All language subtitles for Raid.Dingue.2016.FRENCH.1080p.BluRay.x264-PKPTRS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,183 --> 00:01:39,225 Joanna! 2 00:01:47,817 --> 00:01:50,487 - What time is it? - No idea. You busted my clock. 3 00:01:55,575 --> 00:01:57,869 Come back to bed, it's 5AM. 4 00:01:58,036 --> 00:02:00,205 I lack core muscle tone. 5 00:02:01,206 --> 00:02:02,165 I lack sleep. 6 00:02:26,105 --> 00:02:28,274 R.A.I.D. Special Unit 7 00:02:28,900 --> 00:02:30,026 YOU'RE SEXY 8 00:02:31,778 --> 00:02:33,196 YOU'RE A PAIN 9 00:02:53,132 --> 00:02:54,676 YOU'RE SWEET 10 00:02:59,264 --> 00:03:01,558 I LOVE... 11 00:03:10,275 --> 00:03:12,235 YOU SAY ''I LOVE YOU'' 12 00:03:39,679 --> 00:03:40,930 Sorry, honey. 13 00:03:41,264 --> 00:03:42,765 You got that as a child. 14 00:03:43,433 --> 00:03:44,767 No big deal. 15 00:03:44,934 --> 00:03:45,935 You're so rough! 16 00:03:50,189 --> 00:03:51,441 And clumsy! 17 00:03:52,025 --> 00:03:54,527 Leave it, you'll cut yourself again. 18 00:03:55,612 --> 00:03:56,404 I'm sorry. 19 00:03:57,196 --> 00:03:58,865 Can't you nix the body building? 20 00:03:59,365 --> 00:04:01,826 - Why? - You're more muscular than me! 21 00:04:02,118 --> 00:04:04,746 How will I look on our wedding day? 22 00:04:05,288 --> 00:04:07,540 I'm not feminine enough for you? 23 00:04:11,628 --> 00:04:12,754 Look at yourself. 24 00:04:13,588 --> 00:04:16,841 Keep this up, you'l/ carry me over the threshold. 25 00:04:17,467 --> 00:04:19,761 Want me to wear make-up more often? 26 00:04:19,928 --> 00:04:21,220 No, that's not it... 27 00:04:33,608 --> 00:04:36,194 Sit down, honey. Read the paper. 28 00:04:36,361 --> 00:04:38,780 I'll take care of you, and breakfast. 29 00:04:40,448 --> 00:04:41,532 OK, great. 30 00:04:42,992 --> 00:04:44,202 Could you..? 31 00:04:48,957 --> 00:04:49,999 Here we are! 32 00:04:58,466 --> 00:04:59,175 Sorry! 33 00:04:59,342 --> 00:05:01,177 - Be careful! - Sorry, honey. 34 00:05:01,469 --> 00:05:03,846 It's burning hot. Stop, I got it. 35 00:05:05,181 --> 00:05:06,724 Sorry, I'm sort of hyper. 36 00:05:06,891 --> 00:05:08,184 I'm going to RAID. 37 00:05:08,351 --> 00:05:09,352 Again? 38 00:05:09,686 --> 00:05:12,563 You went 3 months ago. You can't apply twice! 39 00:05:12,855 --> 00:05:14,482 Wait for a response. 40 00:05:14,649 --> 00:05:16,734 It's a demo day. Aime invited me. 41 00:05:17,068 --> 00:05:18,486 I was thinking, 42 00:05:19,070 --> 00:05:23,116 in case they turn you down again, you should let it go... 43 00:05:26,369 --> 00:05:27,370 Not get depressed. 44 00:05:28,329 --> 00:05:30,623 Relax. This time I get in. I know it. 45 00:05:30,790 --> 00:05:31,874 I can feel it. 46 00:05:33,793 --> 00:05:35,003 We train every day. 47 00:05:36,004 --> 00:05:37,672 We constantly strive, 48 00:05:37,839 --> 00:05:39,632 and humility is our watchword. 49 00:05:39,924 --> 00:05:43,803 R.A.I.D. means Reconnaissance, Assistance, Intervention, 50 00:05:44,053 --> 00:05:45,263 Dissuasion! 51 00:05:46,305 --> 00:05:48,016 Our rifles bear the motto, 52 00:05:48,182 --> 00:05:49,350 ''ultima ratio''. 53 00:05:49,517 --> 00:05:50,727 Last recourse. 54 00:05:50,893 --> 00:05:54,022 We are not gung-ho. Killing is never victory. 55 00:05:54,188 --> 00:05:55,690 - Get away! - Drop it! 56 00:05:58,359 --> 00:05:59,652 Show me your hands! 57 00:06:01,195 --> 00:06:03,197 We must master every environment, 58 00:06:03,906 --> 00:06:05,533 adapt to every situation. 59 00:06:05,700 --> 00:06:07,326 Our elite unit's motto: 60 00:06:07,493 --> 00:06:09,203 ''Serve, never falter!'' 61 00:06:13,916 --> 00:06:14,709 You all right? 62 00:06:15,084 --> 00:06:17,795 Fine. I'm all right. I got this. 63 00:06:18,755 --> 00:06:20,339 Don't help me. 64 00:06:21,257 --> 00:06:24,302 And that is why we train. 65 00:06:26,304 --> 00:06:29,390 Nothing serious, Gene. You're in good physical shape. 66 00:06:29,974 --> 00:06:31,851 - So what was it? - I don't know. 67 00:06:32,018 --> 00:06:34,395 A dizzy spell due to fatigue. 68 00:06:34,729 --> 00:06:36,314 - Lack of sleep. - And age. 69 00:06:36,814 --> 00:06:39,233 Gene, you're 44. You're OK. 70 00:06:41,652 --> 00:06:44,322 What? Go ahead, give it to me straight. 71 00:06:46,365 --> 00:06:48,701 The whole unit feels you've changed. 72 00:06:48,868 --> 00:06:50,244 Very somber, since... 73 00:06:50,411 --> 00:06:52,080 Nothing to do with it. 74 00:06:52,246 --> 00:06:54,123 What did you hear? From who? 75 00:06:54,290 --> 00:06:56,918 No one, nothing. Nothing against you. 76 00:06:57,418 --> 00:06:59,170 Do you get out? Have fun? 77 00:07:01,255 --> 00:07:02,256 Seeing anyone? 78 00:07:02,548 --> 00:07:05,259 I'm fine on my own. No betrayal, no let-down. 79 00:07:05,426 --> 00:07:08,137 Smile. No one remembers if you have any teeth. 80 00:07:10,556 --> 00:07:12,058 There. Bye. 81 00:07:16,813 --> 00:07:18,898 Take him off active duty a while. 82 00:07:20,274 --> 00:07:23,861 No, he's one of my most experienced men. Even off his game. 83 00:07:24,237 --> 00:07:27,281 - A troubled vet hurts the unit. - He's irascible. 84 00:07:27,615 --> 00:07:29,534 Since his break-up, he's in a slump. 85 00:07:29,700 --> 00:07:32,245 Everyone wonders if he's really... jinxed. 86 00:07:32,870 --> 00:07:34,831 He needs to find his confidence. 87 00:07:37,041 --> 00:07:39,335 I'll think it over. Thanks, Doc. 88 00:08:02,150 --> 00:08:03,401 Morning! 89 00:08:04,402 --> 00:08:07,238 Carry on, I don't care. I just want coffee. 90 00:08:07,405 --> 00:08:09,115 Unless you want help on a case? 91 00:08:09,490 --> 00:08:10,700 No, we're fine. 92 00:08:10,867 --> 00:08:12,076 Thanks anyway. 93 00:08:14,912 --> 00:08:16,330 Thanks, Pasquali. 94 00:08:16,873 --> 00:08:17,623 Come with me. 95 00:08:23,129 --> 00:08:24,797 Your answer from RAID. 96 00:08:26,924 --> 00:08:28,134 I can't believe it! 97 00:08:29,051 --> 00:08:31,596 Declined. Once again. 98 00:08:32,305 --> 00:08:36,100 Yeah, but why'd you say I wounded a fellow cop on the range? 99 00:08:38,102 --> 00:08:39,562 Because it's true. 100 00:08:40,521 --> 00:08:41,731 You want me rejected. 101 00:08:42,231 --> 00:08:44,817 I want to see you at the heart of the action, 102 00:08:44,984 --> 00:08:46,736 and far from my police station. 103 00:08:46,903 --> 00:08:48,571 Don't make fun of me, Captain. 104 00:08:48,738 --> 00:08:51,032 Pasquali, you have good qualities. 105 00:08:51,199 --> 00:08:54,785 A keen sense of justice. But you're too invested. 106 00:08:54,952 --> 00:08:56,037 I need action. 107 00:08:56,204 --> 00:08:59,081 In the field. That's how you really become a cop. 108 00:09:00,041 --> 00:09:01,918 I have a super-cop mentality. 109 00:09:04,295 --> 00:09:06,505 Took the words right out of my mouth. 110 00:09:06,964 --> 00:09:08,507 Listen up. 111 00:09:09,175 --> 00:09:13,387 A little understanding for Pasquali, once again turned down by RAID. 112 00:09:13,554 --> 00:09:14,513 - No! - Really? 113 00:09:15,097 --> 00:09:16,933 - That's crazy. - Enough! 114 00:09:17,183 --> 00:09:18,559 Include her. 115 00:09:18,726 --> 00:09:21,354 Find her some interesting cases. 116 00:09:22,021 --> 00:09:25,983 The retired prefect just called. Another car parked in his driveway. 117 00:09:27,109 --> 00:09:28,236 That's good. 118 00:09:28,527 --> 00:09:29,904 There you go! 119 00:09:30,279 --> 00:09:32,114 Come on. In the saddle! 120 00:09:43,042 --> 00:09:44,418 Hello. P.O. Pasquali. 121 00:09:45,294 --> 00:09:46,837 Where's the tow truck? 122 00:09:47,004 --> 00:09:49,340 I have to go. My doctor's waiting. 123 00:09:49,507 --> 00:09:51,259 Hang on. Let's run the plates, 124 00:09:51,634 --> 00:09:53,094 dust for fingerprints, 125 00:09:53,511 --> 00:09:55,596 make sure there's no car bomb. 126 00:09:55,763 --> 00:09:56,514 Car bomb? 127 00:09:56,681 --> 00:09:58,099 Why would there be? 128 00:09:58,516 --> 00:10:00,309 I've lived here 53 years. 129 00:10:01,435 --> 00:10:03,104 It's a quiet neighborhood. 130 00:10:03,271 --> 00:10:04,689 Too quiet, right? 131 00:10:05,356 --> 00:10:08,651 This is about some yokel who parked in my driveway! 132 00:10:15,908 --> 00:10:17,243 Look at this. 133 00:10:18,119 --> 00:10:19,704 Stupid bitch! 134 00:10:19,870 --> 00:10:21,205 I got this. The door! 135 00:10:21,998 --> 00:10:23,040 Good to go. 136 00:10:25,710 --> 00:10:27,044 Let's go. 137 00:10:56,741 --> 00:10:57,700 Don't move. 138 00:10:58,367 --> 00:10:59,285 Woman out! 139 00:11:11,839 --> 00:11:13,549 Wait! I was just leaving! 140 00:11:13,758 --> 00:11:15,968 - Wonderful! - I'm sorry, sir. 141 00:11:16,135 --> 00:11:18,304 - This is your vehicle. - I'm leaving. 142 00:11:18,471 --> 00:11:21,265 - Son of a bitch... - ''Bitch''? Insulting an officer. 143 00:11:22,183 --> 00:11:23,351 That a goddamn joke? 144 00:11:23,517 --> 00:11:24,435 Two counts. 145 00:11:25,061 --> 00:11:26,479 - Shit! - Three. 146 00:11:26,771 --> 00:11:28,064 Hang on there! 147 00:11:28,522 --> 00:11:29,690 You're hurting me! 148 00:11:29,857 --> 00:11:31,025 What are you doing? 149 00:11:31,192 --> 00:11:32,610 Let him go! 150 00:11:32,777 --> 00:11:35,654 Armed robbery in progress. A ve n u e de S u ffr e n. 151 00:11:35,821 --> 00:11:36,906 That's near here! 152 00:11:56,550 --> 00:11:58,302 Responding to armed... 153 00:12:01,806 --> 00:12:04,767 Get away! There's a robbery! Go! Quick! 