All language subtitles for S04E03. The Cybernauts.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,292 --> 00:01:17,511 (Glass shattering) 2 00:01:17,625 --> 00:01:19,627 (Clattering) 3 00:01:20,875 --> 00:01:22,877 (Whipping) 4 00:01:44,333 --> 00:01:46,335 (Banging on door) 5 00:02:02,917 --> 00:02:04,510 (Dials phone) 6 00:02:34,583 --> 00:02:36,051 (Whipping) 7 00:02:41,875 --> 00:02:44,799 (Operator) 'Emergency. Emergency.' 8 00:02:44,917 --> 00:02:47,261 'Which service do you require?' 9 00:02:47,375 --> 00:02:50,458 'Hello? Caller? Caller?' 10 00:02:50,583 --> 00:02:54,838 'Emergency. Which service, please? Emergency.' 11 00:03:37,333 --> 00:03:39,961 - (Woman) Where are you? - In the study, Mrs Peel. 12 00:03:52,667 --> 00:03:54,294 For the man who has everything? 13 00:03:54,417 --> 00:03:56,795 For delivering that parting shot. Bang. 14 00:03:59,417 --> 00:04:03,126 It's unique, isn't it? Whichever way you aim it, you hit the chandelier. 15 00:04:03,250 --> 00:04:06,094 - Here's the file. Shall I recap? - Do. 16 00:04:06,208 --> 00:04:09,838 First victim, Walter Carlson, found dead in his apartment on the fifth. 17 00:04:09,958 --> 00:04:11,301 Fractured skull. 18 00:04:11,417 --> 00:04:14,421 Number two ... Are you listening? 19 00:04:14,542 --> 00:04:15,885 I'm all ears. 20 00:04:16,000 --> 00:04:19,709 Andrew Denham, in his penthouse, on the sixth. Fractured skull. 21 00:04:19,833 --> 00:04:22,882 - And last night, Samuel Hammond. - Fractured skull. 22 00:04:23,000 --> 00:04:25,628 - Uh-uh. Broken neck. - My mistake. 23 00:04:25,750 --> 00:04:27,593 Here's a list of their holdings. 24 00:04:27,708 --> 00:04:30,086 Carlson was Chairman of Commercial Imports, 25 00:04:30,208 --> 00:04:31,926 Denham, Head of Automatic Industries 26 00:04:32,042 --> 00:04:34,670 and Hammond on the board of Electrical Industries. 27 00:04:34,792 --> 00:04:38,672 - All up in the top bracket. - Mm. Where the vultures gather. 28 00:04:38,792 --> 00:04:40,465 Meaning? 29 00:04:40,583 --> 00:04:43,632 Few reach the top without making enemies. 30 00:04:43,750 --> 00:04:45,343 Revenge. 31 00:04:45,458 --> 00:04:47,711 Professional killers don't use a battering ram. 32 00:04:47,833 --> 00:04:50,177 Whoever came in there was in a wild frenzy. 33 00:04:50,292 --> 00:04:52,420 Did Hammond have any appointments yesterday? 34 00:04:52,542 --> 00:04:56,718 Harachi at 2:30 today. That's the only appointment for today. No other entries. 35 00:04:56,833 --> 00:04:58,835 Looks as though we've reached a dead end. 36 00:04:58,958 --> 00:05:00,881 Correction, three dead ends. 37 00:05:01,000 --> 00:05:03,594 Hm ... I wonder if there will be a fourth? 38 00:05:15,167 --> 00:05:16,510 Hey, you! 39 00:05:19,125 --> 00:05:20,923 Here, where do you think you're ... 40 00:05:24,542 --> 00:05:28,172 (Man) "10457." Got that figure, Jim? 41 00:05:28,292 --> 00:05:32,251 - (Jim) 'Yes. How's the Harachi deal?' - We're seeing the rep this afternoon. 42 00:05:32,375 --> 00:05:35,424 - (Phone rings) - Hang on a minute will you? 43 00:05:35,542 --> 00:05:36,919 Lambert here. 44 00:05:37,833 --> 00:05:40,052 What? Well, why call me? 45 00:05:40,167 --> 00:05:44,047 You've got a dozen men in security. Don't bother me about a think like that. 46 00:05:44,167 --> 00:05:46,511 - You still there, Jim? - What's the trouble? 47 00:05:46,625 --> 00:05:48,343 Someone's got in without a pass. 48 00:05:48,458 --> 00:05:51,052 Now, look, I want an estimated cost for the first quarter. 49 00:05:51,167 --> 00:05:52,510 (Glass shattering) 50 00:05:52,625 --> 00:05:54,298 (Screams) 51 00:05:57,000 --> 00:05:58,343 Jim, hold on, will you? 52 00:05:58,458 --> 00:06:00,301 (Screams) 53 00:06:08,417 --> 00:06:10,840 (Jim) 'What's going on?' 54 00:06:10,958 --> 00:06:14,542 'Bob, are you there? Are you all right?' 55 00:06:19,833 --> 00:06:22,552 What do you want? What do you want? Get back! Keep away! 56 00:06:22,667 --> 00:06:24,920 You keep away from me. Do you hear? Keep away! 57 00:06:45,083 --> 00:06:48,633 (Jim) 'Bob, are you still there? Bob?' 58 00:06:48,750 --> 00:06:51,503 'Bob, who is it? What's happening up there?' 59 00:07:00,708 --> 00:07:02,051 Oh. 60 00:07:09,833 --> 00:07:12,256 Well, here are the witnesses' statements. 61 00:07:12,375 --> 00:07:14,298 Less painful to have used the handle. 62 00:07:14,417 --> 00:07:17,341 - Mm. They vary a little. - What? 63 00:07:17,458 --> 00:07:21,088 Male, they say. Between 6' 2" and 6' 6". 64 00:07:21,208 --> 00:07:25,008 Wearing a dark coat, hat, gloves and some say spectacles. 65 00:07:25,125 --> 00:07:26,798 - Had they ever been him before? - No. 66 00:07:26,917 --> 00:07:28,260 Odd, isn't it? 67 00:07:28,375 --> 00:07:32,460 In spite of the maze of corridors, he knew exactly where to find Lambert. 