Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,183 --> 00:01:39,225
Joanna!
2
00:01:47,817 --> 00:01:50,487
- What time is it?
- No idea. You busted my clock.
3
00:01:55,575 --> 00:01:57,869
Come back to bed, it's 5AM.
4
00:01:58,036 --> 00:02:00,205
I lack core muscle tone.
5
00:02:01,206 --> 00:02:02,165
I lack sleep.
6
00:02:26,105 --> 00:02:28,274
R.A.I.D.
Special Unit
7
00:02:28,900 --> 00:02:30,026
YOU'RE SEXY
8
00:02:31,778 --> 00:02:33,196
YOU'RE A PAIN
9
00:02:53,132 --> 00:02:54,676
YOU'RE SWEET
10
00:02:59,264 --> 00:03:01,558
I LOVE...
11
00:03:10,275 --> 00:03:12,235
YOU SAY ''I LOVE YOU''
12
00:03:39,679 --> 00:03:40,930
Sorry, honey.
13
00:03:41,264 --> 00:03:42,765
You got that as a child.
14
00:03:43,433 --> 00:03:44,767
No big deal.
15
00:03:44,934 --> 00:03:45,935
You're so rough!
16
00:03:50,189 --> 00:03:51,441
And clumsy!
17
00:03:52,025 --> 00:03:54,527
Leave it, you'll cut yourself again.
18
00:03:55,612 --> 00:03:56,404
I'm sorry.
19
00:03:57,196 --> 00:03:58,865
Can't you nix the body building?
20
00:03:59,365 --> 00:04:01,826
- Why?
- You're more muscular than me!
21
00:04:02,118 --> 00:04:04,746
How will I look on our wedding day?
22
00:04:05,288 --> 00:04:07,540
I'm not feminine enough for you?
23
00:04:11,628 --> 00:04:12,754
Look at yourself.
24
00:04:13,588 --> 00:04:16,841
Keep this up, you'l/ carry me
over the threshold.
25
00:04:17,467 --> 00:04:19,761
Want me to wear make-up more often?
26
00:04:19,928 --> 00:04:21,220
No, that's not it...
27
00:04:33,608 --> 00:04:36,194
Sit down, honey. Read the paper.
28
00:04:36,361 --> 00:04:38,780
I'll take care of you, and breakfast.
29
00:04:40,448 --> 00:04:41,532
OK, great.
30
00:04:42,992 --> 00:04:44,202
Could you..?
31
00:04:48,957 --> 00:04:49,999
Here we are!
32
00:04:58,466 --> 00:04:59,175
Sorry!
33
00:04:59,342 --> 00:05:01,177
- Be careful!
- Sorry, honey.
34
00:05:01,469 --> 00:05:03,846
It's burning hot. Stop, I got it.
35
00:05:05,181 --> 00:05:06,724
Sorry, I'm sort of hyper.
36
00:05:06,891 --> 00:05:08,184
I'm going to RAID.
37
00:05:08,351 --> 00:05:09,352
Again?
38
00:05:09,686 --> 00:05:12,563
You went 3 months ago.
You can't apply twice!
39
00:05:12,855 --> 00:05:14,482
Wait for a response.
40
00:05:14,649 --> 00:05:16,734
It's a demo day. Aime invited me.
41
00:05:17,068 --> 00:05:18,486
I was thinking,
42
00:05:19,070 --> 00:05:23,116
in case they turn you down again,
you should let it go...
43
00:05:26,369 --> 00:05:27,370
Not get depressed.
44
00:05:28,329 --> 00:05:30,623
Relax. This time I get in. I know it.
45
00:05:30,790 --> 00:05:31,874
I can feel it.
46
00:05:33,793 --> 00:05:35,003
We train every day.
47
00:05:36,004 --> 00:05:37,672
We constantly strive,
48
00:05:37,839 --> 00:05:39,632
and humility is our watchword.
49
00:05:39,924 --> 00:05:43,803
R.A.I.D. means Reconnaissance,
Assistance, Intervention,
50
00:05:44,053 --> 00:05:45,263
Dissuasion!
51
00:05:46,305 --> 00:05:48,016
Our rifles bear the motto,
52
00:05:48,182 --> 00:05:49,350
''ultima ratio''.
53
00:05:49,517 --> 00:05:50,727
Last recourse.
54
00:05:50,893 --> 00:05:54,022
We are not gung-ho.
Killing is never victory.
55
00:05:54,188 --> 00:05:55,690
- Get away!
- Drop it!
56
00:05:58,359 --> 00:05:59,652
Show me your hands!
57
00:06:01,195 --> 00:06:03,197
We must master every environment,
58
00:06:03,906 --> 00:06:05,533
adapt to every situation.
59
00:06:05,700 --> 00:06:07,326
Our elite unit's motto:
60
00:06:07,493 --> 00:06:09,203
''Serve, never falter!''
61
00:06:13,916 --> 00:06:14,709
You all right?
62
00:06:15,084 --> 00:06:17,795
Fine.
I'm all right. I got this.
63
00:06:18,755 --> 00:06:20,339
Don't help me.
64
00:06:21,257 --> 00:06:24,302
And that is why we train.
65
00:06:26,304 --> 00:06:29,390
Nothing serious, Gene.
You're in good physical shape.
66
00:06:29,974 --> 00:06:31,851
- So what was it?
- I don't know.
67
00:06:32,018 --> 00:06:34,395
A dizzy spell due to fatigue.
68
00:06:34,729 --> 00:06:36,314
- Lack of sleep.
- And age.
69
00:06:36,814 --> 00:06:39,233
Gene, you're 44. You're OK.
70
00:06:41,652 --> 00:06:44,322
What? Go ahead, give it to me straight.
71
00:06:46,365 --> 00:06:48,701
The whole unit feels you've changed.
72
00:06:48,868 --> 00:06:50,244
Very somber, since...
73
00:06:50,411 --> 00:06:52,080
Nothing to do with it.
74
00:06:52,246 --> 00:06:54,123
What did you hear? From who?
75
00:06:54,290 --> 00:06:56,918
No one, nothing. Nothing against you.
76
00:06:57,418 --> 00:06:59,170
Do you get out? Have fun?
77
00:07:01,255 --> 00:07:02,256
Seeing anyone?
78
00:07:02,548 --> 00:07:05,259
I'm fine on my own.
No betrayal, no let-down.
79
00:07:05,426 --> 00:07:08,137
Smile. No one remembers
if you have any teeth.
80
00:07:10,556 --> 00:07:12,058
There. Bye.
81
00:07:16,813 --> 00:07:18,898
Take him off active duty a while.
82
00:07:20,274 --> 00:07:23,861
No, he's one of my most experienced men.
Even off his game.
83
00:07:24,237 --> 00:07:27,281
- A troubled vet hurts the unit.
- He's irascible.
84
00:07:27,615 --> 00:07:29,534
Since his break-up,
he's in a slump.
85
00:07:29,700 --> 00:07:32,245
Everyone wonders
if he's really... jinxed.
86
00:07:32,870 --> 00:07:34,831
He needs to find his confidence.
87
00:07:37,041 --> 00:07:39,335
I'll think it over. Thanks, Doc.
88
00:08:02,150 --> 00:08:03,401
Morning!
89
00:08:04,402 --> 00:08:07,238
Carry on, I don't care.
I just want coffee.
90
00:08:07,405 --> 00:08:09,115
Unless you want help on a case?
91
00:08:09,490 --> 00:08:10,700
No, we're fine.
92
00:08:10,867 --> 00:08:12,076
Thanks anyway.
93
00:08:14,912 --> 00:08:16,330
Thanks, Pasquali.
94
00:08:16,873 --> 00:08:17,623
Come with me.
95
00:08:23,129 --> 00:08:24,797
Your answer from RAID.
96
00:08:26,924 --> 00:08:28,134
I can't believe it!
97
00:08:29,051 --> 00:08:31,596
Declined. Once again.
98
00:08:32,305 --> 00:08:36,100
Yeah, but why'd you say
I wounded a fellow cop on the range?
99
00:08:38,102 --> 00:08:39,562
Because it's true.
100
00:08:40,521 --> 00:08:41,731
You want me rejected.
101
00:08:42,231 --> 00:08:44,817
I want to see you
at the heart of the action,
102
00:08:44,984 --> 00:08:46,736
and far from my police station.
103
00:08:46,903 --> 00:08:48,571
Don't make fun of me, Captain.
104
00:08:48,738 --> 00:08:51,032
Pasquali, you have good qualities.
105
00:08:51,199 --> 00:08:54,785
A keen sense of justice.
But you're too invested.
106
00:08:54,952 --> 00:08:56,037
I need action.
107
00:08:56,204 --> 00:08:59,081
In the field.
That's how you really become a cop.
108
00:09:00,041 --> 00:09:01,918
I have a super-cop mentality.
109
00:09:04,295 --> 00:09:06,505
Took the words right out of my mouth.
110
00:09:06,964 --> 00:09:08,507
Listen up.
111
00:09:09,175 --> 00:09:13,387
A little understanding for Pasquali,
once again turned down by RAID.
112
00:09:13,554 --> 00:09:14,513
- No!
- Really?
113
00:09:15,097 --> 00:09:16,933
- That's crazy.
- Enough!
114
00:09:17,183 --> 00:09:18,559
Include her.
115
00:09:18,726 --> 00:09:21,354
Find her some interesting cases.
116
00:09:22,021 --> 00:09:25,983
The retired prefect just called.
Another car parked in his driveway.
117
00:09:27,109 --> 00:09:28,236
That's good.
118
00:09:28,527 --> 00:09:29,904
There you go!
119
00:09:30,279 --> 00:09:32,114
Come on. In the saddle!
120
00:09:43,042 --> 00:09:44,418
Hello. P.O. Pasquali.
121
00:09:45,294 --> 00:09:46,837
Where's the tow truck?
122
00:09:47,004 --> 00:09:49,340
I have to go. My doctor's waiting.
123
00:09:49,507 --> 00:09:51,259
Hang on. Let's run the plates,
124
00:09:51,634 --> 00:09:53,094
dust for fingerprints,
125
00:09:53,511 --> 00:09:55,596
make sure there's no car bomb.
126
00:09:55,763 --> 00:09:56,514
Car bomb?
127
00:09:56,681 --> 00:09:58,099
Why would there be?
128
00:09:58,516 --> 00:10:00,309
I've lived here 53 years.
129
00:10:01,435 --> 00:10:03,104
It's a quiet neighborhood.
130
00:10:03,271 --> 00:10:04,689
Too quiet, right?
131
00:10:05,356 --> 00:10:08,651
This is about some yokel
who parked in my driveway!
132
00:10:15,908 --> 00:10:17,243
Look at this.
133
00:10:18,119 --> 00:10:19,704
Stupid bitch!
134
00:10:19,870 --> 00:10:21,205
I got this. The door!
135
00:10:21,998 --> 00:10:23,040
Good to go.
136
00:10:25,710 --> 00:10:27,044
Let's go.
137
00:10:56,741 --> 00:10:57,700
Don't move.
138
00:10:58,367 --> 00:10:59,285
Woman out!
139
00:11:11,839 --> 00:11:13,549
Wait! I was just leaving!
140
00:11:13,758 --> 00:11:15,968
- Wonderful!
- I'm sorry, sir.
141
00:11:16,135 --> 00:11:18,304
- This is your vehicle.
- I'm leaving.
142
00:11:18,471 --> 00:11:21,265
- Son of a bitch...
- ''Bitch''? Insulting an officer.
143
00:11:22,183 --> 00:11:23,351
That a goddamn joke?
144
00:11:23,517 --> 00:11:24,435
Two counts.
145
00:11:25,061 --> 00:11:26,479
- Shit!
- Three.
146
00:11:26,771 --> 00:11:28,064
Hang on there!
147
00:11:28,522 --> 00:11:29,690
You're hurting me!
148
00:11:29,857 --> 00:11:31,025
What are you doing?
149
00:11:31,192 --> 00:11:32,610
Let him go!
150
00:11:32,777 --> 00:11:35,654
Armed robbery in progress.
A ve n u e de S u ffr e n.
151
00:11:35,821 --> 00:11:36,906
That's near here!
152
00:11:56,550 --> 00:11:58,302
Responding to armed...
153
00:12:01,806 --> 00:12:04,767
Get away! There's a robbery!
Go! Quick!
154
00:12:06,268 --> 00:12:06,936
Your bag!
155
00:12:12,108 --> 00:12:13,234
Don't move.
156
00:12:15,444 --> 00:12:16,570
No what?
157
00:12:25,371 --> 00:12:27,164
Sorry I pistol-whipped you.
158
00:12:32,378 --> 00:12:33,963
Bleeding stopped!
159
00:12:36,132 --> 00:12:38,092
They had good disguises.
160
00:12:40,136 --> 00:12:41,387
Captain?
161
00:12:42,263 --> 00:12:44,140
No, I won't touch anything.
162
00:12:44,765 --> 00:12:45,975
See you in a few!
163
00:12:46,183 --> 00:12:47,143
Back-up's coming.
164
00:12:48,978 --> 00:12:49,854
Shit...
165
00:12:51,981 --> 00:12:53,524
Whose gun is that?
166
00:12:54,400 --> 00:12:55,401
A robber's.
167
00:12:56,402 --> 00:12:57,445
Those amateurs!
168
00:12:58,487 --> 00:12:59,780
New one on me!
169
00:12:59,947 --> 00:13:01,615
Do you have a plastic bag?
170
00:13:02,616 --> 00:13:04,201
There. Thanks.
171
00:13:06,287 --> 00:13:07,204
Thank you.
172
00:13:17,631 --> 00:13:18,924
Oh shit.
173
00:13:24,096 --> 00:13:25,097
Careful...
174
00:13:25,806 --> 00:13:26,891
It's loaded.
175
00:13:29,268 --> 00:13:30,436
Good news.
176
00:13:30,603 --> 00:13:32,605
You're on the robbery case.
177
00:13:36,233 --> 00:13:37,359
Why?
178
00:13:37,526 --> 00:13:40,863
Because you already
did so much at the crime scene.
179
00:13:42,615 --> 00:13:45,451
I have a theory. Disguise, M.O.
The Leopard Gang.
180
00:13:45,993 --> 00:13:47,703
Spare me your theories.
181
00:13:47,870 --> 00:13:50,789
The central figure
has already been identified,
182
00:13:50,956 --> 00:13:52,750
thanks to fingerprints,
183
00:13:53,000 --> 00:13:53,751
DNA.
184
00:13:54,335 --> 00:13:55,211
You know him.
185
00:13:57,129 --> 00:13:57,796
Who?
186
00:13:58,339 --> 00:14:00,007
5'9, slight build,
187
00:14:00,716 --> 00:14:02,218
size 6 shoe,
188
00:14:02,551 --> 00:14:04,178
shoulder-length brown hair,
189
00:14:04,720 --> 00:14:05,930
absent-minded,
190
00:14:06,096 --> 00:14:08,265
favors blue clothing.
191
00:14:09,141 --> 00:14:12,186
Doesn't jibe.
I have tall, hairpiece, phony beard.
192
00:14:12,728 --> 00:14:14,396
- Don't recognize that?
- No.
193
00:14:14,563 --> 00:14:15,856
Want to see a sketch?
194
00:14:16,023 --> 00:14:16,774
Of course.
195
00:14:21,612 --> 00:14:22,613
Oh thanks.
196
00:14:22,905 --> 00:14:25,574
I can't believe
what an idiot she is!
197
00:14:25,950 --> 00:14:27,618
- What?
- You are the suspect!
