Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,869
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:04,871 --> 00:00:07,475
(ACOUSTIC GUITAR PLAYING)
3
00:00:48,152 --> 00:00:49,785
NARRATOR: As a kid I watched my Dad
4
00:00:49,787 --> 00:00:52,123
show the Salvadoran coffee
farmers how to survive
5
00:00:52,125 --> 00:00:55,561
by streamlining their harvest
to become profitable.
6
00:00:57,629 --> 00:01:00,298
We were some of the last
Americans to leave El Salvador
7
00:01:00,300 --> 00:01:02,403
when the Civil War broke out.
8
00:01:08,176 --> 00:01:09,844
(HELICOPTER APPROACHING)
9
00:01:39,644 --> 00:01:43,149
(RADIO CHATTER)
10
00:01:48,788 --> 00:01:51,322
(MAN SHOUTING)
11
00:01:51,324 --> 00:01:52,823
Our friends Hector and Milagra
12
00:01:52,825 --> 00:01:55,894
watched their farm
become a battleground.
13
00:01:55,896 --> 00:01:58,198
(SHOUTING)
14
00:02:00,900 --> 00:02:04,239
(SHOUTING)
(MACHINE GUNFIRE)
15
00:02:22,259 --> 00:02:24,228
(SHOUTING CONTINUES)
(MACHINE GUNFIRE)
16
00:02:33,904 --> 00:02:36,441
Hector disappeared that day.
17
00:02:42,748 --> 00:02:45,849
RONALD REAGAN: (ON TV) El Salvador is
in the midst of the gravest crisis
18
00:02:45,851 --> 00:02:47,517
in their history.
19
00:02:47,519 --> 00:02:50,455
Thousands of Salvadorian
civilians have been killed
20
00:02:50,457 --> 00:02:53,259
and millions more could be
affected by armed guerrillas
21
00:02:53,261 --> 00:02:55,660
supported by Cuba
and the Soviet Union.
22
00:02:55,662 --> 00:02:57,296
Holly, maybe we shouldn't
let Rob watch this.
23
00:02:57,298 --> 00:02:59,797
Are Hector and Milagra
okay, Dad?
24
00:02:59,799 --> 00:03:02,569
No idea. Haven't heard
from them in two weeks.
25
00:03:02,571 --> 00:03:05,571
Who are they?
They supply our Salvadoran coffee.
26
00:03:05,573 --> 00:03:07,673
NARRATOR: Hector's wife
Milagra and son Ricardo
27
00:03:07,675 --> 00:03:09,310
were left to keep
the farm running.
28
00:03:09,312 --> 00:03:11,512
REAGAN: The United States
was to help to stop
29
00:03:11,514 --> 00:03:14,982
the advancement of communism
in Central America.
30
00:03:14,984 --> 00:03:16,988
(SHOUTING)
31
00:03:25,330 --> 00:03:27,963
(MUFFLED SHOUTING)
32
00:03:27,965 --> 00:03:29,299
(GLASS BREAKS)
33
00:03:29,301 --> 00:03:30,501
(SCREAMING)
34
00:03:31,503 --> 00:03:34,438
(MEN SHOUTING)
35
00:03:34,440 --> 00:03:36,706
NARRATOR: Milagra took in
a few war-orphaned children,
36
00:03:36,708 --> 00:03:39,712
offering them a job and a home.
37
00:03:41,815 --> 00:03:42,814
(COUNTRY MUSIC PLAYING ON RADIO)
38
00:03:42,816 --> 00:03:47,319
♪ Just can't get over ♪
39
00:03:47,321 --> 00:03:52,625
♪ So tonight I'll be
drinking myself sober ♪
40
00:03:52,627 --> 00:03:53,926
I can't do it.
41
00:03:53,928 --> 00:03:56,896
You got this.
42
00:03:56,898 --> 00:04:00,667
♪ And the bartender says,
"Forget about her" ♪
43
00:04:00,669 --> 00:04:02,005
♪ As he pours me... ♪
44
00:04:07,544 --> 00:04:09,043
Hey, Mom.
45
00:04:09,045 --> 00:04:12,417
NARRATOR: Ironically,
that's when I lost my Mom, too.
46
00:04:15,052 --> 00:04:17,820
Holly, take Rob and wait
for me in the back.
47
00:04:17,822 --> 00:04:19,391
Come on, let's go.
48
00:04:22,027 --> 00:04:23,860
I need a lot of money.
49
00:04:23,862 --> 00:04:24,996
(SCOFFS)
50
00:04:27,432 --> 00:04:28,866
Kids need their Mom.
51
00:04:28,868 --> 00:04:32,469
You got this.
52
00:04:32,471 --> 00:04:33,673
(THUNDER)
53
00:04:43,985 --> 00:04:44,987
See ya.
54
00:04:47,454 --> 00:04:50,858
(ACOUSTIC GUITAR PLAYS)
55
00:04:56,097 --> 00:04:59,901
♪ So long adolescence
56
00:04:59,903 --> 00:05:02,470
♪ Of the frightened soul ♪
57
00:05:02,472 --> 00:05:04,738
♪ You're entering the ritual... ♪
58
00:05:04,740 --> 00:05:08,346
ROB: Will she be back?
No, not this time.
59
00:05:10,848 --> 00:05:12,515
This bean's
from Papua New Guinea.
60
00:05:12,517 --> 00:05:14,450
These indigenous farmers
are something else.
61
00:05:14,452 --> 00:05:16,586
This is the only farm
in the world
62
00:05:16,588 --> 00:05:19,889
where they grind the bean out of the
coffee cherry and river rock by hand.
63
00:05:19,891 --> 00:05:21,191
The owner's name's Otello.
64
00:05:21,193 --> 00:05:22,925
We're working
getting him Internet.
65
00:05:22,927 --> 00:05:24,130
Give it a taste.
66
00:05:26,966 --> 00:05:29,200
What do you think?
I don't know.
67
00:05:29,202 --> 00:05:31,101
Fruity. Sort of.
68
00:05:31,103 --> 00:05:34,439
Ethiopian.
Birthplace of coffee.
69
00:05:34,441 --> 00:05:36,107
Seven years ago,
militants took over the farm
70
00:05:36,109 --> 00:05:38,710
and our friends didn't
get back until last year.
71
00:05:38,712 --> 00:05:41,113
We helped them set up a fair trade
co-op and now they're thriving.
72
00:05:41,115 --> 00:05:42,517
To Ethiopia.
73
00:05:43,785 --> 00:05:46,519
And Salvadoran.
74
00:05:46,521 --> 00:05:48,158
These guys are like family.
75
00:05:52,829 --> 00:05:54,094
Mm-hmm.
76
00:05:54,096 --> 00:05:55,565
Here.
77
00:06:00,170 --> 00:06:02,470
This is me.
78
00:06:02,472 --> 00:06:05,741
Before my Dad passed, every year he
used to take me down to harvest.
79
00:06:05,743 --> 00:06:07,609
WOMAN: To El Salvador?
Yeah.
