Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,292 --> 00:01:17,511
(Glass shattering)
2
00:01:17,625 --> 00:01:19,627
(Clattering)
3
00:01:20,875 --> 00:01:22,877
(Whipping)
4
00:01:44,333 --> 00:01:46,335
(Banging on door)
5
00:02:02,917 --> 00:02:04,510
(Dials phone)
6
00:02:34,583 --> 00:02:36,051
(Whipping)
7
00:02:41,875 --> 00:02:44,799
(Operator) 'Emergency. Emergency.'
8
00:02:44,917 --> 00:02:47,261
'Which service do you require?'
9
00:02:47,375 --> 00:02:50,458
'Hello? Caller? Caller?'
10
00:02:50,583 --> 00:02:54,838
'Emergency.
Which service, please? Emergency.'
11
00:03:37,333 --> 00:03:39,961
- (Woman) Where are you?
- In the study, Mrs Peel.
12
00:03:52,667 --> 00:03:54,294
For the man who has everything?
13
00:03:54,417 --> 00:03:56,795
For delivering that parting shot. Bang.
14
00:03:59,417 --> 00:04:03,126
It's unique, isn't it? Whichever way
you aim it, you hit the chandelier.
15
00:04:03,250 --> 00:04:06,094
- Here's the file. Shall I recap?
- Do.
16
00:04:06,208 --> 00:04:09,838
First victim, Walter Carlson,
found dead in his apartment on the fifth.
17
00:04:09,958 --> 00:04:11,301
Fractured skull.
18
00:04:11,417 --> 00:04:14,421
Number two ... Are you listening?
19
00:04:14,542 --> 00:04:15,885
I'm all ears.
20
00:04:16,000 --> 00:04:19,709
Andrew Denham, in his penthouse,
on the sixth. Fractured skull.
21
00:04:19,833 --> 00:04:22,882
- And last night, Samuel Hammond.
- Fractured skull.
22
00:04:23,000 --> 00:04:25,628
- Uh-uh. Broken neck.
- My mistake.
23
00:04:25,750 --> 00:04:27,593
Here's a list of their holdings.
24
00:04:27,708 --> 00:04:30,086
Carlson was Chairman
of Commercial Imports,
25
00:04:30,208 --> 00:04:31,926
Denham, Head of Automatic Industries
26
00:04:32,042 --> 00:04:34,670
and Hammond
on the board of Electrical Industries.
27
00:04:34,792 --> 00:04:38,672
- All up in the top bracket.
- Mm. Where the vultures gather.
28
00:04:38,792 --> 00:04:40,465
Meaning?
29
00:04:40,583 --> 00:04:43,632
Few reach the top
without making enemies.
30
00:04:43,750 --> 00:04:45,343
Revenge.
31
00:04:45,458 --> 00:04:47,711
Professional killers
don't use a battering ram.
32
00:04:47,833 --> 00:04:50,177
Whoever came in there
was in a wild frenzy.
33
00:04:50,292 --> 00:04:52,420
Did Hammond have
any appointments yesterday?
34
00:04:52,542 --> 00:04:56,718
Harachi at 2:30 today. That's the only
appointment for today. No other entries.
35
00:04:56,833 --> 00:04:58,835
Looks as though we've reached
a dead end.
36
00:04:58,958 --> 00:05:00,881
Correction, three dead ends.
37
00:05:01,000 --> 00:05:03,594
Hm ... I wonder if there will be a fourth?
38
00:05:15,167 --> 00:05:16,510
Hey, you!
39
00:05:19,125 --> 00:05:20,923
Here, where do you think you're ...
40
00:05:24,542 --> 00:05:28,172
(Man) "10457." Got that figure, Jim?
41
00:05:28,292 --> 00:05:32,251
- (Jim) 'Yes. How's the Harachi deal?'
- We're seeing the rep this afternoon.
42
00:05:32,375 --> 00:05:35,424
- (Phone rings)
- Hang on a minute will you?
43
00:05:35,542 --> 00:05:36,919
Lambert here.
44
00:05:37,833 --> 00:05:40,052
What? Well, why call me?
45
00:05:40,167 --> 00:05:44,047
You've got a dozen men in security.
Don't bother me about a think like that.
46
00:05:44,167 --> 00:05:46,511
- You still there, Jim?
- What's the trouble?
47
00:05:46,625 --> 00:05:48,343
Someone's got in without a pass.
48
00:05:48,458 --> 00:05:51,052
Now, look, I want an estimated cost
for the first quarter.
49
00:05:51,167 --> 00:05:52,510
(Glass shattering)
50
00:05:52,625 --> 00:05:54,298
(Screams)
51
00:05:57,000 --> 00:05:58,343
Jim, hold on, will you?
52
00:05:58,458 --> 00:06:00,301
(Screams)
53
00:06:08,417 --> 00:06:10,840
(Jim) 'What's going on?'
54
00:06:10,958 --> 00:06:14,542
'Bob, are you there? Are you all right?'
55
00:06:19,833 --> 00:06:22,552
What do you want? What do you want?
Get back! Keep away!
56
00:06:22,667 --> 00:06:24,920
You keep away from me.
Do you hear? Keep away!
57
00:06:45,083 --> 00:06:48,633
(Jim) 'Bob, are you still there? Bob?'
58
00:06:48,750 --> 00:06:51,503
'Bob, who is it?
What's happening up there?'
59
00:07:00,708 --> 00:07:02,051
Oh.
60
00:07:09,833 --> 00:07:12,256
Well, here are the witnesses'
statements.
61
00:07:12,375 --> 00:07:14,298
Less painful to have used the handle.
62
00:07:14,417 --> 00:07:17,341
- Mm. They vary a little.
- What?
63
00:07:17,458 --> 00:07:21,088
Male, they say.
Between 6' 2" and 6' 6".
64
00:07:21,208 --> 00:07:25,008
Wearing a dark coat, hat, gloves
and some say spectacles.