154 00:12:06,268 --> 00:12:06,936 Your bag! 155 00:12:12,108 --> 00:12:13,234 Don't move. 156 00:12:15,444 --> 00:12:16,570 No what? 157 00:12:25,371 --> 00:12:27,164 Sorry I pistol-whipped you. 158 00:12:32,378 --> 00:12:33,963 Bleeding stopped! 159 00:12:36,132 --> 00:12:38,092 They had good disguises. 160 00:12:40,136 --> 00:12:41,387 Captain? 161 00:12:42,263 --> 00:12:44,140 No, I won't touch anything. 162 00:12:44,765 --> 00:12:45,975 See you in a few! 163 00:12:46,183 --> 00:12:47,143 Back-up's coming. 164 00:12:48,978 --> 00:12:49,854 Shit... 165 00:12:51,981 --> 00:12:53,524 Whose gun is that? 166 00:12:54,400 --> 00:12:55,401 A robber's. 167 00:12:56,402 --> 00:12:57,445 Those amateurs! 168 00:12:58,487 --> 00:12:59,780 New one on me! 169 00:12:59,947 --> 00:13:01,615 Do you have a plastic bag? 170 00:13:02,616 --> 00:13:04,201 There. Thanks. 171 00:13:06,287 --> 00:13:07,204 Thank you. 172 00:13:17,631 --> 00:13:18,924 Oh shit. 173 00:13:24,096 --> 00:13:25,097 Careful... 174 00:13:25,806 --> 00:13:26,891 It's loaded. 175 00:13:29,268 --> 00:13:30,436 Good news. 176 00:13:30,603 --> 00:13:32,605 You're on the robbery case. 177 00:13:36,233 --> 00:13:37,359 Why? 178 00:13:37,526 --> 00:13:40,863 Because you already did so much at the crime scene. 179 00:13:42,615 --> 00:13:45,451 I have a theory. Disguise, M.O. The Leopard Gang. 180 00:13:45,993 --> 00:13:47,703 Spare me your theories. 181 00:13:47,870 --> 00:13:50,789 The central figure has already been identified, 182 00:13:50,956 --> 00:13:52,750 thanks to fingerprints, 183 00:13:53,000 --> 00:13:53,751 DNA. 184 00:13:54,335 --> 00:13:55,211 You know him. 185 00:13:57,129 --> 00:13:57,796 Who? 186 00:13:58,339 --> 00:14:00,007 5'9, slight build, 187 00:14:00,716 --> 00:14:02,218 size 6 shoe, 188 00:14:02,551 --> 00:14:04,178 shoulder-length brown hair, 189 00:14:04,720 --> 00:14:05,930 absent-minded, 190 00:14:06,096 --> 00:14:08,265 favors blue clothing. 191 00:14:09,141 --> 00:14:12,186 Doesn't jibe. I have tall, hairpiece, phony beard. 192 00:14:12,728 --> 00:14:14,396 - Don't recognize that? - No. 193 00:14:14,563 --> 00:14:15,856 Want to see a sketch? 194 00:14:16,023 --> 00:14:16,774 Of course. 195 00:14:21,612 --> 00:14:22,613 Oh thanks. 196 00:14:22,905 --> 00:14:25,574 I can't believe what an idiot she is! 197 00:14:25,950 --> 00:14:27,618 - What? - You are the suspect! 198 00:14:27,785 --> 00:14:30,955 Your DNA is all over the scene! And your prints! 199 00:14:31,330 --> 00:14:34,208 On the suspect's gun. The one you helped escape! 200 00:14:34,375 --> 00:14:35,251 I'm sorry... 201 00:14:35,417 --> 00:14:36,168 Sorry! 202 00:14:36,377 --> 00:14:38,254 - I tried... - You're suspended! 203 00:14:38,712 --> 00:14:39,588 Enough! 204 00:14:39,755 --> 00:14:41,131 Get out of my sight. 205 00:14:50,224 --> 00:14:51,350 Sorry, Aime. 206 00:14:53,852 --> 00:14:56,689 Killing your trainer won't get you into RAID. 207 00:14:56,855 --> 00:14:58,649 Sorry, I'm a little on edge. 208 00:14:58,816 --> 00:15:00,985 Jo, whatever your emotional state, 209 00:15:01,151 --> 00:15:03,112 you must maintain self-control. 210 00:15:03,279 --> 00:15:04,363 Come on. 211 00:15:06,615 --> 00:15:08,117 What's the matter, kid? 212 00:15:08,993 --> 00:15:10,536 I meant to tell you... 213 00:15:10,703 --> 00:15:13,789 I got suspended and I got turned down by RAID again. 214 00:15:13,956 --> 00:15:14,957 Sorry. 215 00:15:15,499 --> 00:15:17,251 Never give up, you hear? 216 00:15:29,138 --> 00:15:32,308 Now the lovebirds choose their wedding starters. 217 00:15:32,474 --> 00:15:35,728 Perigord foie gras on a bed of lamb lettuce, 218 00:15:35,894 --> 00:15:38,564 or sea scallops with radicchio. 219 00:15:38,731 --> 00:15:40,024 - Enjoy. - Thank you. 220 00:15:40,941 --> 00:15:42,067 What do you say? 221 00:15:42,359 --> 00:15:44,278 I'm not hungry. You choose. 222 00:15:44,820 --> 00:15:47,615 Joanna, take the RAID rejection as a sign. 223 00:15:47,781 --> 00:15:49,241 You're getting married. 224 00:15:49,408 --> 00:15:51,243 You've made a very good match! 225 00:15:51,410 --> 00:15:54,204 - Don't interrupt me. - I'm not, Bernard. 226 00:15:54,622 --> 00:15:56,665 - I'm adding on. - You're interrupting! 227 00:15:57,291 --> 00:16:01,211 Not everyone marries the heir to the top European tire company. 228 00:16:02,087 --> 00:16:03,422 Marie-Caroline, calm down. 229 00:16:03,589 --> 00:16:04,965 I am calm. 230 00:16:05,299 --> 00:16:06,967 - Mom... - What? 231 00:16:07,801 --> 00:16:09,928 I'll probably leave the police and... 232 00:16:10,846 --> 00:16:12,765 Finally, you're talking sense! 233 00:16:13,432 --> 00:16:14,475 Let her finish. 234 00:16:14,642 --> 00:16:16,810 What? I paid her a compliment. 235 00:16:17,186 --> 00:16:20,481 Hang on. Leave the police and do what? 236 00:16:21,482 --> 00:16:23,525 No! Not the French Foreign Legion! 237 00:16:24,443 --> 00:16:27,154 Months before your wedding, join the Legion? 238 00:16:27,613 --> 00:16:29,490 That's what you're thinking? 239 00:16:29,657 --> 00:16:30,783 I don't get you. 240 00:16:31,825 --> 00:16:33,118 There's Dad. 241 00:16:34,119 --> 00:16:35,621 My big girl! 242 00:16:40,167 --> 00:16:41,794 - Evening. - Minister. 243 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 Sorry. Urgent business at the ministry. 244 00:16:44,755 --> 00:16:46,131 The nation comes first! 245 00:16:47,132 --> 00:16:49,593 Let's not go overboard. 246 00:16:49,760 --> 00:16:51,637 Two armed robberies in a week 247 00:16:51,804 --> 00:16:54,890 by that Serbian gang, the Leopards. It's worrisome. 248 00:16:55,432 --> 00:16:57,976 We've moved up to alert level 4. 249 00:16:58,435 --> 00:17:01,814 I hear the police helped the robbers get away! 250 00:17:05,776 --> 00:17:07,444 New bodyguard, Dad? 251 00:17:07,736 --> 00:17:08,946 Leave him be. 252 00:17:10,364 --> 00:17:11,615 What's your name? 253 00:17:11,782 --> 00:17:13,784 You Krav Maga or Pencak-Silat? 254 00:17:14,326 --> 00:17:15,577 Jo, give him a break. 255 00:17:15,744 --> 00:17:17,287 Darling, come sit down. 256 00:17:18,497 --> 00:17:20,124 - Connected? - Joanna! 257 00:17:20,457 --> 00:17:22,126 Reflex! You armed? 258 00:17:22,292 --> 00:17:23,335 Reflex! 259 00:17:23,502 --> 00:17:24,920 Why is she so tense? 260 00:17:25,879 --> 00:17:27,756 - Big guy, huh? - Please. 261 00:17:28,882 --> 00:17:30,217 Ever seen this? 262 00:17:31,135 --> 00:17:32,344 Annoying, right? 263 00:17:33,762 --> 00:17:36,598 RAID turned her down again. She's very uptight. 264 00:17:38,142 --> 00:17:39,226 A double! 265 00:17:42,604 --> 00:17:43,772 I got you there. 266 00:17:58,537 --> 00:17:59,997 - Sir? - Yes, Samia? 267 00:18:00,164 --> 00:18:02,207 The Minister of the Interior is here. 268 00:18:02,374 --> 00:18:03,083 Why? 269 00:18:03,667 --> 00:18:04,793 A private chat. 270 00:18:06,086 --> 00:18:07,171 Minister! 271 00:18:08,255 --> 00:18:09,465 Thank you, Samia. 272 00:18:24,897 --> 00:18:28,150 Sorry, sir. But I... can't help you. 273 00:18:30,068 --> 00:18:32,196 Why? You won't take a woman? 274 00:18:34,406 --> 00:18:37,284 Read her file again. It's not good. 275 00:18:37,868 --> 00:18:39,536 She's not that bad. 276 00:18:39,703 --> 00:18:41,663 She's not bad, she's a zero. 277 00:18:43,123 --> 00:18:44,458 A total zero. 278 00:18:45,083 --> 00:18:46,293 A zero? My daughter? 279 00:18:46,585 --> 00:18:49,713 Sorry, but this is the worst file I've ever seen. 280 00:18:51,465 --> 00:18:52,549 That right? 281 00:18:53,300 --> 00:18:55,177 I'm surprised she ever made cop. 282 00:18:55,552 --> 00:18:57,638 Enough. Don't rub it in, Legrand. 283 00:18:59,264 --> 00:19:01,391 I'm not saying take her for RAID. 284 00:19:01,558 --> 00:19:03,852 Just let her go through training. 285 00:19:04,019 --> 00:19:07,481 Put her through the ringer, while keeping an eye on her. 286 00:19:07,648 --> 00:19:10,567 Make her regret the whole thing, kick her out. 287 00:19:10,943 --> 00:19:11,902 Case closed. 288 00:19:12,653 --> 00:19:14,822 How do I justify it to my guys? 289 00:19:14,988 --> 00:19:17,449 I'm sure you'll find a way. Just one thing: 290 00:19:18,075 --> 00:19:21,119 this is confidential. It never leaves this office. 291 00:19:21,537 --> 00:19:22,412 In 2 months, 292 00:19:22,704 --> 00:19:25,207 she gives up, quits. It's all settled. 293 00:19:27,000 --> 00:19:28,210 Sorry, can't do it. 294 00:19:29,795 --> 00:19:31,129 What a pity. 295 00:19:31,880 --> 00:19:33,590 You disappoint me, Legrand. 296 00:19:33,841 --> 00:19:36,510 I was going to approve your budget increase. 297 00:19:36,677 --> 00:19:38,637 Now the G.I.G.N. will get it. 298 00:19:39,012 --> 00:19:40,514 Are you blackmailing me? 299 00:19:40,681 --> 00:19:42,349 Don't be melodramatic. No! 300 00:19:43,642 --> 00:19:45,227 One hand washes the other! 301 00:19:46,687 --> 00:19:47,354 Legrand... 302 00:19:49,106 --> 00:19:49,898 Come on. 303 00:19:51,733 --> 00:19:52,526 Patrick! 304 00:19:52,776 --> 00:19:53,485 Minister. 305 00:19:54,695 --> 00:19:55,737 I can't. 306 00:19:59,157 --> 00:20:00,200 Can't. 307 00:20:04,788 --> 00:20:05,956 Froissard. 308 00:20:06,456 --> 00:20:07,875 I need to talk to you. 309 00:20:12,796 --> 00:20:14,131 What's up, boss? 310 00:20:14,423 --> 00:20:16,675 I'm putting you in charge of recruits. 311 00:20:18,135 --> 00:20:21,805 Thanks for the confidence. Training elite officers is an honor. 