80
00:06:07,611 --> 00:06:10,111
Wasn't that dangerous?
Well, I'm sure he was there with her
81
00:06:10,113 --> 00:06:11,881
the entire time.
MAN: Holly.
82
00:06:11,883 --> 00:06:14,650
Ally's on Skype for you.
That's my daughter calling.
83
00:06:14,652 --> 00:06:17,821
From El Salvador. Hey, Rob, can
you help Carlos unload the truck?
84
00:06:17,823 --> 00:06:19,656
And can you make sure count
before we sign this time?
85
00:06:19,658 --> 00:06:23,094
I always count. Mason, I promised
Mikey our tasty Nicaragua.
86
00:06:23,096 --> 00:06:25,031
Dark?
Black.
87
00:06:27,067 --> 00:06:28,669
Jesus, Rob.
88
00:06:32,873 --> 00:06:34,172
ALLY: Hey, Mom.
89
00:06:34,174 --> 00:06:36,242
Hey, sweetie. Happy Tuesday.
Thanks.
90
00:06:36,244 --> 00:06:38,545
Is everything good?
Just tell her.
91
00:06:38,547 --> 00:06:40,947
Uncle Rob!
What's up? Is your report almost finished?
92
00:06:40,949 --> 00:06:44,185
I'm waiting for Ricardo
to send me the soil analysis.
93
00:06:44,187 --> 00:06:46,921
Milagra's guy finally sent me the numbers.
They're in the positive.
94
00:06:46,923 --> 00:06:50,590
Hey, O.I.T. called and they want
your report before orientation.
95
00:06:50,592 --> 00:06:54,196
I just... I need more data.
I haven't really started.
96
00:06:54,198 --> 00:06:56,131
Ally, you need to
take this seriously.
97
00:06:56,133 --> 00:06:58,533
This course is your in
to a full ride.
98
00:06:58,535 --> 00:07:00,837
I know, Mom.
99
00:07:00,839 --> 00:07:03,572
She doesn't want to go.
Jesus, would you just... Really?
100
00:07:03,574 --> 00:07:05,942
Wow.
Who's this Laura girl?
101
00:07:05,944 --> 00:07:07,543
Laura, come here.
Come here.
102
00:07:07,545 --> 00:07:11,248
Meet my Mom.
¡Hola! Hello!
103
00:07:11,250 --> 00:07:14,051
And where'd you come from?
El Salvador.
104
00:07:14,053 --> 00:07:16,855
(LAUGHS)
Uh, she's a neighbor.
105
00:07:16,857 --> 00:07:19,757
Both her parents headed up there
for work and Milagra took her in.
106
00:07:19,759 --> 00:07:21,226
Ally, tell Milagra I'll
be there on Monday, okay?
107
00:07:21,228 --> 00:07:23,595
Have Ricardo come pick me up
from the airport.
108
00:07:23,597 --> 00:07:26,097
I'd like you to come with me
to the fair trade convention.
109
00:07:26,099 --> 00:07:29,171
Do I have to?
Yeah, I want to see you. I miss you.
110
00:09:43,353 --> 00:09:46,924
(MILAGRA AND MEN SHOUTING)
111
00:09:48,059 --> 00:09:50,030
(TRUCK DOORS SLAM)
112
00:09:55,435 --> 00:09:58,071
(SHOUTING CONTINUES)
113
00:10:08,215 --> 00:10:10,181
Laura?
114
00:10:10,183 --> 00:10:11,183
Laura, wake up.
115
00:10:11,185 --> 00:10:13,386
¿Que pasa?
116
00:10:13,388 --> 00:10:14,921
It's Milagra.
She's in trouble.
117
00:10:14,923 --> 00:10:17,092
(SHOUTING CONTINUES)
118
00:10:21,164 --> 00:10:23,531
They said something
about money. Who are they?
119
00:10:23,533 --> 00:10:25,034
I don't know.
120
00:10:29,939 --> 00:10:31,041
(DOOR CREAKS OPEN)
121
00:11:00,208 --> 00:11:02,077
They're coming for us.
122
00:11:03,510 --> 00:11:04,512
(MAN SPEAKING SPANISH)
123
00:11:29,206 --> 00:11:30,941
(WHIMPERS)
Shh.
124
00:11:41,054 --> 00:11:42,555
(SHOUTING DOWNSTAIRS)
125
00:11:51,064 --> 00:11:52,967
(YELLS)
(SCREAMS)
126
00:11:58,373 --> 00:12:00,876
(SHOUTING, SCREAMING)
127
00:12:26,169 --> 00:12:28,538
(TV PLAYING)
(PHONE RINGS)
128
00:12:28,540 --> 00:12:31,375
HOLLY: Rob, will you answer that?
129
00:12:31,377 --> 00:12:32,375
(RINGING CONTINUES)
130
00:12:32,377 --> 00:12:35,212
Mm-hmm. Mmm.
131
00:12:35,214 --> 00:12:37,551
(RINGING CONTINUES)
132
00:12:41,086 --> 00:12:42,355
Drew's Brews.
133
00:12:45,259 --> 00:12:46,995
(LAUGHTER ON TV)
134
00:12:50,697 --> 00:12:52,367
(CHUCKLES)
135
00:12:56,505 --> 00:12:58,305
(GLASS SHATTERS)
136
00:12:58,307 --> 00:13:00,544
Hey, what's up?
137
00:13:02,211 --> 00:13:03,280
Holly?
138
00:13:07,283 --> 00:13:08,582
Yo, dude?
139
00:13:08,584 --> 00:13:11,086
I'll be there at 10 am.
140
00:13:11,088 --> 00:13:12,991
Okay. Bye.
141
00:13:14,190 --> 00:13:15,561
What's going on?
142
00:13:17,662 --> 00:13:19,965
Ally's been kidnapped.
Let's go!
143
00:13:22,032 --> 00:13:23,566
I don't care if you
lay someone on the tarmac,
144
00:13:23,568 --> 00:13:25,401
you do not take off
without me, got it?
145
00:13:25,403 --> 00:13:27,671
20 minutes. Hurry, Rob.
146
00:13:27,673 --> 00:13:29,706
Really?
Well, yeah.
147
00:13:29,708 --> 00:13:32,310
Yeah. Under the circumstances,
this seems terribly appropriate.
148
00:13:32,312 --> 00:13:35,046
I don't know why you're not letting me
go with you. I should be going with you.
149
00:13:35,048 --> 00:13:37,349
You gotta keep the shop open
and be my relay.
150
00:13:37,351 --> 00:13:40,152
We can't close the shop for a few days?
It's ridiculous.
151
00:13:40,154 --> 00:13:42,654
I need you here.
Rob, I've got this.
152
00:13:42,656 --> 00:13:44,358
I don't feel good about this.
I'm telling you that right now.
153
00:13:51,233 --> 00:13:54,536
(SPANISH P.A. CHATTER)
154
00:14:09,253 --> 00:14:11,587
What do we know? Gangs?
Do we owe money? What?
155
00:14:11,589 --> 00:14:14,159
I don't know.
