All language subtitles for Relentless.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,869 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:04,871 --> 00:00:07,475 (ACOUSTIC GUITAR PLAYING) 3 00:00:48,152 --> 00:00:49,785 NARRATOR: As a kid I watched my Dad 4 00:00:49,787 --> 00:00:52,123 show the Salvadoran coffee farmers how to survive 5 00:00:52,125 --> 00:00:55,561 by streamlining their harvest to become profitable. 6 00:00:57,629 --> 00:01:00,298 We were some of the last Americans to leave El Salvador 7 00:01:00,300 --> 00:01:02,403 when the Civil War broke out. 8 00:01:08,176 --> 00:01:09,844 (HELICOPTER APPROACHING) 9 00:01:39,644 --> 00:01:43,149 (RADIO CHATTER) 10 00:01:48,788 --> 00:01:51,322 (MAN SHOUTING) 11 00:01:51,324 --> 00:01:52,823 Our friends Hector and Milagra 12 00:01:52,825 --> 00:01:55,894 watched their farm become a battleground. 13 00:01:55,896 --> 00:01:58,198 (SHOUTING) 14 00:02:00,900 --> 00:02:04,239 (SHOUTING) (MACHINE GUNFIRE) 15 00:02:22,259 --> 00:02:24,228 (SHOUTING CONTINUES) (MACHINE GUNFIRE) 16 00:02:33,904 --> 00:02:36,441 Hector disappeared that day. 17 00:02:42,748 --> 00:02:45,849 RONALD REAGAN: (ON TV) El Salvador is in the midst of the gravest crisis 18 00:02:45,851 --> 00:02:47,517 in their history. 19 00:02:47,519 --> 00:02:50,455 Thousands of Salvadorian civilians have been killed 20 00:02:50,457 --> 00:02:53,259 and millions more could be affected by armed guerrillas 21 00:02:53,261 --> 00:02:55,660 supported by Cuba and the Soviet Union. 22 00:02:55,662 --> 00:02:57,296 Holly, maybe we shouldn't let Rob watch this. 23 00:02:57,298 --> 00:02:59,797 Are Hector and Milagra okay, Dad? 24 00:02:59,799 --> 00:03:02,569 No idea. Haven't heard from them in two weeks. 25 00:03:02,571 --> 00:03:05,571 Who are they? They supply our Salvadoran coffee. 26 00:03:05,573 --> 00:03:07,673 NARRATOR: Hector's wife Milagra and son Ricardo 27 00:03:07,675 --> 00:03:09,310 were left to keep the farm running. 28 00:03:09,312 --> 00:03:11,512 REAGAN: The United States was to help to stop 29 00:03:11,514 --> 00:03:14,982 the advancement of communism in Central America. 30 00:03:14,984 --> 00:03:16,988 (SHOUTING) 31 00:03:25,330 --> 00:03:27,963 (MUFFLED SHOUTING) 32 00:03:27,965 --> 00:03:29,299 (GLASS BREAKS) 33 00:03:29,301 --> 00:03:30,501 (SCREAMING) 34 00:03:31,503 --> 00:03:34,438 (MEN SHOUTING) 35 00:03:34,440 --> 00:03:36,706 NARRATOR: Milagra took in a few war-orphaned children, 36 00:03:36,708 --> 00:03:39,712 offering them a job and a home. 37 00:03:41,815 --> 00:03:42,814 (COUNTRY MUSIC PLAYING ON RADIO) 38 00:03:42,816 --> 00:03:47,319 ♪ Just can't get over ♪ 39 00:03:47,321 --> 00:03:52,625 ♪ So tonight I'll be drinking myself sober ♪ 40 00:03:52,627 --> 00:03:53,926 I can't do it. 41 00:03:53,928 --> 00:03:56,896 You got this. 42 00:03:56,898 --> 00:04:00,667 ♪ And the bartender says, "Forget about her" ♪ 43 00:04:00,669 --> 00:04:02,005 ♪ As he pours me... ♪ 44 00:04:07,544 --> 00:04:09,043 Hey, Mom. 45 00:04:09,045 --> 00:04:12,417 NARRATOR: Ironically, that's when I lost my Mom, too. 46 00:04:15,052 --> 00:04:17,820 Holly, take Rob and wait for me in the back. 47 00:04:17,822 --> 00:04:19,391 Come on, let's go. 48 00:04:22,027 --> 00:04:23,860 I need a lot of money. 49 00:04:23,862 --> 00:04:24,996 (SCOFFS) 50 00:04:27,432 --> 00:04:28,866 Kids need their Mom. 51 00:04:28,868 --> 00:04:32,469 You got this. 52 00:04:32,471 --> 00:04:33,673 (THUNDER) 53 00:04:43,985 --> 00:04:44,987 See ya. 54 00:04:47,454 --> 00:04:50,858 (ACOUSTIC GUITAR PLAYS) 55 00:04:56,097 --> 00:04:59,901 ♪ So long adolescence 56 00:04:59,903 --> 00:05:02,470 ♪ Of the frightened soul ♪ 57 00:05:02,472 --> 00:05:04,738 ♪ You're entering the ritual... ♪ 58 00:05:04,740 --> 00:05:08,346 ROB: Will she be back? No, not this time. 59 00:05:10,848 --> 00:05:12,515 This bean's from Papua New Guinea. 60 00:05:12,517 --> 00:05:14,450 These indigenous farmers are something else. 61 00:05:14,452 --> 00:05:16,586 This is the only farm in the world 62 00:05:16,588 --> 00:05:19,889 where they grind the bean out of the coffee cherry and river rock by hand. 63 00:05:19,891 --> 00:05:21,191 The owner's name's Otello. 64 00:05:21,193 --> 00:05:22,925 We're working getting him Internet. 65 00:05:22,927 --> 00:05:24,130 Give it a taste. 66 00:05:26,966 --> 00:05:29,200 What do you think? I don't know. 67 00:05:29,202 --> 00:05:31,101 Fruity. Sort of. 68 00:05:31,103 --> 00:05:34,439 Ethiopian. Birthplace of coffee. 69 00:05:34,441 --> 00:05:36,107 Seven years ago, militants took over the farm 70 00:05:36,109 --> 00:05:38,710 and our friends didn't get back until last year. 71 00:05:38,712 --> 00:05:41,113 We helped them set up a fair trade co-op and now they're thriving. 72 00:05:41,115 --> 00:05:42,517 To Ethiopia. 73 00:05:43,785 --> 00:05:46,519 And Salvadoran. 74 00:05:46,521 --> 00:05:48,158 These guys are like family. 75 00:05:52,829 --> 00:05:54,094 Mm-hmm. 76 00:05:54,096 --> 00:05:55,565 Here. 77 00:06:00,170 --> 00:06:02,470 This is me. 78 00:06:02,472 --> 00:06:05,741 Before my Dad passed, every year he used to take me down to harvest. 