Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,869
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:48,152 --> 00:00:49,785
As a kid I watched my Dad
3
00:00:49,787 --> 00:00:52,123
show the Salvadoran coffee
farmers how to survive
4
00:00:52,125 --> 00:00:55,561
by streamlining their harvest
to become profitable.
5
00:00:57,629 --> 00:01:00,298
We were some of the last
Americans to leave El Salvador
6
00:01:00,300 --> 00:01:02,403
when the Civil War broke out.
7
00:01:51,324 --> 00:01:52,823
Our friends Hector and Milagra
8
00:01:52,825 --> 00:01:55,894
watched their farm
become a battleground.
9
00:02:33,904 --> 00:02:36,441
Hector disappeared that day.
10
00:02:42,748 --> 00:02:45,849
El Salvador is
in the midst of the gravest crisis
11
00:02:45,851 --> 00:02:47,517
in their history.
12
00:02:47,519 --> 00:02:50,455
Thousands of Salvadorian
civilians have been killed
13
00:02:50,457 --> 00:02:53,259
and millions more could be
affected by armed guerrillas
14
00:02:53,261 --> 00:02:55,660
supported by Cuba
and the Soviet Union.
15
00:02:55,662 --> 00:02:57,296
Holly, maybe we shouldn't
let Rob watch this.
16
00:02:57,298 --> 00:02:59,797
Are Hector and Milagra
okay, Dad?
17
00:02:59,799 --> 00:03:02,569
No idea. Haven't heard
from them in two weeks.
18
00:03:02,571 --> 00:03:05,571
Who are they?
They supply our Salvadoran coffee.
19
00:03:05,573 --> 00:03:07,673
Hector's wife
Milagra and son Ricardo
20
00:03:07,675 --> 00:03:09,310
were left to keep
the farm running.
21
00:03:09,312 --> 00:03:11,512
The United States
was to help to stop
22
00:03:11,514 --> 00:03:14,982
the advancement of communism
in Central America.
23
00:03:34,440 --> 00:03:36,706
Milagra took in
a few war-orphaned children,
24
00:03:36,708 --> 00:03:39,712
offering them a job and a home.
25
00:03:42,816 --> 00:03:47,319
♪ Just can't get over ♪
26
00:03:47,321 --> 00:03:52,625
♪ So tonight I'll be
drinking myself sober ♪
27
00:03:52,627 --> 00:03:53,926
I can't do it.
28
00:03:53,928 --> 00:03:56,896
You got this.
29
00:03:56,898 --> 00:04:00,667
♪ And the bartender says,
"Forget about her" ♪
30
00:04:00,669 --> 00:04:02,005
♪ As he pours me... ♪
31
00:04:07,544 --> 00:04:09,043
Hey, Mom.
32
00:04:09,045 --> 00:04:12,417
Ironically,
that's when I lost my Mom, too.
33
00:04:15,052 --> 00:04:17,820
Holly, take Rob and wait
for me in the back.
34
00:04:17,822 --> 00:04:19,391
Come on, let's go.
35
00:04:22,027 --> 00:04:23,860
I need a lot of money.
36
00:04:27,432 --> 00:04:28,866
Kids need their Mom.
37
00:04:28,868 --> 00:04:32,469
You got this.
38
00:04:43,985 --> 00:04:44,987
See ya.
39
00:04:56,097 --> 00:04:59,901
♪ So long adolescence
40
00:04:59,903 --> 00:05:02,470
♪ Of the frightened soul ♪
41
00:05:02,472 --> 00:05:04,738
♪ You're entering the ritual... ♪
42
00:05:04,740 --> 00:05:08,346
Will she be back?
No, not this time.
43
00:05:10,848 --> 00:05:12,515
This bean's
from Papua New Guinea.
44
00:05:12,517 --> 00:05:14,450
These indigenous farmers
are something else.
45
00:05:14,452 --> 00:05:16,586
This is the only farm
in the world
46
00:05:16,588 --> 00:05:19,889
where they grind the bean out of the
coffee cherry and river rock by hand.
47
00:05:19,891 --> 00:05:21,191
The owner's name's Otello.
48
00:05:21,193 --> 00:05:22,925
We're working
getting him Internet.
49
00:05:22,927 --> 00:05:24,130
Give it a taste.
50
00:05:26,966 --> 00:05:29,200
What do you think?
I don't know.
51
00:05:29,202 --> 00:05:31,101
Fruity. Sort of.
52
00:05:31,103 --> 00:05:34,439
Ethiopian.
Birthplace of coffee.
53
00:05:34,441 --> 00:05:36,107
Seven years ago,
militants took over the farm
54
00:05:36,109 --> 00:05:38,710
and our friends didn't
get back until last year.
55
00:05:38,712 --> 00:05:41,113
We helped them set up a fair trade
co-op and now they're thriving.
56
00:05:41,115 --> 00:05:42,517
To Ethiopia.
57
00:05:43,785 --> 00:05:46,519
And Salvadoran.
58
00:05:46,521 --> 00:05:48,158
These guys are like family.
59
00:05:52,829 --> 00:05:54,094
Mm-hmm.
60
00:05:54,096 --> 00:05:55,565
Here.
61
00:06:00,170 --> 00:06:02,470
This is me.
62
00:06:02,472 --> 00:06:05,741
Before my Dad passed, every year he
used to take me down to harvest.
63
00:06:05,743 --> 00:06:07,609
To El Salvador?
Yeah.