65
00:07:25,125 --> 00:07:26,798
- Had they ever been him before?
- No.
66
00:07:26,917 --> 00:07:28,260
Odd, isn't it?
67
00:07:28,375 --> 00:07:32,460
In spite of the maze of corridors,
he knew exactly where to find Lambert.
68
00:07:32,583 --> 00:07:34,256
- Did they hear anything?
- The door.
69
00:07:34,375 --> 00:07:37,345
The shots and a curious whip-like sound.
70
00:07:37,458 --> 00:07:38,926
Whip-like?
71
00:07:39,042 --> 00:07:40,385
(Imitates sound)
72
00:07:40,500 --> 00:07:44,209
Extremely helpful. To add
to the confusion, he was bullet-proof.
73
00:07:47,167 --> 00:07:50,171
Mrs Peel, Hammond's diary.
Didn't he have an appointment today?
74
00:07:50,292 --> 00:07:53,296
Mm, at the Harachi Corporation.
They're an electronics firm.
75
00:07:53,417 --> 00:07:56,045
- He probably did business there.
- So did this poor fellow.
76
00:07:56,167 --> 00:07:59,250
"Honourable gentleman,
our representative, Mr Tusamo,"
77
00:07:59,375 --> 00:08:01,878
"will be in your capital,
London city, on the 12th."
78
00:08:02,000 --> 00:08:05,129
"Will you kindly telephone ...
Harachi Corporation."
79
00:08:05,250 --> 00:08:08,550
He obviously did lift the telephone.
Made an appointment here for three.
80
00:08:08,667 --> 00:08:11,216
- Really?
- Harachi ...
81
00:08:12,167 --> 00:08:13,794
They were in the news a few weeks ago.
82
00:08:13,917 --> 00:08:17,592
They've developed a new a circuit
element to replace the transistor.
83
00:08:17,708 --> 00:08:21,087
- It could revolutionise electronics.
- I see.
84
00:08:21,208 --> 00:08:24,508
Lambert was probably competing
for the European concessions.
85
00:08:25,333 --> 00:08:28,462
This fellow's out of the race. He can
hardly compete with a broken neck.
86
00:08:28,583 --> 00:08:30,210
Just a minute, Steed.
87
00:08:32,083 --> 00:08:33,835
The position of the head.
88
00:08:33,958 --> 00:08:35,710
He's been hit from the front
89
00:08:35,833 --> 00:08:38,131
and yet there isn't a trace
of bruising on the face.
90
00:08:38,250 --> 00:08:40,127
Conclusion, honourable lady?
91
00:08:41,042 --> 00:08:43,511
- Jinchu.
- Jinchu?
92
00:08:43,625 --> 00:08:45,844
It's a karate blow.
93
00:08:45,958 --> 00:08:47,881
Delivered by an expert,
it breaks the neck
94
00:08:48,000 --> 00:08:49,627
easier than a hangman's noose.
95
00:08:49,750 --> 00:08:52,344
- Many in this country? Experts?
- Very few.
96
00:08:53,000 --> 00:08:54,877
Barely a handful
in the whole of Europe.
97
00:09:15,042 --> 00:09:16,669
(Whipping)
98
00:09:24,958 --> 00:09:26,960
(Whipping continues)
99
00:09:53,917 --> 00:09:55,885
(Chants)
100
00:10:07,958 --> 00:10:09,301
(Whispers)
101
00:10:34,958 --> 00:10:38,883
- Please state your business, Mrs Peel.
- I'm interested in karate.
102
00:10:39,000 --> 00:10:40,843
Interest is for the onlooker.
103
00:10:42,000 --> 00:10:44,253
From students we require dedication.
104
00:10:45,625 --> 00:10:48,378
Nightly attendance
for practice and demonstration.
105
00:10:48,500 --> 00:10:51,344
- We never tolerate absentees.
- I appreciate that.
106
00:10:51,458 --> 00:10:57,090
Then appreciate, too, Mrs Peel,
that karate, unlike judo, is not a sport.
107
00:10:57,208 --> 00:11:01,133
It is a science, an art, a discipline.
108
00:11:01,250 --> 00:11:03,924
- The word "karate" ...
- Means "empty hand".
109
00:11:04,042 --> 00:11:07,922
But the hands, though empty, can
become more deadly than any weapon.
110
00:11:08,542 --> 00:11:11,341
It is the concentration of force
111
00:11:11,458 --> 00:11:14,211
and the development of courage.
112
00:11:17,875 --> 00:11:19,252
Please.
113
00:11:20,208 --> 00:11:23,758
Some of my students
can split a roof tile with one finger.
114
00:11:23,875 --> 00:11:27,425
And one whom we call Oyama,
the tall mountain,
115
00:11:27,542 --> 00:11:30,421
can shatter a door with a single stroke.
116
00:11:30,542 --> 00:11:33,716
It is difficult for a woman to compete
in such company.
117
00:11:34,292 --> 00:11:36,511
It's the idea of competition
that appeals to me.
118
00:11:36,625 --> 00:11:41,335
Then I suggest that perhaps fencing
will be more suitable for your purpose.
119
00:11:41,458 --> 00:11:42,801
I think not, Mr ...
120
00:11:42,917 --> 00:11:46,751
Here, I am known as Sensei ...
the knowledgeable one.
121
00:11:51,708 --> 00:11:54,552
Oyuka, Mrs Peel is leaving now.
122
00:11:59,875 --> 00:12:01,502
What makes Oyuka the exception?
123
00:12:01,625 --> 00:12:06,677
Oyuka, the immoveable one, is
a third dan at judo, a first at karate.
124
00:12:07,250 --> 00:12:10,709
There are few men who could pass her,
if she did not wish them to.
125
00:12:10,833 --> 00:12:14,383
- And if I could?
- I shouldn't try, Obaki.
126
00:12:14,500 --> 00:12:16,798
The foolish one.
127
00:12:16,917 --> 00:12:19,386
But if you can, you'll be most welcome.
