All language subtitles for S04E11. Man-Eater of Surrey Green.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,750 --> 00:01:15,297 Alan? 2 00:01:16,125 --> 00:01:17,251 Darling? 3 00:01:20,125 --> 00:01:22,548 Look, it's taken. Do you see? 4 00:01:23,708 --> 00:01:25,710 I think you're right. 5 00:01:25,833 --> 00:01:28,461 Reared from seed. 6 00:01:28,583 --> 00:01:31,587 Amnesis gloris, the first in captivity. 7 00:01:33,208 --> 00:01:37,088 - It will blossom too, I promise you. - You're a very clever girl. 8 00:01:37,208 --> 00:01:39,461 Yes, of course I am. I caught you, didn't I? 9 00:01:40,125 --> 00:01:42,969 Hey! You'll get me the sack. Come on. 10 00:01:44,750 --> 00:01:47,048 Don't forget my good-morning kiss. 11 00:01:50,042 --> 00:01:51,464 See you later. 12 00:02:05,792 --> 00:02:09,092 (High-pitched buzzing) 13 00:03:33,750 --> 00:03:35,878 (Emma) I didn't know you had green fingers. 14 00:03:36,000 --> 00:03:38,753 (Steed) Economics, law of supply and demand. 15 00:03:38,875 --> 00:03:41,469 Cut out the middle man, private enterprise. 16 00:03:41,583 --> 00:03:44,666 - I'm growing my own buttonholes. - Oh? Why? 17 00:03:44,792 --> 00:03:46,840 One's got to start somewhere. 18 00:03:46,958 --> 00:03:53,091 Morning Sunrise, a fully-fledged bloom of delicate russet tints 19 00:03:53,208 --> 00:03:57,042 and a haunting bouquet, for you, Mrs Peel. 20 00:03:57,167 --> 00:03:58,589 I sense a bribe. 21 00:03:58,708 --> 00:04:02,383 Nonsense. I want you to get the first fruits of my labours. 22 00:04:02,500 --> 00:04:06,255 What nasty situation have you got in store for me this time, hm? 23 00:04:06,375 --> 00:04:09,379 You have your own built-in early-warning system, you know. 24 00:04:09,500 --> 00:04:12,834 A certain look in the eye, roses ... 25 00:04:12,958 --> 00:04:14,926 - Roses. - Roses? 26 00:04:15,042 --> 00:04:16,385 Roses. 27 00:04:16,500 --> 00:04:18,093 Ah! 28 00:04:18,208 --> 00:04:21,462 - The missing horticulturalists. - Bull's eye. 29 00:04:21,583 --> 00:04:26,009 Professors Taylor and Knight and Dr Connolly, 30 00:04:26,125 --> 00:04:29,129 all disappeared without a trace, right? 31 00:04:29,250 --> 00:04:30,968 The score now stands at four. 32 00:04:31,083 --> 00:04:33,711 Another one joined the merry band yesterday. 33 00:04:33,833 --> 00:04:36,757 Walked out of a greenhouse, trampled across prize plants 34 00:04:36,875 --> 00:04:38,297 and hasn't been seen since. 35 00:04:38,417 --> 00:04:40,636 An old acquaintance of yours, Laura Burford. 36 00:04:40,750 --> 00:04:41,876 Laura? 37 00:04:42,000 --> 00:04:43,422 I'm afraid so. 38 00:04:43,542 --> 00:04:47,046 You introduced me to her once. Fair, glamorous creature. 39 00:04:47,167 --> 00:04:49,670 - An expert in plant diseases. - Mm-hm. 40 00:04:49,792 --> 00:04:52,295 One of the best. What do you think has happened to her? 41 00:04:52,417 --> 00:04:55,387 It's too soon to know but the whole thing's very baffling. 42 00:04:55,500 --> 00:04:59,209 Four experts, all brilliant in their own field of horticulture, 43 00:04:59,333 --> 00:05:00,755 just disappeared. 44 00:05:00,875 --> 00:05:04,675 - Have you anything to go on? - Not much. What there is is tenuous. 45 00:05:04,792 --> 00:05:08,376 They all disappeared in this area, Surrey. 46 00:05:08,500 --> 00:05:10,218 Who told you about Laura? 47 00:05:10,333 --> 00:05:11,960 - Carter. - Who? 48 00:05:12,833 --> 00:05:14,881 I thought you knew. 49 00:05:15,000 --> 00:05:18,709 She got engaged a couple of weeks ago to a chap called Alan Carter. 50 00:05:18,833 --> 00:05:20,255 He's a botanist too. 51 00:05:21,042 --> 00:05:24,012 - I can't believe she could go like this. - Like what, Mr Carter? 52 00:05:24,125 --> 00:05:26,548 - Exactly what did happen yesterday? - Nothing. 53 00:05:26,667 --> 00:05:29,511 One moment she was here, happy and excited, and the next ... 54 00:05:29,625 --> 00:05:31,798 Did you see or hear anything? 55 00:05:31,917 --> 00:05:33,385 No, but then I might not. 56 00:05:34,042 --> 00:05:35,544 It's a bad habit, I'm afraid, 57 00:05:35,667 --> 00:05:38,716 but sometimes when I'm concentrating I turn the volume down. 58 00:05:38,833 --> 00:05:41,916 But it was the way that she went. Do you see? 59 00:05:42,042 --> 00:05:44,545 Trampled the flower beds, smashed frames of glass, 60 00:05:44,667 --> 00:05:47,420 destroyed months of research, almost as though ... 61 00:05:47,542 --> 00:05:49,795 almost as though it didn't matter any longer. 