Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,415 --> 00:00:08,667
انت مجددا؟ حقا؟
2
00:00:08,668 --> 00:00:10,932
ماذا؟ ما الشيء الذي كنت تفعله
3
00:00:10,933 --> 00:00:12,956
الذي كان أكثر أهمية من مشاهدة
المسلسل الأسبوع الماضي؟
4
00:00:12,959 --> 00:00:14,663
هنا ما فاتك
5
00:00:14,666 --> 00:00:16,792
هيا، توتو.
6
00:00:16,795 --> 00:00:19,231
توقف عن اللحاق بي.
7
00:00:19,232 --> 00:00:21,776
لدينا الحق المعطى من قبل الرب
8
00:00:21,777 --> 00:00:23,280
بأن نكون ما نحن عليه
9
00:00:23,283 --> 00:00:24,831
لأن الله يكره الكراهية.
10
00:00:27,523 --> 00:00:30,316
عثر صديقي على مكان.
انه مأوى للأسر.
11
00:00:30,319 --> 00:00:32,161
سيجهزون غرفة لكم في يومين.
12
00:00:32,162 --> 00:00:35,084
يمكنهم أن ياخذونا خلال يومين؟
13
00:00:35,087 --> 00:00:37,922
سنقوم بتعليق القماش، إذا ما أمطرت مجدداً
14
00:00:37,925 --> 00:00:39,676
لماذا لا تبقون هنا لمدة ليليتن؟
15
00:00:39,679 --> 00:00:40,834
فيونا، شكرا لكِ
16
00:00:40,837 --> 00:00:42,553
ذلك الرجل الذي سقط من سقفك؟
17
00:00:42,556 --> 00:00:43,544
هو يقاضيكِ؟
18
00:00:43,547 --> 00:00:46,183
"المدعي يطلب الحكم
ضد المدعى عليهم
19
00:00:46,186 --> 00:00:48,506
بمبلغ 6 ملايين دولار "؟
20
00:00:48,509 --> 00:00:50,007
ايها اللعين
21
00:00:50,010 --> 00:00:51,816
لقد قتل والدتي
22
00:00:51,819 --> 00:00:54,309
اذا اطلعوا سراح والدي سأهاجر الى المكسيك
23
00:00:55,018 --> 00:00:56,602
من المؤسف جدّاً انك ما زلتِ
24
00:00:56,603 --> 00:01:00,523
العبدة العاهرة التي تعمل للناس الفقراء
25
00:01:00,524 --> 00:01:02,108
لو لم تكوني عاهرة يا سيدتي
26
00:01:02,109 --> 00:01:03,776
قد تكوني قادرة على الزواج بشخص جيّد ايضاً
27
00:01:05,070 --> 00:01:06,654
(ديبي)
28
00:01:06,655 --> 00:01:08,902
هل وصلتك للتو هذه الرسالة من كاسيدي ؟
29
00:01:08,905 --> 00:01:10,575
اعتقدوا انهم تزوجوا
30
00:01:17,582 --> 00:01:23,671
ترجمة : انس ياسين
Anasyaseen1@outlook.com
31
00:02:31,615 --> 00:02:34,241
نحن متزوجون الآن يا سخيف.
32
00:02:34,242 --> 00:02:37,245
اريد ان انجب 100 كارل صغير
33
00:02:38,394 --> 00:02:41,648
بالتأكيد نعم، ولكن ربما
يجب أن أتم المدرسة.
34
00:02:46,296 --> 00:02:48,089
(كاس)
35
00:02:54,387 --> 00:02:58,370
(كاس) بحقّك
36
00:03:09,878 --> 00:03:12,159
سييرا: هل انت مستيقظ؟
37
00:03:23,166 --> 00:03:25,084
مرحباً، منذ متى وانتي هنا؟
38
00:03:25,085 --> 00:03:26,585
منذ مدة
39
00:03:26,586 --> 00:03:29,588
انا اسفة. لم أكن أريد أن ازعجك.
40
00:03:29,589 --> 00:03:32,425
(سييرا)، ما الامر؟ ما الذي يجري؟
41
00:03:35,971 --> 00:03:38,264
اطلقوا سراح والدي
42
00:04:07,460 --> 00:04:09,670
انا فقط.. انا فقط لم استطع ان ابقى هناك بمفردي
43
00:04:11,990 --> 00:04:13,836
اسمعي، لا بأس حسناً؟
44
00:04:17,287 --> 00:04:20,139
كل شيء على ما يرام.
45
00:04:32,081 --> 00:04:33,507
امّي
46
00:05:00,680 --> 00:05:02,765
صباح الخير
47
00:05:02,766 --> 00:05:04,812
- كيف حال ديبي؟
- هي تقول انها بخير
48
00:05:04,815 --> 00:05:06,515
سأذهب لأقلّها من المستشفى
49
00:05:06,518 --> 00:05:09,103
- هذه الدعوة القضائية الخاصة بك؟
- نعم ، اولئك الاوغاد
50
00:05:09,106 --> 00:05:10,816
صباخ الخير يا (ليام)
51
00:05:12,687 --> 00:05:14,312
ليام هل انت بخير؟
52
00:05:14,315 --> 00:05:16,961
(كارل) و (كاسيدي) كانوا
يمارسون الجنس طوال الليل
53
00:05:16,964 --> 00:05:18,405
لذلك لم نستطع النوم
54
00:05:18,406 --> 00:05:19,932
لا يمكنك ايقاف الحب
55
00:05:19,935 --> 00:05:22,034
فخور بإبني (كارل) لوضعه خاتم
على يد تلك الفتاة
56
00:05:22,035 --> 00:05:23,667
تلك الفتاة المثارة غنّية
57
00:05:23,670 --> 00:05:25,296
صباح الخير
58
00:05:25,299 --> 00:05:28,123
- صباح الخير.
- من أنت بحق الجحيم؟
59
00:05:28,124 --> 00:05:30,042
لوكاس.
60
00:05:30,043 --> 00:05:31,546
أمي هي سييرا.
61
00:05:31,549 --> 00:05:34,965
- ما الذي تفعله هنا؟
- أمي وأنا نمنا هنا.
62
00:05:40,143 --> 00:05:42,221
ما هذا، فرانك؟
63
00:05:42,222 --> 00:05:45,391
الجزء الأخير من خطة تقاعدي.
64
00:05:45,392 --> 00:05:47,017
كبد الدجاج؟
65
00:05:47,018 --> 00:05:51,564
و حزمة مزايا الضمان الاجتماعي الخاصة بي
66
00:05:52,607 --> 00:05:54,273
السيّد..
67
00:05:54,276 --> 00:05:57,831
جيروم ويسلز سيتقاعد اليوم.
68
00:05:57,834 --> 00:05:58,862
من؟
69
00:05:58,863 --> 00:06:00,239
أه، الرجل الذي جلس
70
00:06:00,240 --> 00:06:02,658
بجانبي على متن الحافلة قبل ست سنوات.
71
00:06:02,659 --> 00:06:06,036
ما بين العمل الذي اقوم به ببيع القمصان
72
00:06:06,037 --> 00:06:08,747
و القليل من الشيكات الشهرية من العم (سام)
73
00:06:08,748 --> 00:06:11,375
يجب ان احظى بتقاعد رائع
74
00:06:11,376 --> 00:06:13,460
طالما كنت اعيش مع
75
00:06:13,461 --> 00:06:14,920
واحد من اطفالي العطوفين
76
00:06:14,921 --> 00:06:15,879
لا.
77
00:06:15,880 --> 00:06:17,423
انا سأقوم بالمهام
78
00:06:17,424 --> 00:06:20,759
غسيل الملابس ،تدبير شؤون المنزل
79
00:06:20,760 --> 00:06:23,276
وكأنكم تملكون خادمة تعيش
معكم و تتحدث الانجليزية
80
00:06:23,279 --> 00:06:25,014
يجب أن تموت الآن، فرانك،
81
00:06:25,015 --> 00:06:26,714
وتوفّر على الجميع الكثير من العناء
82
00:06:26,717 --> 00:06:28,140
السيد ويسلز
83
00:06:28,143 --> 00:06:30,102
سيقوم بدفع حصّته
84
00:06:30,103 --> 00:06:31,812
وكذلك
85
00:06:31,813 --> 00:06:33,812
جيمي راميريز
86
00:06:33,815 --> 00:06:36,108
والسيد مارك ويلكوكس.
87
00:06:36,109 --> 00:06:37,860
استحالة
88
00:06:37,861 --> 00:06:40,156
حقّا؟ لقد انجبتكم
89
00:06:40,159 --> 00:06:42,740
وأنتم تديرون ظهركم علي في عجزي؟
90
00:06:42,741 --> 00:06:44,648
انتم تكسرون العرف الاجتماعي
91
00:06:44,651 --> 00:06:46,702
الغرض الاساسي من الاسرة
92
00:06:46,703 --> 00:06:48,871
في الثقافات الآسيوية،
93
00:06:48,872 --> 00:06:50,789
يتم تبجيل العجائز
94
00:06:50,790 --> 00:06:53,625
هذه فكرة عظيمة. انتقل إلى آسيا.
95
00:06:53,626 --> 00:06:57,129
انت حقا تسرق بطاقات
الضمان الاجتماعي؟
96
00:06:57,130 --> 00:06:58,797
لا، انا فقط وجدتهم بدون سبب
97
00:06:58,798 --> 00:07:01,581
في كيس من الكبد داخل مجمّد ثلاّجتنا.
98
00:07:01,584 --> 00:07:03,750
انت حقّاً تزوجت؟
99
00:07:03,753 --> 00:07:06,518
لقد كانت فزعة بشأن عودتي للمدرسة
100
00:07:06,521 --> 00:07:09,141
لذلك كان الحل بالنسبة لك أن تتزوجها؟
101
00:07:09,142 --> 00:07:10,601
الامور فقط حدثت
102
00:07:10,602 --> 00:07:12,936
صباح الخير يا عائلتي
103
00:07:12,937 --> 00:07:14,772
انتم كلاكما حمقى
104
00:07:14,773 --> 00:07:17,524
فيونا، يمكنني الحصول على توصيلة إلى الكنيسة؟
105
00:07:17,525 --> 00:07:20,194
آسفة يا (ايان)، علي الذهاب لغرفة
الطوارئ لأقل (ديبي)
106
00:07:20,195 --> 00:07:23,155
سأذهب لأساعد ذلك الوغد
الذي يقاضيني ويسكن بشقتي
107
00:07:23,156 --> 00:07:25,115
بأن يفكر بعقلانية
108
00:07:25,116 --> 00:07:26,760
اسمعي، ماذا حدث ل(ديبي)؟
109
00:07:26,763 --> 00:07:28,632
آذت قدمها الليلة الماضية في العمل
110
00:07:28,635 --> 00:07:30,162
تقول ان الامر بسيط
111
00:07:30,163 --> 00:07:32,498
حقّا موفقاً
112
00:07:35,335 --> 00:07:38,045
[بالاسبانية] شكراً سيّد راميريز
113
00:07:38,046 --> 00:07:40,203
طبيب الرضوض جعل اصابع اقدامك
بحالة مستقرة
114
00:07:40,206 --> 00:07:42,226
لكن هنالك احتمالية انكِ ستفقديهم
115
00:07:42,229 --> 00:07:44,676
من المهم أن ترين جرّاح اليوم.
