All language subtitles for S04E20. The Danger Makers.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,875 --> 00:01:35,923 (Horn beeps) 2 00:02:09,167 --> 00:02:10,510 (Horn blares) 3 00:03:23,167 --> 00:03:25,386 Don't tell me. He's a psychiatrist. 4 00:03:25,500 --> 00:03:28,800 Harold Long, consultant with the Psychological Warfare Department. 5 00:03:28,917 --> 00:03:30,419 Read this. 6 00:03:30,542 --> 00:03:33,295 There's nothing remarkable about chicken-running. 7 00:03:33,417 --> 00:03:36,842 Except when practised by a 60-year-old General. 8 00:03:36,958 --> 00:03:38,631 - What? - General Woody Groves. 9 00:03:38,750 --> 00:03:41,173 Next in line for the Chief of the General Staff. 10 00:03:41,292 --> 00:03:44,171 - Chicken-running? - Then there's dear old Admiral Jackson. 11 00:03:44,292 --> 00:03:49,173 He decided to cross the Atlantic in a Force-8 gale in a canoe. 12 00:03:50,000 --> 00:03:51,297 - Any others? - Six. 13 00:03:51,417 --> 00:03:53,260 Well, seven, actually. 14 00:03:53,375 --> 00:03:56,379 This is Dr Harold Long, Mrs Emma Peel. 15 00:03:56,500 --> 00:03:57,922 - How do you do? - How do you do? 16 00:03:58,042 --> 00:04:00,170 - Who is it this time? - Lamble. 17 00:04:00,292 --> 00:04:04,126 Gordon Lamble, head of the Chemical Warfare Establishment. 18 00:04:04,250 --> 00:04:05,968 And what was he up to? 19 00:04:06,083 --> 00:04:09,758 Well, he was trying to climb the side of St Paul's when he fell. 20 00:04:09,875 --> 00:04:11,502 - Is he dead? - No, no. 21 00:04:11,625 --> 00:04:15,175 Just bruises, abrasions, slight internal injuries. 22 00:04:15,292 --> 00:04:17,420 - Has he regained consciousness? - No. 23 00:04:18,375 --> 00:04:21,458 - Do you mind if Mrs Peel stays? - Not at all. Glad to have you aboard. 24 00:04:21,583 --> 00:04:24,632 - What are you going to be up to? - Rejoining the colours. 25 00:04:24,750 --> 00:04:26,718 (♪ Military band plays) 26 00:04:36,583 --> 00:04:38,551 This was General Groves' study, sir. 27 00:04:38,667 --> 00:04:42,376 - Did you know the General? - Everybody in the battalion knew him. 28 00:04:42,500 --> 00:04:45,470 He was that sort of officer. You'd do anything for him. 29 00:04:48,250 --> 00:04:49,672 Morning. 30 00:04:49,792 --> 00:04:53,422 Mr Steed from the War Office, sir. Major Robertson. 31 00:04:53,542 --> 00:04:55,544 - Very good, Stanhope. - Sir. 32 00:04:59,375 --> 00:05:01,798 - Come to cause trouble? - To prevent it, I hope. 33 00:05:01,917 --> 00:05:05,501 I can't take a good man's name being dragged through the dirt. 34 00:05:05,625 --> 00:05:07,798 Had you known General Groves long? 35 00:05:07,917 --> 00:05:09,590 Since I was a cadet at Sandhurst. 36 00:05:09,708 --> 00:05:12,791 I served under every General you've heard of and a few you haven't. 37 00:05:12,917 --> 00:05:15,591 - Not one was his equal. - You might be biased. 38 00:05:15,708 --> 00:05:17,005 Of course I'm biased. 39 00:05:18,167 --> 00:05:20,545 He had the humanity of Caesar, 40 00:05:22,000 --> 00:05:26,176 the tenacity of Wellington, and the brilliance of Napoleon. 41 00:05:26,292 --> 00:05:28,636 - Good company. - The best. 42 00:05:28,750 --> 00:05:30,548 Then why did he do chicken-runs? 43 00:05:30,667 --> 00:05:32,590 - Hm? - The motorbike. 44 00:05:39,542 --> 00:05:42,170 I don't know. I honestly don't know. 45 00:05:45,458 --> 00:05:47,961 Um ... part-time phrenologist. 46 00:05:48,083 --> 00:05:50,757 - You can always tell a military head. - Bullet-shaped. 47 00:05:50,875 --> 00:05:51,717 Ha! 48 00:05:51,833 --> 00:05:54,632 Chicken runs are for thrill-starved teenagers, 49 00:05:54,750 --> 00:05:57,173 not for men with a chest full of battle honours. 50 00:05:57,292 --> 00:05:59,636 He was a man of action. Fretted him to sit around. 51 00:05:59,750 --> 00:06:02,173 - Couldn't adjust to admin? - Exactly. 52 00:06:04,000 --> 00:06:06,094 Rubber-stamping, that wasn't for him. 53 00:06:07,000 --> 00:06:10,083 - He was a soldier, not a clerk. - You admired him? 54 00:06:10,208 --> 00:06:12,256 Oh, yes, I admired him. 55 00:06:13,542 --> 00:06:18,127 Well, I'll get back to London and pour oil on the War Office waters. 56 00:06:18,250 --> 00:06:19,251 Thank you. 57 00:06:20,833 --> 00:06:24,713 - War wound? - Ha! Twisted it on the assault course. 58 00:06:24,833 --> 00:06:27,256 - Oh. Goodbye, Major. - Goodbye, Steed. 59 00:07:20,833 --> 00:07:22,301 (Click) 60 00:08:42,083 --> 00:08:44,085 Close the door, will you? 61 00:08:53,667 --> 00:08:56,841 (Stanhope) All right, come on out. I've got you cornered. 62 00:09:00,125 --> 00:09:02,719 You're surrounded. Can't you see that? 63 00:09:02,833 --> 00:09:05,757 Throw out your arms. Come out with your hands up. 64 00:09:05,875 --> 00:09:08,958 - This is your last chance. - How's it going? Can we flush 'em out? 65 00:09:09,083 --> 00:09:13,042 It's a cinch, sir. I think they're about ready to pull up sticks. 66 00:09:13,833 --> 00:09:15,801 We usually try and get as close as possible 67 00:09:15,917 --> 00:09:18,011 to old Bucket Head. 68 00:09:22,292 --> 00:09:23,589 Great shooting, sir. 69 00:09:23,708 --> 00:09:26,302 As a cricketer, I bowled a trifle more to leg. 70 00:09:26,417 --> 00:09:27,418 (Explosion) 71 00:09:30,250 --> 00:09:33,504 Well, that's the end of old Bucket Head. 72 00:09:33,625 --> 00:09:36,003 How long had General Groves owned a motorbike? 