312 00:20:22,431 --> 00:20:25,392 Good. You'll manage new arrivals, starting Monday. 313 00:20:25,851 --> 00:20:27,102 Yes, sir. 314 00:20:42,451 --> 00:20:43,869 - I'm fine. - Can you get up? 315 00:20:44,036 --> 00:20:45,203 Don't touch me. 316 00:20:46,872 --> 00:20:48,248 ''Gene the jinx''. 317 00:20:57,674 --> 00:20:58,842 Honey. 318 00:21:01,261 --> 00:21:03,055 I'm tired of wedding tasting. 319 00:21:03,263 --> 00:21:05,891 - You do it. - Not the wedding. This! 320 00:21:09,561 --> 00:21:11,104 ''Dear Joanna Pasquali, 321 00:21:11,271 --> 00:21:14,274 ''Due to an error,'' blah-blah... ''application... 322 00:21:14,441 --> 00:21:18,612 ''we are happy to inform you that you are qualified to join...'' 323 00:21:18,946 --> 00:21:19,696 That's right. 324 00:21:20,280 --> 00:21:21,198 RAID. 325 00:21:21,782 --> 00:21:22,783 You're in RAID. 326 00:21:24,660 --> 00:21:25,535 Unbelievable! 327 00:21:56,608 --> 00:21:57,734 What's that? 328 00:21:57,901 --> 00:21:59,861 They won't have much of this. 329 00:22:00,028 --> 00:22:04,157 Body lotion and facial cream. To stay beautiful and feminine. 330 00:22:06,118 --> 00:22:09,413 - Thanks for letting me live my dream. - I'll miss you. 331 00:22:14,584 --> 00:22:16,461 Careful. They're a macho bunch. 332 00:22:16,753 --> 00:22:19,172 No, honey. Not anymore. 333 00:22:20,298 --> 00:22:21,925 Thanks, Vincent. Next! 334 00:22:25,053 --> 00:22:27,389 Secretarial, nursing or food services? 335 00:22:29,182 --> 00:22:32,936 Cleaning! I'm a woman, so ''cleaning woman''. 336 00:22:34,062 --> 00:22:35,772 Wrong building. 337 00:22:35,939 --> 00:22:39,192 Many men have trouble reading. I'm here to join RAID. 338 00:22:57,377 --> 00:22:59,379 Please call me ASAP. Legrand 339 00:23:04,301 --> 00:23:05,302 Stay there. 340 00:23:07,179 --> 00:23:08,972 Joanna Pasquali is here. 341 00:23:11,308 --> 00:23:12,392 Come see me. 342 00:23:16,396 --> 00:23:18,106 A broad endangers the unit. 343 00:23:18,273 --> 00:23:21,610 A ''woman'', Froissard. Spare me your sexist expressions. 344 00:23:21,777 --> 00:23:23,070 I'm not sexist. 345 00:23:23,236 --> 00:23:26,281 But you know as well as I, you can't trust a woman. 346 00:23:26,448 --> 00:23:28,450 Do you hear yourself? 347 00:23:28,950 --> 00:23:32,329 What? No one will feel safe partnering with that. 348 00:23:32,579 --> 00:23:34,998 A woman isn't built to carry the load. 349 00:23:35,373 --> 00:23:37,417 90 lbs. of equipment! 350 00:23:37,584 --> 00:23:38,543 On assignment, 351 00:23:38,710 --> 00:23:41,963 we'll have to carry her! We can't cover front and back! 352 00:23:42,297 --> 00:23:43,715 She's in training now. 353 00:23:45,008 --> 00:23:47,761 Woman can't handle danger. They scream. 354 00:23:48,386 --> 00:23:49,179 Sure! 355 00:23:49,346 --> 00:23:51,389 They're afraid. They cry. 356 00:23:51,556 --> 00:23:55,102 They bust a nail, get their hair caught, wear make-up on a stake-out! 357 00:23:55,268 --> 00:23:57,229 Gene, we have a woman. Period. 358 00:24:00,065 --> 00:24:04,069 They always have to pee. Our jumpsuits don't have flaps! 359 00:24:04,236 --> 00:24:05,487 You're not sexist. 360 00:24:05,654 --> 00:24:07,114 Sorry, my mistake. 361 00:24:07,823 --> 00:24:09,533 - You done? - No! 362 00:24:09,699 --> 00:24:11,701 They have no sense of direction! 363 00:24:11,868 --> 00:24:14,704 They can't even park a car. Seen our trucks? 364 00:24:14,871 --> 00:24:18,458 The worst part is the treachery of br... women. 365 00:24:19,626 --> 00:24:21,878 They tease guys, spread discord. 366 00:24:22,045 --> 00:24:24,506 Enough! I know you have issues with women. 367 00:24:24,673 --> 00:24:28,051 No, with one woman. Unfortunately, she was my wife. 368 00:24:28,218 --> 00:24:31,429 I love women... when they stay where they belong. 369 00:24:31,596 --> 00:24:33,807 A woman is fragile. 370 00:24:34,057 --> 00:24:36,268 She's like a small wounded animal. 371 00:24:36,434 --> 00:24:40,522 This one is like a tiny bird, fallen from a nest, with a broken leg. 372 00:24:40,689 --> 00:24:42,315 Seriously. That in RAID? 373 00:24:42,482 --> 00:24:44,151 Shut up and listen to me. 374 00:24:44,317 --> 00:24:48,155 I've seen her file, she has some impressive talents. 375 00:24:48,697 --> 00:24:51,825 Hidden talents. Perfect fit for our unit. But a woman. 376 00:24:59,749 --> 00:25:00,834 Let me see! 377 00:25:02,252 --> 00:25:03,420 I can't. 378 00:25:04,045 --> 00:25:05,088 Can't. 379 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 Same name as the Interior Minister? 380 00:25:07,591 --> 00:25:10,594 That's unrelated. He's her father but it's unrelated. 381 00:25:11,553 --> 00:25:14,264 I get it. So it becomes my problem. 382 00:25:14,598 --> 00:25:17,684 I'm warning you, first chance I get, she's gone! 383 00:25:23,773 --> 00:25:24,816 Welcome, men. 384 00:25:24,983 --> 00:25:26,193 And women. 385 00:25:28,737 --> 00:25:30,113 Yeah, women. 386 00:25:30,572 --> 00:25:32,741 I'm Gene Froissard, training leader. 387 00:25:33,033 --> 00:25:35,493 I've been with RAID almost 12 years. 388 00:25:35,660 --> 00:25:38,455 You are France's best policemen. 389 00:25:38,622 --> 00:25:39,915 And policewomen. 390 00:25:40,498 --> 00:25:41,499 Policewomen... 391 00:25:41,666 --> 00:25:43,752 - Yeah, right. - That's it. 392 00:25:43,919 --> 00:25:44,794 With me... 393 00:25:45,879 --> 00:25:47,672 However! Last year, 394 00:25:48,215 --> 00:25:51,301 out of 20 selected only 1 made the squad. 395 00:25:51,468 --> 00:25:52,844 So don't get cocky. 396 00:25:53,261 --> 00:25:55,639 Your first lesson will be humility. 397 00:25:55,805 --> 00:25:58,934 He who serves only himself has a fool for a master! 398 00:26:02,646 --> 00:26:04,606 - Can I ask a question? - No! 399 00:26:05,232 --> 00:26:06,483 There are 16 of you. 400 00:26:06,650 --> 00:26:08,360 Four bunks to a dorm, 401 00:26:08,526 --> 00:26:10,445 give me 4 groups of 4. 402 00:26:21,289 --> 00:26:24,417 Now that is one group of sixteen. 403 00:26:24,584 --> 00:26:25,877 I said 4 of 4. 404 00:26:26,294 --> 00:26:27,379 Let's go, guys. 405 00:26:27,545 --> 00:26:28,588 And gals! 406 00:26:36,721 --> 00:26:37,722 Hang on. 407 00:26:37,889 --> 00:26:39,891 There are 8 with the girl-thing. 408 00:26:40,517 --> 00:26:43,270 All right, give me 5 groups of 3 men, 409 00:26:43,561 --> 00:26:44,562 and Pasquali 410 00:26:44,729 --> 00:26:46,481 1 group of 1 man. Woman. 411 00:26:49,359 --> 00:26:52,904 Excuse me, but not fitting in would disqualify me. 412 00:26:53,488 --> 00:26:54,948 If I'm alone, I'm out. 413 00:26:56,408 --> 00:26:59,035 She's right. That's unfair to her. 414 00:26:59,202 --> 00:27:01,288 - I'll volunteer. - So will I. 415 00:27:01,621 --> 00:27:02,956 Silence! 416 00:27:03,581 --> 00:27:06,042 You, you and you with Pasquali, 417 00:27:06,209 --> 00:27:08,128 and you with that group of 3. 418 00:27:08,295 --> 00:27:10,964 Drop your gear and get into yourjumpsuits. Go! 419 00:27:20,015 --> 00:27:22,392 By the way, Pasquali? 420 00:27:22,559 --> 00:27:23,810 Like the Minister? 421 00:27:25,061 --> 00:27:28,023 Unrelated. He's her father, but it's unrelated. 422 00:27:29,482 --> 00:27:30,358 Got it. 423 00:27:30,567 --> 00:27:32,068 - I'm Yanis. - Greg. 424 00:27:32,235 --> 00:27:34,154 - My name's William. - Jo. 425 00:27:34,321 --> 00:27:35,989 Joelle? Josephine? 426 00:27:36,156 --> 00:27:37,490 Josette? Jocqueline? 427 00:27:37,657 --> 00:27:39,659 Joanna. Everyone calls me Jo. 428 00:27:55,842 --> 00:27:57,427 Use your legs. 429 00:27:58,094 --> 00:27:59,846 Try harder. Push that leg. 430 00:28:00,930 --> 00:28:02,640 Lift your left foot a little. 431 00:28:02,974 --> 00:28:04,267 No, the other leg! 432 00:28:07,979 --> 00:28:09,189 Right hand extended. 433 00:28:10,815 --> 00:28:12,025 She'll never do it. 434 00:28:38,676 --> 00:28:40,804 Release safety! Weapons cocked! 435 00:28:48,103 --> 00:28:49,854 The bad guys are on that side. 436 00:28:53,316 --> 00:28:54,317 Pasquali. 437 00:29:06,371 --> 00:29:07,163 Almost there? 438 00:29:07,914 --> 00:29:09,082 She's almost disqualified. 439 00:29:09,249 --> 00:29:10,250 - What? - Get down. 440 00:29:28,143 --> 00:29:29,102 Sorry. 441 00:29:31,146 --> 00:29:32,439 She's disqualified. She... 442 00:29:32,605 --> 00:29:35,358 No! The enemy has been neutralized. 443 00:29:36,234 --> 00:29:37,110 Yeah, but... 444 00:29:47,537 --> 00:29:49,497 What is that jungle camouflage? 445 00:29:52,709 --> 00:29:55,753 Oh, right! Sorry. It's a Guerlain facial mask. 446 00:29:55,920 --> 00:29:57,755 I had no time to remove it. 447 00:29:58,465 --> 00:29:59,549 Sorry. 448 00:30:02,635 --> 00:30:03,595 Got visual! 449 00:30:08,433 --> 00:30:10,143 Subdued him without killing. 450 00:30:11,603 --> 00:30:13,730 Good, but after gaining control, 451 00:30:13,897 --> 00:30:15,773 remain on alert at all times. 452 00:30:24,449 --> 00:30:26,284 Nice. You killed your partner. 453 00:30:26,534 --> 00:30:27,243 I'm so sorry. 454 00:30:31,539 --> 00:30:32,540 A RAID shield. 455 00:30:34,667 --> 00:30:36,044 A RAID helmet. 456 00:30:38,046 --> 00:30:40,006 A RAID attack dog. 457 00:30:40,173 --> 00:30:41,216 All right. 458 00:30:42,550 --> 00:30:44,677 Two RAID agents in the field. 459 00:30:47,347 --> 00:30:50,350 - Two RAID agents? - Yeah, you can see them. 460 00:30:54,604 --> 00:30:57,690 The RAID logo. Of course. 