116
00:07:44,677 --> 00:07:46,386
إليك إحالتك.
117
00:07:46,387 --> 00:07:48,473
قالوا إنهم يستطيعون ايجاد موعد لكي
بعد ظهر اليوم.
118
00:07:51,851 --> 00:07:53,948
وقّعي هنا وهنا.
119
00:07:57,023 --> 00:07:59,441
ستحتاجي هذه عندما يتوقف
مفعول المخدّر
120
00:07:59,444 --> 00:08:01,195
مرتين في اليوم حسب الحاجة لتخفيف للألم.
121
00:08:01,198 --> 00:08:03,695
وهنا، يا.
122
00:08:03,696 --> 00:08:05,656
سرقت هذه من مكان المفقودات
123
00:08:05,657 --> 00:08:07,366
واحدة؟
124
00:08:07,367 --> 00:08:10,411
اذا اردتِ اثنتان فسيطلب
المشفى منكِ 120 دولار
125
00:08:11,329 --> 00:08:12,664
شكراً
126
00:08:14,182 --> 00:08:16,234
مرحبا.
127
00:08:16,237 --> 00:08:18,406
- مرحبا.
- هل انتِ بخير؟
128
00:08:18,409 --> 00:08:19,765
نعم،بالتأكيد
129
00:08:19,768 --> 00:08:21,547
سقط هذا الشيء على قدمي.
130
00:08:21,548 --> 00:08:23,132
هل تؤلمك؟
131
00:08:23,133 --> 00:08:25,717
قليلاً، ما زالت مخدّرة
132
00:08:25,718 --> 00:08:27,437
- شكرا لأنك اقلّيتيني.
- نعم.
133
00:08:33,893 --> 00:08:36,292
- مرحبا صباح الخير.
- نعم صباح الخير.
134
00:08:36,295 --> 00:08:37,811
هل حصلتوا على شيء لتناوله يا رفاق؟
135
00:08:37,814 --> 00:08:38,981
- اجل؟
- اجل
136
00:08:38,982 --> 00:08:40,607
- قهوة.
- حسناً.
137
00:08:40,608 --> 00:08:43,026
اذهب واجلب اغراضك، حسناً؟
138
00:08:43,027 --> 00:08:44,736
علي ان اوصلك الى المخيم الصباحي قبل العمل
139
00:08:44,737 --> 00:08:46,072
حسنا.
140
00:08:51,453 --> 00:08:53,579
أنا آسف لأنّي كنت خائفة جداً
141
00:08:53,580 --> 00:08:55,098
لا، لا تتأسفي
142
00:08:55,101 --> 00:08:56,644
يمكنك دائما الاتصال بي.
143
00:08:59,419 --> 00:09:01,503
عندما سمعت انه تم اطلاق سراحه... انا
144
00:09:01,504 --> 00:09:03,506
لم أتمكن من التفكير بشكل سليم.
145
00:09:04,466 --> 00:09:07,093
لم أكن قادرة أبدا على اخراج تلك
الليلة من ذهني
146
00:09:14,100 --> 00:09:17,144
نعم، انتي ..
147
00:09:17,145 --> 00:09:19,646
لم تخبريني ابداً بما حدث
148
00:09:27,280 --> 00:09:29,026
هو عاد الى المنزل
149
00:09:29,029 --> 00:09:31,325
ثملاً ما يقارب كل يوم
150
00:09:33,786 --> 00:09:36,121
في تلك الليلة، وجد
منشفة على أرضية الحمام
151
00:09:36,122 --> 00:09:37,940
وبدأ بصفع امّي بها
152
00:09:39,409 --> 00:09:40,876
كانت أمي تصرخ.
153
00:09:40,877 --> 00:09:43,295
اخبرها ان تصمت لكنّها
154
00:09:43,296 --> 00:09:44,796
لم تفعل ذلك.
155
00:09:48,927 --> 00:09:50,761
لذلك قام بلكمها
156
00:09:52,889 --> 00:09:55,307
واستمر بلكمها
157
00:09:56,809 --> 00:09:59,978
حتى اصبح وجهها فقط..
158
00:10:04,901 --> 00:10:07,819
مكون من دم وعظام وشعر
159
00:10:12,242 --> 00:10:14,284
كنتي هناك؟
160
00:10:14,285 --> 00:10:17,237
انا و(نيل) ، نعم
161
00:10:19,249 --> 00:10:22,668
قال لنا انّه اذا قمنا بإخبار
اي احد بكلمة بشأن ذلك
162
00:10:22,669 --> 00:10:24,351
سيقوم بقتل كلانا
163
00:10:28,550 --> 00:10:30,717
أخذ بطانية من سرير (نيل)
164
00:10:33,221 --> 00:10:34,721
ولفّ امّي بها
165
00:10:36,182 --> 00:10:38,350
والقى بها في سلة القمامة
166
00:10:43,523 --> 00:10:45,691
اعطتنا الشرطة الصودا
167
00:10:45,692 --> 00:10:48,527
لم نحصل على صودا من قبل
168
00:10:50,780 --> 00:10:54,366
كم كان عمرك؟
169
00:10:54,367 --> 00:10:55,784
عشرة سنوات
170
00:10:59,872 --> 00:11:02,374
شهدنا ضده،
171
00:11:02,375 --> 00:11:04,001
كلانا.
172
00:11:07,714 --> 00:11:09,015
وها هم اطلقوا سراحه
173
00:11:16,014 --> 00:11:17,734
ايمكنك ان تذهب معي لشقّتي لاحقاً
174
00:11:17,737 --> 00:11:19,391
لجلب بعض الاشياء؟
175
00:11:19,392 --> 00:11:21,852
- نعم بالطبع.
- شكرا.
176
00:11:24,814 --> 00:11:25,921
انا اسف.
177
00:11:28,151 --> 00:11:30,569
يا رجل انه هو
178
00:11:30,570 --> 00:11:32,195
مرحبا.
179
00:11:32,196 --> 00:11:35,343
مرحبا إيان. شكرا جزيلا.
180
00:11:35,346 --> 00:11:37,909
هذا (بي)ك. يريد المساعدة.
181
00:11:37,910 --> 00:11:39,077
مرحباً
182
00:11:39,078 --> 00:11:40,454
ما هذا بحق الجحيم؟
183
00:11:40,455 --> 00:11:42,414
حياتك لم تعد ملكك
184
00:11:42,415 --> 00:11:45,083
من فضلك، والدي يحاول ان يختطفني!
185
00:11:45,084 --> 00:11:47,085
استأجر رجالاً ليأخذني ، ارجوك
186
00:11:47,086 --> 00:11:49,457
ارجوك ، والدي يحاول ان يخطفني
187
00:11:49,460 --> 00:11:50,836
كن صبوراً! سنفتح قريبا!
188
00:12:01,641 --> 00:12:04,643
مرحبا؟( رودني)؟ انا فيونا.
189
00:12:06,898 --> 00:12:09,441
أنا أعلم أنك هناك.
190
00:12:09,442 --> 00:12:11,401
رودني، (ترينا)؟
191
00:12:12,779 --> 00:12:14,780
دعونا نتحدث فقط، من فضلكم، مثل البالغين.
192
00:12:18,242 --> 00:12:21,078
افتحوا الباب رجاءاً
انا فقط اريد ان احصل على كلبي
193
00:12:21,079 --> 00:12:22,885
هذا غباء، لقد كنت عادلة معكم
194
00:12:22,888 --> 00:12:25,290
سمحت لكم البقاء بشقّتي، وقمتم بمقاضاتي؟
195
00:12:25,291 --> 00:12:26,875
لماذا أنا الشخص السيئ؟
196
00:12:26,878 --> 00:12:28,502
مرحباً، (رستي)؟
197
00:12:28,503 --> 00:12:31,046
هل قمتم بإطعامه يا رفاق؟
هل هنالك ماء في وعائه؟
198
00:12:31,047 --> 00:12:34,341
سأقتلكم بأيدَي اللعينة
199
00:12:34,342 --> 00:12:36,301
حسناً، هذا تحذير عادل.
200
00:12:36,302 --> 00:12:38,687
أنا المالكة. ولدي حق
بالدخول لهذا المكان
201
00:12:38,690 --> 00:12:39,805
انا سأدخل.
202
00:12:43,604 --> 00:12:45,769
هل تغيرت الأقفال؟
203
00:12:45,770 --> 00:12:47,604
هذه شقّتي. مرحبا!
204
00:12:47,605 --> 00:12:50,607
هل غيرتم الأقفال في شقتي؟
205
00:12:53,528 --> 00:12:55,487
ماذا؟
206
00:12:56,989 --> 00:12:58,740
اوه، آسفة. بالتأكيد.
207
00:12:58,741 --> 00:13:00,281
انا سأخرج حالاً
208
00:13:02,537 --> 00:13:04,996
يستحسن لكم ان يوجد ماء في وعائه
209
00:13:19,762 --> 00:13:21,973
- ممم.
- هل ذلك سيء؟
210
00:13:23,182 --> 00:13:24,878
أعني، مصلحون للأسقف، أليس كذلك؟
211
00:13:24,881 --> 00:13:26,393
ستعتقدين انّ الشيء الوحيد الذين يعرفوه
212
00:13:26,394 --> 00:13:28,396
هو عدم السقوط
213
00:13:29,897 --> 00:13:31,857
- أنا مغطاة من التأمين، أليس كذلك؟
-نعم
214
00:13:31,858 --> 00:13:34,693
الحد الأدنى من المسؤولية على التأمين
تصل إلى نصف مليون.
215
00:13:34,694 --> 00:13:36,069
نصف مليون؟
216
00:13:36,070 --> 00:13:38,196
إنهم يقاضونني لستة ملايين.
217
00:13:38,197 --> 00:13:40,240
الناس نادرا ما يحصلون
على ما يطلبونه.
218
00:13:40,241 --> 00:13:42,868
نحن نقوم بتسوية اغلب هذه القضايا
219
00:13:42,869 --> 00:13:45,237
- حسنا، هذا أمر جيد اذاً.
- ممكن ان يكون كذلك
220
00:13:45,240 --> 00:13:47,497
في أي حال، المقاول الخاص بك
مسؤول عن ذلك
221
00:13:47,498 --> 00:13:49,416
سوف نحاول الحصول على المال من شركة تأمينه
222
00:13:49,417 --> 00:13:50,854
هل حصلت على معلومات المقاول؟
223
00:13:50,857 --> 00:13:53,378
أه، نعم، رقم الهاتف الخليوي.
224
00:13:53,379 --> 00:13:55,047
هذا كل ما لديكِ؟
225
00:13:56,174 --> 00:13:57,883
نعم. لماذا؟
226
00:14:03,473 --> 00:14:05,557
لا اظن انه تبقّى اي جلد على قضيبي
227
00:14:07,560 --> 00:14:10,270
انا فقط لا يمكنني ان اكتفي من زوجي
228
00:14:10,271 --> 00:14:12,564
أنا بحاجة إلى المزيد من كارل.
229
00:14:15,234 --> 00:14:17,611
أريد أن أعرف كل شيء عنك.
230
00:14:17,612 --> 00:14:19,821
هل تذكر عندما قلت انك انت و(إيان)
231
00:14:19,822 --> 00:14:22,010
هربتم من منزل الحضانة
232
00:14:22,013 --> 00:14:23,823
وعشتم تحت الجسر؟
233
00:14:23,826 --> 00:14:25,318
هل حدث ذلك حقا؟
234
00:14:25,321 --> 00:14:26,510
اجل
235
00:14:26,513 --> 00:14:28,888
- أرني.
