All language subtitles for Relentless.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,869 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:48,152 --> 00:00:49,785 As a kid I watched my Dad 3 00:00:49,787 --> 00:00:52,123 show the Salvadoran coffee farmers how to survive 4 00:00:52,125 --> 00:00:55,561 by streamlining their harvest to become profitable. 5 00:00:57,629 --> 00:01:00,298 We were some of the last Americans to leave El Salvador 6 00:01:00,300 --> 00:01:02,403 when the Civil War broke out. 7 00:01:51,324 --> 00:01:52,823 Our friends Hector and Milagra 8 00:01:52,825 --> 00:01:55,894 watched their farm become a battleground. 9 00:02:33,904 --> 00:02:36,441 Hector disappeared that day. 10 00:02:42,748 --> 00:02:45,849 El Salvador is in the midst of the gravest crisis 11 00:02:45,851 --> 00:02:47,517 in their history. 12 00:02:47,519 --> 00:02:50,455 Thousands of Salvadorian civilians have been killed 13 00:02:50,457 --> 00:02:53,259 and millions more could be affected by armed guerrillas 14 00:02:53,261 --> 00:02:55,660 supported by Cuba and the Soviet Union. 15 00:02:55,662 --> 00:02:57,296 Holly, maybe we shouldn't let Rob watch this. 16 00:02:57,298 --> 00:02:59,797 Are Hector and Milagra okay, Dad? 17 00:02:59,799 --> 00:03:02,569 No idea. Haven't heard from them in two weeks. 18 00:03:02,571 --> 00:03:05,571 Who are they? They supply our Salvadoran coffee. 19 00:03:05,573 --> 00:03:07,673 Hector's wife Milagra and son Ricardo 20 00:03:07,675 --> 00:03:09,310 were left to keep the farm running. 21 00:03:09,312 --> 00:03:11,512 The United States was to help to stop 22 00:03:11,514 --> 00:03:14,982 the advancement of communism in Central America. 23 00:03:34,440 --> 00:03:36,706 Milagra took in a few war-orphaned children, 24 00:03:36,708 --> 00:03:39,712 offering them a job and a home. 25 00:03:42,816 --> 00:03:47,319 ♪ Just can't get over ♪ 26 00:03:47,321 --> 00:03:52,625 ♪ So tonight I'll be drinking myself sober ♪ 27 00:03:52,627 --> 00:03:53,926 I can't do it. 28 00:03:53,928 --> 00:03:56,896 You got this. 29 00:03:56,898 --> 00:04:00,667 ♪ And the bartender says, "Forget about her" ♪ 30 00:04:00,669 --> 00:04:02,005 ♪ As he pours me... ♪ 31 00:04:07,544 --> 00:04:09,043 Hey, Mom. 32 00:04:09,045 --> 00:04:12,417 Ironically, that's when I lost my Mom, too. 33 00:04:15,052 --> 00:04:17,820 Holly, take Rob and wait for me in the back. 34 00:04:17,822 --> 00:04:19,391 Come on, let's go. 35 00:04:22,027 --> 00:04:23,860 I need a lot of money. 36 00:04:27,432 --> 00:04:28,866 Kids need their Mom. 37 00:04:28,868 --> 00:04:32,469 You got this. 38 00:04:43,985 --> 00:04:44,987 See ya. 39 00:04:56,097 --> 00:04:59,901 ♪ So long adolescence 40 00:04:59,903 --> 00:05:02,470 ♪ Of the frightened soul ♪ 41 00:05:02,472 --> 00:05:04,738 ♪ You're entering the ritual... ♪ 42 00:05:04,740 --> 00:05:08,346 Will she be back? No, not this time. 43 00:05:10,848 --> 00:05:12,515 This bean's from Papua New Guinea. 44 00:05:12,517 --> 00:05:14,450 These indigenous farmers are something else. 45 00:05:14,452 --> 00:05:16,586 This is the only farm in the world 46 00:05:16,588 --> 00:05:19,889 where they grind the bean out of the coffee cherry and river rock by hand. 47 00:05:19,891 --> 00:05:21,191 The owner's name's Otello. 48 00:05:21,193 --> 00:05:22,925 We're working getting him Internet. 49 00:05:22,927 --> 00:05:24,130 Give it a taste. 50 00:05:26,966 --> 00:05:29,200 What do you think? I don't know. 51 00:05:29,202 --> 00:05:31,101 Fruity. Sort of. 52 00:05:31,103 --> 00:05:34,439 Ethiopian. Birthplace of coffee. 53 00:05:34,441 --> 00:05:36,107 Seven years ago, militants took over the farm 54 00:05:36,109 --> 00:05:38,710 and our friends didn't get back until last year. 55 00:05:38,712 --> 00:05:41,113 We helped them set up a fair trade co-op and now they're thriving. 56 00:05:41,115 --> 00:05:42,517 To Ethiopia. 57 00:05:43,785 --> 00:05:46,519 And Salvadoran. 58 00:05:46,521 --> 00:05:48,158 These guys are like family. 59 00:05:52,829 --> 00:05:54,094 Mm-hmm. 60 00:05:54,096 --> 00:05:55,565 Here. 61 00:06:00,170 --> 00:06:02,470 This is me. 62 00:06:02,472 --> 00:06:05,741 Before my Dad passed, every year he used to take me down to harvest. 