79 00:06:05,743 --> 00:06:07,609 WOMAN: To El Salvador? Yeah. 80 00:06:07,611 --> 00:06:10,111 Wasn't that dangerous? Well, I'm sure he was there with her 81 00:06:10,113 --> 00:06:11,881 the entire time. MAN: Holly. 82 00:06:11,883 --> 00:06:14,650 Ally's on Skype for you. That's my daughter calling. 83 00:06:14,652 --> 00:06:17,821 From El Salvador. Hey, Rob, can you help Carlos unload the truck? 84 00:06:17,823 --> 00:06:19,656 And can you make sure count before we sign this time? 85 00:06:19,658 --> 00:06:23,094 I always count. Mason, I promised Mikey our tasty Nicaragua. 86 00:06:23,096 --> 00:06:25,031 Dark? Black. 87 00:06:27,067 --> 00:06:28,669 Jesus, Rob. 88 00:06:32,873 --> 00:06:34,172 ALLY: Hey, Mom. 89 00:06:34,174 --> 00:06:36,242 Hey, sweetie. Happy Tuesday. Thanks. 90 00:06:36,244 --> 00:06:38,545 Is everything good? Just tell her. 91 00:06:38,547 --> 00:06:40,947 Uncle Rob! What's up? Is your report almost finished? 92 00:06:40,949 --> 00:06:44,185 I'm waiting for Ricardo to send me the soil analysis. 93 00:06:44,187 --> 00:06:46,921 Milagra's guy finally sent me the numbers. They're in the positive. 94 00:06:46,923 --> 00:06:50,590 Hey, O.I.T. called and they want your report before orientation. 95 00:06:50,592 --> 00:06:54,196 I just... I need more data. I haven't really started. 96 00:06:54,198 --> 00:06:56,131 Ally, you need to take this seriously. 97 00:06:56,133 --> 00:06:58,533 This course is your in to a full ride. 98 00:06:58,535 --> 00:07:00,837 I know, Mom. 99 00:07:00,839 --> 00:07:03,572 She doesn't want to go. Jesus, would you just... Really? 100 00:07:03,574 --> 00:07:05,942 Wow. Who's this Laura girl? 101 00:07:05,944 --> 00:07:07,543 Laura, come here. Come here. 102 00:07:07,545 --> 00:07:11,248 Meet my Mom. ¡Hola! Hello! 103 00:07:11,250 --> 00:07:14,051 And where'd you come from? El Salvador. 104 00:07:14,053 --> 00:07:16,855 (LAUGHS) Uh, she's a neighbor. 105 00:07:16,857 --> 00:07:19,757 Both her parents headed up there for work and Milagra took her in. 106 00:07:19,759 --> 00:07:21,226 Ally, tell Milagra I'll be there on Monday, okay? 107 00:07:21,228 --> 00:07:23,595 Have Ricardo come pick me up from the airport. 108 00:07:23,597 --> 00:07:26,097 I'd like you to come with me to the fair trade convention. 109 00:07:26,099 --> 00:07:29,171 Do I have to? Yeah, I want to see you. I miss you. 110 00:09:43,353 --> 00:09:46,924 (MILAGRA AND MEN SHOUTING) 111 00:09:48,059 --> 00:09:50,030 (TRUCK DOORS SLAM) 112 00:09:55,435 --> 00:09:58,071 (SHOUTING CONTINUES) 113 00:10:08,215 --> 00:10:10,181 Laura? 114 00:10:10,183 --> 00:10:11,183 Laura, wake up. 115 00:10:11,185 --> 00:10:13,386 ¿Que pasa? 116 00:10:13,388 --> 00:10:14,921 It's Milagra. She's in trouble. 117 00:10:14,923 --> 00:10:17,092 (SHOUTING CONTINUES) 118 00:10:21,164 --> 00:10:23,531 They said something about money. Who are they? 119 00:10:23,533 --> 00:10:25,034 I don't know. 120 00:10:29,939 --> 00:10:31,041 (DOOR CREAKS OPEN) 121 00:11:00,208 --> 00:11:02,077 They're coming for us. 122 00:11:03,510 --> 00:11:04,512 (MAN SPEAKING SPANISH) 123 00:11:29,206 --> 00:11:30,941 (WHIMPERS) Shh. 124 00:11:41,054 --> 00:11:42,555 (SHOUTING DOWNSTAIRS) 125 00:11:51,064 --> 00:11:52,967 (YELLS) (SCREAMS) 126 00:11:58,373 --> 00:12:00,876 (SHOUTING, SCREAMING) 127 00:12:26,169 --> 00:12:28,538 (TV PLAYING) (PHONE RINGS) 128 00:12:28,540 --> 00:12:31,375 HOLLY: Rob, will you answer that? 129 00:12:31,377 --> 00:12:32,375 (RINGING CONTINUES) 130 00:12:32,377 --> 00:12:35,212 Mm-hmm. Mmm. 131 00:12:35,214 --> 00:12:37,551 (RINGING CONTINUES) 132 00:12:41,086 --> 00:12:42,355 Drew's Brews. 133 00:12:45,259 --> 00:12:46,995 (LAUGHTER ON TV) 134 00:12:50,697 --> 00:12:52,367 (CHUCKLES) 135 00:12:56,505 --> 00:12:58,305 (GLASS SHATTERS) 136 00:12:58,307 --> 00:13:00,544 Hey, what's up? 137 00:13:02,211 --> 00:13:03,280 Holly? 138 00:13:07,283 --> 00:13:08,582 Yo, dude? 139 00:13:08,584 --> 00:13:11,086 I'll be there at 10 am. 140 00:13:11,088 --> 00:13:12,991 Okay. Bye. 141 00:13:14,190 --> 00:13:15,561 What's going on? 142 00:13:17,662 --> 00:13:19,965 Ally's been kidnapped. Let's go! 143 00:13:22,032 --> 00:13:23,566 I don't care if you lay someone on the tarmac, 144 00:13:23,568 --> 00:13:25,401 you do not take off without me, got it? 145 00:13:25,403 --> 00:13:27,671 20 minutes. Hurry, Rob. 146 00:13:27,673 --> 00:13:29,706 Really? Well, yeah. 147 00:13:29,708 --> 00:13:32,310 Yeah. Under the circumstances, this seems terribly appropriate. 148 00:13:32,312 --> 00:13:35,046 I don't know why you're not letting me go with you. I should be going with you. 149 00:13:35,048 --> 00:13:37,349 You gotta keep the shop open and be my relay. 150 00:13:37,351 --> 00:13:40,152 We can't close the shop for a few days? It's ridiculous. 151 00:13:40,154 --> 00:13:42,654 I need you here. Rob, I've got this. 152 00:13:42,656 --> 00:13:44,358 I don't feel good about this. I'm telling you that right now. 153 00:13:51,233 --> 00:13:54,536 (SPANISH P.A. CHATTER) 154 00:14:09,253 --> 00:14:11,587 What do we know? Gangs? Do we owe money? What? 155 00:14:11,589 --> 00:14:14,159 I don't know. Well, do we know who these men are? 156 00:14:15,727 --> 00:14:18,061 Do you know these men? 157 00:14:18,063 --> 00:14:19,663 They wore masks. 