73 00:09:36,125 --> 00:09:38,719 He didn't. He borrowed it from a junior officer. 74 00:09:38,833 --> 00:09:41,052 - Odd thing to do. - Very. 75 00:09:41,167 --> 00:09:44,046 - You don't sound surprised. - Well, he did odd things. 76 00:09:44,167 --> 00:09:45,965 - For instance? - Well ... 77 00:09:46,083 --> 00:09:49,587 ... one morning he swam Kenton Reservoir in full battle kit. 78 00:09:49,708 --> 00:09:51,551 - (Steed) At his age? - He was very fit. 79 00:09:51,667 --> 00:09:53,340 - Stanhope! - Sir! 80 00:09:59,708 --> 00:10:02,052 I hate to cramp your social life, Stanhope, 81 00:10:02,167 --> 00:10:04,261 but you're wanted at the range at 11:00. 82 00:10:04,375 --> 00:10:05,797 Very good, sir. 83 00:10:11,583 --> 00:10:14,211 - I hope he was some help. - Yes, extremely helpful. 84 00:10:14,333 --> 00:10:16,427 Nothing like a grenade at close quarters. 85 00:10:16,542 --> 00:10:17,543 No, nothing. 86 00:10:19,042 --> 00:10:21,261 Don't set too much store by what Stanhope says. 87 00:10:25,708 --> 00:10:28,131 He's a father figure. They hung on his every word. 88 00:10:28,250 --> 00:10:29,923 (Explosion) 89 00:10:31,750 --> 00:10:33,502 Thanks for the warning. 90 00:10:45,708 --> 00:10:47,676 - Jupiter. - Mercury. 91 00:10:48,542 --> 00:10:50,965 I have an assignment for you, from Apollo. 92 00:10:52,417 --> 00:10:54,260 - Dangerous one? - Dangerous. 93 00:10:54,375 --> 00:10:56,423 - Very? - Very dangerous. 94 00:10:56,542 --> 00:10:58,965 How dangerous? Tell me. 95 00:10:59,083 --> 00:11:01,711 - Life and death. - Well, what is it? 96 00:11:01,833 --> 00:11:03,631 Gordon Lamble. 97 00:11:03,750 --> 00:11:07,550 He's turned chicken. He has to be eliminated. 98 00:11:18,542 --> 00:11:21,625 You're not turning chicken too, are you, Major? 99 00:11:26,458 --> 00:11:28,927 (Robertson) Right, seven-second fuse. 100 00:11:33,917 --> 00:11:35,794 When I say three. 101 00:11:37,042 --> 00:11:41,172 One ... two ... three. 102 00:11:59,333 --> 00:12:01,301 Lamble you said? When? 103 00:12:02,708 --> 00:12:04,802 As soon as possible. 104 00:12:04,917 --> 00:12:06,339 Tonight? 105 00:12:34,042 --> 00:12:38,127 (Steed) Just lie back, relax, and clear your mind of everything else. 106 00:12:38,250 --> 00:12:39,502 Concentrate. 107 00:12:39,625 --> 00:12:42,469 Together we will apply our minds and come up with a solution. 108 00:12:42,583 --> 00:12:44,677 Now, let me recapitulate. 109 00:12:44,792 --> 00:12:48,342 You first became aware of the problem when you saw Lamble on the ledge. 110 00:12:48,458 --> 00:12:50,756 - (Emma) Yes. - You were puzzled, upset. 111 00:12:50,875 --> 00:12:54,084 There was incipient anxiety, but you made no move to assist him. 112 00:12:54,208 --> 00:12:57,257 You were afraid a sudden movement would push him over the edge. 113 00:12:57,375 --> 00:13:00,094 - Yes. - That was perfectly normal behaviour. 114 00:13:00,208 --> 00:13:02,961 The most intelligent course, as a matter of fact. 115 00:13:03,083 --> 00:13:07,668 The question is, why did Lamble attempt such an action? 116 00:13:07,792 --> 00:13:10,136 Was he a man in the throes of delirium? 117 00:13:13,167 --> 00:13:15,761 Well, according to Long, he's in a state to shellshock. 118 00:13:15,875 --> 00:13:18,094 Uncontrolled, excitatory symp... 119 00:13:19,000 --> 00:13:21,719 Oh, mm ... This is a very comfortable position. 120 00:13:47,417 --> 00:13:48,839 (Steed) The white feather. 121 00:14:55,625 --> 00:14:58,595 (♪ Plays "Last Post") 122 00:16:18,375 --> 00:16:20,594 I'm looking for Wing Commander Watson. 123 00:16:20,708 --> 00:16:24,008 I'm afraid you're out of luck, old boy. That's him up there. 124 00:16:27,000 --> 00:16:29,503 (Controller) 'Nice going, Watson. How does she feel?' 125 00:16:29,625 --> 00:16:32,048 (Watson) 'All things normal and responding.' 126 00:16:32,167 --> 00:16:34,920 'Talking of responses, are you listening, Freddy?' 127 00:16:35,042 --> 00:16:37,545 'Have someone call that blonde in the pub for me.' 128 00:16:37,667 --> 00:16:40,546 - 'Tell her I'll see her tonight.' - Will do, old boy. 129 00:16:40,667 --> 00:16:42,965 'You'll find her number in my jacket.' 130 00:16:53,250 --> 00:16:54,797 'Runway clear for landing.' 131 00:16:54,917 --> 00:16:57,591 - 'Roger, I'm coming down.' - 'Watch your air speed.' 132 00:17:09,917 --> 00:17:12,011 'Pull her up. You're going to overshoot.' 133 00:17:12,125 --> 00:17:14,219 'Stop flapping. I can handle her.' 134 00:17:14,333 --> 00:17:17,212 'Your approach angle's wrong. Lift her up. Lift her up!' 135 00:17:17,333 --> 00:17:19,961 He's mad. He must be mad. 136 00:17:23,167 --> 00:17:25,636 - He's too late. - (Watson laughs) 137 00:17:25,750 --> 00:17:27,047 He's left it too late. 138 00:17:31,958 --> 00:17:34,086 (Explosion) 139 00:17:51,875 --> 00:17:54,469 - What have we got so far? - Two black roses. 140 00:17:55,417 --> 00:17:58,421 - Three corpses. - Four white feathers. 