198
00:14:27,785 --> 00:14:30,955
Your DNA is all over the scene!
And your prints!
199
00:14:31,330 --> 00:14:34,208
On the suspect's gun.
The one you helped escape!
200
00:14:34,375 --> 00:14:35,251
I'm sorry...
201
00:14:35,417 --> 00:14:36,168
Sorry!
202
00:14:36,377 --> 00:14:38,254
- I tried...
- You're suspended!
203
00:14:38,712 --> 00:14:39,588
Enough!
204
00:14:39,755 --> 00:14:41,131
Get out of my sight.
205
00:14:50,224 --> 00:14:51,350
Sorry, Aime.
206
00:14:53,852 --> 00:14:56,689
Killing your trainer
won't get you into RAID.
207
00:14:56,855 --> 00:14:58,649
Sorry, I'm a little on edge.
208
00:14:58,816 --> 00:15:00,985
Jo, whatever your emotional state,
209
00:15:01,151 --> 00:15:03,112
you must maintain self-control.
210
00:15:03,279 --> 00:15:04,363
Come on.
211
00:15:06,615 --> 00:15:08,117
What's the matter, kid?
212
00:15:08,993 --> 00:15:10,536
I meant to tell you...
213
00:15:10,703 --> 00:15:13,789
I got suspended
and I got turned down by RAID again.
214
00:15:13,956 --> 00:15:14,957
Sorry.
215
00:15:15,499 --> 00:15:17,251
Never give up, you hear?
216
00:15:29,138 --> 00:15:32,308
Now the lovebirds
choose their wedding starters.
217
00:15:32,474 --> 00:15:35,728
Perigord foie gras
on a bed of lamb lettuce,
218
00:15:35,894 --> 00:15:38,564
or sea scallops with radicchio.
219
00:15:38,731 --> 00:15:40,024
- Enjoy.
- Thank you.
220
00:15:40,941 --> 00:15:42,067
What do you say?
221
00:15:42,359 --> 00:15:44,278
I'm not hungry. You choose.
222
00:15:44,820 --> 00:15:47,615
Joanna, take the RAID rejection
as a sign.
223
00:15:47,781 --> 00:15:49,241
You're getting married.
224
00:15:49,408 --> 00:15:51,243
You've made a very good match!
225
00:15:51,410 --> 00:15:54,204
- Don't interrupt me.
- I'm not, Bernard.
226
00:15:54,622 --> 00:15:56,665
- I'm adding on.
- You're interrupting!
227
00:15:57,291 --> 00:16:01,211
Not everyone marries the heir
to the top European tire company.
228
00:16:02,087 --> 00:16:03,422
Marie-Caroline, calm down.
229
00:16:03,589 --> 00:16:04,965
I am calm.
230
00:16:05,299 --> 00:16:06,967
- Mom...
- What?
231
00:16:07,801 --> 00:16:09,928
I'll probably leave the police and...
232
00:16:10,846 --> 00:16:12,765
Finally, you're talking sense!
233
00:16:13,432 --> 00:16:14,475
Let her finish.
234
00:16:14,642 --> 00:16:16,810
What? I paid her a compliment.
235
00:16:17,186 --> 00:16:20,481
Hang on.
Leave the police and do what?
236
00:16:21,482 --> 00:16:23,525
No! Not the French Foreign Legion!
237
00:16:24,443 --> 00:16:27,154
Months before your wedding,
join the Legion?
238
00:16:27,613 --> 00:16:29,490
That's what you're thinking?
239
00:16:29,657 --> 00:16:30,783
I don't get you.
240
00:16:31,825 --> 00:16:33,118
There's Dad.
241
00:16:34,119 --> 00:16:35,621
My big girl!
242
00:16:40,167 --> 00:16:41,794
- Evening.
- Minister.
243
00:16:42,211 --> 00:16:44,588
Sorry. Urgent business at the ministry.
244
00:16:44,755 --> 00:16:46,131
The nation comes first!
245
00:16:47,132 --> 00:16:49,593
Let's not go overboard.
246
00:16:49,760 --> 00:16:51,637
Two armed robberies in a week
247
00:16:51,804 --> 00:16:54,890
by that Serbian gang, the Leopards.
It's worrisome.
248
00:16:55,432 --> 00:16:57,976
We've moved up to alert level 4.
249
00:16:58,435 --> 00:17:01,814
I hear the police
helped the robbers get away!
250
00:17:05,776 --> 00:17:07,444
New bodyguard, Dad?
251
00:17:07,736 --> 00:17:08,946
Leave him be.
252
00:17:10,364 --> 00:17:11,615
What's your name?
253
00:17:11,782 --> 00:17:13,784
You Krav Maga or Pencak-Silat?
254
00:17:14,326 --> 00:17:15,577
Jo, give him a break.
255
00:17:15,744 --> 00:17:17,287
Darling, come sit down.
256
00:17:18,497 --> 00:17:20,124
- Connected?
- Joanna!
257
00:17:20,457 --> 00:17:22,126
Reflex! You armed?
258
00:17:22,292 --> 00:17:23,335
Reflex!
259
00:17:23,502 --> 00:17:24,920
Why is she so tense?
260
00:17:25,879 --> 00:17:27,756
- Big guy, huh?
- Please.
261
00:17:28,882 --> 00:17:30,217
Ever seen this?
262
00:17:31,135 --> 00:17:32,344
Annoying, right?
263
00:17:33,762 --> 00:17:36,598
RAID turned her down again.
She's very uptight.
264
00:17:38,142 --> 00:17:39,226
A double!
265
00:17:42,604 --> 00:17:43,772
I got you there.
266
00:17:58,537 --> 00:17:59,997
- Sir?
- Yes, Samia?
267
00:18:00,164 --> 00:18:02,207
The Minister of the Interior is here.
268
00:18:02,374 --> 00:18:03,083
Why?
269
00:18:03,667 --> 00:18:04,793
A private chat.
270
00:18:06,086 --> 00:18:07,171
Minister!
271
00:18:08,255 --> 00:18:09,465
Thank you, Samia.
272
00:18:24,897 --> 00:18:28,150
Sorry, sir. But I... can't help you.
273
00:18:30,068 --> 00:18:32,196
Why? You won't take a woman?
274
00:18:34,406 --> 00:18:37,284
Read her file again. It's not good.
275
00:18:37,868 --> 00:18:39,536
She's not that bad.
276
00:18:39,703 --> 00:18:41,663
She's not bad, she's a zero.
277
00:18:43,123 --> 00:18:44,458
A total zero.
278
00:18:45,083 --> 00:18:46,293
A zero? My daughter?
279
00:18:46,585 --> 00:18:49,713
Sorry, but this is
the worst file I've ever seen.
280
00:18:51,465 --> 00:18:52,549
That right?
281
00:18:53,300 --> 00:18:55,177
I'm surprised she ever made cop.
282
00:18:55,552 --> 00:18:57,638
Enough. Don't rub it in, Legrand.
283
00:18:59,264 --> 00:19:01,391
I'm not saying take her for RAID.
284
00:19:01,558 --> 00:19:03,852
Just let her go through training.
285
00:19:04,019 --> 00:19:07,481
Put her through the ringer,
while keeping an eye on her.
286
00:19:07,648 --> 00:19:10,567
Make her regret the whole thing,
kick her out.
287
00:19:10,943 --> 00:19:11,902
Case closed.
288
00:19:12,653 --> 00:19:14,822
How do I justify it to my guys?
289
00:19:14,988 --> 00:19:17,449
I'm sure you'll find a way.
Just one thing:
290
00:19:18,075 --> 00:19:21,119
this is confidential.
It never leaves this office.
291
00:19:21,537 --> 00:19:22,412
In 2 months,
292
00:19:22,704 --> 00:19:25,207
she gives up, quits.
It's all settled.
293
00:19:27,000 --> 00:19:28,210
Sorry, can't do it.
294
00:19:29,795 --> 00:19:31,129
What a pity.
295
00:19:31,880 --> 00:19:33,590
You disappoint me, Legrand.
296
00:19:33,841 --> 00:19:36,510
I was going to approve
your budget increase.
297
00:19:36,677 --> 00:19:38,637
Now the G.I.G.N. will get it.
298
00:19:39,012 --> 00:19:40,514
Are you blackmailing me?
299
00:19:40,681 --> 00:19:42,349
Don't be melodramatic. No!
300
00:19:43,642 --> 00:19:45,227
One hand washes the other!
301
00:19:46,687 --> 00:19:47,354
Legrand...
302
00:19:49,106 --> 00:19:49,898
Come on.
303
00:19:51,733 --> 00:19:52,526
Patrick!
304
00:19:52,776 --> 00:19:53,485
Minister.
305
00:19:54,695 --> 00:19:55,737
I can't.
306
00:19:59,157 --> 00:20:00,200
Can't.
307
00:20:04,788 --> 00:20:05,956
Froissard.
308
00:20:06,456 --> 00:20:07,875
I need to talk to you.
309
00:20:12,796 --> 00:20:14,131
What's up, boss?
310
00:20:14,423 --> 00:20:16,675
I'm putting you in charge of recruits.
311
00:20:18,135 --> 00:20:21,805
Thanks for the confidence.
Training elite officers is an honor.
312
00:20:22,431 --> 00:20:25,392
Good. You'll manage new arrivals,
starting Monday.
313
00:20:25,851 --> 00:20:27,102
Yes, sir.
314
00:20:42,451 --> 00:20:43,869
- I'm fine.
- Can you get up?
315
00:20:44,036 --> 00:20:45,203
Don't touch me.
316
00:20:46,872 --> 00:20:48,248
''Gene the jinx''.
317
00:20:57,674 --> 00:20:58,842
Honey.
318
00:21:01,261 --> 00:21:03,055
I'm tired of wedding tasting.
319
00:21:03,263 --> 00:21:05,891
- You do it.
- Not the wedding. This!
320
00:21:09,561 --> 00:21:11,104
''Dear Joanna Pasquali,
321
00:21:11,271 --> 00:21:14,274
''Due to an error,''
blah-blah... ''application...
322
00:21:14,441 --> 00:21:18,612
''we are happy to inform you
that you are qualified to join...''
323
00:21:18,946 --> 00:21:19,696
That's right.
324
00:21:20,280 --> 00:21:21,198
RAID.
325
00:21:21,782 --> 00:21:22,783
You're in RAID.
326
00:21:24,660 --> 00:21:25,535
Unbelievable!
327
00:21:56,608 --> 00:21:57,734
What's that?
328
00:21:57,901 --> 00:21:59,861
They won't have much of this.
329
00:22:00,028 --> 00:22:04,157
Body lotion and facial cream.
To stay beautiful and feminine.
330
00:22:06,118 --> 00:22:09,413
- Thanks for letting me live my dream.
- I'll miss you.
331
00:22:14,584 --> 00:22:16,461
Careful. They're a macho bunch.
332
00:22:16,753 --> 00:22:19,172
No, honey. Not anymore.
333
00:22:20,298 --> 00:22:21,925
Thanks, Vincent. Next!
334
00:22:25,053 --> 00:22:27,389
Secretarial, nursing or food services?
335
00:22:29,182 --> 00:22:32,936
Cleaning! I'm a woman,
so ''cleaning woman''.
336
00:22:34,062 --> 00:22:35,772
Wrong building.
337
00:22:35,939 --> 00:22:39,192
Many men have trouble reading.
I'm here to join RAID.
338
00:22:57,377 --> 00:22:59,379
Please call me ASAP. Legrand
339
00:23:04,301 --> 00:23:05,302
Stay there.
340
00:23:07,179 --> 00:23:08,972
Joanna Pasquali is here.
341
00:23:11,308 --> 00:23:12,392
Come see me.
342
00:23:16,396 --> 00:23:18,106
A broad endangers the unit.
343
00:23:18,273 --> 00:23:21,610
A ''woman'', Froissard.
Spare me your sexist expressions.
344
00:23:21,777 --> 00:23:23,070
I'm not sexist.
345
00:23:23,236 --> 00:23:26,281
But you know as well as I,
you can't trust a woman.
346
00:23:26,448 --> 00:23:28,450
Do you hear yourself?
347
00:23:28,950 --> 00:23:32,329
What? No one will feel safe
partnering with that.
348
00:23:32,579 --> 00:23:34,998
A woman isn't built to carry the load.
349
00:23:35,373 --> 00:23:37,417
90 lbs. of equipment!
350
00:23:37,584 --> 00:23:38,543
On assignment,
351
00:23:38,710 --> 00:23:41,963
we'll have to carry her!
We can't cover front and back!
352
00:23:42,297 --> 00:23:43,715
She's in training now.
353
00:23:45,008 --> 00:23:47,761
Woman can't handle danger.
They scream.
354
00:23:48,386 --> 00:23:49,179
Sure!
355
00:23:49,346 --> 00:23:51,389
They're afraid. They cry.
356
00:23:51,556 --> 00:23:55,102
They bust a nail, get their hair caught,
wear make-up on a stake-out!
357
00:23:55,268 --> 00:23:57,229
Gene, we have a woman. Period.
358
00:24:00,065 --> 00:24:04,069
They always have to pee.
Our jumpsuits don't have flaps!
359
00:24:04,236 --> 00:24:05,487
You're not sexist.
360
00:24:05,654 --> 00:24:07,114
Sorry, my mistake.
361
00:24:07,823 --> 00:24:09,533
- You done?
- No!
362
00:24:09,699 --> 00:24:11,701
They have no sense of direction!
363
00:24:11,868 --> 00:24:14,704
They can't even park a car.
Seen our trucks?
364
00:24:14,871 --> 00:24:18,458
The worst part is
the treachery of br... women.
365
00:24:19,626 --> 00:24:21,878
They tease guys, spread discord.
366
00:24:22,045 --> 00:24:24,506
Enough! I know you have
issues with women.
367
00:24:24,673 --> 00:24:28,051
No, with one woman.
Unfortunately, she was my wife.
368
00:24:28,218 --> 00:24:31,429
I love women...
when they stay where they belong.
369
00:24:31,596 --> 00:24:33,807
A woman is fragile.
370
00:24:34,057 --> 00:24:36,268
She's like a small wounded animal.
371
00:24:36,434 --> 00:24:40,522
This one is like a tiny bird,
fallen from a nest, with a broken leg.
372
00:24:40,689 --> 00:24:42,315
Seriously. That in RAID?
373
00:24:42,482 --> 00:24:44,151
Shut up and listen to me.
374
00:24:44,317 --> 00:24:48,155
I've seen her file,
she has some impressive talents.
375
00:24:48,697 --> 00:24:51,825
Hidden talents.
Perfect fit for our unit. But a woman.
376
00:24:59,749 --> 00:25:00,834
Let me see!
377
00:25:02,252 --> 00:25:03,420
I can't.
378
00:25:04,045 --> 00:25:05,088
Can't.
379
00:25:05,380 --> 00:25:07,382
Same name as the Interior Minister?
380
00:25:07,591 --> 00:25:10,594
That's unrelated.
He's her father but it's unrelated.
381
00:25:11,553 --> 00:25:14,264
I get it. So it becomes my problem.
382
00:25:14,598 --> 00:25:17,684
I'm warning you,
first chance I get, she's gone!
383
00:25:23,773 --> 00:25:24,816
Welcome, men.
384
00:25:24,983 --> 00:25:26,193
And women.
385
00:25:28,737 --> 00:25:30,113
Yeah, women.
386
00:25:30,572 --> 00:25:32,741
I'm Gene Froissard, training leader.
387
00:25:33,033 --> 00:25:35,493
I've been with RAID almost 12 years.