158 00:14:19,665 --> 00:14:22,198 Rob called the embassy. They're expecting us now. 159 00:14:22,200 --> 00:14:25,135 How many hours has it been? 10 or so. 160 00:14:25,137 --> 00:14:27,007 What time exactly did it happen? 161 00:14:28,408 --> 00:14:29,743 We called you right after. 162 00:14:31,277 --> 00:14:33,313 12 hours, 35 minutes. 163 00:14:37,351 --> 00:14:38,754 Passport? (GATE BUZZES OPEN) 164 00:14:42,557 --> 00:14:44,027 This way, please. 165 00:14:53,602 --> 00:14:55,169 Miss Drew? Yeah. 166 00:14:55,171 --> 00:14:56,773 Frank Richards. This way. 167 00:15:01,079 --> 00:15:03,511 What do we know? Is this Los Discípulos Gang? 168 00:15:03,513 --> 00:15:05,380 More than likely. Please, have a seat. 169 00:15:05,382 --> 00:15:07,350 They run extortion rings with a lot of the farms 170 00:15:07,352 --> 00:15:08,654 down in San Bartolomé Perulapía. 171 00:15:10,489 --> 00:15:13,122 They wore masks. What about anything 172 00:15:13,124 --> 00:15:14,390 that would tell you who they were? 173 00:15:14,392 --> 00:15:16,263 Did they make any gang gestures? 174 00:15:17,831 --> 00:15:21,165 No. Did you recognize their voices? 175 00:15:21,167 --> 00:15:22,636 What about any distinguishing tattoos? 176 00:15:24,572 --> 00:15:28,607 No. Are you sure? 177 00:15:28,609 --> 00:15:32,345 What's concerning to me is that they will usually stick to their word. 178 00:15:32,347 --> 00:15:34,480 If you pay, this sort of thing doesn't happen. 179 00:15:34,482 --> 00:15:36,850 And the fact that they took your daughter, an American, 180 00:15:36,852 --> 00:15:39,352 tells me these guys aren't playing by the rules. 181 00:15:39,354 --> 00:15:41,621 What will they do with them? 182 00:15:41,623 --> 00:15:46,793 El Salvador is a supply zone for human trafficking. 183 00:15:46,795 --> 00:15:49,631 They will probably try to sell them to Mexican traffickers, 184 00:15:49,633 --> 00:15:52,534 and they will end up there or in the U.S. 185 00:15:52,536 --> 00:15:54,269 (SPEAKING SPANISH) Now, don't worry. 186 00:15:54,271 --> 00:15:55,771 I already put a call in to the government's 187 00:15:55,773 --> 00:15:58,241 inter-agency trafficking task force. 188 00:15:58,243 --> 00:16:01,710 These guys are top notch, and they're expecting you now. 189 00:16:01,712 --> 00:16:03,846 Time is critical. 190 00:16:03,848 --> 00:16:06,249 The longer they're gone, the less our chances. 191 00:16:06,251 --> 00:16:07,654 Vamanos! 192 00:16:15,227 --> 00:16:18,296 WOMAN: Los Discípulos Gang started from Salvadorian war refugees 193 00:16:18,298 --> 00:16:20,298 in Los Angeles in the '80s. 194 00:16:20,300 --> 00:16:22,601 The U.S. deported the violent ones 195 00:16:22,603 --> 00:16:25,236 and now they're our problem, and yours. 196 00:16:25,238 --> 00:16:28,742 They're the ones trafficking girls into your country. 197 00:16:28,744 --> 00:16:31,844 Do you think these guys took my daughter? It's hard to tell. 198 00:16:31,846 --> 00:16:34,548 Have they tried contacting you? No. 199 00:16:34,550 --> 00:16:37,384 They probably will. What if they don't? 200 00:16:37,386 --> 00:16:40,754 I think you're getting ahead of yourself. Really? 201 00:16:40,756 --> 00:16:43,258 Will they prostitute her? Pardon me. 202 00:16:43,260 --> 00:16:47,495 I'm sorry, are we keeping you up? 203 00:16:47,497 --> 00:16:51,333 I mean, it's siesta time. Maybe we should just take a couple hours off. 204 00:16:51,335 --> 00:16:53,503 I mean, seriously, what do you even do all day? 205 00:16:53,505 --> 00:16:55,441 We mostly run awareness campaigns. We can't invest... 206 00:16:58,209 --> 00:17:00,843 Someone saw something. 207 00:17:00,845 --> 00:17:02,446 Someone knows where they went! 208 00:17:02,448 --> 00:17:04,850 I understand how you feel. No, you don't. 209 00:17:06,284 --> 00:17:07,888 I'm going to get my daughter back. 210 00:17:10,690 --> 00:17:13,224 Miss Drew, wait! 211 00:17:13,226 --> 00:17:14,629 I know somebody who might help. 212 00:17:18,399 --> 00:17:20,569 He's, what you would say... 213 00:17:21,936 --> 00:17:24,174 unconventional. 214 00:17:35,951 --> 00:17:37,718 RICARDO: Let me talk, okay? 215 00:17:37,720 --> 00:17:38,822 We'll need cash. 216 00:17:41,258 --> 00:17:43,327 No, no, no. It's not enough. 217 00:17:50,701 --> 00:17:53,338 (DANCE MUSIC PLAYING) 218 00:18:05,485 --> 00:18:07,988 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 219 00:18:18,633 --> 00:18:19,703 Are you Fern? 220 00:18:21,470 --> 00:18:23,703 I was sent here by the police. 221 00:18:23,705 --> 00:18:26,709 They told me you get things done. 222 00:18:37,655 --> 00:18:40,759 Who are you? Holly Drew. 223 00:18:42,526 --> 00:18:44,026 My daughter and her friend were kidnapped 224 00:18:44,028 --> 00:18:45,728 and I was told you could help get them back. 225 00:18:45,730 --> 00:18:48,631 Do you have money? Not much. 226 00:18:48,633 --> 00:18:53,473 Ah, then you... you give me sex, huh? 227 00:18:56,942 --> 00:18:59,913 (SPEAKING SPANISH) 228 00:19:01,515 --> 00:19:02,684 Okay. 229 00:19:05,353 --> 00:19:07,386 If your white daughter 230 00:19:07,388 --> 00:19:09,922 was taken by Los Discípulos, 231 00:19:09,924 --> 00:19:11,924 she will be half way to Guatemala, 232 00:19:11,926 --> 00:19:15,496 half-drugged and raped along the way. 233 00:19:15,498 --> 00:19:18,835 Or if she's lucky, she's dead. 234 00:19:21,371 --> 00:19:25,643 Where in Guatemala? Did anyone see who took her? 235 00:19:27,610 --> 00:19:31,446 No. Then she could be anywhere in Guatemala. 