128
00:12:54,167 --> 00:12:56,295
Oyuka!
129
00:13:00,958 --> 00:13:05,714
You attacked her as a woman,
but she has the skill of a man.
130
00:13:05,833 --> 00:13:08,256
A bad mistake, Oyuka.
131
00:13:41,917 --> 00:13:43,339
(Phone rings)
132
00:13:46,208 --> 00:13:48,757
(Receptionist) Harachi.
Good afternoon.
133
00:13:48,875 --> 00:13:52,334
If you could come
tomorrow afternoon at three.
134
00:13:52,458 --> 00:13:54,631
- Will you please be seated?
- Thank you.
135
00:13:56,000 --> 00:14:01,632
Yes. Very well. Thank you. Goodbye.
136
00:14:01,750 --> 00:14:03,343
I'm from Industrial Deployments.
137
00:14:03,458 --> 00:14:06,587
I have an appointment
with Mr Tusamo at three.
138
00:14:06,708 --> 00:14:08,802
- Tea, Mr Lambert?
- I'm not Mr Lambert.
139
00:14:08,917 --> 00:14:11,887
- You're not Mr Lambert?
- He's regrettably indisposed.
140
00:14:12,000 --> 00:14:14,844
- You have a letter of authority?
- Yes.
141
00:14:14,958 --> 00:14:18,508
Ooh ... There.
142
00:14:23,250 --> 00:14:24,593
Thank you.
143
00:14:24,708 --> 00:14:26,051
(Tusamo on phone) 'Yes?'
144
00:14:26,167 --> 00:14:31,298
Mr Lambert is indisposed. Mr Steed is
here from Industrial Deployments.
145
00:14:31,417 --> 00:14:33,545
- 'Please ask him to come in.'
- You may go in.
146
00:14:33,667 --> 00:14:35,920
Thank you.
We'll have the tea later, Miss ...
147
00:14:36,042 --> 00:14:38,511
- Smith.
- Smith.
148
00:14:57,500 --> 00:15:00,219
I am sorry to hear that
Mr Lambert is indisposed.
149
00:15:00,333 --> 00:15:03,007
- You are from Industrial Deployments?
- Yes.
150
00:15:06,583 --> 00:15:09,177
You are acquainted
with our recent developments?
151
00:15:09,292 --> 00:15:11,886
You produced a new circuit element
for the transistor.
152
00:15:12,000 --> 00:15:14,594
I'm here to negotiate the rights
for concession.
153
00:15:14,708 --> 00:15:17,131
This heralds a new age, Mr Steed.
154
00:15:17,250 --> 00:15:19,503
Computers no bigger
than a cigarette box.
155
00:15:19,625 --> 00:15:22,708
Pocket television
and radios smaller than a wristwatch.
156
00:15:22,833 --> 00:15:25,427
- No worldwide patent?
- Hardly necessary.
157
00:15:25,542 --> 00:15:27,636
The manufacture of the element
is complex
158
00:15:27,750 --> 00:15:30,299
and would require
a capital outlay of 50 million.
159
00:15:30,417 --> 00:15:32,260
Ten years before we have competitor.
160
00:15:32,375 --> 00:15:36,050
You give the concession to the company,
which gives the biggest slice of profit.
161
00:15:36,500 --> 00:15:38,218
Admirably put, Mr Steed.
162
00:15:38,333 --> 00:15:41,052
Be pointless to ask
if you've had any offers already?
163
00:15:41,167 --> 00:15:45,627
We have saying, Mr Steed,
"In darkness ceiling is always higher."
164
00:15:45,750 --> 00:15:48,173
- Confucius?
- Tusamo.
165
00:15:49,125 --> 00:15:51,844
Regret that other competitors
cannot be disclosed.
166
00:15:51,958 --> 00:15:53,676
I'll have to get in touch with my board,
167
00:15:53,792 --> 00:15:55,886
but I'm sure
we can make a favourable offer.
168
00:15:56,000 --> 00:15:59,129
Our production facilities
nowhere near measure up to yours.
169
00:15:59,250 --> 00:16:01,628
We started with room
no bigger than this.
170
00:16:01,750 --> 00:16:03,548
Please, go on.
171
00:16:04,917 --> 00:16:08,797
This was site of first plant
producing transistor radios.
172
00:16:08,917 --> 00:16:12,547
Extended in 1958,
following record exports.
173
00:16:12,667 --> 00:16:14,920
And that section over there?
174
00:16:15,042 --> 00:16:17,511
Research division
established in 1960
175
00:16:17,625 --> 00:16:19,423
to manufacture
inexpensive record player.
176
00:16:19,542 --> 00:16:23,217
Most successful
and achieved highest profit for company,
177
00:16:23,333 --> 00:16:27,588
which enabled us to extend factory
and brought many government contracts.
178
00:16:27,708 --> 00:16:29,051
(Phone buzzes)
179
00:16:29,167 --> 00:16:32,501
Excuse, please. Yes?
180
00:16:32,625 --> 00:16:35,378
(Receptionist) 'Your next appointment
is here, Mr Tusamo.'
181
00:16:35,500 --> 00:16:37,502
- In one moment.
- 'Very well, sir.'
182
00:16:37,625 --> 00:16:40,754
Well, you'll be hearing from me shortly.
183
00:16:40,875 --> 00:16:42,843
This way, please.
184
00:16:44,375 --> 00:16:45,718
Thank you.
185
00:16:45,833 --> 00:16:47,756
- Goodbye.
- Goodbye.
186
00:16:54,708 --> 00:16:56,460
I am ready now.
187
00:17:09,792 --> 00:17:11,169
How did you manage it?
188
00:17:11,292 --> 00:17:13,920
As Tusamo might have said,
"We have a proverb."
189
00:17:14,042 --> 00:17:17,091
"He who talks too much
forgets his listener."
190
00:17:17,208 --> 00:17:19,506
- Son of Confucius?
- Steed.
191
00:17:20,458 --> 00:17:23,086
- How often do the karate boys meet?