Well, do we know who these men are?
156
00:14:15,727 --> 00:14:18,061
Do you know these men?
157
00:14:18,063 --> 00:14:19,663
They wore masks.
158
00:14:19,665 --> 00:14:22,198
Rob called the embassy.
They're expecting us now.
159
00:14:22,200 --> 00:14:25,135
How many hours has it been?
10 or so.
160
00:14:25,137 --> 00:14:27,007
What time exactly did it happen?
161
00:14:28,408 --> 00:14:29,743
We called you right after.
162
00:14:31,277 --> 00:14:33,313
12 hours, 35 minutes.
163
00:14:37,351 --> 00:14:38,754
Passport?
(GATE BUZZES OPEN)
164
00:14:42,557 --> 00:14:44,027
This way, please.
165
00:14:53,602 --> 00:14:55,169
Miss Drew?
Yeah.
166
00:14:55,171 --> 00:14:56,773
Frank Richards. This way.
167
00:15:01,079 --> 00:15:03,511
What do we know?
Is this Los Discípulos Gang?
168
00:15:03,513 --> 00:15:05,380
More than likely.
Please, have a seat.
169
00:15:05,382 --> 00:15:07,350
They run extortion rings
with a lot of the farms
170
00:15:07,352 --> 00:15:08,654
down in San Bartolomé Perulapía.
171
00:15:10,489 --> 00:15:13,122
They wore masks.
What about anything
172
00:15:13,124 --> 00:15:14,390
that would
tell you who they were?
173
00:15:14,392 --> 00:15:16,263
Did they make any gang gestures?
174
00:15:17,831 --> 00:15:21,165
No.
Did you recognize their voices?
175
00:15:21,167 --> 00:15:22,636
What about
any distinguishing tattoos?
176
00:15:24,572 --> 00:15:28,607
No.
Are you sure?
177
00:15:28,609 --> 00:15:32,345
What's concerning to me is that they
will usually stick to their word.
178
00:15:32,347 --> 00:15:34,480
If you pay, this sort of
thing doesn't happen.
179
00:15:34,482 --> 00:15:36,850
And the fact that they took
your daughter, an American,
180
00:15:36,852 --> 00:15:39,352
tells me these guys
aren't playing by the rules.
181
00:15:39,354 --> 00:15:41,621
What will they do with them?
182
00:15:41,623 --> 00:15:46,793
El Salvador is a supply zone
for human trafficking.
183
00:15:46,795 --> 00:15:49,631
They will probably try to sell
them to Mexican traffickers,
184
00:15:49,633 --> 00:15:52,534
and they will end up there
or in the U.S.
185
00:15:52,536 --> 00:15:54,269
(SPEAKING SPANISH)
Now, don't worry.
186
00:15:54,271 --> 00:15:55,771
I already put a call in
to the government's
187
00:15:55,773 --> 00:15:58,241
inter-agency
trafficking task force.
188
00:15:58,243 --> 00:16:01,710
These guys are top notch,
and they're expecting you now.
189
00:16:01,712 --> 00:16:03,846
Time is critical.
190
00:16:03,848 --> 00:16:06,249
The longer they're gone,
the less our chances.
191
00:16:06,251 --> 00:16:07,654
Vamanos!
192
00:16:15,227 --> 00:16:18,296
WOMAN: Los Discípulos Gang started
from Salvadorian war refugees
193
00:16:18,298 --> 00:16:20,298
in Los Angeles in the '80s.
194
00:16:20,300 --> 00:16:22,601
The U.S. deported
the violent ones
195
00:16:22,603 --> 00:16:25,236
and now they're our problem,
and yours.
196
00:16:25,238 --> 00:16:28,742
They're the ones trafficking
girls into your country.
197
00:16:28,744 --> 00:16:31,844
Do you think these guys took my daughter?
It's hard to tell.
198
00:16:31,846 --> 00:16:34,548
Have they tried contacting you?
No.
199
00:16:34,550 --> 00:16:37,384
They probably will.
What if they don't?
200
00:16:37,386 --> 00:16:40,754
I think you're getting ahead of yourself.
Really?
201
00:16:40,756 --> 00:16:43,258
Will they prostitute her?
Pardon me.
202
00:16:43,260 --> 00:16:47,495
I'm sorry, are we
keeping you up?
203
00:16:47,497 --> 00:16:51,333
I mean, it's siesta time. Maybe we
should just take a couple hours off.
204
00:16:51,335 --> 00:16:53,503
I mean, seriously,
what do you even do all day?
205
00:16:53,505 --> 00:16:55,441
We mostly run awareness campaigns.
We can't invest...
206
00:16:58,209 --> 00:17:00,843
Someone saw something.
207
00:17:00,845 --> 00:17:02,446
Someone knows where they went!
208
00:17:02,448 --> 00:17:04,850
I understand how you feel.
No, you don't.
209
00:17:06,284 --> 00:17:07,888
I'm going to get
my daughter back.
210
00:17:10,690 --> 00:17:13,224
Miss Drew, wait!
211
00:17:13,226 --> 00:17:14,629
I know somebody who might help.
212
00:17:18,399 --> 00:17:20,569
He's, what you would say...
213
00:17:21,936 --> 00:17:24,174
unconventional.
214
00:17:35,951 --> 00:17:37,718
RICARDO: Let me talk, okay?
215
00:17:37,720 --> 00:17:38,822
We'll need cash.
216
00:17:41,258 --> 00:17:43,327
No, no, no.
It's not enough.
217
00:17:50,701 --> 00:17:53,338
(DANCE MUSIC PLAYING)
218
00:18:05,485 --> 00:18:07,988
(NO AUDIBLE DIALOGUE)
219
00:18:18,633 --> 00:18:19,703
Are you Fern?
220
00:18:21,470 --> 00:18:23,703
I was sent here by the police.
221
00:18:23,705 --> 00:18:26,709
They told me
you get things done.
222
00:18:37,655 --> 00:18:40,759
Who are you?
Holly Drew.
223
00:18:42,526 --> 00:18:44,026
My daughter and her friend
were kidnapped
224
00:18:44,028 --> 00:18:45,728
and I was told you
could help get them back.
225
00:18:45,730 --> 00:18:48,631
Do you have money?
Not much.
226
00:18:48,633 --> 00:18:53,473
Ah, then you...
you give me sex, huh?
227
00:18:56,942 --> 00:18:59,913
(SPEAKING SPANISH)
228
00:19:01,515 --> 00:19:02,684
Okay.
229
00:19:05,353 --> 00:19:07,386
If your white daughter
230
00:19:07,388 --> 00:19:09,922
was taken by Los Discípulos,
231
00:19:09,924 --> 00:19:11,924
she will be half way
to Guatemala,
232
00:19:11,926 --> 00:19:15,496
half-drugged
and raped along the way.
233
00:19:15,498 --> 00:19:18,835
Or if she's lucky, she's dead.
234
00:19:21,371 --> 00:19:25,643
Where in Guatemala?
Did anyone see who took her?
