All language subtitles for Shameless.US.S08E11.720p.HDTV.x264-BATV.eztv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,415 --> 00:00:08,667 انت مجددا؟ حقا؟ 2 00:00:08,668 --> 00:00:10,932 ماذا؟ ما الشيء الذي كنت تفعله 3 00:00:10,933 --> 00:00:12,956 الذي كان أكثر أهمية من مشاهدة المسلسل الأسبوع الماضي؟ 4 00:00:12,959 --> 00:00:14,663 هنا ما فاتك 5 00:00:14,666 --> 00:00:16,792 هيا، توتو. 6 00:00:16,795 --> 00:00:19,231 توقف عن اللحاق بي. 7 00:00:19,232 --> 00:00:21,776 لدينا الحق المعطى من قبل الرب 8 00:00:21,777 --> 00:00:23,280 بأن نكون ما نحن عليه 9 00:00:23,283 --> 00:00:24,831 لأن الله يكره الكراهية. 10 00:00:27,523 --> 00:00:30,316 عثر صديقي على مكان. انه مأوى للأسر. 11 00:00:30,319 --> 00:00:32,161 سيجهزون غرفة لكم في يومين.‏ 12 00:00:32,162 --> 00:00:35,084 يمكنهم أن ياخذونا خلال يومين؟ 13 00:00:35,087 --> 00:00:37,922 سنقوم بتعليق القماش، إذا ما أمطرت مجدداً 14 00:00:37,925 --> 00:00:39,676 لماذا لا تبقون هنا لمدة ليليتن؟ 15 00:00:39,679 --> 00:00:40,834 فيونا، شكرا لكِ 16 00:00:40,837 --> 00:00:42,553 ذلك الرجل الذي سقط من سقفك؟ 17 00:00:42,556 --> 00:00:43,544 هو يقاضيكِ؟ 18 00:00:43,547 --> 00:00:46,183 "المدعي يطلب الحكم ضد المدعى عليهم 19 00:00:46,186 --> 00:00:48,506 بمبلغ 6 ملايين دولار "؟ 20 00:00:48,509 --> 00:00:50,007 ايها اللعين 21 00:00:50,010 --> 00:00:51,816 لقد قتل والدتي 22 00:00:51,819 --> 00:00:54,309 اذا اطلعوا سراح والدي سأهاجر الى المكسيك 23 00:00:55,018 --> 00:00:56,602 من المؤسف جدّاً انك ما زلتِ 24 00:00:56,603 --> 00:01:00,523 العبدة العاهرة التي تعمل للناس الفقراء 25 00:01:00,524 --> 00:01:02,108 لو لم تكوني عاهرة يا سيدتي 26 00:01:02,109 --> 00:01:03,776 قد تكوني قادرة على الزواج بشخص جيّد ايضاً 27 00:01:05,070 --> 00:01:06,654 (ديبي) 28 00:01:06,655 --> 00:01:08,902 هل وصلتك للتو هذه الرسالة من كاسيدي ؟ 29 00:01:08,905 --> 00:01:10,575 اعتقدوا انهم تزوجوا 30 00:01:17,582 --> 00:01:23,671 ترجمة : انس ياسين Anasyaseen1@outlook.com 31 00:02:31,615 --> 00:02:34,241 نحن متزوجون الآن يا سخيف. 32 00:02:34,242 --> 00:02:37,245 اريد ان انجب 100 كارل صغير 33 00:02:38,394 --> 00:02:41,648 بالتأكيد نعم، ولكن ربما يجب أن أتم المدرسة. 34 00:02:46,296 --> 00:02:48,089 (كاس) 35 00:02:54,387 --> 00:02:58,370 (كاس) بحقّك 36 00:03:09,878 --> 00:03:12,159 سييرا: هل انت مستيقظ؟ 37 00:03:23,166 --> 00:03:25,084 مرحباً، منذ متى وانتي هنا؟ 38 00:03:25,085 --> 00:03:26,585 منذ مدة 39 00:03:26,586 --> 00:03:29,588 انا اسفة. لم أكن أريد أن ازعجك. 40 00:03:29,589 --> 00:03:32,425 (سييرا)، ما الامر؟ ما الذي يجري؟ 41 00:03:35,971 --> 00:03:38,264 اطلقوا سراح والدي 42 00:04:07,460 --> 00:04:09,670 انا فقط.. انا فقط لم استطع ان ابقى هناك بمفردي 43 00:04:11,990 --> 00:04:13,836 اسمعي، لا بأس حسناً؟ 44 00:04:17,287 --> 00:04:20,139 كل شيء على ما يرام. 45 00:04:32,081 --> 00:04:33,507 امّي 46 00:05:00,680 --> 00:05:02,765 صباح الخير 47 00:05:02,766 --> 00:05:04,812 - كيف حال ديبي؟ - هي تقول انها بخير 48 00:05:04,815 --> 00:05:06,515 سأذهب لأقلّها من المستشفى 49 00:05:06,518 --> 00:05:09,103 - هذه الدعوة القضائية الخاصة بك؟ - نعم ، اولئك الاوغاد 50 00:05:09,106 --> 00:05:10,816 صباخ الخير يا (ليام) 51 00:05:12,687 --> 00:05:14,312 ليام هل انت بخير؟ 52 00:05:14,315 --> 00:05:16,961 (كارل) و (كاسيدي) كانوا يمارسون الجنس طوال الليل 53 00:05:16,964 --> 00:05:18,405 لذلك لم نستطع النوم 54 00:05:18,406 --> 00:05:19,932 لا يمكنك ايقاف الحب 55 00:05:19,935 --> 00:05:22,034 فخور بإبني (كارل) لوضعه خاتم على يد تلك الفتاة 56 00:05:22,035 --> 00:05:23,667 تلك الفتاة المثارة غنّية 57 00:05:23,670 --> 00:05:25,296 صباح الخير 58 00:05:25,299 --> 00:05:28,123 - صباح الخير. - من أنت بحق الجحيم؟ 59 00:05:28,124 --> 00:05:30,042 لوكاس. 60 00:05:30,043 --> 00:05:31,546 أمي هي سييرا. 61 00:05:31,549 --> 00:05:34,965 - ما الذي تفعله هنا؟ - أمي وأنا نمنا هنا. 62 00:05:40,143 --> 00:05:42,221 ما هذا، فرانك؟ 63 00:05:42,222 --> 00:05:45,391 الجزء الأخير من خطة تقاعدي. 64 00:05:45,392 --> 00:05:47,017 كبد الدجاج؟ 65 00:05:47,018 --> 00:05:51,564 و حزمة مزايا الضمان الاجتماعي الخاصة بي 66 00:05:52,607 --> 00:05:54,273 السيّد.. 67 00:05:54,276 --> 00:05:57,831 جيروم ويسلز سيتقاعد اليوم. 68 00:05:57,834 --> 00:05:58,862 من؟ 69 00:05:58,863 --> 00:06:00,239 أه، الرجل الذي جلس 70 00:06:00,240 --> 00:06:02,658 بجانبي على متن الحافلة قبل ست سنوات. 71 00:06:02,659 --> 00:06:06,036 ما بين العمل الذي اقوم به ببيع القمصان 72 00:06:06,037 --> 00:06:08,747 و القليل من الشيكات الشهرية من العم (سام) 73 00:06:08,748 --> 00:06:11,375 يجب ان احظى بتقاعد رائع 74 00:06:11,376 --> 00:06:13,460 طالما كنت اعيش مع 75 00:06:13,461 --> 00:06:14,920 واحد من اطفالي العطوفين 76 00:06:14,921 --> 00:06:15,879 لا. 77 00:06:15,880 --> 00:06:17,423 انا سأقوم بالمهام 78 00:06:17,424 --> 00:06:20,759 غسيل الملابس ،تدبير شؤون المنزل 79 00:06:20,760 --> 00:06:23,276 وكأنكم تملكون خادمة تعيش معكم و تتحدث الانجليزية 80 00:06:23,279 --> 00:06:25,014 يجب أن تموت الآن، فرانك، 81 00:06:25,015 --> 00:06:26,714 وتوفّر على الجميع الكثير من العناء 82 00:06:26,717 --> 00:06:28,140 السيد ويسلز 83 00:06:28,143 --> 00:06:30,102 سيقوم بدفع حصّته 84 00:06:30,103 --> 00:06:31,812 وكذلك 85 00:06:31,813 --> 00:06:33,812 جيمي راميريز 86 00:06:33,815 --> 00:06:36,108 والسيد مارك ويلكوكس. 87 00:06:36,109 --> 00:06:37,860 استحالة 88 00:06:37,861 --> 00:06:40,156 حقّا؟ لقد انجبتكم 89 00:06:40,159 --> 00:06:42,740 وأنتم تديرون ظهركم علي في عجزي؟ 90 00:06:42,741 --> 00:06:44,648 انتم تكسرون العرف الاجتماعي 91 00:06:44,651 --> 00:06:46,702 الغرض الاساسي من الاسرة 92 00:06:46,703 --> 00:06:48,871 في الثقافات الآسيوية، 93 00:06:48,872 --> 00:06:50,789 يتم تبجيل العجائز 94 00:06:50,790 --> 00:06:53,625 هذه فكرة عظيمة. انتقل إلى آسيا. 95 00:06:53,626 --> 00:06:57,129 انت حقا تسرق بطاقات الضمان الاجتماعي؟ 96 00:06:57,130 --> 00:06:58,797 لا، انا فقط وجدتهم بدون سبب 97 00:06:58,798 --> 00:07:01,581 في كيس من الكبد داخل مجمّد ثلاّجتنا. 98 00:07:01,584 --> 00:07:03,750 انت حقّاً تزوجت؟ 99 00:07:03,753 --> 00:07:06,518 لقد كانت فزعة بشأن عودتي للمدرسة 100 00:07:06,521 --> 00:07:09,141 لذلك كان الحل بالنسبة لك أن تتزوجها؟ 101 00:07:09,142 --> 00:07:10,601 الامور فقط حدثت 102 00:07:10,602 --> 00:07:12,936 صباح الخير يا عائلتي 103 00:07:12,937 --> 00:07:14,772 انتم كلاكما حمقى 104 00:07:14,773 --> 00:07:17,524 فيونا، يمكنني الحصول على توصيلة إلى الكنيسة؟ 105 00:07:17,525 --> 00:07:20,194 آسفة يا (ايان)، علي الذهاب لغرفة الطوارئ لأقل (ديبي) 106 00:07:20,195 --> 00:07:23,155 سأذهب لأساعد ذلك الوغد الذي يقاضيني ويسكن بشقتي 107 00:07:23,156 --> 00:07:25,115 بأن يفكر بعقلانية 108 00:07:25,116 --> 00:07:26,760 اسمعي، ماذا حدث ل(ديبي)؟ 109 00:07:26,763 --> 00:07:28,632 آذت قدمها الليلة الماضية في العمل 110 00:07:28,635 --> 00:07:30,162 تقول ان الامر بسيط 111 00:07:30,163 --> 00:07:32,498 حقّا موفقاً 112 00:07:35,335 --> 00:07:38,045 [بالاسبانية] شكراً سيّد راميريز 113 00:07:38,046 --> 00:07:40,203 طبيب الرضوض جعل اصابع اقدامك بحالة مستقرة 114 00:07:40,206 --> 00:07:42,226 لكن هنالك احتمالية انكِ ستفقديهم 115 00:07:42,229 --> 00:07:44,676 من المهم أن ترين جرّاح اليوم. 