388
00:25:35,660 --> 00:25:38,455
You are France's best policemen.
389
00:25:38,622 --> 00:25:39,915
And policewomen.
390
00:25:40,498 --> 00:25:41,499
Policewomen...
391
00:25:41,666 --> 00:25:43,752
- Yeah, right.
- That's it.
392
00:25:43,919 --> 00:25:44,794
With me...
393
00:25:45,879 --> 00:25:47,672
However! Last year,
394
00:25:48,215 --> 00:25:51,301
out of 20 selected
only 1 made the squad.
395
00:25:51,468 --> 00:25:52,844
So don't get cocky.
396
00:25:53,261 --> 00:25:55,639
Your first lesson will be humility.
397
00:25:55,805 --> 00:25:58,934
He who serves only himself
has a fool for a master!
398
00:26:02,646 --> 00:26:04,606
- Can I ask a question?
- No!
399
00:26:05,232 --> 00:26:06,483
There are 16 of you.
400
00:26:06,650 --> 00:26:08,360
Four bunks to a dorm,
401
00:26:08,526 --> 00:26:10,445
give me 4 groups of 4.
402
00:26:21,289 --> 00:26:24,417
Now that is one group of sixteen.
403
00:26:24,584 --> 00:26:25,877
I said 4 of 4.
404
00:26:26,294 --> 00:26:27,379
Let's go, guys.
405
00:26:27,545 --> 00:26:28,588
And gals!
406
00:26:36,721 --> 00:26:37,722
Hang on.
407
00:26:37,889 --> 00:26:39,891
There are 8 with the girl-thing.
408
00:26:40,517 --> 00:26:43,270
All right, give me 5 groups of 3 men,
409
00:26:43,561 --> 00:26:44,562
and Pasquali
410
00:26:44,729 --> 00:26:46,481
1 group of 1 man. Woman.
411
00:26:49,359 --> 00:26:52,904
Excuse me, but not fitting in
would disqualify me.
412
00:26:53,488 --> 00:26:54,948
If I'm alone, I'm out.
413
00:26:56,408 --> 00:26:59,035
She's right. That's unfair to her.
414
00:26:59,202 --> 00:27:01,288
- I'll volunteer.
- So will I.
415
00:27:01,621 --> 00:27:02,956
Silence!
416
00:27:03,581 --> 00:27:06,042
You, you and you with Pasquali,
417
00:27:06,209 --> 00:27:08,128
and you with that group of 3.
418
00:27:08,295 --> 00:27:10,964
Drop your gear
and get into yourjumpsuits. Go!
419
00:27:20,015 --> 00:27:22,392
By the way, Pasquali?
420
00:27:22,559 --> 00:27:23,810
Like the Minister?
421
00:27:25,061 --> 00:27:28,023
Unrelated. He's her father,
but it's unrelated.
422
00:27:29,482 --> 00:27:30,358
Got it.
423
00:27:30,567 --> 00:27:32,068
- I'm Yanis.
- Greg.
424
00:27:32,235 --> 00:27:34,154
- My name's William.
- Jo.
425
00:27:34,321 --> 00:27:35,989
Joelle? Josephine?
426
00:27:36,156 --> 00:27:37,490
Josette? Jocqueline?
427
00:27:37,657 --> 00:27:39,659
Joanna. Everyone calls me Jo.
428
00:27:55,842 --> 00:27:57,427
Use your legs.
429
00:27:58,094 --> 00:27:59,846
Try harder. Push that leg.
430
00:28:00,930 --> 00:28:02,640
Lift your left foot a little.
431
00:28:02,974 --> 00:28:04,267
No, the other leg!
432
00:28:07,979 --> 00:28:09,189
Right hand extended.
433
00:28:10,815 --> 00:28:12,025
She'll never do it.
434
00:28:38,676 --> 00:28:40,804
Release safety! Weapons cocked!
435
00:28:48,103 --> 00:28:49,854
The bad guys are on that side.
436
00:28:53,316 --> 00:28:54,317
Pasquali.
437
00:29:06,371 --> 00:29:07,163
Almost there?
438
00:29:07,914 --> 00:29:09,082
She's almost disqualified.
439
00:29:09,249 --> 00:29:10,250
- What?
- Get down.
440
00:29:28,143 --> 00:29:29,102
Sorry.
441
00:29:31,146 --> 00:29:32,439
She's disqualified. She...
442
00:29:32,605 --> 00:29:35,358
No! The enemy has been neutralized.
443
00:29:36,234 --> 00:29:37,110
Yeah, but...
444
00:29:47,537 --> 00:29:49,497
What is that jungle camouflage?
445
00:29:52,709 --> 00:29:55,753
Oh, right! Sorry.
It's a Guerlain facial mask.
446
00:29:55,920 --> 00:29:57,755
I had no time to remove it.
447
00:29:58,465 --> 00:29:59,549
Sorry.
448
00:30:02,635 --> 00:30:03,595
Got visual!
449
00:30:08,433 --> 00:30:10,143
Subdued him without killing.
450
00:30:11,603 --> 00:30:13,730
Good, but after gaining control,
451
00:30:13,897 --> 00:30:15,773
remain on alert at all times.
452
00:30:24,449 --> 00:30:26,284
Nice. You killed your partner.
453
00:30:26,534 --> 00:30:27,243
I'm so sorry.
454
00:30:31,539 --> 00:30:32,540
A RAID shield.
455
00:30:34,667 --> 00:30:36,044
A RAID helmet.
456
00:30:38,046 --> 00:30:40,006
A RAID attack dog.
457
00:30:40,173 --> 00:30:41,216
All right.
458
00:30:42,550 --> 00:30:44,677
Two RAID agents in the field.
459
00:30:47,347 --> 00:30:50,350
- Two RAID agents?
- Yeah, you can see them.
460
00:30:54,604 --> 00:30:57,690
The RAID logo. Of course.
461
00:30:58,483 --> 00:31:01,027
- A pistol.
- A RAID pistol?
462
00:31:01,778 --> 00:31:03,154
Not necessarily.
463
00:31:03,571 --> 00:31:04,697
Why?
464
00:31:05,031 --> 00:31:06,032
No reason.
465
00:31:06,783 --> 00:31:10,078
- Pasquali?
- Totally obsessed by RAID.
466
00:31:10,245 --> 00:31:11,204
I agree.
467
00:31:11,704 --> 00:31:15,500
Her written tests are good,
but I can't form an opinion.
468
00:31:15,667 --> 00:31:18,086
Either brilliant, or totally stupid.
469
00:31:19,045 --> 00:31:20,838
I favor the latter theory.
470
00:31:21,965 --> 00:31:25,343
But she's fearless.
She takes on every challenge.
471
00:31:25,510 --> 00:31:27,262
Sure, she's reckless.
472
00:31:27,428 --> 00:31:29,973
Clumsy, naive, weak. She's a woman.
473
00:31:30,139 --> 00:31:31,057
She's a..?
474
00:31:32,433 --> 00:31:34,936
A wo- mess. She's a mess.
475
00:31:36,854 --> 00:31:38,898
Really, how long can this go on?
476
00:31:39,357 --> 00:31:41,442
Naive, clumsy, but...
477
00:31:41,609 --> 00:31:43,069
courageous and stubborn.
478
00:31:43,319 --> 00:31:44,320
She stays for now.
479
00:31:46,239 --> 00:31:48,533
Your gear, including weapon, is 90 lbs.
480
00:31:48,700 --> 00:31:51,077
On assignment, you must have reflexes
481
00:31:51,244 --> 00:31:54,372
and agility to meet danger
and extreme situations
482
00:31:54,539 --> 00:31:56,541
like the one you'll now encounter.
483
00:32:40,877 --> 00:32:41,878
Nice going.
484
00:32:46,090 --> 00:32:47,592
We better pull her out.
485
00:32:47,759 --> 00:32:49,719
No! She's still making bubbles.
486
00:32:55,975 --> 00:32:57,852
It's been a while now.
487
00:32:58,227 --> 00:33:00,396
Pasquali!
488
00:33:00,980 --> 00:33:03,566
Too long! Come on up!
489
00:33:07,111 --> 00:33:08,905
Go in after her.
490
00:33:17,538 --> 00:33:18,581
You all right?
491
00:33:18,790 --> 00:33:20,166
He's hard on you.
492
00:33:20,333 --> 00:33:22,210
Yeah, he doesn't like you.
493
00:33:22,585 --> 00:33:23,795
He likes no one.
494
00:33:24,253 --> 00:33:25,254
Here.
495
00:33:25,421 --> 00:33:27,256
No, I think I'm good.
496
00:34:43,916 --> 00:34:46,210
Pasquali against... Rousseau.
497
00:34:49,422 --> 00:34:50,840
Yeah, go ahead.
498
00:34:56,387 --> 00:34:57,638
I can't hit a woman.
499
00:35:00,057 --> 00:35:01,851
Know what? Go play elsewhere.
500
00:35:02,894 --> 00:35:05,480
I'm a RAID agent.
You're the girl. Fight!
501
00:35:11,444 --> 00:35:14,363
- She's got skills.
- A retired RAID agent trains her.
502
00:35:18,159 --> 00:35:19,076
Enough, Rousseau!
503
00:35:19,786 --> 00:35:21,746
RAID agents keep their cool. Out.
504
00:35:22,246 --> 00:35:23,080
Get out.
505
00:35:23,247 --> 00:35:26,125
Sorry, Jo. You all right?
Come on, up.
506
00:35:33,090 --> 00:35:34,050
There.
507
00:35:39,263 --> 00:35:41,808
- Good fight. You got guts.
- Thanks.
508
00:35:42,475 --> 00:35:45,311
If you're sore tomorrow, ask for Lopez.
509
00:35:45,645 --> 00:35:47,146
I do Portuguese massage.
510
00:35:47,313 --> 00:35:49,190
Portuguese massage? New to me.
511
00:35:49,565 --> 00:35:52,109
A little like Brazilian,
but more sensual.
512
00:35:52,485 --> 00:35:53,861
- Get my drift?
- Oh yeah.
513
00:35:54,028 --> 00:35:56,280
Let's go! Everyone in the showers!
514
00:35:56,447 --> 00:35:57,448
Move it!
515
00:36:01,327 --> 00:36:03,663
Wash her back
with Portuguese soap, too?
516
00:36:04,580 --> 00:36:06,541
What is it, Gene? Jealous?
517
00:36:08,584 --> 00:36:10,169
Give me a break.
518
00:36:10,336 --> 00:36:12,839
She's my recruit.
That appropriate behavior?
519
00:36:13,005 --> 00:36:14,090
Is this Spring Break?
520
00:36:14,549 --> 00:36:16,008
Chill out. What's wrong?
521
00:36:16,175 --> 00:36:18,469
Drop it. Keep your distance from her.
522
00:36:18,761 --> 00:36:19,929
Or else what?
523
00:36:20,096 --> 00:36:21,347
- Or else?
- Yeah?
524
00:36:37,697 --> 00:36:38,906
I'm listening.
525
00:36:39,365 --> 00:36:40,950
- It was me.
- Nothing happened.
526
00:36:41,325 --> 00:36:42,326
Nothing?
527
00:36:42,660 --> 00:36:43,744
Look in a mirror?
528
00:36:44,579 --> 00:36:45,538
You mean this?
529
00:36:45,705 --> 00:36:47,373
No, that's nothing.
530
00:36:47,540 --> 00:36:48,916
It's just...
531
00:36:49,292 --> 00:36:52,295
We were teaching the rooks
new fight techniques.
532
00:36:52,628 --> 00:36:53,713
Right, Gene?
533
00:36:54,297 --> 00:36:56,215
Yeah, that's right.
534
00:36:56,382 --> 00:36:59,552
Street combat in realistic conditions.
535
00:36:59,927 --> 00:37:02,430
With actual blows. Violent.
536
00:37:02,597 --> 00:37:03,681
Violent, yeah.
537
00:37:04,098 --> 00:37:07,476
- Street combat, realistic conditions?
- Yeah! SCRC.
538
00:37:07,643 --> 00:37:10,146
Street Combat Realistic Conditions.
SCRC.
539
00:37:13,858 --> 00:37:16,110
SCRC. That's new, right?
540
00:37:16,944 --> 00:37:19,572
- It's Portuguese.
- Portuguese? That so?
541
00:37:20,406 --> 00:37:21,699
I forgot that.
542
00:37:21,991 --> 00:37:23,492
So Portuguese SCRC?
543
00:37:25,828 --> 00:37:27,079
Get the hell out.
544
00:37:29,415 --> 00:37:31,042
- Froissard.
- Yes, sir?
545
00:37:31,208 --> 00:37:33,085
You have an appointment Monday.
546
00:37:33,836 --> 00:37:34,921
With who?
547
00:37:38,299 --> 00:37:40,551
Would you rather talk lying down?
548
00:37:42,219 --> 00:37:45,598
When I lie down with a woman,
it usually ends badly.
549
00:37:46,891 --> 00:37:48,309
Talk about your break-up?
550
00:37:48,476 --> 00:37:51,312
It's not a break-up.
That's when you separate.
551
00:37:51,896 --> 00:37:53,731
I had the ultimate betrayal.
552
00:37:53,898 --> 00:37:54,815
That's true.
553
00:37:54,982 --> 00:37:56,567
A double betrayal.
554
00:37:56,817 --> 00:37:58,778
Your wife left with your brother.
555
00:37:59,028 --> 00:38:01,280
Shit. You know about it, too?
556
00:38:01,447 --> 00:38:03,366
Unbelievable. Who told you?
557
00:38:04,325 --> 00:38:06,827
Tell me about your group relations.
558
00:38:07,662 --> 00:38:09,246
We're close, supportive.
559
00:38:09,538 --> 00:38:12,541
No, that Jo person
is stirring up trouble.
560
00:38:13,793 --> 00:38:15,336
You don't like her much?
561
00:38:15,670 --> 00:38:16,963
I hate her guts.
562
00:38:17,463 --> 00:38:20,466
Typical rich bitch with connections,
563
00:38:20,633 --> 00:38:22,134
who doesn't belong here.
564
00:38:22,301 --> 00:38:24,303
A total zero, stupid, ugly.
565
00:38:24,470 --> 00:38:25,638
Yep, you don't like her.
566
00:38:26,180 --> 00:38:27,348
Fine.
567
00:38:28,432 --> 00:38:29,392
Thanks, Gene.
568
00:38:29,558 --> 00:38:30,893
What, it's over?
569
00:38:31,894 --> 00:38:33,312
You didn't want to talk.
570
00:38:33,479 --> 00:38:35,898
- But you said a lot.
- I said nothing.
571
00:38:36,524 --> 00:38:37,608
Come see me again?
572
00:38:37,984 --> 00:38:39,151
Certainly not.
573
00:38:55,418 --> 00:38:56,544
What's going on?
574
00:38:56,711 --> 00:38:58,087
No trainees allowed!
575
00:38:58,254 --> 00:38:59,505
I know, I want to help.
576
00:39:00,006 --> 00:39:02,341
Stay out of the way, that will help.
577
00:39:19,358 --> 00:39:21,819
...but that has yet to be confirmed.
578
00:39:23,070 --> 00:39:24,321
A hostage situation!
579
00:39:24,488 --> 00:39:26,449
...in Villeneuve-les-Essonnes.
580
00:39:26,866 --> 00:39:29,785
Witnesses say they heard gunfire,
581
00:39:29,952 --> 00:39:30,870
or explosions.
582
00:39:31,037 --> 00:39:32,997
Let's go live to our correspondent,
583
00:39:33,456 --> 00:39:34,790
Sonia Fessenheim.