141 00:17:58,542 --> 00:18:00,544 And a partridge in a pear tree. 142 00:18:00,667 --> 00:18:03,420 And in each case, the pattern's identical. 143 00:18:03,542 --> 00:18:05,294 Three respected gentlemen. 144 00:18:05,417 --> 00:18:08,216 - No psychological quirks. - Not that we know of. 145 00:18:08,333 --> 00:18:13,089 - Yet each of them is dicing with death. - Like irresponsible beatniks. 146 00:18:13,208 --> 00:18:16,087 Robertson said he'd turned his ankle on the assault course. 147 00:18:16,208 --> 00:18:19,917 - So? - There is no assault course. 148 00:18:20,042 --> 00:18:22,295 I'm looking forward to meeting this Major. 149 00:18:22,417 --> 00:18:24,761 - How do I play it? - Show him ... 150 00:18:25,667 --> 00:18:27,669 - Show him your bumps. - Hm? 151 00:18:27,792 --> 00:18:30,545 - He's a part-time phrenologist. - Oh. 152 00:18:41,167 --> 00:18:42,919 (Knock at door) 153 00:18:43,042 --> 00:18:44,043 Yes? 154 00:18:45,750 --> 00:18:47,377 - Major Robertson? - Yes. 155 00:18:47,500 --> 00:18:50,049 I'm Mrs Emma Peel from Willis and Ferguson's. 156 00:18:50,167 --> 00:18:53,171 Auctioneers, valuers, specialists in probate. 157 00:18:53,292 --> 00:18:55,761 Oh, yes, do come in. I was told to expect you. 158 00:18:57,292 --> 00:18:58,669 Er, forgive me. 159 00:18:58,792 --> 00:19:03,218 Frankly, I was expecting a dusty old man leaning heavily on a gnarled stick. 160 00:19:03,333 --> 00:19:05,927 - I hope you're not disappointed. - On the contrary. 161 00:19:07,458 --> 00:19:08,960 Well? What do you think? 162 00:19:13,000 --> 00:19:16,004 I think we could dispose of all this for you. 163 00:19:16,125 --> 00:19:18,423 Oh, for the family, not for me. 164 00:19:18,542 --> 00:19:21,466 If I had my way, I'd leave it all intact, 165 00:19:21,583 --> 00:19:23,051 the way he always had it. 166 00:19:25,417 --> 00:19:28,421 - Does that interest you? - Force of habit. 167 00:19:28,542 --> 00:19:32,422 - It's a hobby of mine, phrenology. - You are full of surprises. 168 00:19:32,542 --> 00:19:34,169 And how do you rate Napoleon? 169 00:19:35,750 --> 00:19:38,469 - Alpha, alpha ... - Minus. 170 00:19:40,125 --> 00:19:41,923 I dabble in phrenology myself. 171 00:19:42,042 --> 00:19:44,545 I am right, aren't I? Alpha, alpha, minus? 172 00:19:44,667 --> 00:19:46,715 In my estimation. 173 00:19:46,833 --> 00:19:49,837 Poor old Boney wasn't up to the standard of Alexander the Great. 174 00:19:49,958 --> 00:19:53,132 - Or Caesar. - Or Washington or Hannibal. 175 00:19:53,250 --> 00:19:56,834 You know, Major, all things military hold a fascination for me. 176 00:19:57,958 --> 00:19:59,460 May I ask why? 177 00:19:59,583 --> 00:20:01,711 The whole concept of life. 178 00:20:01,833 --> 00:20:04,803 A sense of challenge, a change of scene. 179 00:20:04,917 --> 00:20:07,136 Adventure, excitement. 180 00:20:07,250 --> 00:20:08,672 - Danger. - Danger? 181 00:20:11,833 --> 00:20:13,756 Oh, I'm ... forgetting my manners. 182 00:20:15,625 --> 00:20:18,128 - May I, um ... offer you a drink? - Thank you. 183 00:20:19,125 --> 00:20:21,469 Adventure, excitement? 184 00:20:21,583 --> 00:20:23,506 That's partly true, I suppose. 185 00:20:23,625 --> 00:20:25,502 There are very few wars nowadays. 186 00:20:25,625 --> 00:20:28,549 They're rapidly becoming push-button affairs. 187 00:20:28,667 --> 00:20:31,921 Your concept of military life is changing, Mrs Peel. 188 00:20:32,042 --> 00:20:33,965 I would have said progressing. 189 00:20:34,083 --> 00:20:36,711 I won't admit that the military man is defunct. 190 00:20:36,833 --> 00:20:38,881 Ah, that's exactly what he is becoming. 191 00:20:39,000 --> 00:20:42,049 Defunct, obsolete, a dodo. 192 00:20:43,542 --> 00:20:47,172 Oh, it's easier for the younger men, of course. 193 00:20:47,292 --> 00:20:48,464 They have no idea. 194 00:20:48,583 --> 00:20:50,130 But I have, you see. 195 00:20:50,250 --> 00:20:52,173 I tasted the real army life. 196 00:20:52,875 --> 00:20:55,924 It was as you said. You've no idea what it does to a man. 197 00:20:56,042 --> 00:20:59,012 The feeling of something about to happen. 198 00:20:59,125 --> 00:21:02,334 And always the danger of it all. You've no idea what that does. 199 00:21:02,458 --> 00:21:05,883 Living with danger as your companion, carrying it in your knapsack. 200 00:21:09,500 --> 00:21:11,218 Restricted information. 201 00:21:13,333 --> 00:21:15,711 You really ought to visit the Regimental Museum 202 00:21:15,833 --> 00:21:18,882 while you're here, Mrs Peel, just across the square. 203 00:21:19,000 --> 00:21:22,209 - I'll join you there in a few moments. - Thank you. 204 00:21:23,417 --> 00:21:25,135 - See you later. - Yes, indeed. 205 00:21:55,000 --> 00:21:57,549 Apollo? Er, Mercury. 206 00:21:57,667 --> 00:21:59,089 Look, I've found the papers. 207 00:22:00,125 --> 00:22:03,504 No, there is nothing more to connect Groves with the organisation. 208 00:22:05,125 --> 00:22:07,423 Oh, don't worry. I'm destroying them now. 209 00:22:34,417 --> 00:22:36,340 Well, what about this danger kick? 210 00:22:36,458 --> 00:22:39,883 I mean, scaling St Paul's, chicken-running. 211 00:22:40,000 --> 00:22:42,423 It wasn't as though they had to prove anything. 