64
00:06:07,611 --> 00:06:10,111
Wasn't that dangerous?
Well, I'm sure he was there with her
65
00:06:10,113 --> 00:06:11,881
the entire time.
Holly.
66
00:06:11,883 --> 00:06:14,650
Ally's on Skype for you.
That's my daughter calling.
67
00:06:14,652 --> 00:06:17,821
From El Salvador. Hey, Rob, can
you help Carlos unload the truck?
68
00:06:17,823 --> 00:06:19,656
And can you make sure count
before we sign this time?
69
00:06:19,658 --> 00:06:23,094
I always count. Mason, I promised
Mikey our tasty Nicaragua.
70
00:06:23,096 --> 00:06:25,031
Dark?
Black.
71
00:06:27,067 --> 00:06:28,669
Jesus, Rob.
72
00:06:32,873 --> 00:06:34,172
Hey, Mom.
73
00:06:34,174 --> 00:06:36,242
Hey, sweetie. Happy Tuesday.
Thanks.
74
00:06:36,244 --> 00:06:38,545
Is everything good?
Just tell her.
75
00:06:38,547 --> 00:06:40,947
Uncle Rob!
What's up? Is your report almost finished?
76
00:06:40,949 --> 00:06:44,185
I'm waiting for Ricardo
to send me the soil analysis.
77
00:06:44,187 --> 00:06:46,921
Milagra's guy finally sent me the numbers.
They're in the positive.
78
00:06:46,923 --> 00:06:50,590
Hey, O.I.T. called and they want
your report before orientation.
79
00:06:50,592 --> 00:06:54,196
I just... I need more data.
I haven't really started.
80
00:06:54,198 --> 00:06:56,131
Ally, you need to
take this seriously.
81
00:06:56,133 --> 00:06:58,533
This course is your in
to a full ride.
82
00:06:58,535 --> 00:07:00,837
I know, Mom.
83
00:07:00,839 --> 00:07:03,572
She doesn't want to go.
Jesus, would you just... Really?
84
00:07:03,574 --> 00:07:05,942
Wow.
Who's this Laura girl?
85
00:07:05,944 --> 00:07:07,543
Laura, come here.
Come here.
86
00:07:07,545 --> 00:07:11,248
Meet my Mom.
¡Hola! Hello!
87
00:07:11,250 --> 00:07:14,051
And where'd you come from?
El Salvador.
88
00:07:14,053 --> 00:07:16,855
Uh, she's a neighbor.
89
00:07:16,857 --> 00:07:19,757
Both her parents headed up there
for work and Milagra took her in.
90
00:07:19,759 --> 00:07:21,226
Ally, tell Milagra I'll
be there on Monday, okay?
91
00:07:21,228 --> 00:07:23,595
Have Ricardo come pick me up
from the airport.
92
00:07:23,597 --> 00:07:26,097
I'd like you to come with me
to the fair trade convention.
93
00:07:26,099 --> 00:07:29,171
Do I have to?
Yeah, I want to see you. I miss you.
94
00:10:08,215 --> 00:10:10,181
Laura?
95
00:10:10,183 --> 00:10:11,183
Laura, wake up.
96
00:10:11,185 --> 00:10:13,386
¿Que pasa?
97
00:10:13,388 --> 00:10:14,921
It's Milagra.
She's in trouble.
98
00:10:21,164 --> 00:10:23,531
They said something
about money. Who are they?
99
00:10:23,533 --> 00:10:25,034
I don't know.
100
00:11:00,208 --> 00:11:02,077
They're coming for us.
101
00:11:29,206 --> 00:11:30,941
Shh.
102
00:12:28,540 --> 00:12:31,375
Rob, will you answer that?
103
00:12:32,377 --> 00:12:35,212
Mm-hmm. Mmm.
104
00:12:41,086 --> 00:12:42,355
Drew's Brews.
105
00:12:58,307 --> 00:13:00,544
Hey, what's up?
106
00:13:02,211 --> 00:13:03,280
Holly?
107
00:13:07,283 --> 00:13:08,582
Yo, dude?
108
00:13:08,584 --> 00:13:11,086
I'll be there at 10 am.
109
00:13:11,088 --> 00:13:12,991
Okay. Bye.
110
00:13:14,190 --> 00:13:15,561
What's going on?
111
00:13:17,662 --> 00:13:19,965
Ally's been kidnapped.
Let's go!
112
00:13:22,032 --> 00:13:23,566
I don't care if you
lay someone on the tarmac,
113
00:13:23,568 --> 00:13:25,401
you do not take off
without me, got it?
114
00:13:25,403 --> 00:13:27,671
20 minutes. Hurry, Rob.
115
00:13:27,673 --> 00:13:29,706
Really?
Well, yeah.
116
00:13:29,708 --> 00:13:32,310
Yeah. Under the circumstances,
this seems terribly appropriate.
117
00:13:32,312 --> 00:13:35,046
I don't know why you're not letting me
go with you. I should be going with you.
118
00:13:35,048 --> 00:13:37,349
You gotta keep the shop open
and be my relay.
119
00:13:37,351 --> 00:13:40,152
We can't close the shop for a few days?
It's ridiculous.
120
00:13:40,154 --> 00:13:42,654
I need you here.
Rob, I've got this.
121
00:13:42,656 --> 00:13:44,358
I don't feel good about this.
I'm telling you that right now.
122
00:14:09,253 --> 00:14:11,587
What do we know? Gangs?
Do we owe money? What?
123
00:14:11,589 --> 00:14:14,159
I don't know.