236 00:19:31,448 --> 00:19:34,049 Where do we start? No, no, no, no. 237 00:19:34,051 --> 00:19:38,856 You start on the only road that goes there. 238 00:19:38,858 --> 00:19:41,825 My daughter and her friend, who lives with that woman, 239 00:19:41,827 --> 00:19:44,030 were taken from her farm in San Bartolomé. 240 00:19:47,434 --> 00:19:49,870 Buenas noches, Holly girl. 241 00:19:51,103 --> 00:19:52,672 Please. 242 00:19:56,444 --> 00:19:59,481 You know what's worse than sitting on your ass when you could help? 243 00:20:01,948 --> 00:20:03,085 (CHUCKLES) 244 00:20:09,190 --> 00:20:10,392 (CHUCKLES) 245 00:20:15,798 --> 00:20:19,436 (SOBS) 246 00:20:27,913 --> 00:20:29,647 Stop! 247 00:20:30,981 --> 00:20:33,618 (SOBBING) 248 00:20:43,896 --> 00:20:45,899 (CONTINUES SOBBING) 249 00:22:23,042 --> 00:22:24,140 (SNIFFS) 250 00:22:24,142 --> 00:22:26,144 We'll find them. 251 00:22:30,283 --> 00:22:31,651 We'll find them. 252 00:22:37,024 --> 00:22:38,793 No one saw... 253 00:22:40,160 --> 00:22:41,696 anything? 254 00:22:56,211 --> 00:22:59,182 Um, I might have seen something. 255 00:23:03,921 --> 00:23:04,923 Come on. 256 00:23:29,683 --> 00:23:31,019 (HAMMER CLICKS) 257 00:23:49,139 --> 00:23:50,774 Ah, you. 258 00:23:59,883 --> 00:24:03,919 I trusted you with my daughter and you lied to me. 259 00:24:03,921 --> 00:24:05,721 They'd kill me if I talked. 260 00:24:05,723 --> 00:24:08,390 (GASPS) (CAR HORN BLARES) 261 00:24:08,392 --> 00:24:10,827 You valued your life over Ally's and Laura's, 262 00:24:10,829 --> 00:24:13,197 you selfish coward. These are bad people, Holly. 263 00:24:13,199 --> 00:24:17,034 72 people were found beheaded under an overpass in Mexico. 264 00:24:17,036 --> 00:24:18,334 Los Discípulos did it. 265 00:24:18,336 --> 00:24:19,773 (CELLPHONE RINGS) 266 00:24:21,075 --> 00:24:24,042 Hello? Rob? Yeah. 267 00:24:24,044 --> 00:24:28,047 We don't know exactly where. Somewhere in Guatemala. 268 00:24:28,049 --> 00:24:30,950 Rob, I need you to call the Guatemalan Embassy. 269 00:24:30,952 --> 00:24:34,252 Tell them what's happened and give them my cell number. 270 00:24:34,254 --> 00:24:36,256 Hello? Rob? 271 00:24:36,258 --> 00:24:37,794 (SIGHS) 272 00:24:39,427 --> 00:24:42,429 Have you got service? Mother has my phone. 273 00:24:42,431 --> 00:24:45,803 I don't know if he heard me say to call the embassy. 274 00:24:50,339 --> 00:24:52,742 How far to the Guatemalan border? 275 00:24:52,744 --> 00:24:54,279 A couple of hours. 276 00:26:17,905 --> 00:26:21,544 What are you doing? You dropped your phone. 277 00:26:31,987 --> 00:26:33,286 What's this? 278 00:26:33,288 --> 00:26:35,359 Checkpoint. 279 00:26:41,532 --> 00:26:43,233 Where are we? 280 00:26:43,235 --> 00:26:46,201 We entered Guatemala an hour ago. 281 00:26:46,203 --> 00:26:48,071 Well, the girls must have passed through here. 282 00:26:48,073 --> 00:26:49,240 The cops might have them. 283 00:26:50,942 --> 00:26:52,575 I don't know. (TURNS OFF MOTOR) 284 00:26:52,577 --> 00:26:54,480 I'll go see what they know. 285 00:27:15,436 --> 00:27:18,541 (SPEAKING SPANISH) 286 00:27:47,707 --> 00:27:49,443 (HOLLY GASPS) (GUNSHOT) 287 00:27:54,314 --> 00:27:56,351 (MEN SPEAKING SPANISH) 288 00:28:29,486 --> 00:28:31,156 (MEN SHOUTING) 289 00:28:35,627 --> 00:28:37,463 (ENGINE SPUTTERING) 290 00:28:41,099 --> 00:28:43,201 (ENGINE STARTS) 291 00:28:43,203 --> 00:28:44,204 (GUNSHOTS) 292 00:28:45,205 --> 00:28:46,337 (LAUGHS) 293 00:28:46,339 --> 00:28:47,739 (SHOUTS IN SPANISH) 294 00:28:47,741 --> 00:28:49,410 (GUNFIRE) 295 00:28:58,052 --> 00:28:59,554 (SOBBING) 296 00:29:03,725 --> 00:29:06,062 (SIREN WAILING) 297 00:29:17,240 --> 00:29:18,508 (HORN HONKS) 298 00:29:20,743 --> 00:29:23,047 (SOBBING) 299 00:29:27,451 --> 00:29:28,586 (DIALING) 300 00:29:30,655 --> 00:29:33,089 (RINGING) 301 00:29:33,091 --> 00:29:34,458 Hello? 302 00:29:34,460 --> 00:29:36,626 Rob! They murdered him and they're chasing me! 303 00:29:36,628 --> 00:29:38,229 What? Rob! The police! 304 00:29:38,231 --> 00:29:39,830 Ricardo, they shot him! 305 00:29:39,832 --> 00:29:42,534 Robbie, you have to help me! Rob, they killed him! 306 00:29:42,536 --> 00:29:44,803 Oh, my God! Call the Guatemalan Embassy. 307 00:29:44,805 --> 00:29:48,206 I did! I called them. They said they needed Ally and Laura's picture. 308 00:29:48,208 --> 00:29:49,841 Holly? Hello? Rob? 309 00:29:49,843 --> 00:29:51,379 Hol... (LINE CUTS OFF) 310 00:30:12,136 --> 00:30:15,306 (SIRENS WAILING) 311 00:32:16,709 --> 00:32:19,246 (GRUNTING) 312 00:32:31,692 --> 00:32:33,228 FERN: Miss Drew. 313 00:32:35,664 --> 00:32:37,667 How you doing? 314 00:32:40,002 --> 00:32:41,437 (SPEAKS SPANISH) 315 00:32:42,472 --> 00:32:43,540 Up, up, up, up, up. 316 00:32:50,948 --> 00:32:55,016 For a woman, you're a very good driver. 