212 00:22:42,542 --> 00:22:44,590 They were Wing Commanders, Generals. 213 00:22:44,708 --> 00:22:46,756 Nevertheless, 214 00:22:46,875 --> 00:22:49,594 each of them was seeking his own private nirvana. 215 00:22:49,708 --> 00:22:52,757 What our Zen friends would call "satori". 216 00:22:52,875 --> 00:22:55,128 - Like drug addiction? - Yes. 217 00:22:55,250 --> 00:22:57,878 Except there was no trace of drugs found in the bodies. 218 00:22:58,000 --> 00:23:00,503 Quite. Some self-destructive society? 219 00:23:01,958 --> 00:23:03,756 Death Wish Incorporated? 220 00:23:03,875 --> 00:23:05,752 But what about the ... shakes? 221 00:23:05,875 --> 00:23:08,719 - How do they fit in? - Neurotic reactions. 222 00:23:08,833 --> 00:23:11,382 Like soldiers suffering from battle fatigue. 223 00:23:11,500 --> 00:23:13,423 - (Phone rings) - Oh. 224 00:23:16,625 --> 00:23:17,751 (Sighs) 225 00:23:18,583 --> 00:23:20,426 Long here. Yep. 226 00:23:20,542 --> 00:23:21,543 For you. 227 00:23:22,917 --> 00:23:24,794 Hello? 228 00:23:24,917 --> 00:23:26,339 Look, you'll have to speak up. 229 00:23:26,458 --> 00:23:29,211 Mr Steed, Stanhope here. 230 00:23:29,333 --> 00:23:31,631 - I've got to see you. - 'Well, would tomorrow do?' 231 00:23:31,750 --> 00:23:33,548 No, it must be tonight. 232 00:23:34,542 --> 00:23:37,091 Look, I've found something you ought to have. 233 00:23:37,208 --> 00:23:39,336 Oh, I see. Well, you name the place. 234 00:23:39,458 --> 00:23:42,837 - 'You remember the grenade bay?' - Yes. What time? 235 00:23:42,958 --> 00:23:44,426 '21:30.' 236 00:23:44,542 --> 00:23:46,590 All right, Stanhope, I'll be there. 237 00:23:48,417 --> 00:23:50,135 - Progress? - Possibly. 238 00:23:50,250 --> 00:23:51,923 I'll let you know after tonight. 239 00:24:03,542 --> 00:24:05,169 Mr Steed? 240 00:24:05,292 --> 00:24:08,546 Mr Steed! Stanhope here. 241 00:24:08,667 --> 00:24:11,170 I'm over in the grenade bay. 242 00:24:13,167 --> 00:24:16,717 Is that you, Mr Steed? I'm over here. 243 00:24:46,833 --> 00:24:48,085 (Steed) "Manton House," 244 00:24:48,208 --> 00:24:52,714 "open to the public May to October every day except Wednesday." 245 00:24:52,833 --> 00:24:54,255 Manton? 246 00:24:59,833 --> 00:25:02,006 - Manton? - A military museum. 247 00:25:02,125 --> 00:25:06,585 Birthplace of Colonel Jolyon Adams. Fell off his horse at the King's Parade. 248 00:25:06,708 --> 00:25:10,713 - Never regained consciousness. - He died at the Battle of Saratoga. 249 00:25:10,833 --> 00:25:13,336 - Oh, really? - What's your next move? 250 00:25:13,458 --> 00:25:17,292 The curator of the museum is a Colonel Adams OBE. 251 00:25:17,417 --> 00:25:20,136 Probably full of pepper and memories of the Khyber Pass. 252 00:25:20,250 --> 00:25:21,968 I'll have a word with the old boy. 253 00:25:22,083 --> 00:25:25,292 - How did you get on with Robertson? - I struck a nerve. 254 00:25:25,417 --> 00:25:29,502 When we got onto the subject of danger, he reacted very positively. 255 00:25:30,833 --> 00:25:34,133 He also reacted to me, in the nicest manner. 256 00:25:34,250 --> 00:25:36,673 - Oh? - Charming gesture, please note. 257 00:25:36,792 --> 00:25:38,385 Chocolates. 258 00:25:38,500 --> 00:25:40,753 - You haven't opened them yet? - No, why? 259 00:25:40,875 --> 00:25:42,047 Don't. 260 00:25:42,167 --> 00:25:43,794 Give them to me. 261 00:25:45,667 --> 00:25:47,089 Stand back. 262 00:26:10,125 --> 00:26:11,923 - Found anything? - Shh. 263 00:26:47,000 --> 00:26:49,799 - I thought so. - What? 264 00:26:49,917 --> 00:26:53,046 - Seen them before. - What is it? A booby trap? 265 00:26:54,208 --> 00:26:55,801 Whatever you do ... 266 00:26:57,333 --> 00:26:59,461 ... don't touch the wrapped ones. 267 00:27:00,375 --> 00:27:03,299 - Why not? - Cos I like 'em. 268 00:27:27,833 --> 00:27:33,465 It was discovered that 9,000 British had kept 40,000 Russians at bay. 269 00:27:34,750 --> 00:27:37,924 This battle became known as the Soldiers' Battle. 270 00:27:38,042 --> 00:27:41,012 - Inkerman? - Correct. 271 00:27:41,125 --> 00:27:44,334 General Forsyte Adams, 1841-1909. 272 00:27:44,458 --> 00:27:46,381 - Spion Kop? - Correct. 273 00:27:47,042 --> 00:27:49,295 General Sir Archibald Adams. 274 00:27:49,417 --> 00:27:51,294 1917, killed on the Somme. 275 00:27:51,417 --> 00:27:55,422 - Never could keep his head down. - And you're the last of the line. 276 00:27:55,542 --> 00:27:57,636 Correct, and I know what you're thinking. 277 00:27:57,750 --> 00:28:00,128 - Last press of the grapes and all that. - Not at all. 278 00:28:00,250 --> 00:28:03,550 Women can also serve, Mr Steed, besides standing and waiting. 279 00:28:03,667 --> 00:28:06,876 Women should never be kept waiting and as for letting them stand ... 280 00:28:07,000 --> 00:28:08,968 - You're mocking me. - My dear lady. 281 00:28:09,083 --> 00:28:11,256 Colonel, if you don't mind. 282 00:28:14,208 --> 00:28:16,506 - This is extremely interesting. - Ah. 283 00:28:16,625 --> 00:28:19,048 That's the Adams' family crest. 284 00:28:19,167 --> 00:28:21,670 Granted by special charter in 1803. 