63 00:06:05,743 --> 00:06:07,609 To El Salvador? Yeah. 64 00:06:07,611 --> 00:06:10,111 Wasn't that dangerous? Well, I'm sure he was there with her 65 00:06:10,113 --> 00:06:11,881 the entire time. Holly. 66 00:06:11,883 --> 00:06:14,650 Ally's on Skype for you. That's my daughter calling. 67 00:06:14,652 --> 00:06:17,821 From El Salvador. Hey, Rob, can you help Carlos unload the truck? 68 00:06:17,823 --> 00:06:19,656 And can you make sure count before we sign this time? 69 00:06:19,658 --> 00:06:23,094 I always count. Mason, I promised Mikey our tasty Nicaragua. 70 00:06:23,096 --> 00:06:25,031 Dark? Black. 71 00:06:27,067 --> 00:06:28,669 Jesus, Rob. 72 00:06:32,873 --> 00:06:34,172 Hey, Mom. 73 00:06:34,174 --> 00:06:36,242 Hey, sweetie. Happy Tuesday. Thanks. 74 00:06:36,244 --> 00:06:38,545 Is everything good? Just tell her. 75 00:06:38,547 --> 00:06:40,947 Uncle Rob! What's up? Is your report almost finished? 76 00:06:40,949 --> 00:06:44,185 I'm waiting for Ricardo to send me the soil analysis. 77 00:06:44,187 --> 00:06:46,921 Milagra's guy finally sent me the numbers. They're in the positive. 78 00:06:46,923 --> 00:06:50,590 Hey, O.I.T. called and they want your report before orientation. 79 00:06:50,592 --> 00:06:54,196 I just... I need more data. I haven't really started. 80 00:06:54,198 --> 00:06:56,131 Ally, you need to take this seriously. 81 00:06:56,133 --> 00:06:58,533 This course is your in to a full ride. 82 00:06:58,535 --> 00:07:00,837 I know, Mom. 83 00:07:00,839 --> 00:07:03,572 She doesn't want to go. Jesus, would you just... Really? 84 00:07:03,574 --> 00:07:05,942 Wow. Who's this Laura girl? 85 00:07:05,944 --> 00:07:07,543 Laura, come here. Come here. 86 00:07:07,545 --> 00:07:11,248 Meet my Mom. ¡Hola! Hello! 87 00:07:11,250 --> 00:07:14,051 And where'd you come from? El Salvador. 88 00:07:14,053 --> 00:07:16,855 Uh, she's a neighbor. 89 00:07:16,857 --> 00:07:19,757 Both her parents headed up there for work and Milagra took her in. 90 00:07:19,759 --> 00:07:21,226 Ally, tell Milagra I'll be there on Monday, okay? 91 00:07:21,228 --> 00:07:23,595 Have Ricardo come pick me up from the airport. 92 00:07:23,597 --> 00:07:26,097 I'd like you to come with me to the fair trade convention. 93 00:07:26,099 --> 00:07:29,171 Do I have to? Yeah, I want to see you. I miss you. 94 00:10:08,215 --> 00:10:10,181 Laura? 95 00:10:10,183 --> 00:10:11,183 Laura, wake up. 96 00:10:11,185 --> 00:10:13,386 ¿Que pasa? 97 00:10:13,388 --> 00:10:14,921 It's Milagra. She's in trouble. 98 00:10:21,164 --> 00:10:23,531 They said something about money. Who are they? 99 00:10:23,533 --> 00:10:25,034 I don't know. 100 00:11:00,208 --> 00:11:02,077 They're coming for us. 101 00:11:29,206 --> 00:11:30,941 Shh. 102 00:12:28,540 --> 00:12:31,375 Rob, will you answer that? 103 00:12:32,377 --> 00:12:35,212 Mm-hmm. Mmm. 104 00:12:41,086 --> 00:12:42,355 Drew's Brews. 105 00:12:58,307 --> 00:13:00,544 Hey, what's up? 106 00:13:02,211 --> 00:13:03,280 Holly? 107 00:13:07,283 --> 00:13:08,582 Yo, dude? 108 00:13:08,584 --> 00:13:11,086 I'll be there at 10 am. 109 00:13:11,088 --> 00:13:12,991 Okay. Bye. 110 00:13:14,190 --> 00:13:15,561 What's going on? 111 00:13:17,662 --> 00:13:19,965 Ally's been kidnapped. Let's go! 112 00:13:22,032 --> 00:13:23,566 I don't care if you lay someone on the tarmac, 113 00:13:23,568 --> 00:13:25,401 you do not take off without me, got it? 114 00:13:25,403 --> 00:13:27,671 20 minutes. Hurry, Rob. 115 00:13:27,673 --> 00:13:29,706 Really? Well, yeah. 116 00:13:29,708 --> 00:13:32,310 Yeah. Under the circumstances, this seems terribly appropriate. 117 00:13:32,312 --> 00:13:35,046 I don't know why you're not letting me go with you. I should be going with you. 118 00:13:35,048 --> 00:13:37,349 You gotta keep the shop open and be my relay. 119 00:13:37,351 --> 00:13:40,152 We can't close the shop for a few days? It's ridiculous. 120 00:13:40,154 --> 00:13:42,654 I need you here. Rob, I've got this. 121 00:13:42,656 --> 00:13:44,358 I don't feel good about this. I'm telling you that right now. 122 00:14:09,253 --> 00:14:11,587 What do we know? Gangs? Do we owe money? What? 123 00:14:11,589 --> 00:14:14,159 I don't know. Well, do we know who these men are? 124 00:14:15,727 --> 00:14:18,061 Do you know these men? 125 00:14:18,063 --> 00:14:19,663 They wore masks. 