All language subtitles for Sleepless-Nights-Stories-(2011)---Jonas-Mekas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,151 --> 00:00:13,109 I cannot sleep. I cannot sleep. 2 00:00:14,551 --> 00:00:18,066 What am I going to do? It's four. 3 00:00:18,751 --> 00:00:21,060 Oh boy, what time do I have? 4 00:00:29,471 --> 00:00:34,101 Just came back from London. It's a big mess. 5 00:00:34,311 --> 00:00:36,381 My table is a big mess. 6 00:00:38,471 --> 00:00:42,350 I am in a mess. My room is a mess. 7 00:00:43,831 --> 00:00:47,301 I just moved to another place. 8 00:00:48,431 --> 00:00:52,982 Look. It's all unpacked, 9 00:00:53,351 --> 00:00:57,264 it's all shelves, it's all boxes. 10 00:00:58,351 --> 00:01:03,471 Boxes. All my life is boxed. 11 00:01:03,951 --> 00:01:07,660 I'm boxed myself into... I don't know where I am. 12 00:01:08,751 --> 00:01:10,821 It's a mess. It's a mess. 13 00:01:15,711 --> 00:01:18,145 I don't know what I'm going to do tonight. 14 00:01:18,351 --> 00:01:21,502 I just cannot sleep. There is this jet lag. 15 00:01:21,911 --> 00:01:25,586 This jet lag. This jet lag. 16 00:01:28,671 --> 00:01:29,820 I don't know. 17 00:01:38,791 --> 00:01:40,065 Noise outside. 18 00:01:42,511 --> 00:01:45,821 There are no birds yet, birds are not singing. 19 00:01:46,471 --> 00:01:50,464 There are some lights outside. Everybody's sleeping. 20 00:01:52,511 --> 00:01:54,741 Everybody's sleeping. 21 00:02:10,911 --> 00:02:13,664 Thursday, I break up. 22 00:02:15,271 --> 00:02:17,227 - Here we are. - It sucks. 23 00:02:19,191 --> 00:02:21,102 And you know, you walk on the street 24 00:02:21,311 --> 00:02:23,506 and then you go home, your heart broken, 25 00:02:23,671 --> 00:02:26,424 and you open the television, and what do you see? 26 00:02:26,751 --> 00:02:29,982 Titanic...! I mean can there be anything worse than that. 27 00:02:30,751 --> 00:02:31,979 It doesn't help. 28 00:02:33,511 --> 00:02:36,264 I only like happy endings, actually. 29 00:02:36,791 --> 00:02:39,703 But it's not true, because I like happy endings, 30 00:02:39,911 --> 00:02:42,823 but if I don't cry then the movie is not good. 31 00:02:43,231 --> 00:02:46,860 So crying is important. There should be some real drama. 32 00:02:48,751 --> 00:02:53,029 But in real life I don't like drama. I like just happy endings. 33 00:02:53,751 --> 00:02:55,981 And now I'm facing a real disaster. 34 00:02:56,631 --> 00:03:00,260 - He left... - Why? So what happened? 35 00:03:01,671 --> 00:03:03,946 The first... this is the first night of... 36 00:03:04,151 --> 00:03:09,225 He left me. He is out of love. He wants to be independent. 37 00:03:11,151 --> 00:03:14,109 I am overshadowing. I have too much energy. 38 00:03:14,431 --> 00:03:16,786 I am just too much. Not just for him, for everybody. 39 00:03:16,991 --> 00:03:18,390 Generally, I'm too much. 40 00:03:18,751 --> 00:03:20,707 And I don't know how to be less. 41 00:03:22,871 --> 00:03:25,943 Or maybe... I don't know. 42 00:03:29,191 --> 00:03:33,025 Is this always the statement: more and more of less and less? 43 00:03:33,551 --> 00:03:35,428 But I'd like so much to... 44 00:03:35,631 --> 00:03:40,102 You know, my real dream... get me in the face, my real dream is 45 00:03:44,071 --> 00:03:46,665 to sit in the wheelchair, 46 00:03:46,871 --> 00:03:49,669 not wheelchair, rocking chair, wheelchair is different... 47 00:03:49,871 --> 00:03:56,504 rocking chair, next to the fireplace, and doing, you know, needlework. 48 00:03:57,191 --> 00:04:02,219 And the husband is coming home, and he's a miner, and he's sweating, 49 00:04:02,391 --> 00:04:07,943 and I give him a white shirt and wash his face, a glass of milk. 50 00:04:08,551 --> 00:04:12,021 And then he puts his hand on my stomach, and I'm pregnant. 51 00:04:12,231 --> 00:04:15,667 And then he says... He just folds his hands gently. 52 00:04:15,871 --> 00:04:18,385 And I look at his eyes and there is love. 53 00:04:18,591 --> 00:04:21,025 And then I make the lunch and wash the floor. 54 00:04:21,231 --> 00:04:22,983 And I clean the windows. 55 00:04:23,191 --> 00:04:26,581 And all the bed sheets are ironed. 56 00:04:28,111 --> 00:04:31,183 Real life. I can't do it. 57 00:04:33,751 --> 00:04:34,820 That's it. 58 00:05:04,151 --> 00:05:07,109 To elves and trolls! To elves and trolls! 59 00:06:52,431 --> 00:06:53,784 Carolee... 60 00:06:55,711 --> 00:06:58,350 don't you recognize me? 61 00:06:59,951 --> 00:07:01,270 I am James. 62 00:07:04,551 --> 00:07:08,260 I am your James... James Tenney. 63 00:07:09,471 --> 00:07:14,261 Why didn't you ride me? 64 00:07:16,351 --> 00:07:20,469 Why didn't you ride me? 65 00:08:01,911 --> 00:08:05,381 I decided to move to Brooklyn, second time, 66 00:08:06,031 --> 00:08:09,421 so I buy the Daily News. 67 00:08:10,111 --> 00:08:16,380 There is an apartment in Greenpoint. Ah! So I go, I look. 68 00:08:17,631 --> 00:08:19,144 I hate to waste time, 69 00:08:21,911 --> 00:08:25,028 so I take it. I look. It's a good space. 70 00:08:25,631 --> 00:08:31,342 Corner of Sutton Street and Meeker Avenue, 71 00:08:31,511 --> 00:08:34,389 somewhere in Greenpoint, the Polish Republic. 72 00:08:36,071 --> 00:08:42,670 And I'm so happy because it's a new building. Just built there. 73 00:08:43,031 --> 00:08:45,750 And I was told, and I believe so, 74 00:08:45,911 --> 00:08:51,190 there was never a building on that spot. Never. 75 00:08:51,711 --> 00:08:55,021 I was the first - I was ecstatic! 76 00:08:55,231 --> 00:09:01,022 I was the first person who lives here on this spot - 77 00:09:01,751 --> 00:09:05,710 where only American Indians, maybe some Dutch, walked. 78 00:09:08,911 --> 00:09:12,426 Really, believe me, I was ecstatic. 79 00:09:13,071 --> 00:09:16,700 I was, you know... fresh ground. 80 00:09:19,511 --> 00:09:22,105 Two years pass. I'm very happy. 81 00:09:22,551 --> 00:09:26,226 Then it comes out that some 30 years ago 82 00:09:26,431 --> 00:09:30,982 there was the biggest oil spill in American history. 83 00:09:31,871 --> 00:09:33,941 And the oil... 84 00:09:34,151 --> 00:09:39,384 the rate of all kinds of diseases in that area 85 00:09:39,591 --> 00:09:42,230 is worse than in any other area. 86 00:09:42,711 --> 00:09:48,149 And so OK, it's bad, but maybe it's OK. 87 00:09:48,351 --> 00:09:50,501 All my friends who visit me say, 88 00:09:50,671 --> 00:09:54,380 "There's somethings wrong with this place." 89 00:09:54,831 --> 00:09:59,825 I say, "No, no, I'm the first on this spot in America. 90 00:10:01,191 --> 00:10:02,146 Great!" 91 00:10:04,631 --> 00:10:08,749 Then, the highway there. 92 00:10:08,911 --> 00:10:12,790 Then I decide to move out, and I move out to where I am now. 93 00:10:15,191 --> 00:10:18,786 Two, three months ago, Linda, a friend, 94 00:10:19,191 --> 00:10:20,909 brings the New York Times 95 00:10:21,311 --> 00:10:25,270 and there is a picture of the corner where my house was, 96 00:10:25,671 --> 00:10:27,662 and her house, on Sutton. 97 00:10:30,031 --> 00:10:32,989 Now there is another poison coming out: 98 00:10:33,471 --> 00:10:35,905 it's the carpet cleaners' soap. 99 00:10:36,951 --> 00:10:38,509 It's all poisoned. 100 00:10:38,871 --> 00:10:42,181 And I was so happy: This is, you know, terrific. 101 00:10:42,391 --> 00:10:47,624 It's poisoned. It's all poisoned ground. 102 00:10:48,391 --> 00:10:52,430 And I'm happy I escaped it in time. 103 00:10:53,191 --> 00:10:55,785 So you never know on this island. 104 00:10:55,951 --> 00:10:59,148 It's all poisoned. The ground is all poisoned. 105 00:11:25,751 --> 00:11:28,823 If it looks like lavender, maybe it is lavender. 106 00:11:32,471 --> 00:11:34,348 This is definitely rosemary. 107 00:11:38,231 --> 00:11:41,985 Ah, he was out, he just ran out. 108 00:11:43,191 --> 00:11:44,590 He's playing games. 109 00:11:49,631 --> 00:11:51,110 He thinks I have something. 110 00:11:52,111 --> 00:11:57,981 ...to eat for him. No, nothing for you. 111 00:12:06,511 --> 00:12:08,741 Ah, the summers. 112 00:12:11,471 --> 00:12:13,541 Ah, the summers. 113 00:12:14,591 --> 00:12:17,549 I used to lie down on the ground 114 00:12:18,311 --> 00:12:23,669 in the very thickness of the woods 115 00:12:25,991 --> 00:12:29,700 and look up at the branches, thick green, 116 00:12:30,231 --> 00:12:34,622 green branches surrounding me 117 00:12:35,471 --> 00:12:38,190 and feeling the earth. 118 00:12:38,671 --> 00:12:40,787 And the heat of the summer. 119 00:12:42,631 --> 00:12:43,859 And the sun. 120 00:12:46,711 --> 00:12:49,100 Green, green. 121 00:12:50,271 --> 00:12:55,425 In the early summer, late spring, 122 00:12:56,591 --> 00:13:00,140 fragile green, fragile green. 123 00:13:02,551 --> 00:13:09,468 For hours, for hours I used to lie on the ground, 124 00:13:11,151 --> 00:13:13,107 and just feel the... 125 00:13:15,831 --> 00:13:17,822 ...trees around me. 126 00:13:19,071 --> 00:13:21,869 I was part of nature. 127 00:13:24,911 --> 00:13:26,708 When I was... 128 00:13:28,511 --> 00:13:30,706 ten, eleven, 129 00:13:33,471 --> 00:13:34,347 twelve. 