All language subtitles for Saving Private Ryan.1998.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:00,722 --> 00:03:02,139 Dad. 3 00:04:47,829 --> 00:04:52,083 Clear the ramp! 30 seconds! God be with you! 4 00:04:52,167 --> 00:04:57,421 Port side stick, starboard side stick, move fast and clear those murder holes. 5 00:04:57,506 --> 00:04:59,840 I want to see plenty of beach between men. 6 00:04:59,925 --> 00:05:03,844 Five men is a juicy opportunity. One man is a waste of ammo. 7 00:05:03,929 --> 00:05:06,013 Keep the sand out of your weapons. 8 00:05:06,139 --> 00:05:10,518 Keep those actions clear. And I'll see you on the beach. 9 00:05:42,676 --> 00:05:44,885 Clear the murder holes! 10 00:06:01,236 --> 00:06:02,778 Over the side! 11 00:06:09,286 --> 00:06:11,704 Port and starboard, over... 12 00:07:20,899 --> 00:07:22,149 Jesus. 13 00:07:22,609 --> 00:07:24,360 Thank you... 14 00:09:43,250 --> 00:09:46,293 I said, what the hell do we do now, sir? 15 00:09:47,754 --> 00:09:50,965 Captain Miller! Captain Miller! 16 00:09:52,634 --> 00:09:55,803 -Captain Miller! -Sergeant Horvath! 17 00:09:57,347 --> 00:10:01,016 Move your men off the beach! Go! 18 00:10:01,142 --> 00:10:02,434 Okay, you guys! 19 00:10:02,519 --> 00:10:05,604 -Get on my ass! Follow me! -Sir! 20 00:10:05,981 --> 00:10:07,982 What's the rallying point? 21 00:10:08,108 --> 00:10:09,900 Anywhere but here! 22 00:10:22,998 --> 00:10:25,457 The seawall! Move up to the seawall! 23 00:10:25,542 --> 00:10:27,835 Sir, I'm staying! 24 00:10:27,919 --> 00:10:30,212 Clear this beach! Make way for the others! 25 00:10:30,338 --> 00:10:32,881 This is all we got between us and the Almighty. 26 00:10:33,008 --> 00:10:37,011 Every inch of this beach has been pre-sighted! 27 00:10:37,887 --> 00:10:41,181 You stay here, you're dead men! 28 00:10:54,404 --> 00:10:57,948 Mama! Mama! 29 00:11:02,579 --> 00:11:05,080 Stay down! Stay down! 30 00:11:09,753 --> 00:11:11,086 What are you guys? 31 00:11:11,171 --> 00:11:13,881 104th Medical Battalion, sir! 32 00:11:13,965 --> 00:11:16,633 Here to set up field operations! 33 00:11:16,718 --> 00:11:18,260 Get rid of that crap! 34 00:11:18,345 --> 00:11:21,430 Grab yourselves some weapons. Follow me. 35 00:11:29,022 --> 00:11:31,940 -I'm hit! I'm hit! -Briggs! 36 00:11:36,196 --> 00:11:40,491 Get me out of here. I'm hit low. God! 37 00:11:40,575 --> 00:11:43,660 -Medic! -Navy Beach Battalion, sir. 38 00:11:43,745 --> 00:11:47,456 I gotta clear these obstacles, make holes for the tanks. 39 00:11:47,540 --> 00:11:49,875 All the armour is foundering in the Channel. 40 00:11:49,959 --> 00:11:53,212 Orders, sir. You go somewhere else. I'm clearing this one! 41 00:11:53,296 --> 00:11:55,089 Come on, Briggs! 42 00:11:59,677 --> 00:12:01,053 Medic! 43 00:12:38,133 --> 00:12:39,758 Move! Move! 44 00:12:47,434 --> 00:12:50,561 Move! Come on! Move! 45 00:13:12,333 --> 00:13:15,669 Shore party. No armour has made it ashore. 46 00:13:15,753 --> 00:13:20,466 We got no DD tanks on the beach. Dog One is not open. 47 00:13:21,426 --> 00:13:25,053 -Who's in command here? -You are, sir! 48 00:13:26,681 --> 00:13:29,141 -Sergeant Horvath! -Sir! 49 00:13:29,225 --> 00:13:31,268 You recognise where we are? 50 00:13:31,352 --> 00:13:33,770 Right where we're supposed to be, but no one else is! 51 00:13:33,855 --> 00:13:37,316 Nobody's where they're supposed to be. 52 00:13:37,400 --> 00:13:38,984 Shore party. 53 00:13:39,777 --> 00:13:42,029 First wave, ineffective. 54 00:13:42,113 --> 00:13:46,158 We do not hold the beach. Say again, we do not hold the beach. 55 00:13:46,534 --> 00:13:47,910 We're all mixed up, sir. 56 00:13:47,994 --> 00:13:49,786 We got the leftovers from Fox Company, 57 00:13:49,871 --> 00:13:51,830 Able Company and George Company! 58 00:13:51,915 --> 00:13:55,542 Plus we got some Navy demo guys and a beachmaster! 59 00:13:57,086 --> 00:14:00,088 Shore party. Shore party. 60 00:14:06,179 --> 00:14:08,514 CATF , CATF ... 61 00:14:12,018 --> 00:14:14,311 -Reiben here, sir! -Did you see anybody else? 62 00:14:14,395 --> 00:14:17,189 -Jackson, but that's about it. -Mellish here. 63 00:14:17,273 --> 00:14:20,526 Caparzo! We got DeForest back there with Wade. 64 00:14:20,610 --> 00:14:24,363 He's hurt so bad he says he sprung 100 leaks. 65 00:14:24,447 --> 00:14:26,114 Wade says he's all used up. 66 00:14:26,199 --> 00:14:28,450 -Move on to somebody you can help. -Let's go! 67 00:14:28,535 --> 00:14:30,994 He's battalion surgeon, sir! 68 00:14:35,041 --> 00:14:37,000 -Get his attention. -Wade! 69 00:14:37,085 --> 00:14:38,585 -Yo, Doc! -Wade! 70 00:14:38,670 --> 00:14:41,838 -Wade! Wade! Wade! -Wade! 71 00:14:42,882 --> 00:14:46,176 -Wade! Wade! Wade! -Too risky, Doc. Too risky. 72 00:14:47,637 --> 00:14:49,721 -Wade! -All right. Get him off the beach. 73 00:14:49,806 --> 00:14:53,559 I got it! We stopped the bleeding! We stopped the bleeding! 74 00:14:55,103 --> 00:14:56,728 Fuck! 75 00:14:56,813 --> 00:15:00,107 Just give us a fucking chance, you son of a bitch! 76 00:15:00,191 --> 00:15:02,609 -Son of a fucking cocksucker! -Wade! Come on. Come on. 77 00:15:02,694 --> 00:15:05,904 Wade! It's Mellish! Wade! 78 00:15:06,447 --> 00:15:08,115 -Mellish! -Let's go! 79 00:15:08,199 --> 00:15:09,366 We found Miller! 80 00:15:09,450 --> 00:15:12,035 -Fuck it! -Let's move! Let's move! 81 00:15:19,085 --> 00:15:22,212 This is all? This is all that's made it? 82 00:15:22,297 --> 00:15:25,799 We got scattered pretty bad, sir. There's bound to be more. 83 00:15:26,801 --> 00:15:29,136 -Not enough. It's not enough. -Dog One exit... 84 00:15:29,220 --> 00:15:30,596 It's gotta be that cut on the right. 85 00:15:30,680 --> 00:15:33,181 -Or is that one on the left? Shit! -No. No, no, no. 86 00:15:33,266 --> 00:15:35,976 Vierville is to the west of us. This is Dog One. 87 00:15:36,060 --> 00:15:37,311 They're killing us! 88 00:15:37,395 --> 00:15:41,523 And we don't have a fucking chance, and that ain't fair! 89 00:15:41,608 --> 00:15:45,902 Gather weapons and ammo! 90 00:15:45,987 --> 00:15:49,072 Come on, let's drag them in off the sand! 91 00:15:57,165 --> 00:16:01,084 Reiben. Hey, Reiben, Reiben, Reiben, where's your BAR? 92 00:16:01,836 --> 00:16:03,962 Bottom of the channel, sir. The bitch tried to drown me. 93 00:16:04,047 --> 00:16:05,922 Find a replacement. 94 00:16:07,967 --> 00:16:10,927 Bangalores! Bring up some bangalores! 95 00:16:12,347 --> 00:16:15,891 Grenades, grenades! Get me some grenades. Get them over here! 96 00:16:18,561 --> 00:16:22,564 Bangalores up the line! Bangalores up the line! 97 00:16:22,649 --> 00:16:24,941 Heads up! Bangers coming your way! 98 00:16:25,026 --> 00:16:27,444 Come on, come on, come on! 99 00:16:27,528 --> 00:16:30,364 -Jackson here, sir! -Reiben back, sir! 100 00:16:31,032 --> 00:16:33,784 Oh, my God! 101 00:16:36,788 --> 00:16:39,247 One more. Give me one more. 102 00:16:44,587 --> 00:16:47,297 Oh, my God, it hurts! I'm gonna die! 103 00:16:47,382 --> 00:16:51,343 Oh, my God! Oh, Jesus! Oh, my God! 104 00:16:52,470 --> 00:16:55,889 Keep it moving. Keep it moving. Almost got it. 105 00:16:55,973 --> 00:16:59,017 -Jesus! Lucky bastard. -Come on. 106 00:16:59,894 --> 00:17:02,187 -Move it! -Keep it moving. You got it? 107 00:17:02,271 --> 00:17:05,315 God! God, help me! 108 00:17:05,942 --> 00:17:07,859 You're not gonna die. You're not gonna die. 109 00:17:07,944 --> 00:17:11,113 You're fine. Don't look at it. Don't look at it. 110 00:17:11,197 --> 00:17:14,950 Bangalores! Clear the shingle! 111 00:17:15,034 --> 00:17:17,703 -Fire in the hole! -Fire in the hole! 112 00:17:17,787 --> 00:17:23,250 Fire in the hole! 113 00:17:32,844 --> 00:17:36,555 We're in business! Defilade! Other side of the hole! 114 00:17:49,610 --> 00:17:51,945 That's it! Let's go! 115 00:17:55,408 --> 00:17:57,534 Inspected. Morphine. 116 00:18:00,413 --> 00:18:01,788 Routine. 117 00:18:07,795 --> 00:18:09,254 Priority. 118 00:18:13,259 --> 00:18:14,468 He's gone. 119 00:18:26,898 --> 00:18:28,648 Son of a... 120 00:18:29,400 --> 00:18:32,068 -Get in there. -Fuck. I can't move. 121 00:18:32,153 --> 00:18:33,403 -Mellish. -Yes, sir. 122 00:18:33,488 --> 00:18:35,322 Give me your bayonet. 123 00:18:55,510 --> 00:18:59,262 Two MG42s and two mortars. Add 20, left 30. 124 00:19:02,350 --> 00:19:05,101 There's a little defilade over there, but it's the perfect fire position 125 00:19:05,186 --> 00:19:06,937 if we get some goddamn armour on the beach. 126 00:19:07,021 --> 00:19:10,106 We gotta open up this draw! We gotta get this draw open. 127 00:19:10,191 --> 00:19:12,108 Reiben, Mellish, let's get into the war! 128 00:19:12,193 --> 00:19:15,195 Grab some cover and put some fire on that crew. 129 00:19:15,279 --> 00:19:18,990 Davis, Debernardo, Young, Valk, get ready. 130 00:19:21,327 --> 00:19:23,036 Covering fire! 131 00:19:26,374 --> 00:19:28,083 Go, go, go! 132 00:19:42,098 --> 00:19:44,057 Goddamn firing squad. 133 00:19:44,183 --> 00:19:47,352 It's the only way we can get everybody the hell out of here. 134 00:19:47,436 --> 00:19:51,648 Short, Payton, McDonald, Parkes! You're next! 135 00:19:51,732 --> 00:19:54,359 Why don't we just hand out blindfolds, Cap? 136 00:19:54,443 --> 00:19:56,027 All we can do here is die. 137 00:19:56,112 --> 00:19:57,696 Covering fire! 138 00:20:00,199 --> 00:20:01,950 Go, go, go! 139 00:20:03,202 --> 00:20:04,911 Come on! Come on! Come on! 140 00:20:05,037 --> 00:20:06,913 Go, God damn it! 141 00:20:19,260 --> 00:20:21,928 -Jackson. -Sir. 142 00:20:23,139 --> 00:20:24,723 -Do you see that impact crater? -Yes, sir. 143 00:20:24,807 --> 00:20:27,183 That should give you complete defilade from that machine-gun position. 144 00:20:27,268 --> 00:20:29,144 Get in there and give me some fire discipline. 145 00:20:29,270 --> 00:20:31,146 Wait for my command. 146 00:20:36,903 --> 00:20:38,278 Go! 147 00:20:49,332 --> 00:20:52,626 Captain, if your mother saw you do that, she'd be very upset. 148 00:20:52,752 --> 00:20:55,003 I thought you were my mother. 149 00:20:55,838 --> 00:20:58,590 Be not thou far from me, O Lord. 150 00:21:03,137 --> 00:21:07,140 O my God, I am heartily sorry for having offended thee. 151 00:21:08,351 --> 00:21:10,602 I detest my sins for having offended thee, O Lord. 152 00:21:10,686 --> 00:21:12,228 I detest my sins for having offended thee, O Lord. 153 00:21:12,313 --> 00:21:14,356 Listen to me, Lord. 154 00:21:19,612 --> 00:21:23,198 All my strength, haste thee to help me. 155 00:21:39,006 --> 00:21:44,010 -Dog One exit! Right here! -We're in business! 156 00:21:45,554 --> 00:21:47,389 Move! Move! 157 00:22:28,723 --> 00:22:30,348 -Reiben. -Let's go, Sarge. Go! 158 00:22:30,433 --> 00:22:31,725 Reiben. 159 00:22:56,584 --> 00:22:59,044 The place is full of 'em! 160 00:23:00,588 --> 00:23:02,255 Come on, Doyle! 161 00:23:03,758 --> 00:23:05,175 Sarge? 162 00:23:10,514 --> 00:23:13,600 -Flame! -Doyle, do it! 163 00:23:18,105 --> 00:23:20,774 Don't shoot! Let them burn! 164 00:23:42,755 --> 00:23:46,049 I'll give you "comrade," you son of a bitch! 165 00:23:46,133 --> 00:23:47,801 Lie down! 166 00:24:15,996 --> 00:24:18,498 Cease fire! Cease fire! 167 00:24:18,582 --> 00:24:21,751 Cut it out! Cut it out! Cease fire! 168 00:24:22,837 --> 00:24:24,504 Sugar Cane. Sugar Charlie 3. 169 00:24:24,630 --> 00:24:27,841 Say again, Dog One is open. Send in the dozers. 170 00:24:27,967 --> 00:24:31,010 I'm waiting for you to tie in my flanks. Over. 171 00:24:32,012 --> 00:24:33,513 What? 172 00:24:36,100 --> 00:24:39,435 What? I'm sorry, I can't understand what you're saying. 173 00:24:47,361 --> 00:24:49,946 What did he say? What did he say? 174 00:24:50,030 --> 00:24:53,199 "Look, I washed for supper." 175 00:24:57,830 --> 00:24:59,330 God damn it! 176 00:25:05,713 --> 00:25:07,297 -Hey, Fish. -Yeah? 177 00:25:07,381 --> 00:25:10,049 Look at this. A Hitler Youth knife. 178 00:25:11,552 --> 00:25:14,721 And now it's a Shabbat challah cutter, right? 179 00:25:24,648 --> 00:25:26,316 Keep it moving! 180 00:26:26,502 --> 00:26:28,378 That's quite a view. 181 00:26:29,338 --> 00:26:30,880 Yes, it is. 182 00:26:32,591 --> 00:26:34,133 Quite a view. 183 00:28:08,937 --> 00:28:11,105 "Dear Mr Brian Boyd, 184 00:28:11,190 --> 00:28:13,358 "no doubt by now you have received full information..." 185 00:28:13,442 --> 00:28:15,651 -"Dear Mrs Jensen..." -"...untimely death of your son." 186 00:28:15,736 --> 00:28:17,653 "...no words of mine can ever relieve the grief..." 187 00:28:17,738 --> 00:28:20,031 "Our outfit has felt his loss tremendously." 188 00:28:20,115 --> 00:28:22,867 "He was a fine soldier and he believed very strongly in..." 189 00:28:22,951 --> 00:28:25,661 "It's no secret any more that we were involved 190 00:28:25,746 --> 00:28:27,830 "in one of the most important operations of this war." 191 00:28:27,915 --> 00:28:30,458 "Al was the one who held us all together. 192 00:28:30,542 --> 00:28:31,793 "He was always the first to volunteer..." 193 00:28:31,877 --> 00:28:35,505 "...came to a clearing near a road where over 4,000 troops had passed..." 194 00:28:35,589 --> 00:28:37,799 "Your husband served in a combat unit 195 00:28:37,883 --> 00:28:40,426 "whose dangerous duty is to place itself..." 196 00:28:40,511 --> 00:28:43,638 "...which we all cherish and hold so dear. 197 00:28:43,722 --> 00:28:47,433 "The loss of Lee and others like him is a distinct blow to the regiment." 198 00:28:47,518 --> 00:28:48,810 "I fully understand your desire 199 00:28:48,894 --> 00:28:51,562 "to learn as much as possible regarding the circumstances 200 00:28:51,647 --> 00:28:53,773 "leding to his death." 201 00:29:45,951 --> 00:29:47,702 Colonel, I've got something you should know about. 202 00:29:47,786 --> 00:29:49,078 Yes. 203 00:29:51,081 --> 00:29:53,624 These two men died in Normandy. 204 00:29:54,251 --> 00:29:57,086 This one at Omaha Beach. 205 00:29:57,171 --> 00:30:00,631 -Sean Ryan. -This man at Utah. 206 00:30:02,301 --> 00:30:04,010 Peter Ryan. 207 00:30:07,764 --> 00:30:10,850 This man was killed last week in New Guinea. 208 00:30:13,604 --> 00:30:16,022 Daniel Ryan. 209 00:30:16,732 --> 00:30:18,649 The three men are brothers, sir. 210 00:30:18,734 --> 00:30:20,193 I've just learned that, this afternoon, 211 00:30:20,277 --> 00:30:24,071 their mother is going to be getting all three telegrams. 212 00:30:27,034 --> 00:30:29,285 That's not all. There's a fourth brother. The youngest. 213 00:30:29,369 --> 00:30:31,370 He parachuted in with the 101 st Airborne, 214 00:30:31,455 --> 00:30:32,914 night before the invasion. 215 00:30:32,998 --> 00:30:34,832 He's somewhere in Normandy. We don't know where. 216 00:30:34,917 --> 00:30:37,335 -Is he alive? -We don't know. 217 00:30:41,507 --> 00:30:43,132 Come with me. 218 00:32:26,945 --> 00:32:29,322 God damn it. 219 00:32:30,157 --> 00:32:31,991 All four of them were in the same company 220 00:32:32,075 --> 00:32:34,076 in the 29th Division, but we split them up 221 00:32:34,161 --> 00:32:35,953 after the Sullivan brothers died on the Juneau. 