116 00:07:44,677 --> 00:07:46,386 إليك إحالتك. 117 00:07:46,387 --> 00:07:48,473 قالوا إنهم يستطيعون ايجاد موعد لكي بعد ظهر اليوم. 118 00:07:51,851 --> 00:07:53,948 وقّعي هنا وهنا. 119 00:07:57,023 --> 00:07:59,441 ستحتاجي هذه عندما يتوقف مفعول المخدّر 120 00:07:59,444 --> 00:08:01,195 مرتين في اليوم حسب الحاجة لتخفيف للألم. 121 00:08:01,198 --> 00:08:03,695 وهنا، يا. 122 00:08:03,696 --> 00:08:05,656 سرقت هذه من مكان المفقودات 123 00:08:05,657 --> 00:08:07,366 واحدة؟ 124 00:08:07,367 --> 00:08:10,411 اذا اردتِ اثنتان فسيطلب المشفى منكِ 120 دولار 125 00:08:11,329 --> 00:08:12,664 شكراً 126 00:08:14,182 --> 00:08:16,234 مرحبا. 127 00:08:16,237 --> 00:08:18,406 - مرحبا. - هل انتِ بخير؟ 128 00:08:18,409 --> 00:08:19,765 نعم،بالتأكيد 129 00:08:19,768 --> 00:08:21,547 سقط هذا الشيء على قدمي. 130 00:08:21,548 --> 00:08:23,132 هل تؤلمك؟ 131 00:08:23,133 --> 00:08:25,717 قليلاً، ما زالت مخدّرة 132 00:08:25,718 --> 00:08:27,437 - شكرا لأنك اقلّيتيني. - نعم. 133 00:08:33,893 --> 00:08:36,292 - مرحبا صباح الخير. - نعم صباح الخير. 134 00:08:36,295 --> 00:08:37,811 هل حصلتوا على شيء لتناوله يا رفاق؟ 135 00:08:37,814 --> 00:08:38,981 - اجل؟ - اجل 136 00:08:38,982 --> 00:08:40,607 - قهوة. - حسناً. 137 00:08:40,608 --> 00:08:43,026 اذهب واجلب اغراضك، حسناً؟ 138 00:08:43,027 --> 00:08:44,736 علي ان اوصلك الى المخيم الصباحي قبل العمل 139 00:08:44,737 --> 00:08:46,072 حسنا. 140 00:08:51,453 --> 00:08:53,579 أنا آسف لأنّي كنت خائفة جداً 141 00:08:53,580 --> 00:08:55,098 لا، لا تتأسفي 142 00:08:55,101 --> 00:08:56,644 يمكنك دائما الاتصال بي. 143 00:08:59,419 --> 00:09:01,503 عندما سمعت انه تم اطلاق سراحه... انا 144 00:09:01,504 --> 00:09:03,506 لم أتمكن من التفكير بشكل سليم. 145 00:09:04,466 --> 00:09:07,093 لم أكن قادرة أبدا على اخراج تلك الليلة من ذهني 146 00:09:14,100 --> 00:09:17,144 نعم، انتي .. 147 00:09:17,145 --> 00:09:19,646 لم تخبريني ابداً بما حدث 148 00:09:27,280 --> 00:09:29,026 هو عاد الى المنزل 149 00:09:29,029 --> 00:09:31,325 ثملاً ما يقارب كل يوم 150 00:09:33,786 --> 00:09:36,121 في تلك الليلة، وجد منشفة على أرضية الحمام 151 00:09:36,122 --> 00:09:37,940 وبدأ بصفع امّي بها 152 00:09:39,409 --> 00:09:40,876 كانت أمي تصرخ. 153 00:09:40,877 --> 00:09:43,295 اخبرها ان تصمت لكنّها 154 00:09:43,296 --> 00:09:44,796 لم تفعل ذلك. 155 00:09:48,927 --> 00:09:50,761 لذلك قام بلكمها 156 00:09:52,889 --> 00:09:55,307 واستمر بلكمها 157 00:09:56,809 --> 00:09:59,978 حتى اصبح وجهها فقط.. 158 00:10:04,901 --> 00:10:07,819 مكون من دم وعظام وشعر 159 00:10:12,242 --> 00:10:14,284 كنتي هناك؟ 160 00:10:14,285 --> 00:10:17,237 انا و(نيل) ، نعم 161 00:10:19,249 --> 00:10:22,668 قال لنا انّه اذا قمنا بإخبار اي احد بكلمة بشأن ذلك 162 00:10:22,669 --> 00:10:24,351 سيقوم بقتل كلانا 163 00:10:28,550 --> 00:10:30,717 أخذ بطانية من سرير (نيل) 164 00:10:33,221 --> 00:10:34,721 ولفّ امّي بها 165 00:10:36,182 --> 00:10:38,350 والقى بها في سلة القمامة 166 00:10:43,523 --> 00:10:45,691 اعطتنا الشرطة الصودا 167 00:10:45,692 --> 00:10:48,527 لم نحصل على صودا من قبل 168 00:10:50,780 --> 00:10:54,366 كم كان عمرك؟ 169 00:10:54,367 --> 00:10:55,784 عشرة سنوات 170 00:10:59,872 --> 00:11:02,374 شهدنا ضده، 171 00:11:02,375 --> 00:11:04,001 كلانا. 172 00:11:07,714 --> 00:11:09,015 وها هم اطلقوا سراحه 173 00:11:16,014 --> 00:11:17,734 ايمكنك ان تذهب معي لشقّتي لاحقاً 174 00:11:17,737 --> 00:11:19,391 لجلب بعض الاشياء؟ 175 00:11:19,392 --> 00:11:21,852 - نعم بالطبع. - شكرا. 176 00:11:24,814 --> 00:11:25,921 انا اسف. 177 00:11:28,151 --> 00:11:30,569 يا رجل انه هو 178 00:11:30,570 --> 00:11:32,195 مرحبا. 179 00:11:32,196 --> 00:11:35,343 مرحبا إيان. شكرا جزيلا. 180 00:11:35,346 --> 00:11:37,909 هذا (بي)ك. يريد المساعدة. 181 00:11:37,910 --> 00:11:39,077 مرحباً 182 00:11:39,078 --> 00:11:40,454 ما هذا بحق الجحيم؟ 183 00:11:40,455 --> 00:11:42,414 حياتك لم تعد ملكك 184 00:11:42,415 --> 00:11:45,083 من فضلك، والدي يحاول ان يختطفني! 185 00:11:45,084 --> 00:11:47,085 استأجر رجالاً ليأخذني ، ارجوك 186 00:11:47,086 --> 00:11:49,457 ارجوك ، والدي يحاول ان يخطفني 187 00:11:49,460 --> 00:11:50,836 كن صبوراً! سنفتح قريبا! 188 00:12:01,641 --> 00:12:04,643 مرحبا؟( رودني)؟ انا فيونا. 189 00:12:06,898 --> 00:12:09,441 أنا أعلم أنك هناك. 190 00:12:09,442 --> 00:12:11,401 رودني، (ترينا)؟ 191 00:12:12,779 --> 00:12:14,780 دعونا نتحدث فقط، من فضلكم، مثل البالغين. 192 00:12:18,242 --> 00:12:21,078 افتحوا الباب رجاءاً انا فقط اريد ان احصل على كلبي 193 00:12:21,079 --> 00:12:22,885 هذا غباء، لقد كنت عادلة معكم 194 00:12:22,888 --> 00:12:25,290 سمحت لكم البقاء بشقّتي، وقمتم بمقاضاتي؟ 195 00:12:25,291 --> 00:12:26,875 لماذا أنا الشخص السيئ؟ 196 00:12:26,878 --> 00:12:28,502 مرحباً، (رستي)؟ 197 00:12:28,503 --> 00:12:31,046 هل قمتم بإطعامه يا رفاق؟ هل هنالك ماء في وعائه؟ 198 00:12:31,047 --> 00:12:34,341 سأقتلكم بأيدَي اللعينة 199 00:12:34,342 --> 00:12:36,301 حسناً، هذا تحذير عادل. 200 00:12:36,302 --> 00:12:38,687 أنا المالكة. ولدي حق بالدخول لهذا المكان 201 00:12:38,690 --> 00:12:39,805 انا سأدخل. 202 00:12:43,604 --> 00:12:45,769 هل تغيرت الأقفال؟ 203 00:12:45,770 --> 00:12:47,604 هذه شقّتي. مرحبا! 204 00:12:47,605 --> 00:12:50,607 هل غيرتم الأقفال في شقتي؟ 205 00:12:53,528 --> 00:12:55,487 ماذا؟ 206 00:12:56,989 --> 00:12:58,740 اوه، آسفة. بالتأكيد. 207 00:12:58,741 --> 00:13:00,281 انا سأخرج حالاً 208 00:13:02,537 --> 00:13:04,996 يستحسن لكم ان يوجد ماء في وعائه 209 00:13:19,762 --> 00:13:21,973 - ممم. - هل ذلك سيء؟ 210 00:13:23,182 --> 00:13:24,878 أعني، مصلحون للأسقف، أليس كذلك؟ 211 00:13:24,881 --> 00:13:26,393 ستعتقدين انّ الشيء الوحيد الذين يعرفوه 212 00:13:26,394 --> 00:13:28,396 هو عدم السقوط 213 00:13:29,897 --> 00:13:31,857 - أنا مغطاة من التأمين، أليس كذلك؟ -نعم 214 00:13:31,858 --> 00:13:34,693 الحد الأدنى من المسؤولية على التأمين تصل إلى نصف مليون. 215 00:13:34,694 --> 00:13:36,069 نصف مليون؟ 216 00:13:36,070 --> 00:13:38,196 إنهم يقاضونني لستة ملايين. 217 00:13:38,197 --> 00:13:40,240 الناس نادرا ما يحصلون على ما يطلبونه. 218 00:13:40,241 --> 00:13:42,868 نحن نقوم بتسوية اغلب هذه القضايا 219 00:13:42,869 --> 00:13:45,237 - حسنا، هذا أمر جيد اذاً. - ممكن ان يكون كذلك 220 00:13:45,240 --> 00:13:47,497 في أي حال، المقاول الخاص بك مسؤول عن ذلك 221 00:13:47,498 --> 00:13:49,416 سوف نحاول الحصول على المال من شركة تأمينه 222 00:13:49,417 --> 00:13:50,854 هل حصلت على معلومات المقاول؟ 223 00:13:50,857 --> 00:13:53,378 أه، نعم، رقم الهاتف الخليوي. 224 00:13:53,379 --> 00:13:55,047 هذا كل ما لديكِ؟ 225 00:13:56,174 --> 00:13:57,883 نعم. لماذا؟ 226 00:14:03,473 --> 00:14:05,557 لا اظن انه تبقّى اي جلد على قضيبي 227 00:14:07,560 --> 00:14:10,270 انا فقط لا يمكنني ان اكتفي من زوجي 228 00:14:10,271 --> 00:14:12,564 أنا بحاجة إلى المزيد من كارل. 229 00:14:15,234 --> 00:14:17,611 أريد أن أعرف كل شيء عنك. 230 00:14:17,612 --> 00:14:19,821 هل تذكر عندما قلت انك انت و(إيان) 231 00:14:19,822 --> 00:14:22,010 هربتم من منزل الحضانة 232 00:14:22,013 --> 00:14:23,823 وعشتم تحت الجسر؟ 