130 00:13:36,191 --> 00:13:40,184 Even later when I used to come home, I used to go 131 00:13:41,231 --> 00:13:47,181 into the woods and lie down on the soft moss 132 00:13:48,191 --> 00:13:54,664 and look at the trees and listen, 133 00:13:55,631 --> 00:14:02,230 deep in the very thickness of the woods of my childhood. 134 00:14:07,551 --> 00:14:09,542 He wants something special. 135 00:14:11,191 --> 00:14:14,342 Like a bee, or something. 136 00:14:39,551 --> 00:14:43,385 See how close he will permit me... OK, OK, OK, 137 00:14:44,951 --> 00:14:46,543 you're a good sport. 138 00:15:01,191 --> 00:15:02,988 That was very good. 139 00:18:17,791 --> 00:18:19,065 Hello, it's me. 140 00:19:32,271 --> 00:19:36,469 A postcard from Donald Richie. 141 00:20:47,191 --> 00:20:48,829 So what's your crisis? 142 00:20:50,351 --> 00:20:51,784 My crisis? 143 00:20:52,511 --> 00:20:58,268 Well, it's just... I feel like a Jewish person, lately. 144 00:21:02,671 --> 00:21:07,984 It's like, how many temples would a Jew build 145 00:21:08,671 --> 00:21:12,220 if he got stuck on an isolated island. 146 00:21:12,711 --> 00:21:14,702 - Two. - Oh, you know that one? 147 00:21:14,911 --> 00:21:17,345 - Yeah. - Exactly. Come on. 148 00:21:17,671 --> 00:21:21,266 Well, one that's your temple, and one that you wouldn't set foot in. 149 00:21:21,631 --> 00:21:22,427 Exactly. 150 00:21:22,591 --> 00:21:24,707 What was that, I couldn't hear. One for... 151 00:21:24,911 --> 00:21:27,584 One that you don't want to come into. 152 00:21:27,791 --> 00:21:29,861 - Which is the real temple. - You refuse to come into. 153 00:21:30,071 --> 00:21:34,030 - The other one you come into. - One is for the other people. 154 00:21:35,151 --> 00:21:37,346 That's not a joke. It's a philosophical condition. 155 00:21:37,551 --> 00:21:38,779 It is philosophical. 156 00:21:39,951 --> 00:21:42,181 - So you feel this now? - I do. 157 00:21:45,511 --> 00:21:48,025 - In what way? - Because I lose my identity. 158 00:21:48,231 --> 00:21:51,064 But the Greek temple was only accessible to the priest. 159 00:21:51,431 --> 00:21:52,341 True. 160 00:21:55,231 --> 00:21:57,347 But you mean in your daily life you feel this? 161 00:21:57,511 --> 00:22:01,424 Yeah, because, am I an artist, or am I a publisher? 162 00:22:02,471 --> 00:22:05,508 You're an artist. I think you're an artist. 163 00:22:05,711 --> 00:22:07,702 But artist is a very bad term. 164 00:22:09,031 --> 00:22:11,101 Very bad. Publisher is very precise. 165 00:22:14,311 --> 00:22:15,426 So generous of you. 166 00:22:15,591 --> 00:22:20,028 What are you? Are you a painter, a sculptor? What are you? 167 00:22:23,271 --> 00:22:25,307 I think the word "artist" should be forbidden. 168 00:22:25,511 --> 00:22:27,547 It should be eliminated from the language. 169 00:22:27,751 --> 00:22:30,743 I agree. You agree with that, Jonas? 170 00:22:31,311 --> 00:22:34,030 Yes. With Raimund, I agree. 171 00:22:34,231 --> 00:22:38,702 And you should not worry about it. You can do two, and three things. 172 00:22:39,351 --> 00:22:40,830 Yeah, well you've done it. 173 00:22:41,031 --> 00:22:43,670 Yes, I'm living proof that it can be done. 174 00:22:45,991 --> 00:22:49,700 I don't know why you worry about it. What's this crisis? 175 00:22:49,951 --> 00:22:53,068 And some of those conflicts are good. 176 00:22:54,071 --> 00:22:55,265 I don't know, Jonas. 177 00:22:55,471 --> 00:22:58,941 I know it's good. Conflicts are good. 178 00:23:00,391 --> 00:23:04,225 - So you've gone through it? - Yeah, we all go through it. 179 00:23:04,511 --> 00:23:05,387 You'll see. 180 00:23:08,151 --> 00:23:10,949 You emerge and then you go, 181 00:23:11,151 --> 00:23:13,665 and it's boring, no conflicts, no nothing. 182 00:23:13,871 --> 00:23:19,468 Then suddenly you have problems and doubts and crisis. 183 00:23:19,631 --> 00:23:21,587 And it's terrific. 184 00:23:22,751 --> 00:23:25,470 So you have become more and more a publisher. 185 00:23:25,631 --> 00:23:27,462 See, you have to be careful. 186 00:23:27,671 --> 00:23:31,789 No, you had, Phong, you really had a very subtle balance: 187 00:23:31,991 --> 00:23:35,666 between doing your stuff and... 188 00:23:36,871 --> 00:23:40,420 That's where the crisis arises. That's where it arises. 189 00:23:40,631 --> 00:23:45,625 Because I feel I haven't been able to create an equilibrium 190 00:23:45,791 --> 00:23:48,021 between the two or three or four... 191 00:23:48,231 --> 00:23:49,425 It's hard. 192 00:23:49,791 --> 00:23:52,305 Do you need to create an equilibrium? 193 00:23:52,511 --> 00:23:54,547 Some kind of balance, Jonas. 194 00:23:57,151 --> 00:24:00,541 Balanced situations are boring. 195 00:24:00,831 --> 00:24:05,268 Yeah, I know. But they start, Jonas, when you start thinking about it. 196 00:24:05,551 --> 00:24:07,382 In the past you never thought about. 197 00:24:07,591 --> 00:24:09,900 You did your stuff, you published the Rail. 198 00:24:10,431 --> 00:24:12,740 From the moment you start thinking about it: 199 00:24:12,951 --> 00:24:14,907 Should I do a little more painting, 200 00:24:15,111 --> 00:24:17,909 and less publishing? -- it's already a problem. 201 00:24:19,111 --> 00:24:22,308 - It's the mind. - The thinking about it sounds like... 202 00:24:24,751 --> 00:24:29,108 ...symptom. You know what you need to know already 203 00:24:29,271 --> 00:24:30,465 by thinking about it. 204 00:24:30,671 --> 00:24:33,060 If you didn't think about it, it wouldn't be a problem. 205 00:24:33,271 --> 00:24:35,865 - I try not to. It's hard. - What do you mean? 206 00:24:36,031 --> 00:24:39,262 I mean if you start to think about it, then 207 00:24:39,471 --> 00:24:42,269 it's an indication that there is something that doesn't feel right. 208 00:24:42,591 --> 00:24:45,105 No, no, there may be nothing. 209 00:24:45,311 --> 00:24:49,384 Just one thinks, and there is no reason. 210 00:24:50,231 --> 00:24:51,903 There is nothing... 211 00:24:53,031 --> 00:24:55,545 Some of the thinking is totally useless. 212 00:24:56,271 --> 00:24:58,660 It interferes with... 213 00:24:59,831 --> 00:25:02,903 Just do what you love to do! 214 00:25:04,631 --> 00:25:09,182 If you don't feel the urge to do what you want to do, it's fake anyhow. 215 00:25:10,191 --> 00:25:11,306 Fake it? Fake it? 216 00:25:28,911 --> 00:25:30,663 How's it going Mr. Mekas? 217 00:25:33,951 --> 00:25:35,270 How are you? 218 00:25:39,831 --> 00:25:41,981 It's been what, two years now, three years? 219 00:25:42,191 --> 00:25:43,465 Yeah, let's continue. 220 00:25:43,671 --> 00:25:46,026 ...since we last danced. Oh, no, since that dance? 221 00:25:46,231 --> 00:25:48,347 That was like five years ago. 222 00:25:48,871 --> 00:25:51,783 - No, no that was not... - No, it was like three and a half? 223 00:25:52,111 --> 00:25:53,510 Three? Time goes. 224 00:25:54,311 --> 00:25:58,145 I try to add years to make it sound like it wasn't so long ago 225 00:25:58,351 --> 00:26:00,865 that I was in such horrific condition. 226 00:26:01,031 --> 00:26:07,061 And doing a lot of bad things. And Jonas would have his wine there. 227 00:26:07,271 --> 00:26:10,741 And I had never seen a filmmaker -- he would like -- 228 00:26:10,951 --> 00:26:12,589 there would be magazines 229 00:26:12,791 --> 00:26:16,022 and he would set the camera down on the edge of the magazine. 230 00:26:16,191 --> 00:26:19,501 And every once in a while would go, with his wrist. 231 00:26:21,351 --> 00:26:23,262 And then it would fall down, and he would laugh, 232 00:26:23,471 --> 00:26:25,382 and then kind of pick it up and go. 233 00:26:25,791 --> 00:26:27,702 It was really, really great. 234 00:26:28,231 --> 00:26:30,870 And it was always on an edge, I noticed. 235 00:26:31,071 --> 00:26:33,744 You always put it on an edge so it could get a little bit of a wobble. 236 00:26:33,951 --> 00:26:35,304 It couldn't be that steady. 237 00:26:35,551 --> 00:26:37,303 So, Jonas, we're going to get married. 238 00:26:37,751 --> 00:26:41,505 She's going to be my wife. She's my teenage bride. 239 00:26:42,351 --> 00:26:46,185 So, this is an important moment. 240 00:27:43,751 --> 00:27:48,029 Why don't those people come in? Are those girls waiting? 241 00:27:58,871 --> 00:27:59,906 What's the news? 242 00:28:00,471 --> 00:28:03,781 I've got to tell you something pretty phenomenal. 243 00:28:04,231 --> 00:28:09,259 She's pregnant, Jonas. She's going to have my baby, Jonas. 244 00:28:11,351 --> 00:28:14,741 Can't you tell? She's six days pregnant. 245 00:28:18,031 --> 00:28:19,146 Six hours. 246 00:28:19,751 --> 00:28:20,786 That was great. 247 00:28:23,751 --> 00:28:25,582 Six days pregnant. 248 00:28:34,111 --> 00:28:35,510 I can't complain. 249 00:28:38,711 --> 00:28:40,303 This is the new baby. 250 00:28:44,271 --> 00:28:47,502 - This is incredible. - This is the newest Korine: Lefty. 251 00:28:48,671 --> 00:28:50,423 Every step I have... 252 00:28:50,631 --> 00:28:52,349 He has my whole life. 253 00:28:54,951 --> 00:28:57,181 Did you hurt your leg? Someone told me you hurt your leg. 254 00:28:57,351 --> 00:29:00,741 No! What do you mean? Who is slandering me? 255 00:29:08,471 --> 00:29:10,143 - What's the name? - Lefty. 