317 00:32:55,018 --> 00:32:56,253 What is this? 318 00:32:58,823 --> 00:33:01,860 I changed my mind. I want to help. 319 00:33:06,431 --> 00:33:07,730 How did you find me? 320 00:33:07,732 --> 00:33:10,034 I never lost you. 321 00:33:10,036 --> 00:33:13,370 Fortunately, the police did. 322 00:33:13,372 --> 00:33:14,639 For now. 323 00:33:14,641 --> 00:33:17,342 They killed my friend. Yes. 324 00:33:17,344 --> 00:33:19,643 He told them you were looking for the girls. 325 00:33:19,645 --> 00:33:24,250 What's wrong with that? Those are the wrong police. 326 00:33:24,918 --> 00:33:25,920 Come. 327 00:33:27,321 --> 00:33:28,756 Come. 328 00:33:36,098 --> 00:33:39,634 Wait, so you're saying the girls passed through here and the cops knew about it? 329 00:33:39,636 --> 00:33:40,801 That's the only reason to kill him, 330 00:33:40,803 --> 00:33:43,637 to erase the trail. 331 00:33:43,639 --> 00:33:46,442 The good news is, now we know where they are going. 332 00:33:46,444 --> 00:33:49,914 The bad news is, we have to pass through the next roadblock. 333 00:33:53,850 --> 00:33:56,118 HOLLY: What's all this? 334 00:33:56,120 --> 00:33:59,489 These, my dear, are party favors. 335 00:33:59,491 --> 00:34:01,124 They make me many good friends. 336 00:34:01,126 --> 00:34:02,763 Now, please, get in. 337 00:34:04,063 --> 00:34:05,061 (SPEAKING SPANISH) 338 00:34:05,063 --> 00:34:06,363 They're not loaded. 339 00:34:06,365 --> 00:34:09,632 (SPEAKS SPANISH) No way. 340 00:34:09,634 --> 00:34:12,838 Miss Drew, it's the only way to get past the police. 341 00:34:12,840 --> 00:34:14,706 How do I know you won't kill me? 342 00:34:14,708 --> 00:34:16,376 I might. 343 00:34:18,812 --> 00:34:20,645 Ay, Dios. Seriously, please. 344 00:34:20,647 --> 00:34:24,683 If you stay here, you will die. 345 00:34:24,685 --> 00:34:28,021 A lone white woman in the jungle of Guatemala 346 00:34:28,023 --> 00:34:32,159 hunted by corrupt police? 347 00:34:32,161 --> 00:34:35,366 And you already know what they are capable of when they find you. 348 00:34:37,801 --> 00:34:40,033 Okay, you stay here. 349 00:34:40,035 --> 00:34:41,338 Wait! 350 00:34:52,885 --> 00:34:56,019 Okay. Please. Come, come, come. 351 00:34:56,021 --> 00:34:58,722 It's going to be fine. It's going to be fine. 352 00:34:58,724 --> 00:35:00,828 Put your head here, please. 353 00:35:02,561 --> 00:35:04,732 Feet down. 354 00:35:11,439 --> 00:35:12,640 (GASPS) 355 00:35:19,513 --> 00:35:21,149 (CAR DOORS OPEN) 356 00:35:25,887 --> 00:35:27,656 (DOORS SLAM SHUT) 357 00:35:28,891 --> 00:35:30,995 (ENGINE STARTS) 358 00:35:38,036 --> 00:35:39,070 Oh! 359 00:35:43,941 --> 00:35:45,641 What the hell? 360 00:35:45,643 --> 00:35:47,743 Hey, there's a grenade in here! 361 00:35:47,745 --> 00:35:50,849 FERN: Quiet please, Holly. Quiet. 362 00:36:07,702 --> 00:36:09,267 (BRAKES SQUEAL) 363 00:36:09,269 --> 00:36:11,473 (CAR ACCELERATES) 364 00:36:39,671 --> 00:36:42,242 FERN: Turn off, please, flashlight. 365 00:36:59,593 --> 00:37:00,695 (SIREN CHIRPS) 366 00:38:22,786 --> 00:38:24,055 (DOOR CLOSES) 367 00:38:43,077 --> 00:38:45,280 (SCOFFS) 368 00:40:33,935 --> 00:40:36,305 We're safe. Come. Come out. 369 00:41:16,616 --> 00:41:20,083 So, Raul? 370 00:41:20,085 --> 00:41:21,953 Your friend? 371 00:41:21,955 --> 00:41:25,256 Brother? Roommate? 372 00:41:25,258 --> 00:41:28,926 Raul and I, we are survivors. 373 00:41:28,928 --> 00:41:32,465 I have known him since he was a little boy. 374 00:41:32,467 --> 00:41:35,971 We were both starved, angry orphans. 375 00:41:36,971 --> 00:41:38,374 You were an orphan? 376 00:41:42,177 --> 00:41:44,814 FERN: I was a child of the Civil War. 377 00:41:56,494 --> 00:41:59,997 But a family take me in for a while. 378 00:42:01,298 --> 00:42:03,900 Those were innocent times. 379 00:42:03,902 --> 00:42:05,504 But not my heart. 380 00:42:08,973 --> 00:42:11,208 I joined the military when I was 14, 381 00:42:11,210 --> 00:42:12,510 and eventually was in charge 382 00:42:12,512 --> 00:42:15,046 of distributing the military aid 383 00:42:15,048 --> 00:42:18,149 that my government received from foreign countries. 384 00:42:18,151 --> 00:42:21,620 Including yours, Holly Drew. Los Estados Unidos. 385 00:42:21,622 --> 00:42:26,192 You're not still in the military? No. 386 00:42:26,194 --> 00:42:28,063 I did what I had to do and I got out. 387 00:42:30,065 --> 00:42:31,900 Your parents... 388 00:42:33,235 --> 00:42:34,605 they were murdered? 389 00:42:39,008 --> 00:42:40,910 Did you find those responsible? 390 00:42:43,346 --> 00:42:45,282 Indeed, I did. 391 00:42:46,984 --> 00:42:50,421 (GUNFIRE) 392 00:42:57,262 --> 00:42:58,899 And what is it you do now? 393 00:43:02,201 --> 00:43:05,235 I do things for my government, that for whatever reason, 394 00:43:05,237 --> 00:43:07,671 no one else can do. 395 00:43:07,673 --> 00:43:11,575 And maybe sell weapons that you stockpiled 396 00:43:11,577 --> 00:43:13,545 during the Civil War? 397 00:43:13,547 --> 00:43:15,681 (CHUCKLES) 398 00:43:15,683 --> 00:43:19,288 Who are you, Holly Drew? Who are you? 399 00:43:21,221 --> 00:43:22,491 (CELLPHONE CHIMES) 400 00:43:27,729 --> 00:43:29,730 What is that? 401 00:43:29,732 --> 00:43:31,399 A text from my brother. 