233 00:14:23,826 --> 00:14:25,318 هل حدث ذلك حقا؟ 234 00:14:25,321 --> 00:14:26,510 اجل 235 00:14:26,513 --> 00:14:28,888 - أرني. - ماذا؟ 236 00:14:28,891 --> 00:14:30,559 حياتك. 237 00:14:30,562 --> 00:14:33,456 اين.. اين عشت تحت الجسر 238 00:14:33,459 --> 00:14:35,393 اين قمت ببيع مخدّراتك 239 00:14:35,396 --> 00:14:37,255 اين طاردك ذلك الشخص بفأس 240 00:14:37,256 --> 00:14:38,599 أريد أن أرى كل شيء. 241 00:14:38,602 --> 00:14:40,801 أعني، أنا السيدة كارل غالاغر الآن. 242 00:14:40,804 --> 00:14:42,973 أحتاج ان اعرف الحياة التي عشتها. 243 00:14:44,474 --> 00:14:48,107 هيّا، سأفعل ما تريد بقضيبك ثم سنذهب 244 00:14:48,110 --> 00:14:51,549 لا يمكننا الاستمرار في مهاجمة الأشخاص الذين يقومون بهذه التحويلات. 245 00:14:51,552 --> 00:14:54,510 نحن بحاجة إلى توجيه رسالة إيان مباشرة إلى المحرومين 246 00:14:54,513 --> 00:14:55,498 أينما كانوا. 247 00:14:55,501 --> 00:14:57,139 أوه، أنت تقول أننا يجب أن نوعظ في النوادي الليلية لمثليين الجنس؟ 248 00:14:57,141 --> 00:14:59,721 لماذا لا؟ النوادي الليلية، زوايا الشوارع. 249 00:14:59,724 --> 00:15:01,947 (إيان) لقد اتى رجلان كبيران 250 00:15:01,948 --> 00:15:04,115 انهم يحاولون اخذ واحد من الاطفال. 251 00:15:13,125 --> 00:15:15,460 مهلا! مهلا! 252 00:15:15,461 --> 00:15:17,295 انتظر! انتظر! 253 00:15:21,676 --> 00:15:23,635 توقف! 254 00:15:23,636 --> 00:15:26,081 ماذا تفعل؟ 255 00:15:26,084 --> 00:15:28,598 انتبه 256 00:15:34,981 --> 00:15:37,607 - ماذا الآن؟ - انزلوا للأسفل. 257 00:15:37,608 --> 00:15:40,360 الجميع للأسفل. 258 00:16:00,089 --> 00:16:02,549 لقد خرج 259 00:16:35,448 --> 00:16:37,251 مرحباً، صباح الخير 260 00:16:42,643 --> 00:16:45,550 اسمعي، لماذا لا تذهبِ وتجلبِ مكنسة؟ 261 00:16:48,888 --> 00:16:50,930 - صباح الخير -صباح الخير 262 00:16:53,225 --> 00:16:55,185 263 00:16:55,186 --> 00:16:57,437 اي دلالة عن ام "زان"؟ 264 00:16:57,438 --> 00:16:59,899 انا سأعطي اللعينة نصف شقيقتي يومين آخرين 265 00:17:01,731 --> 00:17:03,898 هي تبدو كطفلة جيّدة حقاً 266 00:17:03,901 --> 00:17:05,745 لا يوجد اي خطب بالطفلة 267 00:17:05,748 --> 00:17:08,114 الامر فقط انّي لا اريد اطفال، اتعلم؟ 268 00:17:08,115 --> 00:17:09,237 صحيح 269 00:17:11,410 --> 00:17:14,204 اسمعي، (براد) سيقوم بتوصيل تلك الدراجة 270 00:17:14,205 --> 00:17:16,265 وانا علي ان اذهب لمكان بوقت الغداء 271 00:17:16,268 --> 00:17:18,500 هل يمكنك ان تغطي عنّي؟- لديك اجتماع؟- 272 00:17:18,501 --> 00:17:21,378 لأ، صديقتي تلك،تعرفين (سييرا)؟ 273 00:17:22,963 --> 00:17:25,335 حسنا، اباها خرج للتو من السجن. 274 00:17:25,338 --> 00:17:28,259 هي وطفلها يمكثون معي لبضعة ايام 275 00:17:28,260 --> 00:17:30,762 قلت لها انّي سأذهب لمنزلها 276 00:17:30,763 --> 00:17:32,263 اساعدها في جلب بعض الاغراض 277 00:17:34,475 --> 00:17:36,542 انت والدراما اللعينة 278 00:17:38,607 --> 00:17:40,438 انتِ تمزحين معي صحيح؟ 279 00:17:40,439 --> 00:17:42,941 اذاً انتِ كنتِ تعتقدين انكِّ تستطيعين تصليح سقفك مقابل 500 دولار 280 00:17:42,942 --> 00:17:44,624 من رجل يملك تأمين؟ 281 00:17:44,627 --> 00:17:46,290 - بحقّك. - انت لا تملك تأمين؟ 282 00:17:46,292 --> 00:17:47,557 اسمعي، أنا اقوم بعملي بإخلاص 283 00:17:47,560 --> 00:17:50,718 وادفع لعمّالي تماما ما اخبرهم انّي سأدفع لهم 284 00:17:50,721 --> 00:17:52,518 هنالك دائماً وغد 285 00:17:52,521 --> 00:17:55,745 يتلاعب بالنظام ويقول " لقد تأذّيت" 286 00:17:55,746 --> 00:17:57,247 لديه دبابيس في كاحله 287 00:17:57,248 --> 00:17:59,290 اعتقد أنه من الإنصاف القول انّه مصاب. 288 00:17:59,291 --> 00:18:01,126 لقد سقط، خطأ من ذلك؟ 289 00:18:01,127 --> 00:18:03,211 اللعنة عليه، دعيه يقاضيني. 290 00:18:03,212 --> 00:18:05,630 الشيء الوحيد الذي أملكه في هذا العالم هو هذه الشاحنة. 291 00:18:05,631 --> 00:18:07,710 وعليه ان يقتلني ليحصل عليها 292 00:18:12,013 --> 00:18:14,431 عجباً 293 00:18:14,432 --> 00:18:16,224 هذا المكان اللعين! 294 00:18:16,225 --> 00:18:18,768 وجدت على موقع عاهرة بيلاروسية. 295 00:18:18,769 --> 00:18:21,804 عدد المليارديرات الذين يبقون هنا اكبر من اي فندق آخر بشيكاغو 296 00:18:23,816 --> 00:18:25,483 ماذا تفعلين؟ 297 00:18:25,484 --> 00:18:27,986 اقارن مهاراتي لمهارات (فريلانيا) 298 00:18:27,987 --> 00:18:30,870 هذه هي مهاراتي على هذا منديل، وهذه هي مهاراتها. 299 00:18:30,873 --> 00:18:32,505 لا يوجد شيء على ذلك المنديل. 300 00:18:32,508 --> 00:18:33,499 بالضبط. 301 00:18:33,502 --> 00:18:35,201 انها غبّية 302 00:18:35,202 --> 00:18:37,476 ليست جذّابة او فاتنة مثلي. 303 00:18:37,479 --> 00:18:39,372 انظر إلى مؤخرتي. انه مثالية. 304 00:18:39,373 --> 00:18:41,140 انا مستعدة ان امارس الجنس مع مؤخرتي 305 00:18:41,143 --> 00:18:43,668 لديها مؤخرة اشبه بمؤخرة مسطحة لفتى فلبيني 306 00:18:45,932 --> 00:18:48,715 ثمانية وعشرون دولار للفودكا؟ 307 00:18:48,716 --> 00:18:50,190 $ 18 للبيرة. 308 00:18:50,193 --> 00:18:52,148 عليك أن تكون ملياردير لتوشك على الثمالة 309 00:18:54,263 --> 00:18:56,848 اسمعي 310 00:18:56,851 --> 00:18:59,086 أعتقد أن الرجل في نهاية الحانة يريد التحدث. 311 00:18:59,089 --> 00:19:00,835 اجلبه لهنا 312 00:19:06,650 --> 00:19:08,526 - مرحباً، كيف حالك؟ - مرحبا. 313 00:19:08,529 --> 00:19:10,737 نحن سنقوم بحفلة صغيرة في الطابق العلوي. 314 00:19:10,738 --> 00:19:12,023 عظيم، أنا كيفين بول... 315 00:19:12,026 --> 00:19:14,365 فقط بحاجة للفتاة الشوكولاتة 316 00:19:14,366 --> 00:19:16,076 الف دولار للساعة الواحدة 317 00:19:16,077 --> 00:19:18,328 الشوكولاته... 318 00:19:18,329 --> 00:19:21,039 (في)؟ هذه زوجتي 319 00:19:22,708 --> 00:19:25,492 الف وخمسمئة، الفين كحد اقصى 320 00:19:25,495 --> 00:19:28,505 انظر يا رفيقي، زوجتي ليست... 2000$؟؟ 321 00:19:30,073 --> 00:19:32,417 ثلاثة الآف. 322 00:19:32,420 --> 00:19:34,129 أعني، انظر، هي تستحق هذا 323 00:19:34,132 --> 00:19:36,054 ولكن يجب حقا انت تقابل الفتاة الاخرى. 324 00:19:36,057 --> 00:19:37,806 مذهلة في السرير 325 00:19:37,807 --> 00:19:39,140 وهي تعرف المحاسبة. 326 00:19:39,143 --> 00:19:40,683 دعوني أدعوها. 327 00:19:40,684 --> 00:19:42,477 اسمع، نحن لا نريد محاسبة 328 00:19:42,478 --> 00:19:45,230 اربع آلاف للسوداء، عرض نهائي. 329 00:19:56,367 --> 00:19:59,487 اذاً؟ هل حصلت على موعد لها؟ لماذا لم تدعوه؟ 330 00:19:59,490 --> 00:20:01,329 هم يفضّلونك 331 00:20:01,330 --> 00:20:03,998 وأوضحت أننا متزوجون و (سفيت) عزباء؟ 332 00:20:03,999 --> 00:20:06,703 الرجل عرض لي$ 4000 مقابل ساعة معكِ. 333 00:20:06,706 --> 00:20:07,665 334 00:20:07,668 --> 00:20:09,421 - يعتقد أنني عاهرة؟ - بالتاكيد. 335 00:20:09,424 --> 00:20:11,101 لا، هذا فقط سوء فهم يا (في) 336 00:20:11,104 --> 00:20:13,049 - هذا كل ما في الامر. - أوه. 337 00:20:13,050 --> 00:20:15,593 $ 4000؟ 338 00:20:15,594 --> 00:20:16,803 (في) 339 00:20:16,804 --> 00:20:18,471 لا... انظر، أنا آسفة 340 00:20:18,472 --> 00:20:20,348 ولكن اللعنة، هذا الكثير من المال. 341 00:20:21,767 --> 00:20:23,893 وليس كأنّ الرجل بشع المظهر 342 00:20:23,896 --> 00:20:25,645 - (في)! - طاب مسائكم. 343 00:20:25,646 --> 00:20:27,772 أوه، مساء الخير. 344 00:20:27,773 --> 00:20:30,664 - أنا أفيف بن يلين. - أنا سفيتلانا يفجينيفنا. 345 00:20:30,667 --> 00:20:33,486 هؤلاء أصدقائي فيرونيكا وكيفن فون بول. 346 00:20:33,487 --> 00:20:36,239 - ارجوك أنضم الينا. - شكرا. 347 00:20:36,240 --> 00:20:38,449 للأسف، لا أستطيع قبول دعوتك. 