62 00:05:52,208 --> 00:05:53,255 I've got to go. 63 00:05:53,375 --> 00:05:55,628 There's a meeting of the Horticultural Circle. 64 00:05:55,750 --> 00:05:59,004 I'd cancel it but the president's ill and I've got to stand in for him. 65 00:05:59,125 --> 00:06:00,126 Sir Lyle Peterson? 66 00:06:00,250 --> 00:06:02,594 It's the first meeting he's missed for ten years. 67 00:06:02,708 --> 00:06:04,802 Everything seems to be going wrong lately. 68 00:06:05,750 --> 00:06:09,755 - I would be grateful if you'd ... - if I find anything, I'll be in touch. 69 00:06:09,875 --> 00:06:11,843 Do stay in here until the rain stops. 70 00:06:15,542 --> 00:06:17,715 I hadn't the heart to ask him. 71 00:06:17,833 --> 00:06:20,006 - Laura and another man? - It's possible. 72 00:06:20,125 --> 00:06:21,547 Anything's possible. 73 00:06:21,667 --> 00:06:24,136 For instance, it might just be coincidence ... 74 00:06:25,125 --> 00:06:27,503 Sir Lyle Peterson, an eminent horticulturalist, 75 00:06:27,625 --> 00:06:30,048 missing first meeting in ten years 76 00:06:30,167 --> 00:06:33,046 and his home is situated in Surrey Green. 77 00:07:02,000 --> 00:07:05,504 My name is Steed. I have an appointment with Sir Lyle Peterson. 78 00:07:05,625 --> 00:07:07,172 Yes, sir. 79 00:07:07,292 --> 00:07:08,714 Come in. 80 00:07:15,167 --> 00:07:18,011 - Sir Lyle will see you shortly, sir. - Thank you. 81 00:07:22,375 --> 00:07:24,298 Would you wait here? 82 00:08:04,292 --> 00:08:07,171 Come autumn I hope to see more of you. 83 00:08:27,417 --> 00:08:30,421 That's all for the moment, gentlemen. Further reports later. 84 00:08:31,083 --> 00:08:32,130 Ah, Miss Burford. 85 00:08:32,250 --> 00:08:34,673 I didn't have a chance before. Welcome to our group. 86 00:08:34,792 --> 00:08:37,090 If you want anything don't hesitate to come to me. 87 00:08:39,417 --> 00:08:41,090 (Indistinct) 88 00:08:52,000 --> 00:08:53,547 - Mr Steed? - Sir Lyle. 89 00:08:53,667 --> 00:08:56,295 - Tree Preservation Society, isn't it? - That's right. 90 00:08:56,417 --> 00:08:58,840 We can talk in my office. 91 00:09:08,167 --> 00:09:10,841 Do you, er ... drink brandy, Mr Steed? 92 00:09:10,958 --> 00:09:14,337 If you mean, am I accustomed to drinking brandy, the answer is yes. 93 00:09:14,458 --> 00:09:17,382 If you mean, would I like one now, the answer is also yes. 94 00:09:17,500 --> 00:09:19,173 - Good. - Ha! 95 00:09:19,292 --> 00:09:21,715 Man differs little from plant life. 96 00:09:21,833 --> 00:09:25,337 Liquid nutriment is vitally essential. 97 00:09:25,458 --> 00:09:27,051 I do so agree. 98 00:09:27,167 --> 00:09:31,001 - Difficult to survive without it. - And relatively unnecessary. 99 00:09:31,125 --> 00:09:33,753 (Sir Lyle chuckles) 100 00:09:33,875 --> 00:09:35,218 Thank you. 101 00:09:36,208 --> 00:09:39,382 Your, er ... call interested me. 102 00:09:39,500 --> 00:09:41,093 Trees are our national heritage. 103 00:09:41,208 --> 00:09:45,042 Indiscriminate felling and mutilation is as criminal as an act of violence. 104 00:09:45,167 --> 00:09:47,295 - We think alike, Mr Steed. - I'm so glad. 105 00:09:47,417 --> 00:09:48,919 We are pressing the government 106 00:09:49,042 --> 00:09:52,046 to increase compulsory planting in cities and towns. 107 00:09:52,167 --> 00:09:55,671 Your name on our list of memberships would ensure success. 108 00:09:55,792 --> 00:09:57,920 - You shall have it. - Thank you. 109 00:09:58,042 --> 00:10:01,125 - And this is delicious. - I'm so glad. 110 00:10:01,250 --> 00:10:02,718 You know, Mr Steed, 111 00:10:02,833 --> 00:10:06,212 people often regard plants like these wax figures: 112 00:10:06,333 --> 00:10:07,459 passive, inanimate. 113 00:10:07,583 --> 00:10:09,551 - What pretty hair. - Yes. 114 00:10:09,667 --> 00:10:11,635 Real too. 115 00:10:11,750 --> 00:10:13,593 Yet, see how these plants climb. 116 00:10:13,708 --> 00:10:17,167 For all we know, they feel, perhaps even think. 117 00:10:19,167 --> 00:10:21,215 I want to show you something. 118 00:10:22,917 --> 00:10:25,796 My favourite plant, the Venus Flytrap. 119 00:10:25,917 --> 00:10:27,464 Devours insects. 120 00:10:27,583 --> 00:10:31,008 It's quite a gourmet, aren't you, my pet? 121 00:10:31,125 --> 00:10:35,676 Very partial to bluebottles but can't abide the domestic house fly. 122 00:10:35,792 --> 00:10:39,046 However, I have a treat for you today, especially imported. 123 00:10:39,167 --> 00:10:41,340 Now, see how you like these, hm? 124 00:10:41,458 --> 00:10:44,177 Yes. Now, then ... you have that. 125 00:10:44,292 --> 00:10:46,511 (Gasps) Now, now! Don't snap. 126 00:10:47,875 --> 00:10:50,924 That's right. One for you, my pretty. 