285 00:28:21,792 --> 00:28:24,511 - The black rose rampant. - And the white feather. 286 00:28:24,625 --> 00:28:27,253 - Couchant, of course. - Of course. 287 00:28:27,375 --> 00:28:29,719 "The black rose of courage." 288 00:28:29,833 --> 00:28:32,916 That's the way Colonel Soames Adams described it. 289 00:28:33,042 --> 00:28:34,965 Remember him? He's in the Waterloo Room. 290 00:28:35,083 --> 00:28:39,168 Oh, the one with the moustache and the rather vivid complexion? 291 00:28:39,292 --> 00:28:40,589 Marvellous library. 292 00:28:40,708 --> 00:28:43,757 - Finest private collection extant. - Really? 293 00:28:43,875 --> 00:28:47,925 If any young officer wants to polish up his buttons, he's welcome to do it here. 294 00:28:48,042 --> 00:28:51,717 They use the place as a sort of club, dropping in at all hours. 295 00:28:51,833 --> 00:28:53,676 Bit boisterous, some of 'em. 296 00:28:53,792 --> 00:28:56,011 Still, you know what young officers are like. 297 00:28:56,125 --> 00:28:57,752 Dear fellows, all of 'em. 298 00:28:59,833 --> 00:29:02,427 Autographs in this book alone must be worth a fortune. 299 00:29:02,542 --> 00:29:03,668 US army. 300 00:29:03,792 --> 00:29:05,385 Ah. 301 00:29:05,500 --> 00:29:08,174 Of course, that was before he became President. 302 00:29:09,167 --> 00:29:11,920 He was here just before he joined the 8th Army. 303 00:29:12,042 --> 00:29:15,091 There's one of his old berets up in the Alamein Room. 304 00:29:15,208 --> 00:29:18,257 - So you knew General Groves? - Woody? 305 00:29:18,375 --> 00:29:19,752 Of course. 306 00:29:19,875 --> 00:29:21,422 Charmer. 307 00:29:21,542 --> 00:29:24,386 Bring the birds down off the trees, that man. 308 00:29:24,500 --> 00:29:26,423 - Tragic ending. - Generous to a fault. 309 00:29:26,542 --> 00:29:28,089 - Really? - He spent hours here, 310 00:29:28,208 --> 00:29:30,802 helping young officers with their problems. 311 00:29:30,917 --> 00:29:32,715 A most generous man. 312 00:29:32,833 --> 00:29:34,756 Surprising him, using a motorcycle. 313 00:29:34,875 --> 00:29:38,379 Not a bit. Wouldn't ask anybody to do something he couldn't do himself. 314 00:29:40,292 --> 00:29:42,010 - Telephone, Colonel. - Oh, bother. 315 00:29:42,125 --> 00:29:44,127 - Will you excuse me? - Of course. 316 00:29:44,250 --> 00:29:46,594 - Look after Mr Steed. - Yes, sir. 317 00:29:50,708 --> 00:29:52,335 You're early. 318 00:29:52,458 --> 00:29:55,667 Thank goodness. I thought I'd come to the wrong place. 319 00:29:55,792 --> 00:29:58,261 - You're from the Northern Chapter? - That's right. 320 00:30:00,083 --> 00:30:02,006 - Peters. - John Steed. 321 00:30:02,125 --> 00:30:06,585 - Does Colonel Adams know about us? - No, she lives in a dream world. 322 00:30:06,708 --> 00:30:10,338 She's recreating the Indian mutiny in the potting shed. 323 00:30:11,583 --> 00:30:14,883 Now, come along. I imagine you'd like to see the inner temple. 324 00:30:15,000 --> 00:30:17,128 - How are things up north? - Pretty hectic. 325 00:30:17,250 --> 00:30:20,129 - You weren't in on that Liverpool job? - Unfortunately not. 326 00:30:20,250 --> 00:30:23,424 No, I'd love to know how you got away with it. 327 00:30:23,542 --> 00:30:25,590 - So would I. - You can say that again. 328 00:30:25,708 --> 00:30:27,130 I may have to. 329 00:30:30,042 --> 00:30:31,544 The Black Rose Chamber. 330 00:30:36,750 --> 00:30:39,720 Six faces of courage. 331 00:30:39,833 --> 00:30:42,256 - I recognise him. - Ah. 332 00:30:42,375 --> 00:30:44,423 Pegasus. 333 00:30:44,542 --> 00:30:47,011 - He was killed in an air crash. - Oh, yes. 334 00:30:47,125 --> 00:30:48,547 I read about it. 335 00:30:49,375 --> 00:30:52,379 Quite a few casualties. 336 00:30:52,500 --> 00:30:54,798 - So have you. - True. 337 00:30:54,917 --> 00:30:56,794 Just a comment, nothing more. 338 00:30:58,167 --> 00:30:59,885 The Book of Valour. 339 00:31:00,000 --> 00:31:02,879 Citation of deeds of exceptional courage. 340 00:31:03,000 --> 00:31:04,217 Posthumously. 341 00:31:05,417 --> 00:31:08,261 - Well, the others will be arriving soon. - Posthumously. 342 00:31:08,375 --> 00:31:11,219 - Big night tonight. - Really? 343 00:31:11,333 --> 00:31:13,335 - Apollo's coming. - Good. 344 00:31:15,750 --> 00:31:17,093 Oh, by the way ... 345 00:31:18,417 --> 00:31:22,047 - Your name. - What about it? 346 00:31:22,167 --> 00:31:25,296 - What is it? - Steed. I told you. 347 00:31:25,417 --> 00:31:27,886 Your society name. 348 00:31:28,000 --> 00:31:31,709 Er, hadn't we better wait for the others, Apollo and company? 349 00:31:31,833 --> 00:31:34,211 - I don't see why. - Oh, all right. 350 00:31:34,333 --> 00:31:35,425 Bacchus. 351 00:31:40,875 --> 00:31:42,843 Help yourself to any of this, old man. 352 00:31:45,875 --> 00:31:47,752 (Robertson) Mrs Peel, how are we doing? 353 00:31:47,875 --> 00:31:49,047 Very well. 354 00:31:51,625 --> 00:31:54,253 Isn't it time you took a break? You've been at it all day. 355 00:31:54,375 --> 00:31:56,753 I'll just finish this top line. 356 00:31:56,875 --> 00:31:59,879 Thanks for the chocolates by the way. They were delicious. 