- ماذا؟
236
00:14:28,891 --> 00:14:30,559
حياتك.
237
00:14:30,562 --> 00:14:33,456
اين.. اين عشت تحت الجسر
238
00:14:33,459 --> 00:14:35,393
اين قمت ببيع مخدّراتك
239
00:14:35,396 --> 00:14:37,255
اين طاردك ذلك الشخص بفأس
240
00:14:37,256 --> 00:14:38,599
أريد أن أرى كل شيء.
241
00:14:38,602 --> 00:14:40,801
أعني، أنا السيدة كارل غالاغر الآن.
242
00:14:40,804 --> 00:14:42,973
أحتاج ان اعرف الحياة التي عشتها.
243
00:14:44,474 --> 00:14:48,107
هيّا، سأفعل ما تريد بقضيبك ثم سنذهب
244
00:14:48,110 --> 00:14:51,549
لا يمكننا الاستمرار في مهاجمة الأشخاص
الذين يقومون بهذه التحويلات.
245
00:14:51,552 --> 00:14:54,510
نحن بحاجة إلى توجيه رسالة
إيان مباشرة إلى المحرومين
246
00:14:54,513 --> 00:14:55,498
أينما كانوا.
247
00:14:55,501 --> 00:14:57,139
أوه، أنت تقول أننا يجب أن نوعظ
في النوادي الليلية لمثليين الجنس؟
248
00:14:57,141 --> 00:14:59,721
لماذا لا؟ النوادي
الليلية، زوايا الشوارع.
249
00:14:59,724 --> 00:15:01,947
(إيان) لقد اتى رجلان كبيران
250
00:15:01,948 --> 00:15:04,115
انهم يحاولون اخذ واحد من الاطفال.
251
00:15:13,125 --> 00:15:15,460
مهلا! مهلا!
252
00:15:15,461 --> 00:15:17,295
انتظر! انتظر!
253
00:15:21,676 --> 00:15:23,635
توقف!
254
00:15:23,636 --> 00:15:26,081
ماذا تفعل؟
255
00:15:26,084 --> 00:15:28,598
انتبه
256
00:15:34,981 --> 00:15:37,607
- ماذا الآن؟
- انزلوا للأسفل.
257
00:15:37,608 --> 00:15:40,360
الجميع للأسفل.
258
00:16:00,089 --> 00:16:02,549
لقد خرج
259
00:16:35,448 --> 00:16:37,251
مرحباً، صباح الخير
260
00:16:42,643 --> 00:16:45,550
اسمعي، لماذا لا تذهبِ وتجلبِ مكنسة؟
261
00:16:48,888 --> 00:16:50,930
- صباح الخير
-صباح الخير
262
00:16:53,225 --> 00:16:55,185
263
00:16:55,186 --> 00:16:57,437
اي دلالة عن ام "زان"؟
264
00:16:57,438 --> 00:16:59,899
انا سأعطي اللعينة
نصف شقيقتي يومين آخرين
265
00:17:01,731 --> 00:17:03,898
هي تبدو كطفلة جيّدة حقاً
266
00:17:03,901 --> 00:17:05,745
لا يوجد اي خطب بالطفلة
267
00:17:05,748 --> 00:17:08,114
الامر فقط انّي لا اريد اطفال، اتعلم؟
268
00:17:08,115 --> 00:17:09,237
صحيح
269
00:17:11,410 --> 00:17:14,204
اسمعي، (براد) سيقوم بتوصيل تلك الدراجة
270
00:17:14,205 --> 00:17:16,265
وانا علي ان اذهب لمكان بوقت الغداء
271
00:17:16,268 --> 00:17:18,500
هل يمكنك ان تغطي عنّي؟-
لديك اجتماع؟-
272
00:17:18,501 --> 00:17:21,378
لأ، صديقتي تلك،تعرفين (سييرا)؟
273
00:17:22,963 --> 00:17:25,335
حسنا، اباها
خرج للتو من السجن.
274
00:17:25,338 --> 00:17:28,259
هي وطفلها يمكثون معي لبضعة ايام
275
00:17:28,260 --> 00:17:30,762
قلت لها انّي سأذهب لمنزلها
276
00:17:30,763 --> 00:17:32,263
اساعدها في جلب بعض الاغراض
277
00:17:34,475 --> 00:17:36,542
انت والدراما اللعينة
278
00:17:38,607 --> 00:17:40,438
انتِ تمزحين معي صحيح؟
279
00:17:40,439 --> 00:17:42,941
اذاً انتِ كنتِ تعتقدين انكِّ تستطيعين
تصليح سقفك مقابل 500 دولار
280
00:17:42,942 --> 00:17:44,624
من رجل يملك تأمين؟
281
00:17:44,627 --> 00:17:46,290
- بحقّك.
- انت لا تملك تأمين؟
282
00:17:46,292 --> 00:17:47,557
اسمعي، أنا اقوم بعملي بإخلاص
283
00:17:47,560 --> 00:17:50,718
وادفع لعمّالي تماما ما
اخبرهم انّي سأدفع لهم
284
00:17:50,721 --> 00:17:52,518
هنالك دائماً وغد
285
00:17:52,521 --> 00:17:55,745
يتلاعب بالنظام ويقول " لقد تأذّيت"
286
00:17:55,746 --> 00:17:57,247
لديه دبابيس في كاحله
287
00:17:57,248 --> 00:17:59,290
اعتقد أنه من الإنصاف القول انّه مصاب.
288
00:17:59,291 --> 00:18:01,126
لقد سقط، خطأ من ذلك؟
289
00:18:01,127 --> 00:18:03,211
اللعنة عليه، دعيه يقاضيني.
290
00:18:03,212 --> 00:18:05,630
الشيء الوحيد الذي أملكه في
هذا العالم هو هذه الشاحنة.
291
00:18:05,631 --> 00:18:07,710
وعليه ان يقتلني ليحصل عليها
292
00:18:12,013 --> 00:18:14,431
عجباً
293
00:18:14,432 --> 00:18:16,224
هذا المكان اللعين!
294
00:18:16,225 --> 00:18:18,768
وجدت على موقع عاهرة بيلاروسية.
295
00:18:18,769 --> 00:18:21,804
عدد المليارديرات الذين يبقون هنا
اكبر من اي فندق آخر بشيكاغو
296
00:18:23,816 --> 00:18:25,483
ماذا تفعلين؟
297
00:18:25,484 --> 00:18:27,986
اقارن مهاراتي لمهارات (فريلانيا)
298
00:18:27,987 --> 00:18:30,870
هذه هي مهاراتي على هذا
منديل، وهذه هي مهاراتها.
299
00:18:30,873 --> 00:18:32,505
لا يوجد شيء على ذلك المنديل.
300
00:18:32,508 --> 00:18:33,499
بالضبط.
301
00:18:33,502 --> 00:18:35,201
انها غبّية
302
00:18:35,202 --> 00:18:37,476
ليست جذّابة او فاتنة مثلي.
303
00:18:37,479 --> 00:18:39,372
انظر إلى مؤخرتي. انه مثالية.
304
00:18:39,373 --> 00:18:41,140
انا مستعدة ان امارس الجنس مع مؤخرتي
305
00:18:41,143 --> 00:18:43,668
لديها مؤخرة اشبه بمؤخرة مسطحة لفتى فلبيني
306
00:18:45,932 --> 00:18:48,715
ثمانية وعشرون دولار للفودكا؟
307
00:18:48,716 --> 00:18:50,190
$ 18 للبيرة.
308
00:18:50,193 --> 00:18:52,148
عليك أن تكون ملياردير
لتوشك على الثمالة
309
00:18:54,263 --> 00:18:56,848
اسمعي
310
00:18:56,851 --> 00:18:59,086
أعتقد أن الرجل في نهاية
الحانة يريد التحدث.
311
00:18:59,089 --> 00:19:00,835
اجلبه لهنا
312
00:19:06,650 --> 00:19:08,526
- مرحباً، كيف حالك؟
- مرحبا.
313
00:19:08,529 --> 00:19:10,737
نحن سنقوم بحفلة صغيرة في الطابق العلوي.
314
00:19:10,738 --> 00:19:12,023
عظيم، أنا كيفين بول...
315
00:19:12,026 --> 00:19:14,365
فقط بحاجة للفتاة الشوكولاتة
316
00:19:14,366 --> 00:19:16,076
الف دولار للساعة الواحدة
317
00:19:16,077 --> 00:19:18,328
الشوكولاته...
318
00:19:18,329 --> 00:19:21,039
(في)؟ هذه زوجتي
319
00:19:22,708 --> 00:19:25,492
الف وخمسمئة، الفين كحد اقصى
320
00:19:25,495 --> 00:19:28,505
انظر يا رفيقي، زوجتي ليست...
2000$؟؟
321
00:19:30,073 --> 00:19:32,417
ثلاثة الآف.
322
00:19:32,420 --> 00:19:34,129
أعني، انظر، هي تستحق هذا
323
00:19:34,132 --> 00:19:36,054
ولكن يجب حقا انت تقابل الفتاة الاخرى.
324
00:19:36,057 --> 00:19:37,806
مذهلة في السرير
325
00:19:37,807 --> 00:19:39,140
وهي تعرف المحاسبة.
326
00:19:39,143 --> 00:19:40,683
دعوني أدعوها.
327
00:19:40,684 --> 00:19:42,477
اسمع، نحن لا نريد محاسبة
328
00:19:42,478 --> 00:19:45,230
اربع آلاف للسوداء، عرض نهائي.
329
00:19:56,367 --> 00:19:59,487
اذاً؟ هل حصلت على موعد لها؟
لماذا لم تدعوه؟
330
00:19:59,490 --> 00:20:01,329
هم يفضّلونك
331
00:20:01,330 --> 00:20:03,998
وأوضحت أننا متزوجون و (سفيت) عزباء؟
332
00:20:03,999 --> 00:20:06,703
الرجل عرض لي$ 4000
مقابل ساعة معكِ.
333
00:20:06,706 --> 00:20:07,665
334
00:20:07,668 --> 00:20:09,421
- يعتقد أنني عاهرة؟
- بالتاكيد.
335
00:20:09,424 --> 00:20:11,101
لا، هذا فقط سوء فهم يا (في)
336
00:20:11,104 --> 00:20:13,049
- هذا كل ما في الامر.
- أوه.
337
00:20:13,050 --> 00:20:15,593
$ 4000؟
338
00:20:15,594 --> 00:20:16,803
(في)
339
00:20:16,804 --> 00:20:18,471
لا... انظر، أنا آسفة
340
00:20:18,472 --> 00:20:20,348
ولكن اللعنة، هذا الكثير من المال.
341
00:20:21,767 --> 00:20:23,893
وليس كأنّ الرجل بشع المظهر
342
00:20:23,896 --> 00:20:25,645
- (في)!
- طاب مسائكم.
343
00:20:25,646 --> 00:20:27,772
أوه، مساء الخير.
344
00:20:27,773 --> 00:20:30,664
- أنا أفيف بن يلين.
- أنا سفيتلانا يفجينيفنا.
345
00:20:30,667 --> 00:20:33,486
هؤلاء أصدقائي فيرونيكا
وكيفن فون بول.