127 00:10:51,042 --> 00:10:53,136 That's right. 128 00:10:53,250 --> 00:10:55,298 And you, how about these? 129 00:10:55,417 --> 00:10:57,795 How's that? Is it nice, hm? 130 00:10:57,917 --> 00:11:00,170 And you. All right, all right. Here it comes. 131 00:11:02,083 --> 00:11:04,802 There. Is that good? Is that good? 132 00:11:06,042 --> 00:11:08,921 - That's it. - What an interesting gadget. 133 00:11:09,833 --> 00:11:12,837 Er, yes, it's, um ... experimental. 134 00:11:12,958 --> 00:11:15,381 It controls soil temperature and water supplies. 135 00:11:15,500 --> 00:11:18,379 There's no substitute for first-class equipment or brains. 136 00:11:18,500 --> 00:11:21,174 You're certainly well stocked with both. Oh, by the way, 137 00:11:21,292 --> 00:11:25,126 wasn't that Laura Burford I heard, and surely Dr Connolly, just leaving? 138 00:11:25,250 --> 00:11:28,299 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. The cat's out of the bag, I see. 139 00:11:28,417 --> 00:11:31,216 Well, the fact is that I am engaged in some research 140 00:11:31,333 --> 00:11:33,210 with great commercial possibilities. 141 00:11:33,333 --> 00:11:34,676 A new flowering shrub, 142 00:11:34,792 --> 00:11:39,093 so naturally I gathered the greatest team of experts I could find. 143 00:11:39,208 --> 00:11:42,417 Perhaps I have been a trifle overcautious. 144 00:11:42,542 --> 00:11:44,294 You're certainly very observant. 145 00:11:44,417 --> 00:11:46,761 Well, the press has been full of them. 146 00:11:46,875 --> 00:11:49,253 - You say you know Miss Burford? - I've met her. 147 00:11:49,375 --> 00:11:51,719 - Then let's have her in. - Mm. 148 00:11:52,833 --> 00:11:56,007 - Lennox, send in Miss Burford. - 'Right away, sir.' 149 00:11:56,125 --> 00:11:57,547 - Oh, another? - Thank you, no. 150 00:11:57,667 --> 00:12:00,967 I'd rather not sully such a perfect vintage with repetition. 151 00:12:02,542 --> 00:12:04,010 (Steed) Fascinating. 152 00:12:07,292 --> 00:12:09,169 Ah, Miss Burford, come in. 153 00:12:09,292 --> 00:12:11,841 Come in. I have an old friend of yours here. 154 00:12:11,958 --> 00:12:14,427 You remember? John Steed, I met you with Mrs Peel. 155 00:12:14,542 --> 00:12:17,671 - Oh yes, of course. How are you? - More to the point, how are you? 156 00:12:17,792 --> 00:12:20,511 - I'm sorry? - I ran into your fiancรฉ the other day. 157 00:12:20,625 --> 00:12:22,252 Frantic about you, he is. 158 00:12:22,375 --> 00:12:26,710 Yes, I can imagine, but it isn't often one gets an opportunity like this. 159 00:12:26,833 --> 00:12:28,335 It was such an exciting project 160 00:12:28,458 --> 00:12:31,007 so when Sir Lyle called me I just dropped everything. 161 00:12:31,125 --> 00:12:33,799 - What exactly are you doing? - What? 162 00:12:33,917 --> 00:12:35,840 - The project? - As I told you, 163 00:12:35,958 --> 00:12:38,837 we're experimenting with a new flowering shrub. 164 00:12:38,958 --> 00:12:42,007 - Yes, a new flowering shrub. - Oh? 165 00:12:42,125 --> 00:12:44,548 Well, I must be getting back. 166 00:12:50,125 --> 00:12:52,253 (Door closes after her) 167 00:12:52,375 --> 00:12:53,376 So must I. 168 00:12:53,500 --> 00:12:56,754 I have some fledgling forests in Cambridgeshire I must attend to. 169 00:12:58,125 --> 00:13:00,127 I'll send you those membership forms. 170 00:13:00,250 --> 00:13:01,502 Please do. 171 00:13:33,833 --> 00:13:35,961 (High-pitched buzzing) 172 00:13:45,083 --> 00:13:46,130 Lennox. 173 00:14:18,000 --> 00:14:19,422 Imagine sitting on that. 174 00:14:19,542 --> 00:14:21,670 If my car had a roof, I'd have gone through it. 175 00:14:21,792 --> 00:14:24,591 You'd have gone farther than that. These barbs are deadly. 176 00:14:25,583 --> 00:14:28,507 - I wonder what we did to upset Sir Lyle. - Oh, I don't know. 177 00:14:28,625 --> 00:14:31,253 - Finding Laura and the others ... - Oops, you dropped it. 178 00:14:33,042 --> 00:14:35,966 (Emma) Where's it gone? (Steed) Underneath there. 179 00:14:37,417 --> 00:14:40,546 I must say, that oil derrick puzzles me. 180 00:14:40,667 --> 00:14:43,420 Well, whatever they're drilling for, it's not oil. 181 00:14:43,542 --> 00:14:45,169 There is no oil in Surrey. 182 00:14:45,292 --> 00:14:47,465 - You called the equipment company? - Yeah. 183 00:14:47,583 --> 00:14:50,587 Peterson placed two orders a month ago, one for the estate ... 