256 00:29:12,271 --> 00:29:15,820 Lefty! You are OK, Lefty. 257 00:29:16,351 --> 00:29:18,148 Lefty, say hi to Jonas. 258 00:29:20,351 --> 00:29:22,307 Oh, she narrowed her eyes. 259 00:29:31,471 --> 00:29:32,904 Well-documented... 260 00:31:16,311 --> 00:31:18,427 Many, many thanks to Jean-Jacques Lebel, 261 00:31:18,631 --> 00:31:20,269 and many, many thanks to Ben Vautier. 262 00:31:20,471 --> 00:31:23,747 We now have a coffee break, or tea break. 263 00:32:02,231 --> 00:32:03,869 Au revoir, Louis Garrel. 264 00:32:14,511 --> 00:32:17,469 This girl was my girlfriend when I was seventeen. 265 00:32:17,631 --> 00:32:20,191 She's an actress. She's a wonderful actress. 266 00:32:20,391 --> 00:32:25,419 One day I was outside with my friends -- and I was like sixteen. 267 00:32:26,031 --> 00:32:29,103 It was not really my group, you know, a mixed group. 268 00:32:29,471 --> 00:32:31,905 People, like straight and a bit classic. 269 00:32:32,111 --> 00:32:34,227 - It wasn't your gang. - And we saw a girl... 270 00:32:34,431 --> 00:32:38,106 It wasn't really a gang, a gang like you. 271 00:32:39,031 --> 00:32:45,140 So I saw a girl, right from the end of the street there, coming to us 272 00:32:45,871 --> 00:32:49,102 like in the -- what's the name of the carnival in Rio? 273 00:32:50,111 --> 00:32:51,339 Carnival. 274 00:32:53,431 --> 00:32:57,583 A girl dressed like at the Carnival, in the streets of Paris. 275 00:32:57,831 --> 00:33:03,701 With a big thing in the air, a red dress, like a frou-frou. 276 00:33:04,191 --> 00:33:07,706 And all my friends said: Look at this stupid girl 277 00:33:08,031 --> 00:33:11,148 walking around Paris like at the Carnival. And I say, yeah. 278 00:33:11,551 --> 00:33:13,746 And that was my girlfriend, right? 279 00:33:15,391 --> 00:33:16,665 That was her. 280 00:33:17,071 --> 00:33:19,744 And I say, Don't laugh, that's my girlfriend. 281 00:33:19,951 --> 00:33:23,546 Because at the beginning I didn't recognize her. 282 00:33:24,031 --> 00:33:27,501 I said, She's stu-pid -- no, that's my girlfriend. 283 00:33:38,151 --> 00:33:41,427 Est-ce que vous voulez un petit coup que Gerard vous offre? 284 00:33:43,351 --> 00:33:45,023 Do you want anything else? 285 00:33:46,671 --> 00:33:47,990 C'est tout. 286 00:33:48,351 --> 00:33:50,421 Mon whisky c'est de la merde? Merci monsieur! 287 00:33:51,551 --> 00:33:52,506 Fini. 288 00:33:56,031 --> 00:33:58,864 - Ça sera pour une autre fois alors. - Merci Gerard, t'es trap gentil. 289 00:33:59,071 --> 00:34:02,780 Because he wanted to offer us some drinks. 290 00:34:05,351 --> 00:34:09,264 So he's angry because he thinks you don't like his whiskey. 291 00:34:09,751 --> 00:34:12,219 No we like it. Oh... 292 00:34:56,591 --> 00:34:58,263 Have a try first. 293 00:35:01,991 --> 00:35:03,709 ...if you can still drink it. 294 00:35:08,551 --> 00:35:11,861 It's still drinkable, but maybe it's going. 295 00:35:24,431 --> 00:35:26,069 Have you drunk this before? 296 00:35:26,951 --> 00:35:29,146 - Yeah. - So you can compare. 297 00:35:32,071 --> 00:35:36,508 ...how it aged. I mean, it's very noble... 298 00:35:38,071 --> 00:35:40,301 ...kind of wine. 299 00:35:40,671 --> 00:35:45,586 But I think it's getting tired, I think. Did you try? 300 00:35:52,231 --> 00:35:53,380 Pass that other glass. 301 00:35:53,591 --> 00:35:56,344 - Or I will drink from the bo-- - No, no, we have another glass. 302 00:35:56,711 --> 00:35:58,269 Just a little bit in there. 303 00:36:03,831 --> 00:36:05,469 So, folks. 304 00:36:08,111 --> 00:36:12,343 To you, sir. To your cellar, 305 00:36:12,511 --> 00:36:15,787 to your father, to your family, to your ancestors. 306 00:36:15,991 --> 00:36:21,623 To those who still make this wine. 307 00:36:40,591 --> 00:36:41,501 Rolling? 308 00:36:44,871 --> 00:36:49,308 Marie Menken, Marie Menken. 309 00:36:53,271 --> 00:36:59,267 A filmmaker, and a beautiful person. 310 00:37:03,151 --> 00:37:06,826 A filmmaker and a person 311 00:37:09,271 --> 00:37:15,426 that only now we are beginning to really know and appreciate, 312 00:37:16,871 --> 00:37:21,149 what she was and what she did for cinema. 313 00:37:23,031 --> 00:37:28,901 She was so humble and so much in the background, 314 00:37:32,031 --> 00:37:37,788 and her films were so small, 315 00:37:38,151 --> 00:37:42,383 lyrical, personal, unassuming, 316 00:37:42,871 --> 00:37:48,901 almost invisible little poems, 317 00:37:49,511 --> 00:37:54,301 that it took that long - that long -- 318 00:37:54,791 --> 00:38:01,105 to really begin to see and appreciate what she really did. 319 00:38:01,471 --> 00:38:04,429 She was not taken too seriously. 320 00:38:06,191 --> 00:38:12,107 Her influence, her style, her work with single frame, 321 00:38:14,191 --> 00:38:18,707 and reality that was very casual -- 322 00:38:19,031 --> 00:38:23,786 there was nothing important in her films -- it's very casual. 323 00:38:27,151 --> 00:38:30,780 Her house was open to everybody. 324 00:38:32,351 --> 00:38:35,787 The same with her husband, Willard Maas, 325 00:38:36,671 --> 00:38:40,186 who was equally open to... 326 00:38:40,631 --> 00:38:45,466 I mean, Kenneth Anger stayed for months in their house, 327 00:38:46,071 --> 00:38:50,587 and he admits the influence, direct and indirect. 328 00:38:51,031 --> 00:38:54,865 Stan Brakhage, Norman McLaren, 329 00:38:55,071 --> 00:38:58,950 many filmmakers passed through that house. 330 00:38:59,351 --> 00:39:04,505 And when I saw myself her little film "Notebook" -- 331 00:39:05,031 --> 00:39:10,503 just like a notebook of little scenes from her life -- 332 00:39:12,591 --> 00:39:15,947 I was so taken by it. 333 00:39:16,271 --> 00:39:20,947 Here was somebody who's also doing what I was trying to do, 334 00:39:21,111 --> 00:39:24,899 and doing so well, doing so well. 335 00:39:30,111 --> 00:39:32,864 Marie Menken. Marie Menken. 336 00:39:33,431 --> 00:39:38,300 Making her little, lyrical poems. 337 00:39:38,751 --> 00:39:43,950 Developing the form of a lyrical, very personal cinema. 338 00:39:44,471 --> 00:39:50,740 The avant-garde film of the 60s became known 339 00:39:53,151 --> 00:39:57,463 by some blockbusters like "Dog Star Man," 340 00:39:57,871 --> 00:40:00,704 or "The Flower Thief," 341 00:40:00,911 --> 00:40:03,550 or Kenneth Anger's "Scorpio Rising" -- 342 00:40:03,711 --> 00:40:06,509 very impressive, sort-of monumental works. 343 00:40:06,711 --> 00:40:09,225 And she was making little films 344 00:40:10,911 --> 00:40:15,427 that had nothing very important about them. 345 00:40:15,711 --> 00:40:19,989 So at that time, they were not noticed. 346 00:40:20,391 --> 00:40:24,066 There were some other filmmakers that are beginning to emerge -- 347 00:40:24,271 --> 00:40:26,466 like Piero Heliczer -- 348 00:40:29,511 --> 00:40:34,585 that had taken a more lyrical direction, 349 00:40:34,951 --> 00:40:40,150 therefore somehow -- at that time -- 350 00:40:40,751 --> 00:40:45,063 the time passed them, or they passed the time, 351 00:40:45,271 --> 00:40:51,346 and here they are now, now we are really beginning to see 352 00:40:53,071 --> 00:40:57,269 Marie Menken's real contribution to cinema. 353 00:40:59,151 --> 00:41:01,619 She was a lyrical soul. 354 00:41:03,311 --> 00:41:08,863 Her ancestors -- her mother, I mean -- was Lithuanian. 355 00:41:09,871 --> 00:41:15,423 She still remembered some Lithuanian songs from her childhood. 356 00:41:15,791 --> 00:41:20,069 Lithuania in general is lyrical -- there are no big rivers, 357 00:41:20,231 --> 00:41:23,587 no big mountains. Everything is small. 358 00:41:23,791 --> 00:41:29,707 That's her background. And she used to still remember some songs. 359 00:41:30,391 --> 00:41:34,270 And we sometimes used to sing some of them, 360 00:41:35,071 --> 00:41:38,507 like this one... 361 00:42:10,111 --> 00:42:13,581 I'm a little girl, like a little rose. 362 00:42:13,991 --> 00:42:18,906 I'm like a little lily in a flower garden. 363 00:43:13,431 --> 00:43:15,991 Luxembourg, Luxembourg. 364 00:43:43,071 --> 00:43:44,186 To you. 365 00:43:44,751 --> 00:43:48,221 To Marie. To Marie Menken. 366 00:43:55,871 --> 00:44:00,547 To you Marie. And Willard too. 367 00:44:30,111 --> 00:44:32,341 - ...like in this space. - It becomes alive. 368 00:44:32,551 --> 00:44:36,339 Like in this space nothing ever evil happened. You know. 369 00:44:36,791 --> 00:44:38,270 Nothing evil happened. 370 00:44:39,391 --> 00:44:44,943 This was a shoe factory. Shoe factory this was. Made shoes. 371 00:44:45,151 --> 00:44:49,542 I know. When I was looking for my loft in 1970, 372 00:44:50,151 --> 00:44:52,585 there was a place on Broadway. 373 00:44:52,791 --> 00:44:54,747 I think it was around 12th street. 