- Nightly.
192
00:17:23,208 --> 00:17:25,506
- Got a list of the members?
- It wouldn't help much.
193
00:17:25,625 --> 00:17:27,548
Most of them have got
Japanese pseudonyms.
194
00:17:27,667 --> 00:17:31,877
I must say, I can't wait to meet Oyama,
the Tall Mountain.
195
00:17:32,000 --> 00:17:34,469
- What's he got that I haven't got?
- A hobby.
196
00:17:34,583 --> 00:17:37,052
Archaeology, philately, knitting?
197
00:17:37,167 --> 00:17:39,295
Splitting doors.
198
00:17:39,417 --> 00:17:40,839
This is interesting.
199
00:17:40,958 --> 00:17:45,043
Victim one, Carlson Convercial Imports.
Two, Denham, Automatic Industrials.
200
00:17:45,167 --> 00:17:49,547
Hammond, Electrical Industries
Lambert, Industrial Deployment.
201
00:17:49,667 --> 00:17:52,841
But if you kill off one negotiator,
they'll replace him with another.
202
00:17:52,958 --> 00:17:55,802
That's not too easy.
They must need a lot of reorganisation.
203
00:17:55,917 --> 00:17:58,887
Tusamo is only 36 hours in London.
204
00:17:59,000 --> 00:18:03,210
Well, that leaves us United Automation
and Jephcott Products Limited.
205
00:18:03,333 --> 00:18:05,131
Which is your preference, Mrs Peel?
206
00:18:05,250 --> 00:18:09,630
(Chuckles) Eenny, Meeny, Miney, Mo.
207
00:18:09,750 --> 00:18:12,754
(Whirrs)
208
00:18:15,500 --> 00:18:17,002
(Robot stops)
209
00:18:17,542 --> 00:18:20,341
It's fascinating.
How much does it retail at?
210
00:18:20,458 --> 00:18:24,508
£4, but our terms are very favourable
with orders above a gross.
211
00:18:24,625 --> 00:18:27,879
It's certainly a possibility.
I'll have to see Mr Jephcott first.
212
00:18:28,000 --> 00:18:30,128
- Will he be long?
- I'll go and see.
213
00:18:48,333 --> 00:18:49,676
(Robot stops)
214
00:18:51,708 --> 00:18:53,051
- Mrs Peel?
- Yes.
215
00:18:53,167 --> 00:18:55,090
How do you do? Sorry to have kept you.
216
00:18:55,208 --> 00:18:57,176
You represent
Whittle and Fendle's stores?
217
00:18:57,292 --> 00:18:59,135
Mm, we're opening a new toy department.
218
00:18:59,250 --> 00:19:00,877
We can find plenty to interest you.
219
00:19:01,000 --> 00:19:03,628
We have no equals
in the field of electronic toys.
220
00:19:03,750 --> 00:19:07,050
Here's something we're very proud of.
He comes when he's whistled.
221
00:19:07,167 --> 00:19:09,169
- Really?
- Yes, go on. Have a try.
222
00:19:10,833 --> 00:19:12,176
(Whistles)
223
00:19:14,708 --> 00:19:16,506
I'm not very good at whistling.
224
00:19:16,625 --> 00:19:18,673
No, you're not, are you?
Try one of these.
225
00:19:20,333 --> 00:19:21,835
(Whistles)
226
00:19:21,958 --> 00:19:24,507
(Chuckles) He's marvellous!
227
00:19:25,125 --> 00:19:27,753
These novelties are only
a fraction of our business.
228
00:19:27,875 --> 00:19:30,674
We produce everything
from tea makers to radar equipment.
229
00:19:30,792 --> 00:19:34,126
With the new advance in electronics,
we've a lot more on the drawing board.
230
00:19:34,250 --> 00:19:38,050
- Oh?
- If I may leave you with our catalogue.
231
00:19:38,167 --> 00:19:39,919
I have rather a pressing appointment.
232
00:19:40,042 --> 00:19:42,966
You'll find the details
of our full range in here.
233
00:19:43,458 --> 00:19:45,085
I do hope we'll see you again.
234
00:19:45,208 --> 00:19:47,256
Well, I'm really very interested in ...
235
00:19:49,083 --> 00:19:51,085
(Grunting)
236
00:20:07,125 --> 00:20:10,550
And now a demonstration
of tameshiwari
237
00:20:10,667 --> 00:20:13,170
by a student of whom I am truly proud.
238
00:20:13,292 --> 00:20:16,842
A fifth dan at judo,
a fourth dan at karate.
239
00:20:16,958 --> 00:20:19,507
Oyama is an example
of what can be achieved
240
00:20:19,625 --> 00:20:22,128
through practice and dedication.
241
00:20:22,250 --> 00:20:24,252
(Gong strikes)
242
00:20:28,708 --> 00:20:31,427
I give you ... Oyama.
243
00:21:21,208 --> 00:21:23,210
(Doorbell buzzes)
244
00:21:27,333 --> 00:21:29,882
- Hello, Steed.
- Gilbert, very good of you to come round.
245
00:21:30,000 --> 00:21:31,798
- Not at all.
- Will you have a drink?
246
00:21:31,917 --> 00:21:34,966
Daren't. I'm seeing the Minister
about those research estimates.
247
00:21:35,083 --> 00:21:38,417
- Which gives you exactly three minutes.
- Time enough.
248
00:21:38,542 --> 00:21:40,010
- Are you sure?
- Positive.
249
00:21:40,125 --> 00:21:41,968
What's happening
at United Automation?
250
00:21:42,083 --> 00:21:46,589
United Automation? They produce
industrial and domestic appliances.
251
00:21:46,708 --> 00:21:50,713
- Know who runs it? Do you know?
- Worked under him. Dr Armstrong.
252
00:21:51,292 --> 00:21:53,044
Why did he leave the Ministry?
253
00:21:53,167 --> 00:21:55,841
Well, you know
what we're doing down there.