235
00:19:27,610 --> 00:19:31,446
No.
Then she could be anywhere in Guatemala.
236
00:19:31,448 --> 00:19:34,049
Where do we start?
No, no, no, no.
237
00:19:34,051 --> 00:19:38,856
You start on the only road
that goes there.
238
00:19:38,858 --> 00:19:41,825
My daughter and her friend,
who lives with that woman,
239
00:19:41,827 --> 00:19:44,030
were taken from her farm
in San Bartolomé.
240
00:19:47,434 --> 00:19:49,870
Buenas noches, Holly girl.
241
00:19:51,103 --> 00:19:52,672
Please.
242
00:19:56,444 --> 00:19:59,481
You know what's worse than sitting
on your ass when you could help?
243
00:20:01,948 --> 00:20:03,085
(CHUCKLES)
244
00:20:09,190 --> 00:20:10,392
(CHUCKLES)
245
00:20:15,798 --> 00:20:19,436
(SOBS)
246
00:20:27,913 --> 00:20:29,647
Stop!
247
00:20:30,981 --> 00:20:33,618
(SOBBING)
248
00:20:43,896 --> 00:20:45,899
(CONTINUES SOBBING)
249
00:22:23,042 --> 00:22:24,140
(SNIFFS)
250
00:22:24,142 --> 00:22:26,144
We'll find them.
251
00:22:30,283 --> 00:22:31,651
We'll find them.
252
00:22:37,024 --> 00:22:38,793
No one saw...
253
00:22:40,160 --> 00:22:41,696
anything?
254
00:22:56,211 --> 00:22:59,182
Um, I might have seen something.
255
00:23:03,921 --> 00:23:04,923
Come on.
256
00:23:29,683 --> 00:23:31,019
(HAMMER CLICKS)
257
00:23:49,139 --> 00:23:50,774
Ah, you.
258
00:23:59,883 --> 00:24:03,919
I trusted you with my daughter
and you lied to me.
259
00:24:03,921 --> 00:24:05,721
They'd kill me if I talked.
260
00:24:05,723 --> 00:24:08,390
(GASPS)
(CAR HORN BLARES)
261
00:24:08,392 --> 00:24:10,827
You valued your life over
Ally's and Laura's,
262
00:24:10,829 --> 00:24:13,197
you selfish coward.
These are bad people, Holly.
263
00:24:13,199 --> 00:24:17,034
72 people were found beheaded
under an overpass in Mexico.
264
00:24:17,036 --> 00:24:18,334
Los Discípulos did it.
265
00:24:18,336 --> 00:24:19,773
(CELLPHONE RINGS)
266
00:24:21,075 --> 00:24:24,042
Hello? Rob? Yeah.
267
00:24:24,044 --> 00:24:28,047
We don't know exactly where.
Somewhere in Guatemala.
268
00:24:28,049 --> 00:24:30,950
Rob, I need you to call
the Guatemalan Embassy.
269
00:24:30,952 --> 00:24:34,252
Tell them what's happened
and give them my cell number.
270
00:24:34,254 --> 00:24:36,256
Hello? Rob?
271
00:24:36,258 --> 00:24:37,794
(SIGHS)
272
00:24:39,427 --> 00:24:42,429
Have you got service?
Mother has my phone.
273
00:24:42,431 --> 00:24:45,803
I don't know if he heard me
say to call the embassy.
274
00:24:50,339 --> 00:24:52,742
How far to
the Guatemalan border?
275
00:24:52,744 --> 00:24:54,279
A couple of hours.
276
00:26:17,905 --> 00:26:21,544
What are you doing?
You dropped your phone.
277
00:26:31,987 --> 00:26:33,286
What's this?
278
00:26:33,288 --> 00:26:35,359
Checkpoint.
279
00:26:41,532 --> 00:26:43,233
Where are we?
280
00:26:43,235 --> 00:26:46,201
We entered Guatemala
an hour ago.
281
00:26:46,203 --> 00:26:48,071
Well, the girls must have
passed through here.
282
00:26:48,073 --> 00:26:49,240
The cops might have them.
283
00:26:50,942 --> 00:26:52,575
I don't know.
(TURNS OFF MOTOR)
284
00:26:52,577 --> 00:26:54,480
I'll go see what they know.
285
00:27:15,436 --> 00:27:18,541
(SPEAKING SPANISH)
286
00:27:47,707 --> 00:27:49,443
(HOLLY GASPS)
(GUNSHOT)
287
00:27:54,314 --> 00:27:56,351
(MEN SPEAKING SPANISH)
288
00:28:29,486 --> 00:28:31,156
(MEN SHOUTING)
289
00:28:35,627 --> 00:28:37,463
(ENGINE SPUTTERING)
290
00:28:41,099 --> 00:28:43,201
(ENGINE STARTS)
291
00:28:43,203 --> 00:28:44,204
(GUNSHOTS)
292
00:28:45,205 --> 00:28:46,337
(LAUGHS)
293
00:28:46,339 --> 00:28:47,739
(SHOUTS IN SPANISH)
294
00:28:47,741 --> 00:28:49,410
(GUNFIRE)
295
00:28:58,052 --> 00:28:59,554
(SOBBING)
296
00:29:03,725 --> 00:29:06,062
(SIREN WAILING)
297
00:29:17,240 --> 00:29:18,508
(HORN HONKS)
298
00:29:20,743 --> 00:29:23,047
(SOBBING)
299
00:29:27,451 --> 00:29:28,586
(DIALING)
300
00:29:30,655 --> 00:29:33,089
(RINGING)
301
00:29:33,091 --> 00:29:34,458
Hello?
302
00:29:34,460 --> 00:29:36,626
Rob! They murdered him
and they're chasing me!
303
00:29:36,628 --> 00:29:38,229
What?
Rob! The police!
304
00:29:38,231 --> 00:29:39,830
Ricardo, they shot him!
305
00:29:39,832 --> 00:29:42,534
Robbie, you have to help me!
Rob, they killed him!
306
00:29:42,536 --> 00:29:44,803
Oh, my God!
Call the Guatemalan Embassy.
307
00:29:44,805 --> 00:29:48,206
I did! I called them. They said they
needed Ally and Laura's picture.
308
00:29:48,208 --> 00:29:49,841
Holly? Hello?
Rob?
309
00:29:49,843 --> 00:29:51,379
Hol...
(LINE CUTS OFF)
310
00:30:12,136 --> 00:30:15,306
(SIRENS WAILING)
311
00:32:16,709 --> 00:32:19,246
(GRUNTING)
312
00:32:31,692 --> 00:32:33,228
FERN: Miss Drew.
313
00:32:35,664 --> 00:32:37,667
How you doing?
314
00:32:40,002 --> 00:32:41,437
(SPEAKS SPANISH)
315
00:32:42,472 --> 00:32:43,540
Up, up, up, up, up.
316
00:32:50,948 --> 00:32:55,016
For a woman,
you're a very good driver.
317
00:32:55,018 --> 00:32:56,253
What is this?