126 00:14:19,665 --> 00:14:22,198 Rob called the embassy. They're expecting us now. 127 00:14:22,200 --> 00:14:25,135 How many hours has it been? 10 or so. 128 00:14:25,137 --> 00:14:27,007 What time exactly did it happen? 129 00:14:28,408 --> 00:14:29,743 We called you right after. 130 00:14:31,277 --> 00:14:33,313 12 hours, 35 minutes. 131 00:14:37,351 --> 00:14:38,754 Passport? 132 00:14:42,557 --> 00:14:44,027 This way, please. 133 00:14:53,602 --> 00:14:55,169 Miss Drew? Yeah. 134 00:14:55,171 --> 00:14:56,773 Frank Richards. This way. 135 00:15:01,079 --> 00:15:03,511 What do we know? Is this Los Discípulos Gang? 136 00:15:03,513 --> 00:15:05,380 More than likely. Please, have a seat. 137 00:15:05,382 --> 00:15:07,350 They run extortion rings with a lot of the farms 138 00:15:07,352 --> 00:15:08,654 down in San Bartolomé Perulapía. 139 00:15:10,489 --> 00:15:13,122 They wore masks. What about anything 140 00:15:13,124 --> 00:15:14,390 that would tell you who they were? 141 00:15:14,392 --> 00:15:16,263 Did they make any gang gestures? 142 00:15:17,831 --> 00:15:21,165 No. Did you recognize their voices? 143 00:15:21,167 --> 00:15:22,636 What about any distinguishing tattoos? 144 00:15:24,572 --> 00:15:28,607 No. Are you sure? 145 00:15:28,609 --> 00:15:32,345 What's concerning to me is that they will usually stick to their word. 146 00:15:32,347 --> 00:15:34,480 If you pay, this sort of thing doesn't happen. 147 00:15:34,482 --> 00:15:36,850 And the fact that they took your daughter, an American, 148 00:15:36,852 --> 00:15:39,352 tells me these guys aren't playing by the rules. 149 00:15:39,354 --> 00:15:41,621 What will they do with them? 150 00:15:41,623 --> 00:15:46,793 El Salvador is a supply zone for human trafficking. 151 00:15:46,795 --> 00:15:49,631 They will probably try to sell them to Mexican traffickers, 152 00:15:49,633 --> 00:15:52,534 and they will end up there or in the U.S. 153 00:15:52,536 --> 00:15:54,269 Now, don't worry. 154 00:15:54,271 --> 00:15:55,771 I already put a call in to the government's 155 00:15:55,773 --> 00:15:58,241 inter-agency trafficking task force. 156 00:15:58,243 --> 00:16:01,710 These guys are top notch, and they're expecting you now. 157 00:16:01,712 --> 00:16:03,846 Time is critical. 158 00:16:03,848 --> 00:16:06,249 The longer they're gone, the less our chances. 159 00:16:06,251 --> 00:16:07,654 Vamanos! 160 00:16:15,227 --> 00:16:18,296 Los Discípulos Gang started from Salvadorian war refugees 161 00:16:18,298 --> 00:16:20,298 in Los Angeles in the '80s. 162 00:16:20,300 --> 00:16:22,601 The U.S. deported the violent ones 163 00:16:22,603 --> 00:16:25,236 and now they're our problem, and yours. 164 00:16:25,238 --> 00:16:28,742 They're the ones trafficking girls into your country. 165 00:16:28,744 --> 00:16:31,844 Do you think these guys took my daughter? It's hard to tell. 166 00:16:31,846 --> 00:16:34,548 Have they tried contacting you? No. 167 00:16:34,550 --> 00:16:37,384 They probably will. What if they don't? 168 00:16:37,386 --> 00:16:40,754 I think you're getting ahead of yourself. Really? 169 00:16:40,756 --> 00:16:43,258 Will they prostitute her? Pardon me. 170 00:16:43,260 --> 00:16:47,495 I'm sorry, are we keeping you up? 171 00:16:47,497 --> 00:16:51,333 I mean, it's siesta time. Maybe we should just take a couple hours off. 172 00:16:51,335 --> 00:16:53,503 I mean, seriously, what do you even do all day? 173 00:16:53,505 --> 00:16:55,441 We mostly run awareness campaigns. We can't invest... 174 00:16:58,209 --> 00:17:00,843 Someone saw something. 175 00:17:00,845 --> 00:17:02,446 Someone knows where they went! 176 00:17:02,448 --> 00:17:04,850 I understand how you feel. No, you don't. 177 00:17:06,284 --> 00:17:07,888 I'm going to get my daughter back. 178 00:17:10,690 --> 00:17:13,224 Miss Drew, wait! 179 00:17:13,226 --> 00:17:14,629 I know somebody who might help. 180 00:17:18,399 --> 00:17:20,569 He's, what you would say... 181 00:17:21,936 --> 00:17:24,174 unconventional. 182 00:17:35,951 --> 00:17:37,718 Let me talk, okay? 183 00:17:37,720 --> 00:17:38,822 We'll need cash. 184 00:17:41,258 --> 00:17:43,327 No, no, no. It's not enough. 