346
00:20:33,487 --> 00:20:36,239
- ارجوك أنضم الينا.
- شكرا.
347
00:20:36,240 --> 00:20:38,449
للأسف، لا أستطيع قبول دعوتك.
348
00:20:38,450 --> 00:20:40,484
أنا مدير أمن الفندق،
349
00:20:40,487 --> 00:20:44,148
ومن واجبي المؤسف أن أبلغكم
350
00:20:44,151 --> 00:20:47,745
أن للفندق سياسة
صارمة "ضد الدعارة
351
00:20:47,748 --> 00:20:49,088
نحن لسنا عاهرات.
352
00:20:49,091 --> 00:20:51,297
لا ، لا ، لا
هم كذلك، اولئك العاهرون عند الحانة
353
00:20:52,840 --> 00:20:54,549
وكأنك لا تعرف، بحقّك
354
00:20:56,427 --> 00:20:57,909
دعونا نذهب إلى فندق الريتز.
355
00:20:59,805 --> 00:21:01,124
لا.
356
00:21:01,127 --> 00:21:04,100
لا مزيد من هذا. أعتقد أنني أعرف ماذا أفعل.
357
00:21:04,101 --> 00:21:06,978
علي ان اذل نفسي امام تلك العاهرة (فريلانيا)
358
00:21:06,979 --> 00:21:08,980
وارى كيف أنها تمكنت من مثل هذه المعجزة.
359
00:21:11,358 --> 00:21:14,195
- أربعة آلاف؟
- بالدولار.
360
00:21:17,198 --> 00:21:20,074
لا أستطيع أن أصدق أنك عشت هنا.
361
00:21:20,075 --> 00:21:21,828
هذا مثل فيلم ماد ماكس
362
00:21:21,831 --> 00:21:24,287
نعم، اتذكّر انه في مرّة
363
00:21:24,288 --> 00:21:25,955
حاول رجل سرقة معطف إيان.
364
00:21:25,956 --> 00:21:29,703
ضربناه بعلبة تونة ملفوفة داخل جورب
365
00:21:29,706 --> 00:21:32,670
هذا مثير جداً
366
00:21:32,671 --> 00:21:35,089
اعتقد انّي كنت هنا
367
00:21:35,090 --> 00:21:37,217
يا إلهي كنت تعيش هناك؟
368
00:21:37,218 --> 00:21:39,345
- اجل.
- يجب أن أراه.
369
00:21:41,931 --> 00:21:43,932
انتِ! هل انتِ بخير؟
370
00:21:45,159 --> 00:21:47,229
أوه، مرحبا يا رجل. آسف، لم ادرك
371
00:21:47,232 --> 00:21:48,445
انّ شخص ما ينام هنا.
372
00:21:50,439 --> 00:21:51,689
مرحبا؟
373
00:21:51,690 --> 00:21:54,984
هل هو ميت؟ هل هذه جثة ميتة؟
374
00:21:54,987 --> 00:21:56,601
بحقّك، هيّا دعينا نخرج من هنا
375
00:21:56,604 --> 00:21:58,404
علي ان انزّل هذا على سنابتشات
376
00:21:58,405 --> 00:22:00,240
انه مجرّد رجل ميّت، لنذهب
377
00:22:00,241 --> 00:22:01,699
اقلبه.
-ماذا؟
378
00:22:01,700 --> 00:22:03,660
حتى أستطيع أن أرى وجه الموت.
379
00:22:03,661 --> 00:22:05,148
(كاسيدي) بحقّك
380
00:22:05,151 --> 00:22:07,413
(كارل) قم بقلبه
381
00:22:12,248 --> 00:22:15,213
سأقوم بنشر هذا على قصتي على سنابشات
382
00:22:33,846 --> 00:22:35,525
سحقاً!
383
00:22:43,367 --> 00:22:44,682
رقم تسعة؟
384
00:22:50,416 --> 00:22:51,916
رقم تسعة؟
385
00:22:56,255 --> 00:22:57,922
مرحبا.
386
00:22:57,923 --> 00:22:59,674
أنا سأتقاعد.
387
00:22:59,675 --> 00:23:03,886
أود أن أبدأ في تلقي
إعانات الضمان الاجتماعي.
388
00:23:07,641 --> 00:23:08,766
389
00:23:08,767 --> 00:23:10,515
أنا آسفة يا سيد ويسلز.
390
00:23:10,518 --> 00:23:13,771
يظهر لي هنا انّك تقوم بالفعل بأخذت اعاناتك
391
00:23:13,772 --> 00:23:16,107
ماذا؟ كيف يمكن أن يحدث ذلك؟
392
00:23:16,108 --> 00:23:18,985
هل تقولين أن شخصا
ما قد سرق هويتي،
393
00:23:18,986 --> 00:23:20,278
ارتكب الاحتيال؟
394
00:23:20,279 --> 00:23:22,113
إنها إمكانية، نعم.
395
00:23:22,114 --> 00:23:24,362
يا إلهي.
396
00:23:24,365 --> 00:23:25,908
أنا رقم تسعة. آسف.
397
00:23:25,909 --> 00:23:27,285
كنت في الحمام.
398
00:23:27,286 --> 00:23:29,120
البروستات، كما تعلم.
399
00:23:29,121 --> 00:23:30,807
بحجم كرة السلة.
400
00:23:30,810 --> 00:23:33,124
مرحبا. أود أن أبدأ بأخذ معوناتي.
401
00:23:39,579 --> 00:23:40,553
"ميت"
402
00:23:40,604 --> 00:23:44,052
سيد راميريز؟
403
00:23:44,053 --> 00:23:46,346
يظهر لي انّك ميّت
404
00:23:50,768 --> 00:23:53,227
انا- انا رقم تسعة
405
00:23:53,228 --> 00:23:54,870
مرحبا.
406
00:23:54,873 --> 00:23:56,814
هل يمكنكي
407
00:23:56,815 --> 00:23:59,650
كم ستكون معوناتي
408
00:23:59,651 --> 00:24:01,402
إذا كنت سأتقاعد الآن؟
409
00:24:01,403 --> 00:24:02,789
بالتاكيد.
410
00:24:10,829 --> 00:24:12,945
يا سيد غاليجار، يتّضح لي هنا
411
00:24:12,948 --> 00:24:15,249
انك عملت لستة اسابيع طوال حياتك
412
00:24:15,250 --> 00:24:16,312
حسنا...
413
00:24:16,315 --> 00:24:19,499
إذا كنت تعني "وظيفة
رسمية"، نعم، ولكن أنا...
414
00:24:19,502 --> 00:24:21,506
لقد قمت بعدة مشاريع
415
00:24:21,507 --> 00:24:24,759
التي أسهمت إسهاما
كبيرا في الاقتصاد.
416
00:24:24,760 --> 00:24:26,010
417
00:24:26,011 --> 00:24:28,437
حسناً، حسب ما يظهر لي
418
00:24:28,440 --> 00:24:30,890
هذه ستكون معونتك الشهرية
419
00:24:37,481 --> 00:24:39,524
ثلاثة دولارات و 42 سنتا؟
420
00:24:39,525 --> 00:24:41,213
يا للهول. هذا ليس كثيرا، أليس كذلك؟
421
00:24:41,216 --> 00:24:44,195
- آسفة.
-الشخص يعمل طوال حياته
422
00:24:47,052 --> 00:24:48,366
كيف الألم؟
423
00:24:48,367 --> 00:24:49,992
انها بدأت تؤلمني قليلا.
424
00:24:49,993 --> 00:24:51,536
طبيب الرضوض يميل الى البتر
425
00:24:51,537 --> 00:24:53,704
وذلك قد يكون مبرراً
426
00:24:53,705 --> 00:24:55,415
بالنظر الى انّ كل اصابع قدمك متضررة بشدّة
427
00:24:55,416 --> 00:24:57,209
سحقت، لعدم وجود كلمة أفضل.
428
00:24:57,212 --> 00:24:58,682
ليس هناك ما يكفي من الدم المتحرك بهم
429
00:24:58,685 --> 00:25:00,461
لمضان ان لا تموت الخلايا
430
00:25:00,462 --> 00:25:02,213
ما الذي يعني ذلك؟
- موتهم
431
00:25:02,214 --> 00:25:04,253
واذا ماتت اصابع قدميك
فنحن نتحدث عن حدوث غرغرينا
432
00:25:04,256 --> 00:25:06,551
والشيء التالي الذي ستعرفيه
هو انكِّ فقدتي رجلك
433
00:25:06,552 --> 00:25:08,219
ولكن يمكنك إصلاحهم، أليس كذلك؟
434
00:25:08,220 --> 00:25:09,635
الجراحة فقط جزء من العملية.
435
00:25:09,638 --> 00:25:11,139
لن تمشي على اقدامك لعدة اشهر
436
00:25:11,140 --> 00:25:12,849
وبعد ذلك على الأقل سنة
من العلاج الطبيعي.
437
00:25:12,850 --> 00:25:13,971
سنة؟
438
00:25:13,974 --> 00:25:15,852
لا أستطيع...
439
00:25:15,853 --> 00:25:17,728
حسنا، ما تكلفة الجراحة؟
440
00:25:17,729 --> 00:25:19,647
ستكلّفك على الاقل خمسون الفاً
441
00:25:19,648 --> 00:25:21,232
يا للهول
442
00:25:21,233 --> 00:25:23,276
لثلاثة أصابع قدم؟
443
00:25:23,277 --> 00:25:25,736
ماذا يحدث إذا لم أستطع
تحمل تكلفة الجراحة؟
444
00:25:25,737 --> 00:25:28,190
- أنا سأموت؟
- لا، يمكننا ان نزيل اصابع قدمك،
445
00:25:28,193 --> 00:25:30,158
وثم ستعودين للمشي خلال بضعة ايام
446
00:25:30,159 --> 00:25:32,052
تكلّف ما يقارب 6000 ل7000 دولار
447
00:25:33,620 --> 00:25:35,371
سوف تمشين بصعوبة بالبداية
448
00:25:35,372 --> 00:25:36,956
وستحتاجين الى حذاء خاص
449
00:25:36,957 --> 00:25:38,459
دعيني أعرف ماذا ستقررين
450
00:25:44,427 --> 00:25:46,340
حسنا، لماذا هو مهم جدا
بالنسبة لكِ أن تعرفي
451
00:25:46,341 --> 00:25:47,893
كيف هو شعور الحياة بالشارع؟
452
00:25:47,896 --> 00:25:50,995
لأنك نشأت حرّاً.
انا نشأت محاصرة
453
00:25:50,998 --> 00:25:53,762
داخل سجن مساحته 745 متر مربّع
تقصد منزلها
454
00:25:53,765 --> 00:25:55,099
اشتراك تلفزيوني لعين
455
00:25:55,100 --> 00:25:56,966
مخيّم للمشجعات، اسافر عبر البلد
456
00:25:56,969 --> 00:25:58,928
وامّي دائماً غاضبة علي لكي ادرس
457
00:25:58,931 --> 00:26:00,807
ولماذا؟ لكي ينتهي بي المطاف مثلهم؟
458
00:26:00,810 --> 00:26:02,899
أعني، هم بائسون، بحقّك.
459
00:26:04,568 --> 00:26:06,110
حسنا، هذا هو.
460
00:26:06,111 --> 00:26:09,155
هنا اوّل مكان للبيع.
461
00:26:09,156 --> 00:26:11,651
بيع المخدرات؟ هذا رائع جدا.