461 00:30:58,483 --> 00:31:01,027 - A pistol. - A RAID pistol? 462 00:31:01,778 --> 00:31:03,154 Not necessarily. 463 00:31:03,571 --> 00:31:04,697 Why? 464 00:31:05,031 --> 00:31:06,032 No reason. 465 00:31:06,783 --> 00:31:10,078 - Pasquali? - Totally obsessed by RAID. 466 00:31:10,245 --> 00:31:11,204 I agree. 467 00:31:11,704 --> 00:31:15,500 Her written tests are good, but I can't form an opinion. 468 00:31:15,667 --> 00:31:18,086 Either brilliant, or totally stupid. 469 00:31:19,045 --> 00:31:20,838 I favor the latter theory. 470 00:31:21,965 --> 00:31:25,343 But she's fearless. She takes on every challenge. 471 00:31:25,510 --> 00:31:27,262 Sure, she's reckless. 472 00:31:27,428 --> 00:31:29,973 Clumsy, naive, weak. She's a woman. 473 00:31:30,139 --> 00:31:31,057 She's a..? 474 00:31:32,433 --> 00:31:34,936 A wo- mess. She's a mess. 475 00:31:36,854 --> 00:31:38,898 Really, how long can this go on? 476 00:31:39,357 --> 00:31:41,442 Naive, clumsy, but... 477 00:31:41,609 --> 00:31:43,069 courageous and stubborn. 478 00:31:43,319 --> 00:31:44,320 She stays for now. 479 00:31:46,239 --> 00:31:48,533 Your gear, including weapon, is 90 lbs. 480 00:31:48,700 --> 00:31:51,077 On assignment, you must have reflexes 481 00:31:51,244 --> 00:31:54,372 and agility to meet danger and extreme situations 482 00:31:54,539 --> 00:31:56,541 like the one you'll now encounter. 483 00:32:40,877 --> 00:32:41,878 Nice going. 484 00:32:46,090 --> 00:32:47,592 We better pull her out. 485 00:32:47,759 --> 00:32:49,719 No! She's still making bubbles. 486 00:32:55,975 --> 00:32:57,852 It's been a while now. 487 00:32:58,227 --> 00:33:00,396 Pasquali! 488 00:33:00,980 --> 00:33:03,566 Too long! Come on up! 489 00:33:07,111 --> 00:33:08,905 Go in after her. 490 00:33:17,538 --> 00:33:18,581 You all right? 491 00:33:18,790 --> 00:33:20,166 He's hard on you. 492 00:33:20,333 --> 00:33:22,210 Yeah, he doesn't like you. 493 00:33:22,585 --> 00:33:23,795 He likes no one. 494 00:33:24,253 --> 00:33:25,254 Here. 495 00:33:25,421 --> 00:33:27,256 No, I think I'm good. 496 00:34:43,916 --> 00:34:46,210 Pasquali against... Rousseau. 497 00:34:49,422 --> 00:34:50,840 Yeah, go ahead. 498 00:34:56,387 --> 00:34:57,638 I can't hit a woman. 499 00:35:00,057 --> 00:35:01,851 Know what? Go play elsewhere. 500 00:35:02,894 --> 00:35:05,480 I'm a RAID agent. You're the girl. Fight! 501 00:35:11,444 --> 00:35:14,363 - She's got skills. - A retired RAID agent trains her. 502 00:35:18,159 --> 00:35:19,076 Enough, Rousseau! 503 00:35:19,786 --> 00:35:21,746 RAID agents keep their cool. Out. 504 00:35:22,246 --> 00:35:23,080 Get out. 505 00:35:23,247 --> 00:35:26,125 Sorry, Jo. You all right? Come on, up. 506 00:35:33,090 --> 00:35:34,050 There. 507 00:35:39,263 --> 00:35:41,808 - Good fight. You got guts. - Thanks. 508 00:35:42,475 --> 00:35:45,311 If you're sore tomorrow, ask for Lopez. 509 00:35:45,645 --> 00:35:47,146 I do Portuguese massage. 510 00:35:47,313 --> 00:35:49,190 Portuguese massage? New to me. 511 00:35:49,565 --> 00:35:52,109 A little like Brazilian, but more sensual. 512 00:35:52,485 --> 00:35:53,861 - Get my drift? - Oh yeah. 513 00:35:54,028 --> 00:35:56,280 Let's go! Everyone in the showers! 514 00:35:56,447 --> 00:35:57,448 Move it! 515 00:36:01,327 --> 00:36:03,663 Wash her back with Portuguese soap, too? 516 00:36:04,580 --> 00:36:06,541 What is it, Gene? Jealous? 517 00:36:08,584 --> 00:36:10,169 Give me a break. 518 00:36:10,336 --> 00:36:12,839 She's my recruit. That appropriate behavior? 519 00:36:13,005 --> 00:36:14,090 Is this Spring Break? 520 00:36:14,549 --> 00:36:16,008 Chill out. What's wrong? 521 00:36:16,175 --> 00:36:18,469 Drop it. Keep your distance from her. 522 00:36:18,761 --> 00:36:19,929 Or else what? 523 00:36:20,096 --> 00:36:21,347 - Or else? - Yeah? 524 00:36:37,697 --> 00:36:38,906 I'm listening. 525 00:36:39,365 --> 00:36:40,950 - It was me. - Nothing happened. 526 00:36:41,325 --> 00:36:42,326 Nothing? 527 00:36:42,660 --> 00:36:43,744 Look in a mirror? 528 00:36:44,579 --> 00:36:45,538 You mean this? 529 00:36:45,705 --> 00:36:47,373 No, that's nothing. 530 00:36:47,540 --> 00:36:48,916 It's just... 531 00:36:49,292 --> 00:36:52,295 We were teaching the rooks new fight techniques. 532 00:36:52,628 --> 00:36:53,713 Right, Gene? 533 00:36:54,297 --> 00:36:56,215 Yeah, that's right. 534 00:36:56,382 --> 00:36:59,552 Street combat in realistic conditions. 535 00:36:59,927 --> 00:37:02,430 With actual blows. Violent. 536 00:37:02,597 --> 00:37:03,681 Violent, yeah. 537 00:37:04,098 --> 00:37:07,476 - Street combat, realistic conditions? - Yeah! SCRC. 538 00:37:07,643 --> 00:37:10,146 Street Combat Realistic Conditions. SCRC. 539 00:37:13,858 --> 00:37:16,110 SCRC. That's new, right? 540 00:37:16,944 --> 00:37:19,572 - It's Portuguese. - Portuguese? That so? 541 00:37:20,406 --> 00:37:21,699 I forgot that. 542 00:37:21,991 --> 00:37:23,492 So Portuguese SCRC? 543 00:37:25,828 --> 00:37:27,079 Get the hell out. 544 00:37:29,415 --> 00:37:31,042 - Froissard. - Yes, sir? 545 00:37:31,208 --> 00:37:33,085 You have an appointment Monday. 546 00:37:33,836 --> 00:37:34,921 With who? 547 00:37:38,299 --> 00:37:40,551 Would you rather talk lying down? 548 00:37:42,219 --> 00:37:45,598 When I lie down with a woman, it usually ends badly. 549 00:37:46,891 --> 00:37:48,309 Talk about your break-up? 550 00:37:48,476 --> 00:37:51,312 It's not a break-up. That's when you separate. 551 00:37:51,896 --> 00:37:53,731 I had the ultimate betrayal. 552 00:37:53,898 --> 00:37:54,815 That's true. 553 00:37:54,982 --> 00:37:56,567 A double betrayal. 554 00:37:56,817 --> 00:37:58,778 Your wife left with your brother. 555 00:37:59,028 --> 00:38:01,280 Shit. You know about it, too? 556 00:38:01,447 --> 00:38:03,366 Unbelievable. Who told you? 557 00:38:04,325 --> 00:38:06,827 Tell me about your group relations. 558 00:38:07,662 --> 00:38:09,246 We're close, supportive. 559 00:38:09,538 --> 00:38:12,541 No, that Jo person is stirring up trouble. 560 00:38:13,793 --> 00:38:15,336 You don't like her much? 561 00:38:15,670 --> 00:38:16,963 I hate her guts. 562 00:38:17,463 --> 00:38:20,466 Typical rich bitch with connections, 563 00:38:20,633 --> 00:38:22,134 who doesn't belong here. 564 00:38:22,301 --> 00:38:24,303 A total zero, stupid, ugly. 565 00:38:24,470 --> 00:38:25,638 Yep, you don't like her. 566 00:38:26,180 --> 00:38:27,348 Fine. 567 00:38:28,432 --> 00:38:29,392 Thanks, Gene. 568 00:38:29,558 --> 00:38:30,893 What, it's over? 569 00:38:31,894 --> 00:38:33,312 You didn't want to talk. 570 00:38:33,479 --> 00:38:35,898 - But you said a lot. - I said nothing. 571 00:38:36,524 --> 00:38:37,608 Come see me again? 572 00:38:37,984 --> 00:38:39,151 Certainly not. 573 00:38:55,418 --> 00:38:56,544 What's going on? 574 00:38:56,711 --> 00:38:58,087 No trainees allowed! 575 00:38:58,254 --> 00:38:59,505 I know, I want to help. 576 00:39:00,006 --> 00:39:02,341 Stay out of the way, that will help. 577 00:39:19,358 --> 00:39:21,819 ...but that has yet to be confirmed. 578 00:39:23,070 --> 00:39:24,321 A hostage situation! 579 00:39:24,488 --> 00:39:26,449 ...in Villeneuve-les-Essonnes. 580 00:39:26,866 --> 00:39:29,785 Witnesses say they heard gunfire, 581 00:39:29,952 --> 00:39:30,870 or explosions. 582 00:39:31,037 --> 00:39:32,997 Let's go live to our correspondent, 583 00:39:33,456 --> 00:39:34,790 Sonia Fessenheim. 584 00:39:35,374 --> 00:39:37,585 It may be an armed Islamist group, 585 00:39:37,752 --> 00:39:41,672 threatening to ki/I officers, citizens and prisoners 586 00:39:41,839 --> 00:39:45,384 being held in this po/ice station, in a Villeneuve hot zone. 587 00:39:45,801 --> 00:39:47,386 Something's happening now. 588 00:39:49,388 --> 00:39:50,264 What's she doing? 589 00:39:50,431 --> 00:39:51,932 Stay behind the lines. 590 00:39:52,099 --> 00:39:54,351 Is that RAID squad about to go in? 591 00:39:54,518 --> 00:39:56,103 Not now. Stop filming. 592 00:39:56,270 --> 00:39:57,855 What are they doing? 593 00:39:58,022 --> 00:39:59,899 You're endangering hostages! 594 00:40:00,066 --> 00:40:01,692 Stop! Turn that camera off. 595 00:40:01,942 --> 00:40:03,402 Back it up! Back! 596 00:40:03,569 --> 00:40:05,362 Gunfire! Film it, come on! 597 00:40:05,529 --> 00:40:06,989 This sucks... 598 00:40:10,868 --> 00:40:14,371 / see an agent, wounded, being dragged along the ground. 599 00:40:15,247 --> 00:40:17,625 The scene here is one of total chaos. 600 00:40:19,627 --> 00:40:20,419 DAD 601 00:40:20,586 --> 00:40:21,504 Where are you? 602 00:40:23,339 --> 00:40:25,424 At RAID, I'm fine. 603 00:40:25,591 --> 00:40:27,885 Just worried about my fellow officers. 604 00:40:37,853 --> 00:40:39,063 Ah, darling. 605 00:40:39,230 --> 00:40:40,731 Thank God you're alive. 606 00:40:40,898 --> 00:40:44,276 I'm watching TV, in a panic. How horrible! 607 00:40:44,777 --> 00:40:47,780 I'm not there, Edward. I don't go out on ops yet. 608 00:40:48,239 --> 00:40:49,406 Thank God. 609 00:40:53,953 --> 00:40:58,457 So. Anyway, I sent you 2 seating plans Mom and I drew up. 610 00:40:59,166 --> 00:41:00,543 Have you seen them? 611 00:41:00,709 --> 00:41:03,504 With what's going on, I can't think about that. 612 00:41:03,671 --> 00:41:04,922 Yeah, I imagine. 613 00:41:05,089 --> 00:41:07,133 You don't have to see it through. 