254
00:21:55,958 --> 00:21:58,256
Armstrong refused
to toe the official line.
255
00:21:58,375 --> 00:22:01,629
He felt we should be constructive,
instead of destructive.
256
00:22:01,750 --> 00:22:04,833
He had some crazy idea
about building a machine
257
00:22:04,958 --> 00:22:08,087
to clear debris from radioactive areas.
258
00:22:10,583 --> 00:22:13,211
Top brass said no, but he went ahead.
259
00:22:13,333 --> 00:22:15,131
Had an accident, wrecked the building,
260
00:22:15,250 --> 00:22:17,628
lost half his stuff
and put himself in a wheelchair.
261
00:22:17,750 --> 00:22:21,209
- And they turfed him out of his job.
- Mm, with few tears, I might add.
262
00:22:21,333 --> 00:22:22,676
Well, tell me more.
263
00:22:22,792 --> 00:22:25,591
I think Armstrong was born
with a slide rule in his mouth.
264
00:22:25,708 --> 00:22:27,756
Sure his first words were,
"Pi r squared".
265
00:22:27,875 --> 00:22:29,343
(Chuckles)
266
00:22:29,458 --> 00:22:33,008
Given a choice between Lollabrigida
and an electronic calculator,
267
00:22:33,125 --> 00:22:35,048
he would choose the equation
every time.
268
00:22:35,167 --> 00:22:38,876
He's certainly very elusive.
How do we find this human computer?
269
00:22:39,000 --> 00:22:40,377
That isn't easy.
270
00:22:40,500 --> 00:22:43,583
He's buried himself
in under a jungle gadgetry.
271
00:22:43,708 --> 00:22:46,461
- We'll have to pull some strings.
- Well, start pulling.
272
00:22:47,667 --> 00:22:49,544
I'm so sorry.
273
00:22:49,667 --> 00:22:52,011
That's your three minutes.
274
00:23:13,708 --> 00:23:15,756
Well, Benson?
275
00:23:15,875 --> 00:23:18,253
- 'I've seen Tusamo again.'
- Go on.
276
00:23:18,375 --> 00:23:21,754
- 'There are two offers still to come.'
- Two? Who's the other one?
277
00:23:22,583 --> 00:23:25,052
'I don't know. I couldn't quite hear.'
278
00:23:25,167 --> 00:23:27,340
I thought that girl was being cooperative.
279
00:23:27,458 --> 00:23:31,338
'She is, but it's not easy.
He keeps the names in a confidential file.'
280
00:23:32,208 --> 00:23:34,631
'She's trying.
I should be hearing from her.'
281
00:23:34,750 --> 00:23:37,594
When you do, call me at once.
Understand?
282
00:23:37,708 --> 00:23:39,051
'Yes.'
283
00:23:49,292 --> 00:23:51,294
(Clattering)
284
00:24:01,708 --> 00:24:04,632
I thought you were supposed
to be at Jephcott's.
285
00:24:04,750 --> 00:24:06,423
He's got a board meeting till six.
286
00:24:06,542 --> 00:24:09,796
I didn't fancy squatting
outside the factory till then. Coffee?
287
00:24:09,917 --> 00:24:11,260
No, thanks.
288
00:24:11,375 --> 00:24:13,469
You were supposed
to be at United Automation.
289
00:24:13,583 --> 00:24:16,507
I decided to change into something
with a literary sheen.
290
00:24:16,625 --> 00:24:18,252
I'm playing it as a journalist.
291
00:24:18,375 --> 00:24:22,505
Getting gen on automation
in modern society.
292
00:24:22,625 --> 00:24:25,708
Will the machine supplant man
or a woman, for that matter?
293
00:24:26,208 --> 00:24:28,836
- And will it?
- Not if I have anything to do with it.
294
00:24:28,958 --> 00:24:30,756
United Automation is impregnable.
295
00:24:30,875 --> 00:24:34,254
"Admission by appointment only
and don't forget your punch card."
296
00:24:34,375 --> 00:24:37,174
Your what? What's this for?
297
00:24:37,292 --> 00:24:39,886
I'll figure that out when I get there.
298
00:25:01,542 --> 00:25:02,964
With pleasure.
299
00:25:03,083 --> 00:25:04,926
(Machine clicks)
300
00:25:52,042 --> 00:25:54,044
- Mr Steed?
- Yes.
301
00:25:54,167 --> 00:25:59,298
Please, stay where you are. My infirmity
in no way impedes my activity.
302
00:25:59,417 --> 00:26:01,795
- I'm Dr Armstrong.
- How do you do?
303
00:26:01,917 --> 00:26:05,672
I'm afraid this will have to be brief,
but, please, do sit down.
304
00:26:05,792 --> 00:26:07,135
Thank you.
305
00:26:16,458 --> 00:26:19,792
This is the age of the push button,
Mr Steed.
306
00:26:19,917 --> 00:26:22,011
My factory is entirely automated.
307
00:26:22,125 --> 00:26:25,550
That appointment card was neat,
but can't it be duplicated?
308
00:26:25,667 --> 00:26:28,216
It's recoded periodically.
309
00:26:28,333 --> 00:26:31,212
Oh. You've no staff at all?
310
00:26:31,333 --> 00:26:33,552
For maintenance and for sales.
311
00:26:33,667 --> 00:26:37,467
As a journalist you'll appreciate
that we human beings are fallible,
312
00:26:37,583 --> 00:26:41,508
temperamental
and so often unreliable.
313
00:26:41,625 --> 00:26:45,004
The machine, however, is obedient
and invariably more competent.
314
00:26:45,125 --> 00:26:48,004
- Machines can go wrong.
- Oh, indeed.
315
00:26:48,125 --> 00:26:50,298
So one builds each circuit in triplicate.
316
00:26:50,417 --> 00:26:52,636
Failure can be rectified automatically.
317
00:26:53,208 --> 00:26:56,587
Without risk of haemorrhage or surgery.