374 00:44:55,511 --> 00:44:57,422 And there was a beautiful loft, 375 00:44:57,871 --> 00:45:02,581 and I felt like it was terrifying, and I didn't know why. 376 00:45:03,031 --> 00:45:06,262 And I walked out, and there came a little boy from the other room, 377 00:45:06,471 --> 00:45:09,144 and I said, "You know who lived here?" 378 00:45:09,311 --> 00:45:11,666 He said, "Oh yeah, there was a German painter 379 00:45:11,871 --> 00:45:14,829 - "who committed suicide last week." - Last week? 380 00:45:15,431 --> 00:45:18,901 Yeah. Or two weeks ago, whatever. You could feel it. 381 00:45:19,871 --> 00:45:21,270 You could feel it. 382 00:45:21,871 --> 00:45:23,589 It's very choking for you. 383 00:45:23,951 --> 00:45:27,500 You don't, you cannot breathe in such a space. 384 00:45:31,711 --> 00:45:35,784 You look like you have two weapons, pointing at each other. 385 00:45:35,951 --> 00:45:38,385 They're not weapons. 386 00:45:38,751 --> 00:45:40,469 - Oh yes they are. - They're friends. 387 00:45:40,671 --> 00:45:43,231 - No, no, they're weapons. - Tools. 388 00:45:45,271 --> 00:45:48,581 The Indians believe if you take a photograph of them 389 00:45:48,791 --> 00:45:51,305 it takes the soul away. 390 00:46:00,511 --> 00:46:04,709 The only way I think that you could maybe take the soul away is by... 391 00:46:04,911 --> 00:46:08,984 You take a picture and then you have a picture of that person 392 00:46:09,311 --> 00:46:12,747 and you sort of keep looking and imagining. 393 00:46:12,911 --> 00:46:16,426 That means, you are projecting already to that person 394 00:46:16,591 --> 00:46:18,388 whatever thoughts you have. 395 00:46:18,591 --> 00:46:21,469 If you have bad thoughts, you could affect... 396 00:46:21,831 --> 00:46:24,629 - So the picture has some magic. - If you have a picture, 397 00:46:24,831 --> 00:46:26,503 in a way you possess... 398 00:46:26,711 --> 00:46:28,303 Yes, so it possesses something. 399 00:46:28,511 --> 00:46:31,947 There is something. One could really make a case out of it. 400 00:46:32,951 --> 00:46:35,511 But since we don't know what the soul is... 401 00:46:35,791 --> 00:46:38,749 Yeah, that's something else. 402 00:46:40,511 --> 00:46:43,389 It's not you, the soul, in your body; 403 00:46:43,591 --> 00:46:46,867 it's your body in the soul, in a part of the soul, but... 404 00:46:47,711 --> 00:46:50,145 But, you see, the soul is part of the body. 405 00:46:50,311 --> 00:46:52,267 Like Giordano Bruno said... 406 00:46:52,471 --> 00:46:54,666 No, no. The body is part of the soul. 407 00:46:54,831 --> 00:46:59,507 Nobody can really control, affect your soul. But your body-- 408 00:46:59,871 --> 00:47:03,386 your mind, it can control your mind a little bit. 409 00:47:03,631 --> 00:47:07,226 But Giordano Bruno said your soul dies with the body 410 00:47:07,391 --> 00:47:10,303 only the spirit survives. I believe that. 411 00:47:10,511 --> 00:47:14,390 Yeah, yeah, so now we are confused between spirit and soul. 412 00:47:15,351 --> 00:47:20,141 The body is part of the soul, just a part of the soul. 413 00:47:21,151 --> 00:47:23,062 There is no soul in the body. 414 00:47:23,431 --> 00:47:28,630 If the body dies, this part is gone, but the soul is there. 415 00:47:31,671 --> 00:47:33,662 Yeah, whatever. 416 00:47:36,071 --> 00:47:38,790 You believe in eternal life anyhow. 417 00:47:38,991 --> 00:47:42,427 You believe in eternal life, forever. You said life is forever. 418 00:47:42,871 --> 00:47:45,624 No end. Life is forever. No end. 419 00:47:46,191 --> 00:47:47,544 Only if you make something. 420 00:47:47,751 --> 00:47:50,265 - Only one life, but no end. - I drink to that. 421 00:47:52,991 --> 00:47:56,267 Yeah! It's like a river, like water, like an ocean. No end. 422 00:47:56,431 --> 00:47:57,420 Like a creek. 423 00:48:04,111 --> 00:48:06,386 Again, and again, again. 424 00:48:12,031 --> 00:48:15,660 Because when the maggots eat you when you're buried... 425 00:49:52,511 --> 00:49:56,390 - OK, what are we doing here? - It's just like elephant. 426 00:49:56,751 --> 00:49:58,389 - Yes, yes. - Just like elephant. 427 00:49:58,551 --> 00:50:00,826 - When you come close to an elephant. - Yes. 428 00:50:00,991 --> 00:50:03,459 It's strange. If you just suspend reality a moment, 429 00:50:03,631 --> 00:50:05,701 you really think you are touching elephant. 430 00:50:05,911 --> 00:50:10,621 Yes, yes, it's amazing. This tree is amazing. 431 00:50:11,031 --> 00:50:17,027 The color. The texture. The touch too? No, is this real? 432 00:50:17,871 --> 00:50:21,500 This is real! Not made up. 433 00:50:22,271 --> 00:50:23,863 Pretend tree. 434 00:50:25,431 --> 00:50:28,104 It's everything you'd want to see in a tree. 435 00:50:29,751 --> 00:50:33,380 But it's also like a horse. Like a horse's back leg muscle. 436 00:50:34,111 --> 00:50:37,421 You know that? Just like the back leg of a horse. 437 00:50:37,951 --> 00:50:39,942 It's that wonderful strong muscle. 438 00:50:40,311 --> 00:50:43,428 You come behind and you don't know if it's going to kick you or something. 439 00:50:45,271 --> 00:50:48,946 Exactly. This is like the neck of the horse. 440 00:50:49,391 --> 00:50:53,464 And this is like the mane. 441 00:50:54,111 --> 00:50:57,103 The mane of the horse that I used to hold onto 442 00:50:57,271 --> 00:51:00,741 when I was usually standing on my head right here. 443 00:51:01,151 --> 00:51:02,470 On the back of the horse? 444 00:51:02,671 --> 00:51:05,265 Oh boy. Was the horse moving? 445 00:51:05,671 --> 00:51:08,310 Yeah, riding home from the pasture. 446 00:51:08,511 --> 00:51:12,470 It's the neck absolutely. Look. Just suspend... 447 00:51:12,871 --> 00:51:15,749 Lisbon's a beautiful place, but suspend for a moment 448 00:51:15,951 --> 00:51:19,705 and it's like, you are... it's the horse. It really is the neck 449 00:51:20,831 --> 00:51:25,461 I am an old tree, 450 00:51:27,511 --> 00:51:31,789 but I have been many things. 451 00:51:32,431 --> 00:51:38,461 I have been a horse. I have been an elephant. 452 00:51:40,311 --> 00:51:42,222 And the rest is Lisbon. 453 00:51:42,911 --> 00:51:46,301 And I can see, and I can feel. 454 00:51:46,631 --> 00:51:47,780 Some messages? 455 00:51:48,231 --> 00:51:50,825 Here is a present for you. 456 00:51:52,351 --> 00:51:54,421 He just sent us this message. 457 00:51:59,791 --> 00:52:02,385 Good, good. Thank you, tree. 458 00:52:03,951 --> 00:52:05,145 Maybe it's edible. 459 00:52:11,591 --> 00:52:13,149 So that's Lisbon. 460 00:52:14,471 --> 00:52:15,870 Now where should we go? 461 00:52:31,391 --> 00:52:32,141 But now, 462 00:52:32,431 --> 00:52:32,511 I would like to - oh this is like Hollywood -- 463 00:52:32,511 --> 00:52:34,866 I would like to - oh this is like Hollywood -- 464 00:52:35,071 --> 00:52:35,787 repeat. 465 00:52:36,751 --> 00:52:41,222 To Emerson and P. Adams, 466 00:52:41,911 --> 00:52:47,747 our friend P. Adams and Emerson. 467 00:53:00,071 --> 00:53:02,710 The seats of the house are now open. 468 00:53:11,391 --> 00:53:15,270 - To... yes to... - This is Jack Kerouac's evening. 469 00:53:15,431 --> 00:53:19,140 - Yes, to Jack Kerouac. - For whom we drink this Fernet. 470 00:53:20,351 --> 00:53:23,309 I don't think he drank that but... 471 00:53:24,231 --> 00:53:27,541 - To Kerouac. - So now to Jack, 472 00:53:27,911 --> 00:53:32,780 and to his friend Bill and Allen 473 00:53:33,151 --> 00:53:36,063 and Gregory and all the other guys. 474 00:53:36,551 --> 00:53:38,348 So in America as the sun goes down 475 00:53:38,871 --> 00:53:41,021 and I sit on the old broken-down river pier 476 00:53:41,231 --> 00:53:43,984 watching the long, long skies over New Jersey 477 00:53:44,431 --> 00:53:46,308 and I sense all that raw land that rolls 478 00:53:46,511 --> 00:53:48,741 in one unbelievable huge bulge over the West Coast. 479 00:53:49,311 --> 00:53:51,779 And in Iowa the children must be crying 480 00:53:51,991 --> 00:53:53,982 in the land where they let the children cry. 481 00:53:54,391 --> 00:53:56,541 And don't you know that God is Pooh Bear. 482 00:53:56,991 --> 00:53:59,141 - God is what? - Pooh Bear. 483 00:53:59,351 --> 00:54:00,864 The evening star must be drooping 484 00:54:01,071 --> 00:54:02,982 and shedding her sparkler dims over the prairie, 485 00:54:03,191 --> 00:54:05,068 which is just before the coming of complete night 486 00:54:05,271 --> 00:54:07,626 that cups the peaks and folds in the final shores, 487 00:54:08,191 --> 00:54:10,910 and nobody, nobody knows what's going to happen to anybody 488 00:54:11,071 --> 00:54:13,266 besides the forlorn rags of growing old. 489 00:54:13,671 --> 00:54:14,990 I think of Dean Moriarty, 490 00:54:15,431 --> 00:54:18,548 I even think of Old Dean Moriarty the father we never found, 491 00:54:19,191 --> 00:54:23,264 I think of Dean Moriarty. I think of Dean Moriarty. 492 00:54:27,351 --> 00:54:30,104 - To you sir! - To Kerouac. 493 00:54:36,911 --> 00:54:38,947 Crunch of the apple. 494 00:54:40,111 --> 00:54:42,067 What else are you holding in there? 495 00:54:44,191 --> 00:54:46,751 I should talk to an analyst and find out. 496 00:55:09,351 --> 00:55:14,709 This July 4th, with Dalius, 497 00:55:16,551 --> 00:55:19,190 we escaped the city 498 00:55:21,071 --> 00:55:25,064 and went to Peekskill 499 00:55:27,511 --> 00:55:31,106 to visit his brother Audrius. 