614 00:41:07,299 --> 00:41:09,385 The world is so crazy and dangerous. 615 00:41:09,552 --> 00:41:11,929 Risking your neck for a crappy salary. 616 00:41:12,096 --> 00:41:14,056 I don't care about money! 617 00:41:14,890 --> 00:41:15,808 Understand me. 618 00:41:15,975 --> 00:41:18,477 Maybe I'm risking my life, but I feel alive. 619 00:41:18,853 --> 00:41:21,522 I was meant to be in RAID, I knew it as a child. 620 00:41:21,689 --> 00:41:23,607 The worse it gets, the more I know. 621 00:41:23,774 --> 00:41:27,361 You're very emotional right now. When the dust settles... 622 00:41:28,112 --> 00:41:30,030 Got to go. Speak to you later. 623 00:41:40,249 --> 00:41:42,042 You've reached the voice mail of 624 00:41:42,209 --> 00:41:43,377 Jacques Pasquali. 625 00:41:44,170 --> 00:41:46,714 Mr. Pasquali, it's Edward. 626 00:41:46,881 --> 00:41:48,966 Jacques. You must be very busy now. 627 00:41:49,133 --> 00:41:52,428 Sorry to disturb you, but we have unexpected trouble. 628 00:41:53,053 --> 00:41:54,263 She loves it. 629 00:42:04,899 --> 00:42:07,735 Hey. Eric is strong. He'll pull through. 630 00:42:07,985 --> 00:42:09,737 My partner. It was my fault! 631 00:42:09,904 --> 00:42:11,572 Stop. Bastards saw the news. 632 00:42:11,739 --> 00:42:13,449 They knew we were coming in. 633 00:42:51,820 --> 00:42:52,571 Minister. 634 00:42:52,738 --> 00:42:54,448 Legrand, sit down. 635 00:42:56,450 --> 00:42:57,993 How are your men? 636 00:42:58,160 --> 00:43:00,454 Their courage was exemplary. 637 00:43:00,996 --> 00:43:03,499 3 wounded. Could've been a lot worse. 638 00:43:04,375 --> 00:43:07,711 Unfortunately, I can't outlaw cameras. 639 00:43:08,170 --> 00:43:11,215 News overkill is one thing, but influencing events? 640 00:43:11,382 --> 00:43:13,259 Not news, it's a show! 641 00:43:13,592 --> 00:43:14,718 It's irresponsible. 642 00:43:14,885 --> 00:43:16,345 I'll speak to the media. 643 00:43:19,765 --> 00:43:21,308 About my daughter. 644 00:43:22,309 --> 00:43:24,144 I'm very worried. 645 00:43:24,395 --> 00:43:26,188 I've just been told that... 646 00:43:27,189 --> 00:43:28,440 she loves it there. 647 00:43:28,607 --> 00:43:30,609 She's actually not doing badly. 648 00:43:31,402 --> 00:43:34,530 - She could make the squad. - No! Out of the question. 649 00:43:34,697 --> 00:43:36,615 Fine. I'll throw her out today. 650 00:43:37,032 --> 00:43:39,743 No... first get her sick of it. 651 00:43:41,787 --> 00:43:43,497 Now she loves it. 652 00:43:44,498 --> 00:43:45,708 Change her mind. 653 00:43:45,874 --> 00:43:47,376 We'll wear her down, 654 00:43:47,710 --> 00:43:49,712 demoralize her, break her. 655 00:43:49,878 --> 00:43:52,172 Don't break her. She's my daughter! 656 00:43:53,465 --> 00:43:55,634 Patrick, you must have kids? 657 00:43:56,760 --> 00:43:59,054 So you know how complicated it is 658 00:43:59,221 --> 00:44:01,724 to convince them, without cornering them. 659 00:44:02,641 --> 00:44:04,268 The decision must be hers. 660 00:44:05,769 --> 00:44:08,147 Her mother's death traumatized her. 661 00:44:08,731 --> 00:44:11,567 Since then, Joanna feels she has a mission. 662 00:44:11,734 --> 00:44:13,777 She wants to save the world. 663 00:44:14,653 --> 00:44:16,613 I see but we don't do social work. 664 00:44:17,573 --> 00:44:20,075 I wasn't tugging on your heartstrings, 665 00:44:20,242 --> 00:44:22,995 but it's such a pleasure to open up to you. 666 00:44:24,288 --> 00:44:26,540 Sorry, but what do I do with her? 667 00:44:26,957 --> 00:44:28,917 Just bore her to tears. 668 00:44:29,335 --> 00:44:31,086 RAID isn't boring, Minister. 669 00:44:31,712 --> 00:44:33,922 It's not the minister asking. 670 00:44:35,215 --> 00:44:37,051 It's the father. 671 00:44:37,926 --> 00:44:38,761 Patrick... 672 00:44:47,269 --> 00:44:48,228 Fine. 673 00:44:48,645 --> 00:44:50,105 Good afternoon, sir. 674 00:44:53,275 --> 00:44:54,651 The Presidential Palace? 675 00:44:54,818 --> 00:44:57,905 Legrand wants you on a special detail. 676 00:44:58,072 --> 00:44:59,073 What detail? 677 00:44:59,406 --> 00:45:02,868 Politician bodyguard, 24/7. 678 00:45:03,160 --> 00:45:04,370 Fantastic. 679 00:45:07,915 --> 00:45:08,957 Earpiece. 680 00:45:11,210 --> 00:45:13,003 Jo? What are you doing here? 681 00:45:13,170 --> 00:45:15,881 My job. I'm on the president's security detail. 682 00:45:16,048 --> 00:45:18,050 - My God. - Dad, please don't. 683 00:45:18,217 --> 00:45:19,468 Don't humiliate me. 684 00:45:19,718 --> 00:45:21,178 Trust me for once. 685 00:45:22,262 --> 00:45:25,349 Fine, but be vigilant. He's our nation's president. 686 00:45:25,516 --> 00:45:27,393 I know, Dad. Trust me. 687 00:45:29,686 --> 00:45:31,146 Coming out! 688 00:45:33,732 --> 00:45:34,983 Pasquali, calm down. 689 00:45:35,150 --> 00:45:36,235 Who are you? 690 00:45:36,402 --> 00:45:39,279 Pasquali of RAID, sir. Increased security. 691 00:45:39,446 --> 00:45:40,614 Oh, fine. 692 00:45:58,090 --> 00:45:58,841 Oh shit! 693 00:46:00,092 --> 00:46:01,009 Oh shit. 694 00:46:03,262 --> 00:46:04,096 I'll be fired. 695 00:46:04,263 --> 00:46:06,390 No cameras. I'll speak to him. Go! 696 00:46:07,182 --> 00:46:07,891 Philippe? 697 00:46:09,393 --> 00:46:11,603 Philippe? You all right? 698 00:46:15,649 --> 00:46:18,318 I don't see anything. Go, it's raining. 699 00:46:18,944 --> 00:46:19,945 There you are. 700 00:46:21,196 --> 00:46:23,490 After what happened to the president. 701 00:46:23,657 --> 00:46:26,326 Having her in the field is risky. She's in training. 702 00:46:26,702 --> 00:46:27,995 Orders from upstairs. 703 00:46:28,704 --> 00:46:32,374 Couldn't we listen to common sense from downstairs for once? 704 00:46:32,541 --> 00:46:35,335 Keep her in the stakeout truck, and very bored. 705 00:46:36,920 --> 00:46:39,173 - What? - When she cracks, we toss her. 706 00:46:41,341 --> 00:46:42,843 Don't like that idea? 707 00:46:43,010 --> 00:46:44,511 Sure! Sure! 708 00:46:44,678 --> 00:46:46,013 About time. 709 00:46:54,104 --> 00:46:55,814 No! Don't touch. 710 00:47:01,487 --> 00:47:02,488 Who's that? 711 00:47:02,946 --> 00:47:06,700 Jihadist sleeper cell. Linked to the police station attack. 712 00:47:07,034 --> 00:47:08,160 Oh, I get it. 713 00:47:09,077 --> 00:47:10,078 I get it... 714 00:47:13,790 --> 00:47:15,083 See that? Funny. 715 00:47:33,393 --> 00:47:35,062 Getting bigger, bigger... 716 00:47:37,147 --> 00:47:38,815 Shrinking, shrinking... 717 00:47:41,109 --> 00:47:42,027 What fun! 718 00:47:45,447 --> 00:47:46,532 Going up! 719 00:47:55,999 --> 00:47:57,000 Everything OK? 720 00:47:57,167 --> 00:47:58,961 No, she... 721 00:48:05,509 --> 00:48:06,468 Pasquali... 722 00:48:07,719 --> 00:48:10,681 We're going to watch them 24/7. 723 00:48:11,390 --> 00:48:13,141 This will... Pasquali? 724 00:48:18,689 --> 00:48:19,731 What? 725 00:48:19,982 --> 00:48:22,401 This is RAID, too. Long hours, 726 00:48:22,568 --> 00:48:23,652 boredom... 727 00:48:23,819 --> 00:48:25,571 They're calling! Record! 728 00:48:25,737 --> 00:48:27,072 It's already recording! 729 00:48:29,783 --> 00:48:31,451 Shit, she answered it! 730 00:48:31,618 --> 00:48:32,494 Pizz'halal? 731 00:48:32,661 --> 00:48:33,745 Pizz'halal! 732 00:48:33,912 --> 00:48:36,248 Hi. 2 large pizzas, please. 733 00:48:37,374 --> 00:48:39,918 I lost the menu. What kind you got? 734 00:48:40,544 --> 00:48:42,170 We have pizza... 735 00:48:42,963 --> 00:48:44,548 Four-cheese pizza. 736 00:48:44,715 --> 00:48:46,967 And there's the... Romana. 737 00:48:47,134 --> 00:48:49,052 What's in the Romana? 738 00:48:50,846 --> 00:48:52,139 That's got... 739 00:48:54,057 --> 00:48:55,601 Tomato. 740 00:48:55,767 --> 00:48:57,185 Olives... 741 00:48:58,145 --> 00:48:59,938 Lettuce, tomato. 742 00:49:00,480 --> 00:49:01,398 Herbs, herbs. 743 00:49:01,565 --> 00:49:03,442 Oregano. Pepperoni. 744 00:49:04,234 --> 00:49:05,193 Pepperoni? 745 00:49:07,988 --> 00:49:09,197 Not pepperoni! 746 00:49:09,364 --> 00:49:10,741 No, sorry. 747 00:49:10,907 --> 00:49:12,618 Pepperoni, of course not! 748 00:49:12,784 --> 00:49:16,204 No, it's pepperooney. Hot pepper sauce. 749 00:49:16,371 --> 00:49:19,207 Chicken sausage with hot pepper sauce. 750 00:49:19,374 --> 00:49:20,542 Very spicy. 751 00:49:20,709 --> 00:49:21,918 All right. 752 00:49:22,085 --> 00:49:24,296 One cheese and a Romana pepperooney. 753 00:49:24,880 --> 00:49:26,715 - Want the address? - We have it. 754 00:49:27,090 --> 00:49:28,467 What? No! 755 00:49:30,052 --> 00:49:32,137 - From /ast time? - Of course. 756 00:49:33,138 --> 00:49:35,432 All right. Your total is... 757 00:49:35,599 --> 00:49:37,559 19.50 Euros. Cash or charge? 758 00:49:37,726 --> 00:49:38,852 Cash! 759 00:49:39,603 --> 00:49:41,313 Be there in 30 minutes! 760 00:49:43,565 --> 00:49:45,567 Damnit Pasquali! 761 00:49:46,151 --> 00:49:47,903 Sorry, I messed up. 762 00:49:48,236 --> 00:49:49,321 I better deliver it. 763 00:49:49,488 --> 00:49:51,073 No. No way! 764 00:49:51,239 --> 00:49:53,283 It's my fault, I'll fix it. 765 00:49:54,826 --> 00:49:55,702 Pizz'halal? 766 00:49:56,703 --> 00:49:58,413 Sorry, Edward. 767 00:49:58,580 --> 00:50:00,248 This is a bad time. 768 00:50:00,415 --> 00:50:02,209 Call you back? Bye! 769 00:50:20,644 --> 00:50:22,396 Yes. Pizz'halal. 770 00:50:22,979 --> 00:50:24,022 Who? 771 00:50:24,898 --> 00:50:26,316 Pizz'halal! 