Well, do we know who these men are?
124
00:14:15,727 --> 00:14:18,061
Do you know these men?
125
00:14:18,063 --> 00:14:19,663
They wore masks.
126
00:14:19,665 --> 00:14:22,198
Rob called the embassy.
They're expecting us now.
127
00:14:22,200 --> 00:14:25,135
How many hours has it been?
10 or so.
128
00:14:25,137 --> 00:14:27,007
What time exactly did it happen?
129
00:14:28,408 --> 00:14:29,743
We called you right after.
130
00:14:31,277 --> 00:14:33,313
12 hours, 35 minutes.
131
00:14:37,351 --> 00:14:38,754
Passport?
132
00:14:42,557 --> 00:14:44,027
This way, please.
133
00:14:53,602 --> 00:14:55,169
Miss Drew?
Yeah.
134
00:14:55,171 --> 00:14:56,773
Frank Richards. This way.
135
00:15:01,079 --> 00:15:03,511
What do we know?
Is this Los Discípulos Gang?
136
00:15:03,513 --> 00:15:05,380
More than likely.
Please, have a seat.
137
00:15:05,382 --> 00:15:07,350
They run extortion rings
with a lot of the farms
138
00:15:07,352 --> 00:15:08,654
down in San Bartolomé Perulapía.
139
00:15:10,489 --> 00:15:13,122
They wore masks.
What about anything
140
00:15:13,124 --> 00:15:14,390
that would
tell you who they were?
141
00:15:14,392 --> 00:15:16,263
Did they make any gang gestures?
142
00:15:17,831 --> 00:15:21,165
No.
Did you recognize their voices?
143
00:15:21,167 --> 00:15:22,636
What about
any distinguishing tattoos?
144
00:15:24,572 --> 00:15:28,607
No.
Are you sure?
145
00:15:28,609 --> 00:15:32,345
What's concerning to me is that they
will usually stick to their word.
146
00:15:32,347 --> 00:15:34,480
If you pay, this sort of
thing doesn't happen.
147
00:15:34,482 --> 00:15:36,850
And the fact that they took
your daughter, an American,
148
00:15:36,852 --> 00:15:39,352
tells me these guys
aren't playing by the rules.
149
00:15:39,354 --> 00:15:41,621
What will they do with them?
150
00:15:41,623 --> 00:15:46,793
El Salvador is a supply zone
for human trafficking.
151
00:15:46,795 --> 00:15:49,631
They will probably try to sell
them to Mexican traffickers,
152
00:15:49,633 --> 00:15:52,534
and they will end up there
or in the U.S.
153
00:15:52,536 --> 00:15:54,269
Now, don't worry.
154
00:15:54,271 --> 00:15:55,771
I already put a call in
to the government's
155
00:15:55,773 --> 00:15:58,241
inter-agency
trafficking task force.
156
00:15:58,243 --> 00:16:01,710
These guys are top notch,
and they're expecting you now.
157
00:16:01,712 --> 00:16:03,846
Time is critical.
158
00:16:03,848 --> 00:16:06,249
The longer they're gone,
the less our chances.
159
00:16:06,251 --> 00:16:07,654
Vamanos!
160
00:16:15,227 --> 00:16:18,296
Los Discípulos Gang started
from Salvadorian war refugees
161
00:16:18,298 --> 00:16:20,298
in Los Angeles in the '80s.
162
00:16:20,300 --> 00:16:22,601
The U.S. deported
the violent ones
163
00:16:22,603 --> 00:16:25,236
and now they're our problem,
and yours.
164
00:16:25,238 --> 00:16:28,742
They're the ones trafficking
girls into your country.
165
00:16:28,744 --> 00:16:31,844
Do you think these guys took my daughter?
It's hard to tell.
166
00:16:31,846 --> 00:16:34,548
Have they tried contacting you?
No.
167
00:16:34,550 --> 00:16:37,384
They probably will.
What if they don't?
168
00:16:37,386 --> 00:16:40,754
I think you're getting ahead of yourself.
Really?
169
00:16:40,756 --> 00:16:43,258
Will they prostitute her?
Pardon me.
170
00:16:43,260 --> 00:16:47,495
I'm sorry, are we
keeping you up?
171
00:16:47,497 --> 00:16:51,333
I mean, it's siesta time. Maybe we
should just take a couple hours off.
172
00:16:51,335 --> 00:16:53,503
I mean, seriously,
what do you even do all day?
173
00:16:53,505 --> 00:16:55,441
We mostly run awareness campaigns.
We can't invest...
174
00:16:58,209 --> 00:17:00,843
Someone saw something.
175
00:17:00,845 --> 00:17:02,446
Someone knows where they went!
176
00:17:02,448 --> 00:17:04,850
I understand how you feel.
No, you don't.
177
00:17:06,284 --> 00:17:07,888
I'm going to get
my daughter back.
178
00:17:10,690 --> 00:17:13,224
Miss Drew, wait!
179
00:17:13,226 --> 00:17:14,629
I know somebody who might help.
180
00:17:18,399 --> 00:17:20,569
He's, what you would say...
181
00:17:21,936 --> 00:17:24,174
unconventional.
182
00:17:35,951 --> 00:17:37,718
Let me talk, okay?
183
00:17:37,720 --> 00:17:38,822
We'll need cash.
184
00:17:41,258 --> 00:17:43,327
No, no, no.
It's not enough.
185
00:18:18,633 --> 00:18:19,703
Are you Fern?