348 00:20:38,450 --> 00:20:40,484 أنا مدير أمن الفندق، 349 00:20:40,487 --> 00:20:44,148 ومن واجبي المؤسف أن أبلغكم 350 00:20:44,151 --> 00:20:47,745 أن للفندق سياسة صارمة "ضد الدعارة 351 00:20:47,748 --> 00:20:49,088 نحن لسنا عاهرات. 352 00:20:49,091 --> 00:20:51,297 لا ، لا ، لا هم كذلك، اولئك العاهرون عند الحانة 353 00:20:52,840 --> 00:20:54,549 وكأنك لا تعرف، بحقّك 354 00:20:56,427 --> 00:20:57,909 دعونا نذهب إلى فندق الريتز. 355 00:20:59,805 --> 00:21:01,124 لا. 356 00:21:01,127 --> 00:21:04,100 لا مزيد من هذا. أعتقد أنني أعرف ماذا أفعل. 357 00:21:04,101 --> 00:21:06,978 علي ان اذل نفسي امام تلك العاهرة (فريلانيا) 358 00:21:06,979 --> 00:21:08,980 وارى كيف أنها تمكنت من مثل هذه المعجزة. 359 00:21:11,358 --> 00:21:14,195 - أربعة آلاف؟ - بالدولار. 360 00:21:17,198 --> 00:21:20,074 لا أستطيع أن أصدق أنك عشت هنا. 361 00:21:20,075 --> 00:21:21,828 هذا مثل فيلم ماد ماكس 362 00:21:21,831 --> 00:21:24,287 نعم، اتذكّر انه في مرّة 363 00:21:24,288 --> 00:21:25,955 حاول رجل سرقة معطف إيان. 364 00:21:25,956 --> 00:21:29,703 ضربناه بعلبة تونة ملفوفة داخل جورب 365 00:21:29,706 --> 00:21:32,670 هذا مثير جداً 366 00:21:32,671 --> 00:21:35,089 اعتقد انّي كنت هنا 367 00:21:35,090 --> 00:21:37,217 يا إلهي كنت تعيش هناك؟ 368 00:21:37,218 --> 00:21:39,345 - اجل. - يجب أن أراه. 369 00:21:41,931 --> 00:21:43,932 انتِ! هل انتِ بخير؟ 370 00:21:45,159 --> 00:21:47,229 أوه، مرحبا يا رجل. آسف، لم ادرك 371 00:21:47,232 --> 00:21:48,445 انّ شخص ما ينام هنا. 372 00:21:50,439 --> 00:21:51,689 مرحبا؟ 373 00:21:51,690 --> 00:21:54,984 هل هو ميت؟ هل هذه جثة ميتة؟ 374 00:21:54,987 --> 00:21:56,601 بحقّك، هيّا دعينا نخرج من هنا 375 00:21:56,604 --> 00:21:58,404 علي ان انزّل هذا على سنابتشات 376 00:21:58,405 --> 00:22:00,240 انه مجرّد رجل ميّت، لنذهب 377 00:22:00,241 --> 00:22:01,699 اقلبه. -ماذا؟ 378 00:22:01,700 --> 00:22:03,660 حتى أستطيع أن أرى وجه الموت. 379 00:22:03,661 --> 00:22:05,148 (كاسيدي) بحقّك 380 00:22:05,151 --> 00:22:07,413 (كارل) قم بقلبه 381 00:22:12,248 --> 00:22:15,213 سأقوم بنشر هذا على قصتي على سنابشات 382 00:22:33,846 --> 00:22:35,525 سحقاً! 383 00:22:43,367 --> 00:22:44,682 رقم تسعة؟ 384 00:22:50,416 --> 00:22:51,916 رقم تسعة؟ 385 00:22:56,255 --> 00:22:57,922 مرحبا. 386 00:22:57,923 --> 00:22:59,674 أنا سأتقاعد. 387 00:22:59,675 --> 00:23:03,886 أود أن أبدأ في تلقي إعانات الضمان الاجتماعي. 388 00:23:07,641 --> 00:23:08,766 389 00:23:08,767 --> 00:23:10,515 أنا آسفة يا سيد ويسلز. 390 00:23:10,518 --> 00:23:13,771 يظهر لي هنا انّك تقوم بالفعل بأخذت اعاناتك 391 00:23:13,772 --> 00:23:16,107 ماذا؟ كيف يمكن أن يحدث ذلك؟ 392 00:23:16,108 --> 00:23:18,985 هل تقولين أن شخصا ما قد سرق هويتي، 393 00:23:18,986 --> 00:23:20,278 ارتكب الاحتيال؟ 394 00:23:20,279 --> 00:23:22,113 إنها إمكانية، نعم. 395 00:23:22,114 --> 00:23:24,362 يا إلهي. 396 00:23:24,365 --> 00:23:25,908 أنا رقم تسعة. آسف. 397 00:23:25,909 --> 00:23:27,285 كنت في الحمام. 398 00:23:27,286 --> 00:23:29,120 البروستات، كما تعلم. 399 00:23:29,121 --> 00:23:30,807 بحجم كرة السلة. 400 00:23:30,810 --> 00:23:33,124 مرحبا. أود أن أبدأ بأخذ معوناتي. 401 00:23:39,579 --> 00:23:40,553 "ميت" 402 00:23:40,604 --> 00:23:44,052 سيد راميريز؟ 403 00:23:44,053 --> 00:23:46,346 يظهر لي انّك ميّت 404 00:23:50,768 --> 00:23:53,227 انا- انا رقم تسعة 405 00:23:53,228 --> 00:23:54,870 مرحبا. 406 00:23:54,873 --> 00:23:56,814 هل يمكنكي 407 00:23:56,815 --> 00:23:59,650 كم ستكون معوناتي 408 00:23:59,651 --> 00:24:01,402 إذا كنت سأتقاعد الآن؟ 409 00:24:01,403 --> 00:24:02,789 بالتاكيد. 410 00:24:10,829 --> 00:24:12,945 يا سيد غاليجار، يتّضح لي هنا 411 00:24:12,948 --> 00:24:15,249 انك عملت لستة اسابيع طوال حياتك 412 00:24:15,250 --> 00:24:16,312 حسنا... 413 00:24:16,315 --> 00:24:19,499 إذا كنت تعني "وظيفة رسمية"، نعم، ولكن أنا... 414 00:24:19,502 --> 00:24:21,506 لقد قمت بعدة مشاريع 415 00:24:21,507 --> 00:24:24,759 التي أسهمت إسهاما كبيرا في الاقتصاد. 416 00:24:24,760 --> 00:24:26,010 417 00:24:26,011 --> 00:24:28,437 حسناً، حسب ما يظهر لي 418 00:24:28,440 --> 00:24:30,890 هذه ستكون معونتك الشهرية 419 00:24:37,481 --> 00:24:39,524 ثلاثة دولارات و 42 سنتا؟ 420 00:24:39,525 --> 00:24:41,213 يا للهول. هذا ليس كثيرا، أليس كذلك؟ 421 00:24:41,216 --> 00:24:44,195 - آسفة. -الشخص يعمل طوال حياته 422 00:24:47,052 --> 00:24:48,366 كيف الألم؟ 423 00:24:48,367 --> 00:24:49,992 انها بدأت تؤلمني قليلا. 424 00:24:49,993 --> 00:24:51,536 طبيب الرضوض يميل الى البتر 425 00:24:51,537 --> 00:24:53,704 وذلك قد يكون مبرراً 426 00:24:53,705 --> 00:24:55,415 بالنظر الى انّ كل اصابع قدمك متضررة بشدّة 427 00:24:55,416 --> 00:24:57,209 سحقت، لعدم وجود كلمة أفضل. 428 00:24:57,212 --> 00:24:58,682 ليس هناك ما يكفي من الدم المتحرك بهم 429 00:24:58,685 --> 00:25:00,461 لمضان ان لا تموت الخلايا 430 00:25:00,462 --> 00:25:02,213 ما الذي يعني ذلك؟ - موتهم 431 00:25:02,214 --> 00:25:04,253 واذا ماتت اصابع قدميك فنحن نتحدث عن حدوث غرغرينا 432 00:25:04,256 --> 00:25:06,551 والشيء التالي الذي ستعرفيه هو انكِّ فقدتي رجلك 433 00:25:06,552 --> 00:25:08,219 ولكن يمكنك إصلاحهم، أليس كذلك؟ 434 00:25:08,220 --> 00:25:09,635 الجراحة فقط جزء من العملية. 435 00:25:09,638 --> 00:25:11,139 لن تمشي على اقدامك لعدة اشهر 436 00:25:11,140 --> 00:25:12,849 وبعد ذلك على الأقل سنة من العلاج الطبيعي. 437 00:25:12,850 --> 00:25:13,971 سنة؟ 438 00:25:13,974 --> 00:25:15,852 لا أستطيع... 439 00:25:15,853 --> 00:25:17,728 حسنا، ما تكلفة الجراحة؟ 440 00:25:17,729 --> 00:25:19,647 ستكلّفك على الاقل خمسون الفاً 441 00:25:19,648 --> 00:25:21,232 يا للهول 442 00:25:21,233 --> 00:25:23,276 لثلاثة أصابع قدم؟ 443 00:25:23,277 --> 00:25:25,736 ماذا يحدث إذا لم أستطع تحمل تكلفة الجراحة؟ 444 00:25:25,737 --> 00:25:28,190 - أنا سأموت؟ - لا، يمكننا ان نزيل اصابع قدمك، 445 00:25:28,193 --> 00:25:30,158 وثم ستعودين للمشي خلال بضعة ايام 446 00:25:30,159 --> 00:25:32,052 تكلّف ما يقارب 6000 ل7000 دولار 447 00:25:33,620 --> 00:25:35,371 سوف تمشين بصعوبة بالبداية 448 00:25:35,372 --> 00:25:36,956 وستحتاجين الى حذاء خاص 449 00:25:36,957 --> 00:25:38,459 دعيني أعرف ماذا ستقررين 450 00:25:44,427 --> 00:25:46,340 حسنا، لماذا هو مهم جدا بالنسبة لكِ أن تعرفي 451 00:25:46,341 --> 00:25:47,893 كيف هو شعور الحياة بالشارع؟ 452 00:25:47,896 --> 00:25:50,995 لأنك نشأت حرّاً. انا نشأت محاصرة 453 00:25:50,998 --> 00:25:53,762 داخل سجن مساحته 745 متر مربّع تقصد منزلها 454 00:25:53,765 --> 00:25:55,099 اشتراك تلفزيوني لعين 455 00:25:55,100 --> 00:25:56,966 مخيّم للمشجعات، اسافر عبر البلد 456 00:25:56,969 --> 00:25:58,928 وامّي دائماً غاضبة علي لكي ادرس 457 00:25:58,931 --> 00:26:00,807 ولماذا؟ لكي ينتهي بي المطاف مثلهم؟ 458 00:26:00,810 --> 00:26:02,899 أعني، هم بائسون، بحقّك. 459 00:26:04,568 --> 00:26:06,110 حسنا، هذا هو. 460 00:26:06,111 --> 00:26:09,155 هنا اوّل مكان للبيع. 461 00:26:09,156 --> 00:26:11,651 بيع المخدرات؟ هذا رائع جدا. 462 00:26:11,654 --> 00:26:13,354 انت! عليك ان تشتري او تمشي من هنا 463 00:26:13,357 --> 00:26:14,785 هذه زاويتي 464 00:26:14,786 --> 00:26:16,454 اعتدت على العمل في هذه الزاوية. 