584
00:39:35,374 --> 00:39:37,585
It may be an armed Islamist group,
585
00:39:37,752 --> 00:39:41,672
threatening to ki/I officers,
citizens and prisoners
586
00:39:41,839 --> 00:39:45,384
being held in this po/ice station,
in a Villeneuve hot zone.
587
00:39:45,801 --> 00:39:47,386
Something's happening now.
588
00:39:49,388 --> 00:39:50,264
What's she doing?
589
00:39:50,431 --> 00:39:51,932
Stay behind the lines.
590
00:39:52,099 --> 00:39:54,351
Is that RAID squad about to go in?
591
00:39:54,518 --> 00:39:56,103
Not now. Stop filming.
592
00:39:56,270 --> 00:39:57,855
What are they doing?
593
00:39:58,022 --> 00:39:59,899
You're endangering hostages!
594
00:40:00,066 --> 00:40:01,692
Stop! Turn that camera off.
595
00:40:01,942 --> 00:40:03,402
Back it up! Back!
596
00:40:03,569 --> 00:40:05,362
Gunfire! Film it, come on!
597
00:40:05,529 --> 00:40:06,989
This sucks...
598
00:40:10,868 --> 00:40:14,371
/ see an agent, wounded,
being dragged along the ground.
599
00:40:15,247 --> 00:40:17,625
The scene here is one of total chaos.
600
00:40:19,627 --> 00:40:20,419
DAD
601
00:40:20,586 --> 00:40:21,504
Where are you?
602
00:40:23,339 --> 00:40:25,424
At RAID, I'm fine.
603
00:40:25,591 --> 00:40:27,885
Just worried about my fellow officers.
604
00:40:37,853 --> 00:40:39,063
Ah, darling.
605
00:40:39,230 --> 00:40:40,731
Thank God you're alive.
606
00:40:40,898 --> 00:40:44,276
I'm watching TV, in a panic.
How horrible!
607
00:40:44,777 --> 00:40:47,780
I'm not there, Edward.
I don't go out on ops yet.
608
00:40:48,239 --> 00:40:49,406
Thank God.
609
00:40:53,953 --> 00:40:58,457
So. Anyway, I sent you 2 seating plans
Mom and I drew up.
610
00:40:59,166 --> 00:41:00,543
Have you seen them?
611
00:41:00,709 --> 00:41:03,504
With what's going on,
I can't think about that.
612
00:41:03,671 --> 00:41:04,922
Yeah, I imagine.
613
00:41:05,089 --> 00:41:07,133
You don't have to see it through.
614
00:41:07,299 --> 00:41:09,385
The world is so crazy and dangerous.
615
00:41:09,552 --> 00:41:11,929
Risking your neck for a crappy salary.
616
00:41:12,096 --> 00:41:14,056
I don't care about money!
617
00:41:14,890 --> 00:41:15,808
Understand me.
618
00:41:15,975 --> 00:41:18,477
Maybe I'm risking my life,
but I feel alive.
619
00:41:18,853 --> 00:41:21,522
I was meant to be in RAID,
I knew it as a child.
620
00:41:21,689 --> 00:41:23,607
The worse it gets, the more I know.
621
00:41:23,774 --> 00:41:27,361
You're very emotional right now.
When the dust settles...
622
00:41:28,112 --> 00:41:30,030
Got to go. Speak to you later.
623
00:41:40,249 --> 00:41:42,042
You've reached the voice mail of
624
00:41:42,209 --> 00:41:43,377
Jacques Pasquali.
625
00:41:44,170 --> 00:41:46,714
Mr. Pasquali, it's Edward.
626
00:41:46,881 --> 00:41:48,966
Jacques. You must be very busy now.
627
00:41:49,133 --> 00:41:52,428
Sorry to disturb you,
but we have unexpected trouble.
628
00:41:53,053 --> 00:41:54,263
She loves it.
629
00:42:04,899 --> 00:42:07,735
Hey. Eric is strong. He'll pull through.
630
00:42:07,985 --> 00:42:09,737
My partner. It was my fault!
631
00:42:09,904 --> 00:42:11,572
Stop. Bastards saw the news.
632
00:42:11,739 --> 00:42:13,449
They knew we were coming in.
633
00:42:51,820 --> 00:42:52,571
Minister.
634
00:42:52,738 --> 00:42:54,448
Legrand, sit down.
635
00:42:56,450 --> 00:42:57,993
How are your men?
636
00:42:58,160 --> 00:43:00,454
Their courage was exemplary.
637
00:43:00,996 --> 00:43:03,499
3 wounded.
Could've been a lot worse.
638
00:43:04,375 --> 00:43:07,711
Unfortunately, I can't outlaw cameras.
639
00:43:08,170 --> 00:43:11,215
News overkill is one thing,
but influencing events?
640
00:43:11,382 --> 00:43:13,259
Not news, it's a show!
641
00:43:13,592 --> 00:43:14,718
It's irresponsible.
642
00:43:14,885 --> 00:43:16,345
I'll speak to the media.
643
00:43:19,765 --> 00:43:21,308
About my daughter.
644
00:43:22,309 --> 00:43:24,144
I'm very worried.
645
00:43:24,395 --> 00:43:26,188
I've just been told that...
646
00:43:27,189 --> 00:43:28,440
she loves it there.
647
00:43:28,607 --> 00:43:30,609
She's actually not doing badly.
648
00:43:31,402 --> 00:43:34,530
- She could make the squad.
- No! Out of the question.
649
00:43:34,697 --> 00:43:36,615
Fine. I'll throw her out today.
650
00:43:37,032 --> 00:43:39,743
No... first get her sick of it.
651
00:43:41,787 --> 00:43:43,497
Now she loves it.
652
00:43:44,498 --> 00:43:45,708
Change her mind.
653
00:43:45,874 --> 00:43:47,376
We'll wear her down,
654
00:43:47,710 --> 00:43:49,712
demoralize her, break her.
655
00:43:49,878 --> 00:43:52,172
Don't break her. She's my daughter!
656
00:43:53,465 --> 00:43:55,634
Patrick, you must have kids?
657
00:43:56,760 --> 00:43:59,054
So you know how complicated it is
658
00:43:59,221 --> 00:44:01,724
to convince them,
without cornering them.
659
00:44:02,641 --> 00:44:04,268
The decision must be hers.
660
00:44:05,769 --> 00:44:08,147
Her mother's death traumatized her.
661
00:44:08,731 --> 00:44:11,567
Since then,
Joanna feels she has a mission.
662
00:44:11,734 --> 00:44:13,777
She wants to save the world.
663
00:44:14,653 --> 00:44:16,613
I see but we don't do social work.
664
00:44:17,573 --> 00:44:20,075
I wasn't tugging on your heartstrings,
665
00:44:20,242 --> 00:44:22,995
but it's such a pleasure
to open up to you.
666
00:44:24,288 --> 00:44:26,540
Sorry, but what do I do with her?
667
00:44:26,957 --> 00:44:28,917
Just bore her to tears.
668
00:44:29,335 --> 00:44:31,086
RAID isn't boring, Minister.
669
00:44:31,712 --> 00:44:33,922
It's not the minister asking.
670
00:44:35,215 --> 00:44:37,051
It's the father.
671
00:44:37,926 --> 00:44:38,761
Patrick...
672
00:44:47,269 --> 00:44:48,228
Fine.
673
00:44:48,645 --> 00:44:50,105
Good afternoon, sir.
674
00:44:53,275 --> 00:44:54,651
The Presidential Palace?
675
00:44:54,818 --> 00:44:57,905
Legrand wants you on a special detail.
676
00:44:58,072 --> 00:44:59,073
What detail?
677
00:44:59,406 --> 00:45:02,868
Politician bodyguard, 24/7.
678
00:45:03,160 --> 00:45:04,370
Fantastic.
679
00:45:07,915 --> 00:45:08,957
Earpiece.
680
00:45:11,210 --> 00:45:13,003
Jo? What are you doing here?
681
00:45:13,170 --> 00:45:15,881
My job.
I'm on the president's security detail.
682
00:45:16,048 --> 00:45:18,050
- My God.
- Dad, please don't.
683
00:45:18,217 --> 00:45:19,468
Don't humiliate me.
684
00:45:19,718 --> 00:45:21,178
Trust me for once.
685
00:45:22,262 --> 00:45:25,349
Fine, but be vigilant.
He's our nation's president.
686
00:45:25,516 --> 00:45:27,393
I know, Dad. Trust me.
687
00:45:29,686 --> 00:45:31,146
Coming out!
688
00:45:33,732 --> 00:45:34,983
Pasquali, calm down.
689
00:45:35,150 --> 00:45:36,235
Who are you?
690
00:45:36,402 --> 00:45:39,279
Pasquali of RAID, sir.
Increased security.
691
00:45:39,446 --> 00:45:40,614
Oh, fine.
692
00:45:58,090 --> 00:45:58,841
Oh shit!
693
00:46:00,092 --> 00:46:01,009
Oh shit.
694
00:46:03,262 --> 00:46:04,096
I'll be fired.
695
00:46:04,263 --> 00:46:06,390
No cameras. I'll speak to him. Go!
696
00:46:07,182 --> 00:46:07,891
Philippe?
697
00:46:09,393 --> 00:46:11,603
Philippe? You all right?
698
00:46:15,649 --> 00:46:18,318
I don't see anything. Go, it's raining.
699
00:46:18,944 --> 00:46:19,945
There you are.
700
00:46:21,196 --> 00:46:23,490
After what happened to the president.
701
00:46:23,657 --> 00:46:26,326
Having her in the field is risky.
She's in training.
702
00:46:26,702 --> 00:46:27,995
Orders from upstairs.
703
00:46:28,704 --> 00:46:32,374
Couldn't we listen to common sense
from downstairs for once?
704
00:46:32,541 --> 00:46:35,335
Keep her in the stakeout truck,
and very bored.
705
00:46:36,920 --> 00:46:39,173
- What?
- When she cracks, we toss her.
706
00:46:41,341 --> 00:46:42,843
Don't like that idea?
707
00:46:43,010 --> 00:46:44,511
Sure! Sure!
708
00:46:44,678 --> 00:46:46,013
About time.
709
00:46:54,104 --> 00:46:55,814
No! Don't touch.
710
00:47:01,487 --> 00:47:02,488
Who's that?
711
00:47:02,946 --> 00:47:06,700
Jihadist sleeper cell.
Linked to the police station attack.
712
00:47:07,034 --> 00:47:08,160
Oh, I get it.
713
00:47:09,077 --> 00:47:10,078
I get it...
714
00:47:13,790 --> 00:47:15,083
See that? Funny.
715
00:47:33,393 --> 00:47:35,062
Getting bigger, bigger...
716
00:47:37,147 --> 00:47:38,815
Shrinking, shrinking...
717
00:47:41,109 --> 00:47:42,027
What fun!
718
00:47:45,447 --> 00:47:46,532
Going up!
719
00:47:55,999 --> 00:47:57,000
Everything OK?
720
00:47:57,167 --> 00:47:58,961
No, she...
721
00:48:05,509 --> 00:48:06,468
Pasquali...
722
00:48:07,719 --> 00:48:10,681
We're going to watch them 24/7.
723
00:48:11,390 --> 00:48:13,141
This will... Pasquali?
724
00:48:18,689 --> 00:48:19,731
What?
725
00:48:19,982 --> 00:48:22,401
This is RAID, too. Long hours,
726
00:48:22,568 --> 00:48:23,652
boredom...
727
00:48:23,819 --> 00:48:25,571
They're calling! Record!
728
00:48:25,737 --> 00:48:27,072
It's already recording!
729
00:48:29,783 --> 00:48:31,451
Shit, she answered it!
730
00:48:31,618 --> 00:48:32,494
Pizz'halal?
731
00:48:32,661 --> 00:48:33,745
Pizz'halal!
732
00:48:33,912 --> 00:48:36,248
Hi. 2 large pizzas, please.
733
00:48:37,374 --> 00:48:39,918
I lost the menu. What kind you got?
734
00:48:40,544 --> 00:48:42,170
We have pizza...
735
00:48:42,963 --> 00:48:44,548
Four-cheese pizza.
736
00:48:44,715 --> 00:48:46,967
And there's the... Romana.
737
00:48:47,134 --> 00:48:49,052
What's in the Romana?
738
00:48:50,846 --> 00:48:52,139
That's got...
739
00:48:54,057 --> 00:48:55,601
Tomato.
740
00:48:55,767 --> 00:48:57,185
Olives...
741
00:48:58,145 --> 00:48:59,938
Lettuce, tomato.
742
00:49:00,480 --> 00:49:01,398
Herbs, herbs.
743
00:49:01,565 --> 00:49:03,442
Oregano. Pepperoni.
744
00:49:04,234 --> 00:49:05,193
Pepperoni?
745
00:49:07,988 --> 00:49:09,197
Not pepperoni!
746
00:49:09,364 --> 00:49:10,741
No, sorry.
747
00:49:10,907 --> 00:49:12,618
Pepperoni, of course not!
748
00:49:12,784 --> 00:49:16,204
No, it's pepperooney.
Hot pepper sauce.
749
00:49:16,371 --> 00:49:19,207
Chicken sausage
with hot pepper sauce.
750
00:49:19,374 --> 00:49:20,542
Very spicy.
751
00:49:20,709 --> 00:49:21,918
All right.
752
00:49:22,085 --> 00:49:24,296
One cheese and a Romana pepperooney.
753
00:49:24,880 --> 00:49:26,715
- Want the address?
- We have it.
754
00:49:27,090 --> 00:49:28,467
What? No!
755
00:49:30,052 --> 00:49:32,137
- From /ast time?
- Of course.
756
00:49:33,138 --> 00:49:35,432
All right. Your total is...
757
00:49:35,599 --> 00:49:37,559
19.50 Euros. Cash or charge?
758
00:49:37,726 --> 00:49:38,852
Cash!
759
00:49:39,603 --> 00:49:41,313
Be there in 30 minutes!
760
00:49:43,565 --> 00:49:45,567
Damnit Pasquali!
761
00:49:46,151 --> 00:49:47,903
Sorry, I messed up.
762
00:49:48,236 --> 00:49:49,321
I better deliver it.
763
00:49:49,488 --> 00:49:51,073
No. No way!
764
00:49:51,239 --> 00:49:53,283
It's my fault, I'll fix it.
765
00:49:54,826 --> 00:49:55,702
Pizz'halal?
766
00:49:56,703 --> 00:49:58,413
Sorry, Edward.
767
00:49:58,580 --> 00:50:00,248
This is a bad time.
768
00:50:00,415 --> 00:50:02,209
Call you back? Bye!
769
00:50:20,644 --> 00:50:22,396
Yes. Pizz'halal.
770
00:50:22,979 --> 00:50:24,022
Who?
771
00:50:24,898 --> 00:50:26,316
Pizz'halal!
772
00:50:31,530 --> 00:50:32,948
Hi, I have a...
773
00:50:33,115 --> 00:50:35,951
four-cheese pizza
and a pepperooney Romana.
774
00:50:38,328 --> 00:50:40,372
19.50 Euros.
775
00:50:48,505 --> 00:50:49,965
Romana pepperooney?
776
00:50:51,675 --> 00:50:52,843
Very spicy.
777
00:50:55,762 --> 00:50:56,722
Very hot.
778
00:50:57,013 --> 00:50:58,640
Pizz'halal delivery woman?
779
00:51:09,943 --> 00:51:11,820
Turn around, face down! Freeze!
780
00:51:11,987 --> 00:51:13,405
Pasquali, you all right?