222 00:32:37,956 --> 00:32:39,790 Any contact with the fourth son, James? 223 00:32:39,875 --> 00:32:43,836 No, sir. He was dropped about 1 5 miles inland near Neuville. 224 00:32:43,920 --> 00:32:45,212 But that's still deep behind German lines. 225 00:32:45,297 --> 00:32:47,506 Now, Mac, there is no way you can know 226 00:32:47,591 --> 00:32:50,509 where in the hell he was dropped. 227 00:32:50,594 --> 00:32:52,553 General, first reports out of Ike's people at SHAEF 228 00:32:52,638 --> 00:32:54,513 said the 101 st is scattered all to hell and gone. 229 00:32:54,598 --> 00:32:56,974 There's misdrops all over Normandy. 230 00:32:57,059 --> 00:32:59,977 Now, assuming Private Ryan even survived the jump, 231 00:33:00,062 --> 00:33:01,520 he could be anywhere. 232 00:33:01,605 --> 00:33:03,648 In fact, he's probably KIA. 233 00:33:03,732 --> 00:33:07,401 And frankly, sir, we go sending some sort of rescue mission, 234 00:33:07,486 --> 00:33:10,071 flathatting throughout swarms of German reinforcements 235 00:33:10,155 --> 00:33:13,991 all along our axis of advance, they're gonna be KIA, too. 236 00:33:36,515 --> 00:33:38,557 I have a letter here, 237 00:33:39,935 --> 00:33:44,021 written a long time ago to a Mrs Bixby in Boston. 238 00:33:44,106 --> 00:33:46,023 So bear with me. 239 00:33:48,860 --> 00:33:50,403 "Dear Madam, 240 00:33:51,113 --> 00:33:53,364 "I have been shown in the files of the War Department 241 00:33:53,448 --> 00:33:57,201 "a statement of the Adjutant General of Massachusetts 242 00:33:57,285 --> 00:34:00,621 "that you are the mother of five 243 00:34:03,625 --> 00:34:07,336 "sons who have died gloriously on the field of battle. 244 00:34:10,006 --> 00:34:13,759 "I feel how weak and fruitless must be any words of mine 245 00:34:14,553 --> 00:34:17,930 "that would attempt to beguile you from the grief 246 00:34:18,348 --> 00:34:20,766 "of a loss so overwhelming. 247 00:34:22,602 --> 00:34:24,603 "But I cannot refrain from tendering to you 248 00:34:24,688 --> 00:34:27,857 "the consolation that may be found 249 00:34:27,941 --> 00:34:32,194 "in the thanks of the republic they died to save. 250 00:34:36,366 --> 00:34:37,658 "I pray that Our Heavenly Father 251 00:34:37,743 --> 00:34:40,828 "may assuage the anguish of your bereavement 252 00:34:40,912 --> 00:34:45,291 "and leave you only the cherished memory of the loved lost, 253 00:34:46,418 --> 00:34:48,043 "and the solemn pride that must be yours 254 00:34:48,128 --> 00:34:52,423 "to have laid so costly a sacrifice upon the altar of freedom. 255 00:34:53,008 --> 00:34:56,177 "Yours very sincerely and respectfully, 256 00:34:56,261 --> 00:34:58,095 "Abraham Lincoln." 257 00:35:16,948 --> 00:35:18,783 That boy is alive. 258 00:35:19,493 --> 00:35:22,411 We are gonna send somebody to find him, 259 00:35:23,538 --> 00:35:26,707 and we are gonna get him the hell out of there. 260 00:35:27,751 --> 00:35:29,418 -Yes, sir. -Yes, sir. 261 00:35:42,098 --> 00:35:44,558 We expected 32 tanks to float to the beach. Twenty-seven didn't make it. 262 00:35:44,643 --> 00:35:46,685 -Miller, Charlie Company. -Go on in, Captain. 263 00:35:46,770 --> 00:35:47,895 I understand your situation. 264 00:35:47,979 --> 00:35:51,065 But if we don't offload those duel-drive Shermans by 0600, 265 00:35:51,149 --> 00:35:52,358 we're gonna have an entire division 266 00:35:52,442 --> 00:35:56,153 stuck at Carentan with its pants around its ankles. 267 00:35:56,238 --> 00:35:58,656 Well, you let me know then. 268 00:35:58,740 --> 00:36:01,617 Have Charlie Company hold at Vierville until we can get some armour up there. 269 00:36:01,701 --> 00:36:03,536 Yes, sir. Runner! 270 00:36:10,001 --> 00:36:12,753 Airborne was supposed to win an open door for the rest of us. 271 00:36:12,838 --> 00:36:15,422 Instead they misdropped, scattered all their sticks into the wind. 272 00:36:15,507 --> 00:36:19,677 -What's your situation? -Yes, sir. Sector four is secure. 273 00:36:20,053 --> 00:36:21,303 We... 274 00:36:21,888 --> 00:36:26,976 We took out towed 88s here, here and here. 275 00:36:27,060 --> 00:36:28,727 They'd already gotten four of our Shermans 276 00:36:28,812 --> 00:36:30,104 and a number of our deuce and a halves. 277 00:36:30,188 --> 00:36:33,148 These two minefields are actually one big one. 278 00:36:33,233 --> 00:36:34,900 We tried to make our way up through the middle of it, 279 00:36:34,985 --> 00:36:37,361 but it turned into a mixed, high-density field, 280 00:36:37,445 --> 00:36:38,571 little bit of everything. 281 00:36:38,655 --> 00:36:42,491 Spreng Mine 44s. Schuh Mine 42s, pot mines. A-200s, 282 00:36:42,576 --> 00:36:46,078 the little wooden bastards that the mine detectors don't pick up. 283 00:36:46,162 --> 00:36:50,624 This road here, they placed big mushrooms, Teller Mine 43s, 284 00:36:50,709 --> 00:36:51,876 I guess for our tanks, 285 00:36:51,960 --> 00:36:55,462 from here right up to the edge of the village. Right here. 286 00:36:55,547 --> 00:36:57,506 So we marked them, called the engineers. 287 00:36:57,591 --> 00:36:58,883 Resistance? 288 00:36:58,967 --> 00:37:01,176 We had higher support expectations, sir. 289 00:37:01,261 --> 00:37:03,554 There was an under-strength company without artillery. 290 00:37:03,638 --> 00:37:06,891 Wehrmacht 346 Infantry, Von Luck Kampfgruppe. 291 00:37:06,975 --> 00:37:09,018 We ended up with 23 prisoners. 292 00:37:09,102 --> 00:37:12,271 We turned them over to MPs from the 29th. 293 00:37:15,025 --> 00:37:17,318 What about our casualties? 294 00:37:17,944 --> 00:37:20,070 Well, the figures 295 00:37:21,448 --> 00:37:24,950 were 35 dead, times two wounded. 296 00:37:25,035 --> 00:37:28,287 They just didn't wanna give up those 88s. 297 00:37:30,206 --> 00:37:32,958 It was a tough assignment. That's why you got it. 298 00:37:33,043 --> 00:37:34,543 Yes, sir. 299 00:37:35,795 --> 00:37:37,296 John... 300 00:37:40,258 --> 00:37:42,176 I've got another one for you. 301 00:37:42,260 --> 00:37:45,220 -Yes, sir. -This one's straight from the top. 302 00:37:51,811 --> 00:37:53,979 You and I are taking a squad over to Neuville 303 00:37:54,064 --> 00:37:55,981 on a public-relations mission. 304 00:37:56,066 --> 00:37:57,900 You leading a squad? 305 00:37:57,984 --> 00:38:01,111 Some private in the 101 st lost three brothers, 306 00:38:01,196 --> 00:38:02,863 and he's got a ticket home. 307 00:38:02,948 --> 00:38:04,073 How come Neuville? 308 00:38:04,157 --> 00:38:08,077 They think he's up there somewhere, part of all those airborne misdrops. 309 00:38:08,161 --> 00:38:10,871 It's not gonna be easy finding one particular soldier 310 00:38:10,956 --> 00:38:12,122 in the middle of this whole goddamn war. 311 00:38:12,207 --> 00:38:14,667 Like finding a needle in a stack of needles. 312 00:38:14,751 --> 00:38:16,335 But what about the company? 313 00:38:16,419 --> 00:38:19,713 We take the pick of the litter and the rest get folded into Baker. 314 00:38:19,798 --> 00:38:21,507 Jesus Christ. 315 00:38:21,591 --> 00:38:23,634 They took away your company? 316 00:38:23,718 --> 00:38:28,222 It wasn't my company. It was the Army's. So they told me, anyway. 317 00:38:28,348 --> 00:38:32,267 Give me Reiben on BAR, Jackson, Wade, Beasley and Caparzo. 318 00:38:32,352 --> 00:38:33,769 Beasley's dead. 319 00:38:33,853 --> 00:38:36,647 All right, Mellish, then. We got anybody speaks French? 320 00:38:36,731 --> 00:38:40,567 -Not that I know of. -What about Talbot? 321 00:38:40,694 --> 00:38:43,696 -This morning. -Oh. All right. 322 00:38:44,114 --> 00:38:46,198 I'm gonna go try to dig up another interpreter. 323 00:38:46,282 --> 00:38:48,033 Assemble at battalion motor pool on the beach. 324 00:38:48,118 --> 00:38:49,201 Yes, sir. 325 00:38:49,285 --> 00:38:50,661 -Sarge, what we gonna do? -Okay, listen up... 326 00:38:50,745 --> 00:38:52,121 -What? -What are we gonna do? 327 00:38:52,205 --> 00:38:53,914 You're going home wrapped in an American flag 328 00:38:54,040 --> 00:38:56,041 with a hunk of cheese in your ass, Caparzo, you smart ass. 329 00:38:56,126 --> 00:38:57,876 -Now, listen up. -I thought you liked it in the ass. 330 00:38:57,961 --> 00:38:59,294 -What? -I thought you liked it in the ass. 331 00:38:59,963 --> 00:39:02,089 Attention! 332 00:39:02,215 --> 00:39:03,424 As you were. 333 00:39:03,550 --> 00:39:05,592 I'm looking for Corporal Upham, Timothy E. 334 00:39:05,719 --> 00:39:07,011 Yes, sir. I'm Upham, sir. 335 00:39:07,095 --> 00:39:08,721 I understand you speak French and German. 336 00:39:08,805 --> 00:39:10,597 -Yes, sir. -How's your accent? 337 00:39:10,724 --> 00:39:12,349 Just a slight one in French, but my German's clean. 338 00:39:12,434 --> 00:39:14,101 -Has a touch of Bavarian, sir. -Very good. 339 00:39:14,227 --> 00:39:15,769 You've been reassigned to me. Grab your gear. 340 00:39:15,895 --> 00:39:18,230 -We're going to a place called Neuville. -Yes, sir. 341 00:39:18,314 --> 00:39:20,482 -When was this updated? -Updated as of 0830 hour this morning. 342 00:39:20,567 --> 00:39:22,818 -Sir... -This is the 1 2th SS Panzer. 343 00:39:22,902 --> 00:39:24,737 These are the two axes that advance south. 344 00:39:24,821 --> 00:39:27,281 -Sir, there are Germans in Neuville. -There are artillery up here, sir. 345 00:39:27,407 --> 00:39:30,075 -That's what I understand. Corporal. -Yes, sir. 346 00:39:30,160 --> 00:39:32,327 Sir, there are a lot of Germans in Neuville. 347 00:39:32,412 --> 00:39:33,495 You have a problem with that, Corporal? 348 00:39:33,580 --> 00:39:36,040 No, sir. Just if you consider I've never been in combat, sir. 349 00:39:36,124 --> 00:39:37,750 I make maps and I translate. And that's... 350 00:39:37,834 --> 00:39:40,753 I need someone who speaks French and German. 351 00:39:40,837 --> 00:39:42,588 -Yes, sir. -My two guys were killed. 352 00:39:42,672 --> 00:39:45,340 Yes, sir. It's just that I haven't held a weapon since basic training, sir. 353 00:39:45,425 --> 00:39:48,052 Did you fire the weapon in basic training? 354 00:39:48,136 --> 00:39:49,344 Yes, sir. 355 00:39:49,429 --> 00:39:52,181 -Well, then, get your gear. -Yes, sir. 356 00:39:53,308 --> 00:39:55,601 Sir, may I bring... 357 00:39:59,355 --> 00:40:01,857 May I bring my typewriter, sir? 358 00:40:06,946 --> 00:40:08,280 Yes, sir. 359 00:40:11,534 --> 00:40:13,327 Thank you very much, sir. 360 00:40:13,453 --> 00:40:15,788 -That a souvenir? -No, sir. 361 00:40:15,872 --> 00:40:18,040 Take your time, Corporal. 362 00:40:22,378 --> 00:40:24,922 You should look on the bright side of things, Corporal. 363 00:40:25,006 --> 00:40:26,131 Yes, sir. 364 00:40:26,216 --> 00:40:29,259 For one thing, you don't need to carry those. 365 00:40:29,344 --> 00:40:32,304 -You'll need that. -I'll need that, sir. Yes, sir. 366 00:41:30,905 --> 00:41:32,281 Hey. 367 00:41:32,365 --> 00:41:34,533 You want your head blown off, you fancy little fuck? 368 00:41:34,617 --> 00:41:36,910 Don't you ever fucking touch me with those little rat claws again. 369 00:41:37,036 --> 00:41:39,538 Get the fuck back in formation. 370 00:41:40,915 --> 00:41:44,418 I was just wondering where you're from, that's... 371 00:41:49,465 --> 00:41:51,884 -Caparzo, is it? -Hey, drop dead, Corporal. 372 00:41:51,968 --> 00:41:53,093 Got you. 373 00:41:53,219 --> 00:41:55,387 And another thing. Every time you salute the captain, 374 00:41:55,471 --> 00:41:57,681 you make him a target for the Germans. 375 00:41:57,765 --> 00:41:59,558 So do us a favour. Don't do it. 376 00:41:59,642 --> 00:42:02,603 Especially when I'm standing next to him, capisci? 377 00:42:03,438 --> 00:42:05,731 Corporal, what's your book about? 378 00:42:05,815 --> 00:42:07,524 -Hey. Watch your rifle. -Sorry. 379 00:42:07,609 --> 00:42:08,859 Actually, it's about the... 380 00:42:08,943 --> 00:42:10,402 It's supposed to be about the bonds of brotherhood 381 00:42:10,486 --> 00:42:12,404 that develop between soldiers during war. 382 00:42:12,488 --> 00:42:14,573 Brotherhood? 383 00:42:14,657 --> 00:42:16,241 What do you know about brotherhood? 384 00:42:16,326 --> 00:42:18,452 Get a load of this guy, Fish. 385 00:42:18,578 --> 00:42:21,538 Why don't you ask the captain where he's from? 386 00:42:21,623 --> 00:42:26,001 Yeah, ask the captain. He'll tell you everything you wanna know about him. 387 00:42:26,169 --> 00:42:28,253 You wanna explain the math of this to me? 388 00:42:28,338 --> 00:42:30,631 I mean, where's the sense of risking the lives of the eight of us 389 00:42:30,757 --> 00:42:32,299 to save one guy. 390 00:42:32,425 --> 00:42:35,552 Twenty degrees. Anybody wanna answer that? 391 00:42:35,637 --> 00:42:39,181 Reiben, think about the poor bastard's mother. 392 00:42:39,265 --> 00:42:41,058 Hey, doc. I got a mother, all right? 393 00:42:41,142 --> 00:42:43,685 I mean, you got a mother. Sarge has got a mother. 394 00:42:43,770 --> 00:42:47,439 I mean, shit, I bet even the captain's got a mother. 395 00:42:47,523 --> 00:42:50,359 Well, maybe not the captain, but the rest of us got mothers. 396 00:42:50,443 --> 00:42:54,112 "Theirs not to reason why Theirs but to do and die" 397 00:42:55,490 --> 00:42:57,282 What the fuck is that supposed to mean, Corporal, huh? 398 00:42:57,367 --> 00:42:59,034 We're all supposed to die. Is that it? 399 00:42:59,118 --> 00:43:01,870 Upham's talking about our duty as soldiers. 400 00:43:01,955 --> 00:43:04,456 -Yes, sir. -We all have orders we have to follow. 401 00:43:04,540 --> 00:43:07,251 And that supersedes everything, including your mothers. 402 00:43:07,335 --> 00:43:08,919 Yes, sir. Thank you, sir. 403 00:43:09,003 --> 00:43:11,421 Even if you think the mission's FUBAR, sir? 404 00:43:11,506 --> 00:43:14,508 Especially if you think the mission's FUBAR. 405 00:43:14,634 --> 00:43:18,303 -What's FUBAR? -Oh, it's German. Yeah. 406 00:43:18,888 --> 00:43:20,973 Never heard of that. 407 00:43:21,057 --> 00:43:24,351 Sir, I have an opinion on this matter. 408 00:43:25,144 --> 00:43:28,063 Well, by all means, share it with the squad. 409 00:43:28,147 --> 00:43:30,357 Well, from my way of thinking, sir, 410 00:43:30,483 --> 00:43:32,818 this entire mission is a serious misallocation 411 00:43:32,902 --> 00:43:35,320 of valuable military resources. 412 00:43:35,405 --> 00:43:37,322 Yeah. Go on. 413 00:43:37,407 --> 00:43:39,866 Well, it seems to me, sir, that God gave me a special gift, 414 00:43:39,993 --> 00:43:43,245 made me a fine instrument of warfare. 415 00:43:43,329 --> 00:43:46,039 Reiben, pay attention. Now, this is the way to gripe! 416 00:43:46,165 --> 00:43:47,416 Continue, Jackson. 417 00:43:47,500 --> 00:43:49,376 Well, what I mean by that, sir, 418 00:43:49,502 --> 00:43:52,170 is if you was to put me and this here sniper rifle anywhere, 419 00:43:52,255 --> 00:43:55,007 up to and including one mile ofAdolf Hitler 420 00:43:55,091 --> 00:43:56,800 with a clear line of sight, sir... 421 00:43:56,884 --> 00:43:59,761 Pack your bags, fellas. War's over. Amen. 422 00:43:59,846 --> 00:44:02,139 Oh, that's brilliant, bumpkin. 