465 00:26:16,455 --> 00:26:17,955 اين (جي-دوغ)؟ 466 00:26:17,956 --> 00:26:20,082 هذه دماغه هناك. 467 00:26:20,083 --> 00:26:22,627 تلك البقعة المظلمة 468 00:26:23,837 --> 00:26:26,966 اللعنة ! 469 00:26:26,969 --> 00:26:28,255 مطلق للنار، انبطحي 470 00:26:28,258 --> 00:26:30,219 انبطحي 471 00:26:35,015 --> 00:26:37,308 يا إلهي! 472 00:26:37,309 --> 00:26:38,851 أطلقوا النار علينا! 473 00:26:38,852 --> 00:26:40,677 هذا مذهل 474 00:26:45,067 --> 00:26:46,859 -مرحباً، جاهزة؟ -مرحباً 475 00:26:46,862 --> 00:26:49,279 نعم، هذا وقت استراحتي 476 00:26:50,084 --> 00:26:52,240 شكرا على المجيء معي. أنا أعرف أنّ هذا غباء 477 00:26:52,241 --> 00:26:54,700 لكن استمر بالتفكير انه يحاول ان يجدني 478 00:26:54,701 --> 00:26:55,807 صحيح 479 00:26:55,810 --> 00:26:59,849 480 00:26:59,852 --> 00:27:02,213 لماذا لا تخبريني ما تحتاجيه من الشقة؟ 481 00:27:02,216 --> 00:27:04,293 وسأذهب لجلبه 482 00:27:04,294 --> 00:27:05,940 لا، لا يمكنني السماح لك بذلك. 483 00:27:05,943 --> 00:27:08,422 انظري، لا شيء سيحدث، حسناً؟ 484 00:27:08,423 --> 00:27:10,383 ليس بالشأن الكبير 485 00:27:10,384 --> 00:27:12,343 انظري، هل تملكين صوره له؟ 486 00:27:12,344 --> 00:27:14,307 اتعلمين، اذا رأيته يتسكع حول منزلك 487 00:27:14,310 --> 00:27:15,435 سنذهب إلى رجال الشرطة 488 00:27:15,438 --> 00:27:17,266 ونحصل على أمر التقييد أو شيء من هذا القبيل 489 00:27:20,060 --> 00:27:22,687 الصورة الوحيدة التي املكها قديمة جداً 490 00:27:22,688 --> 00:27:24,189 حسنا. 491 00:27:28,990 --> 00:27:30,846 اسمعِ، هل اخبروكي الى اين اطلقوا سراحه؟ 492 00:27:30,849 --> 00:27:32,905 منزل ما في منتصف الطريق السابع. 493 00:27:32,906 --> 00:27:34,451 حسنا. 494 00:27:34,454 --> 00:27:36,846 سأكتب قائمة من الأشياء التي أحتاجها من الشقة. 495 00:27:36,849 --> 00:27:39,037 نعم ، نعم ، نعم هذا جيّد 496 00:27:49,881 --> 00:27:51,507 مرحباً، ماذا تفعل؟ 497 00:27:51,508 --> 00:27:52,909 ابحث بجوجل عن منطقة القس كروي 498 00:27:55,887 --> 00:27:57,930 - ما هي؟ -جزيرة ما 499 00:27:57,931 --> 00:27:59,515 سأذهب باليخت لهناك 500 00:27:59,516 --> 00:28:01,216 صحيح. 501 00:28:01,219 --> 00:28:03,201 هلّا بحثت في جوجل عن شيء لي؟ 502 00:28:03,204 --> 00:28:05,730 - بالتأكيد. -اكتب " هل تحتاج اصابع قدميك"؟ 503 00:28:05,731 --> 00:28:08,412 ارجوك 504 00:28:11,513 --> 00:28:12,846 ما الذي تخطط ان تقوم به له؟ 505 00:28:12,849 --> 00:28:14,655 سنجد مكان له. 506 00:28:14,656 --> 00:28:16,074 الأب لديه الحق القاونين بأخذ إبنه 507 00:28:16,076 --> 00:28:17,321 الطفل لا يزال قاصراً 508 00:28:17,323 --> 00:28:19,256 فقط لأن ذلك قانوني لا يجعله صحيحاً. 509 00:28:19,259 --> 00:28:20,963 إيان، أشعر بأنّ جزء من دوري هنا 510 00:28:20,966 --> 00:28:22,240 هو التأكد من أنك تفهم 511 00:28:22,243 --> 00:28:24,040 وقائع الامور التي ندخل بها. 512 00:28:24,041 --> 00:28:26,415 أنت... نحن نأوي 513 00:28:26,418 --> 00:28:28,043 فتى بال14 من عمره هارب من اهله 514 00:28:28,046 --> 00:28:30,838 من الناحية القانونية، ليس لديك مكانة كحامي أو ولي أمر 515 00:28:30,839 --> 00:28:32,101 اذاً من سيحميه؟ 516 00:28:32,104 --> 00:28:33,461 هل تقول أننا لا ينبغي أن نساعد الناس 517 00:28:33,463 --> 00:28:34,594 فقط لأن ذلك قد يكون خطراً؟ 518 00:28:34,596 --> 00:28:37,051 إذا كان الأمر كذلك ، ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟ 519 00:28:37,054 --> 00:28:39,764 انه ليس من شأنك ان.. 520 00:28:39,765 --> 00:28:41,182 والد (بليك) هنا 521 00:28:41,183 --> 00:28:43,101 يريد التحدث معك. 522 00:28:46,146 --> 00:28:49,398 انت تعتقد أننا فظيعين لمحاولة اختطاف طفلنا. 523 00:28:49,399 --> 00:28:51,484 ولكننا سنفعل أي شيء لانقاذه. 524 00:28:51,485 --> 00:28:55,113 لذا ارجوك اعده لنا حتى نتمكن من الحصول على مساعده له 525 00:28:57,702 --> 00:28:59,450 نحن لسنا متعصبّين. 526 00:28:59,451 --> 00:29:01,202 نحن نحب ابننا. 527 00:29:01,203 --> 00:29:03,454 نحن لا نعتقد انّ (بليك) يجب ان يحب الجنس الآخر 528 00:29:03,455 --> 00:29:05,039 ليكون شخص جيّد 529 00:29:05,040 --> 00:29:07,327 لكنه يعيش في الشوارع، هو يستخدم المخدرات، 530 00:29:07,330 --> 00:29:09,706 وأنا أعلم أنه... 531 00:29:09,709 --> 00:29:11,879 يقوم بعرض نفسه للزنا مقابل الاموال 532 00:29:11,880 --> 00:29:14,295 هو خارج عن السيطرة. 533 00:29:14,298 --> 00:29:16,133 نحن نعتقد... 534 00:29:16,134 --> 00:29:18,595 نحن نعتقد انّه مريض عقلياً 535 00:29:22,881 --> 00:29:25,842 اذاً انتِ سمحتي لهم بالبقاء في شقّتك؟ 536 00:29:25,845 --> 00:29:27,722 - حسنا هذا صحيح. ما كان يجب ان تفعلي ذلك 537 00:29:27,725 --> 00:29:28,522 لماذا؟ 538 00:29:28,525 --> 00:29:30,729 لأن ذلك اعتراف بالمسؤولية 539 00:29:30,732 --> 00:29:32,902 لكنني لم افعل اي شيء خاطئ 540 00:29:32,905 --> 00:29:35,577 لم يكن لدى المقاول أي تأمين. 541 00:29:35,580 --> 00:29:38,458 لديك فقط نصف مليون مغطّاة بالتأمين. 542 00:29:40,283 --> 00:29:42,527 اذاً؟ ما هي اسوأ حالة؟ 543 00:29:42,530 --> 00:29:43,847 ان تخسري في المحكمة 544 00:29:43,850 --> 00:29:45,996 و التأمين الخاص بك يدفع 500،000. 545 00:29:45,997 --> 00:29:49,166 هذا يبقيكِ مدينة ب 5 مليون ونصف 546 00:29:49,167 --> 00:29:51,752 ممتلكات اخرى؟ حسناً نبيع المبنى الخاص بك 547 00:29:51,753 --> 00:29:53,671 ونحصل على قيمة مالية تقارب ال 50 الف 548 00:29:53,672 --> 00:29:55,777 و.. ومنزل عائلتك قيمته 549 00:29:55,780 --> 00:29:59,176 أنا لا أعرف، ربما 62 الف؟ 550 00:29:59,177 --> 00:30:02,221 هذا يجعلكي مدينة للوغد رودني ب 551 00:30:02,222 --> 00:30:05,433 $ 5388000... 552 00:30:05,434 --> 00:30:06,725 إلى الأبد. 553 00:30:06,726 --> 00:30:08,477 سيلقوا هيئة المحلفين نظرة واحدة على الرجل 554 00:30:08,478 --> 00:30:10,104 وعائلته الجائعة 555 00:30:10,105 --> 00:30:12,222 والى مالكة المبنى العاهرة التّي افسدت حياتهم 556 00:30:12,225 --> 00:30:14,400 عن طريق التعاقد مع مقاول غير مرخص 557 00:30:14,401 --> 00:30:16,987 وستكونِ محظوظة إن لم يضعوكي في السجن 558 00:30:23,869 --> 00:30:25,411 هو يدلّعني 559 00:30:25,412 --> 00:30:26,787 ولكن أنا استحق ذلك. 560 00:30:26,790 --> 00:30:30,280 هو يحب ان يفرك قضيبه الصغير، وبصراحة 561 00:30:30,283 --> 00:30:32,418 كل ما يهتم به حقا هو اقدامي. 562 00:30:32,419 --> 00:30:34,483 لا يستطيع ان يتوقف عن شراء الاحذية لي 563 00:30:34,486 --> 00:30:37,673 يا له من رجل بسيط 564 00:30:37,674 --> 00:30:39,800 (فيرا) صنعت هذا لي 565 00:30:39,801 --> 00:30:41,303 [باليهودية] تهانينا 566 00:30:42,304 --> 00:30:44,054 يجب أن أعترف، 567 00:30:44,055 --> 00:30:46,348 الجزء الأكبر من الفرح الذي اشعر به 568 00:30:46,349 --> 00:30:48,893 هو معرفة كم انتي مدمرة 569 00:30:48,894 --> 00:30:51,061 مذلّة 570 00:30:51,062 --> 00:30:53,731 كنت قد تخيلتك مذلولة كهكذا 571 00:30:53,732 --> 00:30:55,900 مرات عديدة. 572 00:30:55,901 --> 00:30:59,069 كنت قلقة انّ ذلك سيكون مخيب للأمال 573 00:30:59,070 --> 00:31:01,489 - لكنه لم يكن كذلك. -(فريلانيا) 574 00:31:03,408 --> 00:31:06,118 لديكِ كل شيء حلمنا بتحقيقه 575 00:31:06,119 --> 00:31:09,400 بعد كل ما مررنا به من احواض غسول اليد 576 00:31:09,403 --> 00:31:11,279 والمناديل الملطخة 577 00:31:11,282 --> 00:31:13,792 والآلاف من منادل التنظيف" تقصد بكل ما سبق الجنس اليدوي 578 00:31:13,793 --> 00:31:16,212 أنا حقا اقف مذلولة امام نجاحك 579 00:31:16,213 --> 00:31:18,639 لذلك اطلب منك ان تشفقي علي وتخبريني 580 00:31:18,642 --> 00:31:20,853 كيف جعلت كل هذا يحدث؟ 