68 00:07:32,583 --> 00:07:34,256 - Did they hear anything? - The door. 69 00:07:34,375 --> 00:07:37,345 The shots and a curious whip-like sound. 70 00:07:37,458 --> 00:07:38,926 Whip-like? 71 00:07:39,042 --> 00:07:40,385 (Imitates sound) 72 00:07:40,500 --> 00:07:44,209 Extremely helpful. To add to the confusion, he was bullet-proof. 73 00:07:47,167 --> 00:07:50,171 Mrs Peel, Hammond's diary. Didn't he have an appointment today? 74 00:07:50,292 --> 00:07:53,296 Mm, at the Harachi Corporation. They're an electronics firm. 75 00:07:53,417 --> 00:07:56,045 - He probably did business there. - So did this poor fellow. 76 00:07:56,167 --> 00:07:59,250 "Honourable gentleman, our representative, Mr Tusamo," 77 00:07:59,375 --> 00:08:01,878 "will be in your capital, London city, on the 12th." 78 00:08:02,000 --> 00:08:05,129 "Will you kindly telephone ... Harachi Corporation." 79 00:08:05,250 --> 00:08:08,550 He obviously did lift the telephone. Made an appointment here for three. 80 00:08:08,667 --> 00:08:11,216 - Really? - Harachi ... 81 00:08:12,167 --> 00:08:13,794 They were in the news a few weeks ago. 82 00:08:13,917 --> 00:08:17,592 They've developed a new a circuit element to replace the transistor. 83 00:08:17,708 --> 00:08:21,087 - It could revolutionise electronics. - I see. 84 00:08:21,208 --> 00:08:24,508 Lambert was probably competing for the European concessions. 85 00:08:25,333 --> 00:08:28,462 This fellow's out of the race. He can hardly compete with a broken neck. 86 00:08:28,583 --> 00:08:30,210 Just a minute, Steed. 87 00:08:32,083 --> 00:08:33,835 The position of the head. 88 00:08:33,958 --> 00:08:35,710 He's been hit from the front 89 00:08:35,833 --> 00:08:38,131 and yet there isn't a trace of bruising on the face. 90 00:08:38,250 --> 00:08:40,127 Conclusion, honourable lady? 91 00:08:41,042 --> 00:08:43,511 - Jinchu. - Jinchu? 92 00:08:43,625 --> 00:08:45,844 It's a karate blow. 93 00:08:45,958 --> 00:08:47,881 Delivered by an expert, it breaks the neck 94 00:08:48,000 --> 00:08:49,627 easier than a hangman's noose. 95 00:08:49,750 --> 00:08:52,344 - Many in this country? Experts? - Very few. 96 00:08:53,000 --> 00:08:54,877 Barely a handful in the whole of Europe. 97 00:09:15,042 --> 00:09:16,669 (Whipping) 98 00:09:24,958 --> 00:09:26,960 (Whipping continues) 99 00:09:53,917 --> 00:09:55,885 (Chants) 100 00:10:07,958 --> 00:10:09,301 (Whispers) 101 00:10:34,958 --> 00:10:38,883 - Please state your business, Mrs Peel. - I'm interested in karate. 102 00:10:39,000 --> 00:10:40,843 Interest is for the onlooker. 103 00:10:42,000 --> 00:10:44,253 From students we require dedication. 104 00:10:45,625 --> 00:10:48,378 Nightly attendance for practice and demonstration. 105 00:10:48,500 --> 00:10:51,344 - We never tolerate absentees. - I appreciate that. 106 00:10:51,458 --> 00:10:57,090 Then appreciate, too, Mrs Peel, that karate, unlike judo, is not a sport. 107 00:10:57,208 --> 00:11:01,133 It is a science, an art, a discipline. 108 00:11:01,250 --> 00:11:03,924 - The word "karate" ... - Means "empty hand". 109 00:11:04,042 --> 00:11:07,922 But the hands, though empty, can become more deadly than any weapon. 110 00:11:08,542 --> 00:11:11,341 It is the concentration of force 111 00:11:11,458 --> 00:11:14,211 and the development of courage. 112 00:11:17,875 --> 00:11:19,252 Please. 113 00:11:20,208 --> 00:11:23,758 Some of my students can split a roof tile with one finger. 114 00:11:23,875 --> 00:11:27,425 And one whom we call Oyama, the tall mountain, 115 00:11:27,542 --> 00:11:30,421 can shatter a door with a single stroke. 116 00:11:30,542 --> 00:11:33,716 It is difficult for a woman to compete in such company. 117 00:11:34,292 --> 00:11:36,511 It's the idea of competition that appeals to me. 118 00:11:36,625 --> 00:11:41,335 Then I suggest that perhaps fencing will be more suitable for your purpose. 119 00:11:41,458 --> 00:11:42,801 I think not, Mr ... 120 00:11:42,917 --> 00:11:46,751 Here, I am known as Sensei ... the knowledgeable one. 121 00:11:51,708 --> 00:11:54,552 Oyuka, Mrs Peel is leaving now. 122 00:11:59,875 --> 00:12:01,502 What makes Oyuka the exception? 123 00:12:01,625 --> 00:12:06,677 Oyuka, the immoveable one, is a third dan at judo, a first at karate. 124 00:12:07,250 --> 00:12:10,709 There are few men who could pass her, if she did not wish them to. 125 00:12:10,833 --> 00:12:14,383 - And if I could? - I shouldn't try, Obaki. 126 00:12:14,500 --> 00:12:16,798 The foolish one. 127 00:12:16,917 --> 00:12:19,386 But if you can, you'll be most welcome. 