318
00:26:56,708 --> 00:26:59,006
A perfect trouble-free labour force
319
00:26:59,125 --> 00:27:02,629
available at one's fingertips,
as you can see.
320
00:27:05,458 --> 00:27:06,755
For security.
321
00:27:08,458 --> 00:27:10,711
Efficiency.
322
00:27:11,833 --> 00:27:13,835
Air conditioned for comfort.
323
00:27:15,792 --> 00:27:18,341
And relaxation.
324
00:27:18,458 --> 00:27:20,460
(♪ Classical music)
325
00:27:21,292 --> 00:27:24,136
Well, that kind of music
wasn't composed by a computer.
326
00:27:24,250 --> 00:27:26,298
It will be in time.
327
00:27:26,417 --> 00:27:27,760
(Music stops)
328
00:27:27,875 --> 00:27:31,459
Today we have machines
that not only work, but think.
329
00:27:34,500 --> 00:27:38,175
I'll show you exactly
how a machine can think.
330
00:27:38,292 --> 00:27:40,841
If you'll come over here, Mr Steed.
331
00:27:41,667 --> 00:27:44,921
I hold in my hand a card,
332
00:27:45,042 --> 00:27:48,376
which is programmed
for complex equations.
333
00:27:48,500 --> 00:27:50,878
We drop it in.
334
00:27:51,000 --> 00:27:52,798
Turn the knob.
335
00:27:52,917 --> 00:27:54,919
(Machine whirrs)
336
00:27:59,708 --> 00:28:01,210
The answer.
337
00:28:02,375 --> 00:28:03,718
I'll take your word for it.
338
00:28:03,833 --> 00:28:06,552
Correctly programmed,
the machine could answer questions
339
00:28:06,667 --> 00:28:09,420
on finance, science,
even military and political matters.
340
00:28:09,542 --> 00:28:12,625
It could supplant
the human brain entirely.
341
00:28:12,750 --> 00:28:15,879
- Is this for publication?
- I'm theorising, of course.
342
00:28:16,625 --> 00:28:18,423
The problem is size.
343
00:28:18,542 --> 00:28:21,921
With the development with new circuit
elements, it can only be a matter ...
344
00:28:22,042 --> 00:28:23,385
(Phone buzzes)
345
00:28:23,500 --> 00:28:25,047
Excuse me.
346
00:28:30,958 --> 00:28:32,756
- Yes?
- 'I've got the information.'
347
00:28:32,875 --> 00:28:35,594
Go on.
- 'Offer is from Industrial Deployments.'
348
00:28:35,708 --> 00:28:38,507
'But Lambert's dead.
They've no one else to negotiate.'
349
00:28:38,625 --> 00:28:41,253
- Well, somebody else turned up.
- 'Who?'
350
00:28:41,375 --> 00:28:44,003
A man called Steed. John Steed.
351
00:28:44,125 --> 00:28:45,468
'Is that him?'
352
00:28:46,250 --> 00:28:49,174
Yes. He's the one
who followed me in.
353
00:28:49,292 --> 00:28:52,796
'All right. Leave this to me.
I'll be with you in a moment.'
354
00:28:54,000 --> 00:28:57,459
- I hope this has been of interest.
- It has indeed.
355
00:28:57,583 --> 00:29:00,837
Well, I never let my visitors
leave empty-handed.
356
00:29:00,958 --> 00:29:03,757
We hope to market these very shortly.
357
00:29:03,875 --> 00:29:05,343
Solid ink.
358
00:29:05,458 --> 00:29:06,801
Solid?
359
00:29:06,917 --> 00:29:08,464
The temperature of the hand
360
00:29:08,583 --> 00:29:12,918
electronically feeds a stream
of carbon particles into the nib,
361
00:29:13,042 --> 00:29:15,921
emitted only on contact.
362
00:29:16,042 --> 00:29:17,510
Cannot leak or dry out.
363
00:29:17,625 --> 00:29:20,504
Refilled only once in ten years.
364
00:29:20,625 --> 00:29:23,094
The ink manufacturers will love you!
365
00:29:25,333 --> 00:29:29,133
- You've been very informative.
- It's my pleasure.
366
00:29:31,417 --> 00:29:32,919
(Lift door closes)
367
00:29:35,708 --> 00:29:38,791
- What was he doing here?
- Snooping, undoubtedly.
368
00:29:38,917 --> 00:29:40,544
Well, why let him go?
369
00:29:40,667 --> 00:29:43,546
Benson, you were employed
to take orders, not give them,
370
00:29:43,667 --> 00:29:45,260
I may be confined to this chair,
371
00:29:45,375 --> 00:29:48,584
but I'm perfectly capable
of dealing with Mr Steed.
372
00:29:48,708 --> 00:29:51,712
But we've someone else
to deal with first.
373
00:29:54,083 --> 00:29:56,927
Roger, prepare for target assignment.
374
00:30:02,667 --> 00:30:05,841
Right, well, so long as you can
guarantee delivery for tomorrow.
375
00:30:05,958 --> 00:30:08,052
Fine. Bye-bye.
376
00:30:21,708 --> 00:30:23,710
(Glass shattering)
377
00:30:23,833 --> 00:30:25,835
(Whipping)
378
00:30:25,958 --> 00:30:27,960
(Clattering)
379
00:30:33,542 --> 00:30:36,625
He's certainly taking his time.
That light went out ages ago.
380
00:30:36,750 --> 00:30:38,093
No other exit?
381
00:30:38,208 --> 00:30:40,802
The warehouse,
but his car's parked out front.
382
00:30:55,375 --> 00:30:57,002
How do you do?
383
00:30:58,875 --> 00:31:01,879
It's that casual air of elegance.
It always betrays me.
384
00:31:06,625 --> 00:31:10,004
(Doll) 'I love you, Daddy.
I love you, Daddy.'
385
00:31:10,125 --> 00:31:13,425
- How do I turn it off?
- You lay it down.