772 00:50:31,530 --> 00:50:32,948 Hi, I have a... 773 00:50:33,115 --> 00:50:35,951 four-cheese pizza and a pepperooney Romana. 774 00:50:38,328 --> 00:50:40,372 19.50 Euros. 775 00:50:48,505 --> 00:50:49,965 Romana pepperooney? 776 00:50:51,675 --> 00:50:52,843 Very spicy. 777 00:50:55,762 --> 00:50:56,722 Very hot. 778 00:50:57,013 --> 00:50:58,640 Pizz'halal delivery woman? 779 00:51:09,943 --> 00:51:11,820 Turn around, face down! Freeze! 780 00:51:11,987 --> 00:51:13,405 Pasquali, you all right? 781 00:51:13,572 --> 00:51:14,740 Are you wounded? 782 00:51:33,300 --> 00:51:36,636 You sent my daughter against terrorists, armed with a pizza? 783 00:51:36,970 --> 00:51:39,389 Sorry, but she committed a crucial error, 784 00:51:39,556 --> 00:51:41,266 almost sank the mission. 785 00:51:41,433 --> 00:51:44,644 I said bore her to tears! Not put her in danger! 786 00:51:44,978 --> 00:51:48,148 You can forget about your budget increase! 787 00:51:48,523 --> 00:51:52,110 I take her as a favor to you, and this is my thanks? 788 00:51:52,277 --> 00:51:53,445 What? 789 00:51:54,321 --> 00:51:57,115 Now you fire my daughter by the end of the week, 790 00:51:57,282 --> 00:52:00,410 or you'll finish your career in a tiny backwater! 791 00:52:01,161 --> 00:52:02,496 Minister, look... 792 00:52:02,996 --> 00:52:04,664 Minister... 793 00:52:14,132 --> 00:52:15,425 Gentlemen... 794 00:52:16,551 --> 00:52:18,178 And lady. 795 00:52:19,137 --> 00:52:22,933 Wherever you go from here, you have all proven worthy. 796 00:52:23,475 --> 00:52:26,937 Today, our nation needs you more than ever, to defend 797 00:52:27,187 --> 00:52:29,898 our values, our freedom, and our democracy. 798 00:52:30,690 --> 00:52:32,859 I'm proud to announce that this year 799 00:52:33,026 --> 00:52:34,986 five of you have made the cut. 800 00:52:35,153 --> 00:52:35,779 Five! 801 00:52:36,822 --> 00:52:39,825 Join me on the platform, Frederic Bessac, 802 00:52:40,158 --> 00:52:41,743 assigned to RAID in Lyon! 803 00:52:47,958 --> 00:52:49,292 Congratulations. 804 00:52:49,793 --> 00:52:50,794 Yanis Brahimi, 805 00:52:51,962 --> 00:52:54,005 RAID in Marseille. 806 00:52:56,132 --> 00:52:57,634 Julien N'Guyen, 807 00:52:57,801 --> 00:52:59,052 RAID in Bordeaux. 808 00:53:02,973 --> 00:53:06,351 William Rousseau, RAID in Lille. 809 00:53:12,399 --> 00:53:13,191 And finally, 810 00:53:13,358 --> 00:53:14,693 one of you 811 00:53:14,860 --> 00:53:17,028 has been assigned to RAID in Paris, 812 00:53:17,195 --> 00:53:18,321 head of the class, 813 00:53:18,947 --> 00:53:20,782 with the top test results. 814 00:53:21,408 --> 00:53:22,868 Unprecedented. 815 00:53:23,577 --> 00:53:24,494 Joanna Pasquali. 816 00:53:25,954 --> 00:53:26,955 Who? 817 00:53:28,290 --> 00:53:28,999 What? 818 00:53:32,711 --> 00:53:34,170 That's me. 819 00:53:34,713 --> 00:53:35,630 Come on, Jo! 820 00:53:36,172 --> 00:53:37,215 Come on! 821 00:53:37,382 --> 00:53:38,133 You're in! 822 00:53:41,386 --> 00:53:43,597 Best? Really? Are you sure? 823 00:53:44,180 --> 00:53:46,975 You're ready for the field, and high-risk detail. 824 00:53:47,142 --> 00:53:49,227 I hope my father didn't aid in this. 825 00:53:49,394 --> 00:53:50,562 Just the opposite. 826 00:54:01,072 --> 00:54:02,073 I can't. 827 00:54:07,037 --> 00:54:08,371 Thank you, Gene. 828 00:54:09,623 --> 00:54:12,125 - Don't mention it. - This is thanks to you. 829 00:54:14,377 --> 00:54:16,379 The ''best''! I can't believe it! 830 00:54:16,796 --> 00:54:18,340 Neither can I. 831 00:54:20,258 --> 00:54:22,886 - What are you doing? - Posting to Facebook! 832 00:54:23,219 --> 00:54:25,430 - Are you crazy? - Oh, I'm so silly. 833 00:54:25,931 --> 00:54:27,515 Wearing a hood? 834 00:54:28,058 --> 00:54:30,018 No, guess not. 835 00:54:31,770 --> 00:54:33,688 You've lost your mind, Legrand. 836 00:54:34,105 --> 00:54:35,690 First in her class? 837 00:54:35,857 --> 00:54:38,652 Minister, you have only yourself to blame. 838 00:54:39,235 --> 00:54:42,530 You'd use and weaken RAID to get back at me? 839 00:54:43,323 --> 00:54:46,952 No! You used RAID to solve your family problems. 840 00:54:47,327 --> 00:54:48,828 I'm appalled! 841 00:54:48,995 --> 00:54:50,622 You little, prideful, 842 00:54:50,914 --> 00:54:52,749 irresponsible egotist! 843 00:54:53,166 --> 00:54:56,753 You're putting my daughter, RAID and all of France in danger! 844 00:54:56,962 --> 00:55:00,256 Don't go overboard. Your daughter has talent. 845 00:55:00,548 --> 00:55:04,594 I've never seen an elite unit leader this incompetent! 846 00:55:04,761 --> 00:55:07,847 I've seen ministers come and go. Some good, 847 00:55:08,014 --> 00:55:09,349 some not so good... 848 00:55:11,184 --> 00:55:12,352 Some idiots! 849 00:55:12,811 --> 00:55:13,979 Good afternoon. 850 00:55:22,153 --> 00:55:23,530 Sorry. 851 00:55:26,992 --> 00:55:27,784 Beautiful. 852 00:55:29,577 --> 00:55:31,371 First in my class, Dad. 853 00:55:31,538 --> 00:55:33,748 - I hope you're proud of me. - Very. 854 00:55:34,916 --> 00:55:36,209 Very proud. 855 00:55:37,502 --> 00:55:39,504 Yes, dear. You showed it to me. 856 00:55:39,921 --> 00:55:40,964 Lots of times. 857 00:55:42,173 --> 00:55:43,883 Not happy for me, honey? 858 00:55:44,843 --> 00:55:46,344 No, but I... 859 00:55:49,347 --> 00:55:51,891 To be frank, I didn't expect you to get in. 860 00:55:53,601 --> 00:55:55,103 I'm worried about us. 861 00:55:55,437 --> 00:55:57,605 What will our life be? 862 00:55:58,023 --> 00:56:01,234 It's the life I've always wanted. It's nothing new. 863 00:56:01,526 --> 00:56:05,530 - I thought you supported me. - I thought you'd get over it. 864 00:56:06,698 --> 00:56:09,617 - What do I tell my folks? - It's not about your folks! 865 00:56:09,784 --> 00:56:10,702 Or my dad! 866 00:56:10,869 --> 00:56:12,245 Kids, settle down. 867 00:56:14,998 --> 00:56:18,877 What Edward can't tell you is that I got you into RAID. 868 00:56:20,420 --> 00:56:21,671 That's not true! 869 00:56:24,507 --> 00:56:26,301 I asked him to. 870 00:56:26,718 --> 00:56:28,887 What? Why did you do that? 871 00:56:29,054 --> 00:56:32,849 We were afraid you'd join the Foreign Legion. You wouldn't listen! 872 00:56:33,266 --> 00:56:35,518 Once you've made up your mind... 873 00:56:36,269 --> 00:56:37,937 Tell me it isn't true. 874 00:56:38,229 --> 00:56:41,232 Since your mother passed, you're all I have. 875 00:56:41,649 --> 00:56:44,402 I was wrong, and I apologize. 876 00:56:45,111 --> 00:56:48,782 I wanted to protect you. I endangered you and the RAID squad. 877 00:56:50,575 --> 00:56:52,368 You're not up to snuff. 878 00:56:53,828 --> 00:56:56,289 I won't intervene again, but on your own volition, 879 00:56:56,790 --> 00:56:58,458 you must resign. 880 00:57:01,795 --> 00:57:02,921 Darling, 881 00:57:03,797 --> 00:57:05,256 it won't bring her back. 882 00:57:14,849 --> 00:57:17,435 - Where are you going? - To prove you wrong. 883 00:57:39,582 --> 00:57:41,251 Don't need the mask yet, Agent. 884 00:57:41,835 --> 00:57:43,128 Yes, I know. 885 00:57:44,087 --> 00:57:45,713 Wow, you called me ''Agent''! 886 00:57:58,017 --> 00:58:00,186 Since their failed Belgrade coup, 887 00:58:00,353 --> 00:58:02,564 the Leopards have focused on Paris. 888 00:58:02,730 --> 00:58:04,899 They're disguised as support staff 889 00:58:05,066 --> 00:58:07,360 at an auction of collectible watches. 890 00:58:07,527 --> 00:58:09,154 They're holed up inside, 891 00:58:09,320 --> 00:58:11,698 with a dozen hostages, 3 armed men. 892 00:58:12,115 --> 00:58:14,951 We have two sharpshooters set up here and here. 893 00:58:15,201 --> 00:58:16,828 We go in through the cellar. 894 00:58:17,370 --> 00:58:21,124 Good. Let's move the cameras off, then stand by for instruction. 895 00:58:22,292 --> 00:58:23,293 Froissard! 896 00:58:24,210 --> 00:58:26,337 Get Pasquali out of the way. 897 00:58:26,504 --> 00:58:27,672 Any excuse will do. 898 00:58:27,839 --> 00:58:28,923 Yes, sir. 899 00:58:34,262 --> 00:58:35,138 Jo! 900 00:58:35,471 --> 00:58:37,640 Pasquali, we need you. 901 00:58:38,349 --> 00:58:41,019 You need me. What is it? What do I do? 902 00:58:41,186 --> 00:58:43,438 Take off the vest, wear this jacket. 903 00:58:44,314 --> 00:58:45,356 Oh, I get it. 904 00:58:45,523 --> 00:58:48,401 I get inside, trade places with a hostage? 905 00:58:51,487 --> 00:58:52,363 Ready. 906 00:58:53,156 --> 00:58:53,948 I'm ready. 907 00:58:54,741 --> 00:58:56,242 See that street? 908 00:58:56,576 --> 00:58:58,703 There's a cafe called Le Balto. 909 00:58:58,953 --> 00:59:01,748 - Walk inside, calmly order a drink. - Any drink? 910 00:59:01,915 --> 00:59:04,209 - Any drink. - Non-alcoholic. And then? 911 00:59:04,751 --> 00:59:05,501 Sip it. 912 00:59:05,835 --> 00:59:07,420 Sip it, OK. Yes. 913 00:59:07,587 --> 00:59:09,130 - And? - Until it's done. 914 00:59:10,381 --> 00:59:11,758 Until what's done? 915 00:59:12,133 --> 00:59:14,844 The drink, and the op. Without you, sorry. 916 00:59:18,806 --> 00:59:22,977 The robbery at a charity auction of col/ectible F.P. Journe watches 917 00:59:23,144 --> 00:59:24,979 is now a hostage situation. 918 00:59:25,146 --> 00:59:27,690 Once again the Leopard Gang is suspected. 919 00:59:27,857 --> 00:59:29,525 Sonia Fessenheim reporting. 920 00:59:30,318 --> 00:59:31,110 Perrier, please. 921 00:59:31,277 --> 00:59:34,572 ...with one perpetrator having escape with some jewels. 