462
00:26:11,654 --> 00:26:13,354
انت! عليك ان تشتري او تمشي من هنا
463
00:26:13,357 --> 00:26:14,785
هذه زاويتي
464
00:26:14,786 --> 00:26:16,454
اعتدت على العمل في هذه الزاوية.
465
00:26:16,455 --> 00:26:17,955
اين (جي-دوغ)؟
466
00:26:17,956 --> 00:26:20,082
هذه دماغه هناك.
467
00:26:20,083 --> 00:26:22,627
تلك البقعة المظلمة
468
00:26:23,837 --> 00:26:26,966
اللعنة !
469
00:26:26,969 --> 00:26:28,255
مطلق للنار، انبطحي
470
00:26:28,258 --> 00:26:30,219
انبطحي
471
00:26:35,015 --> 00:26:37,308
يا إلهي!
472
00:26:37,309 --> 00:26:38,851
أطلقوا النار علينا!
473
00:26:38,852 --> 00:26:40,677
هذا مذهل
474
00:26:45,067 --> 00:26:46,859
-مرحباً، جاهزة؟
-مرحباً
475
00:26:46,862 --> 00:26:49,279
نعم، هذا وقت استراحتي
476
00:26:50,084 --> 00:26:52,240
شكرا على المجيء معي.
أنا أعرف أنّ هذا غباء
477
00:26:52,241 --> 00:26:54,700
لكن استمر بالتفكير انه يحاول ان يجدني
478
00:26:54,701 --> 00:26:55,807
صحيح
479
00:26:55,810 --> 00:26:59,849
480
00:26:59,852 --> 00:27:02,213
لماذا لا تخبريني ما
تحتاجيه من الشقة؟
481
00:27:02,216 --> 00:27:04,293
وسأذهب لجلبه
482
00:27:04,294 --> 00:27:05,940
لا، لا يمكنني السماح لك بذلك.
483
00:27:05,943 --> 00:27:08,422
انظري، لا شيء سيحدث، حسناً؟
484
00:27:08,423 --> 00:27:10,383
ليس بالشأن الكبير
485
00:27:10,384 --> 00:27:12,343
انظري، هل تملكين صوره له؟
486
00:27:12,344 --> 00:27:14,307
اتعلمين، اذا رأيته يتسكع حول منزلك
487
00:27:14,310 --> 00:27:15,435
سنذهب إلى رجال الشرطة
488
00:27:15,438 --> 00:27:17,266
ونحصل على أمر التقييد
أو شيء من هذا القبيل
489
00:27:20,060 --> 00:27:22,687
الصورة الوحيدة التي املكها قديمة جداً
490
00:27:22,688 --> 00:27:24,189
حسنا.
491
00:27:28,990 --> 00:27:30,846
اسمعِ، هل اخبروكي الى اين اطلقوا سراحه؟
492
00:27:30,849 --> 00:27:32,905
منزل ما في منتصف الطريق السابع.
493
00:27:32,906 --> 00:27:34,451
حسنا.
494
00:27:34,454 --> 00:27:36,846
سأكتب قائمة من الأشياء
التي أحتاجها من الشقة.
495
00:27:36,849 --> 00:27:39,037
نعم ، نعم ، نعم هذا جيّد
496
00:27:49,881 --> 00:27:51,507
مرحباً، ماذا تفعل؟
497
00:27:51,508 --> 00:27:52,909
ابحث بجوجل عن منطقة القس كروي
498
00:27:55,887 --> 00:27:57,930
- ما هي؟
-جزيرة ما
499
00:27:57,931 --> 00:27:59,515
سأذهب باليخت لهناك
500
00:27:59,516 --> 00:28:01,216
صحيح.
501
00:28:01,219 --> 00:28:03,201
هلّا بحثت في جوجل عن شيء لي؟
502
00:28:03,204 --> 00:28:05,730
- بالتأكيد.
-اكتب " هل تحتاج اصابع قدميك"؟
503
00:28:05,731 --> 00:28:08,412
ارجوك
504
00:28:11,513 --> 00:28:12,846
ما الذي تخطط ان تقوم به له؟
505
00:28:12,849 --> 00:28:14,655
سنجد مكان له.
506
00:28:14,656 --> 00:28:16,074
الأب لديه الحق القاونين بأخذ إبنه
507
00:28:16,076 --> 00:28:17,321
الطفل لا يزال قاصراً
508
00:28:17,323 --> 00:28:19,256
فقط لأن ذلك قانوني
لا يجعله صحيحاً.
509
00:28:19,259 --> 00:28:20,963
إيان، أشعر بأنّ جزء من دوري هنا
510
00:28:20,966 --> 00:28:22,240
هو التأكد من أنك تفهم
511
00:28:22,243 --> 00:28:24,040
وقائع الامور التي ندخل بها.
512
00:28:24,041 --> 00:28:26,415
أنت... نحن نأوي
513
00:28:26,418 --> 00:28:28,043
فتى بال14 من عمره هارب من اهله
514
00:28:28,046 --> 00:28:30,838
من الناحية القانونية، ليس
لديك مكانة كحامي أو ولي أمر
515
00:28:30,839 --> 00:28:32,101
اذاً من سيحميه؟
516
00:28:32,104 --> 00:28:33,461
هل تقول أننا لا ينبغي
أن نساعد الناس
517
00:28:33,463 --> 00:28:34,594
فقط لأن ذلك قد يكون خطراً؟
518
00:28:34,596 --> 00:28:37,051
إذا كان الأمر كذلك ،
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟
519
00:28:37,054 --> 00:28:39,764
انه ليس من شأنك ان..
520
00:28:39,765 --> 00:28:41,182
والد (بليك) هنا
521
00:28:41,183 --> 00:28:43,101
يريد التحدث معك.
522
00:28:46,146 --> 00:28:49,398
انت تعتقد أننا فظيعين
لمحاولة اختطاف طفلنا.
523
00:28:49,399 --> 00:28:51,484
ولكننا سنفعل أي شيء لانقاذه.
524
00:28:51,485 --> 00:28:55,113
لذا ارجوك اعده لنا حتى
نتمكن من الحصول على مساعده له
525
00:28:57,702 --> 00:28:59,450
نحن لسنا متعصبّين.
526
00:28:59,451 --> 00:29:01,202
نحن نحب ابننا.
527
00:29:01,203 --> 00:29:03,454
نحن لا نعتقد انّ (بليك) يجب
ان يحب الجنس الآخر
528
00:29:03,455 --> 00:29:05,039
ليكون شخص جيّد
529
00:29:05,040 --> 00:29:07,327
لكنه يعيش في الشوارع،
هو يستخدم المخدرات،
530
00:29:07,330 --> 00:29:09,706
وأنا أعلم أنه...
531
00:29:09,709 --> 00:29:11,879
يقوم بعرض نفسه للزنا مقابل الاموال
532
00:29:11,880 --> 00:29:14,295
هو خارج عن السيطرة.
533
00:29:14,298 --> 00:29:16,133
نحن نعتقد...
534
00:29:16,134 --> 00:29:18,595
نحن نعتقد انّه مريض عقلياً
535
00:29:22,881 --> 00:29:25,842
اذاً انتِ سمحتي لهم بالبقاء في شقّتك؟
536
00:29:25,845 --> 00:29:27,722
- حسنا هذا صحيح.
ما كان يجب ان تفعلي ذلك
537
00:29:27,725 --> 00:29:28,522
لماذا؟
538
00:29:28,525 --> 00:29:30,729
لأن ذلك اعتراف بالمسؤولية
539
00:29:30,732 --> 00:29:32,902
لكنني لم افعل اي شيء خاطئ
540
00:29:32,905 --> 00:29:35,577
لم يكن لدى المقاول أي تأمين.
541
00:29:35,580 --> 00:29:38,458
لديك فقط نصف مليون مغطّاة بالتأمين.
542
00:29:40,283 --> 00:29:42,527
اذاً؟ ما هي اسوأ حالة؟
543
00:29:42,530 --> 00:29:43,847
ان تخسري في المحكمة
544
00:29:43,850 --> 00:29:45,996
و التأمين الخاص بك يدفع 500،000.
545
00:29:45,997 --> 00:29:49,166
هذا يبقيكِ مدينة ب 5 مليون ونصف
546
00:29:49,167 --> 00:29:51,752
ممتلكات اخرى؟ حسناً نبيع المبنى الخاص بك
547
00:29:51,753 --> 00:29:53,671
ونحصل على قيمة مالية تقارب ال 50 الف
548
00:29:53,672 --> 00:29:55,777
و.. ومنزل عائلتك قيمته
549
00:29:55,780 --> 00:29:59,176
أنا لا أعرف، ربما 62 الف؟
550
00:29:59,177 --> 00:30:02,221
هذا يجعلكي مدينة للوغد رودني ب
551
00:30:02,222 --> 00:30:05,433
$ 5388000...
552
00:30:05,434 --> 00:30:06,725
إلى الأبد.
553
00:30:06,726 --> 00:30:08,477
سيلقوا هيئة المحلفين نظرة واحدة على الرجل
554
00:30:08,478 --> 00:30:10,104
وعائلته الجائعة
555
00:30:10,105 --> 00:30:12,222
والى مالكة المبنى العاهرة التّي افسدت حياتهم
556
00:30:12,225 --> 00:30:14,400
عن طريق التعاقد مع مقاول غير مرخص
557
00:30:14,401 --> 00:30:16,987
وستكونِ محظوظة إن لم
يضعوكي في السجن
558
00:30:23,869 --> 00:30:25,411
هو يدلّعني
559
00:30:25,412 --> 00:30:26,787
ولكن أنا استحق ذلك.
560
00:30:26,790 --> 00:30:30,280
هو يحب ان يفرك قضيبه الصغير، وبصراحة
561
00:30:30,283 --> 00:30:32,418
كل ما يهتم به حقا هو اقدامي.
562
00:30:32,419 --> 00:30:34,483
لا يستطيع ان يتوقف عن
شراء الاحذية لي
563
00:30:34,486 --> 00:30:37,673
يا له من رجل بسيط
564
00:30:37,674 --> 00:30:39,800
(فيرا) صنعت هذا لي
565
00:30:39,801 --> 00:30:41,303
[باليهودية] تهانينا
566
00:30:42,304 --> 00:30:44,054
يجب أن أعترف،
567
00:30:44,055 --> 00:30:46,348
الجزء الأكبر من الفرح الذي اشعر به
568
00:30:46,349 --> 00:30:48,893
هو معرفة كم انتي مدمرة
569
00:30:48,894 --> 00:30:51,061
مذلّة
570
00:30:51,062 --> 00:30:53,731
كنت قد تخيلتك مذلولة كهكذا
571
00:30:53,732 --> 00:30:55,900
مرات عديدة.
572
00:30:55,901 --> 00:30:59,069
كنت قلقة انّ ذلك سيكون مخيب للأمال
573
00:30:59,070 --> 00:31:01,489
- لكنه لم يكن كذلك.