185 00:18:18,633 --> 00:18:19,703 Are you Fern? 186 00:18:21,470 --> 00:18:23,703 I was sent here by the police. 187 00:18:23,705 --> 00:18:26,709 They told me you get things done. 188 00:18:37,655 --> 00:18:40,759 Who are you? Holly Drew. 189 00:18:42,526 --> 00:18:44,026 My daughter and her friend were kidnapped 190 00:18:44,028 --> 00:18:45,728 and I was told you could help get them back. 191 00:18:45,730 --> 00:18:48,631 Do you have money? Not much. 192 00:18:48,633 --> 00:18:53,473 Ah, then you... you give me sex, huh? 193 00:19:01,515 --> 00:19:02,684 Okay. 194 00:19:05,353 --> 00:19:07,386 If your white daughter 195 00:19:07,388 --> 00:19:09,922 was taken by Los Discípulos, 196 00:19:09,924 --> 00:19:11,924 she will be half way to Guatemala, 197 00:19:11,926 --> 00:19:15,496 half-drugged and raped along the way. 198 00:19:15,498 --> 00:19:18,835 Or if she's lucky, she's dead. 199 00:19:21,371 --> 00:19:25,643 Where in Guatemala? Did anyone see who took her? 200 00:19:27,610 --> 00:19:31,446 No. Then she could be anywhere in Guatemala. 201 00:19:31,448 --> 00:19:34,049 Where do we start? No, no, no, no. 202 00:19:34,051 --> 00:19:38,856 You start on the only road that goes there. 203 00:19:38,858 --> 00:19:41,825 My daughter and her friend, who lives with that woman, 204 00:19:41,827 --> 00:19:44,030 were taken from her farm in San Bartolomé. 205 00:19:47,434 --> 00:19:49,870 Buenas noches, Holly girl. 206 00:19:51,103 --> 00:19:52,672 Please. 207 00:19:56,444 --> 00:19:59,481 You know what's worse than sitting on your ass when you could help? 208 00:20:27,913 --> 00:20:29,647 Stop! 209 00:22:24,142 --> 00:22:26,144 We'll find them. 210 00:22:30,283 --> 00:22:31,651 We'll find them. 211 00:22:37,024 --> 00:22:38,793 No one saw... 212 00:22:40,160 --> 00:22:41,696 anything? 213 00:22:56,211 --> 00:22:59,182 Um, I might have seen something. 214 00:23:03,921 --> 00:23:04,923 Come on. 215 00:23:49,139 --> 00:23:50,774 Ah, you. 216 00:23:59,883 --> 00:24:03,919 I trusted you with my daughter and you lied to me. 217 00:24:03,921 --> 00:24:05,721 They'd kill me if I talked. 218 00:24:08,392 --> 00:24:10,827 You valued your life over Ally's and Laura's, 219 00:24:10,829 --> 00:24:13,197 you selfish coward. These are bad people, Holly. 220 00:24:13,199 --> 00:24:17,034 72 people were found beheaded under an overpass in Mexico. 221 00:24:17,036 --> 00:24:18,334 Los Discípulos did it. 222 00:24:21,075 --> 00:24:24,042 Hello? Rob? Yeah. 223 00:24:24,044 --> 00:24:28,047 We don't know exactly where. Somewhere in Guatemala. 224 00:24:28,049 --> 00:24:30,950 Rob, I need you to call the Guatemalan Embassy. 225 00:24:30,952 --> 00:24:34,252 Tell them what's happened and give them my cell number. 226 00:24:34,254 --> 00:24:36,256 Hello? Rob? 227 00:24:39,427 --> 00:24:42,429 Have you got service? Mother has my phone. 228 00:24:42,431 --> 00:24:45,803 I don't know if he heard me say to call the embassy. 229 00:24:50,339 --> 00:24:52,742 How far to the Guatemalan border? 230 00:24:52,744 --> 00:24:54,279 A couple of hours. 231 00:26:17,905 --> 00:26:21,544 What are you doing? You dropped your phone. 232 00:26:31,987 --> 00:26:33,286 What's this? 233 00:26:33,288 --> 00:26:35,359 Checkpoint. 234 00:26:41,532 --> 00:26:43,233 Where are we? 235 00:26:43,235 --> 00:26:46,201 We entered Guatemala an hour ago. 236 00:26:46,203 --> 00:26:48,071 Well, the girls must have passed through here. 237 00:26:48,073 --> 00:26:49,240 The cops might have them. 238 00:26:50,942 --> 00:26:52,575 I don't know. 239 00:26:52,577 --> 00:26:54,480 I'll go see what they know. 240 00:29:33,091 --> 00:29:34,458 Hello? 241 00:29:34,460 --> 00:29:36,626 Rob! They murdered him and they're chasing me! 242 00:29:36,628 --> 00:29:38,229 What? Rob! The police! 243 00:29:38,231 --> 00:29:39,830 Ricardo, they shot him! 244 00:29:39,832 --> 00:29:42,534 Robbie, you have to help me! Rob, they killed him! 245 00:29:42,536 --> 00:29:44,803 Oh, my God! Call the Guatemalan Embassy. 246 00:29:44,805 --> 00:29:48,206 I did! I called them. They said they needed Ally and Laura's picture. 