423 00:44:02,223 --> 00:44:05,267 So, Captain, what about you? I mean, you don't gripe at all? 424 00:44:05,351 --> 00:44:07,769 I don't gripe to you, Reiben. I'm a captain. 425 00:44:07,854 --> 00:44:10,772 There's a chain of command. Gripes go up, not down. Always up. 426 00:44:10,857 --> 00:44:12,149 You gripe to me, 427 00:44:12,233 --> 00:44:15,777 I gripe to my superior officers, so on, so on and so on. 428 00:44:15,862 --> 00:44:17,654 I don't gripe to you. I don't gripe in front of you. 429 00:44:17,739 --> 00:44:19,740 You should know that as a Ranger. 430 00:44:19,866 --> 00:44:21,700 I'm sorry, sir, but... 431 00:44:21,784 --> 00:44:24,619 Let's say you weren't a captain, or maybe I was a major. 432 00:44:24,704 --> 00:44:26,496 What would you say then? 433 00:44:26,581 --> 00:44:28,373 Well, in that case, 434 00:44:28,458 --> 00:44:30,542 I'd say this is an excellent mission, sir, 435 00:44:30,626 --> 00:44:33,754 with an extremely valuable objective, sir, 436 00:44:33,880 --> 00:44:35,297 worthy of my best efforts, sir. 437 00:44:35,381 --> 00:44:40,886 Moreover, I feel heartfelt sorrow for the mother of Private James Ryan, 438 00:44:40,970 --> 00:44:44,514 and am willing to lay down my life and the lives of my men, 439 00:44:44,599 --> 00:44:48,060 especially you, Reiben, to ease her suffering. 440 00:44:49,562 --> 00:44:51,563 -He's good. -I love him. 441 00:45:02,241 --> 00:45:03,617 Right. 442 00:45:45,493 --> 00:45:48,703 -Thunder! -Flash! 443 00:45:48,788 --> 00:45:52,040 Upham, over there. Reiben, you four go. 444 00:46:01,509 --> 00:46:03,552 Go, go, go, go, go! 445 00:46:08,891 --> 00:46:11,852 -You guys are a sight for sore eyes. -Sergeant Hill, our relief showed up. 446 00:46:11,936 --> 00:46:13,728 How many are you? 447 00:46:13,813 --> 00:46:16,440 Just eight of us. We're not your relief. Sorry. 448 00:46:16,524 --> 00:46:18,066 You're not the relief, what do you mean, sir? 449 00:46:18,151 --> 00:46:19,734 We're here for a Private Ryan. 450 00:46:19,819 --> 00:46:22,362 Who? Ryan? What for? 451 00:46:22,447 --> 00:46:23,572 -Is he here? -Well, I don't know. 452 00:46:23,656 --> 00:46:25,949 Maybe with a mixed unit on the other side of town. 453 00:46:26,033 --> 00:46:28,118 It's hard to get to. The Germans punched a hole in our centre 454 00:46:28,202 --> 00:46:30,078 a few hours ago, they cut us right in two. 455 00:46:30,163 --> 00:46:33,665 -What's his name again? -Ryan. James Ryan. 456 00:46:33,749 --> 00:46:35,125 He dropped in with 101st. 457 00:46:35,209 --> 00:46:38,170 -Goldman, get me a runner up here. -Runner! 458 00:46:38,254 --> 00:46:39,921 Come on. 459 00:46:43,885 --> 00:46:46,470 Jonesy, make a hole up there! 460 00:46:48,014 --> 00:46:51,141 We got stopped by some intense rifle action from the eastward. 461 00:46:51,225 --> 00:46:54,936 The Germans have been reinforcing two regiments all day. 462 00:46:55,021 --> 00:46:57,230 The streets have been quiet for about 45 minutes. 463 00:46:57,315 --> 00:46:59,816 Most of the German fire now is concentrated to the westward. 464 00:46:59,901 --> 00:47:01,109 Who's that on the loudspeaker? 465 00:47:01,194 --> 00:47:03,195 That? That's Dagwood Dusseldorf, 466 00:47:03,279 --> 00:47:05,113 our friendly neighbourhood morale officer. 467 00:47:05,198 --> 00:47:08,200 The Statue of Liberty is kaput. 468 00:47:08,284 --> 00:47:11,661 -"The Statue of Liberty is kaput." -...kaput. 469 00:47:11,746 --> 00:47:13,538 That's disconcerting. 470 00:47:16,584 --> 00:47:18,168 Take the second left... 471 00:47:18,252 --> 00:47:21,546 Your father was circumcised by my rabbi, you prick! 472 00:47:21,631 --> 00:47:24,716 Private Ryan, James, probably misdropped with the 101 . 473 00:47:24,800 --> 00:47:26,801 -Got that? -Cover! 474 00:47:34,435 --> 00:47:35,852 Go! 475 00:47:59,835 --> 00:48:02,045 -You sadistic fucking animals! -Get down. 476 00:48:02,129 --> 00:48:05,215 They know we're not in direct contact. They're gonna single out the runners. 477 00:48:05,299 --> 00:48:07,008 Yeah. Why do they keep shooting him up like that? 478 00:48:07,093 --> 00:48:09,719 Long as his lungs have breath in them, he still carries the message. 479 00:48:09,804 --> 00:48:11,513 -We'd do the same thing. -No, we wouldn't! 480 00:48:11,597 --> 00:48:14,558 -Wade! Get them ready to travel. -Yes, sir. 481 00:48:14,642 --> 00:48:16,518 -Boyd! -Come on! 482 00:48:16,602 --> 00:48:19,354 Try again. See if you can let Captain Hamill know we're coming. 483 00:48:19,438 --> 00:48:22,023 What's the rest of Neuville look like? 484 00:48:22,108 --> 00:48:24,484 Next block's got two-storey buildings, both sides of the street. 485 00:48:24,569 --> 00:48:25,944 -There's a lot of windows. -...copy? Over. 486 00:48:26,028 --> 00:48:28,405 And then there's a wide open square with pretty good cover on the left. 487 00:48:28,489 --> 00:48:30,740 -Show me. -Sarge, hold right here. 488 00:48:30,825 --> 00:48:32,242 Yes, sir! 489 00:48:36,664 --> 00:48:39,291 All right. Let's stay out of this enfilade and use the buildings. 490 00:48:39,375 --> 00:48:40,500 Try a left hook. 491 00:48:40,585 --> 00:48:42,335 Shoot and scoot, two of yours, two of mine. 492 00:48:42,420 --> 00:48:44,879 Hastings, Goldman, up front! 493 00:48:46,048 --> 00:48:48,842 -Reiben, Caparzo. Fundamentals. -They're still jamming us. 494 00:48:48,926 --> 00:48:51,553 Short runs. High and low at the corners. 495 00:48:51,637 --> 00:48:54,097 It's gonna be tight. Be prepared for close contact. 496 00:48:54,181 --> 00:48:56,016 -Go. Upham. -Yes, sir. 497 00:48:56,100 --> 00:48:58,226 -You stay with Sergeant Horvath. -Stay right here. 498 00:48:58,311 --> 00:49:01,938 I'll wear him like underwear, Captain! Stay with me. 499 00:49:10,072 --> 00:49:11,531 All right, past the end of the block to the left. 500 00:49:11,616 --> 00:49:12,741 Those are the gates to the square. 501 00:49:12,825 --> 00:49:14,117 Good. 502 00:49:22,126 --> 00:49:23,918 Reiben, where's the captain from? 503 00:49:24,003 --> 00:49:26,171 You figure that one out, you got yourself a nice prize. 504 00:49:26,255 --> 00:49:27,881 300 bucks, last I heard. 505 00:49:27,965 --> 00:49:31,217 Company's got a pool. 5 bucks gets you in. 506 00:49:35,640 --> 00:49:36,973 Easy. 507 00:49:38,559 --> 00:49:42,437 It's around this corner. Defilade right up to those gates. 508 00:49:43,606 --> 00:49:46,024 Somebody must know where he's from, what he did for a living. 509 00:49:46,108 --> 00:49:47,942 I've been with him since Kasserine Pass, 510 00:49:48,027 --> 00:49:49,194 but I don't have a clue. 511 00:49:49,278 --> 00:49:51,071 My ankles are killing me. 512 00:49:51,155 --> 00:49:54,115 I'll need a wheelchair before this war is over. 513 00:49:54,200 --> 00:49:56,660 Oh, that's it. Oh, my God. 514 00:49:56,744 --> 00:49:59,996 Got ankles like an old woman. Like an old... 515 00:50:00,081 --> 00:50:01,790 Oh, God. 516 00:50:03,542 --> 00:50:06,711 Reiben, so, you don't even know where he went to school? 517 00:50:06,796 --> 00:50:08,004 Captain didn't go to school. 518 00:50:08,089 --> 00:50:11,257 They assembled him at OCS out of spare body parts of dead Gls. 519 00:50:11,342 --> 00:50:12,717 You gotta pay attention to detail. 520 00:50:12,802 --> 00:50:14,719 I know exactly where he's from and exactly what he did 521 00:50:14,804 --> 00:50:17,055 'cause I pay attention to detail. 522 00:50:17,139 --> 00:50:20,600 Hey, Upham, careful you don't step in the bullshit. 523 00:50:25,940 --> 00:50:28,316 -Do it. -Thunder! 524 00:50:28,401 --> 00:50:31,528 Thunder, or we will fire on you! 525 00:50:40,913 --> 00:50:44,332 Upham, tell them to show themselves. 526 00:50:55,636 --> 00:50:58,680 Ask them if they know where the Germans are. 527 00:51:02,810 --> 00:51:05,687 -What's he saying? -Something about the children. 528 00:51:06,731 --> 00:51:09,232 -They want us to take the children. -No, no, no. We can't take the kids. 529 00:51:09,316 --> 00:51:10,984 We can't take the kids. We can't! 530 00:51:11,068 --> 00:51:14,320 We can't take the kids! No! 531 00:51:17,199 --> 00:51:18,366 They think they'll be safe with us. 532 00:51:18,451 --> 00:51:20,618 It's not gonna be safe when they're with us! 533 00:51:20,703 --> 00:51:24,748 -It's okay. It's okay. -Are you nuts? Listen to the captain! 534 00:51:24,832 --> 00:51:28,626 -Are you nuts? Listen to the captain! -They think they'll be safe with us, sir. 535 00:51:28,919 --> 00:51:32,213 Caparzo! Put that kid back! 536 00:51:32,673 --> 00:51:33,965 It's okay. 537 00:51:34,049 --> 00:51:37,302 -Caparzo! Put that little girl back! -It's okay. It's okay. It's okay. 538 00:51:37,386 --> 00:51:40,430 Caparzo, give that kid back now! 539 00:51:40,514 --> 00:51:44,559 Upham, how do you say, "It's okay"? I can't. She reminds me of my niece, sir. 540 00:51:44,643 --> 00:51:46,603 Caparzo, get the kid back up there! 541 00:51:46,687 --> 00:51:48,021 Captain, the decent thing to do 542 00:51:48,105 --> 00:51:50,315 is to at least take her down the road to the next town. 543 00:51:50,399 --> 00:51:53,651 We're not here to do the decent thing! We're here to follow fucking orders! 544 00:51:53,736 --> 00:51:56,112 Sarge, take this goddamn kid! 545 00:51:56,864 --> 00:51:59,032 Cover! Cover! 546 00:52:08,334 --> 00:52:11,252 God damn it! Where'd that come from? 547 00:52:13,047 --> 00:52:16,508 He was on the ground before we heard the shot. 548 00:52:21,263 --> 00:52:23,181 That's where I'd be. 549 00:52:25,059 --> 00:52:26,267 I didn't see it. 550 00:52:26,352 --> 00:52:29,187 Four hundred fifty yards, Captain. Maybe a shade under. 551 00:52:29,271 --> 00:52:33,525 I wouldn't venture out there, fellas! This sniper's got talent! 552 00:52:37,988 --> 00:52:41,449 Please don't cry. I'm gonna take you back to your mama and papa. 553 00:52:41,534 --> 00:52:43,743 Please don't cry. Come on. 554 00:52:46,997 --> 00:52:48,414 Carpy. 555 00:52:59,510 --> 00:53:01,845 -Captain. -Hold on, Caparzo. 556 00:53:03,264 --> 00:53:05,431 Help me up. I can walk. I can walk. 557 00:53:05,558 --> 00:53:07,684 Caparzo, stay still! 558 00:53:19,113 --> 00:53:21,406 Two clicks, left wind. 559 00:53:25,077 --> 00:53:26,411 Fish! 560 00:53:34,420 --> 00:53:37,213 Captain, can you see him from there? How is he? 561 00:53:37,298 --> 00:53:39,257 Wade, you stay put. 562 00:53:39,383 --> 00:53:41,551 Where's he shot, Captain? 563 00:53:43,387 --> 00:53:45,930 -Captain, can you see him from there? -You stay there! 564 00:53:46,056 --> 00:53:49,684 Damn it, stay down! What's the matter with you? 565 00:53:49,768 --> 00:53:53,521 Am I gonna take care of you if you get hit? Huh? 566 00:53:53,606 --> 00:53:56,858 -Fish, come over here. -Carpy, put your head down. 567 00:53:56,942 --> 00:54:00,111 Why can't you put your head down? 568 00:54:07,786 --> 00:54:10,622 O my God, I trust in thee. 569 00:54:10,748 --> 00:54:12,749 Let me not be ashamed. 570 00:54:13,626 --> 00:54:16,461 Let not my enemies triumph over me. 571 00:54:26,263 --> 00:54:27,931 Copy it. 572 00:54:28,015 --> 00:54:30,350 Copy it and send it for me. 573 00:54:30,434 --> 00:54:32,894 Carpy, you're gonna send it yourself. Put it down! 574 00:54:32,978 --> 00:54:36,272 -It's got blood! -I see it. Carpy, I see it. 575 00:54:40,819 --> 00:54:44,948 It's to my dad. It's got blood on it, Fish. 576 00:55:12,977 --> 00:55:15,520 We got him. Stay down. 577 00:55:24,238 --> 00:55:28,449 -How bad is it? -Chest, maybe lung shot. 578 00:55:43,882 --> 00:55:46,426 Get that 30 up the street! 579 00:55:51,223 --> 00:55:52,473 Detail! 580 00:55:52,558 --> 00:55:54,642 -Clear up! -Clear down! 581 00:56:10,284 --> 00:56:13,202 That's why we can't take children. 582 00:56:19,251 --> 00:56:22,837 Sergeant Horvath, do an ammo check. 583 00:56:22,921 --> 00:56:26,591 Upham, canteens. Fill them up. 584 00:56:27,176 --> 00:56:28,968 -Sergeant Hill. -Yes, sir. 585 00:56:29,053 --> 00:56:33,431 Gather your men. We'll form up at the northwest corner of the square. 586 00:56:33,515 --> 00:56:35,183 -Jackson! -Sir. 587 00:56:35,267 --> 00:56:40,063 Mellish, check the tower, hustle back here. Right now. Go! 588 00:56:51,909 --> 00:56:53,534 Fuck Ryan. 589 00:57:04,046 --> 00:57:06,464 -Thunder! -Flash! 590 00:57:06,548 --> 00:57:08,091 Come on in. 591 00:57:12,888 --> 00:57:15,139 Hey, guys, we're looking for Captain Hamill. 592 00:57:15,224 --> 00:57:16,974 Somewhere down there across the square. 593 00:57:17,059 --> 00:57:18,351 Across the square. 594 00:57:18,435 --> 00:57:21,020 Go easy. Watch for snipers. 595 00:57:21,605 --> 00:57:23,356 Sit down. 596 00:57:39,915 --> 00:57:42,500 Jimmy T, go find Captain Hamill, bring him in here. 597 00:57:42,584 --> 00:57:43,918 What? Up there? 598 00:57:44,002 --> 00:57:46,754 How the hell should I know? Would you go look, please? 599 00:57:46,839 --> 00:57:48,798 Thank you, you moron. 600 00:57:50,175 --> 00:57:51,759 All right. 601 00:57:51,844 --> 00:57:55,304 You guys just flake out here for a while. 602 00:57:57,266 --> 00:58:00,726 Let me get this goddamn hitchhiker out of my boot. 603 00:58:10,696 --> 00:58:12,530 Drop your weapons! Drop your weapons! 604 00:58:12,614 --> 00:58:15,825 -Drop them now! -Drop the fucking weapons! 605 00:58:18,662 --> 00:58:22,707 -I'll shoot you! I'll shoot you! -Drop! Drop! Drop them! 606 00:58:25,210 --> 00:58:27,545 Now! Put them down! 607 00:58:42,644 --> 00:58:44,061 Clear up! 608 00:58:49,359 --> 00:58:53,070 -Shit. Shit! -Clear up! 609 00:58:54,531 --> 00:58:56,073 Clear down! 610 00:59:08,045 --> 00:59:11,797 -Enough to make you old. -Let's hope so. 611 00:59:22,768 --> 00:59:24,268 Fred Hamill, Pathfinders, 101 st. 612 00:59:24,353 --> 00:59:27,313 John Miller, 2nd Rangers. Thank you. 613 00:59:29,233 --> 00:59:30,858 We're here looking for a Private James Ryan. 614 00:59:30,943 --> 00:59:33,945 He's part of your outfit. Any chance at all you policed him up? 615 00:59:34,655 --> 00:59:37,198 -How was the road in? -Scenic. 616 00:59:37,741 --> 00:59:41,452 -We lost most of our ammo. -Not to mention one of our men. 617 00:59:41,954 --> 00:59:45,206 Lieutenant, redeploy that bazooka to the right side of the road. 618 00:59:45,457 --> 00:59:48,251 -Yes, sir! -And get Ryan up here. 619 00:59:50,587 --> 00:59:53,506 Ryan! Ryan, front and centre! 620 00:59:54,007 --> 00:59:55,299 Ryan! 621 00:59:58,971 --> 01:00:00,972 Here comes our boy. 622 01:00:08,772 --> 01:00:11,482 Told you he was an asshole. 623 01:00:12,818 --> 01:00:15,111 -Sir, Private Ryan reporting as ordered. -At ease. 624 01:00:15,654 --> 01:00:19,031 Captain Miller, 2nd Rangers. He wants a word with you. 625 01:00:20,659 --> 01:00:22,159 This way. 626 01:00:22,995 --> 01:00:25,788 All right. Take a knee. 627 01:00:35,340 --> 01:00:38,676 Private, I'm afraid I have some bad news for you. 628 01:00:46,351 --> 01:00:50,062 Well, there isn't any real easy way to say this, so... 629 01:00:52,441 --> 01:00:55,693 So I'll just say it. Your brothers are dead. 630 01:00:57,112 --> 01:01:00,865 We have orders to come get you 631 01:01:01,867 --> 01:01:04,035 because you're going home. 632 01:01:17,966 --> 01:01:20,593 Oh, my God. My brothers are dead. 633 01:01:28,060 --> 01:01:31,687 I was supposed to take them fishing when we got home. 634 01:01:45,410 --> 01:01:48,579 I'm so sorry, James. I can't tell you how much. 635 01:01:49,915 --> 01:01:54,251 -How... How did they die? -They were killed in action. 