402 00:43:31,401 --> 00:43:34,134 I sent him a photo of the girls to send to the embassy. 403 00:43:34,136 --> 00:43:38,307 My dear, we do not know who the embassy talks to. 404 00:43:38,309 --> 00:43:39,711 We have to be careful. 405 00:43:42,480 --> 00:43:44,014 This is my daughter Ally. 406 00:43:48,153 --> 00:43:49,722 She is very pretty. 407 00:43:51,622 --> 00:43:54,791 And what was she doing all alone in El Salvador? 408 00:43:54,793 --> 00:43:57,594 Same thing I was doing in El Salvador at her age, 409 00:43:57,596 --> 00:44:00,764 except she's doing it to get into college. 410 00:44:00,766 --> 00:44:03,003 Ah, so she's pretty and smart. 411 00:44:04,303 --> 00:44:06,303 And stubborn. 412 00:44:06,305 --> 00:44:09,307 She doesn't want to go to college. At least not that college. 413 00:44:09,309 --> 00:44:11,476 She's been fighting me every step of the way. 414 00:44:11,478 --> 00:44:15,984 Yes, but at some point she has to be her own person, no? 415 00:44:18,720 --> 00:44:21,055 And this other one, who is she? 416 00:44:21,057 --> 00:44:23,823 Laura. She was also taken. 417 00:44:23,825 --> 00:44:26,428 From the farm of Milagra. 418 00:44:26,430 --> 00:44:30,832 Did I tell you her name? I suppose so, I... 419 00:44:30,834 --> 00:44:33,234 Text me this photo so I can send it ahead. 420 00:44:33,236 --> 00:44:34,669 How did you know her name? (CELLPHONE RINGS) 421 00:44:34,671 --> 00:44:36,541 (SPEAKS SPANISH) 422 00:44:42,547 --> 00:44:43,649 What is it? 423 00:44:46,752 --> 00:44:47,754 What is it? 424 00:44:49,154 --> 00:44:51,421 Tell me. We are getting closer 425 00:44:51,423 --> 00:44:53,391 to knowing where the girls are. Where? 426 00:44:53,393 --> 00:44:55,592 They're in Guatemala City in a brothel. 427 00:44:55,594 --> 00:44:58,696 They're going to call me soon with a name. A brothel. 428 00:44:58,698 --> 00:45:02,700 These men, Holly, they will make as much money off of them as they can. 429 00:45:02,702 --> 00:45:05,205 And then they will sell them. How far is it? 430 00:45:06,541 --> 00:45:08,440 Four hours in a brothel. 431 00:45:08,442 --> 00:45:10,742 Ally, she is... she is just a girl. 432 00:45:10,744 --> 00:45:12,411 We have to do something the police... We have to... 433 00:45:12,413 --> 00:45:14,814 We have to call. We have to call them right now. 434 00:45:14,816 --> 00:45:17,551 No. The men will catch word and move them again 435 00:45:17,553 --> 00:45:18,852 we will lose the trail. 436 00:45:18,854 --> 00:45:22,157 No. No. No, no, no! 437 00:45:22,159 --> 00:45:25,226 No, you don't understand! She's just a girl! 438 00:45:25,228 --> 00:45:27,862 She's just a girl! Miss Drew, please. 439 00:45:27,864 --> 00:45:29,802 (SCREAMING) 440 00:45:33,704 --> 00:45:36,238 This is out of your control, hmm? 441 00:45:36,240 --> 00:45:37,377 Cállate. 442 00:45:39,545 --> 00:45:42,312 She only has to hang on for four more hours. 443 00:45:42,314 --> 00:45:45,150 That's all. Okay? 444 00:46:00,667 --> 00:46:02,204 Laura, where are we? 445 00:46:03,539 --> 00:46:05,838 I don't know. 446 00:46:05,840 --> 00:46:08,277 It's Guatemala City, I think. 447 00:46:29,334 --> 00:46:31,200 Ally, listen to me. 448 00:46:31,202 --> 00:46:35,873 The second this bus stops and we get any chance, we run. 449 00:46:35,875 --> 00:46:37,677 We run together, okay? 450 00:49:15,888 --> 00:49:19,556 (SOBBING) 451 00:49:19,558 --> 00:49:21,528 MAN: Shh. 452 00:49:28,001 --> 00:49:31,105 (SOBBING) No! 453 00:49:38,146 --> 00:49:43,149 (SOBBING) No, no! No! No! 454 00:49:43,151 --> 00:49:44,785 No! 455 00:49:44,787 --> 00:49:47,691 (SOBBING) 456 00:49:48,792 --> 00:49:50,658 No! 457 00:49:50,660 --> 00:49:53,697 (THUD) (SCREAMING) 458 00:49:55,699 --> 00:49:59,104 (THUDDING CONTINUES) 459 00:50:20,894 --> 00:50:23,765 (SPANISH P.A. CHATTER) 460 00:50:59,171 --> 00:51:01,841 (P.A. CONTINUES) 461 00:51:30,539 --> 00:51:34,743 (INDUSTRIAL MUSIC PLAYS) 462 00:53:04,644 --> 00:53:06,013 (LAUGHING) 463 00:53:58,839 --> 00:54:01,807 Will she be back? Not this time. 464 00:54:01,809 --> 00:54:03,244 (GASPS) 465 00:54:22,331 --> 00:54:25,767 Food. Comida, come. Coffee? 466 00:54:25,769 --> 00:54:29,104 Okay. It was not easy. (CHUCKLES) 467 00:54:29,106 --> 00:54:32,842 I just find out where the brothel is located. 468 00:54:32,844 --> 00:54:35,112 Where? Thirty minutes from here. 469 00:54:35,114 --> 00:54:36,813 Well, let's go! Yes, let's go. 470 00:54:36,815 --> 00:54:38,748 Where's Raul? Raul? Uh... 471 00:54:38,750 --> 00:54:40,417 He's going to catch another ride home. 472 00:54:40,419 --> 00:54:42,854 He's still mad about the pantalone. 473 00:54:42,856 --> 00:54:43,857 He's very peculiar. 474 00:54:50,765 --> 00:54:52,167 Okay. 475 00:55:42,856 --> 00:55:44,793 How much longer? Five minutes. 476 00:55:53,202 --> 00:55:54,533 Okay. 477 00:55:54,535 --> 00:55:57,106 Ready? Here we go. 478 00:56:30,576 --> 00:56:33,481 Holly, please. Allow me, por favor. 479 00:56:35,048 --> 00:56:36,050 I'll take Guadalupe. 