500 00:55:34,551 --> 00:55:40,148 I hadn't seen Audrius, maybe for two years. 501 00:55:46,191 --> 00:55:52,505 We discovered that Audrius is not doing that well. 502 00:55:54,591 --> 00:55:57,901 He's not really doing his work, 503 00:55:58,991 --> 00:56:01,380 at least to my... 504 00:56:04,871 --> 00:56:10,548 judgment of what artists should be doing. 505 00:56:14,351 --> 00:56:21,109 He was there, but going through some kind of crisis, 506 00:56:22,591 --> 00:56:25,503 of maybe boredom, 507 00:56:25,951 --> 00:56:31,708 to be, to live in an artists' community. 508 00:56:32,791 --> 00:56:35,351 Artists' community. 509 00:56:37,311 --> 00:56:40,701 A crisis caused maybe by... 510 00:56:43,431 --> 00:56:44,625 boredom. 511 00:56:50,031 --> 00:56:54,741 It is not easy to be by oneself 512 00:57:00,871 --> 00:57:05,865 and continue to work with the same intensity. 513 00:57:07,431 --> 00:57:12,664 Van Gogh, I understand Van Gogh. 514 00:57:15,031 --> 00:57:19,343 OK, Cézanne. He was there in his little... 515 00:57:21,031 --> 00:57:23,101 country studio, 516 00:57:23,871 --> 00:57:27,466 but he could go, not very far, 517 00:57:28,111 --> 00:57:31,706 to Marseilles, to Aix-en-Provence. 518 00:57:32,791 --> 00:57:35,259 Here is nothing. 519 00:57:36,831 --> 00:57:37,707 Nothing. 520 00:57:37,871 --> 00:57:40,339 Audrius took us in his car, 521 00:57:41,631 --> 00:57:44,145 showed the town, 522 00:57:44,991 --> 00:57:48,904 the miserable town of Peekskill. 523 00:57:53,031 --> 00:57:54,589 Even the bar, 524 00:57:55,631 --> 00:57:57,144 the only bar 525 00:57:58,711 --> 00:58:04,229 that there was that Audrius said was OK, 526 00:58:05,271 --> 00:58:06,465 a real bar, 527 00:58:07,551 --> 00:58:09,462 was closed. 528 00:58:10,831 --> 00:58:15,347 We could not even get a beer. 529 00:58:18,111 --> 00:58:21,228 Yes, Peekskill. 530 00:58:22,311 --> 00:58:24,188 The town of Peekskill. 531 00:58:27,791 --> 00:58:34,503 Then, we said, instead let's go and see the river. 532 00:58:35,951 --> 00:58:40,263 The nature. The nature. 533 00:58:41,231 --> 00:58:43,540 At least there is nature. 534 00:58:44,191 --> 00:58:46,580 Even when there are no people 535 00:58:48,911 --> 00:58:50,424 there is nature. 536 00:58:51,711 --> 00:58:54,145 So we went 537 00:58:55,911 --> 00:58:58,664 to the Hudson River. 538 00:59:08,071 --> 00:59:09,026 Yes, 539 00:59:13,351 --> 00:59:16,423 to continue, to be by oneself 540 00:59:17,511 --> 00:59:21,345 and continue with the same intensity, 541 00:59:27,711 --> 00:59:28,939 that is 542 00:59:30,791 --> 00:59:31,985 the artist's 543 00:59:34,391 --> 00:59:35,665 challenge. 544 01:00:22,431 --> 01:00:25,343 See you next July 4th, 545 01:00:26,591 --> 01:00:29,583 just to check how you're doing. 546 01:00:59,191 --> 01:01:01,751 Yes, to Amy! 547 01:01:02,111 --> 01:01:04,500 - To Amy! - To Amy! 548 01:01:05,231 --> 01:01:10,863 Who is not singing with middle-class voice, 549 01:01:12,991 --> 01:01:14,549 but singing from 550 01:01:21,791 --> 01:01:28,185 her deepest, lowest, mixed-up, complex, 551 01:01:33,231 --> 01:01:35,267 lower depths. 552 01:01:38,751 --> 01:01:43,108 Oh sing, keep singing, Amy. Keep singing. 553 01:01:43,511 --> 01:01:47,823 Don't worry about, don't pay attention to whoever... 554 01:01:50,311 --> 01:01:55,783 ...whoever says whatever about you. Amy, we are with you! 555 01:01:57,711 --> 01:01:59,429 Yes, we are with you. 556 01:02:08,591 --> 01:02:12,027 One cannot sing like this if one is normal, 557 01:02:12,671 --> 01:02:14,946 if one is normal middle class. 558 01:02:15,831 --> 01:02:21,064 Normal people sing with middle-class voices. 559 01:02:54,231 --> 01:02:57,382 You see, an artist, 560 01:03:00,431 --> 01:03:05,300 in order to allow the muses to enter 561 01:03:07,231 --> 01:03:12,066 into his or her body, 562 01:03:13,631 --> 01:03:17,829 first all the fences, resistance, 563 01:03:20,391 --> 01:03:21,710 nets, 564 01:03:23,791 --> 01:03:25,702 radar systems 565 01:03:27,431 --> 01:03:32,789 that prevent them to enter us 566 01:03:33,511 --> 01:03:38,027 must be destroyed, melted, eliminated 567 01:03:39,711 --> 01:03:41,508 by whatever means, 568 01:03:44,391 --> 01:03:45,346 because 569 01:03:48,631 --> 01:03:51,225 to allow the muses to do their work 570 01:03:51,671 --> 01:03:56,062 is more important than our bodies. 571 01:04:20,751 --> 01:04:22,946 - ...cause that was after you were sober. 572 01:04:24,391 --> 01:04:26,621 Well, there was a woman named Barbara Dunn -- 573 01:04:26,791 --> 01:04:28,941 this is an advance, 574 01:04:29,111 --> 01:04:32,990 because this is going to be in the reissued story, the reissued book 575 01:04:33,511 --> 01:04:35,979 -- who was a columnist at Street News. 576 01:04:36,191 --> 01:04:38,944 She had a senior column called "Elder but Betters." 577 01:04:39,311 --> 01:04:42,269 And when I became Editor I decided to read everything 578 01:04:42,751 --> 01:04:44,343 that went into the thing. 579 01:04:44,551 --> 01:04:49,227 And she did a column about going off to the Second World War 580 01:04:49,391 --> 01:04:53,589 and going to Europe and being some kind of candy striper thing. 581 01:04:54,951 --> 01:04:57,943 And in the second paragraph she starts with, 582 01:04:58,151 --> 01:05:00,460 "When I went off to my war," blah blah blah -- 583 01:05:00,671 --> 01:05:03,105 and I thought: She's buried the lead. 584 01:05:03,511 --> 01:05:06,423 Let me call her up, because that should be the first line. 585 01:05:06,591 --> 01:05:08,582 If you have a picture of an elderly woman 586 01:05:08,791 --> 01:05:11,100 and the first line is "When I went off to my war," 587 01:05:11,311 --> 01:05:14,348 you're going to keep reading. Sol called her up, 588 01:05:14,791 --> 01:05:17,100 and she doesn't give in. 589 01:05:17,311 --> 01:05:19,506 She says: Well, come on up and we'll talk about it. 590 01:05:19,711 --> 01:05:20,985 Now this woman, 591 01:05:21,311 --> 01:05:25,668 she and her husband owned a Shelter Island Weekly paper 592 01:05:26,231 --> 01:05:28,347 -- for years -- and then they sold it, 593 01:05:28,551 --> 01:05:30,985 and her husband had drunk himself to death. 594 01:05:31,391 --> 01:05:35,304 And she was, in fact, working up a good affair with the bottle, 595 01:05:35,751 --> 01:05:39,187 because when I came up there she was on crutches, 596 01:05:39,391 --> 01:05:43,100 because she had broken her hip in a fall. 597 01:05:43,311 --> 01:05:47,463 And I walk there and I meet her 598 01:05:47,671 --> 01:05:51,141 -- she lives in a high rise on the Upper West Side -- 599 01:05:52,271 --> 01:05:54,831 and there's a sideboard near the door 600 01:05:55,191 --> 01:05:59,025 and on that are two half-gallon jugs of Stolichnaya. 601 01:05:59,671 --> 01:06:02,344 - Of what? - Stolichnaya. Vodka. 602 01:06:02,831 --> 01:06:05,140 She says: Would you like something from the bar? 603 01:06:05,351 --> 01:06:08,707 I go - it's like four in the afternoon - oh, sure. 604 01:06:08,911 --> 01:06:11,345 And we sat there and we got drunk. 605 01:06:11,511 --> 01:06:14,230 And you know we had great conversation, like this. 606 01:06:14,631 --> 01:06:18,180 And I said, boy, I'm going to love this editing thing, I like this gig. 607 01:06:19,471 --> 01:06:22,031 And we became friends. Now flash forward. 608 01:06:23,031 --> 01:06:25,261 Street News loses its office space. 609 01:06:25,671 --> 01:06:29,949 I have the book deal, but I haven't really written much of it yet, 610 01:06:30,151 --> 01:06:31,823 and I haven't gotten clean yet. 611 01:06:32,151 --> 01:06:36,064 And so she says: Why don't you come stay with me? 612 01:06:36,271 --> 01:06:38,910 You know you can run errands because I can't get around. 613 01:06:39,151 --> 01:06:42,507 I won't charge you rent and you can work on your book. 614 01:06:42,911 --> 01:06:45,948 So I say, OK. But it's an accident waiting to happen 615 01:06:46,111 --> 01:06:47,464 because she's an alcoholic 616 01:06:47,671 --> 01:06:50,469 and what an alcoholic wants is a drinking buddy. 617 01:06:50,751 --> 01:06:53,060 And they want a drinking buddy who is going to be around 618 01:06:53,271 --> 01:06:57,150 for the first four or five when it still looks like a party, 619 01:06:57,351 --> 01:07:00,468 but not around later on when the ugly stuff happens. 620 01:07:00,631 --> 01:07:03,543 And I'm perfect for that because after like six drinks 621 01:07:03,751 --> 01:07:06,424 I want to go get my substance of choice. 622 01:07:07,151 --> 01:07:11,030 And she would - it was an accident waiting to happen - 623 01:07:11,191 --> 01:07:14,342 and she would give me what she called 'walking around' money, 624 01:07:14,511 --> 01:07:17,821 which meant that after my drinks I'd go and see Flecko. 625 01:07:18,191 --> 01:07:19,988 So this goes on for a while. 