128 00:12:54,167 --> 00:12:56,295 Oyuka! 129 00:13:00,958 --> 00:13:05,714 You attacked her as a woman, but she has the skill of a man. 130 00:13:05,833 --> 00:13:08,256 A bad mistake, Oyuka. 131 00:13:41,917 --> 00:13:43,339 (Phone rings) 132 00:13:46,208 --> 00:13:48,757 (Receptionist) Harachi. Good afternoon. 133 00:13:48,875 --> 00:13:52,334 If you could come tomorrow afternoon at three. 134 00:13:52,458 --> 00:13:54,631 - Will you please be seated? - Thank you. 135 00:13:56,000 --> 00:14:01,632 Yes. Very well. Thank you. Goodbye. 136 00:14:01,750 --> 00:14:03,343 I'm from Industrial Deployments. 137 00:14:03,458 --> 00:14:06,587 I have an appointment with Mr Tusamo at three. 138 00:14:06,708 --> 00:14:08,802 - Tea, Mr Lambert? - I'm not Mr Lambert. 139 00:14:08,917 --> 00:14:11,887 - You're not Mr Lambert? - He's regrettably indisposed. 140 00:14:12,000 --> 00:14:14,844 - You have a letter of authority? - Yes. 141 00:14:14,958 --> 00:14:18,508 Ooh ... There. 142 00:14:23,250 --> 00:14:24,593 Thank you. 143 00:14:24,708 --> 00:14:26,051 (Tusamo on phone) 'Yes?' 144 00:14:26,167 --> 00:14:31,298 Mr Lambert is indisposed. Mr Steed is here from Industrial Deployments. 145 00:14:31,417 --> 00:14:33,545 - 'Please ask him to come in.' - You may go in. 146 00:14:33,667 --> 00:14:35,920 Thank you. We'll have the tea later, Miss ... 147 00:14:36,042 --> 00:14:38,511 - Smith. - Smith. 148 00:14:57,500 --> 00:15:00,219 I am sorry to hear that Mr Lambert is indisposed. 149 00:15:00,333 --> 00:15:03,007 - You are from Industrial Deployments? - Yes. 150 00:15:06,583 --> 00:15:09,177 You are acquainted with our recent developments? 151 00:15:09,292 --> 00:15:11,886 You produced a new circuit element for the transistor. 152 00:15:12,000 --> 00:15:14,594 I'm here to negotiate the rights for concession. 153 00:15:14,708 --> 00:15:17,131 This heralds a new age, Mr Steed. 154 00:15:17,250 --> 00:15:19,503 Computers no bigger than a cigarette box. 155 00:15:19,625 --> 00:15:22,708 Pocket television and radios smaller than a wristwatch. 156 00:15:22,833 --> 00:15:25,427 - No worldwide patent? - Hardly necessary. 157 00:15:25,542 --> 00:15:27,636 The manufacture of the element is complex 158 00:15:27,750 --> 00:15:30,299 and would require a capital outlay of 50 million. 159 00:15:30,417 --> 00:15:32,260 Ten years before we have competitor. 160 00:15:32,375 --> 00:15:36,050 You give the concession to the company, which gives the biggest slice of profit. 161 00:15:36,500 --> 00:15:38,218 Admirably put, Mr Steed. 162 00:15:38,333 --> 00:15:41,052 Be pointless to ask if you've had any offers already? 163 00:15:41,167 --> 00:15:45,627 We have saying, Mr Steed, "In darkness ceiling is always higher." 164 00:15:45,750 --> 00:15:48,173 - Confucius? - Tusamo. 165 00:15:49,125 --> 00:15:51,844 Regret that other competitors cannot be disclosed. 166 00:15:51,958 --> 00:15:53,676 I'll have to get in touch with my board, 167 00:15:53,792 --> 00:15:55,886 but I'm sure we can make a favourable offer. 168 00:15:56,000 --> 00:15:59,129 Our production facilities nowhere near measure up to yours. 169 00:15:59,250 --> 00:16:01,628 We started with room no bigger than this. 170 00:16:01,750 --> 00:16:03,548 Please, go on. 171 00:16:04,917 --> 00:16:08,797 This was site of first plant producing transistor radios. 172 00:16:08,917 --> 00:16:12,547 Extended in 1958, following record exports. 173 00:16:12,667 --> 00:16:14,920 And that section over there? 174 00:16:15,042 --> 00:16:17,511 Research division established in 1960 175 00:16:17,625 --> 00:16:19,423 to manufacture inexpensive record player. 176 00:16:19,542 --> 00:16:23,217 Most successful and achieved highest profit for company, 177 00:16:23,333 --> 00:16:27,588 which enabled us to extend factory and brought many government contracts. 178 00:16:27,708 --> 00:16:29,051 (Phone buzzes) 179 00:16:29,167 --> 00:16:32,501 Excuse, please. Yes? 180 00:16:32,625 --> 00:16:35,378 (Receptionist) 'Your next appointment is here, Mr Tusamo.' 181 00:16:35,500 --> 00:16:37,502 - In one moment. - 'Very well, sir.' 182 00:16:37,625 --> 00:16:40,754 Well, you'll be hearing from me shortly. 183 00:16:40,875 --> 00:16:42,843 This way, please. 184 00:16:44,375 --> 00:16:45,718 Thank you. 185 00:16:45,833 --> 00:16:47,756 - Goodbye. - Goodbye. 186 00:16:54,708 --> 00:16:56,460 I am ready now. 187 00:17:09,792 --> 00:17:11,169 How did you manage it? 188 00:17:11,292 --> 00:17:13,920 As Tusamo might have said, "We have a proverb." 189 00:17:14,042 --> 00:17:17,091 "He who talks too much forgets his listener." 190 00:17:17,208 --> 00:17:19,506 - Son of Confucius? - Steed. 