247 00:29:48,208 --> 00:29:49,841 Holly? Hello? Rob? 248 00:29:49,843 --> 00:29:51,379 Hol... 249 00:32:31,692 --> 00:32:33,228 Miss Drew. 250 00:32:35,664 --> 00:32:37,667 How you doing? 251 00:32:42,472 --> 00:32:43,540 Up, up, up, up, up. 252 00:32:50,948 --> 00:32:55,016 For a woman, you're a very good driver. 253 00:32:55,018 --> 00:32:56,253 What is this? 254 00:32:58,823 --> 00:33:01,860 I changed my mind. I want to help. 255 00:33:06,431 --> 00:33:07,730 How did you find me? 256 00:33:07,732 --> 00:33:10,034 I never lost you. 257 00:33:10,036 --> 00:33:13,370 Fortunately, the police did. 258 00:33:13,372 --> 00:33:14,639 For now. 259 00:33:14,641 --> 00:33:17,342 They killed my friend. Yes. 260 00:33:17,344 --> 00:33:19,643 He told them you were looking for the girls. 261 00:33:19,645 --> 00:33:24,250 What's wrong with that? Those are the wrong police. 262 00:33:24,918 --> 00:33:25,920 Come. 263 00:33:27,321 --> 00:33:28,756 Come. 264 00:33:36,098 --> 00:33:39,634 Wait, so you're saying the girls passed through here and the cops knew about it? 265 00:33:39,636 --> 00:33:40,801 That's the only reason to kill him, 266 00:33:40,803 --> 00:33:43,637 to erase the trail. 267 00:33:43,639 --> 00:33:46,442 The good news is, now we know where they are going. 268 00:33:46,444 --> 00:33:49,914 The bad news is, we have to pass through the next roadblock. 269 00:33:53,850 --> 00:33:56,118 What's all this? 270 00:33:56,120 --> 00:33:59,489 These, my dear, are party favors. 271 00:33:59,491 --> 00:34:01,124 They make me many good friends. 272 00:34:01,126 --> 00:34:02,763 Now, please, get in. 273 00:34:05,063 --> 00:34:06,363 They're not loaded. 274 00:34:06,365 --> 00:34:09,632 No way. 275 00:34:09,634 --> 00:34:12,838 Miss Drew, it's the only way to get past the police. 276 00:34:12,840 --> 00:34:14,706 How do I know you won't kill me? 277 00:34:14,708 --> 00:34:16,376 I might. 278 00:34:18,812 --> 00:34:20,645 Ay, Dios. Seriously, please. 279 00:34:20,647 --> 00:34:24,683 If you stay here, you will die. 280 00:34:24,685 --> 00:34:28,021 A lone white woman in the jungle of Guatemala 281 00:34:28,023 --> 00:34:32,159 hunted by corrupt police? 282 00:34:32,161 --> 00:34:35,366 And you already know what they are capable of when they find you. 283 00:34:37,801 --> 00:34:40,033 Okay, you stay here. 284 00:34:40,035 --> 00:34:41,338 Wait! 285 00:34:52,885 --> 00:34:56,019 Okay. Please. Come, come, come. 286 00:34:56,021 --> 00:34:58,722 It's going to be fine. It's going to be fine. 287 00:34:58,724 --> 00:35:00,828 Put your head here, please. 288 00:35:02,561 --> 00:35:04,732 Feet down. 289 00:35:38,036 --> 00:35:39,070 Oh! 290 00:35:43,941 --> 00:35:45,641 What the hell? 291 00:35:45,643 --> 00:35:47,743 Hey, there's a grenade in here! 292 00:35:47,745 --> 00:35:50,849 Quiet please, Holly. Quiet. 293 00:36:39,671 --> 00:36:42,242 Turn off, please, flashlight. 294 00:40:33,935 --> 00:40:36,305 We're safe. Come. Come out. 295 00:41:16,616 --> 00:41:20,083 So, Raul? 296 00:41:20,085 --> 00:41:21,953 Your friend? 297 00:41:21,955 --> 00:41:25,256 Brother? Roommate? 298 00:41:25,258 --> 00:41:28,926 Raul and I, we are survivors. 299 00:41:28,928 --> 00:41:32,465 I have known him since he was a little boy. 300 00:41:32,467 --> 00:41:35,971 We were both starved, angry orphans. 301 00:41:36,971 --> 00:41:38,374 You were an orphan? 302 00:41:42,177 --> 00:41:44,814 I was a child of the Civil War. 303 00:41:56,494 --> 00:41:59,997 But a family take me in for a while. 304 00:42:01,298 --> 00:42:03,900 Those were innocent times. 305 00:42:03,902 --> 00:42:05,504 But not my heart. 306 00:42:08,973 --> 00:42:11,208 I joined the military when I was 14, 307 00:42:11,210 --> 00:42:12,510 and eventually was in charge 308 00:42:12,512 --> 00:42:15,046 of distributing the military aid 309 00:42:15,048 --> 00:42:18,149 that my government received from foreign countries. 310 00:42:18,151 --> 00:42:21,620 Including yours, Holly Drew. Los Estados Unidos. 311 00:42:21,622 --> 00:42:26,192 You're not still in the military? No. 312 00:42:26,194 --> 00:42:28,063 I did what I had to do and I got out. 313 00:42:30,065 --> 00:42:31,900 Your parents... 314 00:42:33,235 --> 00:42:34,605 they were murdered? 315 00:42:39,008 --> 00:42:40,910 Did you find those responsible? 