781
00:51:13,572 --> 00:51:14,740
Are you wounded?
782
00:51:33,300 --> 00:51:36,636
You sent my daughter against terrorists,
armed with a pizza?
783
00:51:36,970 --> 00:51:39,389
Sorry, but she committed
a crucial error,
784
00:51:39,556 --> 00:51:41,266
almost sank the mission.
785
00:51:41,433 --> 00:51:44,644
I said bore her to tears!
Not put her in danger!
786
00:51:44,978 --> 00:51:48,148
You can forget
about your budget increase!
787
00:51:48,523 --> 00:51:52,110
I take her as a favor to you,
and this is my thanks?
788
00:51:52,277 --> 00:51:53,445
What?
789
00:51:54,321 --> 00:51:57,115
Now you fire my daughter
by the end of the week,
790
00:51:57,282 --> 00:52:00,410
or you'll finish your career
in a tiny backwater!
791
00:52:01,161 --> 00:52:02,496
Minister, look...
792
00:52:02,996 --> 00:52:04,664
Minister...
793
00:52:14,132 --> 00:52:15,425
Gentlemen...
794
00:52:16,551 --> 00:52:18,178
And lady.
795
00:52:19,137 --> 00:52:22,933
Wherever you go from here,
you have all proven worthy.
796
00:52:23,475 --> 00:52:26,937
Today, our nation needs you
more than ever, to defend
797
00:52:27,187 --> 00:52:29,898
our values, our freedom,
and our democracy.
798
00:52:30,690 --> 00:52:32,859
I'm proud to announce that this year
799
00:52:33,026 --> 00:52:34,986
five of you have made the cut.
800
00:52:35,153 --> 00:52:35,779
Five!
801
00:52:36,822 --> 00:52:39,825
Join me on the platform,
Frederic Bessac,
802
00:52:40,158 --> 00:52:41,743
assigned to RAID in Lyon!
803
00:52:47,958 --> 00:52:49,292
Congratulations.
804
00:52:49,793 --> 00:52:50,794
Yanis Brahimi,
805
00:52:51,962 --> 00:52:54,005
RAID in Marseille.
806
00:52:56,132 --> 00:52:57,634
Julien N'Guyen,
807
00:52:57,801 --> 00:52:59,052
RAID in Bordeaux.
808
00:53:02,973 --> 00:53:06,351
William Rousseau,
RAID in Lille.
809
00:53:12,399 --> 00:53:13,191
And finally,
810
00:53:13,358 --> 00:53:14,693
one of you
811
00:53:14,860 --> 00:53:17,028
has been assigned to RAID in Paris,
812
00:53:17,195 --> 00:53:18,321
head of the class,
813
00:53:18,947 --> 00:53:20,782
with the top test results.
814
00:53:21,408 --> 00:53:22,868
Unprecedented.
815
00:53:23,577 --> 00:53:24,494
Joanna Pasquali.
816
00:53:25,954 --> 00:53:26,955
Who?
817
00:53:28,290 --> 00:53:28,999
What?
818
00:53:32,711 --> 00:53:34,170
That's me.
819
00:53:34,713 --> 00:53:35,630
Come on, Jo!
820
00:53:36,172 --> 00:53:37,215
Come on!
821
00:53:37,382 --> 00:53:38,133
You're in!
822
00:53:41,386 --> 00:53:43,597
Best? Really? Are you sure?
823
00:53:44,180 --> 00:53:46,975
You're ready for the field,
and high-risk detail.
824
00:53:47,142 --> 00:53:49,227
I hope my father didn't aid in this.
825
00:53:49,394 --> 00:53:50,562
Just the opposite.
826
00:54:01,072 --> 00:54:02,073
I can't.
827
00:54:07,037 --> 00:54:08,371
Thank you, Gene.
828
00:54:09,623 --> 00:54:12,125
- Don't mention it.
- This is thanks to you.
829
00:54:14,377 --> 00:54:16,379
The ''best''! I can't believe it!
830
00:54:16,796 --> 00:54:18,340
Neither can I.
831
00:54:20,258 --> 00:54:22,886
- What are you doing?
- Posting to Facebook!
832
00:54:23,219 --> 00:54:25,430
- Are you crazy?
- Oh, I'm so silly.
833
00:54:25,931 --> 00:54:27,515
Wearing a hood?
834
00:54:28,058 --> 00:54:30,018
No, guess not.
835
00:54:31,770 --> 00:54:33,688
You've lost your mind, Legrand.
836
00:54:34,105 --> 00:54:35,690
First in her class?
837
00:54:35,857 --> 00:54:38,652
Minister, you have
only yourself to blame.
838
00:54:39,235 --> 00:54:42,530
You'd use and weaken RAID
to get back at me?
839
00:54:43,323 --> 00:54:46,952
No! You used RAID
to solve your family problems.
840
00:54:47,327 --> 00:54:48,828
I'm appalled!
841
00:54:48,995 --> 00:54:50,622
You little, prideful,
842
00:54:50,914 --> 00:54:52,749
irresponsible egotist!
843
00:54:53,166 --> 00:54:56,753
You're putting my daughter,
RAID and all of France in danger!
844
00:54:56,962 --> 00:55:00,256
Don't go overboard.
Your daughter has talent.
845
00:55:00,548 --> 00:55:04,594
I've never seen an elite unit leader
this incompetent!
846
00:55:04,761 --> 00:55:07,847
I've seen ministers come and go.
Some good,
847
00:55:08,014 --> 00:55:09,349
some not so good...
848
00:55:11,184 --> 00:55:12,352
Some idiots!
849
00:55:12,811 --> 00:55:13,979
Good afternoon.
850
00:55:22,153 --> 00:55:23,530
Sorry.
851
00:55:26,992 --> 00:55:27,784
Beautiful.
852
00:55:29,577 --> 00:55:31,371
First in my class, Dad.
853
00:55:31,538 --> 00:55:33,748
- I hope you're proud of me.
- Very.
854
00:55:34,916 --> 00:55:36,209
Very proud.
855
00:55:37,502 --> 00:55:39,504
Yes, dear. You showed it to me.
856
00:55:39,921 --> 00:55:40,964
Lots of times.
857
00:55:42,173 --> 00:55:43,883
Not happy for me, honey?
858
00:55:44,843 --> 00:55:46,344
No, but I...
859
00:55:49,347 --> 00:55:51,891
To be frank,
I didn't expect you to get in.
860
00:55:53,601 --> 00:55:55,103
I'm worried about us.
861
00:55:55,437 --> 00:55:57,605
What will our life be?
862
00:55:58,023 --> 00:56:01,234
It's the life I've always wanted.
It's nothing new.
863
00:56:01,526 --> 00:56:05,530
- I thought you supported me.
- I thought you'd get over it.
864
00:56:06,698 --> 00:56:09,617
- What do I tell my folks?
- It's not about your folks!
865
00:56:09,784 --> 00:56:10,702
Or my dad!
866
00:56:10,869 --> 00:56:12,245
Kids, settle down.
867
00:56:14,998 --> 00:56:18,877
What Edward can't tell you
is that I got you into RAID.
868
00:56:20,420 --> 00:56:21,671
That's not true!
869
00:56:24,507 --> 00:56:26,301
I asked him to.
870
00:56:26,718 --> 00:56:28,887
What? Why did you do that?
871
00:56:29,054 --> 00:56:32,849
We were afraid you'd join
the Foreign Legion. You wouldn't listen!
872
00:56:33,266 --> 00:56:35,518
Once you've made up your mind...
873
00:56:36,269 --> 00:56:37,937
Tell me it isn't true.
874
00:56:38,229 --> 00:56:41,232
Since your mother passed,
you're all I have.
875
00:56:41,649 --> 00:56:44,402
I was wrong, and I apologize.
876
00:56:45,111 --> 00:56:48,782
I wanted to protect you.
I endangered you and the RAID squad.
877
00:56:50,575 --> 00:56:52,368
You're not up to snuff.
878
00:56:53,828 --> 00:56:56,289
I won't intervene again,
but on your own volition,
879
00:56:56,790 --> 00:56:58,458
you must resign.
880
00:57:01,795 --> 00:57:02,921
Darling,
881
00:57:03,797 --> 00:57:05,256
it won't bring her back.
882
00:57:14,849 --> 00:57:17,435
- Where are you going?
- To prove you wrong.
883
00:57:39,582 --> 00:57:41,251
Don't need the mask yet, Agent.
884
00:57:41,835 --> 00:57:43,128
Yes, I know.
885
00:57:44,087 --> 00:57:45,713
Wow, you called me ''Agent''!
886
00:57:58,017 --> 00:58:00,186
Since their failed Belgrade coup,
887
00:58:00,353 --> 00:58:02,564
the Leopards have focused on Paris.
888
00:58:02,730 --> 00:58:04,899
They're disguised as support staff
889
00:58:05,066 --> 00:58:07,360
at an auction of collectible watches.
890
00:58:07,527 --> 00:58:09,154
They're holed up inside,
891
00:58:09,320 --> 00:58:11,698
with a dozen hostages, 3 armed men.
892
00:58:12,115 --> 00:58:14,951
We have two sharpshooters set up
here and here.
893
00:58:15,201 --> 00:58:16,828
We go in through the cellar.
894
00:58:17,370 --> 00:58:21,124
Good. Let's move the cameras off,
then stand by for instruction.
895
00:58:22,292 --> 00:58:23,293
Froissard!
896
00:58:24,210 --> 00:58:26,337
Get Pasquali out of the way.
897
00:58:26,504 --> 00:58:27,672
Any excuse will do.
898
00:58:27,839 --> 00:58:28,923
Yes, sir.
899
00:58:34,262 --> 00:58:35,138
Jo!
900
00:58:35,471 --> 00:58:37,640
Pasquali, we need you.
901
00:58:38,349 --> 00:58:41,019
You need me. What is it?
What do I do?
902
00:58:41,186 --> 00:58:43,438
Take off the vest, wear this jacket.
903
00:58:44,314 --> 00:58:45,356
Oh, I get it.
904
00:58:45,523 --> 00:58:48,401
I get inside,
trade places with a hostage?
905
00:58:51,487 --> 00:58:52,363
Ready.
906
00:58:53,156 --> 00:58:53,948
I'm ready.
907
00:58:54,741 --> 00:58:56,242
See that street?
908
00:58:56,576 --> 00:58:58,703
There's a cafe called Le Balto.
909
00:58:58,953 --> 00:59:01,748
- Walk inside, calmly order a drink.
- Any drink?
910
00:59:01,915 --> 00:59:04,209
- Any drink.
- Non-alcoholic. And then?
911
00:59:04,751 --> 00:59:05,501
Sip it.
912
00:59:05,835 --> 00:59:07,420
Sip it, OK. Yes.
913
00:59:07,587 --> 00:59:09,130
- And?
- Until it's done.
914
00:59:10,381 --> 00:59:11,758
Until what's done?
915
00:59:12,133 --> 00:59:14,844
The drink, and the op.
Without you, sorry.
916
00:59:18,806 --> 00:59:22,977
The robbery at a charity auction
of col/ectible F.P. Journe watches
917
00:59:23,144 --> 00:59:24,979
is now a hostage situation.
918
00:59:25,146 --> 00:59:27,690
Once again the Leopard Gang
is suspected.
919
00:59:27,857 --> 00:59:29,525
Sonia Fessenheim reporting.
920
00:59:30,318 --> 00:59:31,110
Perrier, please.
921
00:59:31,277 --> 00:59:34,572
...with one perpetrator
having escape with some jewels.
922
00:59:36,157 --> 00:59:37,659
Hey! Can you hear me?
923
00:59:37,825 --> 00:59:39,535
Give me a goddamn Perrier!
924
00:59:42,038 --> 00:59:43,539
RAID is moving in.
925
00:59:43,706 --> 00:59:46,751
The world doesn't stop
because RAID's doing its job.
926
00:59:46,918 --> 00:59:47,710
Hang on.
927
00:59:48,127 --> 00:59:51,214
- 15 hostages, around the corner!
- And I'm thirsty.
928
00:59:51,756 --> 00:59:53,675
- What'll it be?
- Perrier!
929
00:59:53,841 --> 00:59:54,842
Please.
930
00:59:56,135 --> 00:59:57,345
The signal is given...
931
00:59:57,512 --> 00:59:59,639
Two co/umns moving in,
932
00:59:59,806 --> 01:00:00,848
in silence,
933
01:00:01,015 --> 01:00:03,393
hoping to take the suspects by surprise.
934
01:00:04,352 --> 01:00:05,103
5.20 Euros.
935
01:00:05,812 --> 01:00:08,731
Well, now!
Talk about taking hostages!
936
01:00:13,861 --> 01:00:15,780
Shit. Be right back with money.
937
01:00:15,947 --> 01:00:17,573
- Where you going?
- I got it.
938
01:00:17,991 --> 01:00:19,951
- No, thanks.
- I insist.
939
01:00:20,868 --> 01:00:22,453
Nice of you, thanks.
940
01:00:23,663 --> 01:00:25,456
You seem very angry.
941
01:00:25,623 --> 01:00:27,917
Yes, but I can't talk about it.
942
01:00:29,002 --> 01:00:31,546
Because you're not
with fellow RAID agents?
943
01:00:31,713 --> 01:00:32,839
Right?
944
01:00:33,631 --> 01:00:35,008
How did you know?
945
01:00:35,174 --> 01:00:36,301
I have a gift.
946
01:00:36,467 --> 01:00:37,927
I have eyes.
947
01:00:39,345 --> 01:00:42,682
I sniff out exceptional people
like me, like you.
948
01:00:43,516 --> 01:00:46,519
- Professional habit.
- Why? Are you...
949
01:00:47,562 --> 01:00:48,896
On the job.
950
01:00:51,316 --> 01:00:52,734
Directorate General
951
01:00:52,900 --> 01:00:54,819
of Security and Intelligence.
952
01:00:54,986 --> 01:00:56,404
The DGSI?!
953
01:00:57,280 --> 01:00:58,865
Now I understand.
954
01:00:59,574 --> 01:01:00,867
My name is Victor.
955
01:01:02,368 --> 01:01:03,244
Joanna.
956
01:01:07,040 --> 01:01:08,875
You're going to move in soon?
957
01:01:09,042 --> 01:01:10,585
Yes, but without me.
958
01:01:10,877 --> 01:01:12,879
Going through the front windows.
959
01:01:13,212 --> 01:01:14,881
No, through the cellar!
960
01:01:15,673 --> 01:01:17,300
There's a cellar access?
961
01:01:17,467 --> 01:01:19,719
What's that accent?
Where are you from?
962
01:01:20,094 --> 01:01:21,012
Guess!
963
01:01:21,179 --> 01:01:23,473
Switzerland? No. Alsatian.
964
01:01:23,931 --> 01:01:24,599
Bravo!
965
01:01:24,766 --> 01:01:27,101
I have a really good ear. Strasbourg?
966
01:01:28,227 --> 01:01:29,354
I knew it.
967
01:01:29,520 --> 01:01:31,356
Can't get anything past you.
968
01:01:31,522 --> 01:01:33,483
Oh shit! RAID is going in!
969
01:01:40,698 --> 01:01:41,949
I said don't move!
970
01:01:49,248 --> 01:01:51,000
Cellar! Where is cellar?
971
01:01:51,167 --> 01:01:52,210
That way!
972
01:02:00,385 --> 01:02:02,095
Please don't kill me.
973
01:02:15,608 --> 01:02:16,692
Hostage!
974
01:02:16,859 --> 01:02:18,111
I have a family!
975
01:02:18,444 --> 01:02:20,029
Get away or he dies!