626 01:07:20,191 --> 01:07:23,103 You know, about 3:30 she'd say, 627 01:07:23,311 --> 01:07:26,144 "The sun's over the yardarm," and we'd start drinking. 628 01:07:26,351 --> 01:07:28,945 And then I would say - to get my walking around money - 629 01:07:29,151 --> 01:07:32,461 I'd say, " I guess I'll take a walk," and I'd disappear until the next day 630 01:07:32,671 --> 01:07:34,309 and start all over again. 631 01:07:34,791 --> 01:07:37,351 One day she sends me to the bank with her card, 632 01:07:38,711 --> 01:07:41,100 to get money out of the bank -- and her PIN number. 633 01:07:41,311 --> 01:07:44,667 And I go and I get money out of the bank. I go back. 634 01:07:44,831 --> 01:07:47,743 And she gives me my 'walking around' money, and we have a few drinks. 635 01:07:47,951 --> 01:07:52,342 I go to get something -- to the projects behind Lincoln Center -- 636 01:07:52,671 --> 01:07:54,866 and I end up buying two pieces of soap, 637 01:07:55,071 --> 01:07:57,460 instead of the real thing, from some rip-off guy. 638 01:07:57,791 --> 01:08:01,181 So I'm steaming mad, and I'm storming back down the street, 639 01:08:01,391 --> 01:08:04,542 and I put my hand in the pocket -- and there's her card. 640 01:08:05,591 --> 01:08:07,422 I forgot to give it to her. 641 01:08:08,151 --> 01:08:10,221 So now I go, well look, 642 01:08:10,431 --> 01:08:12,706 I have a little money coming in at the end of the week. 643 01:08:12,871 --> 01:08:15,066 I'll take 20 -- 40 -- out 644 01:08:15,271 --> 01:08:17,785 and I'll replace it before she even knows it. 645 01:08:17,991 --> 01:08:20,869 So I take the 40 out, and I smoke that up. 646 01:08:21,071 --> 01:08:22,220 And I take more out. 647 01:08:22,431 --> 01:08:26,470 Then I go crash in Grand Central, in my spot in Grand Central. 648 01:08:26,831 --> 01:08:29,470 I wake up in the morning and I feel guilty, so I have a... 649 01:08:29,671 --> 01:08:32,868 This goes on for five, six, seven days, 650 01:08:33,311 --> 01:08:38,066 after which I've taken a total of $5000 out of her account. 651 01:08:39,511 --> 01:08:43,424 This was the final thing that made me go into treatment. 652 01:08:43,991 --> 01:08:47,666 So I run into a guy named Irish -- who I call Irish -- 653 01:08:47,951 --> 01:08:50,306 the guy I smoked up the advance with. 654 01:08:50,911 --> 01:08:54,460 And he actually returned the favor one night, 655 01:08:54,671 --> 01:08:56,502 brought some stuff over and smoked, 656 01:08:56,711 --> 01:08:58,429 which you never get from a crackhead. 657 01:08:58,631 --> 01:09:02,306 There's no quid pro quo. You know it's me, me, me. 658 01:09:02,471 --> 01:09:04,860 So that made him a little bit of a saint in my eyes. 659 01:09:05,071 --> 01:09:07,790 So, I'm walking around one night 660 01:09:07,991 --> 01:09:11,267 with her card and some stuff and I see him on 10th Avenue, 661 01:09:11,471 --> 01:09:14,668 sitting on a stoop. It's a very quiet night. 662 01:09:14,991 --> 01:09:17,903 And I go, "Hey buddy, we're going to party. 663 01:09:18,111 --> 01:09:19,385 I got some stuff." 664 01:09:19,551 --> 01:09:22,702 And he says, "Well I got some too. I've got some behind each ear." 665 01:09:22,871 --> 01:09:26,500 He says, "But I feel so lousy about the way I got it 666 01:09:26,951 --> 01:09:29,181 that I can't bring myself to smoke it." 667 01:09:29,551 --> 01:09:33,624 And he goes on to tell me how he had gotten the money by going to this bar 668 01:09:33,791 --> 01:09:38,023 and he met somebody who got gratification by him putting his fist 669 01:09:38,231 --> 01:09:41,064 somewhere it wasn't intended to go, let's say. 670 01:09:41,231 --> 01:09:44,667 And he's describing this and it totally bummed him out. 671 01:09:45,231 --> 01:09:47,506 So we both decide: this is it, you know. 672 01:09:47,671 --> 01:09:50,902 I go to him, "You think that's bad. 673 01:09:51,111 --> 01:09:52,942 "I just committed grand larceny." 674 01:09:53,151 --> 01:09:57,064 This is the first time I admitted it to myself, which is seven years. 675 01:09:57,551 --> 01:10:00,748 And I'm like... You know, it was a very quiet night. 676 01:10:00,951 --> 01:10:04,830 Nothing to keep us from really getting a good hard look at what we'd become. 677 01:10:04,991 --> 01:10:08,108 So we decided the next morning we're going to go check in. 678 01:10:08,471 --> 01:10:14,262 But, we said, since we have money and we have stuff, one last party. 679 01:10:15,311 --> 01:10:16,505 The Last Supper. 680 01:10:16,711 --> 01:10:19,509 So, we go to this cheap hotel. 681 01:10:19,711 --> 01:10:21,588 In our mind there's an extravaganza. 682 01:10:21,791 --> 01:10:24,021 We're going to have hookers. We're going to have people. 683 01:10:24,231 --> 01:10:25,903 And all this stuff is going to happen. 684 01:10:26,071 --> 01:10:28,141 None of that happened. It was just pure paranoia. 685 01:10:28,351 --> 01:10:31,423 Soon as we get high, he would run over to the peephole on the door 686 01:10:31,631 --> 01:10:34,270 and I would run over to the window and keep peeking out, 687 01:10:34,471 --> 01:10:36,382 as if whatever is going to sneak up on us 688 01:10:36,591 --> 01:10:38,149 wasn't going to take us by surprise. 689 01:10:38,351 --> 01:10:42,344 We did this -- an entire night we paid for this fun. 690 01:10:42,831 --> 01:10:46,380 And in the day we drag ourselves out, and I went in. 691 01:10:46,551 --> 01:10:47,825 OK, so I go in. 692 01:10:48,751 --> 01:10:50,901 A few months go by, 693 01:10:51,111 --> 01:10:53,909 and there's two things that stick in my head that they say. 694 01:10:54,111 --> 01:10:57,626 They say one thing: there's no coincidences - number one - 695 01:10:57,831 --> 01:10:59,822 and that in order to get recovery 696 01:11:00,031 --> 01:11:03,228 you have to make amends with everyone you've hurt. 697 01:11:03,711 --> 01:11:06,271 And Barbara comes right to my mind, 698 01:11:06,631 --> 01:11:08,747 because she trusted me, she was a friend. 699 01:11:09,111 --> 01:11:11,909 And I not only betrayed her trust, I took all this money. 700 01:11:12,111 --> 01:11:14,147 And I'm like aching to get it right. 701 01:11:14,351 --> 01:11:17,821 Only I'm still thinking like a drug addict, I want to do it all in a week. 702 01:11:18,311 --> 01:11:21,542 So I call her up and I tell her, 703 01:11:22,151 --> 01:11:25,507 "Barbara, it was me. You know, I'm the one. I took..." 704 01:11:25,711 --> 01:11:27,542 She says, "I know you took the money. 705 01:11:27,751 --> 01:11:30,549 I contacted the police. They looked at the video." 706 01:11:30,751 --> 01:11:33,982 I said, "Well, I'm a drug addict. But I'm not using now." 707 01:11:34,351 --> 01:11:36,421 And I asked if I could meet her. 708 01:11:36,791 --> 01:11:39,100 And I tell her this, "I'm a drug addict, you know." 709 01:11:39,311 --> 01:11:41,347 And she's just staring at me. 710 01:11:42,471 --> 01:11:45,508 I'm talking and she's just like staring in wonderment 711 01:11:45,831 --> 01:11:47,503 at this transformation. 712 01:11:48,071 --> 01:11:51,347 And so I tell her, "Look please, for me. I need this. 713 01:11:51,631 --> 01:11:53,906 "Can I come by two or three days a week 714 01:11:54,111 --> 01:11:55,783 and do whatever you need done? 715 01:11:55,991 --> 01:11:58,585 It will make me feel better," you know. So she says OK. 716 01:11:58,951 --> 01:12:01,306 So I'm coming by every few days. 717 01:12:01,911 --> 01:12:04,345 Dan has a book launch near Columbia one night. 718 01:12:04,551 --> 01:12:06,985 I'm coming in every day, coming in for... 719 01:12:07,391 --> 01:12:10,463 out-patient treatment on a commuter card 720 01:12:10,671 --> 01:12:12,343 that my mother had to pay for. 721 01:12:12,791 --> 01:12:15,146 You know, it takes me as far as Fordham Road, 722 01:12:15,311 --> 01:12:17,461 and then train in. It's the cheap way. 723 01:12:18,031 --> 01:12:21,467 And I go out to this thing with Dan, at Columbia. 724 01:12:22,071 --> 01:12:26,110 Then we have dinner. And I miss the last train out of Fordham. 725 01:12:26,791 --> 01:12:30,340 And I'm trying not to get pissed off because, 726 01:12:30,551 --> 01:12:33,463 as all fresh-in-from-the-cold junkies 727 01:12:33,671 --> 01:12:36,265 think the world should now bend over and kiss their ass 728 01:12:36,471 --> 01:12:37,984 and get out a velvet rope, 729 01:12:38,191 --> 01:12:41,228 just because we decided not to destroy ourselves anymore 730 01:12:41,431 --> 01:12:43,786 the whole world should be, you know, our oyster. 731 01:12:43,991 --> 01:12:46,505 So I'm getting pissed. And I'm trying not to get pissed. 732 01:12:46,871 --> 01:12:49,066 And I'm like: There are no coincidences. 733 01:12:49,271 --> 01:12:52,229 Everything happens for a reason. There are no coinci-- 734 01:12:53,031 --> 01:12:56,706 What fucking reason could there...? And I start screaming and yelling. 735 01:12:56,871 --> 01:12:59,749 And then I calm down and I say: Wait a minute. 736 01:13:00,391 --> 01:13:02,302 I'll call Barbara. She'll put me up. 737 01:13:03,591 --> 01:13:05,946 And I call her collect. It's two in the morning, 738 01:13:06,111 --> 01:13:08,386 after two. She says: Come down. 739 01:13:08,831 --> 01:13:11,140 I have to sneak on the subway. 