316 00:42:43,346 --> 00:42:45,282 Indeed, I did. 317 00:42:57,262 --> 00:42:58,899 And what is it you do now? 318 00:43:02,201 --> 00:43:05,235 I do things for my government, that for whatever reason, 319 00:43:05,237 --> 00:43:07,671 no one else can do. 320 00:43:07,673 --> 00:43:11,575 And maybe sell weapons that you stockpiled 321 00:43:11,577 --> 00:43:13,545 during the Civil War? 322 00:43:15,683 --> 00:43:19,288 Who are you, Holly Drew? Who are you? 323 00:43:27,729 --> 00:43:29,730 What is that? 324 00:43:29,732 --> 00:43:31,399 A text from my brother. 325 00:43:31,401 --> 00:43:34,134 I sent him a photo of the girls to send to the embassy. 326 00:43:34,136 --> 00:43:38,307 My dear, we do not know who the embassy talks to. 327 00:43:38,309 --> 00:43:39,711 We have to be careful. 328 00:43:42,480 --> 00:43:44,014 This is my daughter Ally. 329 00:43:48,153 --> 00:43:49,722 She is very pretty. 330 00:43:51,622 --> 00:43:54,791 And what was she doing all alone in El Salvador? 331 00:43:54,793 --> 00:43:57,594 Same thing I was doing in El Salvador at her age, 332 00:43:57,596 --> 00:44:00,764 except she's doing it to get into college. 333 00:44:00,766 --> 00:44:03,003 Ah, so she's pretty and smart. 334 00:44:04,303 --> 00:44:06,303 And stubborn. 335 00:44:06,305 --> 00:44:09,307 She doesn't want to go to college. At least not that college. 336 00:44:09,309 --> 00:44:11,476 She's been fighting me every step of the way. 337 00:44:11,478 --> 00:44:15,984 Yes, but at some point she has to be her own person, no? 338 00:44:18,720 --> 00:44:21,055 And this other one, who is she? 339 00:44:21,057 --> 00:44:23,823 Laura. She was also taken. 340 00:44:23,825 --> 00:44:26,428 From the farm of Milagra. 341 00:44:26,430 --> 00:44:30,832 Did I tell you her name? I suppose so, I... 342 00:44:30,834 --> 00:44:33,234 Text me this photo so I can send it ahead. 343 00:44:33,236 --> 00:44:34,669 How did you know her name? 344 00:44:42,547 --> 00:44:43,649 What is it? 345 00:44:46,752 --> 00:44:47,754 What is it? 346 00:44:49,154 --> 00:44:51,421 Tell me. We are getting closer 347 00:44:51,423 --> 00:44:53,391 to knowing where the girls are. Where? 348 00:44:53,393 --> 00:44:55,592 They're in Guatemala City in a brothel. 349 00:44:55,594 --> 00:44:58,696 They're going to call me soon with a name. A brothel. 350 00:44:58,698 --> 00:45:02,700 These men, Holly, they will make as much money off of them as they can. 351 00:45:02,702 --> 00:45:05,205 And then they will sell them. How far is it? 352 00:45:06,541 --> 00:45:08,440 Four hours in a brothel. 353 00:45:08,442 --> 00:45:10,742 Ally, she is... she is just a girl. 354 00:45:10,744 --> 00:45:12,411 We have to do something the police... We have to... 355 00:45:12,413 --> 00:45:14,814 We have to call. We have to call them right now. 356 00:45:14,816 --> 00:45:17,551 No. The men will catch word and move them again 357 00:45:17,553 --> 00:45:18,852 we will lose the trail. 358 00:45:18,854 --> 00:45:22,157 No. No. No, no, no! 359 00:45:22,159 --> 00:45:25,226 No, you don't understand! She's just a girl! 360 00:45:25,228 --> 00:45:27,862 She's just a girl! Miss Drew, please. 361 00:45:33,704 --> 00:45:36,238 This is out of your control, hmm? 362 00:45:36,240 --> 00:45:37,377 Cállate. 363 00:45:39,545 --> 00:45:42,312 She only has to hang on for four more hours. 364 00:45:42,314 --> 00:45:45,150 That's all. Okay? 365 00:46:00,667 --> 00:46:02,204 Laura, where are we? 366 00:46:03,539 --> 00:46:05,838 I don't know. 367 00:46:05,840 --> 00:46:08,277 It's Guatemala City, I think. 368 00:46:29,334 --> 00:46:31,200 Ally, listen to me. 369 00:46:31,202 --> 00:46:35,873 The second this bus stops and we get any chance, we run. 370 00:46:35,875 --> 00:46:37,677 We run together, okay? 371 00:49:19,558 --> 00:49:21,528 Shh. 372 00:49:28,001 --> 00:49:31,105 No! 373 00:49:38,146 --> 00:49:43,149 No, no! No! No! 374 00:49:43,151 --> 00:49:44,785 No! 375 00:49:48,792 --> 00:49:50,658 No! 376 00:53:58,839 --> 00:54:01,807 Will she be back? Not this time. 377 00:54:22,331 --> 00:54:25,767 Food. Comida, come. Coffee? 378 00:54:25,769 --> 00:54:29,104 Okay. It was not easy. 379 00:54:29,106 --> 00:54:32,842 I just find out where the brothel is located. 