-(فريلانيا)
574
00:31:03,408 --> 00:31:06,118
لديكِ كل شيء حلمنا بتحقيقه
575
00:31:06,119 --> 00:31:09,400
بعد كل ما مررنا به من احواض غسول اليد
576
00:31:09,403 --> 00:31:11,279
والمناديل الملطخة
577
00:31:11,282 --> 00:31:13,792
والآلاف من منادل التنظيف"
تقصد بكل ما سبق الجنس اليدوي
578
00:31:13,793 --> 00:31:16,212
أنا حقا اقف مذلولة امام نجاحك
579
00:31:16,213 --> 00:31:18,639
لذلك اطلب منك ان تشفقي علي وتخبريني
580
00:31:18,642 --> 00:31:20,853
كيف جعلت كل هذا يحدث؟
581
00:31:20,856 --> 00:31:24,134
تقصد كيف حدثت هذه الأحذية؟
582
00:31:24,137 --> 00:31:25,471
نعم.
583
00:31:25,474 --> 00:31:27,256
كيف حدث ثوب "غوليير"
ماركة عالمية
584
00:31:27,259 --> 00:31:29,434
الذي لم ارتديه ابداً؟
585
00:31:30,283 --> 00:31:31,728
نعم
586
00:31:41,700 --> 00:31:45,045
سأعطيك اياه الآن بما انه متسخ لكنّك
587
00:31:45,048 --> 00:31:46,909
سمينة جدّا لكي يناسبك
588
00:31:46,910 --> 00:31:49,871
لذلك سوف اقوم بإلقاءه بالقمامة
589
00:31:52,249 --> 00:31:54,951
سفيتلانا يفجينيفنا،
590
00:31:54,954 --> 00:31:57,294
لقد ولدتِ عاهرة
591
00:31:57,295 --> 00:31:59,255
وستموتين عاهرة
592
00:32:01,967 --> 00:32:04,301
متعهد الحفلات الخاص بي
593
00:32:04,302 --> 00:32:06,303
اعذريني.
594
00:32:06,304 --> 00:32:07,842
(آلان)
595
00:32:07,845 --> 00:32:09,726
[بالفرنسية] صباح الخير يا عزيزي
596
00:32:12,435 --> 00:32:14,104
[بالروسية] وغدة
597
00:32:14,835 --> 00:32:16,722
أهلا أهلا.
598
00:32:16,725 --> 00:32:18,107
مرحبا عزيزتي.
599
00:32:18,108 --> 00:32:20,651
الا تبدين جميلة
600
00:32:20,652 --> 00:32:22,152
اليوم؟
601
00:32:22,153 --> 00:32:23,796
انا متجه الى النادي
602
00:32:23,799 --> 00:32:25,757
لا تنسى العشاء في مطعم ذا غريل.
603
00:32:25,760 --> 00:32:29,201
اريد ان اريهم الجميلة التي
ستكون زوجتي مستقبلاً
604
00:32:29,202 --> 00:32:30,578
605
00:32:30,579 --> 00:32:31,620
606
00:32:33,790 --> 00:32:36,069
607
00:32:42,007 --> 00:32:44,174
لقد تحققت
608
00:32:44,175 --> 00:32:46,844
من كل سينياريو محتمل لتقاعدي
609
00:32:46,845 --> 00:32:49,305
وكلهّا تؤدي الى التشرد
610
00:32:49,306 --> 00:32:50,931
الجوع
611
00:32:50,932 --> 00:32:52,933
اليأس، والنقصان.
612
00:32:52,934 --> 00:32:55,644
وكيف هذا مختلف عن
ما تعيشه الآن يا فرانك؟
613
00:32:55,645 --> 00:32:57,472
وكأننا نفكّر انّ
614
00:32:57,475 --> 00:33:01,108
كبار السن لا صلة لهم، يمكن التخلص منهم
615
00:33:01,109 --> 00:33:02,818
اطفالي قالوا
616
00:33:02,819 --> 00:33:05,070
انهم لن يهتموا بي بسن الشيخوخة
617
00:33:05,071 --> 00:33:07,406
ماذا يقول لك هذا عن انحدار
618
00:33:07,407 --> 00:33:09,168
الحضارة الغربية؟
619
00:33:09,171 --> 00:33:11,619
أنك لم ترّبي حمقى.
620
00:33:11,620 --> 00:33:14,330
وأعتقد أن مرض الزهايمر
621
00:33:14,331 --> 00:33:18,542
هي ميزة تطورية قمنا بتطويرها
622
00:33:18,543 --> 00:33:22,171
لكي لا يكون علينا ان نعي عمق اليأس
623
00:33:22,172 --> 00:33:24,341
بينما نواجه الخرف
624
00:33:25,717 --> 00:33:26,918
ومع ذلك
625
00:33:26,921 --> 00:33:29,595
ها أنا...
626
00:33:29,596 --> 00:33:32,066
حر كاليوم الذي ولدت به
627
00:33:32,069 --> 00:33:34,391
التقاعد للناس الاغنياء
628
00:33:34,392 --> 00:33:37,978
ابي كان في شركة جينرال موتورز لأربعين سنة
629
00:33:37,979 --> 00:33:39,730
ينقصه ستة اشهر على التقاعد
630
00:33:39,731 --> 00:33:41,440
ختفى صندوق المعاشات التقاعدية فجأة.
631
00:33:41,441 --> 00:33:43,910
اربعون عاماً من العمل ولم يحصل على شيء
632
00:33:43,913 --> 00:33:46,654
- لكنه كان محظوظاً.
- كيف ذلك؟
633
00:33:46,655 --> 00:33:48,272
حسنا، توفي على الخط.
634
00:33:48,275 --> 00:33:50,407
انقلب على آلة الختم
635
00:33:50,408 --> 00:33:53,285
تم ضغطه مع المصد الخلفي لسيارة
من نوع بويك سكايلارك
636
00:33:53,286 --> 00:33:55,374
ولم يتوقف خط الانتاج حتّى
637
00:33:57,080 --> 00:33:59,081
كيف هذا محظوظ؟
638
00:33:59,084 --> 00:34:01,085
حسنا، لم يكن عليه ان يقلق بشأن التقاعد
639
00:34:01,086 --> 00:34:02,962
640
00:34:04,460 --> 00:34:06,675
عمل رائع، هذه نخب الرجل العالم
641
00:34:08,134 --> 00:34:10,302
نخب العمل الرائع للرجل العالم
642
00:34:21,690 --> 00:34:24,316
تحدثت إلى والدك.
643
00:34:24,317 --> 00:34:26,110
يقول أنك تتعاطى.
644
00:34:26,111 --> 00:34:28,897
بعض الأحيان.
645
00:34:28,900 --> 00:34:30,114
كنت تعرض جسدك للزنا مقابل المال؟
646
00:34:32,784 --> 00:34:35,994
لا يمكنك العيش في الشارع.
647
00:34:35,995 --> 00:34:37,663
أنه أمر خطير.
648
00:34:37,664 --> 00:34:39,456
لا أستطيع العودة إلى المنزل.
649
00:34:39,457 --> 00:34:42,001
عندما اعترفت بمثليتي ، جنّ جنونهم
650
00:34:43,811 --> 00:34:46,082
هو يقول انّ لا يمانع كونك مثلي الجنس
651
00:34:46,085 --> 00:34:47,426
هذا هراء.
652
00:34:47,429 --> 00:34:49,341
سجّلوني بالعلاج النفسي
653
00:34:49,342 --> 00:34:50,804
ثلاثة ايام اسبوعيا.
654
00:34:50,807 --> 00:34:52,347
بدأت بالذهاب إلى الكنيسة
655
00:34:52,350 --> 00:34:54,513
حيث كان هذا الأحمق
يتحدث دائما عن
656
00:34:54,514 --> 00:34:56,849
اللواط وإرادة الله.
657
00:34:59,202 --> 00:35:01,264
انهم يريدون حجزي مع الأطفال الآخرين
658
00:35:01,267 --> 00:35:03,812
الذين لا يرغب اباؤهم
بالتعامل مع طبيعتهم
659
00:35:07,821 --> 00:35:10,410
هو يقول انّ طبيبك النفسي
يعتقد انك مريض عقلياً
660
00:35:12,699 --> 00:35:14,825
اعطوني هذه الادوية
661
00:35:14,826 --> 00:35:16,191
التي القتني على ظهري
662
00:35:16,194 --> 00:35:17,995
لم أستطع حتى الخروج من السرير.
663
00:35:22,250 --> 00:35:24,668
لم أستطع الحصول على انتصاب.
664
00:35:24,669 --> 00:35:26,332
هذا ما يريدونه حقاً
665
00:35:26,335 --> 00:35:29,702
حتى لا أستطيع ممارسة الجنس
مع صبي آخر، هل تعلم؟
666
00:35:29,705 --> 00:35:31,008
أبدا.
667
00:35:36,181 --> 00:35:37,806
حسنا...
668
00:35:37,807 --> 00:35:39,600
لا يمكنك البقاء هنا.
669
00:35:39,601 --> 00:35:41,668
علينا أن نجد مكان ما
670
00:35:41,671 --> 00:35:44,313
حيث يمكنك أن تكون آمن،
حيث يمكنك أن تكون على سجيتك.
671
00:35:44,314 --> 00:35:46,023
لذلك سوف تساعدني؟
672
00:35:53,239 --> 00:35:55,319
هذا هو ، اول دار جماعية
673
00:35:55,322 --> 00:35:57,117
طاردني جون ماكيمي حول القبو
674
00:35:57,118 --> 00:35:59,162
بفأس يوم عيد ميلاده
675
00:36:01,454 --> 00:36:03,622
(كارل)؟
676
00:36:03,625 --> 00:36:05,876
(بينسون)؟ مرحباً يا رجل
677
00:36:05,877 --> 00:36:07,211
مرحباً
678
00:36:07,212 --> 00:36:09,088
هذه زوجتي، كاسيدي.
هذا بينسون.
679
00:36:09,089 --> 00:36:11,423
- كنا نعيش هنا معا.
- حسنا، ما زلت أفعل.
680
00:36:11,424 --> 00:36:12,913
اوه لا تمازحني؟
681
00:36:12,916 --> 00:36:14,988
نعم ، لم تأخذني اي عائلة
682
00:36:14,991 --> 00:36:17,137
يا للهول ، أنا آسف يا رجل
683
00:36:17,138 --> 00:36:18,597
منذ متى وانت تعيش هنا ؟
684
00:36:18,598 --> 00:36:19,876
طوال حياتي
685
00:36:19,879 --> 00:36:21,850
امّي تركتني في حاوية قمامة
خلف متجر "وفّر كثيراً
686
00:36:21,851 --> 00:36:23,181
عندما كنت طفلا.
687
00:36:24,687 --> 00:36:27,194
سمعت انك بالجيش او ما شابه
688
00:36:27,197 --> 00:36:29,233
نعم انا عريف متدرّب
689
00:36:29,234 --> 00:36:31,108
في أكاديمية ميلبيري العسكرية.
690
00:36:31,111 --> 00:36:32,986
هذا رائع، عجباً
691
00:36:32,987 --> 00:36:34,280
ماذا تفعل هنا؟
692
00:36:36,189 --> 00:36:38,158
لقد عدت للمنزل من اجل الصيف.
693
00:36:38,159 --> 00:36:39,743
سأعود هناك خلال اسبوع
694
00:36:39,744 --> 00:36:41,662
يا رجل ان تدبّرت حياتك بشكل رائع
695
00:36:41,663 --> 00:36:43,789
حسناً، علي ان اعود قبل
ان يقوموا بإزالة الطعام
696
00:36:43,790 --> 00:36:45,165
الوجبات الخفيفة اليوم.