386
00:31:28,208 --> 00:31:30,882
Looks as though he's been hit
by a five-tonne truck.
387
00:31:31,000 --> 00:31:33,549
It's extraordinary.
This man is a karate expert.
388
00:31:33,667 --> 00:31:35,965
Not expert enough.
389
00:31:36,083 --> 00:31:37,960
Steed, look.
390
00:31:53,875 --> 00:31:55,343
Big fellow.
391
00:31:56,542 --> 00:31:57,964
Came in here.
392
00:31:58,083 --> 00:32:00,256
Exit, Mr Jephcott.
393
00:32:00,375 --> 00:32:03,128
Leaving the field clear
for Dr Armstrong.
394
00:32:03,250 --> 00:32:06,629
- Who's confined to a wheelchair.
- He could have hired someone.
395
00:32:06,750 --> 00:32:09,924
Who could possibly crash in through
there and deal with kill Jephcott?
396
00:32:10,042 --> 00:32:11,385
Well ...
397
00:32:12,417 --> 00:32:14,419
(Whirrs)
398
00:32:27,625 --> 00:32:30,424
I thought I might be paying
Dr Armstrong a second visit,
399
00:32:30,542 --> 00:32:33,546
so I making myself
a bevy of skeleton keys.
400
00:32:33,667 --> 00:32:35,965
- How's that, eh?
- Masterly.
401
00:32:36,083 --> 00:32:39,007
It's pretty easy to get in.
It's not so easy to get out.
402
00:32:39,125 --> 00:32:40,843
So I've taken out insurance.
403
00:32:40,958 --> 00:32:44,383
Hm, well, I'd like a policy.
One never knows.
404
00:32:44,500 --> 00:32:46,173
One doesn't.
405
00:32:46,292 --> 00:32:50,251
Well, you need to get in touch
with Mr Tusamo, Harachi Corporation.
406
00:32:50,375 --> 00:32:52,548
Oh, I'll have to give you his number.
407
00:32:55,333 --> 00:32:57,677
What's the Japanese
for "Hyde Park Corner"?
408
00:32:57,792 --> 00:33:00,762
- That's nice.
- A wee present from Dr Armstrong.
409
00:33:00,875 --> 00:33:04,049
And if Tusamo's not in his office,
any idea which hotel he's staying at?
410
00:33:04,167 --> 00:33:05,293
No. Try them all.
411
00:33:05,417 --> 00:33:08,500
Say you're my secretary and
I'll give him an offer in the morning.
412
00:33:08,625 --> 00:33:10,218
Strange about Dr Armstrong.
413
00:33:10,333 --> 00:33:12,256
He's very keen to get that concession,
414
00:33:12,375 --> 00:33:14,753
but he doesn't seem
to be interested in profit.
415
00:33:14,875 --> 00:33:17,594
If I'm not back by 11:30,
I've stayed for breakfast.
416
00:33:17,708 --> 00:33:19,506
You don't eat breakfast!
417
00:33:24,125 --> 00:33:25,377
(Ticks)
418
00:33:32,750 --> 00:33:34,172
(Clicks)
419
00:34:59,042 --> 00:35:00,965
Come along, Benson. Don't be nervous.
420
00:35:01,083 --> 00:35:03,586
He's quite harmless until programmed.
421
00:35:03,708 --> 00:35:06,427
Then only I can stop him.
422
00:35:07,875 --> 00:35:09,502
He's like a child, really.
423
00:35:09,625 --> 00:35:12,299
But one day he'll have a brain
424
00:35:12,417 --> 00:35:15,296
more efficient than this computer.
425
00:35:18,250 --> 00:35:20,252
He'll be powered by solar energy
426
00:35:20,375 --> 00:35:23,754
and that casing will stand
the blast of an atomic shell.
427
00:35:23,875 --> 00:35:27,334
Even now he travels
with the accuracy of a guided missile,
428
00:35:27,458 --> 00:35:31,133
directed by a simple
radio transmitter in the pen.
429
00:35:33,125 --> 00:35:35,253
(Peel) Thank you, Mr Tusamo.
430
00:35:35,375 --> 00:35:38,299
Mr Steed will call you
tomorrow morning without fail.
431
00:35:38,417 --> 00:35:40,795
Yes, I've got that. 11:30.
432
00:35:41,708 --> 00:35:43,585
Right. Goodbye.
433
00:35:43,708 --> 00:35:48,760
Now Steed's frequency is .113.
434
00:35:50,667 --> 00:35:52,089
There he is.
435
00:35:53,375 --> 00:35:55,969
I hope that the pen
is nestling comfortably
436
00:35:56,083 --> 00:35:57,960
in his breast pocket.
437
00:36:06,375 --> 00:36:08,173
That's it.
438
00:36:08,292 --> 00:36:11,091
Roger is now tuned
to the same frequency.
439
00:36:34,833 --> 00:36:37,632
The concession is ours.
440
00:36:50,833 --> 00:36:52,676
(Ticks)
441
00:37:56,875 --> 00:37:58,877
(Sighs)
442
00:39:53,917 --> 00:39:56,636
- It's getting hot in here.
- It's your nerves.
443
00:39:57,208 --> 00:39:58,960
- It's over 70.
- Impossible.
444
00:39:59,083 --> 00:40:00,676
Well, take a look.
445
00:40:03,583 --> 00:40:07,008
Must be a faulty thermostat.
I'll ring Maintenance.
446
00:40:13,000 --> 00:40:15,002
(Footsteps approaching)
447
00:40:58,458 --> 00:41:00,711
It's come to report.
448
00:41:15,667 --> 00:41:17,010
What's wrong?
449
00:41:17,125 --> 00:41:22,461
The thermostat was altered manually.
There's an intruder in the building.
450
00:41:39,125 --> 00:41:41,127
(Machine whirrs)
451
00:41:44,250 --> 00:41:45,968
It's all over.