636 01:01:56,755 --> 01:01:59,673 That can't be. They're... 637 01:02:00,425 --> 01:02:04,387 That... That can't be. My brothers are still in grammar school. 638 01:02:07,766 --> 01:02:10,726 -You're James Ryan? -Yeah. 639 01:02:11,853 --> 01:02:14,605 James Francis Ryan from Iowa? 640 01:02:15,107 --> 01:02:17,650 James Frederick Ryan, Minnesota. 641 01:02:24,574 --> 01:02:26,826 What? Does that mean my brothers are okay? 642 01:02:26,910 --> 01:02:28,619 Yeah, I'm sure they're fine. 643 01:02:28,703 --> 01:02:30,496 Are you sure they're okay, though? 644 01:02:30,580 --> 01:02:31,997 We're looking for a different Private Ryan. 645 01:02:32,082 --> 01:02:34,083 This is just a big foul-up. 646 01:02:34,167 --> 01:02:36,043 How do you know? How can you be sure? 647 01:02:36,128 --> 01:02:40,256 How do you know the foul-up isn't that his brothers are okay and that... 648 01:02:40,340 --> 01:02:42,508 Lieutenant, I'm sorry for the trouble. 649 01:02:42,592 --> 01:02:46,762 I just wrote them a letter right before I left. I got to get home. 650 01:02:48,056 --> 01:02:50,015 I got to get home right now. 651 01:02:50,100 --> 01:02:52,601 -I wanna go home. -Easy, now. 652 01:02:53,520 --> 01:02:55,062 -So, where in the hell is our Ryan? -I don't know. 653 01:02:55,147 --> 01:02:57,231 Are you in touch with your CO? 654 01:02:57,315 --> 01:02:59,191 -That figures. -What unit's your Ryan in? 655 01:02:59,276 --> 01:03:01,485 Baker Company, 506th. 656 01:03:01,570 --> 01:03:03,112 The guy with the broken foot, he's 506, right? 657 01:03:03,196 --> 01:03:04,864 Yeah. Charlie, I think. 658 01:03:04,948 --> 01:03:06,615 -You think? -Yeah. 659 01:03:06,700 --> 01:03:09,952 Ryan? Don't know... Man! 660 01:03:10,036 --> 01:03:12,621 -Where was your drop zone? -Just inside of Vierville. 661 01:03:12,706 --> 01:03:15,583 Vierville? How the hell did you end up way up here? 662 01:03:15,667 --> 01:03:18,919 You got me, sir. C-47 took heavy fire. 663 01:03:19,004 --> 01:03:21,755 Pilot went crazy trying to get out of there, turning every which way. 664 01:03:21,840 --> 01:03:25,801 Took more fire on the drop. Got messy. I ended up here. 665 01:03:25,886 --> 01:03:27,928 I haven't seen a single guy from my stick, sir. 666 01:03:28,013 --> 01:03:29,430 God knows where they are. 667 01:03:29,514 --> 01:03:31,223 Anybody from Baker Company have, like, a big mouth? 668 01:03:31,308 --> 01:03:33,100 Talk about where the drop zone might've been? 669 01:03:33,185 --> 01:03:36,687 No, sir, but I know Baker Company had the same rally point as us. 670 01:03:36,771 --> 01:03:38,022 Show me. 671 01:03:39,441 --> 01:03:40,441 My men are beat. 672 01:03:40,525 --> 01:03:42,485 We're gonna hold up here for about three hours. 673 01:03:42,569 --> 01:03:45,112 We'll pull out after dark. 674 01:03:45,197 --> 01:03:48,115 Got anything left in this town like a three-star hotel? 675 01:03:48,200 --> 01:03:51,410 Something with clean sheets and soft pillows and room service? 676 01:03:51,495 --> 01:03:54,955 -How about a nice, comfy church? -We'll take that. 677 01:03:55,040 --> 01:03:57,875 What have you heard? How's it all falling together? 678 01:03:57,959 --> 01:03:59,585 Well, we got the beachhead secure. 679 01:03:59,669 --> 01:04:02,296 Problem is Monty's taking his time moving on Caen. 680 01:04:02,380 --> 01:04:04,632 We can't pull out till he's ready, so... 681 01:04:04,716 --> 01:04:07,343 -That guy's overrated. -No argument here. 682 01:04:07,427 --> 01:04:10,221 You gotta take Caen, so you can take Saint-Lô. 683 01:04:10,305 --> 01:04:12,223 You got to take Saint-Lô to take Valognes. 684 01:04:12,307 --> 01:04:13,974 Valognes, you got Cherbourg. 685 01:04:14,059 --> 01:04:17,394 -Cherbourg, you got Paris. -Paris, you get Berlin. 686 01:04:17,854 --> 01:04:20,231 And then that big boat home. 687 01:04:23,568 --> 01:04:25,110 We sure as hell could use you around here, 688 01:04:25,195 --> 01:04:27,404 but I understand what you're doing. 689 01:04:27,489 --> 01:04:29,114 -You do? -Yeah. 690 01:04:29,241 --> 01:04:31,825 I got a couple of brothers myself. 691 01:04:32,369 --> 01:04:34,912 -Good luck. -Thank you. 692 01:04:35,247 --> 01:04:39,250 No, I mean it. Find him. Get him home. 693 01:04:47,676 --> 01:04:49,677 What's with your hand? 694 01:04:51,137 --> 01:04:52,972 I don't know. 695 01:04:54,683 --> 01:04:56,016 It started in Portsmouth 696 01:04:56,101 --> 01:04:57,768 when they brought us down for embarkation. 697 01:04:57,894 --> 01:04:59,353 It comes and goes. 698 01:04:59,437 --> 01:05:02,356 Well, you may have to get yourself a new line of work. 699 01:05:02,440 --> 01:05:05,818 This one doesn't seem to agree with you any more. 700 01:05:11,116 --> 01:05:12,449 What? 701 01:05:17,080 --> 01:05:18,664 -What? -Nothing. 702 01:05:19,457 --> 01:05:22,209 What was the name of that kid at Anzio? 703 01:05:22,294 --> 01:05:24,795 The one that was always walking around on his hands, you know? 704 01:05:24,921 --> 01:05:28,507 And he was singing that song about the man on the flying trapeze. 705 01:05:28,592 --> 01:05:30,301 -Vecchio. -Vecchio. 706 01:05:36,891 --> 01:05:38,225 Yeah, Vecchio. 707 01:05:38,310 --> 01:05:40,185 He was a goofy kid. 708 01:05:41,980 --> 01:05:44,940 Remember, he used to pee a "V" on everybody's jacket 709 01:05:45,025 --> 01:05:48,319 for Vecchio, for victory. 710 01:05:52,949 --> 01:05:56,702 He was so short. He was a midget, wasn't he? 711 01:05:56,786 --> 01:05:59,538 "How did you get to be a Ranger?" 712 01:06:00,790 --> 01:06:03,125 He got shot in the foot once, didn't he, when he was walking on his hands? 713 01:06:03,209 --> 01:06:06,170 Yeah. He could walk faster on his hands. 714 01:06:07,297 --> 01:06:10,341 He could run faster on his hands than... 715 01:06:13,261 --> 01:06:14,637 Vecchio. 716 01:06:15,764 --> 01:06:17,014 Yeah. 717 01:06:18,683 --> 01:06:20,017 Caparzo. 718 01:06:26,524 --> 01:06:31,445 You see, when you end up killing one of your men, 719 01:06:32,322 --> 01:06:35,449 you tell yourself it happened 720 01:06:35,533 --> 01:06:41,163 so you could save the lives of two or three or 10 others. 721 01:06:42,832 --> 01:06:44,875 Maybe 100 others. 722 01:06:49,089 --> 01:06:52,049 Do you know how many men I've lost under my command? 723 01:06:52,133 --> 01:06:54,385 -How many? -Ninety-four. 724 01:06:55,762 --> 01:07:01,558 But that means I've saved the lives of 10 times that many, doesn't it? 725 01:07:02,519 --> 01:07:05,938 Maybe even 20, right? Twenty times as many? 726 01:07:12,070 --> 01:07:14,405 And that's how simple it is. 727 01:07:15,323 --> 01:07:17,032 That's how you... 728 01:07:18,368 --> 01:07:21,036 That's how you rationalise making the choice 729 01:07:21,121 --> 01:07:23,622 between the mission and the men. 730 01:07:24,082 --> 01:07:27,167 Except this time, the mission is a man. 731 01:07:30,463 --> 01:07:32,923 This Ryan better be worth it. 732 01:07:35,927 --> 01:07:38,721 He'd better go home, cure some disease, 733 01:07:38,805 --> 01:07:42,307 or invent a longer-lasting light bulb or something. 734 01:07:43,101 --> 01:07:44,810 'Cause the truth is I wouldn't trade 10 Ryans 735 01:07:44,894 --> 01:07:47,688 for one Vecchio or one Caparzo. 736 01:07:47,772 --> 01:07:49,106 Amen. 737 01:07:51,484 --> 01:07:53,610 Look. There it goes again. 738 01:07:54,654 --> 01:07:57,614 Sir, are you all right? 739 01:08:02,871 --> 01:08:06,165 Now, look, we're gonna move out in two hours. 740 01:08:06,249 --> 01:08:08,542 Why don't you get some sleep? 741 01:08:08,626 --> 01:08:11,670 -I don't know how he does it. -What's that? 742 01:08:11,755 --> 01:08:14,423 Falls asleep like that. I mean, look at him. 743 01:08:14,507 --> 01:08:17,551 The guy's lights out the minute his head hits the pack. 744 01:08:17,635 --> 01:08:19,219 Clear conscience. 745 01:08:19,304 --> 01:08:20,888 Yeah. What's that saying? 746 01:08:20,972 --> 01:08:24,141 "If God's on our side, who the hell could be on theirs?" 747 01:08:24,225 --> 01:08:26,810 "If God be for us, who could be against us?" 748 01:08:26,895 --> 01:08:29,021 Yeah, what did I say? 749 01:08:29,105 --> 01:08:33,358 Well, actually, the trick to falling asleep is trying to stay awake. 750 01:08:33,443 --> 01:08:35,235 How is that, Wade? 751 01:08:35,320 --> 01:08:40,282 Well, when my mother was an intern, she used to work late through the night, 752 01:08:40,366 --> 01:08:42,910 sleep through the day. 753 01:08:42,994 --> 01:08:44,828 So the only time that we ever got to talk about anything 754 01:08:44,913 --> 01:08:46,371 was when she'd get home. 755 01:08:46,456 --> 01:08:48,999 So what I used to do, I used to lie in my bed 756 01:08:49,083 --> 01:08:50,584 and try to stay awake as long as I could, 757 01:08:50,668 --> 01:08:54,421 but it never worked 'cause the harder I tried, 758 01:08:54,506 --> 01:08:56,715 the faster I'd fall asleep. 759 01:08:58,092 --> 01:08:59,927 Yeah. Well, that wouldn't have mattered none in my house. 760 01:09:00,011 --> 01:09:02,304 My ma, she would've come home, shook me awake, 761 01:09:02,388 --> 01:09:04,223 chatted me up till dawn. 762 01:09:04,682 --> 01:09:06,850 I swear, that woman was never too tired to talk. 763 01:09:06,935 --> 01:09:10,938 Yeah. That's probably the only time she could get a word in. 764 01:09:14,984 --> 01:09:18,529 Funny thing is, sometimes she'd come home early, 765 01:09:18,613 --> 01:09:21,281 and I'd pretend to be asleep. 766 01:09:21,366 --> 01:09:24,993 -Who? Your mum? -Yeah. 767 01:09:27,705 --> 01:09:30,707 She'd stand in the doorway, looking at me. 768 01:09:31,167 --> 01:09:33,585 And I'd just keep my eyes shut. 769 01:09:36,381 --> 01:09:39,967 And I knew she just wanted to find out about my day, 770 01:09:40,552 --> 01:09:43,011 that she came home early 771 01:09:44,430 --> 01:09:46,390 just to talk to me. 772 01:09:49,602 --> 01:09:53,814 And I still wouldn't move. I'd still pretend to just be asleep. 773 01:10:01,030 --> 01:10:03,323 I don't know why I did that. 774 01:10:16,880 --> 01:10:20,465 We only got a couple of hours. Shut up and go to sleep. 775 01:10:29,267 --> 01:10:32,102 Captain? Sir? 776 01:10:34,147 --> 01:10:35,606 Corporal? 777 01:10:40,820 --> 01:10:43,906 How you doing there? Are you all right? 778 01:10:44,073 --> 01:10:47,075 Yeah, I think this is all good for me, sir. 779 01:10:48,494 --> 01:10:49,953 Really? 780 01:10:50,705 --> 01:10:52,205 How is that? 781 01:10:56,127 --> 01:10:58,670 "War educates the senses, 782 01:10:58,755 --> 01:11:00,714 "calls into action the will, 783 01:11:00,798 --> 01:11:03,508 "perfects the physical constitution, 784 01:11:03,885 --> 01:11:06,762 "brings men into such swift and close collision 785 01:11:06,846 --> 01:11:09,973 "in critical moments that man measures man." 786 01:11:10,433 --> 01:11:13,143 Yeah. Well, I guess that's Emerson's way 787 01:11:13,603 --> 01:11:15,395 of finding the bright side. 788 01:11:15,480 --> 01:11:19,149 -You know Emerson, sir? -I know some. 789 01:11:23,613 --> 01:11:27,658 So, where are you from, Captain? What'd you do before the war? 790 01:11:29,661 --> 01:11:31,995 What's the pool up to? 791 01:11:35,333 --> 01:11:38,168 You know, I think it's around 300, sir. 792 01:11:39,003 --> 01:11:41,672 Well, when it gets up to 500, 793 01:11:41,756 --> 01:11:44,007 I'll give you the answers, and we'll split the money. 794 01:11:44,092 --> 01:11:46,093 How about that? 795 01:11:46,177 --> 01:11:49,763 Well, if that's the way you feel, sir. I feel it's my duty under your command 796 01:11:49,847 --> 01:11:54,101 to suggest that we wait until it gets up to 1 ,000, sir. 797 01:11:55,812 --> 01:11:58,313 What if we don't live that long? 798 01:12:01,484 --> 01:12:04,569 -500? -500 would be good, yeah. 799 01:12:04,654 --> 01:12:06,613 -Yes, sir. -Yeah. 800 01:12:09,242 --> 01:12:11,994 -Get some sleep, Corporal. -Yes, sir. 801 01:13:18,603 --> 01:13:20,812 Who's got sulfa powder? 802 01:13:23,191 --> 01:13:27,360 Medic! My buddy's bleeding! He needs a tourniquet! 803 01:13:27,445 --> 01:13:28,945 -Wade. -Yes, sir? 804 01:13:29,030 --> 01:13:30,989 -See what you can do. -Yes, sir. 805 01:13:31,074 --> 01:13:34,409 Hold on, fellas. It won't be much longer. 806 01:13:34,577 --> 01:13:36,453 How we doing here? 807 01:13:37,080 --> 01:13:38,371 All right. 808 01:13:38,456 --> 01:13:40,999 Yeah, doing all right. Don't worry about it. 809 01:13:41,084 --> 01:13:42,834 Doc's in town. 810 01:13:43,294 --> 01:13:44,377 It's all right. It's all right. 811 01:13:44,462 --> 01:13:45,962 Don't worry, fellas. 812 01:13:46,047 --> 01:13:48,590 The 29th Infantry's breaking through, they'll be here soon. 813 01:13:48,674 --> 01:13:51,051 Plasma. Anybody got plasma? 814 01:13:51,135 --> 01:13:54,971 -Captain. Hey, Captain. -Soldier, you want to fill me in? 815 01:13:55,056 --> 01:13:57,015 Yeah. Lieutenant DeWindt, sir. 816 01:13:57,100 --> 01:14:00,727 99th Troop Carrier Squadron, carrying in 327th Glider Infantry. 817 01:14:00,812 --> 01:14:02,395 This one was mine, sir. 818 01:14:02,480 --> 01:14:03,897 -I was the pilot. -Private? 819 01:14:03,981 --> 01:14:05,482 -Twenty-two men dead. -Private, take care of... 820 01:14:05,566 --> 01:14:08,401 I ended up over there without a scratch. It took my co-pilot's head right off. 821 01:14:08,486 --> 01:14:10,112 Well, where's the unit? Who are these people? 822 01:14:10,196 --> 01:14:13,198 Well, the guys we came in with, sir, they headed off first night. 823 01:14:13,282 --> 01:14:14,574 Haven't seen them since. 824 01:14:14,659 --> 01:14:18,703 Meantime, other guys keep showing up, one, two, half-dozen at a time. 825 01:14:18,788 --> 01:14:21,581 Then some officer'll come along and patch together a mixed unit, 826 01:14:21,666 --> 01:14:24,126 -head off to make trouble, sir. -Water. I need a canteen over here. 827 01:14:24,210 --> 01:14:26,211 We're looking for a Private James Ryan. 828 01:14:26,295 --> 01:14:28,547 He's in Baker Company, the 506 of the 101 st. 829 01:14:28,631 --> 01:14:30,966 No, you got me, sir. A lot of guys come in and out of here. 830 01:14:31,050 --> 01:14:32,509 -Upham. -Yes, sir. 831 01:14:32,593 --> 01:14:34,427 Check out that squad. See if Ryan's in it. 832 01:14:34,512 --> 01:14:36,179 Yes, sir. 833 01:14:37,557 --> 01:14:39,015 Reiben. 834 01:14:39,517 --> 01:14:43,562 Smell that leg right there. Find out if it's south of cheese. 835 01:14:49,193 --> 01:14:50,527 What? 836 01:14:55,992 --> 01:14:57,367 Keep moving. 837 01:14:57,451 --> 01:14:59,327 Keep moving! 838 01:15:00,246 --> 01:15:02,622 I'm Juden, you know? 839 01:15:04,876 --> 01:15:07,460 Yeah, I couldn't pry him out of there, hard as I tried. 840 01:15:07,545 --> 01:15:09,754 -I'd need a winch. -Yeah. 841 01:15:13,885 --> 01:15:15,177 Stars. 