184 00:14:50,708 --> 00:14:52,836 - And the other one? - Ah, got it. 185 00:14:52,958 --> 00:14:56,041 They're calling me back. It was supposed to go to some farm. 186 00:14:56,167 --> 00:14:59,011 - At the last minute Peterson cancelled. - Did they say why? 187 00:14:59,125 --> 00:15:01,469 - No. - (Phone rings) 188 00:15:01,583 --> 00:15:03,005 Do you mind? 189 00:15:10,542 --> 00:15:13,170 Yes, this is Mrs Peel speaking. 190 00:15:13,292 --> 00:15:15,886 Would you repeat that? Yes, I've got that. 191 00:15:16,875 --> 00:15:18,502 Moat Farm, Denby. 192 00:15:31,958 --> 00:15:33,005 (Emma) Well ... 193 00:15:34,250 --> 00:15:38,585 - This isn't my idea of striking it rich. - (Laughs) 194 00:15:42,500 --> 00:15:44,844 No wonder Peterson cancelled his order. 195 00:15:47,083 --> 00:15:48,801 Oops, mind the puddle. 196 00:15:48,917 --> 00:15:50,885 Well, after you. 197 00:15:51,000 --> 00:15:53,503 - No, after you. - So kind. 198 00:15:53,625 --> 00:15:55,969 It's a pleasure, Mrs Peel. 199 00:16:06,167 --> 00:16:08,886 - I prefer the west wing. - Oh, this is not bad. 200 00:16:09,000 --> 00:16:11,219 - What for? - A pied-ร -Terre. 201 00:16:45,333 --> 00:16:47,131 Steed! 202 00:16:53,750 --> 00:16:57,584 - Looks as though there's been a fire. - Mm, and there's something under there. 203 00:17:52,875 --> 00:17:56,175 (Sirens wail) 204 00:18:21,625 --> 00:18:25,050 Steed, Mrs Peel. Well, we have a clear identification. 205 00:18:25,167 --> 00:18:28,046 - And? - A spaceship, launched a year ago. 206 00:18:28,167 --> 00:18:31,467 - And what happened to it? - A technical failure just after launching. 207 00:18:31,583 --> 00:18:34,177 Poor chap died up there alone, 208 00:18:34,292 --> 00:18:37,011 5,000 miles up in the cosmos. 209 00:18:37,125 --> 00:18:39,344 We tried to hush the whole thing up, of course. 210 00:18:39,458 --> 00:18:43,008 Since then the ship and the body have been circling in orbit. 211 00:18:43,125 --> 00:18:47,210 - What caused re-entry? - Ah, that's the question. 212 00:18:47,333 --> 00:18:50,542 - Collision. - Collision? With what? 213 00:18:50,667 --> 00:18:52,886 That we are about to find out. 214 00:19:21,458 --> 00:19:22,960 (Steed) What on earth's that? 215 00:19:23,083 --> 00:19:25,632 (Wing Commander) Looks like some sort of mad octopus. 216 00:19:25,750 --> 00:19:28,503 Well, what was it doing up in the cosmos? 217 00:19:28,625 --> 00:19:30,627 The dent it made in the spacecraft! 218 00:19:30,750 --> 00:19:34,755 Impact must have been enormous. Probably weighs half a hundredweight. 219 00:19:34,875 --> 00:19:37,754 Animal, vegetable or mineral? 220 00:19:37,875 --> 00:19:40,594 - It's vegetable. - Vegetable? 221 00:19:40,708 --> 00:19:43,086 These aren't tentacles, they're pappus. 222 00:19:43,208 --> 00:19:46,542 - Oh, pappae! - It's definitely vegetable. 223 00:19:48,125 --> 00:19:50,378 30 years of botany 224 00:19:50,500 --> 00:19:52,844 and I've never seen anything like this before. 225 00:19:52,958 --> 00:19:56,758 - But it is of vegetable origin? - Oh, of that there's no doubt. 226 00:19:56,875 --> 00:19:58,127 Come, I'll show you. 227 00:19:59,500 --> 00:20:01,343 Now then, look. 228 00:20:03,083 --> 00:20:08,044 This is the seed case containing the embryo and reserves of food. 229 00:20:08,167 --> 00:20:12,422 Huh. Rather damaged in collision, I'm afraid. 230 00:20:12,542 --> 00:20:15,671 And these are undoubtedly pappus. 231 00:20:16,333 --> 00:20:18,381 Very observant of you, my dear. 232 00:20:18,500 --> 00:20:19,922 Can you hazard a guess? 233 00:20:20,042 --> 00:20:22,545 Which family of plant life does it belong to? 234 00:20:22,667 --> 00:20:25,011 Well, it's unusual. 235 00:20:25,125 --> 00:20:26,593 Very unusual. 236 00:20:26,708 --> 00:20:29,302 It's not tropical. Of that I am certain. 237 00:20:29,417 --> 00:20:31,840 Of course, I should want a complete analysis. 238 00:20:31,958 --> 00:20:33,460 Er, just a guess, Miss Sheldon. 239 00:20:33,583 --> 00:20:35,802 Well, don't hold me to it 240 00:20:35,917 --> 00:20:38,591 but I think it's a compositae. 241 00:20:38,708 --> 00:20:40,381 Really? 242 00:20:40,500 --> 00:20:42,969 You know it better as a parachute seed, 243 00:20:43,083 --> 00:20:45,211 dispersed on the wind, 244 00:20:45,333 --> 00:20:47,586 like the common or garden dandelion. 245 00:20:49,708 --> 00:20:52,336 Just as Miss Sheldon said, like hundreds of parachutes. 246 00:20:52,458 --> 00:20:55,883 Dispersed on the wind. Where does that little beggar come from? 247 00:20:56,000 --> 00:20:57,001 Mars. 248 00:20:57,875 --> 00:20:59,718 - Mars? - Hm, or even the moon. 249 00:20:59,833 --> 00:21:02,382 Recent photographs show whole areas of vegetation. 