191 00:17:20,458 --> 00:17:23,086 - How often do the karate boys meet? - Nightly. 192 00:17:23,208 --> 00:17:25,506 - Got a list of the members? - It wouldn't help much. 193 00:17:25,625 --> 00:17:27,548 Most of them have got Japanese pseudonyms. 194 00:17:27,667 --> 00:17:31,877 I must say, I can't wait to meet Oyama, the Tall Mountain. 195 00:17:32,000 --> 00:17:34,469 - What's he got that I haven't got? - A hobby. 196 00:17:34,583 --> 00:17:37,052 Archaeology, philately, knitting? 197 00:17:37,167 --> 00:17:39,295 Splitting doors. 198 00:17:39,417 --> 00:17:40,839 This is interesting. 199 00:17:40,958 --> 00:17:45,043 Victim one, Carlson Convercial Imports. Two, Denham, Automatic Industrials. 200 00:17:45,167 --> 00:17:49,547 Hammond, Electrical Industries Lambert, Industrial Deployment. 201 00:17:49,667 --> 00:17:52,841 But if you kill off one negotiator, they'll replace him with another. 202 00:17:52,958 --> 00:17:55,802 That's not too easy. They must need a lot of reorganisation. 203 00:17:55,917 --> 00:17:58,887 Tusamo is only 36 hours in London. 204 00:17:59,000 --> 00:18:03,210 Well, that leaves us United Automation and Jephcott Products Limited. 205 00:18:03,333 --> 00:18:05,131 Which is your preference, Mrs Peel? 206 00:18:05,250 --> 00:18:09,630 (Chuckles) Eenny, Meeny, Miney, Mo. 207 00:18:09,750 --> 00:18:12,754 (Whirrs) 208 00:18:15,500 --> 00:18:17,002 (Robot stops) 209 00:18:17,542 --> 00:18:20,341 It's fascinating. How much does it retail at? 210 00:18:20,458 --> 00:18:24,508 £4, but our terms are very favourable with orders above a gross. 211 00:18:24,625 --> 00:18:27,879 It's certainly a possibility. I'll have to see Mr Jephcott first. 212 00:18:28,000 --> 00:18:30,128 - Will he be long? - I'll go and see. 213 00:18:48,333 --> 00:18:49,676 (Robot stops) 214 00:18:51,708 --> 00:18:53,051 - Mrs Peel? - Yes. 215 00:18:53,167 --> 00:18:55,090 How do you do? Sorry to have kept you. 216 00:18:55,208 --> 00:18:57,176 You represent Whittle and Fendle's stores? 217 00:18:57,292 --> 00:18:59,135 Mm, we're opening a new toy department. 218 00:18:59,250 --> 00:19:00,877 We can find plenty to interest you. 219 00:19:01,000 --> 00:19:03,628 We have no equals in the field of electronic toys. 220 00:19:03,750 --> 00:19:07,050 Here's something we're very proud of. He comes when he's whistled. 221 00:19:07,167 --> 00:19:09,169 - Really? - Yes, go on. Have a try. 222 00:19:10,833 --> 00:19:12,176 (Whistles) 223 00:19:14,708 --> 00:19:16,506 I'm not very good at whistling. 224 00:19:16,625 --> 00:19:18,673 No, you're not, are you? Try one of these. 225 00:19:20,333 --> 00:19:21,835 (Whistles) 226 00:19:21,958 --> 00:19:24,507 (Chuckles) He's marvellous! 227 00:19:25,125 --> 00:19:27,753 These novelties are only a fraction of our business. 228 00:19:27,875 --> 00:19:30,674 We produce everything from tea makers to radar equipment. 229 00:19:30,792 --> 00:19:34,126 With the new advance in electronics, we've a lot more on the drawing board. 230 00:19:34,250 --> 00:19:38,050 - Oh? - If I may leave you with our catalogue. 231 00:19:38,167 --> 00:19:39,919 I have rather a pressing appointment. 232 00:19:40,042 --> 00:19:42,966 You'll find the details of our full range in here. 233 00:19:43,458 --> 00:19:45,085 I do hope we'll see you again. 234 00:19:45,208 --> 00:19:47,256 Well, I'm really very interested in ... 235 00:19:49,083 --> 00:19:51,085 (Grunting) 236 00:20:07,125 --> 00:20:10,550 And now a demonstration of tameshiwari 237 00:20:10,667 --> 00:20:13,170 by a student of whom I am truly proud. 238 00:20:13,292 --> 00:20:16,842 A fifth dan at judo, a fourth dan at karate. 239 00:20:16,958 --> 00:20:19,507 Oyama is an example of what can be achieved 240 00:20:19,625 --> 00:20:22,128 through practice and dedication. 241 00:20:22,250 --> 00:20:24,252 (Gong strikes) 242 00:20:28,708 --> 00:20:31,427 I give you ... Oyama. 243 00:21:21,208 --> 00:21:23,210 (Doorbell buzzes) 244 00:21:27,333 --> 00:21:29,882 - Hello, Steed. - Gilbert, very good of you to come round. 245 00:21:30,000 --> 00:21:31,798 - Not at all. - Will you have a drink? 246 00:21:31,917 --> 00:21:34,966 Daren't. I'm seeing the Minister about those research estimates. 247 00:21:35,083 --> 00:21:38,417 - Which gives you exactly three minutes. - Time enough. 248 00:21:38,542 --> 00:21:40,010 - Are you sure? - Positive. 249 00:21:40,125 --> 00:21:41,968 What's happening at United Automation? 250 00:21:42,083 --> 00:21:46,589 United Automation? They produce industrial and domestic appliances. 251 00:21:46,708 --> 00:21:50,713 - Know who runs it? Do you know? - Worked under him. Dr Armstrong. 252 00:21:51,292 --> 00:21:53,044 Why did he leave the Ministry? 