318
00:32:58,823 --> 00:33:01,860
I changed my mind.
I want to help.
319
00:33:06,431 --> 00:33:07,730
How did you find me?
320
00:33:07,732 --> 00:33:10,034
I never lost you.
321
00:33:10,036 --> 00:33:13,370
Fortunately, the police did.
322
00:33:13,372 --> 00:33:14,639
For now.
323
00:33:14,641 --> 00:33:17,342
They killed my friend.
Yes.
324
00:33:17,344 --> 00:33:19,643
He told them you were
looking for the girls.
325
00:33:19,645 --> 00:33:24,250
What's wrong with that?
Those are the wrong police.
326
00:33:24,918 --> 00:33:25,920
Come.
327
00:33:27,321 --> 00:33:28,756
Come.
328
00:33:36,098 --> 00:33:39,634
Wait, so you're saying the girls passed
through here and the cops knew about it?
329
00:33:39,636 --> 00:33:40,801
That's the only reason
to kill him,
330
00:33:40,803 --> 00:33:43,637
to erase the trail.
331
00:33:43,639 --> 00:33:46,442
The good news is, now we
know where they are going.
332
00:33:46,444 --> 00:33:49,914
The bad news is, we have to pass
through the next roadblock.
333
00:33:53,850 --> 00:33:56,118
HOLLY: What's all this?
334
00:33:56,120 --> 00:33:59,489
These, my dear,
are party favors.
335
00:33:59,491 --> 00:34:01,124
They make me many good friends.
336
00:34:01,126 --> 00:34:02,763
Now, please, get in.
337
00:34:04,063 --> 00:34:05,061
(SPEAKING SPANISH)
338
00:34:05,063 --> 00:34:06,363
They're not loaded.
339
00:34:06,365 --> 00:34:09,632
(SPEAKS SPANISH)
No way.
340
00:34:09,634 --> 00:34:12,838
Miss Drew, it's the only way
to get past the police.
341
00:34:12,840 --> 00:34:14,706
How do I know you won't kill me?
342
00:34:14,708 --> 00:34:16,376
I might.
343
00:34:18,812 --> 00:34:20,645
Ay, Dios.
Seriously, please.
344
00:34:20,647 --> 00:34:24,683
If you stay here, you will die.
345
00:34:24,685 --> 00:34:28,021
A lone white woman
in the jungle of Guatemala
346
00:34:28,023 --> 00:34:32,159
hunted by corrupt police?
347
00:34:32,161 --> 00:34:35,366
And you already know what they are
capable of when they find you.
348
00:34:37,801 --> 00:34:40,033
Okay, you stay here.
349
00:34:40,035 --> 00:34:41,338
Wait!
350
00:34:52,885 --> 00:34:56,019
Okay. Please.
Come, come, come.
351
00:34:56,021 --> 00:34:58,722
It's going to be fine.
It's going to be fine.
352
00:34:58,724 --> 00:35:00,828
Put your head here, please.
353
00:35:02,561 --> 00:35:04,732
Feet down.
354
00:35:11,439 --> 00:35:12,640
(GASPS)
355
00:35:19,513 --> 00:35:21,149
(CAR DOORS OPEN)
356
00:35:25,887 --> 00:35:27,656
(DOORS SLAM SHUT)
357
00:35:28,891 --> 00:35:30,995
(ENGINE STARTS)
358
00:35:38,036 --> 00:35:39,070
Oh!
359
00:35:43,941 --> 00:35:45,641
What the hell?
360
00:35:45,643 --> 00:35:47,743
Hey, there's a grenade in here!
361
00:35:47,745 --> 00:35:50,849
FERN: Quiet please, Holly. Quiet.
362
00:36:07,702 --> 00:36:09,267
(BRAKES SQUEAL)
363
00:36:09,269 --> 00:36:11,473
(CAR ACCELERATES)
364
00:36:39,671 --> 00:36:42,242
FERN: Turn off,
please, flashlight.
365
00:36:59,593 --> 00:37:00,695
(SIREN CHIRPS)
366
00:38:22,786 --> 00:38:24,055
(DOOR CLOSES)
367
00:38:43,077 --> 00:38:45,280
(SCOFFS)
368
00:40:33,935 --> 00:40:36,305
We're safe.
Come. Come out.
369
00:41:16,616 --> 00:41:20,083
So, Raul?
370
00:41:20,085 --> 00:41:21,953
Your friend?
371
00:41:21,955 --> 00:41:25,256
Brother? Roommate?
372
00:41:25,258 --> 00:41:28,926
Raul and I, we are survivors.
373
00:41:28,928 --> 00:41:32,465
I have known him
since he was a little boy.
374
00:41:32,467 --> 00:41:35,971
We were both starved,
angry orphans.
375
00:41:36,971 --> 00:41:38,374
You were an orphan?
376
00:41:42,177 --> 00:41:44,814
FERN: I was a child
of the Civil War.
377
00:41:56,494 --> 00:41:59,997
But a family
take me in for a while.
378
00:42:01,298 --> 00:42:03,900
Those were innocent times.
379
00:42:03,902 --> 00:42:05,504
But not my heart.
380
00:42:08,973 --> 00:42:11,208
I joined the military
when I was 14,
381
00:42:11,210 --> 00:42:12,510
and eventually was in charge
382
00:42:12,512 --> 00:42:15,046
of distributing the military aid
383
00:42:15,048 --> 00:42:18,149
that my government received
from foreign countries.
384
00:42:18,151 --> 00:42:21,620
Including yours, Holly Drew.
Los Estados Unidos.
385
00:42:21,622 --> 00:42:26,192
You're not still in the military?
No.
386
00:42:26,194 --> 00:42:28,063
I did what I had to do
and I got out.
387
00:42:30,065 --> 00:42:31,900
Your parents...
388
00:42:33,235 --> 00:42:34,605
they were murdered?
389
00:42:39,008 --> 00:42:40,910
Did you find those responsible?
390
00:42:43,346 --> 00:42:45,282
Indeed, I did.
391
00:42:46,984 --> 00:42:50,421
(GUNFIRE)
392
00:42:57,262 --> 00:42:58,899
And what is it you do now?
393
00:43:02,201 --> 00:43:05,235
I do things for my government,
that for whatever reason,
394
00:43:05,237 --> 00:43:07,671
no one else can do.
395
00:43:07,673 --> 00:43:11,575
And maybe sell weapons
that you stockpiled
396
00:43:11,577 --> 00:43:13,545
during the Civil War?
397
00:43:13,547 --> 00:43:15,681
(CHUCKLES)
398
00:43:15,683 --> 00:43:19,288
Who are you, Holly Drew?
Who are you?
399
00:43:21,221 --> 00:43:22,491
(CELLPHONE CHIMES)
400
00:43:27,729 --> 00:43:29,730
What is that?
401
00:43:29,732 --> 00:43:31,399
A text from my brother.
402
00:43:31,401 --> 00:43:34,134
I sent him a photo of the girls
to send to the embassy.