250 00:21:03,042 --> 00:21:05,841 Does it also show some outsized dandelions? 251 00:21:05,958 --> 00:21:07,960 - Mr Steed? - Yes, Commander? 252 00:21:08,083 --> 00:21:11,917 A message has just come through from the Air Ministry, Radar Control. 253 00:21:12,042 --> 00:21:14,670 They've checked and found that a meteorite was reported 254 00:21:14,792 --> 00:21:17,796 on the 4th of last month. Fits in with all this. 255 00:21:17,917 --> 00:21:20,841 And you think the meteorite was the spaceship re-entering? 256 00:21:20,958 --> 00:21:22,210 I'm sure of it. 257 00:21:22,333 --> 00:21:25,792 - Well, I just thought you'd like to know. - Thank you, Commander. 258 00:21:25,917 --> 00:21:28,841 4th of last month? That's odd. 259 00:21:28,958 --> 00:21:31,882 That's the day Knight, Connolly and Taylor disappeared. 260 00:21:32,000 --> 00:21:33,297 Is there any connection? 261 00:21:33,417 --> 00:21:36,717 Whatever it is, Peterson's got it behind barbed wire. 262 00:21:36,833 --> 00:21:38,801 Well, we could always cut our way through. 263 00:21:38,917 --> 00:21:41,511 You chat to the locals, see what they know about him. 264 00:21:41,625 --> 00:21:42,626 And you? 265 00:21:44,042 --> 00:21:45,635 Mr Carter? 266 00:21:53,500 --> 00:21:55,923 - Mr Carter? - Oh, sorry. 267 00:21:56,042 --> 00:21:57,715 Terrible weather, we're having. 268 00:21:57,833 --> 00:22:00,712 - I ran into your fiancรฉe. - Laura? Is she all right? 269 00:22:00,833 --> 00:22:02,801 - She's quite all right. - But where is she? 270 00:22:02,917 --> 00:22:04,919 She's with Sir Lyle Peterson. 271 00:22:05,042 --> 00:22:08,251 If this is some kind of joke, it's in the worst possible taste. 272 00:22:08,375 --> 00:22:11,549 Oh, that's where she is. She's working for him. 273 00:22:11,667 --> 00:22:13,590 Working for him? 274 00:22:13,708 --> 00:22:16,962 But she loathes him. Peterson's one of her pet hates. 275 00:22:18,042 --> 00:22:21,546 Every theory he's ever had is diametrically opposed to Laura's. 276 00:22:21,667 --> 00:22:23,510 She'd sooner fly to the moon. 277 00:22:23,625 --> 00:22:26,925 All the same, that's where she is, with Knight, Taylor and Connolly. 278 00:22:28,417 --> 00:22:30,419 - What are they doing there? - Same as her. 279 00:22:30,542 --> 00:22:33,671 They're developing a flowering shrub, according to Sir Lyle. 280 00:22:33,792 --> 00:22:36,875 But you can't lift or graft shrubs at this time of the year. 281 00:22:37,000 --> 00:22:40,504 That's what I heard. All the same, I should get Laura to explain it to you. 282 00:22:40,625 --> 00:22:43,469 - Call her. - She walked out on me without a word. 283 00:22:43,583 --> 00:22:45,961 Surrey Green, 11 41. 284 00:22:58,542 --> 00:22:59,885 Same again, John. 285 00:23:02,542 --> 00:23:05,341 I'm looking for Joe Mercer, farm suppliers. Is he here? 286 00:23:05,458 --> 00:23:06,459 Yes, Miss. 287 00:23:09,667 --> 00:23:12,090 (Shouts) Joe, there's someone for you. 288 00:23:13,292 --> 00:23:16,091 - Looking for me, lady? - Yes, my name is Mrs Peel. 289 00:23:16,208 --> 00:23:18,381 I have just bought a smallholding near here. 290 00:23:18,500 --> 00:23:19,968 I gather you ... 291 00:23:21,625 --> 00:23:24,959 (Louder) I gather you supply a friend of mine, Sir Lyle Peterson. 292 00:23:25,083 --> 00:23:28,587 He's my best customer. John, and a pint for the lady. 293 00:23:28,708 --> 00:23:32,793 I supply him with everything: wire fencing, insecticides and this stuff. 294 00:23:32,917 --> 00:23:36,171 - What's the polythene for? - Conserves heat and moisture. 295 00:23:36,292 --> 00:23:37,794 Helps seedlings to germinate. 296 00:23:37,917 --> 00:23:39,965 Mind you, this is all I've got left. 297 00:23:40,083 --> 00:23:42,802 The same with the fertiliser. He's had every ounce. 298 00:23:42,917 --> 00:23:44,965 - Oh, thank you. - Cheers. 299 00:23:45,917 --> 00:23:46,918 Cheers. 300 00:23:49,583 --> 00:23:51,836 - What's he growing up there? - I wouldn't know. 301 00:23:51,958 --> 00:23:55,292 But I must have supplied him with 20 tons in the past month. 302 00:23:55,417 --> 00:23:57,135 The last lorry-load's just gone up. 303 00:26:13,875 --> 00:26:15,877 (High-pitched buzzing) 304 00:26:43,542 --> 00:26:44,634 Commander Davies. 305 00:26:45,792 --> 00:26:48,090 Commander Davies, come here. 306 00:26:48,208 --> 00:26:51,257 Come here. Now then, take a look at that. 307 00:26:51,375 --> 00:26:54,379 Go on. No, no, focus it, focus it. 308 00:26:54,500 --> 00:26:56,047 Now then, what do you see? 309 00:26:56,167 --> 00:26:59,137 It looks like a sponge. 