976
01:02:26,452 --> 01:02:28,538
Can you hear that? Gunshots!
977
01:02:28,704 --> 01:02:30,039
Real bullets!
978
01:02:30,373 --> 01:02:34,043
Hostages, they're being released!
979
01:02:34,210 --> 01:02:34,919
A great re/ief!
980
01:02:35,086 --> 01:02:36,796
But there are more inside.
981
01:02:37,380 --> 01:02:38,881
I must go. Thanks.
982
01:02:39,048 --> 01:02:40,758
My pleasure.
983
01:02:41,175 --> 01:02:42,718
See you soon maybe?
984
01:02:42,969 --> 01:02:44,470
This is incredible!
985
01:02:48,391 --> 01:02:49,725
Any wounded?
986
01:02:49,892 --> 01:02:51,227
Lopez, in the head.
987
01:02:51,394 --> 01:02:53,396
Ambulance took him. All we know.
988
01:02:53,688 --> 01:02:56,399
- He partnered with Gene the Jinx!
- Gene, stop.
989
01:02:56,816 --> 01:02:58,776
Isn't that what everybody thinks?
990
01:02:59,694 --> 01:03:02,405
- Even I think so now!
- Gene, you saved his life!
991
01:03:07,493 --> 01:03:09,704
We got lucky on yesterday's op.
992
01:03:09,871 --> 01:03:11,247
Lopez is all right.
993
01:03:11,998 --> 01:03:15,543
The bullet went through the helmet.
Only nicked him.
994
01:03:16,627 --> 01:03:19,797
He said to say,
he is a head-case, but not a fatal one.
995
01:03:21,716 --> 01:03:22,675
Now...
996
01:03:23,301 --> 01:03:26,012
Drago Vladic is talking.
We located their hideout.
997
01:03:26,179 --> 01:03:28,639
It's a high-risk op. We must act fast.
998
01:03:28,806 --> 01:03:30,266
Usual formation.
999
01:03:30,433 --> 01:03:31,809
Delvaux with Froissard.
1000
01:03:31,976 --> 01:03:33,811
Sorry boss, I'd rather not.
1001
01:03:33,978 --> 01:03:35,021
That's an order!
1002
01:03:35,480 --> 01:03:37,940
He's right. I'd say the same thing.
1003
01:03:38,774 --> 01:03:39,609
Excuse me.
1004
01:03:39,775 --> 01:03:41,944
I want to partner with Jinx.
1005
01:03:42,653 --> 01:03:43,821
With Gene.
1006
01:03:44,280 --> 01:03:45,740
Gene Froissard!
1007
01:03:46,115 --> 01:03:47,116
I want to.
1008
01:03:47,283 --> 01:03:48,826
''Gene'' and ''jinx'' is...
1009
01:03:48,993 --> 01:03:50,786
Out of the question.
1010
01:03:50,953 --> 01:03:52,246
The commander decides.
1011
01:03:52,538 --> 01:03:55,249
You can't say no to your best recruit!
1012
01:03:55,791 --> 01:03:57,668
OK, in any case we need everyone.
1013
01:04:05,051 --> 01:04:07,803
- I'm proud to partner with you!
- Get lost.
1014
01:04:07,970 --> 01:04:08,596
What?
1015
01:04:08,763 --> 01:04:11,182
What? You showing off for the others?
1016
01:04:11,349 --> 01:04:13,100
I wanted to help you out.
1017
01:04:13,267 --> 01:04:14,894
Who asked you?
1018
01:04:15,186 --> 01:04:17,188
You're just scared for me.
1019
01:04:17,355 --> 01:04:18,439
You're not bad luck.
1020
01:04:18,606 --> 01:04:21,817
It's not bad luck,
I had to play nursemaid to a broad?
1021
01:04:22,026 --> 01:04:23,027
Yeah, I'm jinxed.
1022
01:04:23,194 --> 01:04:25,321
You're not jinxed, you're an idiot!
1023
01:04:25,488 --> 01:04:26,489
A sexist pig!
1024
01:04:26,656 --> 01:04:29,242
Yeah, I'm an asshole misogynist cop
1025
01:04:29,408 --> 01:04:32,954
and you're a stuck-up,
spoiled rich girl! Where's Daddy?
1026
01:04:36,290 --> 01:04:38,834
What an asshole! Asshole!
1027
01:04:39,001 --> 01:04:40,670
You're a big asshole!
1028
01:04:40,836 --> 01:04:41,879
What?
1029
01:04:43,506 --> 01:04:44,715
See you later.
1030
01:05:36,100 --> 01:05:37,560
Police!
1031
01:06:01,667 --> 01:06:02,543
Hands!
1032
01:06:05,212 --> 01:06:06,255
Got visual!
1033
01:06:23,648 --> 01:06:25,441
There you go. No wounded!
1034
01:06:25,941 --> 01:06:27,276
Not a scratch!
1035
01:06:27,443 --> 01:06:29,028
It was a little too easy.
1036
01:06:29,195 --> 01:06:31,155
Nobody here is jinxed!
1037
01:06:52,343 --> 01:06:54,512
Pasquali, I meant to tell you...
1038
01:06:55,554 --> 01:06:57,598
I wasn't exactly easy on you.
1039
01:06:57,765 --> 01:06:59,392
You can say that again.
1040
01:06:59,809 --> 01:07:03,187
A woman in the RAID operations unit!
I couldn't see it.
1041
01:07:03,354 --> 01:07:05,356
From the start you didn't like me.
1042
01:07:05,731 --> 01:07:08,359
It's not that I don't like you.
I like you.
1043
01:07:08,526 --> 01:07:10,736
I like you, as a colleague.
1044
01:07:10,986 --> 01:07:12,279
You have qualities.
1045
01:07:12,446 --> 01:07:14,949
You're tough, stubborn, a real mule.
1046
01:07:15,241 --> 01:07:17,076
Those aren't really compliments.
1047
01:07:18,244 --> 01:07:19,662
Well, I mean...
1048
01:07:19,829 --> 01:07:22,164
You look like you got balls.
1049
01:07:22,331 --> 01:07:23,624
I mean you're fine.
1050
01:07:24,667 --> 01:07:25,751
I'm fine?
1051
01:07:29,672 --> 01:07:32,800
Not ''fine'' as in fine.
I mean you look fine.
1052
01:07:32,967 --> 01:07:35,594
Not that you're not pretty.
You look great.
1053
01:07:38,973 --> 01:07:42,059
- That's not what I meant.
- What did you mean?
1054
01:07:45,896 --> 01:07:46,856
Nothing.
1055
01:07:47,148 --> 01:07:48,858
Just thank you.
1056
01:07:49,108 --> 01:07:49,859
For what?
1057
01:07:51,736 --> 01:07:53,863
I just did my job.
1058
01:07:55,990 --> 01:07:58,284
For trying to prove I wasn't jinxed.
1059
01:07:58,617 --> 01:08:00,286
No! For having proven it!
1060
01:08:01,412 --> 01:08:02,788
If you say so.
1061
01:08:06,876 --> 01:08:07,877
Stubborn.
1062
01:08:22,725 --> 01:08:24,351
Look at that picture!
1063
01:08:24,518 --> 01:08:26,270
How old were you?
1064
01:08:26,479 --> 01:08:27,396
Give me that.
1065
01:08:27,688 --> 01:08:29,440
Your birthday's coming up.
1066
01:08:31,358 --> 01:08:32,818
I guess, maybe.
1067
01:08:33,235 --> 01:08:34,487
Listen...
1068
01:08:34,653 --> 01:08:37,990
The jinx doesn't want a party.
Don't tell anyone.
1069
01:08:38,824 --> 01:08:40,075
Maybe...
1070
01:08:52,963 --> 01:08:55,382
Don't let superstition get to you.
1071
01:08:55,549 --> 01:08:58,636
We know the risks, we live for that.
1072
01:08:59,553 --> 01:09:00,846
You're not a jinx.
1073
01:09:12,775 --> 01:09:14,235
I'll drop you off.
1074
01:09:14,944 --> 01:09:16,362
Huh? OK.
1075
01:09:20,366 --> 01:09:22,618
See that? I really am jinxed.
1076
01:09:23,911 --> 01:09:25,955
- Why'd it start?
- I don't know.
1077
01:09:30,501 --> 01:09:32,294
Bye. Take care.
1078
01:09:41,345 --> 01:09:44,932
Nothing against homos, but really!
What is France coming to?
1079
01:09:45,099 --> 01:09:47,518
Look at that! Your future customers!
1080
01:09:56,402 --> 01:09:57,653
Gorgeous.
1081
01:09:58,654 --> 01:10:00,406
But I can't seem to...
1082
01:10:10,374 --> 01:10:11,750
Breathe out.
1083
01:10:14,211 --> 01:10:15,629
Breathe out!
1084
01:10:21,760 --> 01:10:24,555
Need to let it out in back.
She's bigger now.
1085
01:10:25,598 --> 01:10:28,350
Don't worry. lt'll be ready on time.
1086
01:10:29,184 --> 01:10:30,853
No! Don't, Marie-Caroline.
1087
01:10:31,020 --> 01:10:33,022
You're like my daughter now.
1088
01:10:33,188 --> 01:10:36,191
On a minister's salary,
your dad can't afford this.
1089
01:10:36,734 --> 01:10:40,195
We could have a simpler wedding.
No need to go crazy.
1090
01:10:40,362 --> 01:10:41,614
No, darling.
1091
01:10:41,780 --> 01:10:45,159
I have only one son.
I want this to be sumptuous!
1092
01:10:45,993 --> 01:10:47,870
I'm not sure about this dress.
1093
01:10:48,203 --> 01:10:49,997
Not yet. I need to think.
1094
01:10:56,170 --> 01:11:00,341
The daughter of the Minister
of the Interior, Jacques Pasquali.
1095
01:11:01,508 --> 01:11:05,804
But my husband
is Europe's number one in tires.
1096
01:11:06,388 --> 01:11:08,724
There you are. She's cute, but...
1097
01:11:12,686 --> 01:11:13,270
Edward?
1098
01:11:13,437 --> 01:11:17,066
Darling, Dad and / are stuck.
A union problem at the factory.
1099
01:11:17,232 --> 01:11:19,568
No, Teddy! And I dine with your mother?
1100
01:11:19,735 --> 01:11:21,862
Make an effort. She adores you.
1101
01:11:22,029 --> 01:11:24,365
I don't want to. Edward, please!
1102
01:11:31,956 --> 01:11:32,998
Excuse me!
1103
01:11:34,124 --> 01:11:35,167
Sorry...
1104
01:11:36,168 --> 01:11:37,044
I know you.
1105
01:11:38,003 --> 01:11:38,879
I doubt it.
1106
01:11:39,129 --> 01:11:42,174
That accent.
You're Victor from Strasbourg!
1107
01:11:42,341 --> 01:11:45,636
- I said I don't know you.
- Victor, wait!
1108
01:11:46,095 --> 01:11:47,930
Fine, it's me! But...
1109
01:11:48,263 --> 01:11:49,807
I'm on assignment!
1110
01:11:49,974 --> 01:11:53,852
Right! A make-up assignment?
Don't be ashamed.
1111
01:11:54,019 --> 01:11:56,355
- I'm not...
- Right, Marie-Caroline?
1112
01:11:57,856 --> 01:12:00,317
Marie-Caroline,
this is Victor, DGSI.
1113
01:12:00,484 --> 01:12:01,735
Mr. Di Giessai,
1114
01:12:01,902 --> 01:12:03,112
I'm Mrs. Dubarry.
1115
01:12:04,113 --> 01:12:05,739
Mrs. Dubarry, a pleasure!
1116
01:12:07,366 --> 01:12:08,617
Let's get a drink!
1117
01:12:09,076 --> 01:12:10,077
A drink...
1118
01:12:16,750 --> 01:12:17,960
Time to go.
1119
01:12:18,127 --> 01:12:21,296
Hey. Are you busy tonight?
I cooked for 4.
1120
01:12:21,463 --> 01:12:23,173
We'd love you to join us.
1121
01:12:26,468 --> 01:12:29,013
That's very nice, but we can't.
1122
01:12:29,346 --> 01:12:30,472
ID verification!
1123
01:12:31,140 --> 01:12:32,683
Although, a girls' night?
1124
01:12:33,017 --> 01:12:35,060
- Can't say no.
- Great.
1125
01:12:35,394 --> 01:12:37,312
I have no ID.
1126
01:12:41,567 --> 01:12:44,319
We're on the job.
I'm RAID, he's DGSI.
1127
01:12:44,737 --> 01:12:47,156
- What's going on?
- A hold-up nearby.
1128
01:12:47,322 --> 01:12:48,991
Suspects joined the parade.
1129
01:12:50,868 --> 01:12:52,411
Go ahead. Keep an eye out.
1130
01:13:12,473 --> 01:13:13,474
Who?
1131
01:13:15,517 --> 01:13:16,894
Have a seat.
1132
01:13:20,189 --> 01:13:22,066
Make yourselves comfortable.
1133
01:13:29,364 --> 01:13:30,324
Victor,
1134
01:13:30,491 --> 01:13:32,868
who is your beautician?
1135
01:13:33,035 --> 01:13:35,287
That wax job is impeccable!
1136
01:13:35,454 --> 01:13:36,914
Thanks, I do it myself.
1137
01:13:37,081 --> 01:13:37,998
Even better!
1138
01:13:38,165 --> 01:13:42,127
But, if I may,
I do have one silly question.
1139
01:13:42,294 --> 01:13:44,338
You must get this all the time.
1140
01:13:46,799 --> 01:13:49,802
Which one is the man?
Which one is the woman?
1141
01:13:51,136 --> 01:13:52,387
He is.
1142
01:13:56,350 --> 01:13:58,393
- Depends.
- I'm never the woman.
1143
01:13:59,436 --> 01:14:00,729
You're never...
1144
01:14:03,857 --> 01:14:05,442
I'm the woman.
1145
01:14:05,609 --> 01:14:06,610
Always.
1146
01:14:10,572 --> 01:14:12,032
You're never the woman?
1147
01:14:19,623 --> 01:14:21,834
Marie-Caroline! Easy on the scotch.
1148
01:14:22,835 --> 01:14:24,628
We can cut loose a little.
1149
01:14:26,004 --> 01:14:28,298
For once, it's just us broads!
1150
01:14:30,342 --> 01:14:32,261
Let's see if they caught the robbers.
1151
01:14:32,427 --> 01:14:35,597
/n al/ the confusion
of the Gay Pride Parade,
1152
01:14:35,764 --> 01:14:37,808
the robbers quick/y disappeared...
1153
01:14:38,559 --> 01:14:39,810
Must be the Leopards.
1154
01:14:40,144 --> 01:14:43,063
...making off with 3 mil/ion euros
in jewelry.
1155
01:14:43,355 --> 01:14:45,274
/t appears two women, or e/se
1156
01:14:45,440 --> 01:14:46,942
two men dressed as women...
1157
01:14:47,526 --> 01:14:49,778
Well!
When do we eat?
1158
01:14:51,113 --> 01:14:52,114
I'm starving!
1159
01:14:52,281 --> 01:14:55,242
Sorry. It's impolite to watch TV
when entertaining.
1160
01:14:55,742 --> 01:14:57,077
Go ahead.
1161
01:14:59,580 --> 01:15:01,165
Here we are.
1162
01:15:02,082 --> 01:15:03,375
No, thanks!
1163
01:15:03,667 --> 01:15:04,585
A little?
1164
01:15:04,751 --> 01:15:07,129
I must stay sharp.