842 01:15:15,553 --> 01:15:20,098 Yep, Brigadier General Amend, Deputy Commander, 101 st. 843 01:15:20,933 --> 01:15:23,476 Some fucking genius had the great idea 844 01:15:23,561 --> 01:15:25,103 of welding a couple of steel plates 845 01:15:25,188 --> 01:15:28,481 onto our deck to keep the general safe from ground fire. 846 01:15:28,566 --> 01:15:30,150 Unfortunately, they forgot to tell me about it 847 01:15:30,234 --> 01:15:32,652 until we were just getting airborne. 848 01:15:32,737 --> 01:15:35,739 Well, that's like trying to fly a freight train. Okay. 849 01:15:36,365 --> 01:15:39,743 Gross overload. Trim characteristics all shot to hell. 850 01:15:40,119 --> 01:15:43,121 I nearly broke both my arms trying to keep her level. 851 01:15:43,206 --> 01:15:45,332 And when we released, 852 01:15:45,416 --> 01:15:47,709 you know, I cut as hard as I could, 853 01:15:47,793 --> 01:15:51,296 tried to gain some altitude and still keep her from stalling. 854 01:15:51,380 --> 01:15:55,550 We came down like a fucking meteor. And this is how we ended up. 855 01:15:57,720 --> 01:16:01,014 And the others, they stopped easy enough okay though, you know? 856 01:16:01,098 --> 01:16:04,851 We were just... We were just too damn heavy, you know? 857 01:16:04,936 --> 01:16:06,770 The grass was wet. 858 01:16:07,605 --> 01:16:09,731 Downward slope and all. 859 01:16:10,441 --> 01:16:12,359 Twenty-two guys dead. 860 01:16:15,154 --> 01:16:18,657 -All that for a general? -One man. 861 01:16:20,952 --> 01:16:24,204 -A lot of that going around. -FUBAR. 862 01:16:24,789 --> 01:16:26,790 -FUBAR. -FUBAR. 863 01:16:27,541 --> 01:16:28,959 FUBAR. 864 01:16:29,043 --> 01:16:31,169 You all got that right. 865 01:16:31,671 --> 01:16:33,588 Hey, I looked up "FUBAR" in the German dictionary. 866 01:16:33,673 --> 01:16:34,714 There's no "FUBAR" in there. 867 01:16:34,799 --> 01:16:36,049 -Upham. -Yes, sir? 868 01:16:36,133 --> 01:16:38,718 There's more paratroops out there. Find out if one of them is Ryan. 869 01:16:38,803 --> 01:16:40,220 Yes, sir. 870 01:16:40,304 --> 01:16:42,973 Oh, you might want to check these out, sir. 871 01:16:43,057 --> 01:16:44,599 Dog tags. 872 01:16:44,684 --> 01:16:47,602 More than I really want to count, sir. 873 01:16:48,813 --> 01:16:51,648 I've covered a lot of bodies, sir. 874 01:16:51,816 --> 01:16:53,191 Jackson. 875 01:16:53,818 --> 01:16:56,653 -Start going through those. -Yes, sir. 876 01:16:57,905 --> 01:16:59,489 I'll help. 877 01:17:01,701 --> 01:17:04,244 What do you think, Jackson? Do you think that little prick's in there? 878 01:17:04,328 --> 01:17:07,330 Well, if he is, I'm gonna find him. I bet that son of a bitch is here. 879 01:17:07,415 --> 01:17:09,332 I got big money saying this guy's still alive. 880 01:17:09,417 --> 01:17:11,543 10 bucks says I nail him first. 881 01:17:11,627 --> 01:17:14,254 -Let's see who we got in here. -You mugs don't stand a chance. 882 01:17:14,338 --> 01:17:16,214 All right, you think this little shit bird is in here or what? 883 01:17:16,299 --> 01:17:18,008 Just keep looking. 884 01:17:18,467 --> 01:17:20,635 All right. Gary Ianico. 885 01:17:20,720 --> 01:17:22,512 Ben Rubino. Mike Cessacchio. 886 01:17:22,596 --> 01:17:24,389 I swear. All the guineas are buying it, huh? 887 01:17:24,473 --> 01:17:26,266 Oh, come on, not the right name. 888 01:17:26,350 --> 01:17:29,352 Wee Willie Winkie, that's a buddy of yours. 889 01:17:29,603 --> 01:17:31,980 We gotta find this prick. 890 01:17:36,319 --> 01:17:38,153 Where is this son of a bitch? 891 01:17:38,237 --> 01:17:40,780 Don't mix them up, Jackson, all right? Keep them in your own fucking pile. 892 01:17:40,865 --> 01:17:43,199 How am I supposed to know who we got? 893 01:17:43,284 --> 01:17:45,952 Why don't you just shut up, Reiben? All right. 894 01:17:46,037 --> 01:17:49,539 -Everybody be friends. -Cranky there, huh? 895 01:17:50,666 --> 01:17:53,460 -I think I got a winner. -What you talking about? 896 01:17:53,544 --> 01:17:55,003 Ryan. 897 01:17:55,212 --> 01:17:57,797 -Ryan. -Take a look at that, Mellish. 898 01:17:58,341 --> 01:17:59,632 You know what? You're a genius. You really are. 899 01:17:59,717 --> 01:18:01,551 R-I-E-N-N-E. 900 01:18:01,635 --> 01:18:03,595 That's Rienne and that's French. All right. 901 01:18:03,679 --> 01:18:05,764 -You know what that means? -It means nothing. 902 01:18:05,848 --> 01:18:07,807 -What beats three of a kind? -I got shit here. 903 01:18:07,892 --> 01:18:11,603 -I got all guys from New York. -I got a full house. 904 01:18:11,687 --> 01:18:13,813 -Do you need a hand with that? -I got a full house. 905 01:18:13,898 --> 01:18:16,483 -I got you beat. I got the straight flush. -Full house, he's got. 906 01:18:16,567 --> 01:18:19,944 You were looking at my tags. You're cheating, you know? 907 01:18:20,029 --> 01:18:22,155 -Ryan. -Fucking unreal, this guy. 908 01:18:22,239 --> 01:18:24,824 Do you need a hand with that? Can you read that shit? 909 01:18:24,909 --> 01:18:27,494 Jesus Christ. Look at this poor bastard. 910 01:18:27,578 --> 01:18:30,663 -I guess they're not bullet-proof, huh? -Guess not. All right? 911 01:18:30,748 --> 01:18:32,165 I don't like what he's got between his ears. 912 01:18:32,249 --> 01:18:35,168 Sort of like what you fellas got between your legs. 913 01:18:35,252 --> 01:18:37,337 -We got to give him that. -That's not bad. 914 01:18:37,421 --> 01:18:38,922 Not bad with you, Jackson. 915 01:18:39,006 --> 01:18:41,007 All right, I got three of a kind. All right. 916 01:18:41,092 --> 01:18:42,258 -Full house. -What the hell are you doing? 917 01:18:42,343 --> 01:18:44,844 The whole goddamn Airborne's watching. 918 01:18:44,929 --> 01:18:46,388 These aren't poker chips. 919 01:18:46,472 --> 01:18:50,308 -All right, all right, all right. -Put them back in there! 920 01:19:13,833 --> 01:19:15,500 He's not here. 921 01:19:19,964 --> 01:19:22,340 Maybe we should bust up into a couple of different groups, huh? 922 01:19:22,466 --> 01:19:23,675 And wander the woods like Hansel and Gretel, 923 01:19:23,801 --> 01:19:24,843 calling his name. 924 01:19:24,969 --> 01:19:28,096 He's bound to hear us sooner or later. Ryan! 925 01:19:28,180 --> 01:19:31,349 That might be a little hard to do, Captain. 926 01:19:32,059 --> 01:19:35,311 Maybe the locals have seen him. Hey, you know... 927 01:19:38,649 --> 01:19:41,151 Ryan! Anybody know Ryan, 101 st Airborne? 928 01:19:41,235 --> 01:19:45,029 Ryan? You know a guy named Ryan? Private James Ryan from Iowa? 929 01:19:45,156 --> 01:19:47,157 Anybody know a Ryan? 930 01:19:47,658 --> 01:19:49,576 James Ryan! 931 01:19:49,660 --> 01:19:55,623 Hey, Joe, doesn't Mandelsohn pal around with a Ryan from C Company? 932 01:19:55,708 --> 01:19:59,002 -Yeah. I think so. -Bring him up here, would you? 933 01:20:08,345 --> 01:20:10,889 -Do you know Private Ryan? -You're gonna have to speak up, sir. 934 01:20:11,015 --> 01:20:12,182 You're gonna have to speak up, sir. 935 01:20:12,266 --> 01:20:13,933 -My hearing is not good! -It comes and goes! 936 01:20:14,018 --> 01:20:15,226 -It comes and goes! -A German grenade went off 937 01:20:15,352 --> 01:20:17,145 -next to his ear. -A grenade went off right by my head! 938 01:20:17,229 --> 01:20:20,273 Got it, got it. Do you know Private Ryan? 939 01:20:20,357 --> 01:20:21,816 Who? 940 01:20:21,901 --> 01:20:24,360 Private Ryan! James Ryan! 941 01:20:24,445 --> 01:20:28,656 -Jimmy Ryan? -James! James Francis Ryan! 942 01:20:28,741 --> 01:20:32,577 -No, no, no. James Francis Ryan. -All right. Get me a pencil. 943 01:20:32,703 --> 01:20:34,996 Something to write on. Something to write on. 944 01:20:35,080 --> 01:20:37,582 Quick! Quick! Come on, a pencil! 945 01:20:39,376 --> 01:20:41,127 A small one, sir. 946 01:20:41,754 --> 01:20:42,879 Write this down. 947 01:20:42,963 --> 01:20:44,923 James Francis Ryan, question mark. 948 01:20:45,049 --> 01:20:46,799 Iowa, question mark. 949 01:20:46,884 --> 01:20:49,385 Do you know him? Does he know him? 950 01:20:49,470 --> 01:20:51,554 Read the message. Look. 951 01:20:53,390 --> 01:20:57,393 -Yeah. Of course I know him, sir. -Does he know where he is? 952 01:21:01,232 --> 01:21:04,609 Yeah, yeah. We missed our drop zone by about 20 miles, 953 01:21:04,735 --> 01:21:08,029 ended up way over by Bumville or some damn place. 954 01:21:08,113 --> 01:21:11,241 Him, me and a couple of other guys were coming here to the rally point, 955 01:21:11,325 --> 01:21:16,496 ran into a Colonel who was gathering up men to go to Ramelle. 956 01:21:16,830 --> 01:21:17,914 Ramelle. 957 01:21:17,998 --> 01:21:20,458 To baby-sit a bridge. That's the last I've seen of him, sir. 958 01:21:20,584 --> 01:21:22,460 Great! Great! Thank you. 959 01:21:22,586 --> 01:21:24,837 Write thank... Read, and thank you. 960 01:21:24,922 --> 01:21:27,423 -You're welcome! -Assemble on me. 961 01:21:29,593 --> 01:21:31,594 Thank you, Lieutenant. 962 01:21:34,181 --> 01:21:35,598 Ramelle. 963 01:21:37,142 --> 01:21:39,310 We're here. There. 964 01:21:39,770 --> 01:21:45,024 Ramelle is on the Merderet River, right here, just to the southwest of us. 965 01:21:45,109 --> 01:21:47,485 You know anything about this bridge he was talking about, Captain? 966 01:21:47,611 --> 01:21:51,447 Yep. The target has always been Cherbourg. 967 01:21:52,199 --> 01:21:55,702 We can't push on Paris until we take a deep water port. 968 01:21:55,786 --> 01:21:57,579 And Rommel knows that, 969 01:21:57,663 --> 01:21:59,247 so he's gonna try to get his armour 970 01:21:59,331 --> 01:22:02,709 across the Merderet river anywhere he can. 971 01:22:02,793 --> 01:22:04,794 That way, he can hit our invasion forces in the flank 972 01:22:04,878 --> 01:22:07,547 when we make the big right turn to Cherbourg. 973 01:22:07,631 --> 01:22:09,340 That makes any village on that river 974 01:22:09,466 --> 01:22:12,719 with an intact bridge solid gold real estate. 975 01:22:33,407 --> 01:22:34,824 Let's go. 976 01:22:44,335 --> 01:22:45,668 Captain. 977 01:23:24,041 --> 01:23:26,000 What the hell is that? 978 01:23:27,211 --> 01:23:30,338 A radar site. It's gotta be out of action. 979 01:23:30,422 --> 01:23:35,218 Looks like we got something in that. Sandbag bunker right under the station. 980 01:23:36,387 --> 01:23:39,263 -See it? -Yeah. That's my guess, too. 981 01:23:40,683 --> 01:23:42,433 What is it? 982 01:23:43,102 --> 01:23:45,395 Machine gun. Probably MG42. 983 01:23:45,479 --> 01:23:47,772 Jesus. Is that what got those guys? 984 01:23:47,856 --> 01:23:49,774 Maybe one of them's our boy. 985 01:23:49,900 --> 01:23:53,277 No, their patches are 82nd, so your luck's not that good. 986 01:23:53,362 --> 01:23:55,446 Yeah, well, I don't know how fast the rest of you betties are, 987 01:23:55,531 --> 01:23:58,032 but I'm thinking we detour this way quick and quiet, 988 01:23:58,117 --> 01:24:01,160 the krauts will never even know we were here. 989 01:24:01,245 --> 01:24:04,831 So, Captain, what I'm trying to say is why don't we just go around the thing? 990 01:24:04,915 --> 01:24:08,334 I hear what you're saying, but we can't go around it. 991 01:24:09,962 --> 01:24:11,838 I'm with Reiben on this one, sir. 992 01:24:11,922 --> 01:24:16,050 -I mean, we left them 88s. -For the Air Force. 993 01:24:16,135 --> 01:24:20,221 The Air Force isn't gonna spend ordnance on one machine gun. 994 01:24:20,681 --> 01:24:22,140 Captain... 995 01:24:23,183 --> 01:24:25,017 We can still skip it and accomplish our mission. 996 01:24:25,102 --> 01:24:28,104 I mean, this isn't our mission, right, sir? 997 01:24:28,188 --> 01:24:30,398 Oh. That's what you want to do, Mellish? 998 01:24:30,482 --> 01:24:31,941 You just want to leave it here, so they can ambush 999 01:24:32,025 --> 01:24:33,317 the next company that comes along? 1000 01:24:33,402 --> 01:24:34,777 No, sir. That's not what I'm saying. 1001 01:24:34,862 --> 01:24:37,655 I'm simply saying it seems like an unnecessary risk, 1002 01:24:37,740 --> 01:24:39,198 given our objective, sir. 1003 01:24:39,283 --> 01:24:42,034 Our objective is to win the war. 1004 01:24:45,247 --> 01:24:49,250 Sir, I just... I don't have a good feeling about this one. 1005 01:24:51,754 --> 01:24:55,465 When was the last time you felt good about anything? 1006 01:25:16,361 --> 01:25:19,530 All right, three runners with suppressing fire. 1007 01:25:19,656 --> 01:25:22,825 Mellish, you hook to the right. I'll go up the middle. 1008 01:25:22,993 --> 01:25:32,919 Who's going left? 1009 01:25:37,341 --> 01:25:38,758 I'll do it. 1010 01:25:39,718 --> 01:25:42,303 -I'll go left. -All right. 1011 01:25:42,387 --> 01:25:45,181 Upham, switch off with Jackson, and you linger in the rear. 1012 01:25:45,265 --> 01:25:46,724 Yes, sir. 1013 01:25:47,434 --> 01:25:52,271 We advance and keep pressure on him till he has to change out his barrels. 1014 01:25:53,106 --> 01:25:55,066 I think we should be able to hit him from grenade range. 1015 01:25:55,150 --> 01:25:59,445 -Maybe I should go up the middle, sir. -The way you run? I don't think so. 1016 01:25:59,530 --> 01:26:03,282 -Maybe I should go left, sir. -Maybe you should shut up. 1017 01:26:04,076 --> 01:26:06,452 Reiben, base of fire. 1018 01:26:14,837 --> 01:26:17,755 Mags and clips where you can reach them, and... 1019 01:26:17,840 --> 01:26:20,800 And extra grenades for the base runners. 1020 01:27:45,469 --> 01:27:47,386 Hill's clear! Four down and dead! 1021 01:27:47,471 --> 01:27:52,475 Upham, grab the gear. Get up here! We need water and extra dressing now! 1022 01:27:52,559 --> 01:27:58,272 Get the morphine out of the extra medical kit! 1023 01:28:07,074 --> 01:28:08,115 God. 1024 01:28:08,784 --> 01:28:09,992 Son of a bitch! 1025 01:28:10,077 --> 01:28:11,327 All right. The sulfa. 1026 01:28:11,453 --> 01:28:13,079 -Put my legs up. Put my legs up. -I got him. 1027 01:28:13,163 --> 01:28:14,747 -More sulfa, Mellish. -I got him. I got him, Wade. 1028 01:28:14,831 --> 01:28:16,248 -You're gonna be all right. -Listen to my voice. 1029 01:28:16,333 --> 01:28:17,583 You're gonna be all right, Doc. 1030 01:28:17,668 --> 01:28:19,251 How's it look? How's it look? 1031 01:28:19,336 --> 01:28:21,253 Wade, you're fine. You're going on a hospital ship. 1032 01:28:21,338 --> 01:28:23,255 -More sulfa! More sulfa! -Put my legs up. 1033 01:28:23,340 --> 01:28:25,591 -Put my legs up. Put my legs up. -He's gonna be all right. 1034 01:28:25,676 --> 01:28:28,094 -I got 'em. I got 'em. I got 'em. -You're gonna be okay, Wade. 1035 01:28:28,178 --> 01:28:29,512 I got 'em. 1036 01:28:29,638 --> 01:28:32,348 Upham, give me your canteen! 1037 01:28:32,474 --> 01:28:34,266 -Come on. Come on. -...we're gonna get you out of here. 1038 01:28:34,351 --> 01:28:35,434 Put some pressure on it. 1039 01:28:35,519 --> 01:28:38,396 -You're gonna be okay. -How's it look? 1040 01:28:38,522 --> 01:28:40,272 -I'm getting some morphine. -How's it look? 1041 01:28:40,357 --> 01:28:42,817 -It's all right. You're gonna be okay. -How's it look? 1042 01:28:42,901 --> 01:28:44,610 You're gonna be okay. 1043 01:28:44,695 --> 01:28:46,570 Here comes the morphine. Here comes the morphine. 