186
00:18:21,470 --> 00:18:23,703
I was sent here by the police.
187
00:18:23,705 --> 00:18:26,709
They told me
you get things done.
188
00:18:37,655 --> 00:18:40,759
Who are you?
Holly Drew.
189
00:18:42,526 --> 00:18:44,026
My daughter and her friend
were kidnapped
190
00:18:44,028 --> 00:18:45,728
and I was told you
could help get them back.
191
00:18:45,730 --> 00:18:48,631
Do you have money?
Not much.
192
00:18:48,633 --> 00:18:53,473
Ah, then you...
you give me sex, huh?
193
00:19:01,515 --> 00:19:02,684
Okay.
194
00:19:05,353 --> 00:19:07,386
If your white daughter
195
00:19:07,388 --> 00:19:09,922
was taken by Los Discípulos,
196
00:19:09,924 --> 00:19:11,924
she will be half way
to Guatemala,
197
00:19:11,926 --> 00:19:15,496
half-drugged
and raped along the way.
198
00:19:15,498 --> 00:19:18,835
Or if she's lucky, she's dead.
199
00:19:21,371 --> 00:19:25,643
Where in Guatemala?
Did anyone see who took her?
200
00:19:27,610 --> 00:19:31,446
No.
Then she could be anywhere in Guatemala.
201
00:19:31,448 --> 00:19:34,049
Where do we start?
No, no, no, no.
202
00:19:34,051 --> 00:19:38,856
You start on the only road
that goes there.
203
00:19:38,858 --> 00:19:41,825
My daughter and her friend,
who lives with that woman,
204
00:19:41,827 --> 00:19:44,030
were taken from her farm
in San Bartolomé.
205
00:19:47,434 --> 00:19:49,870
Buenas noches, Holly girl.
206
00:19:51,103 --> 00:19:52,672
Please.
207
00:19:56,444 --> 00:19:59,481
You know what's worse than sitting
on your ass when you could help?
208
00:20:27,913 --> 00:20:29,647
Stop!
209
00:22:24,142 --> 00:22:26,144
We'll find them.
210
00:22:30,283 --> 00:22:31,651
We'll find them.
211
00:22:37,024 --> 00:22:38,793
No one saw...
212
00:22:40,160 --> 00:22:41,696
anything?
213
00:22:56,211 --> 00:22:59,182
Um, I might have seen something.
214
00:23:03,921 --> 00:23:04,923
Come on.
215
00:23:49,139 --> 00:23:50,774
Ah, you.
216
00:23:59,883 --> 00:24:03,919
I trusted you with my daughter
and you lied to me.
217
00:24:03,921 --> 00:24:05,721
They'd kill me if I talked.
218
00:24:08,392 --> 00:24:10,827
You valued your life over
Ally's and Laura's,
219
00:24:10,829 --> 00:24:13,197
you selfish coward.
These are bad people, Holly.
220
00:24:13,199 --> 00:24:17,034
72 people were found beheaded
under an overpass in Mexico.
221
00:24:17,036 --> 00:24:18,334
Los Discípulos did it.
222
00:24:21,075 --> 00:24:24,042
Hello? Rob? Yeah.
223
00:24:24,044 --> 00:24:28,047
We don't know exactly where.
Somewhere in Guatemala.
224
00:24:28,049 --> 00:24:30,950
Rob, I need you to call
the Guatemalan Embassy.
225
00:24:30,952 --> 00:24:34,252
Tell them what's happened
and give them my cell number.
226
00:24:34,254 --> 00:24:36,256
Hello? Rob?
227
00:24:39,427 --> 00:24:42,429
Have you got service?
Mother has my phone.
228
00:24:42,431 --> 00:24:45,803
I don't know if he heard me
say to call the embassy.
229
00:24:50,339 --> 00:24:52,742
How far to
the Guatemalan border?
230
00:24:52,744 --> 00:24:54,279
A couple of hours.
231
00:26:17,905 --> 00:26:21,544
What are you doing?
You dropped your phone.
232
00:26:31,987 --> 00:26:33,286
What's this?
233
00:26:33,288 --> 00:26:35,359
Checkpoint.
234
00:26:41,532 --> 00:26:43,233
Where are we?
235
00:26:43,235 --> 00:26:46,201
We entered Guatemala
an hour ago.
236
00:26:46,203 --> 00:26:48,071
Well, the girls must have
passed through here.
237
00:26:48,073 --> 00:26:49,240
The cops might have them.
238
00:26:50,942 --> 00:26:52,575
I don't know.
239
00:26:52,577 --> 00:26:54,480
I'll go see what they know.
240
00:29:33,091 --> 00:29:34,458
Hello?
241
00:29:34,460 --> 00:29:36,626
Rob! They murdered him
and they're chasing me!
242
00:29:36,628 --> 00:29:38,229
What?
Rob! The police!
243
00:29:38,231 --> 00:29:39,830
Ricardo, they shot him!
244
00:29:39,832 --> 00:29:42,534
Robbie, you have to help me!
Rob, they killed him!
245
00:29:42,536 --> 00:29:44,803
Oh, my God!
Call the Guatemalan Embassy.
246
00:29:44,805 --> 00:29:48,206
I did! I called them. They said they
needed Ally and Laura's picture.
247
00:29:48,208 --> 00:29:49,841
Holly? Hello?
Rob?
248
00:29:49,843 --> 00:29:51,379
Hol...
249
00:32:31,692 --> 00:32:33,228
Miss Drew.