740 01:13:11,551 --> 01:13:15,021 I get to her apartment. She has two or three drinks. 741 01:13:15,591 --> 01:13:18,628 She goes in her bedroom -- she's still staring at me. 742 01:13:18,831 --> 01:13:20,947 She goes in her bedroom. She goes to sleep. 743 01:13:21,751 --> 01:13:25,027 Next morning I get up, and I'm making coffee, 744 01:13:25,431 --> 01:13:27,069 and I hear her from the bedroom. 745 01:13:27,231 --> 01:13:30,541 She says, "Lee, could you come in here for a minute?" 746 01:13:31,831 --> 01:13:35,028 And I go into her bedroom. She's sitting on the edge of her bed, 747 01:13:35,511 --> 01:13:40,062 her skin hanging off her bones, eyes deep set. 748 01:13:40,231 --> 01:13:42,791 I mean she looked... Her hair ragged. 749 01:13:45,311 --> 01:13:46,949 And she says to me... 750 01:13:47,951 --> 01:13:51,739 She says, "Lee, could you help get me into a detox?" 751 01:13:52,791 --> 01:13:57,148 And I go: Do not let me fuck this up. 752 01:13:57,551 --> 01:13:59,667 Because there it was on a platter. 753 01:13:59,871 --> 01:14:02,146 Everything I needed. Everything she needed. 754 01:14:02,351 --> 01:14:03,909 And somehow I did everything -- 755 01:14:04,111 --> 01:14:06,989 I know about crackheads, but I don't know about alcoholics. 756 01:14:07,191 --> 01:14:09,421 Should she get a drink when she needs a drink? 757 01:14:09,631 --> 01:14:12,828 And you can't just walk into one of these places. It's a whole process. 758 01:14:13,031 --> 01:14:16,944 But somehow we did everything right, and we kept her going at it. 759 01:14:17,151 --> 01:14:20,188 And she went in, and I apartment-sat for her 760 01:14:20,631 --> 01:14:23,589 while she was away, because she had plants and all -- cats. 761 01:14:23,791 --> 01:14:26,430 And then she came out and I went to meetings with her. 762 01:14:26,751 --> 01:14:30,460 She stayed sober for the rest of her life. 763 01:14:31,271 --> 01:14:34,308 In fact, she died in an AA meeting. 764 01:14:34,751 --> 01:14:37,185 - In an AA meeting? - In an AA meeting. 765 01:14:39,271 --> 01:14:41,102 There are no coincidences. 766 01:14:42,031 --> 01:14:46,183 There's a reason I got stuck on that platform. 767 01:14:47,271 --> 01:14:49,262 And she died like two weeks after 768 01:14:49,431 --> 01:14:52,423 I was actually able to give her a check for the money. 769 01:14:52,631 --> 01:14:54,986 But the money was the least of it. 770 01:14:55,551 --> 01:14:58,782 It was an incredible, an incredible thing. 771 01:14:59,271 --> 01:15:02,104 Barbara Dunn. May she rest in peace. 772 01:16:46,631 --> 01:16:50,829 You see, it's a manifesto of fifty years of life... 773 01:16:52,431 --> 01:16:57,380 It's not a show about my work. It's my work with my friends. 774 01:16:57,671 --> 01:16:59,627 See it's a different concept for me. 775 01:17:02,911 --> 01:17:07,063 And I feel that - and probably Jonas would agree with me -- 776 01:17:07,511 --> 01:17:11,470 my work, your work, doesn't consist only of doing what we do. 777 01:17:11,631 --> 01:17:14,782 It consists also of continuing with our friends. 778 01:17:14,951 --> 01:17:17,101 You know, what Jonas said in the movie 779 01:17:17,271 --> 01:17:19,466 that we saw the other day: "Where are my friends?" 780 01:17:19,671 --> 01:17:22,583 Well, these are my friends. All the people in the show - 781 01:17:22,991 --> 01:17:24,549 I usually knew most of them, 782 01:17:24,751 --> 01:17:26,867 except the ones in the 17th century, 783 01:17:27,071 --> 01:17:29,426 but they were my friends too, even if I didn't know them. 784 01:17:29,671 --> 01:17:33,425 They're part of my... I owe everything to them, you see. 785 01:17:33,911 --> 01:17:35,947 So this is sort of saying thank you 786 01:17:36,151 --> 01:17:40,702 to those people: poets, and painters, and others. 787 01:17:41,391 --> 01:17:44,906 And Artaud, you see. I met Artaud only once. 788 01:17:45,111 --> 01:17:47,386 My mother was taking me to the dentist, 789 01:17:47,591 --> 01:17:50,583 and he was sitting at Les Deux Magots, and I was 11 years old. 790 01:17:50,791 --> 01:17:53,783 And I saw this crazy man that looked like that. 791 01:17:53,991 --> 01:17:55,822 And he was sitting at Les Deux Magots. 792 01:17:56,551 --> 01:18:01,750 And my mother, she said, "Oh, come, come continue." 793 01:18:01,951 --> 01:18:02,940 I said, "Why?" 794 01:18:03,151 --> 01:18:05,540 and she said, "That's Artaud, don't speak to him." 795 01:18:05,751 --> 01:18:08,185 So that's the only time I saw Artaud. 796 01:18:08,351 --> 01:18:10,023 Why didn't your mother want you to...? 797 01:18:10,231 --> 01:18:12,620 Because he was scary, man! 798 01:18:12,831 --> 01:18:17,188 He was a scary guy. You know, a very scary guy. 799 01:18:22,871 --> 01:18:25,260 Do you hear his voice, his extraordinary voice? 800 01:18:25,471 --> 01:18:26,904 Do you hear him? 801 01:18:42,791 --> 01:18:45,863 You hear the way he pronounces words? 802 01:18:49,031 --> 01:18:52,023 You see, he's speaking to the cosmos. 803 01:19:00,151 --> 01:19:02,540 He had no teeth, no teeth. 804 01:19:04,551 --> 01:19:06,587 Difficult to pronounce words. 805 01:19:14,231 --> 01:19:17,223 Extraordinary, no? It makes me... 806 01:19:31,471 --> 01:19:33,382 He's talking about sperm. 807 01:19:35,791 --> 01:19:39,989 It's something that the society, culture 808 01:19:41,151 --> 01:19:42,948 -- difficult to translate. 809 01:19:52,871 --> 01:19:56,500 Such a Tibetan shaman, reinventing language. 810 01:20:58,351 --> 01:21:04,028 That's it. You see, this whole thing is an homage to him. 811 01:21:06,151 --> 01:21:08,142 It's some French Radio music... 812 01:21:54,391 --> 01:21:56,541 Jonas! Hello! 813 01:22:02,591 --> 01:22:06,140 I wanted to tell you that your snow poem was great. 814 01:22:06,671 --> 01:22:09,231 I thought it was the best thing of the night. 815 01:22:09,431 --> 01:22:14,630 No, really. That ending, "Just like 1812." It was so beautiful. 816 01:22:15,911 --> 01:22:18,220 But I wanted to add, 817 01:22:20,191 --> 01:22:23,661 "Spring, Spring, do not come." 818 01:22:24,791 --> 01:22:29,307 No, but the end, "1812." It was like... I loved it! 819 01:22:30,551 --> 01:22:33,543 It was like seeing the film by Tarkovsky. 820 01:22:35,791 --> 01:22:38,749 And the movie begins. Anyway it was quite beautiful. 821 01:22:39,471 --> 01:22:43,146 And you look very handsome. Very glad to see you. 822 01:22:50,871 --> 01:22:53,544 Oh, look! Wait, wait, wait... 823 01:22:55,591 --> 01:22:56,740 Where's my camera? 824 01:22:56,951 --> 01:22:59,181 Here, you have to give me the camera too. 825 01:23:05,751 --> 01:23:07,821 Now I have... 826 01:23:13,511 --> 01:23:14,910 It's my revenge. 827 01:23:20,191 --> 01:23:21,544 I got it. 828 01:23:27,871 --> 01:23:29,509 There, our revenge. 829 01:23:53,751 --> 01:23:55,104 Pianta di Roma. 830 01:24:00,631 --> 01:24:02,189 Wow, look at that. 831 01:24:14,911 --> 01:24:16,026 Holy shit. 832 01:24:16,791 --> 01:24:18,270 It's completely invented. 833 01:24:18,471 --> 01:24:20,860 Wow. Look at how strange that perspective is. 834 01:24:21,071 --> 01:24:23,505 - It's so skewed. - Completely contemporary. 835 01:24:23,671 --> 01:24:27,584 This way. This way. That way. This is way before Cubism. 836 01:24:29,031 --> 01:24:32,865 That reminds me of Lorenzetti, the Lorenzetti drawings. 837 01:24:35,591 --> 01:24:37,946 You mean the Good and Bad Government frescoes? 838 01:24:39,391 --> 01:24:40,790 Wow. Look at that. 839 01:24:42,951 --> 01:24:44,942 Oh, yeah. That's a classic. 840 01:24:54,951 --> 01:24:58,990 Books, books -- that's the last magic left. 841 01:24:59,471 --> 01:25:00,620 Yep. 842 01:25:05,751 --> 01:25:09,869 People looking at computer screens now. 843 01:25:13,031 --> 01:25:17,547 It's flat. It's still. It's still prints, no? 844 01:25:24,911 --> 01:25:26,139 It's incredible. 845 01:25:26,751 --> 01:25:31,620 - Now people appreciate books more. - Well I hope so. I hope so. 846 01:25:32,551 --> 01:25:34,826 Look how we're marveling over this book. 847 01:25:35,151 --> 01:25:37,949 Before computers, it was just a book. 848 01:25:38,911 --> 01:25:39,787 Maybe. 849 01:25:47,471 --> 01:25:49,985 - This is all invented? - Oh yeah. 850 01:25:52,071 --> 01:25:53,902 Yes, this is really odd. 851 01:25:58,031 --> 01:25:59,464 Magnifique pont. 852 01:26:12,031 --> 01:26:14,864 They were the French. They were first ones that did that. 853 01:26:15,511 --> 01:26:17,467 First modern printing. 854 01:26:18,991 --> 01:26:20,788 I have the Wilton-Ely book. 855 01:26:21,471 --> 01:26:25,066 - What year's this book? - 1905. 856 01:26:32,071 --> 01:26:34,346 All the originals were etchings, no? 857 01:26:34,511 --> 01:26:37,184 - I have those. - They were all etchings. 858 01:26:41,551 --> 01:26:43,746 I have some of the original etching images. 859 01:26:43,951 --> 01:26:44,940 Of these? 860 01:26:49,311 --> 01:26:51,063 From the 18th Century? 