581 00:31:20,856 --> 00:31:24,134 تقصد كيف حدثت هذه الأحذية؟ 582 00:31:24,137 --> 00:31:25,471 نعم. 583 00:31:25,474 --> 00:31:27,256 كيف حدث ثوب "غوليير" ماركة عالمية 584 00:31:27,259 --> 00:31:29,434 الذي لم ارتديه ابداً؟ 585 00:31:30,283 --> 00:31:31,728 نعم 586 00:31:41,700 --> 00:31:45,045 سأعطيك اياه الآن بما انه متسخ لكنّك 587 00:31:45,048 --> 00:31:46,909 سمينة جدّا لكي يناسبك 588 00:31:46,910 --> 00:31:49,871 لذلك سوف اقوم بإلقاءه بالقمامة 589 00:31:52,249 --> 00:31:54,951 سفيتلانا يفجينيفنا، 590 00:31:54,954 --> 00:31:57,294 لقد ولدتِ عاهرة 591 00:31:57,295 --> 00:31:59,255 وستموتين عاهرة 592 00:32:01,967 --> 00:32:04,301 متعهد الحفلات الخاص بي 593 00:32:04,302 --> 00:32:06,303 اعذريني. 594 00:32:06,304 --> 00:32:07,842 (آلان) 595 00:32:07,845 --> 00:32:09,726 [بالفرنسية] صباح الخير يا عزيزي 596 00:32:12,435 --> 00:32:14,104 [بالروسية] وغدة 597 00:32:14,835 --> 00:32:16,722 أهلا أهلا. 598 00:32:16,725 --> 00:32:18,107 مرحبا عزيزتي. 599 00:32:18,108 --> 00:32:20,651 الا تبدين جميلة 600 00:32:20,652 --> 00:32:22,152 اليوم؟ 601 00:32:22,153 --> 00:32:23,796 انا متجه الى النادي 602 00:32:23,799 --> 00:32:25,757 لا تنسى العشاء في مطعم ذا غريل. 603 00:32:25,760 --> 00:32:29,201 اريد ان اريهم الجميلة التي ستكون زوجتي مستقبلاً 604 00:32:29,202 --> 00:32:30,578 605 00:32:30,579 --> 00:32:31,620 606 00:32:33,790 --> 00:32:36,069 607 00:32:42,007 --> 00:32:44,174 لقد تحققت 608 00:32:44,175 --> 00:32:46,844 من كل سينياريو محتمل لتقاعدي 609 00:32:46,845 --> 00:32:49,305 وكلهّا تؤدي الى التشرد 610 00:32:49,306 --> 00:32:50,931 الجوع 611 00:32:50,932 --> 00:32:52,933 اليأس، والنقصان. 612 00:32:52,934 --> 00:32:55,644 وكيف هذا مختلف عن ما تعيشه الآن يا فرانك؟ 613 00:32:55,645 --> 00:32:57,472 وكأننا نفكّر انّ 614 00:32:57,475 --> 00:33:01,108 كبار السن لا صلة لهم، يمكن التخلص منهم 615 00:33:01,109 --> 00:33:02,818 اطفالي قالوا 616 00:33:02,819 --> 00:33:05,070 انهم لن يهتموا بي بسن الشيخوخة 617 00:33:05,071 --> 00:33:07,406 ماذا يقول لك هذا عن انحدار 618 00:33:07,407 --> 00:33:09,168 الحضارة الغربية؟ 619 00:33:09,171 --> 00:33:11,619 أنك لم ترّبي حمقى. 620 00:33:11,620 --> 00:33:14,330 وأعتقد أن مرض الزهايمر 621 00:33:14,331 --> 00:33:18,542 هي ميزة تطورية قمنا بتطويرها 622 00:33:18,543 --> 00:33:22,171 لكي لا يكون علينا ان نعي عمق اليأس 623 00:33:22,172 --> 00:33:24,341 بينما نواجه الخرف 624 00:33:25,717 --> 00:33:26,918 ومع ذلك 625 00:33:26,921 --> 00:33:29,595 ها أنا... 626 00:33:29,596 --> 00:33:32,066 حر كاليوم الذي ولدت به 627 00:33:32,069 --> 00:33:34,391 التقاعد للناس الاغنياء 628 00:33:34,392 --> 00:33:37,978 ابي كان في شركة جينرال موتورز لأربعين سنة 629 00:33:37,979 --> 00:33:39,730 ينقصه ستة اشهر على التقاعد 630 00:33:39,731 --> 00:33:41,440 ختفى صندوق المعاشات التقاعدية فجأة. 631 00:33:41,441 --> 00:33:43,910 اربعون عاماً من العمل ولم يحصل على شيء 632 00:33:43,913 --> 00:33:46,654 - لكنه كان محظوظاً. - كيف ذلك؟ 633 00:33:46,655 --> 00:33:48,272 حسنا، توفي على الخط. 634 00:33:48,275 --> 00:33:50,407 انقلب على آلة الختم 635 00:33:50,408 --> 00:33:53,285 تم ضغطه مع المصد الخلفي لسيارة من نوع بويك سكايلارك 636 00:33:53,286 --> 00:33:55,374 ولم يتوقف خط الانتاج حتّى 637 00:33:57,080 --> 00:33:59,081 كيف هذا محظوظ؟ 638 00:33:59,084 --> 00:34:01,085 حسنا، لم يكن عليه ان يقلق بشأن التقاعد 639 00:34:01,086 --> 00:34:02,962 640 00:34:04,460 --> 00:34:06,675 عمل رائع، هذه نخب الرجل العالم 641 00:34:08,134 --> 00:34:10,302 نخب العمل الرائع للرجل العالم 642 00:34:21,690 --> 00:34:24,316 تحدثت إلى والدك. 643 00:34:24,317 --> 00:34:26,110 يقول أنك تتعاطى. 644 00:34:26,111 --> 00:34:28,897 بعض الأحيان. 645 00:34:28,900 --> 00:34:30,114 كنت تعرض جسدك للزنا مقابل المال؟ 646 00:34:32,784 --> 00:34:35,994 لا يمكنك العيش في الشارع. 647 00:34:35,995 --> 00:34:37,663 أنه أمر خطير. 648 00:34:37,664 --> 00:34:39,456 لا أستطيع العودة إلى المنزل. 649 00:34:39,457 --> 00:34:42,001 عندما اعترفت بمثليتي ، جنّ جنونهم 650 00:34:43,811 --> 00:34:46,082 هو يقول انّ لا يمانع كونك مثلي الجنس 651 00:34:46,085 --> 00:34:47,426 هذا هراء. 652 00:34:47,429 --> 00:34:49,341 سجّلوني بالعلاج النفسي 653 00:34:49,342 --> 00:34:50,804 ثلاثة ايام اسبوعيا. 654 00:34:50,807 --> 00:34:52,347 بدأت بالذهاب إلى الكنيسة 655 00:34:52,350 --> 00:34:54,513 حيث كان هذا الأحمق يتحدث دائما عن 656 00:34:54,514 --> 00:34:56,849 اللواط وإرادة الله. 657 00:34:59,202 --> 00:35:01,264 انهم يريدون حجزي مع الأطفال الآخرين 658 00:35:01,267 --> 00:35:03,812 الذين لا يرغب اباؤهم بالتعامل مع طبيعتهم 659 00:35:07,821 --> 00:35:10,410 هو يقول انّ طبيبك النفسي يعتقد انك مريض عقلياً 660 00:35:12,699 --> 00:35:14,825 اعطوني هذه الادوية 661 00:35:14,826 --> 00:35:16,191 التي القتني على ظهري 662 00:35:16,194 --> 00:35:17,995 لم أستطع حتى الخروج من السرير. 663 00:35:22,250 --> 00:35:24,668 لم أستطع الحصول على انتصاب. 664 00:35:24,669 --> 00:35:26,332 هذا ما يريدونه حقاً 665 00:35:26,335 --> 00:35:29,702 حتى لا أستطيع ممارسة الجنس مع صبي آخر، هل تعلم؟ 666 00:35:29,705 --> 00:35:31,008 أبدا. 667 00:35:36,181 --> 00:35:37,806 حسنا... 668 00:35:37,807 --> 00:35:39,600 لا يمكنك البقاء هنا. 669 00:35:39,601 --> 00:35:41,668 علينا أن نجد مكان ما 670 00:35:41,671 --> 00:35:44,313 حيث يمكنك أن تكون آمن، حيث يمكنك أن تكون على سجيتك. 671 00:35:44,314 --> 00:35:46,023 لذلك سوف تساعدني؟ 672 00:35:53,239 --> 00:35:55,319 هذا هو ، اول دار جماعية 673 00:35:55,322 --> 00:35:57,117 طاردني جون ماكيمي حول القبو 674 00:35:57,118 --> 00:35:59,162 بفأس يوم عيد ميلاده 675 00:36:01,454 --> 00:36:03,622 (كارل)؟ 676 00:36:03,625 --> 00:36:05,876 (بينسون)؟ مرحباً يا رجل 677 00:36:05,877 --> 00:36:07,211 مرحباً 678 00:36:07,212 --> 00:36:09,088 هذه زوجتي، كاسيدي. هذا بينسون. 679 00:36:09,089 --> 00:36:11,423 - كنا نعيش هنا معا. - حسنا، ما زلت أفعل. 680 00:36:11,424 --> 00:36:12,913 اوه لا تمازحني؟ 681 00:36:12,916 --> 00:36:14,988 نعم ، لم تأخذني اي عائلة 682 00:36:14,991 --> 00:36:17,137 يا للهول ، أنا آسف يا رجل 683 00:36:17,138 --> 00:36:18,597 منذ متى وانت تعيش هنا ؟ 684 00:36:18,598 --> 00:36:19,876 طوال حياتي 685 00:36:19,879 --> 00:36:21,850 امّي تركتني في حاوية قمامة خلف متجر "وفّر كثيراً 686 00:36:21,851 --> 00:36:23,181 عندما كنت طفلا. 687 00:36:24,687 --> 00:36:27,194 سمعت انك بالجيش او ما شابه 688 00:36:27,197 --> 00:36:29,233 نعم انا عريف متدرّب 689 00:36:29,234 --> 00:36:31,108 في أكاديمية ميلبيري العسكرية. 690 00:36:31,111 --> 00:36:32,986 هذا رائع، عجباً 691 00:36:32,987 --> 00:36:34,280 ماذا تفعل هنا؟ 692 00:36:36,189 --> 00:36:38,158 لقد عدت للمنزل من اجل الصيف. 693 00:36:38,159 --> 00:36:39,743 سأعود هناك خلال اسبوع 694 00:36:39,744 --> 00:36:41,662 يا رجل ان تدبّرت حياتك بشكل رائع 695 00:36:41,663 --> 00:36:43,789 حسناً، علي ان اعود قبل ان يقوموا بإزالة الطعام 696 00:36:43,790 --> 00:36:45,165 الوجبات الخفيفة اليوم. 