922 00:59:36,157 --> 00:59:37,659 Hey! Can you hear me? 923 00:59:37,825 --> 00:59:39,535 Give me a goddamn Perrier! 924 00:59:42,038 --> 00:59:43,539 RAID is moving in. 925 00:59:43,706 --> 00:59:46,751 The world doesn't stop because RAID's doing its job. 926 00:59:46,918 --> 00:59:47,710 Hang on. 927 00:59:48,127 --> 00:59:51,214 - 15 hostages, around the corner! - And I'm thirsty. 928 00:59:51,756 --> 00:59:53,675 - What'll it be? - Perrier! 929 00:59:53,841 --> 00:59:54,842 Please. 930 00:59:56,135 --> 00:59:57,345 The signal is given... 931 00:59:57,512 --> 00:59:59,639 Two co/umns moving in, 932 00:59:59,806 --> 01:00:00,848 in silence, 933 01:00:01,015 --> 01:00:03,393 hoping to take the suspects by surprise. 934 01:00:04,352 --> 01:00:05,103 5.20 Euros. 935 01:00:05,812 --> 01:00:08,731 Well, now! Talk about taking hostages! 936 01:00:13,861 --> 01:00:15,780 Shit. Be right back with money. 937 01:00:15,947 --> 01:00:17,573 - Where you going? - I got it. 938 01:00:17,991 --> 01:00:19,951 - No, thanks. - I insist. 939 01:00:20,868 --> 01:00:22,453 Nice of you, thanks. 940 01:00:23,663 --> 01:00:25,456 You seem very angry. 941 01:00:25,623 --> 01:00:27,917 Yes, but I can't talk about it. 942 01:00:29,002 --> 01:00:31,546 Because you're not with fellow RAID agents? 943 01:00:31,713 --> 01:00:32,839 Right? 944 01:00:33,631 --> 01:00:35,008 How did you know? 945 01:00:35,174 --> 01:00:36,301 I have a gift. 946 01:00:36,467 --> 01:00:37,927 I have eyes. 947 01:00:39,345 --> 01:00:42,682 I sniff out exceptional people like me, like you. 948 01:00:43,516 --> 01:00:46,519 - Professional habit. - Why? Are you... 949 01:00:47,562 --> 01:00:48,896 On the job. 950 01:00:51,316 --> 01:00:52,734 Directorate General 951 01:00:52,900 --> 01:00:54,819 of Security and Intelligence. 952 01:00:54,986 --> 01:00:56,404 The DGSI?! 953 01:00:57,280 --> 01:00:58,865 Now I understand. 954 01:00:59,574 --> 01:01:00,867 My name is Victor. 955 01:01:02,368 --> 01:01:03,244 Joanna. 956 01:01:07,040 --> 01:01:08,875 You're going to move in soon? 957 01:01:09,042 --> 01:01:10,585 Yes, but without me. 958 01:01:10,877 --> 01:01:12,879 Going through the front windows. 959 01:01:13,212 --> 01:01:14,881 No, through the cellar! 960 01:01:15,673 --> 01:01:17,300 There's a cellar access? 961 01:01:17,467 --> 01:01:19,719 What's that accent? Where are you from? 962 01:01:20,094 --> 01:01:21,012 Guess! 963 01:01:21,179 --> 01:01:23,473 Switzerland? No. Alsatian. 964 01:01:23,931 --> 01:01:24,599 Bravo! 965 01:01:24,766 --> 01:01:27,101 I have a really good ear. Strasbourg? 966 01:01:28,227 --> 01:01:29,354 I knew it. 967 01:01:29,520 --> 01:01:31,356 Can't get anything past you. 968 01:01:31,522 --> 01:01:33,483 Oh shit! RAID is going in! 969 01:01:40,698 --> 01:01:41,949 I said don't move! 970 01:01:49,248 --> 01:01:51,000 Cellar! Where is cellar? 971 01:01:51,167 --> 01:01:52,210 That way! 972 01:02:00,385 --> 01:02:02,095 Please don't kill me. 973 01:02:15,608 --> 01:02:16,692 Hostage! 974 01:02:16,859 --> 01:02:18,111 I have a family! 975 01:02:18,444 --> 01:02:20,029 Get away or he dies! 976 01:02:26,452 --> 01:02:28,538 Can you hear that? Gunshots! 977 01:02:28,704 --> 01:02:30,039 Real bullets! 978 01:02:30,373 --> 01:02:34,043 Hostages, they're being released! 979 01:02:34,210 --> 01:02:34,919 A great re/ief! 980 01:02:35,086 --> 01:02:36,796 But there are more inside. 981 01:02:37,380 --> 01:02:38,881 I must go. Thanks. 982 01:02:39,048 --> 01:02:40,758 My pleasure. 983 01:02:41,175 --> 01:02:42,718 See you soon maybe? 984 01:02:42,969 --> 01:02:44,470 This is incredible! 985 01:02:48,391 --> 01:02:49,725 Any wounded? 986 01:02:49,892 --> 01:02:51,227 Lopez, in the head. 987 01:02:51,394 --> 01:02:53,396 Ambulance took him. All we know. 988 01:02:53,688 --> 01:02:56,399 - He partnered with Gene the Jinx! - Gene, stop. 989 01:02:56,816 --> 01:02:58,776 Isn't that what everybody thinks? 990 01:02:59,694 --> 01:03:02,405 - Even I think so now! - Gene, you saved his life! 991 01:03:07,493 --> 01:03:09,704 We got lucky on yesterday's op. 992 01:03:09,871 --> 01:03:11,247 Lopez is all right. 993 01:03:11,998 --> 01:03:15,543 The bullet went through the helmet. Only nicked him. 994 01:03:16,627 --> 01:03:19,797 He said to say, he is a head-case, but not a fatal one. 995 01:03:21,716 --> 01:03:22,675 Now... 996 01:03:23,301 --> 01:03:26,012 Drago Vladic is talking. We located their hideout. 997 01:03:26,179 --> 01:03:28,639 It's a high-risk op. We must act fast. 998 01:03:28,806 --> 01:03:30,266 Usual formation. 999 01:03:30,433 --> 01:03:31,809 Delvaux with Froissard. 1000 01:03:31,976 --> 01:03:33,811 Sorry boss, I'd rather not. 1001 01:03:33,978 --> 01:03:35,021 That's an order! 1002 01:03:35,480 --> 01:03:37,940 He's right. I'd say the same thing. 1003 01:03:38,774 --> 01:03:39,609 Excuse me. 1004 01:03:39,775 --> 01:03:41,944 I want to partner with Jinx. 1005 01:03:42,653 --> 01:03:43,821 With Gene. 1006 01:03:44,280 --> 01:03:45,740 Gene Froissard! 1007 01:03:46,115 --> 01:03:47,116 I want to. 1008 01:03:47,283 --> 01:03:48,826 ''Gene'' and ''jinx'' is... 1009 01:03:48,993 --> 01:03:50,786 Out of the question. 1010 01:03:50,953 --> 01:03:52,246 The commander decides. 1011 01:03:52,538 --> 01:03:55,249 You can't say no to your best recruit! 1012 01:03:55,791 --> 01:03:57,668 OK, in any case we need everyone. 1013 01:04:05,051 --> 01:04:07,803 - I'm proud to partner with you! - Get lost. 1014 01:04:07,970 --> 01:04:08,596 What? 1015 01:04:08,763 --> 01:04:11,182 What? You showing off for the others? 1016 01:04:11,349 --> 01:04:13,100 I wanted to help you out. 1017 01:04:13,267 --> 01:04:14,894 Who asked you? 1018 01:04:15,186 --> 01:04:17,188 You're just scared for me. 1019 01:04:17,355 --> 01:04:18,439 You're not bad luck. 1020 01:04:18,606 --> 01:04:21,817 It's not bad luck, I had to play nursemaid to a broad? 1021 01:04:22,026 --> 01:04:23,027 Yeah, I'm jinxed. 1022 01:04:23,194 --> 01:04:25,321 You're not jinxed, you're an idiot! 1023 01:04:25,488 --> 01:04:26,489 A sexist pig! 1024 01:04:26,656 --> 01:04:29,242 Yeah, I'm an asshole misogynist cop 1025 01:04:29,408 --> 01:04:32,954 and you're a stuck-up, spoiled rich girl! Where's Daddy? 1026 01:04:36,290 --> 01:04:38,834 What an asshole! Asshole! 1027 01:04:39,001 --> 01:04:40,670 You're a big asshole! 1028 01:04:40,836 --> 01:04:41,879 What? 1029 01:04:43,506 --> 01:04:44,715 See you later. 1030 01:05:36,100 --> 01:05:37,560 Police! 1031 01:06:01,667 --> 01:06:02,543 Hands! 1032 01:06:05,212 --> 01:06:06,255 Got visual! 1033 01:06:23,648 --> 01:06:25,441 There you go. No wounded! 1034 01:06:25,941 --> 01:06:27,276 Not a scratch! 1035 01:06:27,443 --> 01:06:29,028 It was a little too easy. 1036 01:06:29,195 --> 01:06:31,155 Nobody here is jinxed! 1037 01:06:52,343 --> 01:06:54,512 Pasquali, I meant to tell you... 1038 01:06:55,554 --> 01:06:57,598 I wasn't exactly easy on you. 1039 01:06:57,765 --> 01:06:59,392 You can say that again. 1040 01:06:59,809 --> 01:07:03,187 A woman in the RAID operations unit! I couldn't see it. 1041 01:07:03,354 --> 01:07:05,356 From the start you didn't like me. 1042 01:07:05,731 --> 01:07:08,359 It's not that I don't like you. I like you. 1043 01:07:08,526 --> 01:07:10,736 I like you, as a colleague. 1044 01:07:10,986 --> 01:07:12,279 You have qualities. 1045 01:07:12,446 --> 01:07:14,949 You're tough, stubborn, a real mule. 1046 01:07:15,241 --> 01:07:17,076 Those aren't really compliments. 1047 01:07:18,244 --> 01:07:19,662 Well, I mean... 1048 01:07:19,829 --> 01:07:22,164 You look like you got balls. 1049 01:07:22,331 --> 01:07:23,624 I mean you're fine. 1050 01:07:24,667 --> 01:07:25,751 I'm fine? 1051 01:07:29,672 --> 01:07:32,800 Not ''fine'' as in fine. I mean you look fine. 1052 01:07:32,967 --> 01:07:35,594 Not that you're not pretty. You look great. 1053 01:07:38,973 --> 01:07:42,059 - That's not what I meant. - What did you mean? 1054 01:07:45,896 --> 01:07:46,856 Nothing. 1055 01:07:47,148 --> 01:07:48,858 Just thank you. 1056 01:07:49,108 --> 01:07:49,859 For what? 1057 01:07:51,736 --> 01:07:53,863 I just did my job. 1058 01:07:55,990 --> 01:07:58,284 For trying to prove I wasn't jinxed. 1059 01:07:58,617 --> 01:08:00,286 No! For having proven it! 1060 01:08:01,412 --> 01:08:02,788 If you say so. 1061 01:08:06,876 --> 01:08:07,877 Stubborn. 1062 01:08:22,725 --> 01:08:24,351 Look at that picture! 1063 01:08:24,518 --> 01:08:26,270 How old were you? 1064 01:08:26,479 --> 01:08:27,396 Give me that. 1065 01:08:27,688 --> 01:08:29,440 Your birthday's coming up. 1066 01:08:31,358 --> 01:08:32,818 I guess, maybe. 1067 01:08:33,235 --> 01:08:34,487 Listen... 1068 01:08:34,653 --> 01:08:37,990 The jinx doesn't want a party. Don't tell anyone. 1069 01:08:38,824 --> 01:08:40,075 Maybe... 1070 01:08:52,963 --> 01:08:55,382 Don't let superstition get to you. 1071 01:08:55,549 --> 01:08:58,636 We know the risks, we live for that. 1072 01:08:59,553 --> 01:09:00,846 You're not a jinx. 1073 01:09:12,775 --> 01:09:14,235 I'll drop you off. 1074 01:09:14,944 --> 01:09:16,362 Huh? OK. 1075 01:09:20,366 --> 01:09:22,618 See that? I really am jinxed. 1076 01:09:23,911 --> 01:09:25,955 - Why'd it start? - I don't know. 1077 01:09:30,501 --> 01:09:32,294 Bye. Take care. 1078 01:09:41,345 --> 01:09:44,932 Nothing against homos, but really! What is France coming to? 1079 01:09:45,099 --> 01:09:47,518 Look at that! Your future customers! 