310 00:26:59,250 --> 00:27:03,426 A sponge? Oh, this is unbelievable. 311 00:27:03,542 --> 00:27:05,886 History in the making. 312 00:27:06,000 --> 00:27:08,173 What you see there are cells, 313 00:27:08,292 --> 00:27:09,760 brain cells. 314 00:27:10,542 --> 00:27:13,967 This seed had an embryonic brain. 315 00:27:14,083 --> 00:27:18,133 Oh, what a disaster that it was damaged. 316 00:27:18,250 --> 00:27:19,376 Imagine! 317 00:27:19,500 --> 00:27:22,049 A plant that could think. 318 00:27:22,167 --> 00:27:23,168 Think! 319 00:27:23,292 --> 00:27:24,635 (Ringing tone) 320 00:27:31,417 --> 00:27:35,467 There, you see? I've tried more than a dozen times. 321 00:27:35,583 --> 00:27:38,211 - There's no one there. - Maybe the phone's out of order. 322 00:27:38,333 --> 00:27:39,585 No, I had it checked. 323 00:27:41,375 --> 00:27:44,128 - Are you sure Peterson is there? - He was when I left. 324 00:27:46,417 --> 00:27:48,670 I've been thinking about what you said, 325 00:27:48,792 --> 00:27:50,339 about Peterson and Laura. 326 00:27:51,208 --> 00:27:53,552 It doesn't make sense. 327 00:27:53,667 --> 00:27:56,386 Why should she work for him? She's got a good job 328 00:27:56,500 --> 00:27:59,128 - and full research facilities. - Money. 329 00:27:59,250 --> 00:28:02,299 Brains are marketable and Peterson wants the best. 330 00:28:02,417 --> 00:28:04,511 But that's just my point. 331 00:28:04,625 --> 00:28:05,842 Laura's clever. 332 00:28:07,167 --> 00:28:09,636 She was a pupil of mine. That's how we met. 333 00:28:09,750 --> 00:28:12,549 - But she has a lotto learn. - That wouldn't be sour grapes? 334 00:28:12,667 --> 00:28:16,251 If Peterson had approached me, I'd have said no. I'm surprised he didn't. 335 00:28:16,375 --> 00:28:19,549 But if I were looking for the most able botanist, 336 00:28:19,667 --> 00:28:22,921 I wouldn't have picked Connolly but Dr Sheldon. 337 00:28:23,042 --> 00:28:25,044 And why all this secrecy? 338 00:28:26,042 --> 00:28:29,012 - Why didn't she discuss it with me? - Well, ask her. 339 00:28:29,125 --> 00:28:31,298 - I would if I could reach her. - I'll do my best. 340 00:28:31,417 --> 00:28:33,294 (Phone rings) 341 00:28:33,417 --> 00:28:34,669 Excuse me. 342 00:28:38,083 --> 00:28:39,756 Yes, Steed speaking, hello. 343 00:28:40,542 --> 00:28:43,546 I'm not going to wait any longer. I'm going over to Peterson's. 344 00:28:43,667 --> 00:28:45,089 I'll break in if I have to. 345 00:28:45,208 --> 00:28:46,630 Oh, Dr Sheldon. 346 00:28:46,750 --> 00:28:48,172 Carter? Carter! 347 00:28:49,208 --> 00:28:50,926 Er, yes. 348 00:28:51,042 --> 00:28:52,043 You what? 349 00:29:25,708 --> 00:29:28,006 Laura! 350 00:29:30,667 --> 00:29:32,635 Laura! 351 00:29:33,708 --> 00:29:34,675 Laura! 352 00:29:39,417 --> 00:29:40,293 Laura! 353 00:30:03,208 --> 00:30:06,542 And now, as our project is nearing completion, 354 00:30:06,667 --> 00:30:10,422 I should like your reports in order of priority. 355 00:30:10,542 --> 00:30:12,544 Germination, Professor Taylor? 356 00:30:13,292 --> 00:30:14,760 Satisfactory. 357 00:30:14,875 --> 00:30:16,752 Expected at 1800. 358 00:30:16,875 --> 00:30:19,003 Under-soil heating, Professor Knight? 359 00:30:19,125 --> 00:30:22,425 The specified temperature is being maintained. 360 00:30:22,542 --> 00:30:25,011 Irrigation, Dr Connolly? 361 00:30:25,125 --> 00:30:27,378 All channels tested and working normally. 362 00:30:27,500 --> 00:30:28,672 Excellent, excellent. 363 00:30:28,792 --> 00:30:31,261 And finally, pest control? 364 00:30:32,750 --> 00:30:35,128 All preparations on schedule, Sir Lyle. 365 00:30:37,958 --> 00:30:39,631 These cells, 366 00:30:39,750 --> 00:30:41,878 they're identical to the human brain cells. 367 00:30:42,000 --> 00:30:43,923 Yes, but the shape ... 368 00:30:44,042 --> 00:30:49,469 In my opinion, this is the seed of a climbing plant, a beanstalk. 369 00:30:49,583 --> 00:30:51,631 Now then, where are we? 370 00:30:51,750 --> 00:30:55,880 Yes, the average bean is about half an inch long 371 00:30:56,000 --> 00:30:59,254 and grows to, say, four or five feet high. 372 00:30:59,375 --> 00:31:03,755 Proportionately this would grow to, well, say, 373 00:31:03,875 --> 00:31:07,425 200 times higher than the Empire State Building. 374 00:31:07,542 --> 00:31:08,543 Charming prospect. 375 00:31:08,667 --> 00:31:10,715 And think of the tendrils. 376 00:31:10,833 --> 00:31:13,962 - I'd rather not. - Reaching out for miles. 