253 00:21:53,167 --> 00:21:55,841 Well, you know what we're doing down there. 254 00:21:55,958 --> 00:21:58,256 Armstrong refused to toe the official line. 255 00:21:58,375 --> 00:22:01,629 He felt we should be constructive, instead of destructive. 256 00:22:01,750 --> 00:22:04,833 He had some crazy idea about building a machine 257 00:22:04,958 --> 00:22:08,087 to clear debris from radioactive areas. 258 00:22:10,583 --> 00:22:13,211 Top brass said no, but he went ahead. 259 00:22:13,333 --> 00:22:15,131 Had an accident, wrecked the building, 260 00:22:15,250 --> 00:22:17,628 lost half his stuff and put himself in a wheelchair. 261 00:22:17,750 --> 00:22:21,209 - And they turfed him out of his job. - Mm, with few tears, I might add. 262 00:22:21,333 --> 00:22:22,676 Well, tell me more. 263 00:22:22,792 --> 00:22:25,591 I think Armstrong was born with a slide rule in his mouth. 264 00:22:25,708 --> 00:22:27,756 Sure his first words were, "Pi r squared". 265 00:22:27,875 --> 00:22:29,343 (Chuckles) 266 00:22:29,458 --> 00:22:33,008 Given a choice between Lollabrigida and an electronic calculator, 267 00:22:33,125 --> 00:22:35,048 he would choose the equation every time. 268 00:22:35,167 --> 00:22:38,876 He's certainly very elusive. How do we find this human computer? 269 00:22:39,000 --> 00:22:40,377 That isn't easy. 270 00:22:40,500 --> 00:22:43,583 He's buried himself in under a jungle gadgetry. 271 00:22:43,708 --> 00:22:46,461 - We'll have to pull some strings. - Well, start pulling. 272 00:22:47,667 --> 00:22:49,544 I'm so sorry. 273 00:22:49,667 --> 00:22:52,011 That's your three minutes. 274 00:23:13,708 --> 00:23:15,756 Well, Benson? 275 00:23:15,875 --> 00:23:18,253 - 'I've seen Tusamo again.' - Go on. 276 00:23:18,375 --> 00:23:21,754 - 'There are two offers still to come.' - Two? Who's the other one? 277 00:23:22,583 --> 00:23:25,052 'I don't know. I couldn't quite hear.' 278 00:23:25,167 --> 00:23:27,340 I thought that girl was being cooperative. 279 00:23:27,458 --> 00:23:31,338 'She is, but it's not easy. He keeps the names in a confidential file.' 280 00:23:32,208 --> 00:23:34,631 'She's trying. I should be hearing from her.' 281 00:23:34,750 --> 00:23:37,594 When you do, call me at once. Understand? 282 00:23:37,708 --> 00:23:39,051 'Yes.' 283 00:23:49,292 --> 00:23:51,294 (Clattering) 284 00:24:01,708 --> 00:24:04,632 I thought you were supposed to be at Jephcott's. 285 00:24:04,750 --> 00:24:06,423 He's got a board meeting till six. 286 00:24:06,542 --> 00:24:09,796 I didn't fancy squatting outside the factory till then. Coffee? 287 00:24:09,917 --> 00:24:11,260 No, thanks. 288 00:24:11,375 --> 00:24:13,469 You were supposed to be at United Automation. 289 00:24:13,583 --> 00:24:16,507 I decided to change into something with a literary sheen. 290 00:24:16,625 --> 00:24:18,252 I'm playing it as a journalist. 291 00:24:18,375 --> 00:24:22,505 Getting gen on automation in modern society. 292 00:24:22,625 --> 00:24:25,708 Will the machine supplant man or a woman, for that matter? 293 00:24:26,208 --> 00:24:28,836 - And will it? - Not if I have anything to do with it. 294 00:24:28,958 --> 00:24:30,756 United Automation is impregnable. 295 00:24:30,875 --> 00:24:34,254 "Admission by appointment only and don't forget your punch card." 296 00:24:34,375 --> 00:24:37,174 Your what? What's this for? 297 00:24:37,292 --> 00:24:39,886 I'll figure that out when I get there. 298 00:25:01,542 --> 00:25:02,964 With pleasure. 299 00:25:03,083 --> 00:25:04,926 (Machine clicks) 300 00:25:52,042 --> 00:25:54,044 - Mr Steed? - Yes. 301 00:25:54,167 --> 00:25:59,298 Please, stay where you are. My infirmity in no way impedes my activity. 302 00:25:59,417 --> 00:26:01,795 - I'm Dr Armstrong. - How do you do? 303 00:26:01,917 --> 00:26:05,672 I'm afraid this will have to be brief, but, please, do sit down. 304 00:26:05,792 --> 00:26:07,135 Thank you. 305 00:26:16,458 --> 00:26:19,792 This is the age of the push button, Mr Steed. 306 00:26:19,917 --> 00:26:22,011 My factory is entirely automated. 307 00:26:22,125 --> 00:26:25,550 That appointment card was neat, but can't it be duplicated? 308 00:26:25,667 --> 00:26:28,216 It's recoded periodically. 309 00:26:28,333 --> 00:26:31,212 Oh. You've no staff at all? 310 00:26:31,333 --> 00:26:33,552 For maintenance and for sales. 311 00:26:33,667 --> 00:26:37,467 As a journalist you'll appreciate that we human beings are fallible, 312 00:26:37,583 --> 00:26:41,508 temperamental and so often unreliable. 313 00:26:41,625 --> 00:26:45,004 The machine, however, is obedient and invariably more competent. 314 00:26:45,125 --> 00:26:48,004 - Machines can go wrong. - Oh, indeed. 