250
00:32:35,664 --> 00:32:37,667
How you doing?
251
00:32:42,472 --> 00:32:43,540
Up, up, up, up, up.
252
00:32:50,948 --> 00:32:55,016
For a woman,
you're a very good driver.
253
00:32:55,018 --> 00:32:56,253
What is this?
254
00:32:58,823 --> 00:33:01,860
I changed my mind.
I want to help.
255
00:33:06,431 --> 00:33:07,730
How did you find me?
256
00:33:07,732 --> 00:33:10,034
I never lost you.
257
00:33:10,036 --> 00:33:13,370
Fortunately, the police did.
258
00:33:13,372 --> 00:33:14,639
For now.
259
00:33:14,641 --> 00:33:17,342
They killed my friend.
Yes.
260
00:33:17,344 --> 00:33:19,643
He told them you were
looking for the girls.
261
00:33:19,645 --> 00:33:24,250
What's wrong with that?
Those are the wrong police.
262
00:33:24,918 --> 00:33:25,920
Come.
263
00:33:27,321 --> 00:33:28,756
Come.
264
00:33:36,098 --> 00:33:39,634
Wait, so you're saying the girls passed
through here and the cops knew about it?
265
00:33:39,636 --> 00:33:40,801
That's the only reason
to kill him,
266
00:33:40,803 --> 00:33:43,637
to erase the trail.
267
00:33:43,639 --> 00:33:46,442
The good news is, now we
know where they are going.
268
00:33:46,444 --> 00:33:49,914
The bad news is, we have to pass
through the next roadblock.
269
00:33:53,850 --> 00:33:56,118
What's all this?
270
00:33:56,120 --> 00:33:59,489
These, my dear,
are party favors.
271
00:33:59,491 --> 00:34:01,124
They make me many good friends.
272
00:34:01,126 --> 00:34:02,763
Now, please, get in.
273
00:34:05,063 --> 00:34:06,363
They're not loaded.
274
00:34:06,365 --> 00:34:09,632
No way.
275
00:34:09,634 --> 00:34:12,838
Miss Drew, it's the only way
to get past the police.
276
00:34:12,840 --> 00:34:14,706
How do I know you won't kill me?
277
00:34:14,708 --> 00:34:16,376
I might.
278
00:34:18,812 --> 00:34:20,645
Ay, Dios.
Seriously, please.
279
00:34:20,647 --> 00:34:24,683
If you stay here, you will die.
280
00:34:24,685 --> 00:34:28,021
A lone white woman
in the jungle of Guatemala
281
00:34:28,023 --> 00:34:32,159
hunted by corrupt police?
282
00:34:32,161 --> 00:34:35,366
And you already know what they are
capable of when they find you.
283
00:34:37,801 --> 00:34:40,033
Okay, you stay here.
284
00:34:40,035 --> 00:34:41,338
Wait!
285
00:34:52,885 --> 00:34:56,019
Okay. Please.
Come, come, come.
286
00:34:56,021 --> 00:34:58,722
It's going to be fine.
It's going to be fine.
287
00:34:58,724 --> 00:35:00,828
Put your head here, please.
288
00:35:02,561 --> 00:35:04,732
Feet down.
289
00:35:38,036 --> 00:35:39,070
Oh!
290
00:35:43,941 --> 00:35:45,641
What the hell?
291
00:35:45,643 --> 00:35:47,743
Hey, there's a grenade in here!
292
00:35:47,745 --> 00:35:50,849
Quiet please, Holly. Quiet.
293
00:36:39,671 --> 00:36:42,242
Turn off, please, flashlight.
294
00:40:33,935 --> 00:40:36,305
We're safe.
Come. Come out.
295
00:41:16,616 --> 00:41:20,083
So, Raul?
296
00:41:20,085 --> 00:41:21,953
Your friend?
297
00:41:21,955 --> 00:41:25,256
Brother? Roommate?
298
00:41:25,258 --> 00:41:28,926
Raul and I, we are survivors.
299
00:41:28,928 --> 00:41:32,465
I have known him
since he was a little boy.
300
00:41:32,467 --> 00:41:35,971
We were both starved,
angry orphans.
301
00:41:36,971 --> 00:41:38,374
You were an orphan?
302
00:41:42,177 --> 00:41:44,814
I was a child of the Civil War.
303
00:41:56,494 --> 00:41:59,997
But a family
take me in for a while.
304
00:42:01,298 --> 00:42:03,900
Those were innocent times.
305
00:42:03,902 --> 00:42:05,504
But not my heart.
306
00:42:08,973 --> 00:42:11,208
I joined the military
when I was 14,
307
00:42:11,210 --> 00:42:12,510
and eventually was in charge
308
00:42:12,512 --> 00:42:15,046
of distributing the military aid
309
00:42:15,048 --> 00:42:18,149
that my government received
from foreign countries.
310
00:42:18,151 --> 00:42:21,620
Including yours, Holly Drew.
Los Estados Unidos.
311
00:42:21,622 --> 00:42:26,192
You're not still in the military?
No.
312
00:42:26,194 --> 00:42:28,063
I did what I had to do
and I got out.
313
00:42:30,065 --> 00:42:31,900
Your parents...
314
00:42:33,235 --> 00:42:34,605
they were murdered?
315
00:42:39,008 --> 00:42:40,910
Did you find those responsible?
316
00:42:43,346 --> 00:42:45,282
Indeed, I did.