480 00:56:41,456 --> 00:56:44,526 What do you know? (TRANSLATOR SPEAKING SPANISH) 481 00:57:29,109 --> 00:57:30,944 Holly, please lock the door. 482 00:57:35,316 --> 00:57:37,449 Fern, I'd like to try talking to her, if that's okay. 483 00:57:37,451 --> 00:57:40,989 Of course, yeah. Please? 484 00:58:11,322 --> 00:58:12,658 What the hell? 485 00:58:15,360 --> 00:58:16,930 You know what I was saying. 486 00:58:18,465 --> 00:58:20,497 Hmm? Hmm? Hmm? 487 00:58:20,499 --> 00:58:24,204 Go check the back. Please. Please. 488 00:58:28,141 --> 00:58:29,241 Huh? (GRUNTS) 489 00:58:29,243 --> 00:58:30,411 Hmm? (GRUNTS) 490 00:58:51,367 --> 00:58:53,367 HOLLY: Is everything all right? 491 00:58:53,369 --> 00:58:56,204 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 492 00:58:56,206 --> 00:58:57,473 No, everything is fine, dear. 493 00:58:57,475 --> 00:58:59,411 (WOMAN CONTINUES) 494 00:59:38,855 --> 00:59:40,090 Oh! 495 00:59:43,592 --> 00:59:46,260 Fern! Fern, this is Ally's. 496 00:59:46,262 --> 00:59:49,034 (WOMAN CONTINUES) 497 00:59:49,834 --> 00:59:51,302 Ahh. 498 01:00:12,558 --> 01:00:14,792 This one is very disdainful. 499 01:00:14,794 --> 01:00:16,163 (DOOR RATTLES) 500 01:01:37,522 --> 01:01:39,290 (SHELL CLATTERS) 501 01:02:13,794 --> 01:02:18,301 (SLOW ACOUSTIC GUITAR) 502 01:02:32,783 --> 01:02:35,320 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 503 01:02:45,597 --> 01:02:48,269 (MUSIC CONTINUES) 504 01:03:18,701 --> 01:03:20,572 How much farther to Tenosique? 505 01:03:22,773 --> 01:03:24,341 (PHONE RINGS) 506 01:03:38,791 --> 01:03:40,758 What is it? 507 01:03:40,760 --> 01:03:43,760 The authorities pulled over the orange bus. 508 01:03:43,762 --> 01:03:45,931 Only the driver was aboard. 509 01:03:45,933 --> 01:03:48,736 He resisted and he was killed. 510 01:03:51,504 --> 01:03:53,875 We still know where they're going, right? 511 01:03:55,008 --> 01:03:56,010 Right? 512 01:03:58,480 --> 01:04:00,480 El Hotel de California. 513 01:04:00,482 --> 01:04:01,948 Hotel California? 514 01:04:01,950 --> 01:04:05,018 It's where all the deals are made in Tenosique. 515 01:04:05,020 --> 01:04:07,587 If we do not catch up to her there, 516 01:04:07,589 --> 01:04:10,557 she will vanish. 517 01:04:10,559 --> 01:04:11,962 Forever. 518 01:04:37,055 --> 01:04:39,693 (THUNDER) 519 01:04:50,539 --> 01:04:52,805 FERN: Es El Hotel California. 520 01:04:52,807 --> 01:04:54,642 HOLLY: It looks empty. 521 01:04:56,745 --> 01:04:58,746 FERN: That is El Tren de la Muerte. 522 01:04:58,748 --> 01:05:00,781 The Train of Death? 523 01:05:00,783 --> 01:05:03,516 Si, de la Muerte, eh? 524 01:05:03,518 --> 01:05:06,188 They will hide her on it. 525 01:05:06,190 --> 01:05:08,023 Well, where does it go? 526 01:05:08,025 --> 01:05:11,526 To the north. All the way to the U.S. 527 01:05:11,528 --> 01:05:13,995 What's with the name? 528 01:05:13,997 --> 01:05:16,866 The migrants, they stow away on it. 529 01:05:16,868 --> 01:05:18,567 The bandits and the gangsters 530 01:05:18,569 --> 01:05:21,972 rape or kill them along the way. 531 01:05:21,974 --> 01:05:24,474 Some of them, eh, 532 01:05:24,476 --> 01:05:27,043 they just fall off. So, what's our plan? 533 01:05:27,045 --> 01:05:28,648 (VEHICLE APPROACHING) 534 01:05:34,854 --> 01:05:36,055 HOLLY: Is that them? 535 01:05:56,779 --> 01:05:58,782 (THUNDER) 536 01:06:52,041 --> 01:06:53,740 They're coming out. 537 01:06:53,742 --> 01:06:55,846 Fern, Fern. Ahh. 538 01:07:03,321 --> 01:07:06,355 Who are the soldiers? Mexican State Police. 539 01:07:06,357 --> 01:07:09,858 Why aren't they doing anything? (CHUCKLES) Come. 540 01:07:09,860 --> 01:07:11,995 How am I supposed to know? 541 01:07:11,997 --> 01:07:17,001 That train is surrounded by corrupt police, 542 01:07:17,003 --> 01:07:21,739 traffickers, gangsters, and bandits, 543 01:07:21,741 --> 01:07:25,710 and those that I don't generally like all that much. 544 01:07:25,712 --> 01:07:27,112 Oops. It was loaded. 545 01:07:27,114 --> 01:07:29,051 Ha! 546 01:07:31,353 --> 01:07:35,088 I am not going to go anywhere near that train. 547 01:07:35,090 --> 01:07:37,790 This is where the road ends for me. 548 01:07:37,792 --> 01:07:40,960 What do you mean? I bring you all the way here. 549 01:07:40,962 --> 01:07:42,730 It should be enough. (THUNDER) 550 01:07:42,732 --> 01:07:45,099 But Ally's down there. I don't understand. 551 01:07:45,101 --> 01:07:50,007 My reasons for helping have expired. 552 01:07:58,383 --> 01:08:00,217 Get on the train. 553 01:08:00,219 --> 01:08:02,284 The train? You keep your head down, 554 01:08:02,286 --> 01:08:04,186 and you should blend in. But do not talk. 555 01:08:04,188 --> 01:08:05,922 Your accent will give you away. 556 01:08:05,924 --> 01:08:07,824 Blend in with the migrants. 557 01:08:07,826 --> 01:08:09,359 And when you find your daughter? 558 01:08:09,361 --> 01:08:11,395 You jump off. Jump off? 559 01:08:11,397 --> 01:08:13,231 The train is slow. 560 01:08:13,233 --> 01:08:15,133 You jump far from it, you should be fine. 561 01:08:15,135 --> 01:08:17,201 And what, then? Find the police. 