315 00:26:48,125 --> 00:26:50,298 So one builds each circuit in triplicate. 316 00:26:50,417 --> 00:26:52,636 Failure can be rectified automatically. 317 00:26:53,208 --> 00:26:56,587 Without risk of haemorrhage or surgery. 318 00:26:56,708 --> 00:26:59,006 A perfect trouble-free labour force 319 00:26:59,125 --> 00:27:02,629 available at one's fingertips, as you can see. 320 00:27:05,458 --> 00:27:06,755 For security. 321 00:27:08,458 --> 00:27:10,711 Efficiency. 322 00:27:11,833 --> 00:27:13,835 Air conditioned for comfort. 323 00:27:15,792 --> 00:27:18,341 And relaxation. 324 00:27:18,458 --> 00:27:20,460 (♪ Classical music) 325 00:27:21,292 --> 00:27:24,136 Well, that kind of music wasn't composed by a computer. 326 00:27:24,250 --> 00:27:26,298 It will be in time. 327 00:27:26,417 --> 00:27:27,760 (Music stops) 328 00:27:27,875 --> 00:27:31,459 Today we have machines that not only work, but think. 329 00:27:34,500 --> 00:27:38,175 I'll show you exactly how a machine can think. 330 00:27:38,292 --> 00:27:40,841 If you'll come over here, Mr Steed. 331 00:27:41,667 --> 00:27:44,921 I hold in my hand a card, 332 00:27:45,042 --> 00:27:48,376 which is programmed for complex equations. 333 00:27:48,500 --> 00:27:50,878 We drop it in. 334 00:27:51,000 --> 00:27:52,798 Turn the knob. 335 00:27:52,917 --> 00:27:54,919 (Machine whirrs) 336 00:27:59,708 --> 00:28:01,210 The answer. 337 00:28:02,375 --> 00:28:03,718 I'll take your word for it. 338 00:28:03,833 --> 00:28:06,552 Correctly programmed, the machine could answer questions 339 00:28:06,667 --> 00:28:09,420 on finance, science, even military and political matters. 340 00:28:09,542 --> 00:28:12,625 It could supplant the human brain entirely. 341 00:28:12,750 --> 00:28:15,879 - Is this for publication? - I'm theorising, of course. 342 00:28:16,625 --> 00:28:18,423 The problem is size. 343 00:28:18,542 --> 00:28:21,921 With the development with new circuit elements, it can only be a matter ... 344 00:28:22,042 --> 00:28:23,385 (Phone buzzes) 345 00:28:23,500 --> 00:28:25,047 Excuse me. 346 00:28:30,958 --> 00:28:32,756 - Yes? - 'I've got the information.' 347 00:28:32,875 --> 00:28:35,594 Go on. - 'Offer is from Industrial Deployments.' 348 00:28:35,708 --> 00:28:38,507 'But Lambert's dead. They've no one else to negotiate.' 349 00:28:38,625 --> 00:28:41,253 - Well, somebody else turned up. - 'Who?' 350 00:28:41,375 --> 00:28:44,003 A man called Steed. John Steed. 351 00:28:44,125 --> 00:28:45,468 'Is that him?' 352 00:28:46,250 --> 00:28:49,174 Yes. He's the one who followed me in. 353 00:28:49,292 --> 00:28:52,796 'All right. Leave this to me. I'll be with you in a moment.' 354 00:28:54,000 --> 00:28:57,459 - I hope this has been of interest. - It has indeed. 355 00:28:57,583 --> 00:29:00,837 Well, I never let my visitors leave empty-handed. 356 00:29:00,958 --> 00:29:03,757 We hope to market these very shortly. 357 00:29:03,875 --> 00:29:05,343 Solid ink. 358 00:29:05,458 --> 00:29:06,801 Solid? 359 00:29:06,917 --> 00:29:08,464 The temperature of the hand 360 00:29:08,583 --> 00:29:12,918 electronically feeds a stream of carbon particles into the nib, 361 00:29:13,042 --> 00:29:15,921 emitted only on contact. 362 00:29:16,042 --> 00:29:17,510 Cannot leak or dry out. 363 00:29:17,625 --> 00:29:20,504 Refilled only once in ten years. 364 00:29:20,625 --> 00:29:23,094 The ink manufacturers will love you! 365 00:29:25,333 --> 00:29:29,133 - You've been very informative. - It's my pleasure. 366 00:29:31,417 --> 00:29:32,919 (Lift door closes) 367 00:29:35,708 --> 00:29:38,791 - What was he doing here? - Snooping, undoubtedly. 368 00:29:38,917 --> 00:29:40,544 Well, why let him go? 369 00:29:40,667 --> 00:29:43,546 Benson, you were employed to take orders, not give them, 370 00:29:43,667 --> 00:29:45,260 I may be confined to this chair, 371 00:29:45,375 --> 00:29:48,584 but I'm perfectly capable of dealing with Mr Steed. 372 00:29:48,708 --> 00:29:51,712 But we've someone else to deal with first. 373 00:29:54,083 --> 00:29:56,927 Roger, prepare for target assignment. 374 00:30:02,667 --> 00:30:05,841 Right, well, so long as you can guarantee delivery for tomorrow. 375 00:30:05,958 --> 00:30:08,052 Fine. Bye-bye. 376 00:30:21,708 --> 00:30:23,710 (Glass shattering) 377 00:30:23,833 --> 00:30:25,835 (Whipping) 378 00:30:25,958 --> 00:30:27,960 (Clattering) 379 00:30:33,542 --> 00:30:36,625 He's certainly taking his time. That light went out ages ago. 380 00:30:36,750 --> 00:30:38,093 No other exit? 381 00:30:38,208 --> 00:30:40,802 The warehouse, but his car's parked out front. 