697 00:36:45,166 --> 00:36:47,084 أنا أحب اوتاد الجبن الصغيرة تلك. 698 00:36:47,085 --> 00:36:48,293 - حسنا، اراك لاحقاً. - حسنا. 699 00:36:48,294 --> 00:36:51,130 مهلاً عزيزتي ، انتظري 700 00:36:51,131 --> 00:36:53,303 - كاسيدي! - لقد سئمت من هراءك 701 00:36:53,306 --> 00:36:54,968 كاسيدي انتظري 702 00:37:02,267 --> 00:37:04,017 فرانك هل يمكنني الابحار باليخت؟ 703 00:37:04,018 --> 00:37:05,936 في منطقة البحر الكاريبي مع عائلة ديلان؟ 704 00:37:05,937 --> 00:37:07,080 يا بني 705 00:37:07,083 --> 00:37:10,274 الآن ليس الوقت المناسب لإزعاج والدك بالطلبات 706 00:37:10,275 --> 00:37:11,984 أنا مشغول قليلا 707 00:37:11,985 --> 00:37:14,403 محاولين ان اجني بضعة مئات الاف دولار 708 00:37:14,404 --> 00:37:16,280 لكي يحظى 709 00:37:16,281 --> 00:37:18,449 تقاعدي بالقليل من.. 710 00:37:19,759 --> 00:37:21,286 الابحار باليخت؟ 711 00:37:24,556 --> 00:37:27,875 دائماً ما اردت ان اركب المزلجة المائية 712 00:37:27,876 --> 00:37:29,837 (ديلان) قال انه يمكنني ان استخدم المزلجة الصفراء 713 00:37:29,840 --> 00:37:30,944 قال ذلك؟ 714 00:37:30,947 --> 00:37:32,796 حسنا، انظر إلى ذلك. 715 00:37:32,797 --> 00:37:36,045 اتعلم، منطقة الكاريبي بعيدة عن هنا، 716 00:37:36,048 --> 00:37:38,952 تتجاوز ولاية فلوريدا ، بعيداً جدّاً بذلك الاتجاه 717 00:37:38,955 --> 00:37:40,762 لديهم طائرة خاصة بهم، 718 00:37:40,763 --> 00:37:43,557 حتى نتمكن من الطيران هناك ثم نركب اليخت بالارجاء. 719 00:37:43,558 --> 00:37:46,226 عجباً، هذا مبهر 720 00:37:46,227 --> 00:37:47,811 ما هي وظيفة والد (ديلان) 721 00:37:47,812 --> 00:37:50,103 لكي يكون لديه يخت وطائرة خاصة؟ 722 00:37:50,106 --> 00:37:52,366 يعمل بالتمويل. وقال ديلان انّه يمكنني ان اعمل مثله يوماً ما 723 00:37:52,369 --> 00:37:54,693 لأنني جيد في الرياضيات. 724 00:37:54,694 --> 00:37:57,112 اذاً انت ستذهب لماذا، 725 00:37:57,113 --> 00:37:59,657 - بضعة أسابيع؟ - نعم. أيمكنني الذهاب؟ 726 00:38:00,992 --> 00:38:02,618 نعم،حسناً 727 00:38:02,619 --> 00:38:04,702 سواء كان ذلك ممتعاً او لا، انا ابوك 728 00:38:04,705 --> 00:38:06,997 وأنا مسؤول عن سلامتك. 729 00:38:06,998 --> 00:38:08,665 علي ان اقابل والديه 730 00:38:08,666 --> 00:38:10,876 قبل أن أعطي إذني. 731 00:38:10,877 --> 00:38:13,741 لن اقوم فقط بتسليمك لشخص غريب 732 00:38:13,744 --> 00:38:16,089 أعني أنه يمكن أن يكون... 733 00:38:16,090 --> 00:38:17,758 رئيس عصابة المخدرات... 734 00:38:17,759 --> 00:38:19,030 أو أحد أعضاء الكونجرس. 735 00:38:19,033 --> 00:38:20,887 سأراسله الآن 736 00:38:25,072 --> 00:38:27,851 (كاسيدي) لا تفعلي 737 00:38:27,852 --> 00:38:29,947 كاسيدي، أنا أحبك، بحقّك! 738 00:38:29,950 --> 00:38:31,519 فقط انسى الامر يا كارل 739 00:38:31,522 --> 00:38:34,024 إنساني، بقم بنسياننا 740 00:38:34,025 --> 00:38:36,652 أنا ذاهبة الى المنزل. سنقوم فقط... سنتطلّق. 741 00:38:36,653 --> 00:38:39,738 أعني، لماذا تهتم؟ انت ستتركني على اي حال 742 00:38:39,739 --> 00:38:42,525 غادر او ستموت ايها اللعين، تعالي 743 00:38:42,528 --> 00:38:44,751 ظننت انك لا تمانعين 744 00:38:44,754 --> 00:38:46,701 عودتي الى المدرسة لأننا متزوجون الآن 745 00:38:46,704 --> 00:38:49,206 سأمانع دوماً كوني بعيدة عنك يا حبيبي 746 00:38:49,209 --> 00:38:50,420 دوماَ 747 00:38:50,423 --> 00:38:52,869 حسنا. 748 00:38:52,978 --> 00:38:54,544 حسنا. 749 00:38:54,545 --> 00:38:56,064 لن أذهب. 750 00:38:56,067 --> 00:38:58,514 لن أعود أبدا إلى المدرسة. سأبقى هنا معكِ 751 00:39:00,593 --> 00:39:03,702 لن يحبّك احد على الإطلاق بشدّة حبّي لك 752 00:39:03,705 --> 00:39:05,611 تذكر ذلك. 753 00:39:05,614 --> 00:39:06,890 لا أحد. 754 00:39:06,891 --> 00:39:11,395 أحبك! أحبك! أحبك! 755 00:39:11,396 --> 00:39:13,730 فرانك اسمع، انا اتفهم ذلك 756 00:39:13,731 --> 00:39:15,315 لقد نشأت في كامدن. 757 00:39:15,316 --> 00:39:16,733 وابي كان معلّم بالمدسة الوسطى 758 00:39:16,734 --> 00:39:19,126 أكلنا السباغيتيوس من العلبة. السباغيتيوس من منتجات للمعكرونة 759 00:39:19,129 --> 00:39:21,822 هذه الطريقة المثلى لتناولهم 760 00:39:21,823 --> 00:39:24,908 لم يكن لدي جهاز تلفزيون في غرفتي حتى اصبحت في الثانية عشر من عمري. 761 00:39:24,909 --> 00:39:28,194 لذلك عندما قال لي (ديلان) انه يريد دعوة 762 00:39:28,197 --> 00:39:30,413 واحد من الأطفال الأقل حظا من المدرسة، 763 00:39:30,416 --> 00:39:32,681 اخبر (كاري) " لما لا"؟ 764 00:39:32,684 --> 00:39:35,592 ستكون قدوة رائعة له يا (اندرو) 765 00:39:35,595 --> 00:39:37,189 حسنا، شكرا يا فرانك. 766 00:39:37,192 --> 00:39:39,272 وانا متأكد من انك اب رائع 767 00:39:39,275 --> 00:39:41,842 حسنا... 768 00:39:41,843 --> 00:39:44,033 بصراحة، أنا مندهش انك اردت ان نتقابل 769 00:39:44,036 --> 00:39:45,523 معظم هؤلاء الآباء، كانوا فقط 770 00:39:45,525 --> 00:39:47,431 سيرسلوا اولادهم من دون مكالمة هاتفية 771 00:39:47,432 --> 00:39:49,933 لا يبدو مسؤولا جدا، 772 00:39:49,934 --> 00:39:51,643 إذا سألتني. 773 00:39:51,644 --> 00:39:53,830 هذا سيف جميل 774 00:39:53,833 --> 00:39:56,287 هاروماكي، ببداية فترة ايدو ايدو : فترة حكم باليابان بين 1603-1868 775 00:39:56,290 --> 00:39:59,151 دفعت ما يقارب النصف مليون لهذه البدلة 776 00:39:59,152 --> 00:40:01,445 هؤلاء الساموراي 777 00:40:01,446 --> 00:40:03,155 رجال صغيرين الحجم 778 00:40:03,156 --> 00:40:05,741 تلك الخوذة؟ لم تناسب حتّى قضيبي 779 00:40:07,869 --> 00:40:13,040 (اندرو) انا حقّا اقدّر كرمك 780 00:40:13,041 --> 00:40:15,125 حسنا، فرانك، كونها الشخص فقيراً ليست خطيئة. 781 00:40:15,126 --> 00:40:16,793 هو فقط امر سيء 782 00:40:16,794 --> 00:40:19,755 سيء بالفعل 783 00:40:19,756 --> 00:40:23,175 هذا راعي بقر رائع 784 00:40:23,176 --> 00:40:24,902 يبدو حقيقياً جداً 785 00:40:24,905 --> 00:40:26,530 ريمنجتون. 786 00:40:26,533 --> 00:40:29,348 هذا اللعين كلّفني مليون ونصف دولار 787 00:40:29,349 --> 00:40:31,308 توقف. 788 00:40:31,309 --> 00:40:33,269 ولكن اتعلم ماذا؟ يستحق ذلك.. 789 00:40:34,643 --> 00:40:36,895 هذا الوغد يتمطي الحصان بكل ما لديه من قوة 790 00:40:36,898 --> 00:40:38,315 احب ذلك. 791 00:40:38,316 --> 00:40:40,525 احب ان افكّر بنفسي بأنّي مثله 792 00:40:40,528 --> 00:40:43,467 لكن بدلاً من المهر، انا امتطي السوق واقوده بشجاعة 793 00:40:43,470 --> 00:40:45,998 - لن يعطيك احد شيءاً - لا لن يفعلوا 794 00:40:46,001 --> 00:40:48,700 عليك ان تصل للشيء وتأخذه 795 00:40:48,701 --> 00:40:51,120 لم تُنطَق كلمات اكثر صدقاً من قبل 796 00:40:52,705 --> 00:40:54,248 797 00:40:56,080 --> 00:40:58,835 انت تقومين بالفعل الصحيح محاولة الوصول الى اتفاق 798 00:40:58,836 --> 00:41:01,171 هذا سيكون عرضي النهائي اقسم بالله 799 00:41:01,172 --> 00:41:03,006 يمكنك ضخ ما يكفي من أول أكسيد الكربون 800 00:41:03,007 --> 00:41:04,841 في الشقة لإعطاءهم جميعاً تلف بالدماغ 801 00:41:04,842 --> 00:41:06,453 ماذا ستفعلين لو لم يوافقوا؟ 802 00:41:06,455 --> 00:41:08,512 سوف اقوم بالتسوية، بإستخدام البندقية 803 00:41:08,513 --> 00:41:09,811 لا تريدين ان تتصرفي وانتي غاضبة 804 00:41:09,814 --> 00:41:11,088 لأنك اذا ضخّيتي الغاز بشكل مناسب 805 00:41:11,090 --> 00:41:12,448 جميعهم سيبدأون بالتجوّل كالاموات الاحياء 806 00:41:12,450 --> 00:41:14,309 وعلى الارجح لن يتذكروا الذهاب للمحكمة ابداً 807 00:41:14,310 --> 00:41:16,978 - لا يفيد ذلك. - يا للهول ، أنتِ مملة. 808 00:41:16,979 --> 00:41:18,892 آمل بأن طفلنا لن يكون ممل مثلك. 809 00:41:22,193 --> 00:41:23,694 مرحبا. 