1044 01:28:46,697 --> 01:28:49,699 Am I shot in the spine? 1045 01:28:49,825 --> 01:28:52,368 -You're okay, Wade. -Am I shot in the spine? 1046 01:28:52,494 --> 01:28:54,537 -Lift him up. Easy, easy, easy. -All right. Flip him over. 1047 01:28:54,663 --> 01:28:55,830 -Easy, easy, easy. -Put some pressure. 1048 01:28:55,914 --> 01:28:58,499 -Easy, easy. -Lift him up. Lift him up. 1049 01:29:01,044 --> 01:29:04,046 It's okay, doc. It's all right. 1050 01:29:04,172 --> 01:29:06,674 Wade, you got an exit wound. 1051 01:29:06,758 --> 01:29:08,509 It's in the small of your back. 1052 01:29:08,593 --> 01:29:10,928 How big's the hole in the... 1053 01:29:11,054 --> 01:29:12,972 -About the size of an acorn. -It's fine. 1054 01:29:13,056 --> 01:29:15,099 You're fine. You're fine. 1055 01:29:16,727 --> 01:29:20,604 Put some pressure on it. Put some pressure on it. 1056 01:29:20,731 --> 01:29:24,900 -Put some pressure on it. -It's all right. 1057 01:29:25,027 --> 01:29:27,737 Put some more pressure on it! 1058 01:29:28,238 --> 01:29:30,614 Is there anything bleeding worse than the others? 1059 01:29:30,741 --> 01:29:32,491 Yeah, right here, right here. Do you know what it is? 1060 01:29:32,576 --> 01:29:33,993 -No. -Right here. Yeah. Right here. 1061 01:29:34,077 --> 01:29:35,703 I'm gonna put your hand on it. 1062 01:29:35,787 --> 01:29:37,580 -We got some pressure on there. -Right there. 1063 01:29:37,706 --> 01:29:39,832 -That's good. -Okay. That's the one. 1064 01:29:39,916 --> 01:29:41,709 Oh, my God, my liver! 1065 01:29:41,793 --> 01:29:44,712 -Oh, my God! It's my liver! -Something wrong, Wade. 1066 01:29:44,796 --> 01:29:46,172 Tell us what to do. Tell us how to fix you. 1067 01:29:46,256 --> 01:29:48,132 What do you need? What do you need? What can we do, Wade? 1068 01:29:48,258 --> 01:29:50,468 Tell us what to do. 1069 01:29:50,594 --> 01:29:51,844 Oh, shit. 1070 01:29:51,928 --> 01:29:56,432 I could use... I could use a little more morphine. 1071 01:29:57,142 --> 01:29:58,934 More morphine, sir? 1072 01:29:59,936 --> 01:30:02,396 Okay. Okay. 1073 01:30:06,068 --> 01:30:11,614 Give it to him. 1074 01:30:15,952 --> 01:30:18,662 -I don't wanna die. -Here you go. Wade, here you go. 1075 01:30:18,789 --> 01:30:22,208 -Here it comes. -There you go. There you... 1076 01:30:25,504 --> 01:30:27,463 Give him another one. 1077 01:30:34,554 --> 01:30:39,809 Mama? 1078 01:30:40,644 --> 01:30:43,562 I want to go home. I want to go home. 1079 01:30:45,190 --> 01:30:48,192 Mama. Mama. 1080 01:30:48,318 --> 01:30:51,153 Mama, Mama, Mama... 1081 01:31:33,947 --> 01:31:35,698 Reiben, hold him! 1082 01:31:56,428 --> 01:31:57,803 Not yet. 1083 01:32:00,390 --> 01:32:04,393 First, make him mark and cover Wade's body for grave detail. 1084 01:32:04,895 --> 01:32:07,897 Same thing for those paratroopers down there. 1085 01:32:08,315 --> 01:32:10,774 Strip that stuff off and check him for intelligence. 1086 01:32:10,859 --> 01:32:15,070 Ask this piece of shit if he's the one who shot Wade. Ask him! 1087 01:32:15,155 --> 01:32:17,865 -It doesn't matter. -It does matter! 1088 01:32:20,285 --> 01:32:22,870 Shut up with that filthy pig latin. 1089 01:32:24,956 --> 01:32:26,874 Jackson, you're hit. 1090 01:32:29,044 --> 01:32:30,294 Shit. 1091 01:32:30,879 --> 01:32:34,215 -I guess it just skinned the arm, sir. -Get it cleaned and dressed. 1092 01:32:34,299 --> 01:32:36,842 You and Sarge, watch the perimeter. 1093 01:32:39,888 --> 01:32:44,433 -Sir, he says, "Please don't shoot." -I don't care what he says, Upham. 1094 01:32:45,185 --> 01:32:48,229 Sir? Sir, you're gonna let them kill him? 1095 01:32:49,231 --> 01:32:53,484 -This is not right, sir. -You can help him with the bodies. 1096 01:32:55,820 --> 01:32:57,655 What is happening? 1097 01:34:48,141 --> 01:34:49,516 American. 1098 01:34:51,436 --> 01:34:53,187 I like American. 1099 01:35:00,737 --> 01:35:04,656 Steamboat Willie. 1100 01:35:04,741 --> 01:35:07,409 Yeah, Steamboat Willie. American. 1101 01:35:18,922 --> 01:35:21,298 -He's says he's not finished. -Yeah. That's what you think. 1102 01:35:21,383 --> 01:35:23,133 Come on. Yeah. 1103 01:35:33,061 --> 01:35:36,438 Please... I like America. 1104 01:35:37,774 --> 01:35:39,983 Fancy schmancy! What a cinch! 1105 01:35:40,068 --> 01:35:43,737 Go fly a kite! Cat got your tongue? Cool beans! 1106 01:35:47,450 --> 01:35:49,618 Betty Boop! What a dish! 1107 01:35:50,620 --> 01:35:53,414 Betty Grable. Nice gams. 1108 01:36:00,088 --> 01:36:05,300 I say can you see I say can you see 1109 01:36:05,760 --> 01:36:07,886 I say... 1110 01:36:14,894 --> 01:36:20,190 Fuck Hitler. 1111 01:36:29,033 --> 01:36:31,618 Sir, he says he's sorry about Wade. 1112 01:36:31,703 --> 01:36:33,745 He says he's sorry about Wade, sir. 1113 01:36:33,830 --> 01:36:35,497 Captain. 1114 01:36:35,623 --> 01:36:37,499 Captain, this isn't right. 1115 01:36:37,584 --> 01:36:41,128 You know this. He's a prisoner. He surrendered. 1116 01:36:41,838 --> 01:36:43,797 He surrendered, sir! 1117 01:36:54,476 --> 01:36:56,185 Tell him 1118 01:36:58,188 --> 01:37:01,523 to march 1 ,000 paces in that direction, 1119 01:37:01,649 --> 01:37:02,858 then he can take off the blindfold. 1120 01:37:02,984 --> 01:37:04,026 We'll be gone, and he turns himself in 1121 01:37:04,152 --> 01:37:05,944 to the first Allied patrol he comes across. 1122 01:37:06,029 --> 01:37:07,029 -Thank you, sir. -You gotta be kidding me. 1123 01:37:07,155 --> 01:37:09,948 -We're letting him go? -He's a POW, Reiben. 1124 01:37:10,033 --> 01:37:14,369 Can't take him with us. Our guys'll pick him up sooner or later. 1125 01:37:25,048 --> 01:37:27,299 Only if he doesn't get picked up by his own Wehrmacht first, 1126 01:37:27,383 --> 01:37:30,052 then thrown back into circulation. 1127 01:37:32,222 --> 01:37:34,640 Captain, you just let the enemy go. 1128 01:37:34,724 --> 01:37:37,643 -This is such bullshit. -Y'all got that right. 1129 01:37:37,727 --> 01:37:39,728 Bullshit? Right. This is bullshit? 1130 01:37:39,854 --> 01:37:41,897 -Shooting a prisoner, that'd be okay? -Upham, shut your mouth. 1131 01:37:42,023 --> 01:37:43,065 It's against the goddamn rules! 1132 01:37:43,191 --> 01:37:47,236 Yeah. The goddamn rules just walked off with your new friend. 1133 01:37:49,155 --> 01:37:53,408 But I guess that was the decent thing to do, huh, Captain? 1134 01:38:00,208 --> 01:38:02,543 Get your gear. Let's go. 1135 01:38:05,004 --> 01:38:07,089 You heard him. Gear up. 1136 01:38:08,424 --> 01:38:10,259 The Captain just gave you an order. 1137 01:38:10,343 --> 01:38:14,179 Yeah. Like the one he gave to take this machine gun. 1138 01:38:14,264 --> 01:38:17,391 -That was a real doozy, wasn't it, Sarge. -Soldier, you are way out of line. 1139 01:38:17,475 --> 01:38:20,727 Yes, sir. That was one hell of a call, coming to take this nest, 1140 01:38:20,812 --> 01:38:23,564 but what the hell? We only lost one of our guys, going for it. 1141 01:38:23,648 --> 01:38:25,983 I swear, I hope Mama Ryan's real fucking happy, 1142 01:38:26,109 --> 01:38:29,653 knowing that little Jimmy's life is a little bit more important than two of our guys! 1143 01:38:29,779 --> 01:38:32,739 But then again, we haven't found him yet, have we? Huh? 1144 01:38:34,784 --> 01:38:36,159 -Here you go. -Get the hell off me! 1145 01:38:36,286 --> 01:38:37,995 Reiben, get up. 1146 01:38:39,789 --> 01:38:42,916 Gear up. Fall in. 1147 01:38:47,964 --> 01:38:50,173 I'm done with this mission. 1148 01:38:55,138 --> 01:38:56,805 Hey! Hey! 1149 01:38:58,766 --> 01:39:00,809 -Sir. -Don't walk away from your Captain. 1150 01:39:00,935 --> 01:39:03,186 -Reiben, get back in line. -No, sir. 1151 01:39:03,313 --> 01:39:04,646 I'll spend the rest of my life in the stockade 1152 01:39:04,772 --> 01:39:06,064 if I have to, but I'm done with this. 1153 01:39:06,149 --> 01:39:08,442 -I'm not gonna ask you again, soldier. -Captain! 1154 01:39:08,526 --> 01:39:09,860 All right, now. This is bullshit! 1155 01:39:09,986 --> 01:39:12,446 -Fall in! -You're gonna shoot me over Ryan? 1156 01:39:12,530 --> 01:39:13,905 No. I'm gonna shoot you 'cause I don't like you. 1157 01:39:13,990 --> 01:39:16,950 -Sir, listen... -Sir, if he wants to go, just let him go! 1158 01:39:17,035 --> 01:39:20,370 Are you letting this happen? Captain! You see this? 1159 01:39:20,496 --> 01:39:23,540 -Captain? Sir? Sir, Ryan's dead. -Bullshit! 1160 01:39:23,666 --> 01:39:26,084 -Sir, we have a situation you might... -That is bullshit! 1161 01:39:26,169 --> 01:39:28,670 Captain, I have a sixth sense about these things. I know it in my bones. 1162 01:39:28,796 --> 01:39:31,673 We don't kill that son-of-a-bitch kraut. Now you're gonna shoot me? 1163 01:39:31,799 --> 01:39:34,217 -He's better than you. -Then why don't you just do it, Sarge? 1164 01:39:34,344 --> 01:39:36,011 Do it, man. Put one in my leg and give me that... 1165 01:39:36,095 --> 01:39:38,764 I'm gonna shoot you in your big goddamn mouth! 1166 01:39:38,848 --> 01:39:40,265 Well, put your money where your mouth is... 1167 01:39:40,350 --> 01:39:41,767 -You don't know when to shut up. -Do it! 1168 01:39:41,851 --> 01:39:43,435 -You don't know how to shut up. -Pull the trigger, already! 1169 01:39:43,519 --> 01:39:44,853 Captain, please! 1170 01:39:44,979 --> 01:39:48,190 -What's the pool on me up to? -What? 1171 01:39:48,316 --> 01:39:51,026 -You are a coward son of a bitch! -I'm waiting, Sarge. 1172 01:39:51,110 --> 01:39:54,780 Mike, what's the pool on me up to right now? 1173 01:39:54,864 --> 01:39:56,657 What's it up to? 1174 01:39:57,283 --> 01:40:01,870 What is it, $300? Is that it? 300? I'm a schoolteacher. 1175 01:40:06,459 --> 01:40:08,710 I teach English composition 1176 01:40:10,046 --> 01:40:12,214 in this little town called Addley, Pennsylvania. 1177 01:40:12,298 --> 01:40:14,049 The last 1 1 years, 1178 01:40:14,884 --> 01:40:17,886 I've been at Thomas Alva Edison High School. 1179 01:40:19,806 --> 01:40:23,475 I was the coach of the baseball team in the springtime. 1180 01:40:26,020 --> 01:40:27,688 I'll be doggone. 1181 01:40:28,398 --> 01:40:31,650 Back home, when I'd tell people what I do for a living, 1182 01:40:31,734 --> 01:40:34,653 they'd think, "Well, that figures." 1183 01:40:36,531 --> 01:40:38,740 But over here, it's a... 1184 01:40:40,368 --> 01:40:42,035 A big... 1185 01:40:43,287 --> 01:40:44,955 A big mystery. 1186 01:40:45,998 --> 01:40:48,709 So I guess I've changed some. 1187 01:40:51,421 --> 01:40:54,589 Sometimes I wonder if I've changed so much 1188 01:40:54,674 --> 01:40:59,219 my wife is even going to recognise me whenever it is I get back to her. 1189 01:41:00,763 --> 01:41:03,306 And how I'll ever be able to... 1190 01:41:05,852 --> 01:41:08,478 To tell her about days like today. 1191 01:41:11,733 --> 01:41:13,108 Ryan... 1192 01:41:14,193 --> 01:41:17,362 I don't know anything about Ryan. I don't care. 1193 01:41:18,030 --> 01:41:21,700 The man means nothing to me, it's just a name. But if... 1194 01:41:23,536 --> 01:41:26,037 You know, if going to Ramelle 1195 01:41:26,164 --> 01:41:27,706 and finding him, so he can go home, 1196 01:41:27,790 --> 01:41:29,416 if that earns me the right to get back to my wife 1197 01:41:29,500 --> 01:41:33,795 well, then... Then that's my mission. 1198 01:41:35,840 --> 01:41:37,424 You want to leave? 1199 01:41:37,508 --> 01:41:40,552 You want to go off and fight the war? 1200 01:41:43,431 --> 01:41:44,890 All right. 1201 01:41:46,225 --> 01:41:48,769 All right, I won't stop you. 1202 01:41:48,853 --> 01:41:51,438 I'll even put in the paperwork. 1203 01:41:53,399 --> 01:41:57,778 I just know that every man I kill, the farther away from home I feel. 1204 01:43:22,989 --> 01:43:24,573 By memories 1205 01:43:25,908 --> 01:43:27,951 Of the days gone by 1206 01:43:29,787 --> 01:43:31,580 In my solitude 1207 01:43:32,498 --> 01:43:34,958 You taunt me 1208 01:43:35,042 --> 01:43:38,587 With memories that never die 1209 01:43:39,797 --> 01:43:42,257 I sit in my chair 1210 01:43:42,341 --> 01:43:44,551 Filled with despair 1211 01:43:44,635 --> 01:43:46,469 There's no one 1212 01:43:46,554 --> 01:43:48,972 Could be so sad 1213 01:43:49,849 --> 01:43:51,892 With gloom everywhere 1214 01:43:51,976 --> 01:43:54,603 I sit and I stare... 1215 01:44:08,492 --> 01:44:10,577 Halftrack! Cover! 1216 01:44:26,260 --> 01:44:29,804 Who's doing the shooting? Who's doing the shooting? 1217 01:44:50,701 --> 01:44:53,078 Get ready to move on their left flank! Take their left flank! 1218 01:44:53,162 --> 01:44:56,039 Hold on and make sure they're down! 1219 01:45:17,186 --> 01:45:19,813 101 st! We're coming out! 1220 01:45:27,238 --> 01:45:30,198 That was a recon element, 2nd SS. 1221 01:45:31,534 --> 01:45:35,120 We've been expecting a probe. That must have been it. 1222 01:45:36,998 --> 01:45:40,417 Captain Miller, Charlie Company, 2nd Rangers. 1223 01:45:40,501 --> 01:45:42,585 Corporal Henderson, Easy Company, 501 st. 1224 01:45:42,670 --> 01:45:44,170 Ryan. First of the 506th. 1225 01:45:44,255 --> 01:45:46,631 PFC Toynbe, Third of the 506th. 1226 01:45:46,716 --> 01:45:48,675 James Francis Ryan? 1227 01:45:48,759 --> 01:45:51,261 Yes, sir. How'd you guess that? 1228 01:46:03,024 --> 01:46:05,984 Looks like you guys got hit pretty hard. 1229 01:46:06,068 --> 01:46:09,612 Yes, sir. Small unit action. 1230 01:46:12,033 --> 01:46:15,618 They came in, and beat the hell out of us with 88s. 1231 01:46:21,834 --> 01:46:25,378 Tell you what, sir, if you're our relief, I'm gonna file a complaint. 1232 01:46:25,463 --> 01:46:27,422 I wouldn't blame you. 1233 01:46:28,174 --> 01:46:29,924 Who's your CO? 1234 01:46:31,510 --> 01:46:34,304 It would have been Captain Jennings, sir. 1235 01:46:34,388 --> 01:46:38,850 I'm afraid the best we can muster up right now is a corporal. 1236 01:46:38,934 --> 01:46:41,478 So, what are you guys all about? 1237 01:46:42,063 --> 01:46:44,564 We're here for him. Ryan. 1238 01:46:45,900 --> 01:46:47,358 Me, sir? 1239 01:46:56,702 --> 01:46:59,079 James Francis Ryan of Iowa? 1240 01:46:59,914 --> 01:47:03,374 Yes, sir. Payton, Iowa, that's correct, but... 1241 01:47:03,459 --> 01:47:05,460 What is this about? 1242 01:47:07,296 --> 01:47:10,090 Your brothers were killed in combat. 1243 01:47:16,889 --> 01:47:18,515 Which ones? 1244 01:47:21,435 --> 01:47:22,936 All of them. 1245 01:47:32,822 --> 01:47:34,405 On the level? 1246 01:47:35,825 --> 01:47:37,784 Yeah. I'm afraid so. 1247 01:47:40,538 --> 01:47:42,497 You might want to take some time with this. 1248 01:47:42,581 --> 01:47:45,625 If there's someplace you want to go and... 1249 01:47:54,635 --> 01:47:57,554 -What's this all about? -Ryan lost his brothers. 