403
00:43:34,136 --> 00:43:38,307
My dear, we do not know
who the embassy talks to.
404
00:43:38,309 --> 00:43:39,711
We have to be careful.
405
00:43:42,480 --> 00:43:44,014
This is my daughter Ally.
406
00:43:48,153 --> 00:43:49,722
She is very pretty.
407
00:43:51,622 --> 00:43:54,791
And what was she doing
all alone in El Salvador?
408
00:43:54,793 --> 00:43:57,594
Same thing I was doing
in El Salvador at her age,
409
00:43:57,596 --> 00:44:00,764
except she's doing it
to get into college.
410
00:44:00,766 --> 00:44:03,003
Ah, so she's pretty and smart.
411
00:44:04,303 --> 00:44:06,303
And stubborn.
412
00:44:06,305 --> 00:44:09,307
She doesn't want to go to college.
At least not that college.
413
00:44:09,309 --> 00:44:11,476
She's been fighting me
every step of the way.
414
00:44:11,478 --> 00:44:15,984
Yes, but at some point she has
to be her own person, no?
415
00:44:18,720 --> 00:44:21,055
And this other one, who is she?
416
00:44:21,057 --> 00:44:23,823
Laura. She was also taken.
417
00:44:23,825 --> 00:44:26,428
From the farm of Milagra.
418
00:44:26,430 --> 00:44:30,832
Did I tell you her name?
I suppose so, I...
419
00:44:30,834 --> 00:44:33,234
Text me this photo
so I can send it ahead.
420
00:44:33,236 --> 00:44:34,669
How did you know her name?
(CELLPHONE RINGS)
421
00:44:34,671 --> 00:44:36,541
(SPEAKS SPANISH)
422
00:44:42,547 --> 00:44:43,649
What is it?
423
00:44:46,752 --> 00:44:47,754
What is it?
424
00:44:49,154 --> 00:44:51,421
Tell me.
We are getting closer
425
00:44:51,423 --> 00:44:53,391
to knowing where the girls are.
Where?
426
00:44:53,393 --> 00:44:55,592
They're in Guatemala City
in a brothel.
427
00:44:55,594 --> 00:44:58,696
They're going to call me soon with a name.
A brothel.
428
00:44:58,698 --> 00:45:02,700
These men, Holly, they will make as
much money off of them as they can.
429
00:45:02,702 --> 00:45:05,205
And then they will sell them.
How far is it?
430
00:45:06,541 --> 00:45:08,440
Four hours in a brothel.
431
00:45:08,442 --> 00:45:10,742
Ally, she is...
she is just a girl.
432
00:45:10,744 --> 00:45:12,411
We have to do something
the police... We have to...
433
00:45:12,413 --> 00:45:14,814
We have to call. We have to
call them right now.
434
00:45:14,816 --> 00:45:17,551
No. The men will catch word
and move them again
435
00:45:17,553 --> 00:45:18,852
we will lose the trail.
436
00:45:18,854 --> 00:45:22,157
No. No. No, no, no!
437
00:45:22,159 --> 00:45:25,226
No, you don't understand!
She's just a girl!
438
00:45:25,228 --> 00:45:27,862
She's just a girl!
Miss Drew, please.
439
00:45:27,864 --> 00:45:29,802
(SCREAMING)
440
00:45:33,704 --> 00:45:36,238
This is out
of your control, hmm?
441
00:45:36,240 --> 00:45:37,377
Cállate.
442
00:45:39,545 --> 00:45:42,312
She only has to hang on
for four more hours.
443
00:45:42,314 --> 00:45:45,150
That's all. Okay?
444
00:46:00,667 --> 00:46:02,204
Laura, where are we?
445
00:46:03,539 --> 00:46:05,838
I don't know.
446
00:46:05,840 --> 00:46:08,277
It's Guatemala City, I think.
447
00:46:29,334 --> 00:46:31,200
Ally, listen to me.
448
00:46:31,202 --> 00:46:35,873
The second this bus stops
and we get any chance, we run.
449
00:46:35,875 --> 00:46:37,677
We run together, okay?
450
00:49:15,888 --> 00:49:19,556
(SOBBING)
451
00:49:19,558 --> 00:49:21,528
MAN: Shh.
452
00:49:28,001 --> 00:49:31,105
(SOBBING)
No!
453
00:49:38,146 --> 00:49:43,149
(SOBBING)
No, no! No! No!
454
00:49:43,151 --> 00:49:44,785
No!
455
00:49:44,787 --> 00:49:47,691
(SOBBING)
456
00:49:48,792 --> 00:49:50,658
No!
457
00:49:50,660 --> 00:49:53,697
(THUD)
(SCREAMING)
458
00:49:55,699 --> 00:49:59,104
(THUDDING CONTINUES)
459
00:50:20,894 --> 00:50:23,765
(SPANISH P.A. CHATTER)
460
00:50:59,171 --> 00:51:01,841
(P.A. CONTINUES)
461
00:51:30,539 --> 00:51:34,743
(INDUSTRIAL MUSIC PLAYS)
462
00:53:04,644 --> 00:53:06,013
(LAUGHING)
463
00:53:58,839 --> 00:54:01,807
Will she be back?
Not this time.
464
00:54:01,809 --> 00:54:03,244
(GASPS)
465
00:54:22,331 --> 00:54:25,767
Food. Comida, come. Coffee?
466
00:54:25,769 --> 00:54:29,104
Okay. It was not easy.
(CHUCKLES)
467
00:54:29,106 --> 00:54:32,842
I just find out where
the brothel is located.
468
00:54:32,844 --> 00:54:35,112
Where?
Thirty minutes from here.
469
00:54:35,114 --> 00:54:36,813
Well, let's go!
Yes, let's go.
470
00:54:36,815 --> 00:54:38,748
Where's Raul?
Raul? Uh...
471
00:54:38,750 --> 00:54:40,417
He's going to catch
another ride home.
472
00:54:40,419 --> 00:54:42,854
He's still mad
about the pantalone.
473
00:54:42,856 --> 00:54:43,857
He's very peculiar.
474
00:54:50,765 --> 00:54:52,167
Okay.
475
00:55:42,856 --> 00:55:44,793
How much longer?
Five minutes.
476
00:55:53,202 --> 00:55:54,533
Okay.
477
00:55:54,535 --> 00:55:57,106
Ready? Here we go.
478
00:56:30,576 --> 00:56:33,481
Holly, please.
Allow me, por favor.
479
00:56:35,048 --> 00:56:36,050
I'll take Guadalupe.
480
00:56:41,456 --> 00:56:44,526
What do you know?
(TRANSLATOR SPEAKING SPANISH)
481
00:57:29,109 --> 00:57:30,944
Holly, please lock the door.
482
00:57:35,316 --> 00:57:37,449
Fern, I'd like to try talking
to her, if that's okay.
483
00:57:37,451 --> 00:57:40,989
Of course, yeah. Please?
484
00:58:11,322 --> 00:58:12,658
What the hell?
485
00:58:15,360 --> 00:58:16,930
You know what I was saying.