High-risk op this week.
1165
01:15:07,296 --> 01:15:10,215
Really? What are you up to now,
little Joanna?
1166
01:15:10,382 --> 01:15:12,009
Besides muscle-building!
1167
01:15:12,426 --> 01:15:15,179
Very funny.
It's a large gold transfer.
1168
01:15:15,512 --> 01:15:18,599
At the Banque de France,
which the Leopards targeted.
1169
01:15:18,765 --> 01:15:21,101
The Villacoublay transfer.
1170
01:15:21,727 --> 01:15:23,187
How do you know, Victor?
1171
01:15:23,353 --> 01:15:25,522
Please, he's with DGSI.
1172
01:15:25,689 --> 01:15:27,024
Di Giessai?
1173
01:15:27,191 --> 01:15:29,067
Directorate General
of Security and Intelligence.
1174
01:15:29,443 --> 01:15:32,779
I'm a cop, too.
Not just a transvestite.
1175
01:15:32,946 --> 01:15:36,116
I thought you had a noble name,
like us!
1176
01:15:36,283 --> 01:15:40,162
Victor Di Giessai!
1177
01:15:48,962 --> 01:15:50,923
He doesn't understand a thing!
1178
01:15:51,506 --> 01:15:55,969
There's a Summit of Eastern European
heads-of-state next week too?
1179
01:15:56,345 --> 01:15:57,846
The same night!
1180
01:15:58,764 --> 01:16:00,849
- What will you do?
- Go afterward.
1181
01:16:01,016 --> 01:16:03,227
But there will be an uncertain moment.
1182
01:16:03,393 --> 01:16:05,812
Depends. What time is Villacoublay?
1183
01:16:05,979 --> 01:16:08,398
Enough shop talk! And it's top secret!
1184
01:16:09,191 --> 01:16:10,025
Let's go!
1185
01:16:10,192 --> 01:16:11,610
To the living room,
1186
01:16:11,777 --> 01:16:14,613
to enjoy this great dessert.
1187
01:16:14,780 --> 01:16:16,323
Never seen her so drunk!
1188
01:16:23,747 --> 01:16:25,499
- I'm the woman?
- Yeah.
1189
01:16:26,500 --> 01:16:28,126
I'm always the woman?
1190
01:16:28,293 --> 01:16:29,836
You're never the woman.
1191
01:16:31,004 --> 01:16:32,256
Lower your eyes.
1192
01:16:47,145 --> 01:16:49,022
- Am I very late?
- Yes.
1193
01:16:51,900 --> 01:16:54,778
These great families
that France nurtured
1194
01:16:54,945 --> 01:16:57,155
and that France watched grow,
1195
01:16:57,322 --> 01:17:00,993
families France needs
and families France is proud of,
1196
01:17:01,368 --> 01:17:04,788
visionaries who made France,
brave families who are France,
1197
01:17:05,998 --> 01:17:08,125
the Dubarry family is one of those!
1198
01:17:10,419 --> 01:17:11,503
Bernard Dubarry
1199
01:17:11,670 --> 01:17:13,380
and his son Edward...
1200
01:17:14,047 --> 01:17:14,965
Sorry.
1201
01:17:15,132 --> 01:17:16,300
You're very late.
1202
01:17:17,092 --> 01:17:18,051
What a welcome.
1203
01:17:19,928 --> 01:17:21,179
You're taller.
1204
01:17:22,639 --> 01:17:24,141
You're wearing heels!
1205
01:17:24,308 --> 01:17:26,310
- Heels.
- Be quiet!
1206
01:17:26,476 --> 01:17:28,687
There are photographers. People talk.
1207
01:17:28,854 --> 01:17:30,355
Who cares what people say?
1208
01:17:30,647 --> 01:17:32,024
Maybe you don't, I do.
1209
01:17:32,316 --> 01:17:33,317
...strategy,
1210
01:17:34,151 --> 01:17:37,237
to raise your tire to the top,
1211
01:17:37,696 --> 01:17:39,823
whether by the snow tire revolution...
1212
01:17:40,449 --> 01:17:42,659
You invite transvestites to our home?
1213
01:17:42,826 --> 01:17:45,871
- Got my mom drunk.
- She can put it away!
1214
01:17:46,038 --> 01:17:46,872
Think you're funny?
1215
01:17:50,208 --> 01:17:51,835
- Mom's right.
- About what?
1216
01:17:54,004 --> 01:17:56,631
- She wants to put off the wedding.
- What?
1217
01:17:57,466 --> 01:17:58,467
Listen,
1218
01:17:59,551 --> 01:18:02,387
maybe we should wait
until you're back on track.
1219
01:18:02,554 --> 01:18:04,598
I am on track!
1220
01:18:05,140 --> 01:18:07,517
Fine. Know what we'll wait for?
1221
01:18:07,684 --> 01:18:10,228
For you to accept me,
muscles, big ass and all!
1222
01:18:10,395 --> 01:18:11,605
Everyone's looking!
1223
01:18:11,772 --> 01:18:13,690
Relax, you're wearing heels.
1224
01:18:13,899 --> 01:18:15,817
...to express its gratitude.
1225
01:18:36,546 --> 01:18:38,965
Wait! Jo! Wait.
1226
01:18:39,966 --> 01:18:41,927
- Forgive me.
- Not this time.
1227
01:18:42,094 --> 01:18:44,763
- I'm really sorry.
- I don't get it!
1228
01:18:45,263 --> 01:18:47,891
What did I do wrong,
why isn't this working?
1229
01:18:49,768 --> 01:18:51,895
I'll tell you what's not working.
1230
01:18:52,270 --> 01:18:53,647
First of all, this.
1231
01:18:58,402 --> 01:18:59,152
There.
1232
01:19:00,529 --> 01:19:02,155
That's what I can't handle.
1233
01:19:02,906 --> 01:19:05,033
I thought I'd get used to it. No.
1234
01:19:05,992 --> 01:19:08,995
We're too different.
We're not made for each other.
1235
01:19:10,455 --> 01:19:11,957
We shouldn't put it off,
1236
01:19:13,417 --> 01:19:14,876
we should cancel.
1237
01:19:15,293 --> 01:19:16,002
Wait.
1238
01:19:17,212 --> 01:19:19,131
How long have you felt that way?
1239
01:19:19,589 --> 01:19:21,007
Since...
1240
01:19:22,300 --> 01:19:23,385
For a long time.
1241
01:19:24,469 --> 01:19:26,471
Why didn't you say anything?
1242
01:19:27,139 --> 01:19:28,515
I was scared you'd hit me.
1243
01:19:29,558 --> 01:19:30,475
What?
1244
01:19:30,976 --> 01:19:32,227
I know, it's silly...
1245
01:19:32,394 --> 01:19:34,396
You can't control a fear.
1246
01:19:38,859 --> 01:19:39,734
What?
1247
01:19:40,485 --> 01:19:42,612
I'm so relieved to blurt it out.
1248
01:19:43,155 --> 01:19:44,948
I'm actually relieved, too.
1249
01:19:45,657 --> 01:19:46,825
See that?
1250
01:19:47,367 --> 01:19:49,286
It wasn't working at all!
1251
01:19:51,121 --> 01:19:53,123
You were actually scared?
1252
01:19:53,290 --> 01:19:54,541
Can you imagine?
1253
01:19:57,002 --> 01:19:57,794
It worked!
1254
01:19:58,753 --> 01:19:59,671
Constantly!
1255
01:19:59,838 --> 01:20:00,797
For real?
1256
01:20:03,717 --> 01:20:04,968
Scared you'd hit me.
1257
01:20:05,135 --> 01:20:06,344
No good at all.
1258
01:20:06,511 --> 01:20:08,722
- A flop!
- A disaster!
1259
01:20:10,474 --> 01:20:12,434
How will you deal with your mom?
1260
01:20:12,726 --> 01:20:14,811
Don't worry, I'm used to it.
1261
01:20:15,312 --> 01:20:16,146
And your dad?
1262
01:20:16,313 --> 01:20:18,148
He's the one who's used to it.
1263
01:20:19,649 --> 01:20:21,651
I better get back or Mom will...
1264
01:20:50,514 --> 01:20:51,389
Who is it?
1265
01:20:51,890 --> 01:20:53,850
Surrender! You're surrounded!
1266
01:20:54,017 --> 01:20:55,101
Have mercy.
1267
01:20:55,268 --> 01:20:56,436
I give up!
1268
01:20:58,063 --> 01:21:00,190
- What's up?
- It's after midnight.
1269
01:21:00,899 --> 01:21:02,400
Happy birthday.
1270
01:21:04,611 --> 01:21:07,781
Where'd you get my address?
My ID card.
1271
01:21:08,823 --> 01:21:11,117
I've never seen you
dressed like a br...
1272
01:21:11,284 --> 01:21:13,286
As a woman. In a dress. Feels odd.
1273
01:21:13,870 --> 01:21:15,330
To me it feels cold.
1274
01:21:15,497 --> 01:21:17,040
Oh! Come on in.
1275
01:21:22,629 --> 01:21:24,381
I've never seen you in boxers.
1276
01:21:25,090 --> 01:21:25,757
Oh sorry!
1277
01:21:25,924 --> 01:21:28,051
Go ahead in.
I'll change.
1278
01:21:51,199 --> 01:21:53,660
I didn't know you were such a romantic!
1279
01:21:54,160 --> 01:21:55,328
Why?
1280
01:21:55,912 --> 01:21:58,123
I like love stories. Not proud of it.
1281
01:21:58,290 --> 01:21:59,749
Not good for the macho image.
1282
01:22:03,169 --> 01:22:05,088
Your place is pretty spare, huh?
1283
01:22:06,298 --> 01:22:09,509
My wife left with all the furniture.
1284
01:22:09,676 --> 01:22:10,844
And with your brother.
1285
01:22:11,094 --> 01:22:12,971
Jeez, you know that too?
1286
01:22:13,471 --> 01:22:14,764
Who told you?
1287
01:22:15,265 --> 01:22:16,850
Sort of everyone.
1288
01:22:21,062 --> 01:22:23,356
Champagne. It's all she left.
1289
01:22:23,523 --> 01:22:25,483
It was for our 10th anniversary.
1290
01:22:25,650 --> 01:22:28,111
The glasses are at my brother's!
1291
01:22:28,278 --> 01:22:30,238
We'll drink from the bottle!
1292
01:22:36,620 --> 01:22:38,747
You have crime thrillers, too.
1293
01:22:41,333 --> 01:22:43,001
Right, I better!
1294
01:22:43,335 --> 01:22:45,420
Le Guignolo. My favorite.
1295
01:22:45,587 --> 01:22:48,006
Yeah? I like that one, too.
1296
01:22:49,090 --> 01:22:50,425
Want to watch it?
1297
01:22:50,717 --> 01:22:51,676
Sure.
1298
01:22:51,843 --> 01:22:54,012
Hey, no more talk about the dough?
1299
01:22:54,596 --> 01:22:56,431
You don't seem to get it.
1300
01:22:56,598 --> 01:22:58,516
It's not the medal or the dough.
1301
01:22:59,184 --> 01:23:01,061
It's the medal or prison.
1302
01:23:01,394 --> 01:23:04,606
I would've put you away, for life,
maximum security!
1303
01:23:04,773 --> 01:23:07,776
Know the difference
between an asshole and a thief?
1304
01:23:07,942 --> 01:23:09,778
A thief, every now and then,
1305
01:23:10,320 --> 01:23:11,863
gives it a rest!
1306
01:23:16,201 --> 01:23:17,410
What about my gift?
1307
01:23:23,541 --> 01:23:26,211
A set of four Dubarry wet tires.
1308
01:23:26,544 --> 01:23:29,130
Took me hours to decide.
You don't like it?
1309
01:23:29,756 --> 01:23:30,882
I love it.
1310
01:23:31,675 --> 01:23:34,511
First time a woman gave me tires
for my birthday.
1311
01:23:34,969 --> 01:23:37,097
It's a pretty common gift.
1312
01:23:37,931 --> 01:23:40,850
First time in years
anyone celebrated my birthday.
1313
01:24:02,831 --> 01:24:05,417
I think it's better
we watch the movie...
1314
01:24:05,917 --> 01:24:07,585
and then you'll go home.
1315
01:24:07,919 --> 01:24:09,337
Yes, you're right.
1316
01:24:26,938 --> 01:24:28,565
It can't be.
1317
01:24:29,816 --> 01:24:31,317
It can't be!
1318
01:24:33,737 --> 01:24:35,405
It can't be...
1319
01:24:47,792 --> 01:24:48,626
Hi there...
1320
01:24:50,628 --> 01:24:52,005
What are you doing here?
1321
01:24:53,047 --> 01:24:54,758
What is it? You OK?
1322
01:24:54,924 --> 01:24:56,885
No, I'm not OK.
1323
01:24:59,888 --> 01:25:01,222
Pasquali,
1324
01:25:01,765 --> 01:25:04,017
tell me we didn't. Please tell me.
1325
01:25:05,727 --> 01:25:08,188
- Oh my god, we did it!
- Yep.
1326
01:25:08,438 --> 01:25:10,023
- Gene...
- Don't touch me!
1327
01:25:10,190 --> 01:25:11,399
Don't touch me!
1328
01:25:11,566 --> 01:25:12,609
Why not?
1329
01:25:12,984 --> 01:25:13,860
Quiet!
1330
01:25:14,027 --> 01:25:17,739
I'm your superior, I train you.
This is a serious breech.
1331
01:25:18,406 --> 01:25:20,742
It's not that serious... boss.
1332
01:25:22,327 --> 01:25:23,787
Yes, it's very serious.
1333
01:25:24,120 --> 01:25:25,538
For unit morale,
1334
01:25:25,705 --> 01:25:27,040
For... Jeez, Pasquali.
1335
01:25:27,207 --> 01:25:28,374
What?
1336
01:25:28,833 --> 01:25:31,795
- You're my minister's daughter!
- Come on, I'm of age.
1337
01:25:31,961 --> 01:25:33,171
This can't get out.
1338
01:25:33,546 --> 01:25:34,839
We did nothing wrong.
1339
01:25:35,924 --> 01:25:37,634
We did nothing, period!
1340
01:25:37,967 --> 01:25:38,968
That's an order!
1341
01:25:39,135 --> 01:25:42,555
OK, we did nothing.
When I drink I forget everything.
1342
01:25:42,722 --> 01:25:44,349
- That all right?
- Fine.
1343
01:25:44,516 --> 01:25:46,935
When I drink, I get naked and...
1344
01:25:47,435 --> 01:25:48,812
I sleep like a baby.
1345
01:25:48,978 --> 01:25:49,979
There, great.
1346
01:25:51,523 --> 01:25:53,650
- Good thing nothing happened.
- Yes!
1347
01:25:53,817 --> 01:25:54,651
Came this close!
1348
01:25:56,194 --> 01:25:57,654
What do we do now?
1349
01:25:57,821 --> 01:25:59,572
Get dressed. First we shower.
1350
01:26:00,323 --> 01:26:01,658
Separately?
1351
01:26:01,825 --> 01:26:02,867
Of course! Jo!
1352
01:26:03,868 --> 01:26:05,870
Sorry! Listen...
1353
01:26:06,287 --> 01:26:07,580
It's not funny.
1354
01:26:07,747 --> 01:26:10,708
Yes. Yes, it is a little funny.
1355
01:26:11,042 --> 01:26:13,628
We go to work, arriving 15 mn apart.
1356
01:26:13,920 --> 01:26:17,298
And we make like nothing happened.
This can't get out.