1250 01:47:57,638 --> 01:48:00,014 -Which one? -All of them. 1251 01:48:04,979 --> 01:48:06,354 You... 1252 01:48:08,983 --> 01:48:12,277 You came all the way out here to tell me that? 1253 01:48:13,988 --> 01:48:16,156 Well, you're going home. 1254 01:48:17,658 --> 01:48:20,243 Our orders are to bring you back. 1255 01:48:23,539 --> 01:48:25,165 Bring me back? 1256 01:48:27,543 --> 01:48:31,045 Corporal Henderson, I don't mean to leave you even more shorthanded, 1257 01:48:31,130 --> 01:48:32,463 but orders are orders. 1258 01:48:32,548 --> 01:48:35,383 Any communication about when you're going to be relieved up here? 1259 01:48:35,509 --> 01:48:36,718 Sir, there's no way to tell. I mean, 1260 01:48:36,844 --> 01:48:38,386 we have no idea what's happening south of us. 1261 01:48:38,470 --> 01:48:39,804 I have my orders, too, sir. 1262 01:48:39,889 --> 01:48:41,806 They don't include me abandoning my post. 1263 01:48:41,891 --> 01:48:44,809 I understand that, but this changes things. 1264 01:48:44,894 --> 01:48:47,228 I don't see that it does, sir. 1265 01:48:48,856 --> 01:48:51,900 The Chief of Staff for the United States Army says it does. 1266 01:48:51,984 --> 01:48:54,819 Sir, our orders are to hold this bridge at all cost. 1267 01:48:54,904 --> 01:48:57,405 Now, our planes in the 82nd have taken out every bridge 1268 01:48:57,531 --> 01:48:59,490 across the Merderet with the exception of two. 1269 01:48:59,575 --> 01:49:01,159 One at Valognes and this one here. 1270 01:49:01,243 --> 01:49:02,493 We let the Germans take them, 1271 01:49:02,578 --> 01:49:04,162 we're gonna lose our foothold and have to displace. 1272 01:49:04,246 --> 01:49:07,749 Private, your outfit wants to stay, that's one thing. 1273 01:49:07,833 --> 01:49:08,917 But your party's over here. 1274 01:49:09,001 --> 01:49:11,169 Sir, I can't leave until at least reinforcements... 1275 01:49:11,253 --> 01:49:13,671 You got three minutes to gather your gear. 1276 01:49:13,756 --> 01:49:15,840 Sir, what about them? I mean, there's barely hardly enough... 1277 01:49:15,925 --> 01:49:17,425 Hey, asshole! 1278 01:49:18,177 --> 01:49:22,055 Two of our guys already died trying to find you, all right? 1279 01:49:27,102 --> 01:49:29,771 -Sir? -That's right. 1280 01:49:39,657 --> 01:49:44,160 -What were their names? -Irwin Wade and Adrian Caparzo. 1281 01:49:46,121 --> 01:49:47,664 Wade and... 1282 01:49:49,166 --> 01:49:50,625 Caparzo. 1283 01:50:03,013 --> 01:50:05,431 It doesn't make any sense. 1284 01:50:07,518 --> 01:50:11,771 It doesn't make sense, sir. Why? Why do I deserve to go? 1285 01:50:11,855 --> 01:50:16,025 Why not any of these guys? They all fought just as hard as me! 1286 01:50:19,655 --> 01:50:22,740 Is that what they're supposed to tell your mother 1287 01:50:22,825 --> 01:50:26,160 when they send her another folded American flag? 1288 01:50:33,377 --> 01:50:35,795 Tell her that when you found me, 1289 01:50:35,879 --> 01:50:39,549 I was here and I was with the only brothers that I have left, 1290 01:50:39,675 --> 01:50:42,885 and that there's no way I was gonna desert them. 1291 01:50:44,054 --> 01:50:46,222 I think she'll understand that. 1292 01:50:46,348 --> 01:50:49,309 There's no way I'm leaving this bridge. 1293 01:51:32,311 --> 01:51:34,395 What are your orders? 1294 01:51:36,231 --> 01:51:39,567 Sergeant, we have crossed some strange boundary here. 1295 01:51:40,569 --> 01:51:43,154 The world has taken a turn for the surreal. 1296 01:51:43,238 --> 01:51:46,074 Clearly, but the question still stands. 1297 01:51:46,742 --> 01:51:49,744 I don't know. What do you think? 1298 01:51:50,788 --> 01:51:53,581 You don't want to know what I think. 1299 01:51:55,459 --> 01:51:57,126 No, Mike, I do. 1300 01:51:58,837 --> 01:52:02,131 Well, part of me thinks the kid's right. 1301 01:52:02,257 --> 01:52:04,759 What's he done to deserve this? 1302 01:52:04,843 --> 01:52:08,805 He wants to stay here, fine, let's leave him and go home. 1303 01:52:10,099 --> 01:52:11,349 Yeah. 1304 01:52:11,934 --> 01:52:17,021 But another part of me thinks what if, by some miracle, we stay 1305 01:52:17,106 --> 01:52:19,774 and actually make it out of here? 1306 01:52:20,651 --> 01:52:24,278 Someday we might look back on this and decide that 1307 01:52:24,363 --> 01:52:27,782 saving Private Ryan was the one decent thing 1308 01:52:27,866 --> 01:52:30,785 we were able to pull out of this whole 1309 01:52:30,869 --> 01:52:32,995 God-awful, shitty mess. 1310 01:52:34,665 --> 01:52:37,166 That's what I was thinking, sir. 1311 01:52:38,335 --> 01:52:40,503 Like you said, Captain, 1312 01:52:42,297 --> 01:52:44,006 we do that, 1313 01:52:44,466 --> 01:52:47,301 we all earn the right to go home. 1314 01:52:50,139 --> 01:52:51,681 Oh, brother. 1315 01:52:55,144 --> 01:52:57,478 This is everything. 1316 01:52:58,188 --> 01:53:03,818 You got the two 30-calibre machine guns, 1 7 grenades, 1 1 Hawkins mines. 1317 01:53:04,570 --> 01:53:07,905 You got the two bazookas, but they only got eight rounds left, 1318 01:53:07,990 --> 01:53:10,199 and assorted small arms. 1319 01:53:10,325 --> 01:53:13,786 We had a 60 mortar but an arty round took it out. 1320 01:53:13,871 --> 01:53:16,539 Might as well be spit wads if they roll on us with tanks. 1321 01:53:16,665 --> 01:53:19,876 -Which they're sure to do. -What are you thinking, sir? 1322 01:53:20,002 --> 01:53:24,589 Well, I'm thinking they're going to try to whip around the flanks. 1323 01:53:29,178 --> 01:53:31,429 Unless we can draw them up this main road here 1324 01:53:31,513 --> 01:53:32,638 in between these buildings 1325 01:53:32,723 --> 01:53:36,684 where all the rubble makes a bit of a bottleneck. 1326 01:53:36,768 --> 01:53:38,811 -Disable 'em? -If we can. 1327 01:53:38,896 --> 01:53:40,480 Make that tank a 60-ton roadblock. 1328 01:53:40,564 --> 01:53:42,398 We do that, we got a fighting chance at their flanks. 1329 01:53:42,524 --> 01:53:44,901 Yes, sir that's good. Split them up. Don't let them mass anywhere. 1330 01:53:45,027 --> 01:53:47,945 Hit them hard as we can, one-on-one, and fall back to the bridge. 1331 01:53:48,030 --> 01:53:50,239 Machine gun on the move down here, and number two up high somewhere 1332 01:53:50,365 --> 01:53:52,366 to piss a little bad news down on their heads. 1333 01:53:52,451 --> 01:53:54,702 That would be the idea. 1334 01:53:55,245 --> 01:53:56,704 Jackson. 1335 01:53:57,372 --> 01:53:59,624 If we can, I'd like to get you up in that bell tower. 1336 01:53:59,708 --> 01:54:02,752 -Yes, sir. -Give you a little company if you need it. 1337 01:54:02,878 --> 01:54:04,879 Yes, sir. Some company couldn't hurt. 1338 01:54:04,963 --> 01:54:09,008 I'd say a .30 with about 1 ,000 rounds would be okay. 1339 01:54:09,092 --> 01:54:11,135 Parker, job opportunity. 1340 01:54:11,220 --> 01:54:13,221 Yeah. Well, it's not the worst idea ever, Captain. 1341 01:54:13,305 --> 01:54:14,889 It's just that everything depends on getting the tank 1342 01:54:14,973 --> 01:54:17,058 down this main road for us to knock out, right? 1343 01:54:17,226 --> 01:54:20,228 So how the hell do you plan on doing that? 1344 01:54:20,729 --> 01:54:23,648 Reiben's right. As our esteemed colleague from the Airborne pointed out, 1345 01:54:23,732 --> 01:54:26,025 what we got here are a bunch of spit wads, 1346 01:54:26,109 --> 01:54:29,946 so how do we stop the tank if we get it to commit? 1347 01:54:30,072 --> 01:54:32,448 Give it a rabbit to chase. 1348 01:54:32,574 --> 01:54:35,701 We could hit the tank in the tracks. 1349 01:54:35,786 --> 01:54:37,912 Yeah, but with what? 1350 01:54:39,581 --> 01:54:43,417 -Well, we could try a sticky bomb. -Sticky bomb, sir? 1351 01:54:44,628 --> 01:54:48,464 -Sir, are you making that up? -No. It's in the field manual. 1352 01:54:48,590 --> 01:54:50,424 You check it out if you want to. 1353 01:54:50,509 --> 01:54:52,593 We seem to be out of field manuals, sir. 1354 01:54:52,678 --> 01:54:54,595 Perhaps you can enlighten us? 1355 01:54:54,680 --> 01:54:56,138 All right, you have some demolition, don't you? 1356 01:54:56,265 --> 01:54:58,182 Some TNT or some composition B? 1357 01:54:58,267 --> 01:54:59,976 Yeah, that, sir, is the one thing we got plenty of. 1358 01:55:00,102 --> 01:55:02,728 I got that bridge wired with enough composition B to blow it twice. 1359 01:55:02,813 --> 01:55:04,814 All right. You can spare some, then. 1360 01:55:04,940 --> 01:55:08,150 You take a standard-issue GI sock, 1361 01:55:08,277 --> 01:55:11,362 cram it with as much comp B as it can hold, 1362 01:55:11,446 --> 01:55:13,906 rig up a simple fuse, 1363 01:55:13,991 --> 01:55:16,534 then you coat the whole thing with axle grease. 1364 01:55:16,618 --> 01:55:21,122 That way, when you throw it, it should stick. It's a bomb that sticks. 1365 01:55:21,206 --> 01:55:22,832 It's a sticky bomb. 1366 01:55:22,958 --> 01:55:25,334 You come up with a better way to knock the tracks off a tank, 1367 01:55:25,460 --> 01:55:27,044 I'm all ears. 1368 01:55:27,129 --> 01:55:30,673 This is good. Now we got to surrender our socks. 1369 01:55:45,147 --> 01:55:46,647 Haul away. 1370 01:56:00,662 --> 01:56:04,582 All right, select the field of fire. Crossfire with the one in the bell tower. 1371 01:56:04,666 --> 01:56:08,002 All right, I can cover 1 2 to nine from here. 1372 01:56:11,214 --> 01:56:13,341 -Easy! -I got her! 1373 01:56:47,709 --> 01:56:49,543 Here are the mines. 1374 01:57:00,472 --> 01:57:02,890 For being the best we can do, 1375 01:57:02,974 --> 01:57:06,977 that forward machine gun is not in a terrible firing position. 1376 01:57:09,648 --> 01:57:12,149 And this position right here, 1377 01:57:14,236 --> 01:57:15,820 this is the Alamo. 1378 01:57:16,405 --> 01:57:20,074 They push us back this far, last man alive blows the bridge. 1379 01:57:20,158 --> 01:57:22,201 We only got a 30-second delay on that fuse, 1380 01:57:22,285 --> 01:57:24,328 so let everyone know that if you are that last man 1381 01:57:24,413 --> 01:57:28,499 you better hurry your ass off, or you're not going to be alive long. 1382 01:57:28,583 --> 01:57:32,002 Captain? Where am I during all this? 1383 01:57:32,921 --> 01:57:34,880 Never more than two feet away from me, 1384 01:57:34,965 --> 01:57:37,174 and that's not negotiable. 1385 01:57:38,301 --> 01:57:40,761 I'll get some ammo. Come on. 1386 01:57:43,765 --> 01:57:45,057 -Hey, Upham. -Yes. 1387 01:57:45,142 --> 01:57:47,017 -Listen to me, all right? -Yeah. 1388 01:57:47,102 --> 01:57:48,644 -You're listening? -Yes. 1389 01:57:48,770 --> 01:57:50,813 All right, we're gonna be displacing 1390 01:57:50,939 --> 01:57:52,523 and falling back like crazy sons of bitches. 1391 01:57:52,607 --> 01:57:53,691 Right up there. 1392 01:57:53,775 --> 01:57:57,236 So you got to be Johnny on the spot with the ammo, or we're dead. 1393 01:57:57,320 --> 01:57:59,029 -Right. -You understand that? 1394 01:57:59,114 --> 01:58:01,407 -Johnny on the spot. -Yeah. 1395 01:58:01,491 --> 01:58:04,618 -You all right? -Yeah. Yes. 1396 01:58:04,953 --> 01:58:06,203 You know, when we were shipping out of England 1397 01:58:06,288 --> 01:58:08,247 the supply sergeant was handing out cartons of cigarettes, 1398 01:58:08,331 --> 01:58:11,459 and I said "No, thank you, I don't smoke." 1399 01:58:12,461 --> 01:58:14,044 "I don't smoke." 1400 01:58:15,881 --> 01:58:18,841 -Quite a situation, huh? -Unbelievable. 1401 01:58:20,177 --> 01:58:25,723 Here. Fucked up beyond all recognition, right? 1402 01:58:26,183 --> 01:58:28,058 You got that right. 1403 01:58:30,312 --> 01:58:31,687 FUBAR. 1404 01:58:34,024 --> 01:58:35,065 Ouch. 1405 01:58:35,358 --> 01:58:36,984 -Yeah, well... -FUBAR. 1406 01:58:37,068 --> 01:58:39,570 It's going to be a real show, huh? 1407 01:58:39,654 --> 01:58:41,572 Yeah. Okay. 1408 01:58:47,829 --> 01:58:49,497 Take it easy. 1409 01:58:50,665 --> 01:58:52,124 FUBAR. 1410 01:59:30,038 --> 01:59:34,375 -Who's that singing, sir? -Edith Piaf. 1411 01:59:36,795 --> 01:59:39,338 What's she so upset about? 1412 01:59:40,173 --> 01:59:41,715 Her lover left her, 1413 01:59:41,842 --> 01:59:45,302 but she still sees his face everywhere she goes. 1414 01:59:46,471 --> 01:59:48,389 That would do it. 1415 02:00:17,669 --> 02:00:20,629 "Even life itself only represents you. 1416 02:00:23,758 --> 02:00:26,343 "Sometimes I dream that I'm in your arms." 1417 02:00:26,428 --> 02:00:28,846 What was that part? She sang that before. 1418 02:00:28,930 --> 02:00:31,307 -The chorus. It's the chorus. -The chorus. 1419 02:00:32,058 --> 02:00:34,685 "And you speak softly in my ear 1420 02:00:36,563 --> 02:00:38,981 "and you say things 1421 02:00:39,065 --> 02:00:41,483 "that make my eyes close. 1422 02:00:43,820 --> 02:00:45,905 "And I find that marvellous." 1423 02:00:45,989 --> 02:00:48,616 -Again, Upham... -Yes. 1424 02:00:49,326 --> 02:00:53,954 ...to be honest with you, I find myself curiously aroused by you. 1425 02:00:54,831 --> 02:00:58,334 -Marvellous. -No, it's really a melancholy song. 1426 02:00:58,460 --> 02:01:02,129 At the beginning of the song, she says, "And then one day, you left. 1427 02:01:02,255 --> 02:01:06,258 "You left me, and I've been desperate ever since. 1428 02:01:06,343 --> 02:01:09,511 "I see you all over the sky, I see you all over the Earth." 1429 02:01:09,638 --> 02:01:11,263 Jesus, Upham, any more songs like this, 1430 02:01:11,348 --> 02:01:13,057 the krauts aren't going to have to shoot me. 1431 02:01:13,141 --> 02:01:15,976 I'm just going to slit my own wrists. 1432 02:01:16,102 --> 02:01:18,771 You know, you're a strange bird, Upham. 1433 02:01:18,855 --> 02:01:20,731 Sorry, it's Edith, you know. 1434 02:01:20,815 --> 02:01:22,816 You know what that song reminds me of? 1435 02:01:22,943 --> 02:01:25,611 It reminds me of Mrs Rachel Troubowitz and what she said to me 1436 02:01:25,695 --> 02:01:27,196 the day I left for basic. 1437 02:01:27,322 --> 02:01:29,823 What, "Don't touch me"? 1438 02:01:29,950 --> 02:01:32,493 No. Mrs Rachel Troubowitz is our super's wife. 1439 02:01:32,619 --> 02:01:35,412 She comes into my mom's shop to try on a few things, all right? 1440 02:01:35,497 --> 02:01:39,291 And she's easily, like, a 44 double E. 1441 02:01:39,376 --> 02:01:41,001 -Double E? -These things are massive. 1442 02:01:41,127 --> 02:01:42,336 Those are big. 1443 02:01:42,462 --> 02:01:45,798 No. And I've got her convinced that she's, like, a 42 D, all right? 1444 02:01:45,882 --> 02:01:47,591 So we're in the dressing room, she's trying to squeeze 1445 02:01:47,676 --> 02:01:51,178 into this side-cut, silk-ribboned, triple-panel girdle 1446 02:01:51,304 --> 02:01:53,472 with the shelf-lift brassiere. 1447 02:01:53,556 --> 02:01:56,141 And it's beautiful 'cause she's just pouring out of this thing, you know? 1448 02:01:56,226 --> 02:01:57,977 -Is it really tight? -No, no. It's beautiful. 1449 02:01:58,061 --> 02:01:59,520 And she sees me, and she can tell 1450 02:01:59,646 --> 02:02:02,231 I got a hard-on the size of the Statue of Liberty, all right? 1451 02:02:02,357 --> 02:02:04,358 And she says to me, "Richard, calm down." 1452 02:02:04,484 --> 02:02:06,944 And she says, "When you're over there, 1453 02:02:07,028 --> 02:02:08,904 "if you see anything that upsets you, 1454 02:02:09,030 --> 02:02:12,074 "or if you're ever scared, I want you to close your eyes 1455 02:02:12,200 --> 02:02:15,202 "and think of these. You understand?" 