377 00:31:14,083 --> 00:31:16,586 If it were allowed to seed, it would cover the earth 378 00:31:16,708 --> 00:31:19,507 in, well, a matter of weeks. 379 00:31:19,625 --> 00:31:21,627 Well, there'd be no shortage of beans. 380 00:31:21,750 --> 00:31:24,959 Ah, but this isn't the common or garden vegetable. 381 00:31:25,083 --> 00:31:28,508 If it has brains, it has reflexes. 382 00:31:28,625 --> 00:31:31,959 These tendrils would move, feed, 383 00:31:32,083 --> 00:31:35,166 protected. . . Oh, I beg your pardon. 384 00:31:35,292 --> 00:31:39,593 Now then, what puzzles me is its digestive system. 385 00:31:39,708 --> 00:31:44,134 To germinate this would require tons of fertiliser, 386 00:31:44,250 --> 00:31:47,550 enormous heat and endless supplies of water. 387 00:31:47,667 --> 00:31:49,715 Miss Sheldon, this has just arrived. 388 00:31:49,833 --> 00:31:53,463 Aha! Now I shall be able to tell you something. 389 00:31:53,583 --> 00:31:55,301 A report from the laboratory. 390 00:31:55,417 --> 00:31:58,546 I sent some specimens up for analysis. 391 00:31:59,375 --> 00:32:02,345 (Gasps) Hydrochrome oxidase. 392 00:32:03,000 --> 00:32:06,675 A chemical enzyme present in the tissue. 393 00:32:06,792 --> 00:32:11,343 - But enzymes are perfectly harmless. - Yes, but essential for growth. 394 00:32:11,458 --> 00:32:15,588 (Chuckles) We may think ourselves lucky that this was damaged. 395 00:32:15,708 --> 00:32:19,133 - Why? - On Earth there's only one source 396 00:32:19,250 --> 00:32:22,049 of hydrochrome oxidase: man. 397 00:32:22,167 --> 00:32:23,919 - Man? - Yes. 398 00:32:24,042 --> 00:32:26,966 This was a man-eating plant. 399 00:32:28,125 --> 00:32:30,423 If it had germinated 400 00:32:30,542 --> 00:32:31,885 it would have required us 401 00:32:32,000 --> 00:32:35,800 just as much as we require green vegetables. 402 00:32:35,917 --> 00:32:38,796 Ah, it's lucky there's only one of them. 403 00:32:45,417 --> 00:32:47,590 (High-pitched buzzing) 404 00:32:56,125 --> 00:32:58,219 Increase temperature five degrees. 405 00:33:02,792 --> 00:33:05,591 Please indicate rate of growth. 406 00:33:05,708 --> 00:33:08,052 (Knight) 300 and rising steadily. 407 00:34:14,292 --> 00:34:16,886 - Where's Miss Sheldon? - Collecting the herbicide. 408 00:34:17,000 --> 00:34:19,674 Well, she'd better be quick or we'll all be on the menu. 409 00:34:19,792 --> 00:34:22,011 - That's only one of our problems. - Oh? 410 00:34:22,125 --> 00:34:25,584 The missing horticulturalists must have been under some sort of spell. 411 00:34:25,708 --> 00:34:27,881 - How's that? - Well, take Peterson. 412 00:34:28,000 --> 00:34:31,504 He orders supplies, a special drill for planting at the right depth, 413 00:34:31,625 --> 00:34:34,174 Well, how did he know? He must have been directed. 414 00:34:34,292 --> 00:34:37,296 No, those missing scientists were hand-picked by the plant. 415 00:34:37,417 --> 00:34:40,261 Why not pick Alan or Miss Sheldon? They were more qualified. 416 00:34:40,375 --> 00:34:42,423 Why not indeed? Now, put that on. 417 00:34:43,625 --> 00:34:45,923 - Well, don't you recognise a deaf aid? - Pardon? 418 00:34:46,042 --> 00:34:48,420 - A deaf aid. - Who needs a deaf aid? 419 00:34:48,542 --> 00:34:50,419 For breaking into the estate. Put it on. 420 00:34:50,542 --> 00:34:52,920 - But if Alan and Miss Sheldon ... - ... were immune 421 00:34:53,042 --> 00:34:56,546 - what do they have in common? - Ah. 422 00:34:56,667 --> 00:34:58,010 Now, how does it work? 423 00:34:58,125 --> 00:35:00,503 Well, it's probably a transistorised circuit. 424 00:35:00,625 --> 00:35:02,298 Acts as a barrier. 425 00:35:03,417 --> 00:35:05,385 - (Louder) A barrier. - Ooh. 426 00:35:05,500 --> 00:35:08,094 - Yeah, well, don't lose it, will you? - Why not? 427 00:35:08,208 --> 00:35:09,960 The plant's only man-eating. 428 00:35:24,583 --> 00:35:26,176 Temperature to maximum. 429 00:36:05,417 --> 00:36:07,419 This herbicide, are you sure it will work? 430 00:36:07,542 --> 00:36:11,592 Oh, yes. Nothing more effective than proprionic acid. 431 00:36:11,708 --> 00:36:15,087 A teaspoonful of this would kill a large oak tree. 432 00:36:15,208 --> 00:36:18,291 Good. Let's hope the plant's no bigger by the time we arrive. 433 00:36:55,917 --> 00:36:57,919 (High-pitched buzzing) 434 00:36:59,792 --> 00:37:01,510 Excellent. 435 00:37:01,625 --> 00:37:03,423 Excellent! 436 00:37:03,542 --> 00:37:05,385 My friends, you've done well. 437 00:37:05,500 --> 00:37:08,629 And I promise you, your services will not go unrewarded. 