357 00:32:01,458 --> 00:32:03,802 Are you, um ... going to be busy later on? 358 00:32:04,875 --> 00:32:06,548 What do you have in mind? 359 00:32:10,125 --> 00:32:13,299 Were you ... serious the other afternoon? 360 00:32:14,250 --> 00:32:15,251 What about? 361 00:32:15,375 --> 00:32:18,424 We were talking about the spice going out of living, 362 00:32:18,542 --> 00:32:20,761 the lack of danger in everyday life. 363 00:32:20,875 --> 00:32:22,718 I thought ... 364 00:32:22,833 --> 00:32:24,835 Well, you seemed to agree with me. 365 00:32:26,042 --> 00:32:29,501 There's too much emphasis on safety, security from cradle to graveside. 366 00:32:29,625 --> 00:32:32,048 - Yes. - Safety straps, safety matches. 367 00:32:32,167 --> 00:32:34,795 Valves, precautions, guards, regulations. 368 00:32:34,917 --> 00:32:38,467 - It's like always driving in second gear. - That's it. That's exactly it! 369 00:32:38,583 --> 00:32:41,177 Life should be landscaped with danger. 370 00:32:41,292 --> 00:32:44,045 - Man used to live by his strength. - And his sword. 371 00:32:44,167 --> 00:32:46,090 Now it's all he can do to lift a mug of beer. 372 00:32:46,208 --> 00:32:47,630 - He's dead. - Dehydrated. 373 00:32:47,750 --> 00:32:48,967 - Sterile. - Frightened. 374 00:32:49,083 --> 00:32:50,756 - Tasteless. - (Both) Atrophied. 375 00:32:50,875 --> 00:32:53,003 Nine to five, rushing home to his window box. 376 00:32:53,125 --> 00:32:56,504 - Wrestling with a crossword. - Keeping up with the Joneses. 377 00:32:56,625 --> 00:32:59,469 - Life's for living. - For living. 378 00:33:03,375 --> 00:33:06,049 - We'll go right away. - Where? 379 00:33:06,167 --> 00:33:10,502 A place you'll find very interesting ... Manton. 380 00:33:46,792 --> 00:33:48,339 (Horn beeps) 381 00:33:48,458 --> 00:33:49,459 (Tyres screech) 382 00:34:08,542 --> 00:34:09,919 Good afternoon, gentlemen. 383 00:34:10,042 --> 00:34:12,761 I'd like to introduce Mrs Peel, a possible new recruit. 384 00:34:12,875 --> 00:34:16,004 - How do you do? - Make a nice Diana or Pallas Athene. 385 00:34:16,125 --> 00:34:18,002 What is this? Are you casting for a show? 386 00:34:18,125 --> 00:34:20,219 A little society we run. 387 00:34:28,208 --> 00:34:30,210 - Steed. - Major. 388 00:34:36,500 --> 00:34:38,844 - Why didn't you mention it? - Why didn't you? 389 00:34:38,958 --> 00:34:40,460 Ha! Never occurred to me. 390 00:34:40,583 --> 00:34:43,177 The wangling to get that Groves assignment! 391 00:34:43,292 --> 00:34:45,386 Good thing you did. Oh, I'm sorry, my dear. 392 00:34:45,500 --> 00:34:50,336 This is Mr Steed of the War Office. Mrs Peel is cataloguing the collection. 393 00:34:50,458 --> 00:34:52,631 - Thought you'd make her a member? - Why not? 394 00:34:52,750 --> 00:34:55,344 An Amazon Chapter. I think Apollo would like the idea. 395 00:34:55,458 --> 00:34:56,926 Could be. 396 00:34:57,042 --> 00:34:59,886 Steed, I haven't told Mrs Peel much about the Danger Makers. 397 00:35:00,000 --> 00:35:02,970 - Perhaps you'd put her in the picture. - Certainly. 398 00:35:04,083 --> 00:35:06,711 On second thoughts, she's your protégée. 399 00:35:06,833 --> 00:35:09,302 - Why don't you initiate her? - Yes. 400 00:35:09,417 --> 00:35:11,169 Yes, see what you mean. 401 00:35:11,292 --> 00:35:14,592 Well, the Danger Makers, that's the name of the society. 402 00:35:14,708 --> 00:35:16,927 Its aims are to put some spice back into life, 403 00:35:17,042 --> 00:35:19,591 reawaken that jaded palette we were talking about. 404 00:35:19,708 --> 00:35:21,927 We recruit new members very carefully. 405 00:35:22,833 --> 00:35:25,882 The black rose, that's the emblem of full membership. 406 00:35:26,000 --> 00:35:29,379 As you can see, a collection of our finest flowers. 407 00:35:30,292 --> 00:35:32,966 Do you mind if I sit down? This wet weather gets my leg. 408 00:35:33,083 --> 00:35:36,007 How does one get one's rose? 409 00:35:36,125 --> 00:35:39,925 A series of tests. "The Labours of Hercules," we call them. 410 00:35:40,042 --> 00:35:43,125 They're psychologically devised and get progressively harder. 411 00:35:43,250 --> 00:35:46,299 - And if one fails? - One doesn't even mention the word. 412 00:35:46,417 --> 00:35:47,669 Quite right. 413 00:35:47,792 --> 00:35:50,796 - May I ask one more question? - Certainly. 414 00:35:50,917 --> 00:35:52,385 You're a soldier. 415 00:35:52,500 --> 00:35:54,548 Can't you find danger in that capacity? 416 00:35:54,667 --> 00:35:56,044 Oh, you'd think so, 417 00:35:56,167 --> 00:35:59,046 but today, Mrs Peel, there just isn't enough war to go round. 418 00:35:59,167 --> 00:36:01,386 Once you've tasted danger, you need it, 419 00:36:01,500 --> 00:36:03,923 just as you need food. 420 00:36:04,042 --> 00:36:07,501 No, they promised me Korea. What happened? 421 00:36:07,625 --> 00:36:09,719 I was sent to SHAPE in Paris. 422 00:36:09,833 --> 00:36:12,302 Cyprus? Oh, definitely I could go to Cyprus. 423 00:36:13,292 --> 00:36:15,761 Attached to the British embassy in Washington. 424 00:36:15,875 --> 00:36:18,344 Malaya, the jungle, bandits. 425 00:36:19,917 --> 00:36:21,885 Three years at the Tower of London. 426 00:36:22,000 --> 00:36:24,674 Hence, the Danger Makers. 