317
00:42:57,262 --> 00:42:58,899
And what is it you do now?
318
00:43:02,201 --> 00:43:05,235
I do things for my government,
that for whatever reason,
319
00:43:05,237 --> 00:43:07,671
no one else can do.
320
00:43:07,673 --> 00:43:11,575
And maybe sell weapons
that you stockpiled
321
00:43:11,577 --> 00:43:13,545
during the Civil War?
322
00:43:15,683 --> 00:43:19,288
Who are you, Holly Drew?
Who are you?
323
00:43:27,729 --> 00:43:29,730
What is that?
324
00:43:29,732 --> 00:43:31,399
A text from my brother.
325
00:43:31,401 --> 00:43:34,134
I sent him a photo of the girls
to send to the embassy.
326
00:43:34,136 --> 00:43:38,307
My dear, we do not know
who the embassy talks to.
327
00:43:38,309 --> 00:43:39,711
We have to be careful.
328
00:43:42,480 --> 00:43:44,014
This is my daughter Ally.
329
00:43:48,153 --> 00:43:49,722
She is very pretty.
330
00:43:51,622 --> 00:43:54,791
And what was she doing
all alone in El Salvador?
331
00:43:54,793 --> 00:43:57,594
Same thing I was doing
in El Salvador at her age,
332
00:43:57,596 --> 00:44:00,764
except she's doing it
to get into college.
333
00:44:00,766 --> 00:44:03,003
Ah, so she's pretty and smart.
334
00:44:04,303 --> 00:44:06,303
And stubborn.
335
00:44:06,305 --> 00:44:09,307
She doesn't want to go to college.
At least not that college.
336
00:44:09,309 --> 00:44:11,476
She's been fighting me
every step of the way.
337
00:44:11,478 --> 00:44:15,984
Yes, but at some point she has
to be her own person, no?
338
00:44:18,720 --> 00:44:21,055
And this other one, who is she?
339
00:44:21,057 --> 00:44:23,823
Laura. She was also taken.
340
00:44:23,825 --> 00:44:26,428
From the farm of Milagra.
341
00:44:26,430 --> 00:44:30,832
Did I tell you her name?
I suppose so, I...
342
00:44:30,834 --> 00:44:33,234
Text me this photo
so I can send it ahead.
343
00:44:33,236 --> 00:44:34,669
How did you know her name?
344
00:44:42,547 --> 00:44:43,649
What is it?
345
00:44:46,752 --> 00:44:47,754
What is it?
346
00:44:49,154 --> 00:44:51,421
Tell me.
We are getting closer
347
00:44:51,423 --> 00:44:53,391
to knowing where the girls are.
Where?
348
00:44:53,393 --> 00:44:55,592
They're in Guatemala City
in a brothel.
349
00:44:55,594 --> 00:44:58,696
They're going to call me soon with a name.
A brothel.
350
00:44:58,698 --> 00:45:02,700
These men, Holly, they will make as
much money off of them as they can.
351
00:45:02,702 --> 00:45:05,205
And then they will sell them.
How far is it?
352
00:45:06,541 --> 00:45:08,440
Four hours in a brothel.
353
00:45:08,442 --> 00:45:10,742
Ally, she is...
she is just a girl.
354
00:45:10,744 --> 00:45:12,411
We have to do something
the police... We have to...
355
00:45:12,413 --> 00:45:14,814
We have to call. We have to
call them right now.
356
00:45:14,816 --> 00:45:17,551
No. The men will catch word
and move them again
357
00:45:17,553 --> 00:45:18,852
we will lose the trail.
358
00:45:18,854 --> 00:45:22,157
No. No. No, no, no!
359
00:45:22,159 --> 00:45:25,226
No, you don't understand!
She's just a girl!
360
00:45:25,228 --> 00:45:27,862
She's just a girl!
Miss Drew, please.
361
00:45:33,704 --> 00:45:36,238
This is out
of your control, hmm?
362
00:45:36,240 --> 00:45:37,377
Cállate.
363
00:45:39,545 --> 00:45:42,312
She only has to hang on
for four more hours.
364
00:45:42,314 --> 00:45:45,150
That's all. Okay?
365
00:46:00,667 --> 00:46:02,204
Laura, where are we?
366
00:46:03,539 --> 00:46:05,838
I don't know.
367
00:46:05,840 --> 00:46:08,277
It's Guatemala City, I think.
368
00:46:29,334 --> 00:46:31,200
Ally, listen to me.
369
00:46:31,202 --> 00:46:35,873
The second this bus stops
and we get any chance, we run.
370
00:46:35,875 --> 00:46:37,677
We run together, okay?
371
00:49:19,558 --> 00:49:21,528
Shh.
372
00:49:28,001 --> 00:49:31,105
No!
373
00:49:38,146 --> 00:49:43,149
No, no! No! No!
374
00:49:43,151 --> 00:49:44,785
No!
375
00:49:48,792 --> 00:49:50,658
No!
376
00:53:58,839 --> 00:54:01,807
Will she be back?
Not this time.
377
00:54:22,331 --> 00:54:25,767
Food. Comida, come. Coffee?
378
00:54:25,769 --> 00:54:29,104
Okay. It was not easy.
379
00:54:29,106 --> 00:54:32,842
I just find out where
the brothel is located.
380
00:54:32,844 --> 00:54:35,112
Where?
Thirty minutes from here.
381
00:54:35,114 --> 00:54:36,813
Well, let's go!
Yes, let's go.
382
00:54:36,815 --> 00:54:38,748
Where's Raul?