438 00:37:08,750 --> 00:37:11,344 Your experience will prove invaluable. 439 00:37:12,542 --> 00:37:15,136 And have no fear, no fear. 440 00:37:15,250 --> 00:37:17,344 Protection will be afforded to you all. 441 00:37:18,583 --> 00:37:21,507 When we have complete control. 442 00:37:26,208 --> 00:37:28,256 (Lorry engine running) 443 00:37:28,375 --> 00:37:30,252 (Horn blares) 444 00:37:30,375 --> 00:37:31,843 Where's the driver? 445 00:37:31,958 --> 00:37:34,586 I'll give you three guesses. Come on, we'll park here. 446 00:37:53,875 --> 00:37:55,127 (Engine stops) 447 00:38:37,417 --> 00:38:39,636 Well, where is everybody? 448 00:39:11,083 --> 00:39:13,632 The battery must have ... Miss Sheldon! 449 00:39:16,083 --> 00:39:18,427 Oh ... oh ... oh ... oh! 450 00:39:18,542 --> 00:39:21,295 (Gasping) 451 00:39:22,625 --> 00:39:25,253 Oh, dear, oh, dear, oh, dear! 452 00:39:25,375 --> 00:39:27,173 How very extraordinary. 453 00:39:27,292 --> 00:39:28,464 Well! 454 00:40:20,292 --> 00:40:21,919 (Scream) 455 00:40:22,917 --> 00:40:25,090 (Screaming) 456 00:41:21,417 --> 00:41:22,339 Look! 457 00:41:35,333 --> 00:41:36,926 Oh! 458 00:41:38,708 --> 00:41:41,211 Yucca gloriosa. 459 00:41:41,333 --> 00:41:43,176 You should see it in the summer. 460 00:41:43,292 --> 00:41:45,215 (Clatter) 461 00:41:52,083 --> 00:41:54,962 It's the roof! The foliage! 462 00:41:55,083 --> 00:41:56,710 The rate of growth is fantastic. 463 00:41:56,833 --> 00:41:59,382 You can actually see it moving. 464 00:41:59,500 --> 00:42:02,219 It's growing darker every second. 465 00:42:02,333 --> 00:42:04,586 Peterson's office. The controls are in there. 466 00:42:10,958 --> 00:42:12,301 Oh! 467 00:42:47,417 --> 00:42:48,839 There's the panel. 468 00:43:06,833 --> 00:43:08,710 Don't touch that. 469 00:43:08,833 --> 00:43:10,756 Get away from it. Do you hear me? 470 00:43:10,875 --> 00:43:12,297 Get away from it! 471 00:43:49,083 --> 00:43:51,757 It's taken them all, every one. 472 00:43:52,458 --> 00:43:54,051 You try but you can't resist it. 473 00:43:54,167 --> 00:43:56,010 - I'll get you a drink. - Thank you. 474 00:43:57,667 --> 00:43:59,795 It's covered the whole building. 475 00:43:59,917 --> 00:44:01,294 In a few hours it'll seed. 476 00:44:11,000 --> 00:44:14,083 Keep it in. It will act as a barrier against the pull of the flower. 477 00:44:14,208 --> 00:44:16,757 - Now, is there anything we can do? - Nothing. 478 00:44:17,875 --> 00:44:20,094 - How does this work? - It's too late for that. 479 00:44:20,208 --> 00:44:22,176 It's like some prehistoric monster. 480 00:44:22,292 --> 00:44:24,260 The only chance is a powerful herbicide. 481 00:44:24,375 --> 00:44:26,594 - We've got some. - Miss Sheldon! 482 00:44:31,667 --> 00:44:33,840 - Where's the herbicide? - You had it last. 483 00:45:37,333 --> 00:45:39,006 (Gasping and groaning) 484 00:45:39,125 --> 00:45:40,422 I'm all right. 485 00:45:40,542 --> 00:45:42,044 Thank you so much. 486 00:45:42,958 --> 00:45:44,631 (Screaming) 487 00:45:47,375 --> 00:45:48,797 Look after her. 488 00:46:23,167 --> 00:46:25,886 Mrs Peel, don't you recognise me? 489 00:46:26,000 --> 00:46:27,547 Apparently not. Ow! 490 00:47:52,000 --> 00:47:54,753 - It's all around us! - The herbicide. Get it. 491 00:47:54,875 --> 00:47:56,218 - What? - The herbicide. 492 00:47:57,042 --> 00:47:58,919 Oh ... oh, yes. 493 00:48:08,750 --> 00:48:10,593 Oh, for heaven's sake, hurry! 494 00:48:19,167 --> 00:48:20,293 Come on. 495 00:48:43,583 --> 00:48:45,176 Do you think it'll work? 496 00:50:07,208 --> 00:50:08,835 Hm, Steed. 497 00:50:13,167 --> 00:50:14,510 What happened to ... 498 00:50:16,125 --> 00:50:17,627 Oh, that. 499 00:50:17,750 --> 00:50:20,503 I'm a herbicidal maniac. Didn't you know? 500 00:50:26,750 --> 00:50:28,343 Lunch first, I think, 501 00:50:28,458 --> 00:50:31,667 then meander away across the Surrey downs 502 00:50:31,792 --> 00:50:34,636 through woodland glades 503 00:50:34,750 --> 00:50:38,584 just in time for tea and clotted cream with an old friend of mine. 504 00:50:39,708 --> 00:50:42,086 He runs a nursery, grows all sorts of things. 505 00:50:42,208 --> 00:50:45,792 Roses, daffodils, giant climbers. 506 00:50:45,917 --> 00:50:48,761 - What? - They grow as tall as this. 507 00:50:48,875 --> 00:50:51,469 - What are its eating habits? - Ha, ha! 508 00:50:51,583 --> 00:50:53,426 Strictly vegetarian. 509 00:50:56,958 --> 00:50:58,380 Ho, ho! 510 00:50:58,500 --> 00:51:00,298 Boing! 38949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.