562 01:08:17,203 --> 01:08:20,739 Police? The other police. The good ones. 563 01:08:20,741 --> 01:08:22,775 Fern, this is suicide. Please, come with me. 564 01:08:22,777 --> 01:08:25,411 How far... 565 01:08:25,413 --> 01:08:28,050 are you willing to go to get her back? 566 01:08:29,418 --> 01:08:31,116 What's this? 567 01:08:31,118 --> 01:08:33,923 Every woman take that before getting on the train. 568 01:08:35,124 --> 01:08:37,425 It's the, uh, how do you call... 569 01:08:37,427 --> 01:08:39,359 the morning after pill. 570 01:08:39,361 --> 01:08:41,462 (THUNDER) If you get caught, 571 01:08:41,464 --> 01:08:44,401 your body becomes a bargaining chip. 572 01:08:47,103 --> 01:08:48,373 Fern, please... 573 01:08:49,940 --> 01:08:52,741 It's 500. This is all I have on me. 574 01:08:52,743 --> 01:08:54,776 I hope it's enough to buy her back. 575 01:08:54,778 --> 01:08:56,280 But know this, 576 01:08:56,282 --> 01:08:59,282 if they make a deal with you, they will honor it. 577 01:08:59,284 --> 01:09:01,785 These people live off the ransom money. 578 01:09:01,787 --> 01:09:05,790 If the word gets out they are not living up to their agreements, 579 01:09:05,792 --> 01:09:08,162 no one pays the ransom. 580 01:09:09,296 --> 01:09:11,830 Now go. 581 01:09:11,832 --> 01:09:13,300 Godspeed, Miss Drew. 582 01:09:15,135 --> 01:09:18,804 This whole time you weren't helping Milagra or me. 583 01:09:18,806 --> 01:09:21,908 You were helping the angry orphan. 584 01:09:21,910 --> 01:09:24,511 Milagra said to tell you it's not your fault Laura got killed. 585 01:09:24,513 --> 01:09:29,319 She said you were like a son to her, Fernando Duarte. 586 01:10:31,154 --> 01:10:32,523 Gracias. 587 01:10:59,919 --> 01:11:01,489 (RAILROAD BELL RINGING) 588 01:11:14,069 --> 01:11:15,902 (GASPS) 589 01:11:15,904 --> 01:11:17,974 (TRAIN HORN BLARING) 590 01:11:37,228 --> 01:11:39,097 (HORN BLARING) 591 01:12:21,045 --> 01:12:22,080 (DOOR CLOSES) 592 01:12:59,087 --> 01:13:00,990 (MAN SPEAKING SPANISH) 593 01:13:10,265 --> 01:13:12,671 (CONTINUES SPEAKING SPANISH) 594 01:13:56,819 --> 01:13:58,053 (BAG ZIPPING) 595 01:14:10,535 --> 01:14:12,069 (SHOUTING IN SPANISH) 596 01:14:40,634 --> 01:14:44,139 (SHOUTING IN SPANISH) 597 01:14:51,413 --> 01:14:53,183 (SHOUTING CONTINUES) 598 01:15:05,696 --> 01:15:06,832 (CRIES OUT) 599 01:16:01,893 --> 01:16:03,162 (DOOR CLOSES) 600 01:16:21,682 --> 01:16:24,253 (WIND WHISTLING) 601 01:17:46,711 --> 01:17:48,580 Gracias. 602 01:18:02,995 --> 01:18:04,698 (HORN BLARING) 603 01:18:16,844 --> 01:18:18,380 (GASPS) 604 01:19:19,816 --> 01:19:21,684 (SIGHS) 605 01:19:32,897 --> 01:19:33,965 (GASPS) 606 01:20:09,671 --> 01:20:10,906 (SOBS) 607 01:20:13,775 --> 01:20:14,978 (CRIES OUT) 608 01:21:33,599 --> 01:21:35,034 Where is Roberto Antigua? 609 01:21:36,570 --> 01:21:37,638 Who? 610 01:21:46,880 --> 01:21:48,517 2,000 cash. 611 01:21:49,951 --> 01:21:54,620 You and the girl... go. 612 01:21:54,622 --> 01:21:58,024 I don't have that much. 613 01:21:58,026 --> 01:21:59,229 I have... 614 01:22:00,997 --> 01:22:02,933 I have 500. 615 01:22:10,807 --> 01:22:13,845 500 and you stay with us... 616 01:22:15,914 --> 01:22:17,046 Daughter... 617 01:22:17,048 --> 01:22:18,751 free. 618 01:22:20,084 --> 01:22:22,020 What about me? 619 01:22:26,091 --> 01:22:28,827 How do I know you'll let her go? 620 01:22:36,670 --> 01:22:38,773 Do we have a deal? 621 01:22:45,413 --> 01:22:48,685 Let her go first. 622 01:23:00,330 --> 01:23:01,999 (QUIETLY) Don't touch her. 623 01:23:03,768 --> 01:23:05,170 (SOBBING) Don't you touch her. 624 01:23:09,072 --> 01:23:10,874 Don't you touch her! 625 01:23:20,953 --> 01:23:22,656 (QUIET MUSIC PLAYS) 626 01:23:51,253 --> 01:23:55,126 (MUSIC CONTINUES) 627 01:24:24,091 --> 01:24:25,994 (CHILD GIGGLING) 628 01:25:20,321 --> 01:25:22,224 (SHOUTING IN SPANISH) 629 01:25:25,826 --> 01:25:28,130 (SCREAMING) 630 01:25:50,354 --> 01:25:53,125 (ALLY SOBBING) 631 01:26:05,905 --> 01:26:08,509 (SOBBING) A... Ally! Ally! 632 01:26:16,383 --> 01:26:18,820 (HORN BLARING) 633 01:26:58,397 --> 01:27:01,235 How many more? Two, I think. 634 01:27:03,102 --> 01:27:05,237 You think? 635 01:27:05,239 --> 01:27:06,570 Or you know? 636 01:27:06,572 --> 01:27:08,105 (GUN COCKS) 637 01:27:08,107 --> 01:27:10,277 (GUNFIRE) (GROANS) 638 01:27:11,545 --> 01:27:13,249 (GRUNTING) 639 01:27:18,319 --> 01:27:20,422 (SOBBING) 640 01:27:26,528 --> 01:27:27,530 Roberto Antigua. 641 01:27:31,068 --> 01:27:32,733 No. 642 01:27:32,735 --> 01:27:34,372 I am not him. 643 01:27:35,472 --> 01:27:36,574 (CHUCKLES) 644 01:27:48,019 --> 01:27:50,622 (ACOUSTIC GUITAR PLAYING) 645 01:27:55,495 --> 01:27:56,930 (SIREN CHIRPS) 646 01:28:04,070 --> 01:28:05,340 Ally! Oh! 647 01:28:06,340 --> 01:28:07,575 Mom! 648 01:28:12,414 --> 01:28:15,719 (SOBBING) 649 01:28:26,095 --> 01:28:28,131 (MUSIC CONTINUES) 650 01:29:29,233 --> 01:29:31,501 Thank you, Fernando. 651 01:29:31,503 --> 01:29:34,270 And you, too... 652 01:29:34,272 --> 01:29:37,277 Holly Drew. Hmm. 653 01:29:57,865 --> 01:29:59,101 Yeah. 654 01:30:01,570 --> 01:30:03,706 You behave. (CHUCKLES) Yes, Sir. 655 01:30:33,644 --> 01:30:38,644 Subtitles by explosiveskull 656 01:30:38,646 --> 01:30:43,351 (ACOUSTIC GUITAR PLAYING) 44831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.