Raul? Uh...
383
00:54:38,750 --> 00:54:40,417
He's going to catch
another ride home.
384
00:54:40,419 --> 00:54:42,854
He's still mad
about the pantalone.
385
00:54:42,856 --> 00:54:43,857
He's very peculiar.
386
00:54:50,765 --> 00:54:52,167
Okay.
387
00:55:42,856 --> 00:55:44,793
How much longer?
Five minutes.
388
00:55:53,202 --> 00:55:54,533
Okay.
389
00:55:54,535 --> 00:55:57,106
Ready? Here we go.
390
00:56:30,576 --> 00:56:33,481
Holly, please.
Allow me, por favor.
391
00:56:35,048 --> 00:56:36,050
I'll take Guadalupe.
392
00:56:41,456 --> 00:56:44,526
What do you know?
393
00:57:29,109 --> 00:57:30,944
Holly, please lock the door.
394
00:57:35,316 --> 00:57:37,449
Fern, I'd like to try talking
to her, if that's okay.
395
00:57:37,451 --> 00:57:40,989
Of course, yeah. Please?
396
00:58:11,322 --> 00:58:12,658
What the hell?
397
00:58:15,360 --> 00:58:16,930
You know what I was saying.
398
00:58:18,465 --> 00:58:20,497
Hmm? Hmm? Hmm?
399
00:58:20,499 --> 00:58:24,204
Go check the back.
Please. Please.
400
00:58:28,141 --> 00:58:29,241
Huh?
401
00:58:29,243 --> 00:58:30,411
Hmm?
402
00:58:51,367 --> 00:58:53,367
Is everything all right?
403
00:58:56,206 --> 00:58:57,473
No, everything is fine, dear.
404
00:59:38,855 --> 00:59:40,090
Oh!
405
00:59:43,592 --> 00:59:46,260
Fern! Fern,
this is Ally's.
406
00:59:49,834 --> 00:59:51,302
Ahh.
407
01:00:12,558 --> 01:00:14,792
This one is very disdainful.
408
01:03:18,701 --> 01:03:20,572
How much farther to Tenosique?
409
01:03:38,791 --> 01:03:40,758
What is it?
410
01:03:40,760 --> 01:03:43,760
The authorities
pulled over the orange bus.
411
01:03:43,762 --> 01:03:45,931
Only the driver was aboard.
412
01:03:45,933 --> 01:03:48,736
He resisted and he was killed.
413
01:03:51,504 --> 01:03:53,875
We still know where
they're going, right?
414
01:03:55,008 --> 01:03:56,010
Right?
415
01:03:58,480 --> 01:04:00,480
El Hotel de California.
416
01:04:00,482 --> 01:04:01,948
Hotel California?
417
01:04:01,950 --> 01:04:05,018
It's where all the deals
are made in Tenosique.
418
01:04:05,020 --> 01:04:07,587
If we do not catch up
to her there,
419
01:04:07,589 --> 01:04:10,557
she will vanish.
420
01:04:10,559 --> 01:04:11,962
Forever.
421
01:04:50,539 --> 01:04:52,805
Es El Hotel California.
422
01:04:52,807 --> 01:04:54,642
It looks empty.
423
01:04:56,745 --> 01:04:58,746
That is El Tren de la Muerte.
424
01:04:58,748 --> 01:05:00,781
The Train of Death?
425
01:05:00,783 --> 01:05:03,516
Si, de la Muerte, eh?
426
01:05:03,518 --> 01:05:06,188
They will hide her on it.
427
01:05:06,190 --> 01:05:08,023
Well, where does it go?
428
01:05:08,025 --> 01:05:11,526
To the north.
All the way to the U.S.
429
01:05:11,528 --> 01:05:13,995
What's with the name?
430
01:05:13,997 --> 01:05:16,866
The migrants,
they stow away on it.
431
01:05:16,868 --> 01:05:18,567
The bandits and the gangsters
432
01:05:18,569 --> 01:05:21,972
rape or kill them along the way.
433
01:05:21,974 --> 01:05:24,474
Some of them, eh,
434
01:05:24,476 --> 01:05:27,043
they just fall off.
So, what's our plan?
435
01:05:34,854 --> 01:05:36,055
Is that them?
436
01:06:52,041 --> 01:06:53,740
They're coming out.
437
01:06:53,742 --> 01:06:55,846
Fern, Fern.
Ahh.
438
01:07:03,321 --> 01:07:06,355
Who are the soldiers?
Mexican State Police.
439
01:07:06,357 --> 01:07:09,858
Why aren't they doing anything?
Come.
440
01:07:09,860 --> 01:07:11,995
How am I supposed to know?
441
01:07:11,997 --> 01:07:17,001
That train is surrounded
by corrupt police,
442
01:07:17,003 --> 01:07:21,739
traffickers, gangsters,
and bandits,
443
01:07:21,741 --> 01:07:25,710
and those that I don't
generally like all that much.
444
01:07:25,712 --> 01:07:27,112
Oops. It was loaded.
445
01:07:27,114 --> 01:07:29,051
Ha!
446
01:07:31,353 --> 01:07:35,088
I am not going to go
anywhere near that train.
447
01:07:35,090 --> 01:07:37,790
This is where
the road ends for me.
448
01:07:37,792 --> 01:07:40,960
What do you mean?
I bring you all the way here.
449
01:07:40,962 --> 01:07:42,730
It should be enough.