1456 02:02:16,705 --> 02:02:18,831 So I said, "Yes, ma'am." 1457 02:02:32,012 --> 02:02:34,054 Are you all right, sir? 1458 02:02:35,056 --> 02:02:37,850 Yeah, I'm just keeping the rhythm. 1459 02:02:42,731 --> 02:02:45,691 Is it true you were a teacher back home? 1460 02:02:46,735 --> 02:02:48,193 Yes. 1461 02:02:48,278 --> 02:02:50,612 See, that's something I could never do, you know. 1462 02:02:50,739 --> 02:02:55,200 Not after the way me and my brothers treated our teachers. No, sir. 1463 02:02:57,537 --> 02:02:59,955 I had 1 ,000 kids like you. 1464 02:03:06,212 --> 02:03:08,922 I can't see my brothers' faces. 1465 02:03:10,258 --> 02:03:12,926 I've been trying, and I can't see their faces at all. 1466 02:03:13,053 --> 02:03:15,220 Has that ever happened to you? 1467 02:03:15,305 --> 02:03:17,723 You gotta think of a context. 1468 02:03:19,934 --> 02:03:22,019 What does that mean? 1469 02:03:22,103 --> 02:03:23,645 Well, you don't just think about their faces. 1470 02:03:23,772 --> 02:03:28,400 You think about something specific, something you've done together. 1471 02:03:32,113 --> 02:03:35,074 Well, when I think of home, I think of something specific. 1472 02:03:35,158 --> 02:03:38,285 I think of my hammock in the backyard, 1473 02:03:39,120 --> 02:03:43,457 or my wife pruning the rose bushes in a pair of my old work gloves. 1474 02:03:47,754 --> 02:03:51,048 This one night, two of my brothers came 1475 02:03:51,132 --> 02:03:54,134 and woke me up in the middle of the night, 1476 02:03:54,969 --> 02:03:58,013 and they said they had a surprise for me. 1477 02:03:58,598 --> 02:04:01,725 So they took me to the barn, up into the loft, 1478 02:04:01,810 --> 02:04:04,812 and there was my oldest brother Dan 1479 02:04:05,939 --> 02:04:08,982 with Alice. Alice Jardine. 1480 02:04:11,986 --> 02:04:16,156 I mean, picture a girl who just took a nosedive from the ugly tree 1481 02:04:16,282 --> 02:04:18,867 and hit every branch coming down. 1482 02:04:20,829 --> 02:04:23,455 And Dan's got her shirt off. 1483 02:04:23,540 --> 02:04:26,333 So he's working on this bra and he's trying to get it off 1484 02:04:26,459 --> 02:04:29,670 and all of a sudden, Sean just screams out, 1485 02:04:30,505 --> 02:04:33,841 "Danny, you're a young man! Don't do it!" 1486 02:04:36,511 --> 02:04:40,013 And so Alice Jardine hears this and she screams, and she jumps up, 1487 02:04:40,140 --> 02:04:41,765 and she tries to get running out of the barn, 1488 02:04:41,850 --> 02:04:43,058 but she's still got this shirt over her head. 1489 02:04:43,184 --> 02:04:47,354 She goes running right into the wall and knocks herself out. 1490 02:04:47,480 --> 02:04:51,650 So now Dan is just so mad at us, he starts coming after us, 1491 02:04:51,734 --> 02:04:54,111 but at the same time, Alice is over there unconscious. 1492 02:04:54,195 --> 02:04:55,696 He's got to wake her up. 1493 02:04:55,822 --> 02:04:59,074 So he grabs her by a leg and he's dragging her. 1494 02:04:59,200 --> 02:05:02,369 At the same time, he picks up a shovel and he's going after Sean. 1495 02:05:02,495 --> 02:05:04,621 And Sean said, "What are you trying to hit me for? 1496 02:05:04,706 --> 02:05:06,832 "I just did you a favour." 1497 02:05:08,668 --> 02:05:10,544 And so this makes Dan more angry. 1498 02:05:10,670 --> 02:05:13,589 He tries to swing this thing. He loses the shovel. 1499 02:05:13,715 --> 02:05:16,383 It goes out of his grasp and hits a kerosene lantern. 1500 02:05:16,509 --> 02:05:19,094 The thing explodes, the whole barn almost goes up 1501 02:05:19,220 --> 02:05:21,388 because of this thing. 1502 02:05:36,237 --> 02:05:38,113 That was it. That was the last... That was... 1503 02:05:38,239 --> 02:05:39,781 Dan went off to basic next day. 1504 02:05:39,908 --> 02:05:43,493 That was the last night the four of us were together. 1505 02:05:43,578 --> 02:05:45,704 That was two years ago. 1506 02:05:47,582 --> 02:05:48,957 Oh, my. 1507 02:05:50,919 --> 02:05:54,463 Tell me about your wife and those rose bushes. 1508 02:05:55,715 --> 02:05:57,090 No. 1509 02:05:58,259 --> 02:06:00,969 No. That one I save just for me. 1510 02:07:06,286 --> 02:07:08,161 Enemy from the east. 1511 02:07:09,330 --> 02:07:12,249 He sees Tiger tanks, two of them. 1512 02:07:12,333 --> 02:07:14,334 Panzer tanks, two of them. 1513 02:07:14,460 --> 02:07:16,253 Infantry. 1514 02:07:16,337 --> 02:07:18,213 Fifty plus change. 1515 02:07:27,181 --> 02:07:28,932 Disperse! You know what to do! 1516 02:07:29,017 --> 02:07:30,559 -Reiben, get on the rabbit. -Yes, sir. 1517 02:07:30,685 --> 02:07:34,021 -Upham, get some cover. -Mellish and Henderson, lock and load! 1518 02:07:34,147 --> 02:07:37,065 -This is it. -Everybody check your ammo! 1519 02:07:37,734 --> 02:07:39,026 Good luck, Reiben. 1520 02:07:39,152 --> 02:07:42,487 I don't need any luck, Sarge, I was born lucky. 1521 02:07:55,251 --> 02:07:56,543 One in five tracer? 1522 02:07:56,627 --> 02:07:58,628 Yep, and tracers point both ways. 1523 02:07:58,713 --> 02:08:02,758 Yeah? Why don't you check the head space and she should run. 1524 02:08:10,600 --> 02:08:12,809 Upham! Hustle up! 1525 02:09:03,152 --> 02:09:04,820 -Corporal Upham? -Yes, sir. 1526 02:09:04,946 --> 02:09:07,197 We don't have a 30-calibre machine gun in this position. 1527 02:09:07,281 --> 02:09:10,659 Either Mr Mellish or Mr Jackson in the bell tower needs that. 1528 02:09:10,785 --> 02:09:12,119 Yes, sir. 1529 02:09:12,954 --> 02:09:16,206 Upham! Jackson's fine. Turn around to Mellish. 1530 02:09:37,645 --> 02:09:42,607 There's a ton of infantry, Captain. I don't know if they took the bait though. 1531 02:10:05,381 --> 02:10:07,507 You got any more of that? 1532 02:10:53,679 --> 02:10:56,014 Panzers didn't take the bait. 1533 02:11:00,937 --> 02:11:03,772 Infantry's moving to the left. 1534 02:11:03,856 --> 02:11:07,234 Halftrack just went by with about 20 troops, sir. 1535 02:12:45,916 --> 02:12:49,252 Mellish! Henderson! Displace! 1536 02:13:10,816 --> 02:13:12,609 Do it, now! Light it up! 1537 02:13:12,693 --> 02:13:14,486 You! Light it! 1538 02:13:25,665 --> 02:13:27,791 Thirty infantry on the right flank! 1539 02:13:27,875 --> 02:13:30,377 Get over there, find a hole, and stop them! 1540 02:13:30,461 --> 02:13:32,128 Displace! 1541 02:13:43,724 --> 02:13:45,016 Upham! 1542 02:14:00,408 --> 02:14:01,866 Clear! 1543 02:14:03,661 --> 02:14:04,911 Krauts! 1544 02:14:06,914 --> 02:14:08,415 Right flank! 1545 02:14:44,869 --> 02:14:47,036 Get down! Get down! 1546 02:14:54,086 --> 02:14:57,213 Upham! Upham! 30-cal! Hurry! 1547 02:14:57,298 --> 02:15:00,800 And find the captain! This flank's going to fold! 1548 02:15:55,689 --> 02:15:58,483 Reversing! He's still in this fight! 1549 02:15:59,485 --> 02:16:02,028 No, no, Ryan, get down! Get down! 1550 02:16:14,959 --> 02:16:36,813 Ryan! 1551 02:16:39,149 --> 02:16:40,733 -Ryan! -Get off me! 1552 02:16:40,860 --> 02:16:43,319 -Are you all right? -Get off me! 1553 02:16:43,404 --> 02:16:45,572 Yeah, yeah, I'm fine, too, Captain. Thanks. 1554 02:16:46,407 --> 02:16:51,077 Okay, both sides! Get aboard! Get a grenade in there! 1555 02:16:54,039 --> 02:16:55,540 Grenade! 1556 02:16:57,376 --> 02:16:59,043 20-mill! 1557 02:17:00,504 --> 02:17:03,214 Flak gun, 20 millimetre. Take it out! 1558 02:17:15,561 --> 02:17:19,105 Heavy weapon in defilade below! I ain't got a shot! 1559 02:17:23,611 --> 02:17:25,320 Pincer move, Parker! 1560 02:17:25,446 --> 02:17:27,906 -Targets 8 o'clock low! -Shit! 1561 02:17:27,990 --> 02:17:30,241 God grant me strength. 1562 02:17:44,131 --> 02:17:45,673 Displace! 1563 02:17:45,799 --> 02:17:47,175 Come on! 1564 02:18:02,983 --> 02:18:05,735 Cover, Upham! Cover! Cover! 1565 02:18:22,503 --> 02:18:24,504 I'm out of 30-calibre. 1566 02:18:27,883 --> 02:18:30,760 Blessed be the Lord, my strength, which teaches my hands to war 1567 02:18:30,844 --> 02:18:33,179 and my fingers to fight. 1568 02:18:41,689 --> 02:18:44,190 My goodness and my fortress, 1569 02:18:44,274 --> 02:18:46,943 my high tower and my deliverer, 1570 02:18:49,530 --> 02:18:52,740 my shield and he in whom I trust. 1571 02:18:55,786 --> 02:18:57,870 Come here, baby. 1572 02:19:20,477 --> 02:19:22,270 Parker, get down! 1573 02:19:43,959 --> 02:19:46,377 Captain, that 20-millimetre's killing us. 1574 02:19:46,462 --> 02:19:48,755 We gotta try to flank it somehow. 1575 02:19:48,881 --> 02:19:51,758 Well, let me get over for the top shot. 1576 02:20:16,241 --> 02:20:17,658 Upham! 1577 02:20:36,512 --> 02:20:40,973 Upham! Upham! Upham, ammo, God damn it! 1578 02:21:24,184 --> 02:21:26,602 I'm jammed! I'm jammed! You got any 30-cal? 1579 02:21:26,687 --> 02:21:28,354 -I'm out. -Shit. 1580 02:21:40,200 --> 02:21:42,702 Upham! Upham! 1581 02:22:40,844 --> 02:22:42,303 Reiben! 1582 02:23:08,789 --> 02:23:12,959 I'm out! I need another bandoleer! Anybody got a bandoleer? 1583 02:23:37,985 --> 02:23:40,152 God! God! 1584 02:23:44,449 --> 02:23:47,368 You stupid son of a bitch! 1585 02:24:31,038 --> 02:24:33,581 Let's stop. Let's stop. Let's stop. Listen to me! Listen to me! Stop! 1586 02:24:33,665 --> 02:24:35,416 Stop! Don't... 1587 02:25:12,454 --> 02:25:17,291 Son of a bitch! Son of a bitch! Son of a bitch! 1588 02:25:17,376 --> 02:25:19,168 Son of a bitch! 1589 02:25:20,629 --> 02:25:21,670 Bitch! 1590 02:26:40,709 --> 02:26:43,836 -I'm out. -Those 60 rounds. 1591 02:26:45,213 --> 02:26:48,382 -We can use them without the tube. -How? 1592 02:26:48,467 --> 02:26:51,427 Fuse-arming wire, set back, heave it! 1593 02:27:07,152 --> 02:27:08,819 Panzerschreck! 1594 02:27:42,896 --> 02:27:45,105 We're going to the Alamo. 1595 02:27:55,367 --> 02:27:57,201 Alamo! Alamo! 1596 02:28:16,763 --> 02:28:19,056 We'll take it! You fall back! 1597 02:28:19,140 --> 02:28:22,768 -You be right behind us! -Soon as we're in business! 1598 02:28:26,731 --> 02:28:28,816 Displace. Reiben. 1599 02:28:31,319 --> 02:28:32,778 Reload. 1600 02:29:21,578 --> 02:29:23,120 All right, go. 1601 02:29:24,372 --> 02:29:25,456 We're blowing the bridge! 1602 02:29:25,540 --> 02:29:28,459 -Get off! Clear the bridge! -Displace... 1603 02:29:51,316 --> 02:29:54,318 Sarge! Mike, are you all right? 1604 02:29:54,402 --> 02:29:56,945 -I just got the wind knocked out of me. -Well, get out of here! 1605 02:29:57,030 --> 02:30:00,407 Take cover! We're going to blow this bridge! 1606 02:30:01,868 --> 02:30:03,619 Come on, come on! 1607 02:30:08,416 --> 02:30:11,251 Tiger coming! Coming across the bridge! 1608 02:30:43,326 --> 02:30:46,620 Captain, get behind something! 1609 02:30:46,705 --> 02:30:49,373 Come on, Captain, move it! 1610 02:31:12,313 --> 02:31:13,522 Mike. 1611 02:31:18,737 --> 02:31:20,070 Mike! 1612 02:31:59,068 --> 02:32:00,360 Captain. 1613 02:32:03,156 --> 02:32:07,242 Captain, where the hell are you going? Captain, get back here! 1614 02:34:00,315 --> 02:34:01,648 Upham. 1615 02:34:32,639 --> 02:34:34,848 Hang in there, Captain. 1616 02:35:18,977 --> 02:35:20,686 Medic! 1617 02:35:23,481 --> 02:35:26,024 Medic! We got a medic? 1618 02:35:32,824 --> 02:35:35,701 They're tank-busters, sir. P-51 s. 1619 02:35:36,661 --> 02:35:38,870 Angels on our shoulders. 1620 02:35:44,836 --> 02:35:46,545 What, sir? 1621 02:35:51,009 --> 02:35:52,384 James... 1622 02:35:54,178 --> 02:35:55,679 Earn this. 1623 02:35:59,934 --> 02:36:01,393 Earn it. 1624 02:36:30,840 --> 02:36:33,008 "My dear Mrs Ryan, 1625 02:36:34,260 --> 02:36:36,720 "it's with the most profound sense ofjoy 1626 02:36:36,804 --> 02:36:41,975 "that I write to inform you your son Private James Ryan 1627 02:36:42,101 --> 02:36:44,186 "is well and, at this very moment, 1628 02:36:44,270 --> 02:36:47,731 "on his way home from European battlefields. 1629 02:36:47,815 --> 02:36:51,318 "Reports from the front indicate James did his duty in combat 1630 02:36:51,444 --> 02:36:54,946 "with great courage and steadfast dedication, 1631 02:36:55,531 --> 02:36:58,116 "even after he was informed of the tragic loss 1632 02:36:58,201 --> 02:37:01,787 "your family has suffered in this great campaign 1633 02:37:01,871 --> 02:37:05,290 "to rid the worId of tyranny and oppression. 1634 02:37:05,374 --> 02:37:08,627 "I take great pleasure in joining the Secretary of War, 1635 02:37:08,795 --> 02:37:10,879 "the men and women of the United States Army 1636 02:37:10,963 --> 02:37:13,340 "and the citizens of a grateful nation 1637 02:37:13,466 --> 02:37:16,343 "in wishing you good health and many years of happiness 1638 02:37:16,469 --> 02:37:18,970 "with James at your side. 1639 02:37:20,139 --> 02:37:24,142 "Nothing, not even the safe return of a beloved son, 1640 02:37:24,227 --> 02:37:25,769 "can compensate you 1641 02:37:25,853 --> 02:37:28,897 "or the thousands of other American families 1642 02:37:28,981 --> 02:37:32,359 "who have suffered great loss in this tragic war. 1643 02:37:32,485 --> 02:37:35,946 "And I might share with you some words which have sustained me 1644 02:37:36,030 --> 02:37:40,158 "through long, dark nights of peril, loss and heartache. 1645 02:37:40,243 --> 02:37:41,701 "And I quote, 1646 02:37:43,037 --> 02:37:44,621 "'I pray that our heavenly father 1647 02:37:44,705 --> 02:37:47,916 "'may assuage the anguish of your bereavement 1648 02:37:48,000 --> 02:37:49,960 "'and leave you only the cherished memory 1649 02:37:50,044 --> 02:37:52,045 "'of the loved and lost 1650 02:37:52,171 --> 02:37:54,506 "'and the solemn pride that must be yours 1651 02:37:54,590 --> 02:37:59,344 "'to have laid so costly a sacrifice upon the altar of freedom. 1652 02:38:00,096 --> 02:38:01,763 "'Abraham Lincoln.' 1653 02:38:02,348 --> 02:38:04,766 "Yours very sincerely and respectfully, 1654 02:38:04,851 --> 02:38:08,186 "George C Marshall, General, Chief of Staff." 1655 02:38:59,572 --> 02:39:01,907 My family is with me today. 1656 02:39:02,867 --> 02:39:05,702 They wanted to come with me. 1657 02:39:07,371 --> 02:39:08,496 To be honest with you, 1658 02:39:08,581 --> 02:39:11,875 I wasn't sure how I'd feel coming back here. 1659 02:39:15,254 --> 02:39:18,673 Every day I think about what you said to me 1660 02:39:18,758 --> 02:39:20,884 that day on the bridge. 1661 02:39:22,762 --> 02:39:26,223 And I've tried to live my life the best I could. 1662 02:39:27,308 --> 02:39:29,726 I hope that was enough. 1663 02:39:30,478 --> 02:39:33,230 I hope that, at least in your eyes, 1664 02:39:35,066 --> 02:39:38,777 I've earned what all of you have done for me. 1665 02:39:52,291 --> 02:39:53,625 James. 1666 02:39:55,920 --> 02:39:57,921 "Captain John H Miller." 1667 02:40:06,597 --> 02:40:10,475 -Tell me I've led a good life. -What? 1668 02:40:11,769 --> 02:40:13,937 Tell me I'm a good man. 1669 02:40:21,153 --> 02:40:22,779 You are. 1670 02:40:23,305 --> 02:40:29,575 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org129812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.