486
00:58:18,465 --> 00:58:20,497
Hmm? Hmm? Hmm?
487
00:58:20,499 --> 00:58:24,204
Go check the back.
Please. Please.
488
00:58:28,141 --> 00:58:29,241
Huh?
(GRUNTS)
489
00:58:29,243 --> 00:58:30,411
Hmm?
(GRUNTS)
490
00:58:51,367 --> 00:58:53,367
HOLLY: Is everything all right?
491
00:58:53,369 --> 00:58:56,204
(WOMAN SPEAKING SPANISH)
492
00:58:56,206 --> 00:58:57,473
No, everything is fine, dear.
493
00:58:57,475 --> 00:58:59,411
(WOMAN CONTINUES)
494
00:59:38,855 --> 00:59:40,090
Oh!
495
00:59:43,592 --> 00:59:46,260
Fern! Fern,
this is Ally's.
496
00:59:46,262 --> 00:59:49,034
(WOMAN CONTINUES)
497
00:59:49,834 --> 00:59:51,302
Ahh.
498
01:00:12,558 --> 01:00:14,792
This one is very disdainful.
499
01:00:14,794 --> 01:00:16,163
(DOOR RATTLES)
500
01:01:37,522 --> 01:01:39,290
(SHELL CLATTERS)
501
01:02:13,794 --> 01:02:18,301
(SLOW ACOUSTIC GUITAR)
502
01:02:32,783 --> 01:02:35,320
(NO AUDIBLE DIALOGUE)
503
01:02:45,597 --> 01:02:48,269
(MUSIC CONTINUES)
504
01:03:18,701 --> 01:03:20,572
How much farther to Tenosique?
505
01:03:22,773 --> 01:03:24,341
(PHONE RINGS)
506
01:03:38,791 --> 01:03:40,758
What is it?
507
01:03:40,760 --> 01:03:43,760
The authorities
pulled over the orange bus.
508
01:03:43,762 --> 01:03:45,931
Only the driver was aboard.
509
01:03:45,933 --> 01:03:48,736
He resisted and he was killed.
510
01:03:51,504 --> 01:03:53,875
We still know where
they're going, right?
511
01:03:55,008 --> 01:03:56,010
Right?
512
01:03:58,480 --> 01:04:00,480
El Hotel de California.
513
01:04:00,482 --> 01:04:01,948
Hotel California?
514
01:04:01,950 --> 01:04:05,018
It's where all the deals
are made in Tenosique.
515
01:04:05,020 --> 01:04:07,587
If we do not catch up
to her there,
516
01:04:07,589 --> 01:04:10,557
she will vanish.
517
01:04:10,559 --> 01:04:11,962
Forever.
518
01:04:37,055 --> 01:04:39,693
(THUNDER)
519
01:04:50,539 --> 01:04:52,805
FERN: Es El Hotel California.
520
01:04:52,807 --> 01:04:54,642
HOLLY: It looks empty.
521
01:04:56,745 --> 01:04:58,746
FERN: That is
El Tren de la Muerte.
522
01:04:58,748 --> 01:05:00,781
The Train of Death?
523
01:05:00,783 --> 01:05:03,516
Si, de la Muerte, eh?
524
01:05:03,518 --> 01:05:06,188
They will hide her on it.
525
01:05:06,190 --> 01:05:08,023
Well, where does it go?
526
01:05:08,025 --> 01:05:11,526
To the north.
All the way to the U.S.
527
01:05:11,528 --> 01:05:13,995
What's with the name?
528
01:05:13,997 --> 01:05:16,866
The migrants,
they stow away on it.
529
01:05:16,868 --> 01:05:18,567
The bandits and the gangsters
530
01:05:18,569 --> 01:05:21,972
rape or kill them along the way.
531
01:05:21,974 --> 01:05:24,474
Some of them, eh,
532
01:05:24,476 --> 01:05:27,043
they just fall off.
So, what's our plan?
533
01:05:27,045 --> 01:05:28,648
(VEHICLE APPROACHING)
534
01:05:34,854 --> 01:05:36,055
HOLLY: Is that them?
535
01:05:56,779 --> 01:05:58,782
(THUNDER)
536
01:06:52,041 --> 01:06:53,740
They're coming out.
537
01:06:53,742 --> 01:06:55,846
Fern, Fern.
Ahh.
538
01:07:03,321 --> 01:07:06,355
Who are the soldiers?
Mexican State Police.
539
01:07:06,357 --> 01:07:09,858
Why aren't they doing anything?
(CHUCKLES) Come.
540
01:07:09,860 --> 01:07:11,995
How am I supposed to know?
541
01:07:11,997 --> 01:07:17,001
That train is surrounded
by corrupt police,
542
01:07:17,003 --> 01:07:21,739
traffickers, gangsters,
and bandits,
543
01:07:21,741 --> 01:07:25,710
and those that I don't
generally like all that much.
544
01:07:25,712 --> 01:07:27,112
Oops. It was loaded.
545
01:07:27,114 --> 01:07:29,051
Ha!
546
01:07:31,353 --> 01:07:35,088
I am not going to go
anywhere near that train.
547
01:07:35,090 --> 01:07:37,790
This is where
the road ends for me.
548
01:07:37,792 --> 01:07:40,960
What do you mean?
I bring you all the way here.
549
01:07:40,962 --> 01:07:42,730
It should be enough.
(THUNDER)
550
01:07:42,732 --> 01:07:45,099
But Ally's down there.
I don't understand.
551
01:07:45,101 --> 01:07:50,007
My reasons for helping
have expired.
552
01:07:58,383 --> 01:08:00,217
Get on the train.
553
01:08:00,219 --> 01:08:02,284
The train?
You keep your head down,
554
01:08:02,286 --> 01:08:04,186
and you should blend in.
But do not talk.
555
01:08:04,188 --> 01:08:05,922
Your accent will give you away.
556
01:08:05,924 --> 01:08:07,824
Blend in with the migrants.
557
01:08:07,826 --> 01:08:09,359
And when you find your daughter?
558
01:08:09,361 --> 01:08:11,395
You jump off.
Jump off?
559
01:08:11,397 --> 01:08:13,231
The train is slow.
560
01:08:13,233 --> 01:08:15,133
You jump far from it,
you should be fine.
561
01:08:15,135 --> 01:08:17,201
And what, then?
Find the police.
562
01:08:17,203 --> 01:08:20,739
Police?
The other police. The good ones.
563
01:08:20,741 --> 01:08:22,775
Fern, this is suicide.
Please, come with me.
564
01:08:22,777 --> 01:08:25,411
How far...
565
01:08:25,413 --> 01:08:28,050
are you willing to go
to get her back?
566
01:08:29,418 --> 01:08:31,116
What's this?
567
01:08:31,118 --> 01:08:33,923
Every woman take that
before getting on the train.
568
01:08:35,124 --> 01:08:37,425
It's the, uh, how do you call...
569
01:08:37,427 --> 01:08:39,359
the morning after pill.