810 00:41:25,431 --> 00:41:27,990 (ترينا) دعينا نتحدث 811 00:41:31,369 --> 00:41:32,944 - حقّاً؟؟ - برفق. 812 00:41:32,947 --> 00:41:35,080 لا تجعيلها تستفزّك 813 00:41:35,081 --> 00:41:37,362 بحقّك ، دعينا نتعامل مع الامر كبالغين 814 00:41:37,365 --> 00:41:38,991 اسقطي الدعوة 815 00:41:38,994 --> 00:41:41,049 ويمكنك العيش هنا مجانا لمدة سنة. 816 00:41:41,052 --> 00:41:43,171 سأٌقوم حتّى بدفع تكاليف المستشفى 817 00:41:43,172 --> 00:41:45,874 بهذه الطريقة سيحظى (رودني) بوقت كافي ليقف على قدميه 818 00:41:45,877 --> 00:41:47,008 ويحصل على وظيفة 819 00:41:47,009 --> 00:41:49,302 هذا عادل اليس كذلك؟ هذا اكثر من عادل 820 00:41:49,303 --> 00:41:51,930 لم أفعل أي شيء خاطئ. 821 00:41:51,931 --> 00:41:54,058 سأقوم حتّى بشراء اغراضك من البقّالة 822 00:41:55,815 --> 00:41:57,525 انتِ 823 00:42:00,231 --> 00:42:02,232 انزلي! 824 00:42:02,233 --> 00:42:03,468 (رستي)؟ 825 00:42:03,471 --> 00:42:05,781 انتم !! اللعنة عليكم جميعاً 826 00:42:05,784 --> 00:42:07,904 اعيدوا لي كلبي بحق السماء 827 00:42:07,905 --> 00:42:09,239 (رستي) 828 00:42:09,240 --> 00:42:11,651 سأقوم بهمزهم شر هزيمة 829 00:42:11,654 --> 00:42:13,322 اللعنة! 830 00:42:36,100 --> 00:42:37,627 مهلا، كيف الحال يا رجل؟ 831 00:42:37,630 --> 00:42:39,102 -مرحبا، مرحبا يا رجل - أيمكنني مساعدتك؟ 832 00:42:39,103 --> 00:42:41,104 نعم ، هل تملك سيجارة؟ 833 00:42:41,105 --> 00:42:42,481 - نعم. - شكرا. 834 00:42:42,482 --> 00:42:43,857 835 00:42:43,858 --> 00:42:46,067 هذا رائع 836 00:42:46,068 --> 00:42:47,570 ولّاعة؟ 837 00:42:49,405 --> 00:42:50,947 شكراً 838 00:42:50,948 --> 00:42:53,825 اسمع ، انت.. 839 00:42:53,826 --> 00:42:55,786 انت (نورمان) اليس كذلك؟ 840 00:42:57,455 --> 00:42:58,455 هل اعرفك؟ 841 00:42:58,456 --> 00:43:00,851 لا، أنا صديق للأسرة. 842 00:43:00,854 --> 00:43:02,668 اغرب عن وجهي 843 00:43:04,401 --> 00:43:07,130 اسمع 844 00:43:07,131 --> 00:43:10,218 هل الامر صحيح انّك تحب ضرب النساء؟ 845 00:43:13,804 --> 00:43:16,306 لأنه من المكان الذي اتيت منه 846 00:43:16,307 --> 00:43:17,877 الرجال الذين يضربون المرأة، 847 00:43:17,880 --> 00:43:19,593 حسنا.. هم ساقطون 848 00:43:19,596 --> 00:43:21,304 لذلك اعتقد انّ سؤالي هو 849 00:43:21,307 --> 00:43:23,813 أعني، هل هذا صحيح؟ 850 00:43:23,814 --> 00:43:25,479 هل انت ساقط صغير؟ 851 00:43:27,528 --> 00:43:29,781 لا ما اعنيه هو ، هل انت ساقط صغير ضارب للنساء؟ 852 00:43:38,412 --> 00:43:40,747 سوف اقتل ايها الوعد 853 00:43:40,748 --> 00:43:42,749 854 00:43:44,104 --> 00:43:46,503 أنت رجل ميت يا ايها اللعين! 855 00:43:46,504 --> 00:43:47,776 اتركه 856 00:43:47,779 --> 00:43:49,471 انت ميّت لا محالة 857 00:43:49,474 --> 00:43:51,841 سوف اقتلك ايها اللعين ، اتسمعني؟ 858 00:43:51,842 --> 00:43:53,969 انت ميّت ايها اللعين 859 00:43:53,970 --> 00:43:55,679 رجل ميّت لعين 860 00:44:17,846 --> 00:44:20,314 -كيف ابلينا؟ - هو حاول لكمك اوّلاً 861 00:44:20,317 --> 00:44:21,698 اوه حقاً؟ دعيني ارى 862 00:44:24,959 --> 00:44:27,587 حسناً هذا ممتاز، هذا ممتاز،صحيح؟ 863 00:44:33,050 --> 00:44:35,428 نعم، أود أن أبلغ عن اعتداء. 864 00:44:36,762 --> 00:44:39,306 هل تسمعون هذا؟ 865 00:44:39,307 --> 00:44:42,017 اسقطوا الدعوى وسأسمح لكم بالخروج 866 00:44:42,018 --> 00:44:45,186 او تضوروا جوعاً، القرار يعود لكم. 867 00:44:45,187 --> 00:44:47,835 اشعر انني اخيراً بدأت بمعرفة فيونا الحقيقية 868 00:44:52,903 --> 00:44:54,279 موسيقى "فوغات"؟ 869 00:44:54,280 --> 00:44:55,822 انها كلاسيكية 870 00:44:55,823 --> 00:44:58,726 لقد كانت إمّا هي اول اغنية يلو بريك رود 871 00:45:04,749 --> 00:45:06,958 نعم نعم نعم نعم نعم. 872 00:45:06,959 --> 00:45:08,209 خذ 873 00:45:08,210 --> 00:45:10,503 لم أكن أبدا شريك بجريمة من قبل 874 00:45:10,504 --> 00:45:13,757 تمتعوا بالمراحض المليئة بالبراز ايها اللعينون 875 00:45:45,790 --> 00:45:49,835 امّي تلك السيّدة تسرق (سباركلز) 876 00:45:53,079 --> 00:45:55,188 خذه 877 00:45:55,191 --> 00:45:57,467 -خذه - لقد امسكتك 878 00:46:01,180 --> 00:46:03,890 اهذا ممتع ام لا؟ 879 00:46:03,891 --> 00:46:05,350 880 00:46:51,130 --> 00:46:52,647 881 00:46:52,648 --> 00:46:54,941 حسناً، كما تدرّبنا 882 00:46:54,942 --> 00:46:57,235 ابدأ بالاصبع الصغير اقطع من عند المفصل 883 00:46:57,236 --> 00:47:01,197 بمجرد ان تبدأ لا تتوقف حتى تقطع الثلاثة 884 00:47:01,198 --> 00:47:02,907 اذهب واغسل ايديك مجدداً 885 00:47:10,332 --> 00:47:12,255 886 00:47:13,878 --> 00:47:15,628 887 00:47:17,381 --> 00:47:18,580 حسنا. 888 00:47:18,583 --> 00:47:20,590 اذا فقدت وعيي، استمر 889 00:47:20,593 --> 00:47:23,387 ولا تنسى الاتصال بالطوارئ 890 00:47:23,390 --> 00:47:25,314 سحقاً 891 00:47:25,317 --> 00:47:26,723 892 00:47:26,726 --> 00:47:28,268 893 00:47:28,271 --> 00:47:30,308 حسناً، لنفعل هذا 894 00:47:39,856 --> 00:47:41,070 افعلها! 895 00:47:46,811 --> 00:47:48,437 تباً 896 00:47:48,440 --> 00:47:50,205 (ليام) 897 00:47:58,589 --> 00:48:00,156 تبّا لي 898 00:48:03,594 --> 00:48:05,261 ليام 899 00:48:05,262 --> 00:48:07,597 لقد حظيت بزيارة رائعة 900 00:48:07,598 --> 00:48:09,349 مع والد ديلان. 901 00:49:24,597 --> 00:49:26,342 رائحتها مثل شريحة اللحم. 902 00:49:55,671 --> 00:49:57,015 لقد عادوا 903 00:49:59,543 --> 00:50:01,670 لن يستسلموا ابداً 904 00:50:04,548 --> 00:50:06,342 اجلب الطفل 905 00:50:14,058 --> 00:50:15,601 مرحباً 906 00:50:16,936 --> 00:50:19,103 ماذا؟ ما الامر؟ 907 00:50:19,104 --> 00:50:21,689 ماذا؟ 908 00:50:21,690 --> 00:50:23,942 - عاد إلى السجن. - ماذا؟ 909 00:50:23,943 --> 00:50:26,653 تشاجر مع احد و ألغوا إطلاق سراحه المشروط. 910 00:50:26,654 --> 00:50:28,238 رائع 911 00:50:32,507 --> 00:50:33,715 ما هذا؟ 912 00:50:33,718 --> 00:50:36,137 انه.. لا شيء 913 00:50:36,140 --> 00:50:38,957 مفتاح الربط انزلق وانا اعمل 914 00:50:38,958 --> 00:50:40,960 يا عزيزي 915 00:50:42,484 --> 00:50:44,420 مفتاح ربط؟ ها؟ 916 00:50:44,421 --> 00:50:46,130 نعم مفتاح ربط 917 00:51:10,726 --> 00:51:14,492 يا للهول ، يبدو وكأن احداً نشرها بالمنشار 918 00:51:14,493 --> 00:51:15,968 حادث بالعمل 919 00:51:15,971 --> 00:51:18,492 سقط انبوب عليهم وقطعهم مباشرة 920 00:51:18,495 --> 00:51:19,955 وهل قام الانبوب بكَويهم ايضاً؟ 921 00:51:21,125 --> 00:51:23,960 هل يمكنك من فضلك ان تخيطها بالغرز فقط ؟ 922 00:51:23,961 --> 00:51:26,338 لدي دوام في مدرسة اللحام الاسبوع القادم 923 00:51:49,851 --> 00:51:52,363 يا بني ، من فضلك 924 00:51:52,364 --> 00:51:54,699 (بليك) انا فقط احاول مساعدتك 925 00:51:54,700 --> 00:51:56,868 انا احبك يا بني 926 00:51:56,869 --> 00:51:58,745 انا افعل هذا لمصلحتك 927 00:51:58,746 --> 00:52:00,830 إلهي شاذ 928 00:52:02,583 --> 00:52:04,167 إلهي سحاقي 929 00:52:04,168 --> 00:52:06,294 إلهي متحول جنسياً 930 00:52:06,295 --> 00:52:09,093 مدمن، عاهر 931 00:52:16,388 --> 00:52:18,389 لن نكون ضحايا. 932 00:52:30,485 --> 00:52:34,501 ترجمة : انس ياسين يوجد مقطع بعد النهاية. 933 00:52:43,123 --> 00:52:44,247 بحق المسيح 934 00:52:44,250 --> 00:52:46,000 ما الذي تملكيه هنا؟ جثّة ميّتة؟ 935 00:52:46,001 --> 00:52:48,127 لا أعتقد أنها ماتت بعد. 77974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.