861 01:26:56,311 --> 01:26:59,223 I also love that they have the white paper in between. 862 01:26:59,871 --> 01:27:02,260 Yeah, I love that. Yeah. 863 01:27:06,871 --> 01:27:07,986 Very elegant. 864 01:27:14,791 --> 01:27:16,383 I love this noise. 865 01:27:17,871 --> 01:27:19,623 You know, it was probably done 866 01:27:19,831 --> 01:27:22,948 so that the printing didn't go through the page 867 01:27:23,351 --> 01:27:26,661 - to interfere with the next one. - Could I see the front page? 868 01:27:28,151 --> 01:27:30,790 - Where it says Piranesi. - Yes, sure. 869 01:27:31,551 --> 01:27:38,024 They photographed the original etchings and made steel plates. 870 01:27:39,591 --> 01:27:41,627 They're still printed from steel plates. 871 01:27:43,591 --> 01:27:46,867 What was the transfer between the photograph and the steel plate? 872 01:27:47,071 --> 01:27:48,504 What was that process? 873 01:27:50,431 --> 01:27:54,060 It's a photographic process, I suppose. I mean it was... 874 01:28:13,191 --> 01:28:16,422 Presents from Giuseppe. 875 01:28:22,271 --> 01:28:24,262 And there's a message too. 876 01:28:26,951 --> 01:28:29,385 "Vino Russo di Donate Rocco. 877 01:28:29,591 --> 01:28:34,346 "prodotto e imbottigliato a Campagna, 878 01:28:35,031 --> 01:28:41,425 "piccolo paese ove Giordano Bruno celebro' la sua prima messa." 879 01:28:42,471 --> 01:28:45,747 Where he heard his first mass. 880 01:29:04,791 --> 01:29:06,747 Undressing the bottle. 881 01:29:21,591 --> 01:29:22,467 Salute. 882 01:29:38,351 --> 01:29:39,704 There it is. 883 01:31:27,031 --> 01:31:32,151 If I was a priest than this would mean a hundred years in purgatory. 884 01:31:34,351 --> 01:31:37,309 - Because if you drop a drop - ...of the wine... 885 01:31:38,911 --> 01:31:43,427 ...the vin de messe, the wine for the rituals... 886 01:31:43,871 --> 01:31:45,350 Because it's also blood. 887 01:31:45,951 --> 01:31:48,545 Yeah. It's spilling the blood of Christ. 888 01:31:48,751 --> 01:31:51,390 So, to Giuseppe 889 01:31:52,431 --> 01:31:55,423 and to Giordano Bruno. 890 01:31:55,631 --> 01:31:57,383 And to Donato who made this wine. 891 01:31:57,591 --> 01:32:00,185 And Donato, to Donato who made this wine. 892 01:32:01,951 --> 01:32:03,020 Beviamo. 893 01:32:16,071 --> 01:32:18,665 That's what one calls wine. 894 01:32:49,551 --> 01:32:52,304 Oh my God. This is... 895 01:32:55,871 --> 01:32:57,907 For me, this is Napoli. 896 01:33:00,751 --> 01:33:06,462 One day, we'll go to Giuseppe. And Napoli. 897 01:33:10,071 --> 01:33:11,299 It's amazing. 898 01:33:13,111 --> 01:33:16,069 - Yeah, I mean, it's amazing. - It's amazing. 899 01:33:19,191 --> 01:33:22,740 Yes they would say this is out of tune and this is horrible. 900 01:33:22,951 --> 01:33:26,102 No, but Jonas, there's a lot of tuning, those minus... 901 01:33:26,271 --> 01:33:29,741 Yes, but those who are professionals... 902 01:33:29,951 --> 01:33:34,627 - Oh, but they have flat ears. - This is like tuning as in a dream. 903 01:33:34,791 --> 01:33:37,908 You listen to them, they get lost and then when they go down a third 904 01:33:38,071 --> 01:33:39,709 they actually go down a fifth, 905 01:33:39,871 --> 01:33:41,748 and they transpose and they're somewhere else, 906 01:33:41,951 --> 01:33:44,181 and they don't care. They're in that music, 907 01:33:44,351 --> 01:33:47,787 in that song. I listen to this all the time. 908 01:33:47,991 --> 01:33:49,629 That's what happens. 909 01:33:49,831 --> 01:33:53,346 The tune is relative, to their state. 910 01:33:54,791 --> 01:33:56,986 They make a jump, but they jump too far 911 01:33:57,151 --> 01:33:59,028 or jump not enough, but they don't care. 912 01:33:59,231 --> 01:34:01,586 - They stick with it. - Yeah, yeah, yeah. 913 01:34:37,351 --> 01:34:43,824 You cannot sing this after training at a conservatory. 914 01:34:44,751 --> 01:34:47,902 And you need the Neapolitan dialect. Listen! 915 01:34:51,231 --> 01:34:54,303 This rhythm of the lower, of the words. 916 01:34:58,191 --> 01:35:00,466 - That's pure Neapolitan. - Yes. 917 01:35:01,831 --> 01:35:05,062 But you know, it's very similar to African. 918 01:35:06,711 --> 01:35:08,781 - Yeah. Yeah. - No really. 919 01:35:16,871 --> 01:35:19,590 In Africa they sing similar, 920 01:35:20,071 --> 01:35:24,144 but a little bit different. Little bit different. 921 01:35:26,391 --> 01:35:30,782 Very similar. Very similar. But a little bit different. 922 01:42:19,391 --> 01:42:21,541 Maybe I should go to sleep. 923 01:42:22,591 --> 01:42:26,106 If I can sleep. If I can sleep... 924 01:42:27,231 --> 01:42:29,108 I should go to sleep. 925 01:42:30,111 --> 01:42:31,590 But I'm thinking, 926 01:42:32,271 --> 01:42:38,585 I'm thinking about those green, green, green spring trees. 927 01:42:39,151 --> 01:42:43,349 Young trees. Very green. Very green. 928 01:42:46,551 --> 01:42:50,430 Maybe in April. April. 929 01:42:50,631 --> 01:42:53,464 Very, very green. I'm lying there, 930 01:42:56,071 --> 01:42:59,586 on the ground, and looking up at the... 931 01:43:01,671 --> 01:43:07,621 leaves. Green. So very fragile. Very fragile. Very fragile. 932 01:43:08,311 --> 01:43:13,021 Very fragile leaves of green. 933 01:43:13,391 --> 01:43:16,622 Green, all the trees. 934 01:43:19,271 --> 01:43:22,502 And it's... it's... 935 01:43:25,231 --> 01:43:29,782 I cannot describe it. I cannot describe it. The feeling. 936 01:43:30,631 --> 01:43:33,941 The togetherness that I felt, like 937 01:43:34,151 --> 01:43:38,429 I'm there with the trees, with those young... 938 01:43:40,231 --> 01:43:43,621 trees. Spring. Green. Green. 939 01:43:45,511 --> 01:43:48,628 Like lying there on the ground, 940 01:43:49,431 --> 01:43:53,504 looking up at the leaves. 941 01:43:54,751 --> 01:44:00,906 Up. And the sky, between, through the leaves. 942 01:44:07,111 --> 01:44:09,306 It's so incredible. 943 01:44:11,071 --> 01:44:15,303 I was part. Like I was part of it. 944 01:44:15,991 --> 01:44:20,030 I was part of those trees, of those leaves, of the green, 945 01:44:20,431 --> 01:44:23,787 greenness of the spring, 946 01:44:24,191 --> 01:44:28,662 greenness of the trees. There on the ground. 947 01:44:29,311 --> 01:44:35,181 So like something very real, very fresh, very fragile, 948 01:44:35,831 --> 01:44:39,062 very green, very, very... 949 01:44:39,631 --> 01:44:44,147 ...lush, very sensual, very much... 950 01:44:45,111 --> 01:44:50,549 I was part of nature. 951 01:44:51,951 --> 01:44:58,470 Very much. And how can I return to it, 952 01:45:00,231 --> 01:45:05,703 and be again like -- it's impossible. 953 01:45:11,751 --> 01:45:18,862 That was the greatest, the most beautiful moment... 954 01:45:20,831 --> 01:45:21,946 of my life. 955 01:45:25,111 --> 01:45:26,988 Nature. Trees. 956 01:45:27,791 --> 01:45:33,024 Green. Green. Fragile. So subtle. So subtle. 957 01:45:33,671 --> 01:45:37,141 That green, the leaves. 958 01:45:37,351 --> 01:45:41,230 It was so subtle. So real. So alive. 959 01:46:38,111 --> 01:46:40,500 The flowers, the little flowers. 960 01:46:43,751 --> 01:46:49,906 All those secret little places in the woods, 961 01:46:51,071 --> 01:46:52,629 that only I knew. 962 01:46:58,151 --> 01:47:01,507 Only I knew the path 963 01:47:03,431 --> 01:47:07,060 through the woods. Secret. 964 01:47:08,431 --> 01:47:09,944 It was my secret. 965 01:47:12,951 --> 01:47:14,100 My secret. 966 01:47:47,191 --> 01:47:48,544 Oh, yuck! 967 01:47:49,071 --> 01:47:52,302 It's like a big rat. It's like a big rat. 968 01:47:52,511 --> 01:47:54,581 We found one of those in my neighbor's toilet 969 01:47:54,791 --> 01:47:56,509 a couple years ago in Brooklyn. 970 01:47:56,711 --> 01:47:59,100 That's huge. Are they always this big? 971 01:47:59,551 --> 01:48:03,908 Don't you recognize me? 972 01:48:05,351 --> 01:48:10,027 You were the princess and I was the prince. 973 01:48:10,351 --> 01:48:11,579 Disgusting. 974 01:48:12,311 --> 01:48:15,542 Bye, bye. I have to run. I have to run now. 975 01:48:16,471 --> 01:48:21,670 The night is my kingdom now. Bye bye. 976 01:48:43,976 --> 01:48:47,889 When you really listen, especially the noise sounds, 977 01:48:48,096 --> 01:48:49,768 the noise musicians. 978 01:48:50,776 --> 01:48:54,405 It really works on your system, emotionally and on the body. 979 01:48:54,616 --> 01:48:56,891 The way you receive it physically. 980 01:48:57,296 --> 01:48:59,571 So look at this. This is all new, all this part. 981 01:48:59,736 --> 01:49:02,887 I used to live there, in the house there, by the ocean. 982 01:49:03,096 --> 01:49:05,690 - Where? - Just there, with the blue roof. 983 01:49:06,496 --> 01:49:07,645 Just there? 984 01:49:09,736 --> 01:49:13,046 So I did a little side trip so that you could see the sea. 985 01:49:23,018 --> 01:49:25,816 Finally I found good garlic -- 986 01:49:32,654 --> 01:49:36,203 -- I think it will be very, very good - 987 01:49:37,712 --> 01:49:41,387 -- at the farmer's market yesterday. 988 01:49:43,775 --> 01:49:47,893 Yeah, see you can hear it. It's good. 78548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.