382 00:30:55,375 --> 00:30:57,002 How do you do? 383 00:30:58,875 --> 00:31:01,879 It's that casual air of elegance. It always betrays me. 384 00:31:06,625 --> 00:31:10,004 (Doll) 'I love you, Daddy. I love you, Daddy.' 385 00:31:10,125 --> 00:31:13,425 - How do I turn it off? - You lay it down. 386 00:31:28,208 --> 00:31:30,882 Looks as though he's been hit by a five-tonne truck. 387 00:31:31,000 --> 00:31:33,549 It's extraordinary. This man is a karate expert. 388 00:31:33,667 --> 00:31:35,965 Not expert enough. 389 00:31:36,083 --> 00:31:37,960 Steed, look. 390 00:31:53,875 --> 00:31:55,343 Big fellow. 391 00:31:56,542 --> 00:31:57,964 Came in here. 392 00:31:58,083 --> 00:32:00,256 Exit, Mr Jephcott. 393 00:32:00,375 --> 00:32:03,128 Leaving the field clear for Dr Armstrong. 394 00:32:03,250 --> 00:32:06,629 - Who's confined to a wheelchair. - He could have hired someone. 395 00:32:06,750 --> 00:32:09,924 Who could possibly crash in through there and deal with kill Jephcott? 396 00:32:10,042 --> 00:32:11,385 Well ... 397 00:32:12,417 --> 00:32:14,419 (Whirrs) 398 00:32:27,625 --> 00:32:30,424 I thought I might be paying Dr Armstrong a second visit, 399 00:32:30,542 --> 00:32:33,546 so I making myself a bevy of skeleton keys. 400 00:32:33,667 --> 00:32:35,965 - How's that, eh? - Masterly. 401 00:32:36,083 --> 00:32:39,007 It's pretty easy to get in. It's not so easy to get out. 402 00:32:39,125 --> 00:32:40,843 So I've taken out insurance. 403 00:32:40,958 --> 00:32:44,383 Hm, well, I'd like a policy. One never knows. 404 00:32:44,500 --> 00:32:46,173 One doesn't. 405 00:32:46,292 --> 00:32:50,251 Well, you need to get in touch with Mr Tusamo, Harachi Corporation. 406 00:32:50,375 --> 00:32:52,548 Oh, I'll have to give you his number. 407 00:32:55,333 --> 00:32:57,677 What's the Japanese for "Hyde Park Corner"? 408 00:32:57,792 --> 00:33:00,762 - That's nice. - A wee present from Dr Armstrong. 409 00:33:00,875 --> 00:33:04,049 And if Tusamo's not in his office, any idea which hotel he's staying at? 410 00:33:04,167 --> 00:33:05,293 No. Try them all. 411 00:33:05,417 --> 00:33:08,500 Say you're my secretary and I'll give him an offer in the morning. 412 00:33:08,625 --> 00:33:10,218 Strange about Dr Armstrong. 413 00:33:10,333 --> 00:33:12,256 He's very keen to get that concession, 414 00:33:12,375 --> 00:33:14,753 but he doesn't seem to be interested in profit. 415 00:33:14,875 --> 00:33:17,594 If I'm not back by 11:30, I've stayed for breakfast. 416 00:33:17,708 --> 00:33:19,506 You don't eat breakfast! 417 00:33:24,125 --> 00:33:25,377 (Ticks) 418 00:33:32,750 --> 00:33:34,172 (Clicks) 419 00:34:59,042 --> 00:35:00,965 Come along, Benson. Don't be nervous. 420 00:35:01,083 --> 00:35:03,586 He's quite harmless until programmed. 421 00:35:03,708 --> 00:35:06,427 Then only I can stop him. 422 00:35:07,875 --> 00:35:09,502 He's like a child, really. 423 00:35:09,625 --> 00:35:12,299 But one day he'll have a brain 424 00:35:12,417 --> 00:35:15,296 more efficient than this computer. 425 00:35:18,250 --> 00:35:20,252 He'll be powered by solar energy 426 00:35:20,375 --> 00:35:23,754 and that casing will stand the blast of an atomic shell. 427 00:35:23,875 --> 00:35:27,334 Even now he travels with the accuracy of a guided missile, 428 00:35:27,458 --> 00:35:31,133 directed by a simple radio transmitter in the pen. 429 00:35:33,125 --> 00:35:35,253 (Peel) Thank you, Mr Tusamo. 430 00:35:35,375 --> 00:35:38,299 Mr Steed will call you tomorrow morning without fail. 431 00:35:38,417 --> 00:35:40,795 Yes, I've got that. 11:30. 432 00:35:41,708 --> 00:35:43,585 Right. Goodbye. 433 00:35:43,708 --> 00:35:48,760 Now Steed's frequency is .113. 434 00:35:50,667 --> 00:35:52,089 There he is. 435 00:35:53,375 --> 00:35:55,969 I hope that the pen is nestling comfortably 436 00:35:56,083 --> 00:35:57,960 in his breast pocket. 437 00:36:06,375 --> 00:36:08,173 That's it. 438 00:36:08,292 --> 00:36:11,091 Roger is now tuned to the same frequency. 439 00:36:34,833 --> 00:36:37,632 The concession is ours. 440 00:36:50,833 --> 00:36:52,676 (Ticks) 441 00:37:56,875 --> 00:37:58,877 (Sighs) 442 00:39:53,917 --> 00:39:56,636 - It's getting hot in here. - It's your nerves. 443 00:39:57,208 --> 00:39:58,960 - It's over 70. - Impossible. 444 00:39:59,083 --> 00:40:00,676 Well, take a look. 445 00:40:03,583 --> 00:40:07,008 Must be a faulty thermostat. I'll ring Maintenance. 446 00:40:13,000 --> 00:40:15,002 (Footsteps approaching) 447 00:40:58,458 --> 00:41:00,711 It's come to report. 448 00:41:15,667 --> 00:41:17,010 What's wrong? 449 00:41:17,125 --> 00:41:22,461 The thermostat was altered manually. There's an intruder in the building. 