697
00:36:45,166 --> 00:36:47,084
أنا أحب اوتاد الجبن الصغيرة تلك.
698
00:36:47,085 --> 00:36:48,293
- حسنا، اراك لاحقاً.
- حسنا.
699
00:36:48,294 --> 00:36:51,130
مهلاً عزيزتي ، انتظري
700
00:36:51,131 --> 00:36:53,303
- كاسيدي!
- لقد سئمت من هراءك
701
00:36:53,306 --> 00:36:54,968
كاسيدي انتظري
702
00:37:02,267 --> 00:37:04,017
فرانك هل يمكنني الابحار باليخت؟
703
00:37:04,018 --> 00:37:05,936
في منطقة البحر الكاريبي مع عائلة ديلان؟
704
00:37:05,937 --> 00:37:07,080
يا بني
705
00:37:07,083 --> 00:37:10,274
الآن ليس الوقت المناسب
لإزعاج والدك بالطلبات
706
00:37:10,275 --> 00:37:11,984
أنا مشغول قليلا
707
00:37:11,985 --> 00:37:14,403
محاولين ان اجني بضعة مئات الاف دولار
708
00:37:14,404 --> 00:37:16,280
لكي يحظى
709
00:37:16,281 --> 00:37:18,449
تقاعدي بالقليل من..
710
00:37:19,759 --> 00:37:21,286
الابحار باليخت؟
711
00:37:24,556 --> 00:37:27,875
دائماً ما اردت ان اركب المزلجة المائية
712
00:37:27,876 --> 00:37:29,837
(ديلان) قال انه يمكنني ان
استخدم المزلجة الصفراء
713
00:37:29,840 --> 00:37:30,944
قال ذلك؟
714
00:37:30,947 --> 00:37:32,796
حسنا، انظر إلى ذلك.
715
00:37:32,797 --> 00:37:36,045
اتعلم، منطقة الكاريبي بعيدة عن هنا،
716
00:37:36,048 --> 00:37:38,952
تتجاوز ولاية فلوريدا ،
بعيداً جدّاً بذلك الاتجاه
717
00:37:38,955 --> 00:37:40,762
لديهم طائرة خاصة بهم،
718
00:37:40,763 --> 00:37:43,557
حتى نتمكن من الطيران
هناك ثم نركب اليخت بالارجاء.
719
00:37:43,558 --> 00:37:46,226
عجباً، هذا مبهر
720
00:37:46,227 --> 00:37:47,811
ما هي وظيفة والد (ديلان)
721
00:37:47,812 --> 00:37:50,103
لكي يكون لديه يخت وطائرة خاصة؟
722
00:37:50,106 --> 00:37:52,366
يعمل بالتمويل. وقال ديلان انّه
يمكنني ان اعمل مثله يوماً ما
723
00:37:52,369 --> 00:37:54,693
لأنني جيد في الرياضيات.
724
00:37:54,694 --> 00:37:57,112
اذاً انت ستذهب لماذا،
725
00:37:57,113 --> 00:37:59,657
- بضعة أسابيع؟
- نعم. أيمكنني الذهاب؟
726
00:38:00,992 --> 00:38:02,618
نعم،حسناً
727
00:38:02,619 --> 00:38:04,702
سواء كان ذلك ممتعاً او لا، انا ابوك
728
00:38:04,705 --> 00:38:06,997
وأنا مسؤول عن سلامتك.
729
00:38:06,998 --> 00:38:08,665
علي ان اقابل والديه
730
00:38:08,666 --> 00:38:10,876
قبل أن أعطي إذني.
731
00:38:10,877 --> 00:38:13,741
لن اقوم فقط بتسليمك لشخص غريب
732
00:38:13,744 --> 00:38:16,089
أعني أنه يمكن أن يكون...
733
00:38:16,090 --> 00:38:17,758
رئيس عصابة المخدرات...
734
00:38:17,759 --> 00:38:19,030
أو أحد أعضاء الكونجرس.
735
00:38:19,033 --> 00:38:20,887
سأراسله الآن
736
00:38:25,072 --> 00:38:27,851
(كاسيدي) لا تفعلي
737
00:38:27,852 --> 00:38:29,947
كاسيدي، أنا أحبك، بحقّك!
738
00:38:29,950 --> 00:38:31,519
فقط انسى الامر يا كارل
739
00:38:31,522 --> 00:38:34,024
إنساني، بقم بنسياننا
740
00:38:34,025 --> 00:38:36,652
أنا ذاهبة الى المنزل. سنقوم فقط...
سنتطلّق.
741
00:38:36,653 --> 00:38:39,738
أعني، لماذا تهتم؟
انت ستتركني على اي حال
742
00:38:39,739 --> 00:38:42,525
غادر او ستموت ايها اللعين، تعالي
743
00:38:42,528 --> 00:38:44,751
ظننت انك لا تمانعين
744
00:38:44,754 --> 00:38:46,701
عودتي الى المدرسة لأننا متزوجون الآن
745
00:38:46,704 --> 00:38:49,206
سأمانع دوماً كوني بعيدة عنك يا حبيبي
746
00:38:49,209 --> 00:38:50,420
دوماَ
747
00:38:50,423 --> 00:38:52,869
حسنا.
748
00:38:52,978 --> 00:38:54,544
حسنا.
749
00:38:54,545 --> 00:38:56,064
لن أذهب.
750
00:38:56,067 --> 00:38:58,514
لن أعود أبدا إلى المدرسة.
سأبقى هنا معكِ
751
00:39:00,593 --> 00:39:03,702
لن يحبّك احد على الإطلاق بشدّة حبّي لك
752
00:39:03,705 --> 00:39:05,611
تذكر ذلك.
753
00:39:05,614 --> 00:39:06,890
لا أحد.
754
00:39:06,891 --> 00:39:11,395
أحبك! أحبك! أحبك!
755
00:39:11,396 --> 00:39:13,730
فرانك اسمع، انا اتفهم ذلك
756
00:39:13,731 --> 00:39:15,315
لقد نشأت في كامدن.
757
00:39:15,316 --> 00:39:16,733
وابي كان معلّم بالمدسة الوسطى
758
00:39:16,734 --> 00:39:19,126
أكلنا السباغيتيوس من العلبة.
السباغيتيوس من منتجات للمعكرونة
759
00:39:19,129 --> 00:39:21,822
هذه الطريقة المثلى لتناولهم
760
00:39:21,823 --> 00:39:24,908
لم يكن لدي جهاز تلفزيون
في غرفتي حتى اصبحت في الثانية عشر من عمري.
761
00:39:24,909 --> 00:39:28,194
لذلك عندما قال لي (ديلان)
انه يريد دعوة
762
00:39:28,197 --> 00:39:30,413
واحد من الأطفال الأقل
حظا من المدرسة،
763
00:39:30,416 --> 00:39:32,681
اخبر (كاري) " لما لا"؟
764
00:39:32,684 --> 00:39:35,592
ستكون قدوة رائعة له يا (اندرو)
765
00:39:35,595 --> 00:39:37,189
حسنا، شكرا يا فرانك.
766
00:39:37,192 --> 00:39:39,272
وانا متأكد من انك اب رائع
767
00:39:39,275 --> 00:39:41,842
حسنا...
768
00:39:41,843 --> 00:39:44,033
بصراحة، أنا مندهش انك اردت ان نتقابل
769
00:39:44,036 --> 00:39:45,523
معظم هؤلاء الآباء، كانوا فقط
770
00:39:45,525 --> 00:39:47,431
سيرسلوا اولادهم من دون مكالمة هاتفية
771
00:39:47,432 --> 00:39:49,933
لا يبدو مسؤولا جدا،
772
00:39:49,934 --> 00:39:51,643
إذا سألتني.
773
00:39:51,644 --> 00:39:53,830
هذا سيف جميل
774
00:39:53,833 --> 00:39:56,287
هاروماكي، ببداية فترة ايدو
ايدو : فترة حكم باليابان بين 1603-1868
775
00:39:56,290 --> 00:39:59,151
دفعت ما يقارب النصف مليون لهذه البدلة
776
00:39:59,152 --> 00:40:01,445
هؤلاء الساموراي
777
00:40:01,446 --> 00:40:03,155
رجال صغيرين الحجم
778
00:40:03,156 --> 00:40:05,741
تلك الخوذة؟ لم تناسب حتّى قضيبي
779
00:40:07,869 --> 00:40:13,040
(اندرو) انا حقّا اقدّر كرمك
780
00:40:13,041 --> 00:40:15,125
حسنا، فرانك، كونها الشخص فقيراً ليست خطيئة.
781
00:40:15,126 --> 00:40:16,793
هو فقط امر سيء
782
00:40:16,794 --> 00:40:19,755
سيء بالفعل
783
00:40:19,756 --> 00:40:23,175
هذا راعي بقر رائع
784
00:40:23,176 --> 00:40:24,902
يبدو حقيقياً جداً
785
00:40:24,905 --> 00:40:26,530
ريمنجتون.
786
00:40:26,533 --> 00:40:29,348
هذا اللعين كلّفني مليون ونصف دولار
787
00:40:29,349 --> 00:40:31,308
توقف.
788
00:40:31,309 --> 00:40:33,269
ولكن اتعلم ماذا؟ يستحق ذلك..
789
00:40:34,643 --> 00:40:36,895
هذا الوغد يتمطي الحصان بكل ما لديه من قوة
790
00:40:36,898 --> 00:40:38,315
احب ذلك.
791
00:40:38,316 --> 00:40:40,525
احب ان افكّر بنفسي بأنّي مثله
792
00:40:40,528 --> 00:40:43,467
لكن بدلاً من المهر، انا امتطي
السوق واقوده بشجاعة
793
00:40:43,470 --> 00:40:45,998
- لن يعطيك احد شيءاً
- لا لن يفعلوا
794
00:40:46,001 --> 00:40:48,700
عليك ان تصل للشيء وتأخذه
795
00:40:48,701 --> 00:40:51,120
لم تُنطَق كلمات اكثر صدقاً من قبل
796
00:40:52,705 --> 00:40:54,248
797
00:40:56,080 --> 00:40:58,835
انت تقومين بالفعل الصحيح
محاولة الوصول الى اتفاق
798
00:40:58,836 --> 00:41:01,171
هذا سيكون عرضي النهائي اقسم بالله
799
00:41:01,172 --> 00:41:03,006
يمكنك ضخ ما يكفي من
أول أكسيد الكربون
800
00:41:03,007 --> 00:41:04,841
في الشقة لإعطاءهم جميعاً تلف بالدماغ
801
00:41:04,842 --> 00:41:06,453
ماذا ستفعلين لو لم يوافقوا؟
802
00:41:06,455 --> 00:41:08,512
سوف اقوم بالتسوية، بإستخدام البندقية
803
00:41:08,513 --> 00:41:09,811
لا تريدين ان تتصرفي وانتي غاضبة
804
00:41:09,814 --> 00:41:11,088
لأنك اذا ضخّيتي الغاز بشكل مناسب
805
00:41:11,090 --> 00:41:12,448
جميعهم سيبدأون بالتجوّل كالاموات الاحياء
806
00:41:12,450 --> 00:41:14,309
وعلى الارجح لن يتذكروا الذهاب للمحكمة ابداً
807
00:41:14,310 --> 00:41:16,978
- لا يفيد ذلك.
- يا للهول ، أنتِ مملة.