570
01:08:39,361 --> 01:08:41,462
(THUNDER)
If you get caught,
571
01:08:41,464 --> 01:08:44,401
your body becomes
a bargaining chip.
572
01:08:47,103 --> 01:08:48,373
Fern, please...
573
01:08:49,940 --> 01:08:52,741
It's 500. This is all
I have on me.
574
01:08:52,743 --> 01:08:54,776
I hope it's enough
to buy her back.
575
01:08:54,778 --> 01:08:56,280
But know this,
576
01:08:56,282 --> 01:08:59,282
if they make a deal with you,
they will honor it.
577
01:08:59,284 --> 01:09:01,785
These people live
off the ransom money.
578
01:09:01,787 --> 01:09:05,790
If the word gets out they are not
living up to their agreements,
579
01:09:05,792 --> 01:09:08,162
no one pays the ransom.
580
01:09:09,296 --> 01:09:11,830
Now go.
581
01:09:11,832 --> 01:09:13,300
Godspeed, Miss Drew.
582
01:09:15,135 --> 01:09:18,804
This whole time you weren't
helping Milagra or me.
583
01:09:18,806 --> 01:09:21,908
You were helping
the angry orphan.
584
01:09:21,910 --> 01:09:24,511
Milagra said to tell you it's not
your fault Laura got killed.
585
01:09:24,513 --> 01:09:29,319
She said you were like
a son to her, Fernando Duarte.
586
01:10:31,154 --> 01:10:32,523
Gracias.
587
01:10:59,919 --> 01:11:01,489
(RAILROAD BELL RINGING)
588
01:11:14,069 --> 01:11:15,902
(GASPS)
589
01:11:15,904 --> 01:11:17,974
(TRAIN HORN BLARING)
590
01:11:37,228 --> 01:11:39,097
(HORN BLARING)
591
01:12:21,045 --> 01:12:22,080
(DOOR CLOSES)
592
01:12:59,087 --> 01:13:00,990
(MAN SPEAKING SPANISH)
593
01:13:10,265 --> 01:13:12,671
(CONTINUES SPEAKING SPANISH)
594
01:13:56,819 --> 01:13:58,053
(BAG ZIPPING)
595
01:14:10,535 --> 01:14:12,069
(SHOUTING IN SPANISH)
596
01:14:40,634 --> 01:14:44,139
(SHOUTING IN SPANISH)
597
01:14:51,413 --> 01:14:53,183
(SHOUTING CONTINUES)
598
01:15:05,696 --> 01:15:06,832
(CRIES OUT)
599
01:16:01,893 --> 01:16:03,162
(DOOR CLOSES)
600
01:16:21,682 --> 01:16:24,253
(WIND WHISTLING)
601
01:17:46,711 --> 01:17:48,580
Gracias.
602
01:18:02,995 --> 01:18:04,698
(HORN BLARING)
603
01:18:16,844 --> 01:18:18,380
(GASPS)
604
01:19:19,816 --> 01:19:21,684
(SIGHS)
605
01:19:32,897 --> 01:19:33,965
(GASPS)
606
01:20:09,671 --> 01:20:10,906
(SOBS)
607
01:20:13,775 --> 01:20:14,978
(CRIES OUT)
608
01:21:33,599 --> 01:21:35,034
Where is Roberto Antigua?
609
01:21:36,570 --> 01:21:37,638
Who?
610
01:21:46,880 --> 01:21:48,517
2,000 cash.
611
01:21:49,951 --> 01:21:54,620
You and the girl... go.
612
01:21:54,622 --> 01:21:58,024
I don't have that much.
613
01:21:58,026 --> 01:21:59,229
I have...
614
01:22:00,997 --> 01:22:02,933
I have 500.
615
01:22:10,807 --> 01:22:13,845
500 and you stay with us...
616
01:22:15,914 --> 01:22:17,046
Daughter...
617
01:22:17,048 --> 01:22:18,751
free.
618
01:22:20,084 --> 01:22:22,020
What about me?
619
01:22:26,091 --> 01:22:28,827
How do I know you'll let her go?
620
01:22:36,670 --> 01:22:38,773
Do we have a deal?
621
01:22:45,413 --> 01:22:48,685
Let her go first.
622
01:23:00,330 --> 01:23:01,999
(QUIETLY)
Don't touch her.
623
01:23:03,768 --> 01:23:05,170
(SOBBING)
Don't you touch her.
624
01:23:09,072 --> 01:23:10,874
Don't you touch her!
625
01:23:20,953 --> 01:23:22,656
(QUIET MUSIC PLAYS)
626
01:23:51,253 --> 01:23:55,126
(MUSIC CONTINUES)
627
01:24:24,091 --> 01:24:25,994
(CHILD GIGGLING)
628
01:25:20,321 --> 01:25:22,224
(SHOUTING IN SPANISH)
629
01:25:25,826 --> 01:25:28,130
(SCREAMING)
630
01:25:50,354 --> 01:25:53,125
(ALLY SOBBING)
631
01:26:05,905 --> 01:26:08,509
(SOBBING)
A... Ally! Ally!
632
01:26:16,383 --> 01:26:18,820
(HORN BLARING)
633
01:26:58,397 --> 01:27:01,235
How many more?
Two, I think.
634
01:27:03,102 --> 01:27:05,237
You think?
635
01:27:05,239 --> 01:27:06,570
Or you know?
636
01:27:06,572 --> 01:27:08,105
(GUN COCKS)
637
01:27:08,107 --> 01:27:10,277
(GUNFIRE)
(GROANS)
638
01:27:11,545 --> 01:27:13,249
(GRUNTING)
639
01:27:18,319 --> 01:27:20,422
(SOBBING)
640
01:27:26,528 --> 01:27:27,530
Roberto Antigua.
641
01:27:31,068 --> 01:27:32,733
No.
642
01:27:32,735 --> 01:27:34,372
I am not him.
643
01:27:35,472 --> 01:27:36,574
(CHUCKLES)
644
01:27:48,019 --> 01:27:50,622
(ACOUSTIC GUITAR PLAYING)
645
01:27:55,495 --> 01:27:56,930
(SIREN CHIRPS)
646
01:28:04,070 --> 01:28:05,340
Ally! Oh!
647
01:28:06,340 --> 01:28:07,575
Mom!
648
01:28:12,414 --> 01:28:15,719
(SOBBING)
649
01:28:26,095 --> 01:28:28,131
(MUSIC CONTINUES)
650
01:29:29,233 --> 01:29:31,501
Thank you, Fernando.
651
01:29:31,503 --> 01:29:34,270
And you, too...
652
01:29:34,272 --> 01:29:37,277
Holly Drew. Hmm.
653
01:29:57,865 --> 01:29:59,101
Yeah.
654
01:30:01,570 --> 01:30:03,706
You behave.
(CHUCKLES) Yes, Sir.
655
01:30:33,644 --> 01:30:38,644
Subtitles by explosiveskull
656
01:30:38,646 --> 01:30:43,351
(ACOUSTIC GUITAR PLAYING)
44831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.