450 00:41:39,125 --> 00:41:41,127 (Machine whirrs) 451 00:41:44,250 --> 00:41:45,968 It's all over. 452 00:41:46,083 --> 00:41:49,667 (Phone rings) 453 00:41:49,792 --> 00:41:51,794 (Dialling tone) 454 00:41:56,083 --> 00:41:58,085 (Rings) 455 00:42:00,375 --> 00:42:02,377 (Whipping and clattering) 456 00:42:04,500 --> 00:42:06,127 (Footsteps approaching) 457 00:42:31,375 --> 00:42:32,752 (Grunts) 458 00:42:46,833 --> 00:42:49,086 Count yourself fortunate, Mr Steed. 459 00:42:49,208 --> 00:42:52,508 The cybernaut was programmed to capture, not kill. 460 00:42:52,625 --> 00:42:54,468 Oh, that's very decent of you. 461 00:42:56,167 --> 00:42:58,465 Oh, is that another one. Looks almost human. 462 00:42:59,042 --> 00:43:01,044 Put it away, Benson. 463 00:43:01,167 --> 00:43:04,216 That's the trouble with man. Such an impulsive creature. 464 00:43:04,333 --> 00:43:05,926 Cannot cope with crises. 465 00:43:06,042 --> 00:43:10,252 Today, one wrong decision, one simple error, 466 00:43:10,375 --> 00:43:12,423 could bring complete destruction. 467 00:43:12,542 --> 00:43:15,091 I suppose you have an answer, Doctor. 468 00:43:15,208 --> 00:43:18,462 There, Mr Steed, the electronic brain. 469 00:43:18,583 --> 00:43:22,508 Oh, not this one, but I have the blueprint here. 470 00:43:22,625 --> 00:43:27,210 A small, complex computer, built with these new circuit elements, 471 00:43:27,333 --> 00:43:29,381 incapable of a wrong decision. 472 00:43:29,500 --> 00:43:33,334 And what's the end product? The perfect politician? 473 00:43:33,458 --> 00:43:36,177 Exactly. Government by automation. 474 00:43:36,292 --> 00:43:38,386 Sounds like an electronic dictatorship. 475 00:43:38,500 --> 00:43:40,502 It's the only solution. 476 00:43:40,625 --> 00:43:44,175 I'd say that was up to the voters. They might disagree. 477 00:43:44,292 --> 00:43:46,340 Once I get delivery from Harachi, 478 00:43:46,458 --> 00:43:49,917 an army of cybernauts is only a matter of time. 479 00:43:50,042 --> 00:43:51,419 Doctor, look. 480 00:43:59,583 --> 00:44:02,052 A friend of yours, Mr Steed? 481 00:44:09,000 --> 00:44:13,881 Well, it's an opportunity to demonstrate my radio-controlled cybernauts. 482 00:44:30,375 --> 00:44:32,377 (Machine clicks) 483 00:44:48,875 --> 00:44:51,378 (Armstrong) What a charming young woman. 484 00:44:51,500 --> 00:44:54,128 I'm sorry she won't be joining us. 485 00:44:57,625 --> 00:44:59,627 (Whirring) 486 00:45:06,208 --> 00:45:10,463 I think you'll agree the automated assassin was a stroke of genius. 487 00:45:10,583 --> 00:45:14,213 Loyal, obedient and extremely efficient. 488 00:45:15,208 --> 00:45:19,213 Just how efficient you'll be seeing any moment. 489 00:46:12,083 --> 00:46:13,505 I wouldn't if I were you. 490 00:46:16,750 --> 00:46:19,253 Is this your idea of progress? 491 00:46:19,375 --> 00:46:21,673 The ultimate in human achievements. 492 00:46:21,792 --> 00:46:24,796 Human? A cybernautic police state? 493 00:46:24,917 --> 00:46:26,419 Push-button bobbies? 494 00:46:27,625 --> 00:46:31,209 (Chuckles) Automated martinis? 495 00:46:31,333 --> 00:46:33,006 Remote-controlled olives? 496 00:46:33,125 --> 00:46:35,753 No, I think I'll stick to good old flesh and blood. 497 00:46:40,125 --> 00:46:41,923 (Gunshots) 498 00:46:47,958 --> 00:46:49,835 There's no escape, Steed! 499 00:46:59,458 --> 00:47:01,005 (Lift door opens) 500 00:47:09,083 --> 00:47:11,085 (Whipping) 501 00:47:20,458 --> 00:47:22,552 (Whipping) 502 00:47:56,792 --> 00:47:58,135 (Gunshots) 503 00:47:58,250 --> 00:48:00,423 Mrs Peel, throw the pen away! 504 00:48:01,167 --> 00:48:03,761 (Gunshot) 505 00:48:07,292 --> 00:48:08,714 Mrs Peel, throw me the pen. 506 00:48:09,500 --> 00:48:10,922 The pen! Throw it me! 507 00:48:12,792 --> 00:48:15,466 It's a short-wave device. Works like a guided missile. 508 00:48:15,583 --> 00:48:17,335 - Get rid of it! - Don't worry, I will. 509 00:48:17,458 --> 00:48:21,042 That won't help you, Steed! This one has a brain of its own. 510 00:48:33,958 --> 00:48:35,505 Stop! 511 00:48:39,125 --> 00:48:41,127 Stop! 512 00:48:46,833 --> 00:48:49,461 Stop! 513 00:48:50,333 --> 00:48:51,926 Stop! Stop! 514 00:48:52,042 --> 00:48:53,259 (Screams) 515 00:50:37,000 --> 00:50:41,210 "It moves in the dark. It leaves no mark. It's as hard as steel." 516 00:50:41,333 --> 00:50:44,633 Nine down. Now what would that be, Mrs Peel? 517 00:50:45,625 --> 00:50:47,377 Cybernaut? 518 00:50:49,958 --> 00:50:51,301 (Pen snaps) 519 00:50:51,417 --> 00:50:52,794 Oh! 520 00:50:55,042 --> 00:50:57,295 - I don't hold with those new fangled things. - Oh. 521 00:51:01,458 --> 00:51:03,460 (Engine revs) 40123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.