808
00:41:16,979 --> 00:41:18,892
آمل بأن طفلنا لن يكون ممل مثلك.
809
00:41:22,193 --> 00:41:23,694
مرحبا.
810
00:41:25,431 --> 00:41:27,990
(ترينا) دعينا نتحدث
811
00:41:31,369 --> 00:41:32,944
- حقّاً؟؟
- برفق.
812
00:41:32,947 --> 00:41:35,080
لا تجعيلها تستفزّك
813
00:41:35,081 --> 00:41:37,362
بحقّك ، دعينا نتعامل مع الامر كبالغين
814
00:41:37,365 --> 00:41:38,991
اسقطي الدعوة
815
00:41:38,994 --> 00:41:41,049
ويمكنك العيش هنا مجانا لمدة سنة.
816
00:41:41,052 --> 00:41:43,171
سأٌقوم حتّى بدفع تكاليف المستشفى
817
00:41:43,172 --> 00:41:45,874
بهذه الطريقة سيحظى (رودني) بوقت كافي
ليقف على قدميه
818
00:41:45,877 --> 00:41:47,008
ويحصل على وظيفة
819
00:41:47,009 --> 00:41:49,302
هذا عادل اليس كذلك؟
هذا اكثر من عادل
820
00:41:49,303 --> 00:41:51,930
لم أفعل أي شيء خاطئ.
821
00:41:51,931 --> 00:41:54,058
سأقوم حتّى بشراء اغراضك من البقّالة
822
00:41:55,815 --> 00:41:57,525
انتِ
823
00:42:00,231 --> 00:42:02,232
انزلي!
824
00:42:02,233 --> 00:42:03,468
(رستي)؟
825
00:42:03,471 --> 00:42:05,781
انتم !! اللعنة عليكم جميعاً
826
00:42:05,784 --> 00:42:07,904
اعيدوا لي كلبي بحق السماء
827
00:42:07,905 --> 00:42:09,239
(رستي)
828
00:42:09,240 --> 00:42:11,651
سأقوم بهمزهم شر هزيمة
829
00:42:11,654 --> 00:42:13,322
اللعنة!
830
00:42:36,100 --> 00:42:37,627
مهلا، كيف الحال يا رجل؟
831
00:42:37,630 --> 00:42:39,102
-مرحبا، مرحبا يا رجل
- أيمكنني مساعدتك؟
832
00:42:39,103 --> 00:42:41,104
نعم ، هل تملك سيجارة؟
833
00:42:41,105 --> 00:42:42,481
- نعم.
- شكرا.
834
00:42:42,482 --> 00:42:43,857
835
00:42:43,858 --> 00:42:46,067
هذا رائع
836
00:42:46,068 --> 00:42:47,570
ولّاعة؟
837
00:42:49,405 --> 00:42:50,947
شكراً
838
00:42:50,948 --> 00:42:53,825
اسمع ، انت..
839
00:42:53,826 --> 00:42:55,786
انت (نورمان) اليس كذلك؟
840
00:42:57,455 --> 00:42:58,455
هل اعرفك؟
841
00:42:58,456 --> 00:43:00,851
لا، أنا صديق للأسرة.
842
00:43:00,854 --> 00:43:02,668
اغرب عن وجهي
843
00:43:04,401 --> 00:43:07,130
اسمع
844
00:43:07,131 --> 00:43:10,218
هل الامر صحيح انّك تحب ضرب النساء؟
845
00:43:13,804 --> 00:43:16,306
لأنه من المكان الذي اتيت منه
846
00:43:16,307 --> 00:43:17,877
الرجال الذين يضربون المرأة،
847
00:43:17,880 --> 00:43:19,593
حسنا.. هم ساقطون
848
00:43:19,596 --> 00:43:21,304
لذلك اعتقد انّ سؤالي هو
849
00:43:21,307 --> 00:43:23,813
أعني، هل هذا صحيح؟
850
00:43:23,814 --> 00:43:25,479
هل انت ساقط صغير؟
851
00:43:27,528 --> 00:43:29,781
لا ما اعنيه هو ، هل انت
ساقط صغير ضارب للنساء؟
852
00:43:38,412 --> 00:43:40,747
سوف اقتل ايها الوعد
853
00:43:40,748 --> 00:43:42,749
854
00:43:44,104 --> 00:43:46,503
أنت رجل ميت يا ايها اللعين!
855
00:43:46,504 --> 00:43:47,776
اتركه
856
00:43:47,779 --> 00:43:49,471
انت ميّت لا محالة
857
00:43:49,474 --> 00:43:51,841
سوف اقتلك ايها اللعين ، اتسمعني؟
858
00:43:51,842 --> 00:43:53,969
انت ميّت ايها اللعين
859
00:43:53,970 --> 00:43:55,679
رجل ميّت لعين
860
00:44:17,846 --> 00:44:20,314
-كيف ابلينا؟
- هو حاول لكمك اوّلاً
861
00:44:20,317 --> 00:44:21,698
اوه حقاً؟ دعيني ارى
862
00:44:24,959 --> 00:44:27,587
حسناً هذا ممتاز، هذا ممتاز،صحيح؟
863
00:44:33,050 --> 00:44:35,428
نعم، أود أن أبلغ عن اعتداء.
864
00:44:36,762 --> 00:44:39,306
هل تسمعون هذا؟
865
00:44:39,307 --> 00:44:42,017
اسقطوا الدعوى وسأسمح لكم بالخروج
866
00:44:42,018 --> 00:44:45,186
او تضوروا جوعاً، القرار يعود لكم.
867
00:44:45,187 --> 00:44:47,835
اشعر انني اخيراً بدأت بمعرفة فيونا الحقيقية
868
00:44:52,903 --> 00:44:54,279
موسيقى "فوغات"؟
869
00:44:54,280 --> 00:44:55,822
انها كلاسيكية
870
00:44:55,823 --> 00:44:58,726
لقد كانت إمّا هي اول اغنية
يلو بريك رود
871
00:45:04,749 --> 00:45:06,958
نعم نعم نعم نعم نعم.
872
00:45:06,959 --> 00:45:08,209
خذ
873
00:45:08,210 --> 00:45:10,503
لم أكن أبدا شريك بجريمة من قبل
874
00:45:10,504 --> 00:45:13,757
تمتعوا بالمراحض المليئة بالبراز ايها اللعينون
875
00:45:45,790 --> 00:45:49,835
امّي تلك السيّدة تسرق (سباركلز)
876
00:45:53,079 --> 00:45:55,188
خذه
877
00:45:55,191 --> 00:45:57,467
-خذه
- لقد امسكتك
878
00:46:01,180 --> 00:46:03,890
اهذا ممتع ام لا؟
879
00:46:03,891 --> 00:46:05,350
880
00:46:51,130 --> 00:46:52,647
881
00:46:52,648 --> 00:46:54,941
حسناً، كما تدرّبنا
882
00:46:54,942 --> 00:46:57,235
ابدأ بالاصبع الصغير
اقطع من عند المفصل
883
00:46:57,236 --> 00:47:01,197
بمجرد ان تبدأ لا تتوقف حتى تقطع الثلاثة
884
00:47:01,198 --> 00:47:02,907
اذهب واغسل ايديك مجدداً
885
00:47:10,332 --> 00:47:12,255
886
00:47:13,878 --> 00:47:15,628
887
00:47:17,381 --> 00:47:18,580
حسنا.
888
00:47:18,583 --> 00:47:20,590
اذا فقدت وعيي، استمر
889
00:47:20,593 --> 00:47:23,387
ولا تنسى الاتصال بالطوارئ
890
00:47:23,390 --> 00:47:25,314
سحقاً
891
00:47:25,317 --> 00:47:26,723
892
00:47:26,726 --> 00:47:28,268
893
00:47:28,271 --> 00:47:30,308
حسناً، لنفعل هذا
894
00:47:39,856 --> 00:47:41,070
افعلها!
895
00:47:46,811 --> 00:47:48,437
تباً
896
00:47:48,440 --> 00:47:50,205
(ليام)
897
00:47:58,589 --> 00:48:00,156
تبّا لي
898
00:48:03,594 --> 00:48:05,261
ليام
899
00:48:05,262 --> 00:48:07,597
لقد حظيت بزيارة رائعة
900
00:48:07,598 --> 00:48:09,349
مع والد ديلان.
901
00:49:24,597 --> 00:49:26,342
رائحتها مثل شريحة اللحم.
902
00:49:55,671 --> 00:49:57,015
لقد عادوا
903
00:49:59,543 --> 00:50:01,670
لن يستسلموا ابداً
904
00:50:04,548 --> 00:50:06,342
اجلب الطفل
905
00:50:14,058 --> 00:50:15,601
مرحباً
906
00:50:16,936 --> 00:50:19,103
ماذا؟ ما الامر؟
907
00:50:19,104 --> 00:50:21,689
ماذا؟
908
00:50:21,690 --> 00:50:23,942
- عاد إلى السجن.
- ماذا؟
909
00:50:23,943 --> 00:50:26,653
تشاجر مع احد و ألغوا
إطلاق سراحه المشروط.
910
00:50:26,654 --> 00:50:28,238
رائع
911
00:50:32,507 --> 00:50:33,715
ما هذا؟
912
00:50:33,718 --> 00:50:36,137
انه.. لا شيء
913
00:50:36,140 --> 00:50:38,957
مفتاح الربط انزلق وانا اعمل
914
00:50:38,958 --> 00:50:40,960
يا عزيزي
915
00:50:42,484 --> 00:50:44,420
مفتاح ربط؟ ها؟
916
00:50:44,421 --> 00:50:46,130
نعم مفتاح ربط
917
00:51:10,726 --> 00:51:14,492
يا للهول ، يبدو وكأن احداً نشرها بالمنشار
918
00:51:14,493 --> 00:51:15,968
حادث بالعمل
919
00:51:15,971 --> 00:51:18,492
سقط انبوب عليهم وقطعهم مباشرة
920
00:51:18,495 --> 00:51:19,955
وهل قام الانبوب بكَويهم ايضاً؟
921
00:51:21,125 --> 00:51:23,960
هل يمكنك من فضلك ان تخيطها بالغرز فقط ؟
922
00:51:23,961 --> 00:51:26,338
لدي دوام في مدرسة اللحام الاسبوع القادم
923
00:51:49,851 --> 00:51:52,363
يا بني ، من فضلك
924
00:51:52,364 --> 00:51:54,699
(بليك) انا فقط احاول مساعدتك
925
00:51:54,700 --> 00:51:56,868
انا احبك يا بني
926
00:51:56,869 --> 00:51:58,745
انا افعل هذا لمصلحتك
927
00:51:58,746 --> 00:52:00,830
إلهي شاذ
928
00:52:02,583 --> 00:52:04,167
إلهي سحاقي
929
00:52:04,168 --> 00:52:06,294
إلهي متحول جنسياً
930
00:52:06,295 --> 00:52:09,093
مدمن، عاهر
931
00:52:16,388 --> 00:52:18,389
لن نكون ضحايا.
932
00:52:30,485 --> 00:52:34,501
ترجمة : انس ياسين
يوجد مقطع بعد النهاية.
933
00:52:43,123 --> 00:52:44,247
بحق المسيح
934
00:52:44,250 --> 00:52:46,000
ما الذي تملكيه هنا؟ جثّة ميّتة؟
935
00:52:46,001 --> 00:52:48,127
لا أعتقد أنها ماتت بعد.
77974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.