450
01:07:42,732 --> 01:07:45,099
But Ally's down there.
I don't understand.
451
01:07:45,101 --> 01:07:50,007
My reasons for helping
have expired.
452
01:07:58,383 --> 01:08:00,217
Get on the train.
453
01:08:00,219 --> 01:08:02,284
The train?
You keep your head down,
454
01:08:02,286 --> 01:08:04,186
and you should blend in.
But do not talk.
455
01:08:04,188 --> 01:08:05,922
Your accent will give you away.
456
01:08:05,924 --> 01:08:07,824
Blend in with the migrants.
457
01:08:07,826 --> 01:08:09,359
And when you find your daughter?
458
01:08:09,361 --> 01:08:11,395
You jump off.
Jump off?
459
01:08:11,397 --> 01:08:13,231
The train is slow.
460
01:08:13,233 --> 01:08:15,133
You jump far from it,
you should be fine.
461
01:08:15,135 --> 01:08:17,201
And what, then?
Find the police.
462
01:08:17,203 --> 01:08:20,739
Police?
The other police. The good ones.
463
01:08:20,741 --> 01:08:22,775
Fern, this is suicide.
Please, come with me.
464
01:08:22,777 --> 01:08:25,411
How far...
465
01:08:25,413 --> 01:08:28,050
are you willing to go
to get her back?
466
01:08:29,418 --> 01:08:31,116
What's this?
467
01:08:31,118 --> 01:08:33,923
Every woman take that
before getting on the train.
468
01:08:35,124 --> 01:08:37,425
It's the, uh, how do you call...
469
01:08:37,427 --> 01:08:39,359
the morning after pill.
470
01:08:39,361 --> 01:08:41,462
If you get caught,
471
01:08:41,464 --> 01:08:44,401
your body becomes
a bargaining chip.
472
01:08:47,103 --> 01:08:48,373
Fern, please...
473
01:08:49,940 --> 01:08:52,741
It's 500. This is all
I have on me.
474
01:08:52,743 --> 01:08:54,776
I hope it's enough
to buy her back.
475
01:08:54,778 --> 01:08:56,280
But know this,
476
01:08:56,282 --> 01:08:59,282
if they make a deal with you,
they will honor it.
477
01:08:59,284 --> 01:09:01,785
These people live
off the ransom money.
478
01:09:01,787 --> 01:09:05,790
If the word gets out they are not
living up to their agreements,
479
01:09:05,792 --> 01:09:08,162
no one pays the ransom.
480
01:09:09,296 --> 01:09:11,830
Now go.
481
01:09:11,832 --> 01:09:13,300
Godspeed, Miss Drew.
482
01:09:15,135 --> 01:09:18,804
This whole time you weren't
helping Milagra or me.
483
01:09:18,806 --> 01:09:21,908
You were helping
the angry orphan.
484
01:09:21,910 --> 01:09:24,511
Milagra said to tell you it's not
your fault Laura got killed.
485
01:09:24,513 --> 01:09:29,319
She said you were like
a son to her, Fernando Duarte.
486
01:10:31,154 --> 01:10:32,523
Gracias.
487
01:17:46,711 --> 01:17:48,580
Gracias.
488
01:21:33,599 --> 01:21:35,034
Where is Roberto Antigua?
489
01:21:36,570 --> 01:21:37,638
Who?
490
01:21:46,880 --> 01:21:48,517
2,000 cash.
491
01:21:49,951 --> 01:21:54,620
You and the girl... go.
492
01:21:54,622 --> 01:21:58,024
I don't have that much.
493
01:21:58,026 --> 01:21:59,229
I have...
494
01:22:00,997 --> 01:22:02,933
I have 500.
495
01:22:10,807 --> 01:22:13,845
500 and you stay with us...
496
01:22:15,914 --> 01:22:17,046
Daughter...
497
01:22:17,048 --> 01:22:18,751
free.
498
01:22:20,084 --> 01:22:22,020
What about me?
499
01:22:26,091 --> 01:22:28,827
How do I know you'll let her go?
500
01:22:36,670 --> 01:22:38,773
Do we have a deal?
501
01:22:45,413 --> 01:22:48,685
Let her go first.
502
01:23:00,330 --> 01:23:01,999
Don't touch her.
503
01:23:03,768 --> 01:23:05,170
Don't you touch her.
504
01:23:09,072 --> 01:23:10,874
Don't you touch her!
505
01:26:05,905 --> 01:26:08,509
A... Ally! Ally!
506
01:26:58,397 --> 01:27:01,235
How many more?
Two, I think.
507
01:27:03,102 --> 01:27:05,237
You think?
508
01:27:05,239 --> 01:27:06,570
Or you know?
509
01:27:26,528 --> 01:27:27,530
Roberto Antigua.
510
01:27:31,068 --> 01:27:32,733
No.
511
01:27:32,735 --> 01:27:34,372
I am not him.
512
01:28:04,070 --> 01:28:05,340
Ally! Oh!
513
01:28:06,340 --> 01:28:07,575
Mom!
514
01:29:29,233 --> 01:29:31,501
Thank you, Fernando.
515
01:29:31,503 --> 01:29:34,270
And you, too...
516
01:29:34,272 --> 01:29:37,277
Holly Drew. Hmm.
517
01:29:57,865 --> 01:29:59,101
Yeah.
518
01:30:01,570 --> 01:30:03,706
You behave.
Yes, Sir.
519
01:30:33,644 --> 01:30:38,644
Subtitles by explosiveskull
36714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.