452
00:41:46,083 --> 00:41:49,667
(Phone rings)
453
00:41:49,792 --> 00:41:51,794
(Dialling tone)
454
00:41:56,083 --> 00:41:58,085
(Rings)
455
00:42:00,375 --> 00:42:02,377
(Whipping and clattering)
456
00:42:04,500 --> 00:42:06,127
(Footsteps approaching)
457
00:42:31,375 --> 00:42:32,752
(Grunts)
458
00:42:46,833 --> 00:42:49,086
Count yourself fortunate, Mr Steed.
459
00:42:49,208 --> 00:42:52,508
The cybernaut was programmed
to capture, not kill.
460
00:42:52,625 --> 00:42:54,468
Oh, that's very decent of you.
461
00:42:56,167 --> 00:42:58,465
Oh, is that another one.
Looks almost human.
462
00:42:59,042 --> 00:43:01,044
Put it away, Benson.
463
00:43:01,167 --> 00:43:04,216
That's the trouble with man.
Such an impulsive creature.
464
00:43:04,333 --> 00:43:05,926
Cannot cope with crises.
465
00:43:06,042 --> 00:43:10,252
Today, one wrong decision,
one simple error,
466
00:43:10,375 --> 00:43:12,423
could bring complete destruction.
467
00:43:12,542 --> 00:43:15,091
I suppose you have an answer, Doctor.
468
00:43:15,208 --> 00:43:18,462
There, Mr Steed, the electronic brain.
469
00:43:18,583 --> 00:43:22,508
Oh, not this one,
but I have the blueprint here.
470
00:43:22,625 --> 00:43:27,210
A small, complex computer,
built with these new circuit elements,
471
00:43:27,333 --> 00:43:29,381
incapable of a wrong decision.
472
00:43:29,500 --> 00:43:33,334
And what's the end product?
The perfect politician?
473
00:43:33,458 --> 00:43:36,177
Exactly. Government by automation.
474
00:43:36,292 --> 00:43:38,386
Sounds like an electronic dictatorship.
475
00:43:38,500 --> 00:43:40,502
It's the only solution.
476
00:43:40,625 --> 00:43:44,175
I'd say that was up to the voters.
They might disagree.
477
00:43:44,292 --> 00:43:46,340
Once I get delivery from Harachi,
478
00:43:46,458 --> 00:43:49,917
an army of cybernauts
is only a matter of time.
479
00:43:50,042 --> 00:43:51,419
Doctor, look.
480
00:43:59,583 --> 00:44:02,052
A friend of yours, Mr Steed?
481
00:44:09,000 --> 00:44:13,881
Well, it's an opportunity to demonstrate
my radio-controlled cybernauts.
482
00:44:30,375 --> 00:44:32,377
(Machine clicks)
483
00:44:48,875 --> 00:44:51,378
(Armstrong)
What a charming young woman.
484
00:44:51,500 --> 00:44:54,128
I'm sorry she won't be joining us.
485
00:44:57,625 --> 00:44:59,627
(Whirring)
486
00:45:06,208 --> 00:45:10,463
I think you'll agree the automated
assassin was a stroke of genius.
487
00:45:10,583 --> 00:45:14,213
Loyal, obedient and extremely efficient.
488
00:45:15,208 --> 00:45:19,213
Just how efficient
you'll be seeing any moment.
489
00:46:12,083 --> 00:46:13,505
I wouldn't if I were you.
490
00:46:16,750 --> 00:46:19,253
Is this your idea of progress?
491
00:46:19,375 --> 00:46:21,673
The ultimate in human achievements.
492
00:46:21,792 --> 00:46:24,796
Human? A cybernautic police state?
493
00:46:24,917 --> 00:46:26,419
Push-button bobbies?
494
00:46:27,625 --> 00:46:31,209
(Chuckles) Automated martinis?
495
00:46:31,333 --> 00:46:33,006
Remote-controlled olives?
496
00:46:33,125 --> 00:46:35,753
No, I think I'll stick
to good old flesh and blood.
497
00:46:40,125 --> 00:46:41,923
(Gunshots)
498
00:46:47,958 --> 00:46:49,835
There's no escape, Steed!
499
00:46:59,458 --> 00:47:01,005
(Lift door opens)
500
00:47:09,083 --> 00:47:11,085
(Whipping)
501
00:47:20,458 --> 00:47:22,552
(Whipping)
502
00:47:56,792 --> 00:47:58,135
(Gunshots)
503
00:47:58,250 --> 00:48:00,423
Mrs Peel, throw the pen away!
504
00:48:01,167 --> 00:48:03,761
(Gunshot)
505
00:48:07,292 --> 00:48:08,714
Mrs Peel, throw me the pen.
506
00:48:09,500 --> 00:48:10,922
The pen! Throw it me!
507
00:48:12,792 --> 00:48:15,466
It's a short-wave device.
Works like a guided missile.
508
00:48:15,583 --> 00:48:17,335
- Get rid of it!
- Don't worry, I will.
509
00:48:17,458 --> 00:48:21,042
That won't help you, Steed!
This one has a brain of its own.
510
00:48:33,958 --> 00:48:35,505
Stop!
511
00:48:39,125 --> 00:48:41,127
Stop!
512
00:48:46,833 --> 00:48:49,461
Stop!
513
00:48:50,333 --> 00:48:51,926
Stop! Stop!
514
00:48:52,042 --> 00:48:53,259
(Screams)
515
00:50:37,000 --> 00:50:41,210
"It moves in the dark. It leaves no mark.
It's as hard as steel."
516
00:50:41,333 --> 00:50:44,633
Nine down.
Now what would that be, Mrs Peel?
517
00:50:45,625 --> 00:50:47,377
Cybernaut?
518
00:50:49,958 --> 00:50:51,301
(Pen snaps)
519
00:50:51,417 --> 00:50:52,794
Oh!
520
00:50:55,042 --> 00:50:57,295
- I don't hold with those new fangled things.
- Oh.
521
00:51:01,458 --> 00:51:03,460
(Engine revs)
40123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.