427 00:36:27,208 --> 00:36:30,257 And so, Mrs Peel, do you still care to join us? 428 00:36:30,958 --> 00:36:32,050 Yes. 429 00:36:32,167 --> 00:36:35,421 You realise that once you have begun, there's no turning back. 430 00:36:35,542 --> 00:36:37,294 - I understand. - Good. 431 00:36:38,583 --> 00:36:41,052 I'll arrange to have you initiated, then. 432 00:36:43,500 --> 00:36:45,218 If you'll excuse me a moment. 433 00:36:47,917 --> 00:36:48,964 (Door closes) 434 00:36:49,083 --> 00:36:50,710 - Clearer? - Much. 435 00:36:50,833 --> 00:36:53,256 A bunch of schizoid, paranoiac psychopaths. 436 00:36:53,375 --> 00:36:55,798 And incidentally, dangerous. 437 00:36:55,917 --> 00:36:58,545 The problem is, who is Apollo? 438 00:36:59,417 --> 00:37:03,217 The commander-in-chief. Apollo is his nom de Guerre. 439 00:37:03,333 --> 00:37:05,631 - And yours? - Bacchus. 440 00:37:06,708 --> 00:37:09,917 - I might've guessed. - Seemed appropriate. 441 00:37:10,042 --> 00:37:12,511 Mrs Peel, we're ready. Are you coming, Steed? 442 00:37:12,625 --> 00:37:15,048 I'd like to stay and finish this excellent brandy. 443 00:37:16,000 --> 00:37:19,004 (Sotto voce) And inspect the premises. Good luck, Mrs Peel. 444 00:37:19,125 --> 00:37:21,969 - Dump him. - Good evening, Mr Bacchus. 445 00:37:29,292 --> 00:37:31,090 This is the initiates' test, 446 00:37:31,208 --> 00:37:33,336 a test of concentration and steady nerves. 447 00:37:33,458 --> 00:37:37,213 You walk along the seesaws, passing the loops along the cables 448 00:37:37,333 --> 00:37:38,960 without touching either of them. 449 00:37:39,083 --> 00:37:41,927 - Simple really. - Childishly simple. 450 00:37:42,583 --> 00:37:45,177 Oh, that will depend on the mechanism here. 451 00:37:45,958 --> 00:37:47,960 My friend Albert will demonstrate. 452 00:37:49,292 --> 00:37:51,465 These cables are electrified. 453 00:37:53,917 --> 00:37:55,965 I'm switching on the mechanism now. 454 00:37:56,083 --> 00:38:00,008 If you touch them while the pointer is in the white zone, 455 00:38:00,125 --> 00:38:01,547 a bell will ring. 456 00:38:01,667 --> 00:38:03,260 (Bell rings) 457 00:38:03,375 --> 00:38:05,628 But if you touch them when it's in black ... 458 00:38:16,708 --> 00:38:18,710 Now, the length of the room 459 00:38:18,833 --> 00:38:20,255 on the seesaws. 460 00:38:23,125 --> 00:38:25,594 Please tell me when you're ready. 461 00:38:30,667 --> 00:38:32,965 (Whirring) 462 00:38:39,750 --> 00:38:42,219 Steady. You'll kill her before she starts. 463 00:38:45,083 --> 00:38:46,505 Do sit down. 464 00:39:00,875 --> 00:39:03,845 It's 5,000 volts. Don't want to ruin her concentration. 465 00:39:47,458 --> 00:39:50,211 (Bell rings) 466 00:40:58,875 --> 00:41:00,969 Shh, Shh! 467 00:41:33,458 --> 00:41:35,881 Wonderful. That was absolutely first-class. 468 00:41:36,000 --> 00:41:37,877 Well done, Mrs Peel. Congratulations. 469 00:41:38,000 --> 00:41:39,923 (Robertson) Apollo. 470 00:41:40,042 --> 00:41:42,295 And you too, Mr Steed. 471 00:41:42,417 --> 00:41:44,920 Welcome to the Danger Makers. 472 00:41:51,417 --> 00:41:54,216 Mm, you've done very well. 473 00:41:54,333 --> 00:41:55,380 Thank you. 474 00:41:55,500 --> 00:41:58,674 So tell me, what put you onto Manton? 475 00:41:58,792 --> 00:42:01,045 - Stanhope. - Ah, yes. 476 00:42:02,667 --> 00:42:04,635 Poor Stanhope. 477 00:42:04,750 --> 00:42:07,469 What do you think of my little set-up? 478 00:42:08,667 --> 00:42:11,420 - Very impressive. - Hm. 479 00:42:11,542 --> 00:42:12,964 It was almost accidental. 480 00:42:13,583 --> 00:42:17,213 It was when I was treating cases of combat fatigue during the war. 481 00:42:17,875 --> 00:42:19,752 I found that a small percentage of them, 482 00:42:20,625 --> 00:42:23,219 perhaps one in a hundred, 483 00:42:23,333 --> 00:42:25,711 suffered mental regression 484 00:42:25,833 --> 00:42:28,712 because he actually missed the shock of war. 485 00:42:29,500 --> 00:42:32,094 Grown used to it, you see, conditioned to danger. 486 00:42:32,208 --> 00:42:35,212 - I bet that set you thinking. - Oh, yes. 487 00:42:35,333 --> 00:42:38,337 I began wondering about all those men 488 00:42:38,458 --> 00:42:41,132 who actually enjoyed their various wars. 489 00:42:42,292 --> 00:42:45,922 All that potential energy, 490 00:42:46,042 --> 00:42:48,295 destructive energy, 491 00:42:48,417 --> 00:42:51,011 one could ... harness it, 492 00:42:52,083 --> 00:42:53,585 direct it. 493 00:42:55,625 --> 00:42:57,298 I think I've done it, you know. 494 00:42:58,333 --> 00:42:59,880 Those men upstairs, 495 00:43:00,000 --> 00:43:01,593 I've taught them to need danger. 496 00:43:02,375 --> 00:43:04,844 - To crave it. - Like drug addicts? 497 00:43:04,958 --> 00:43:06,881 Yes. 498 00:43:07,000 --> 00:43:09,753 You could call it an addiction to danger. 499 00:43:10,542 --> 00:43:15,218 And just as the drug addict needs stronger doses to satisfy his craving ... 500 00:43:15,333 --> 00:43:17,301 Your men need more and more danger. 501 00:43:17,417 --> 00:43:18,543 Exactly. 502 00:43:19,500 --> 00:43:24,882 Oh, but, chicken-running and climbing St Paul's ... 