380 00:54:32,844 --> 00:54:35,112 Where? Thirty minutes from here. 381 00:54:35,114 --> 00:54:36,813 Well, let's go! Yes, let's go. 382 00:54:36,815 --> 00:54:38,748 Where's Raul? Raul? Uh... 383 00:54:38,750 --> 00:54:40,417 He's going to catch another ride home. 384 00:54:40,419 --> 00:54:42,854 He's still mad about the pantalone. 385 00:54:42,856 --> 00:54:43,857 He's very peculiar. 386 00:54:50,765 --> 00:54:52,167 Okay. 387 00:55:42,856 --> 00:55:44,793 How much longer? Five minutes. 388 00:55:53,202 --> 00:55:54,533 Okay. 389 00:55:54,535 --> 00:55:57,106 Ready? Here we go. 390 00:56:30,576 --> 00:56:33,481 Holly, please. Allow me, por favor. 391 00:56:35,048 --> 00:56:36,050 I'll take Guadalupe. 392 00:56:41,456 --> 00:56:44,526 What do you know? 393 00:57:29,109 --> 00:57:30,944 Holly, please lock the door. 394 00:57:35,316 --> 00:57:37,449 Fern, I'd like to try talking to her, if that's okay. 395 00:57:37,451 --> 00:57:40,989 Of course, yeah. Please? 396 00:58:11,322 --> 00:58:12,658 What the hell? 397 00:58:15,360 --> 00:58:16,930 You know what I was saying. 398 00:58:18,465 --> 00:58:20,497 Hmm? Hmm? Hmm? 399 00:58:20,499 --> 00:58:24,204 Go check the back. Please. Please. 400 00:58:28,141 --> 00:58:29,241 Huh? 401 00:58:29,243 --> 00:58:30,411 Hmm? 402 00:58:51,367 --> 00:58:53,367 Is everything all right? 403 00:58:56,206 --> 00:58:57,473 No, everything is fine, dear. 404 00:59:38,855 --> 00:59:40,090 Oh! 405 00:59:43,592 --> 00:59:46,260 Fern! Fern, this is Ally's. 406 00:59:49,834 --> 00:59:51,302 Ahh. 407 01:00:12,558 --> 01:00:14,792 This one is very disdainful. 408 01:03:18,701 --> 01:03:20,572 How much farther to Tenosique? 409 01:03:38,791 --> 01:03:40,758 What is it? 410 01:03:40,760 --> 01:03:43,760 The authorities pulled over the orange bus. 411 01:03:43,762 --> 01:03:45,931 Only the driver was aboard. 412 01:03:45,933 --> 01:03:48,736 He resisted and he was killed. 413 01:03:51,504 --> 01:03:53,875 We still know where they're going, right? 414 01:03:55,008 --> 01:03:56,010 Right? 415 01:03:58,480 --> 01:04:00,480 El Hotel de California. 416 01:04:00,482 --> 01:04:01,948 Hotel California? 417 01:04:01,950 --> 01:04:05,018 It's where all the deals are made in Tenosique. 418 01:04:05,020 --> 01:04:07,587 If we do not catch up to her there, 419 01:04:07,589 --> 01:04:10,557 she will vanish. 420 01:04:10,559 --> 01:04:11,962 Forever. 421 01:04:50,539 --> 01:04:52,805 Es El Hotel California. 422 01:04:52,807 --> 01:04:54,642 It looks empty. 423 01:04:56,745 --> 01:04:58,746 That is El Tren de la Muerte. 424 01:04:58,748 --> 01:05:00,781 The Train of Death? 425 01:05:00,783 --> 01:05:03,516 Si, de la Muerte, eh? 426 01:05:03,518 --> 01:05:06,188 They will hide her on it. 427 01:05:06,190 --> 01:05:08,023 Well, where does it go? 428 01:05:08,025 --> 01:05:11,526 To the north. All the way to the U.S. 429 01:05:11,528 --> 01:05:13,995 What's with the name? 430 01:05:13,997 --> 01:05:16,866 The migrants, they stow away on it. 431 01:05:16,868 --> 01:05:18,567 The bandits and the gangsters 432 01:05:18,569 --> 01:05:21,972 rape or kill them along the way. 433 01:05:21,974 --> 01:05:24,474 Some of them, eh, 434 01:05:24,476 --> 01:05:27,043 they just fall off. So, what's our plan? 435 01:05:34,854 --> 01:05:36,055 Is that them? 436 01:06:52,041 --> 01:06:53,740 They're coming out. 437 01:06:53,742 --> 01:06:55,846 Fern, Fern. Ahh. 438 01:07:03,321 --> 01:07:06,355 Who are the soldiers? Mexican State Police. 439 01:07:06,357 --> 01:07:09,858 Why aren't they doing anything? Come. 440 01:07:09,860 --> 01:07:11,995 How am I supposed to know? 441 01:07:11,997 --> 01:07:17,001 That train is surrounded by corrupt police, 442 01:07:17,003 --> 01:07:21,739 traffickers, gangsters, and bandits, 443 01:07:21,741 --> 01:07:25,710 and those that I don't generally like all that much. 444 01:07:25,712 --> 01:07:27,112 Oops. It was loaded. 445 01:07:27,114 --> 01:07:29,051 Ha! 446 01:07:31,353 --> 01:07:35,088 I am not going to go anywhere near that train. 447 01:07:35,090 --> 01:07:37,790 This is where the road ends for me. 448 01:07:37,792 --> 01:07:40,960 What do you mean? I bring you all the way here. 449 01:07:40,962 --> 01:07:42,730 It should be enough. 