1357
01:26:18,007 --> 01:26:20,677
So no one can know nothing happened.
1358
01:26:20,844 --> 01:26:21,636
Exactly.
1359
01:26:22,262 --> 01:26:23,721
Bathroom's down the hall.
1360
01:26:29,310 --> 01:26:30,770
I'll go first.
1361
01:26:32,313 --> 01:26:33,273
Go ahead.
1362
01:26:35,900 --> 01:26:39,070
We must change the date and time
for the gold transfer.
1363
01:26:40,488 --> 01:26:43,199
If we do, we'll tip the Leopards off.
1364
01:26:44,409 --> 01:26:47,745
The leak must come from bank.
There's a mole!
1365
01:26:48,204 --> 01:26:51,374
They know we know about the attack.
They called it off.
1366
01:26:54,043 --> 01:26:58,172
Or, since they know the gold
absolutely must be transferred,
1367
01:26:58,882 --> 01:27:02,302
they know we know
and therefore we will call it off.
1368
01:27:12,312 --> 01:27:16,232
If their mole inside the bank
gives them a new itinerary,
1369
01:27:16,691 --> 01:27:20,153
they'll attack, thinking we think
that they won't attack,
1370
01:27:22,447 --> 01:27:24,949
since they think
they don't know we know.
1371
01:27:28,536 --> 01:27:30,413
Oh right... Right.
1372
01:27:41,507 --> 01:27:42,300
And?
1373
01:27:42,717 --> 01:27:46,095
RAID will be there,
and finally catch these bastards!
1374
01:27:46,679 --> 01:27:49,515
Fine, but my men are posted
to the Summit.
1375
01:27:49,682 --> 01:27:50,850
Yes, but...
1376
01:27:51,476 --> 01:27:53,102
Heads-of-state have security.
1377
01:27:53,269 --> 01:27:55,647
We'll double the president's.
After all...
1378
01:27:55,813 --> 01:27:58,024
it's only a dinner in a chateau.
1379
01:27:58,232 --> 01:28:01,402
Exactly. Vaux-le-Vicomte is too big,
too unwieldy.
1380
01:28:01,569 --> 01:28:04,656
Remember, Marcovic
escaped two attempts on his life.
1381
01:28:04,906 --> 01:28:06,991
At night, danger is everywhere.
1382
01:28:07,700 --> 01:28:10,036
It seems to me, a luncheon would...
1383
01:28:10,411 --> 01:28:12,580
With fireworks in the afternoon?
1384
01:28:14,165 --> 01:28:17,460
- Right, but if'...
- No ifs! Do as I say.
1385
01:28:17,627 --> 01:28:19,337
End of meeting. Thank you.
1386
01:28:19,504 --> 01:28:20,797
Fine, Minister.
1387
01:28:25,343 --> 01:28:28,346
I can't seem to reach my daughter.
Where is she?
1388
01:28:28,513 --> 01:28:29,722
I don't know.
1389
01:28:29,889 --> 01:28:33,101
- Can't contact your agents?
- Not when they're off.
1390
01:28:33,601 --> 01:28:35,436
Can we use her alert beeper?
1391
01:28:36,854 --> 01:28:39,023
The alert beeper is for alerts.
1392
01:28:39,190 --> 01:28:41,401
That's why they call it
an ''alert beeper''.
1393
01:28:43,236 --> 01:28:44,487
Thanks, Patrick.
1394
01:28:44,779 --> 01:28:45,947
Good afternoon.
1395
01:28:55,331 --> 01:28:59,043
...from the summit taking place
right now in Vaux-Le-Vicomte,
1396
01:28:59,210 --> 01:29:01,754
let's go live to the Serbian president.
1397
01:29:02,547 --> 01:29:05,174
Let me thank the president of France
1398
01:29:05,341 --> 01:29:10,096
for holding the summit
to combat extremism and terrorism,
1399
01:29:10,805 --> 01:29:14,767
rampant in Serbia
and throughout Eastern Europe...
1400
01:29:33,286 --> 01:29:36,456
...and that terrorism
1401
01:29:36,622 --> 01:29:38,958
unfortunately has no borders.
1402
01:29:40,918 --> 01:29:42,670
Is that the Serbian president?
1403
01:29:42,837 --> 01:29:45,548
Isn't it odd that he has
an Alsatian accent?
1404
01:29:46,007 --> 01:29:48,134
What? He has a Serbian accent.
1405
01:29:48,301 --> 01:29:49,260
That's Serbian?
1406
01:29:49,594 --> 01:29:50,636
Sure is.
1407
01:29:52,263 --> 01:29:53,681
Shit, I think it's me!
1408
01:29:54,098 --> 01:29:56,392
- You what?
- I'm the leak.
1409
01:29:56,559 --> 01:29:58,728
I'm so dumb! I shouldn't be in RAID.
1410
01:29:58,895 --> 01:30:00,271
- I screwed up!
- How?
1411
01:30:00,438 --> 01:30:02,690
Can we verify
there's a ''Victor'' at DGSI?
1412
01:30:05,193 --> 01:30:08,404
A Serbian transvestite
posing as Alsatian? Pasquali!
1413
01:30:08,571 --> 01:30:10,573
We've been had, from the word go.
1414
01:30:10,740 --> 01:30:13,493
The Leopards will hit the summit,
and Marcovic.
1415
01:30:13,659 --> 01:30:14,327
Stop.
1416
01:30:14,494 --> 01:30:19,040
We got this intel way too easily!
We're on the gold, they hit the summit!
1417
01:30:19,207 --> 01:30:21,501
- Your dad's at the summit.
- Not the point!
1418
01:30:21,667 --> 01:30:23,044
These are his orders.
1419
01:30:23,211 --> 01:30:24,420
I'm begging you.
1420
01:30:24,587 --> 01:30:27,673
Get in the truck.
You're endangering this mission.
1421
01:30:30,384 --> 01:30:32,220
Get back here, that's an order!
1422
01:30:42,730 --> 01:30:44,065
Pasquali! What the hell?
1423
01:31:23,187 --> 01:31:25,106
Joanna, where on earth are you?
1424
01:31:25,356 --> 01:31:26,691
Dad, please listen.
1425
01:31:26,858 --> 01:31:29,569
Get out of the chateau now.
It's the Leopards.
1426
01:31:29,735 --> 01:31:33,948
Joanna, I'm working.
I have no time for your crazy theories.
1427
01:31:34,115 --> 01:31:36,742
Dad, not you!
Why won't you trust me?
1428
01:31:36,909 --> 01:31:41,122
The last time I trusted you,
you wounded the President of France!
1429
01:31:41,706 --> 01:31:43,207
I have a meeting. Bye.
1430
01:31:43,374 --> 01:31:44,375
Dad, wait!
1431
01:31:44,917 --> 01:31:45,835
Shit!
1432
01:31:48,796 --> 01:31:51,048
- Mr. President.
- They're here?
1433
01:32:06,314 --> 01:32:07,815
Where are they?
1434
01:32:07,982 --> 01:32:10,067
- Signing ceremony.
- Which way?
1435
01:32:10,610 --> 01:32:12,403
You hit the president's head.
1436
01:32:12,695 --> 01:32:14,780
- I saw you.
- Which way is it?
1437
01:32:14,947 --> 01:32:16,157
They won't let you in.
1438
01:32:16,908 --> 01:32:19,035
They'll come out for the fireworks!
1439
01:32:20,328 --> 01:32:22,496
Everyone out of here, right now!
1440
01:32:22,747 --> 01:32:24,123
Oh no, not her!
1441
01:32:24,290 --> 01:32:25,666
Ignore her, Philippe.
1442
01:32:27,627 --> 01:32:29,003
Joanna, please!
1443
01:32:31,672 --> 01:32:32,840
No, she's my daughter!
1444
01:32:38,304 --> 01:32:40,640
Get out, or I'll kill the Minister!
1445
01:32:41,182 --> 01:32:42,725
Sorry, Dad. Everyone out!
1446
01:32:43,392 --> 01:32:44,560
Do as she says.
1447
01:32:44,894 --> 01:32:45,937
Go!
1448
01:32:46,354 --> 01:32:47,104
Close the doors!
1449
01:32:54,904 --> 01:32:57,782
Hope I'm right.
Or else it's the Foreign Legion.
1450
01:32:57,949 --> 01:32:59,325
Honey,
1451
01:32:59,492 --> 01:33:02,662
we're alone.
Could you point that gun elsewhere?
1452
01:33:02,828 --> 01:33:03,621
Right, sorry.
1453
01:33:58,634 --> 01:33:59,635
You were right!
1454
01:34:07,601 --> 01:34:08,728
We have to evacuate.
1455
01:34:08,894 --> 01:34:10,313
No, wait for RAID.
1456
01:34:10,479 --> 01:34:12,523
Dad, I am RAID.
1457
01:34:14,108 --> 01:34:15,234
Look out!
1458
01:34:20,948 --> 01:34:24,952
Burn in hell, President Marcovic!
1459
01:34:42,303 --> 01:34:43,888
They jammed the phones!
1460
01:34:46,557 --> 01:34:47,516
Come on.
1461
01:34:52,104 --> 01:34:53,439
Come on, Dad!
1462
01:34:56,692 --> 01:34:59,487
The Chateau de Vaux-le-Vicomte
literally under missile fire!
1463
01:35:09,663 --> 01:35:10,373
Oh shit.
1464
01:35:10,581 --> 01:35:13,042
- We got to go in.
- Can't, it's collapsing.
1465
01:35:13,209 --> 01:35:14,835
Through the cellar! I'm going.
1466
01:35:15,419 --> 01:35:16,670
Froissard, come back!
1467
01:35:16,837 --> 01:35:19,340
He's my partner. I have to go with him.
1468
01:35:30,017 --> 01:35:33,145
- Help is coming!
- No, it's not. Come on!
1469
01:35:35,189 --> 01:35:36,273
Hide in here.
1470
01:35:42,988 --> 01:35:44,698
Find Marcovic's body!
1471
01:35:45,533 --> 01:35:46,867
Now!
1472
01:36:02,216 --> 01:36:04,510
The Alsatian likes to dress up!
1473
01:36:08,639 --> 01:36:10,307
What a surprise.
1474
01:36:13,727 --> 01:36:15,146
Where is Marcovic?
1475
01:36:15,312 --> 01:36:16,814
He cancelled dinner.
1476
01:36:16,981 --> 01:36:20,985
They evacuated. It's over Victor DGSI.
Tell your men to surrender.
1477
01:36:21,819 --> 01:36:24,405
- Careful, Ivan is here.
- Right!
1478
01:36:25,114 --> 01:36:25,906
Hi, darling!
1479
01:36:26,073 --> 01:36:26,949
Told you.
1480
01:36:27,366 --> 01:36:28,159
Remember me?
1481
01:36:31,787 --> 01:36:33,664
- Leopards!
- Turn around!
1482
01:36:34,498 --> 01:36:36,500
- Where do I go?
- With me, Dad!
1483
01:36:36,667 --> 01:36:37,334
Dad?
1484
01:36:37,501 --> 01:36:39,044
I'll kill you!
1485
01:36:39,211 --> 01:36:40,504
Leopards!
1486
01:36:41,547 --> 01:36:42,673
- Freeze!
- Shoot!
1487
01:36:42,840 --> 01:36:43,674
Shut up!
1488
01:36:44,341 --> 01:36:45,801
Shoot!
1489
01:36:54,185 --> 01:36:55,102
Say shoot.
1490
01:36:55,269 --> 01:36:56,103
Shoot.
1491
01:37:01,150 --> 01:37:03,194
I'll kill you!
1492
01:37:07,198 --> 01:37:08,699
This way...
1493
01:37:32,932 --> 01:37:34,058
Got visual!
1494
01:37:34,308 --> 01:37:34,975
Gene?
1495
01:37:36,101 --> 01:37:37,269
Cover me!
1496
01:37:42,274 --> 01:37:43,484
Quick, let's evacuate!
1497
01:37:43,817 --> 01:37:45,694
- My daughter first.
- First you.
1498
01:37:45,861 --> 01:37:48,781
I swear I'll come back for her.
Hang on to me.
1499
01:39:09,528 --> 01:39:11,113
Gene, answer me.
1500
01:39:30,716 --> 01:39:31,884
Shit! Gene...
1501
01:39:38,807 --> 01:39:41,060
Gene, I'm so sorry.
1502
01:39:43,646 --> 01:39:45,564
My love! What happened?
1503
01:39:46,649 --> 01:39:47,733
Nothing.
1504
01:39:48,442 --> 01:39:50,069
I think I busted a rib.
1505
01:39:51,195 --> 01:39:52,780
Did you call me ''my love''?
1506
01:40:07,586 --> 01:40:09,004
We better get out now.
1507
01:40:35,698 --> 01:40:39,952
The highest honors go
to our elite police unit,
1508
01:40:40,244 --> 01:40:44,206
pride of the Republic,
to the men of RAID.
1509
01:40:44,373 --> 01:40:45,249
And the women!
1510
01:40:46,417 --> 01:40:47,251
To the woman!
1511
01:40:49,712 --> 01:40:51,338
Right, the woman.
1512
01:40:52,881 --> 01:40:54,842
I was just getting to that.
1513
01:40:55,008 --> 01:40:57,970
First woman to join
the RAID elite unit,
1514
01:40:58,137 --> 01:40:59,930
she has shown unique courage
1515
01:41:00,681 --> 01:41:02,433
and determination
1516
01:41:02,599 --> 01:41:04,768
against all odds.
1517
01:41:06,145 --> 01:41:08,897
She saved the lives
of several heads-of-state,
1518
01:41:09,273 --> 01:41:10,607
and my own.
1519
01:41:10,774 --> 01:41:13,694
And so today I speak for myself,
1520
01:41:13,861 --> 01:41:16,655
and for our nation,
when I humbly say,
1521
01:41:16,822 --> 01:41:17,531
thank you.
1522
01:41:22,578 --> 01:41:25,622
You've made your peace with women.
Well done, Gene.
1523
01:41:25,998 --> 01:41:27,124
Thanks.
1524
01:41:27,624 --> 01:41:30,210
It's good you can finally trust them.
1525
01:41:30,794 --> 01:41:33,380
I can trust one, for now.
1526
01:41:35,090 --> 01:41:37,092
You got only one brother, right?
1527
01:41:37,551 --> 01:41:39,094
Why do you ask me that?
1528
01:41:39,511 --> 01:41:40,471
No reason.
1529
01:41:40,637 --> 01:41:42,389
So please step up here
1530
01:41:42,556 --> 01:41:45,017
and receive the Order of Merit,
1531
01:41:45,184 --> 01:41:48,729
Police Officer Joanna Pasquali!
1532
01:42:04,411 --> 01:42:05,746
Sorry, Mr. President.
1533
01:42:09,833 --> 01:42:11,168
Yes, fine.
1534
01:42:11,335 --> 01:42:13,003
I'm all right, thanks.
1535
01:42:13,170 --> 01:42:15,380
I'm fine. I'll be fine.
1536
01:42:19,343 --> 01:42:20,469
Here.
1537
01:42:20,719 --> 01:42:22,387
There. Very good.
1538
01:42:28,894 --> 01:42:31,230
To all the women and men
1539
01:42:31,396 --> 01:42:33,524
who risk life and limb
1540
01:42:33,690 --> 01:42:35,692
to protect our liberty and happiness.
1541
01:42:35,859 --> 01:42:36,735
Thank you.
1542
01:46:12,909 --> 01:46:15,412
Subtitles by Michael Katims
1543
01:46:15,579 --> 01:46:18,123
Processed by HIVENTY
102477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.