503 00:43:25,000 --> 00:43:26,843 Really, it's not enough. 504 00:43:28,042 --> 00:43:31,626 Now ... the biggest danger of all awaits them. 505 00:43:33,333 --> 00:43:36,382 And the biggest prize awaits me. 506 00:43:38,250 --> 00:43:42,130 For centuries men have dreamed of breaking into the Tower, 507 00:43:43,167 --> 00:43:44,510 and stealing the crown. 508 00:43:45,458 --> 00:43:48,302 There have always been too many pitfalls, haven't there? 509 00:43:48,417 --> 00:43:51,671 Too many dangers. Do you follow me? 510 00:43:51,792 --> 00:43:53,760 Now, for my little band, 511 00:43:53,875 --> 00:43:56,173 the dangers will act as the spur. 512 00:43:56,292 --> 00:43:59,045 They will face death. Some of them will certainly die. 513 00:43:59,167 --> 00:44:01,295 But that will not matter. 514 00:44:01,417 --> 00:44:04,136 It will only make it the sweeter. 515 00:44:04,250 --> 00:44:06,844 And when is this coup due to happen? 516 00:44:06,958 --> 00:44:08,505 Tomorrow. 517 00:44:08,625 --> 00:44:11,754 I issue final instructions tonight. 518 00:44:13,792 --> 00:44:16,796 It will be the crime of the century. 519 00:44:19,417 --> 00:44:20,634 But of course ... 520 00:44:22,083 --> 00:44:24,461 ... you will not be around to read about it, will you? 521 00:44:26,583 --> 00:44:27,800 What a pity. 522 00:44:30,000 --> 00:44:31,502 Goodbye, Mr Steed. 523 00:44:56,000 --> 00:44:59,379 - Do you want something? - I've got to kill you. 524 00:45:00,667 --> 00:45:02,761 Don't make too much noise about it, will you? 525 00:45:04,125 --> 00:45:07,174 - I said I've got to kill you. - My goodness me! 526 00:45:07,292 --> 00:45:09,886 British tin down another point. 527 00:45:11,208 --> 00:45:13,256 - Stand up. - Why? 528 00:45:13,375 --> 00:45:15,423 Because I'm going to kill you. 529 00:45:15,542 --> 00:45:17,544 I'm far more comfortable sitting down. 530 00:45:17,667 --> 00:45:18,839 Stand up! 531 00:45:20,292 --> 00:45:21,919 I said stand up! 532 00:45:23,083 --> 00:45:25,632 Major, your hand isn't shaking at all. 533 00:45:26,625 --> 00:45:28,047 It's as steady as a rock. 534 00:45:30,208 --> 00:45:33,382 Look, where's the danger in this? I'm handcuffed, you've got a gun. 535 00:45:33,500 --> 00:45:36,253 There's more danger in ... well, in stamp collecting. 536 00:45:38,125 --> 00:45:40,173 Now, if we both had an equal chance, 537 00:45:41,292 --> 00:45:45,047 either side of that table, the gun in the middle, 538 00:45:45,167 --> 00:45:48,171 I could see the point in that. 539 00:46:07,042 --> 00:46:08,464 Oh! 540 00:46:10,792 --> 00:46:12,135 Put your chair over there. 541 00:46:18,667 --> 00:46:19,919 Sit down. 542 00:46:22,833 --> 00:46:25,336 I shall count up to three. When I say three ... 543 00:46:33,000 --> 00:46:34,172 One ... 544 00:46:36,417 --> 00:46:38,044 two ... 545 00:46:39,542 --> 00:46:41,795 Sorry, Major. I never did believe in rules. 546 00:46:45,625 --> 00:46:46,626 Steed ... 547 00:46:47,875 --> 00:46:49,502 give me that gun. 548 00:46:58,958 --> 00:46:59,959 How did you get out? 549 00:47:00,083 --> 00:47:03,542 I knotted some sheets and climbed out of the window. 550 00:47:03,667 --> 00:47:04,964 Oh, that old thing. 551 00:47:05,083 --> 00:47:07,757 Well, originality didn't seem important at the time. 552 00:47:08,750 --> 00:47:12,129 Tomorrow you will face a task which calls for the utmost of courage. 553 00:47:14,542 --> 00:47:17,091 The Tower, gentlemen. 554 00:47:17,208 --> 00:47:20,712 The riches it holds. It is in our grasp. 555 00:47:20,833 --> 00:47:22,255 Nothing can stand in our way. 556 00:47:22,375 --> 00:47:24,127 Oh, I wouldn't say that. 557 00:48:23,667 --> 00:48:26,136 Three against one. Not very dangerous, is it? 558 00:48:26,250 --> 00:48:29,629 Let's abide by our code, shall we? Why not reduce the odds to evens? 559 00:48:38,333 --> 00:48:40,927 Now, if it were single combat, 560 00:48:41,042 --> 00:48:42,760 man-to-man, 561 00:48:44,000 --> 00:48:46,094 me against the bravest of you all, 562 00:48:46,208 --> 00:48:47,505 your glorious leader. 563 00:48:47,625 --> 00:48:51,425 It's up to the doctor to set an example, man-to-man. 564 00:48:58,792 --> 00:49:00,920 Hey, there! 565 00:49:25,292 --> 00:49:28,717 - Sorry, sir, can't stop. - Dear boys! Boisterous as ever! 566 00:49:47,833 --> 00:49:50,086 Apollo, he's unarmed. 567 00:49:50,208 --> 00:49:51,960 No, no! He's unarmed! 568 00:50:03,000 --> 00:50:04,092 (Screams) 569 00:50:22,083 --> 00:50:24,006 Tea up. Come and get it. 570 00:50:27,458 --> 00:50:30,792 I still don't understand how you stumbled on the Danger Makers. 571 00:50:30,917 --> 00:50:33,045 Simple, Mrs Peel. 572 00:50:33,167 --> 00:50:35,295 When Groves died, I saw Long 573 00:50:35,417 --> 00:50:37,511 who put me onto Lamble who led me to Robertson, 574 00:50:37,625 --> 00:50:40,629 through whom I met Stanhope who passed on information 575 00:50:40,750 --> 00:50:43,594 about Manton where I met Colonel Adams. 576 00:50:43,708 --> 00:50:45,802 I simply put two and two together. 577 00:50:45,917 --> 00:50:47,919 - Elementary. - Basic. 578 00:50:48,042 --> 00:50:49,294 Shall we drive? 44279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.