450 01:07:42,732 --> 01:07:45,099 But Ally's down there. I don't understand. 451 01:07:45,101 --> 01:07:50,007 My reasons for helping have expired. 452 01:07:58,383 --> 01:08:00,217 Get on the train. 453 01:08:00,219 --> 01:08:02,284 The train? You keep your head down, 454 01:08:02,286 --> 01:08:04,186 and you should blend in. But do not talk. 455 01:08:04,188 --> 01:08:05,922 Your accent will give you away. 456 01:08:05,924 --> 01:08:07,824 Blend in with the migrants. 457 01:08:07,826 --> 01:08:09,359 And when you find your daughter? 458 01:08:09,361 --> 01:08:11,395 You jump off. Jump off? 459 01:08:11,397 --> 01:08:13,231 The train is slow. 460 01:08:13,233 --> 01:08:15,133 You jump far from it, you should be fine. 461 01:08:15,135 --> 01:08:17,201 And what, then? Find the police. 462 01:08:17,203 --> 01:08:20,739 Police? The other police. The good ones. 463 01:08:20,741 --> 01:08:22,775 Fern, this is suicide. Please, come with me. 464 01:08:22,777 --> 01:08:25,411 How far... 465 01:08:25,413 --> 01:08:28,050 are you willing to go to get her back? 466 01:08:29,418 --> 01:08:31,116 What's this? 467 01:08:31,118 --> 01:08:33,923 Every woman take that before getting on the train. 468 01:08:35,124 --> 01:08:37,425 It's the, uh, how do you call... 469 01:08:37,427 --> 01:08:39,359 the morning after pill. 470 01:08:39,361 --> 01:08:41,462 If you get caught, 471 01:08:41,464 --> 01:08:44,401 your body becomes a bargaining chip. 472 01:08:47,103 --> 01:08:48,373 Fern, please... 473 01:08:49,940 --> 01:08:52,741 It's 500. This is all I have on me. 474 01:08:52,743 --> 01:08:54,776 I hope it's enough to buy her back. 475 01:08:54,778 --> 01:08:56,280 But know this, 476 01:08:56,282 --> 01:08:59,282 if they make a deal with you, they will honor it. 477 01:08:59,284 --> 01:09:01,785 These people live off the ransom money. 478 01:09:01,787 --> 01:09:05,790 If the word gets out they are not living up to their agreements, 479 01:09:05,792 --> 01:09:08,162 no one pays the ransom. 480 01:09:09,296 --> 01:09:11,830 Now go. 481 01:09:11,832 --> 01:09:13,300 Godspeed, Miss Drew. 482 01:09:15,135 --> 01:09:18,804 This whole time you weren't helping Milagra or me. 483 01:09:18,806 --> 01:09:21,908 You were helping the angry orphan. 484 01:09:21,910 --> 01:09:24,511 Milagra said to tell you it's not your fault Laura got killed. 485 01:09:24,513 --> 01:09:29,319 She said you were like a son to her, Fernando Duarte. 486 01:10:31,154 --> 01:10:32,523 Gracias. 487 01:17:46,711 --> 01:17:48,580 Gracias. 488 01:21:33,599 --> 01:21:35,034 Where is Roberto Antigua? 489 01:21:36,570 --> 01:21:37,638 Who? 490 01:21:46,880 --> 01:21:48,517 2,000 cash. 491 01:21:49,951 --> 01:21:54,620 You and the girl... go. 492 01:21:54,622 --> 01:21:58,024 I don't have that much. 493 01:21:58,026 --> 01:21:59,229 I have... 494 01:22:00,997 --> 01:22:02,933 I have 500. 495 01:22:10,807 --> 01:22:13,845 500 and you stay with us... 496 01:22:15,914 --> 01:22:17,046 Daughter... 497 01:22:17,048 --> 01:22:18,751 free. 498 01:22:20,084 --> 01:22:22,020 What about me? 499 01:22:26,091 --> 01:22:28,827 How do I know you'll let her go? 500 01:22:36,670 --> 01:22:38,773 Do we have a deal? 501 01:22:45,413 --> 01:22:48,685 Let her go first. 502 01:23:00,330 --> 01:23:01,999 Don't touch her. 503 01:23:03,768 --> 01:23:05,170 Don't you touch her. 504 01:23:09,072 --> 01:23:10,874 Don't you touch her! 505 01:26:05,905 --> 01:26:08,509 A... Ally! Ally! 506 01:26:58,397 --> 01:27:01,235 How many more? Two, I think. 507 01:27:03,102 --> 01:27:05,237 You think? 508 01:27:05,239 --> 01:27:06,570 Or you know? 509 01:27:26,528 --> 01:27:27,530 Roberto Antigua. 510 01:27:31,068 --> 01:27:32,733 No. 511 01:27:32,735 --> 01:27:34,372 I am not him. 512 01:28:04,070 --> 01:28:05,340 Ally! Oh! 513 01:28:06,340 --> 01:28:07,575 Mom! 514 01:29:29,233 --> 01:29:31,501 Thank you, Fernando. 515 01:29:31,503 --> 01:29:34,270 And you, too... 516 01:29:34,272 --> 01:29:37,277 Holly Drew. Hmm. 517 01:29:57,865 --> 01:29:59,101 Yeah. 518 01:30:01,570 --> 01:30:03,706 You behave. Yes, Sir. 519 01:30:33,644 --> 01:30:38,644 Subtitles by explosiveskull 36714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.