1080 01:09:56,402 --> 01:09:57,653 Gorgeous. 1081 01:09:58,654 --> 01:10:00,406 But I can't seem to... 1082 01:10:10,374 --> 01:10:11,750 Breathe out. 1083 01:10:14,211 --> 01:10:15,629 Breathe out! 1084 01:10:21,760 --> 01:10:24,555 Need to let it out in back. She's bigger now. 1085 01:10:25,598 --> 01:10:28,350 Don't worry. lt'll be ready on time. 1086 01:10:29,184 --> 01:10:30,853 No! Don't, Marie-Caroline. 1087 01:10:31,020 --> 01:10:33,022 You're like my daughter now. 1088 01:10:33,188 --> 01:10:36,191 On a minister's salary, your dad can't afford this. 1089 01:10:36,734 --> 01:10:40,195 We could have a simpler wedding. No need to go crazy. 1090 01:10:40,362 --> 01:10:41,614 No, darling. 1091 01:10:41,780 --> 01:10:45,159 I have only one son. I want this to be sumptuous! 1092 01:10:45,993 --> 01:10:47,870 I'm not sure about this dress. 1093 01:10:48,203 --> 01:10:49,997 Not yet. I need to think. 1094 01:10:56,170 --> 01:11:00,341 The daughter of the Minister of the Interior, Jacques Pasquali. 1095 01:11:01,508 --> 01:11:05,804 But my husband is Europe's number one in tires. 1096 01:11:06,388 --> 01:11:08,724 There you are. She's cute, but... 1097 01:11:12,686 --> 01:11:13,270 Edward? 1098 01:11:13,437 --> 01:11:17,066 Darling, Dad and / are stuck. A union problem at the factory. 1099 01:11:17,232 --> 01:11:19,568 No, Teddy! And I dine with your mother? 1100 01:11:19,735 --> 01:11:21,862 Make an effort. She adores you. 1101 01:11:22,029 --> 01:11:24,365 I don't want to. Edward, please! 1102 01:11:31,956 --> 01:11:32,998 Excuse me! 1103 01:11:34,124 --> 01:11:35,167 Sorry... 1104 01:11:36,168 --> 01:11:37,044 I know you. 1105 01:11:38,003 --> 01:11:38,879 I doubt it. 1106 01:11:39,129 --> 01:11:42,174 That accent. You're Victor from Strasbourg! 1107 01:11:42,341 --> 01:11:45,636 - I said I don't know you. - Victor, wait! 1108 01:11:46,095 --> 01:11:47,930 Fine, it's me! But... 1109 01:11:48,263 --> 01:11:49,807 I'm on assignment! 1110 01:11:49,974 --> 01:11:53,852 Right! A make-up assignment? Don't be ashamed. 1111 01:11:54,019 --> 01:11:56,355 - I'm not... - Right, Marie-Caroline? 1112 01:11:57,856 --> 01:12:00,317 Marie-Caroline, this is Victor, DGSI. 1113 01:12:00,484 --> 01:12:01,735 Mr. Di Giessai, 1114 01:12:01,902 --> 01:12:03,112 I'm Mrs. Dubarry. 1115 01:12:04,113 --> 01:12:05,739 Mrs. Dubarry, a pleasure! 1116 01:12:07,366 --> 01:12:08,617 Let's get a drink! 1117 01:12:09,076 --> 01:12:10,077 A drink... 1118 01:12:16,750 --> 01:12:17,960 Time to go. 1119 01:12:18,127 --> 01:12:21,296 Hey. Are you busy tonight? I cooked for 4. 1120 01:12:21,463 --> 01:12:23,173 We'd love you to join us. 1121 01:12:26,468 --> 01:12:29,013 That's very nice, but we can't. 1122 01:12:29,346 --> 01:12:30,472 ID verification! 1123 01:12:31,140 --> 01:12:32,683 Although, a girls' night? 1124 01:12:33,017 --> 01:12:35,060 - Can't say no. - Great. 1125 01:12:35,394 --> 01:12:37,312 I have no ID. 1126 01:12:41,567 --> 01:12:44,319 We're on the job. I'm RAID, he's DGSI. 1127 01:12:44,737 --> 01:12:47,156 - What's going on? - A hold-up nearby. 1128 01:12:47,322 --> 01:12:48,991 Suspects joined the parade. 1129 01:12:50,868 --> 01:12:52,411 Go ahead. Keep an eye out. 1130 01:13:12,473 --> 01:13:13,474 Who? 1131 01:13:15,517 --> 01:13:16,894 Have a seat. 1132 01:13:20,189 --> 01:13:22,066 Make yourselves comfortable. 1133 01:13:29,364 --> 01:13:30,324 Victor, 1134 01:13:30,491 --> 01:13:32,868 who is your beautician? 1135 01:13:33,035 --> 01:13:35,287 That wax job is impeccable! 1136 01:13:35,454 --> 01:13:36,914 Thanks, I do it myself. 1137 01:13:37,081 --> 01:13:37,998 Even better! 1138 01:13:38,165 --> 01:13:42,127 But, if I may, I do have one silly question. 1139 01:13:42,294 --> 01:13:44,338 You must get this all the time. 1140 01:13:46,799 --> 01:13:49,802 Which one is the man? Which one is the woman? 1141 01:13:51,136 --> 01:13:52,387 He is. 1142 01:13:56,350 --> 01:13:58,393 - Depends. - I'm never the woman. 1143 01:13:59,436 --> 01:14:00,729 You're never... 1144 01:14:03,857 --> 01:14:05,442 I'm the woman. 1145 01:14:05,609 --> 01:14:06,610 Always. 1146 01:14:10,572 --> 01:14:12,032 You're never the woman? 1147 01:14:19,623 --> 01:14:21,834 Marie-Caroline! Easy on the scotch. 1148 01:14:22,835 --> 01:14:24,628 We can cut loose a little. 1149 01:14:26,004 --> 01:14:28,298 For once, it's just us broads! 1150 01:14:30,342 --> 01:14:32,261 Let's see if they caught the robbers. 1151 01:14:32,427 --> 01:14:35,597 /n al/ the confusion of the Gay Pride Parade, 1152 01:14:35,764 --> 01:14:37,808 the robbers quick/y disappeared... 1153 01:14:38,559 --> 01:14:39,810 Must be the Leopards. 1154 01:14:40,144 --> 01:14:43,063 ...making off with 3 mil/ion euros in jewelry. 1155 01:14:43,355 --> 01:14:45,274 /t appears two women, or e/se 1156 01:14:45,440 --> 01:14:46,942 two men dressed as women... 1157 01:14:47,526 --> 01:14:49,778 Well! When do we eat? 1158 01:14:51,113 --> 01:14:52,114 I'm starving! 1159 01:14:52,281 --> 01:14:55,242 Sorry. It's impolite to watch TV when entertaining. 1160 01:14:55,742 --> 01:14:57,077 Go ahead. 1161 01:14:59,580 --> 01:15:01,165 Here we are. 1162 01:15:02,082 --> 01:15:03,375 No, thanks! 1163 01:15:03,667 --> 01:15:04,585 A little? 1164 01:15:04,751 --> 01:15:07,129 I must stay sharp. High-risk op this week. 1165 01:15:07,296 --> 01:15:10,215 Really? What are you up to now, little Joanna? 1166 01:15:10,382 --> 01:15:12,009 Besides muscle-building! 1167 01:15:12,426 --> 01:15:15,179 Very funny. It's a large gold transfer. 1168 01:15:15,512 --> 01:15:18,599 At the Banque de France, which the Leopards targeted. 1169 01:15:18,765 --> 01:15:21,101 The Villacoublay transfer. 1170 01:15:21,727 --> 01:15:23,187 How do you know, Victor? 1171 01:15:23,353 --> 01:15:25,522 Please, he's with DGSI. 1172 01:15:25,689 --> 01:15:27,024 Di Giessai? 1173 01:15:27,191 --> 01:15:29,067 Directorate General of Security and Intelligence. 1174 01:15:29,443 --> 01:15:32,779 I'm a cop, too. Not just a transvestite. 1175 01:15:32,946 --> 01:15:36,116 I thought you had a noble name, like us! 1176 01:15:36,283 --> 01:15:40,162 Victor Di Giessai! 1177 01:15:48,962 --> 01:15:50,923 He doesn't understand a thing! 1178 01:15:51,506 --> 01:15:55,969 There's a Summit of Eastern European heads-of-state next week too? 1179 01:15:56,345 --> 01:15:57,846 The same night! 1180 01:15:58,764 --> 01:16:00,849 - What will you do? - Go afterward. 1181 01:16:01,016 --> 01:16:03,227 But there will be an uncertain moment. 1182 01:16:03,393 --> 01:16:05,812 Depends. What time is Villacoublay? 1183 01:16:05,979 --> 01:16:08,398 Enough shop talk! And it's top secret! 1184 01:16:09,191 --> 01:16:10,025 Let's go! 1185 01:16:10,192 --> 01:16:11,610 To the living room, 1186 01:16:11,777 --> 01:16:14,613 to enjoy this great dessert. 1187 01:16:14,780 --> 01:16:16,323 Never seen her so drunk! 1188 01:16:23,747 --> 01:16:25,499 - I'm the woman? - Yeah. 1189 01:16:26,500 --> 01:16:28,126 I'm always the woman? 1190 01:16:28,293 --> 01:16:29,836 You're never the woman. 1191 01:16:31,004 --> 01:16:32,256 Lower your eyes. 1192 01:16:47,145 --> 01:16:49,022 - Am I very late? - Yes. 1193 01:16:51,900 --> 01:16:54,778 These great families that France nurtured 1194 01:16:54,945 --> 01:16:57,155 and that France watched grow, 1195 01:16:57,322 --> 01:17:00,993 families France needs and families France is proud of, 1196 01:17:01,368 --> 01:17:04,788 visionaries who made France, brave families who are France, 1197 01:17:05,998 --> 01:17:08,125 the Dubarry family is one of those! 1198 01:17:10,419 --> 01:17:11,503 Bernard Dubarry 1199 01:17:11,670 --> 01:17:13,380 and his son Edward... 1200 01:17:14,047 --> 01:17:14,965 Sorry. 1201 01:17:15,132 --> 01:17:16,300 You're very late. 1202 01:17:17,092 --> 01:17:18,051 What a welcome. 1203 01:17:19,928 --> 01:17:21,179 You're taller. 1204 01:17:22,639 --> 01:17:24,141 You're wearing heels! 1205 01:17:24,308 --> 01:17:26,310 - Heels. - Be quiet! 1206 01:17:26,476 --> 01:17:28,687 There are photographers. People talk. 1207 01:17:28,854 --> 01:17:30,355 Who cares what people say? 1208 01:17:30,647 --> 01:17:32,024 Maybe you don't, I do. 1209 01:17:32,316 --> 01:17:33,317 ...strategy, 1210 01:17:34,151 --> 01:17:37,237 to raise your tire to the top, 1211 01:17:37,696 --> 01:17:39,823 whether by the snow tire revolution... 1212 01:17:40,449 --> 01:17:42,659 You invite transvestites to our home? 1213 01:17:42,826 --> 01:17:45,871 - Got my mom drunk. - She can put it away! 1214 01:17:46,038 --> 01:17:46,872 Think you're funny? 1215 01:17:50,208 --> 01:17:51,835 - Mom's right. - About what? 1216 01:17:54,004 --> 01:17:56,631 - She wants to put off the wedding. - What? 1217 01:17:57,466 --> 01:17:58,467 Listen, 1218 01:17:59,551 --> 01:18:02,387 maybe we should wait until you're back on track. 1219 01:18:02,554 --> 01:18:04,598 I am on track! 1220 01:18:05,140 --> 01:18:07,517 Fine. Know what we'll wait for? 1221 01:18:07,684 --> 01:18:10,228 For you to accept me, muscles, big ass and all! 1222 01:18:10,395 --> 01:18:11,605 Everyone's looking! 1223 01:18:11,772 --> 01:18:13,690 Relax, you're wearing heels. 1224 01:18:13,899 --> 01:18:15,817 ...to express its gratitude. 1225 01:18:36,546 --> 01:18:38,965 Wait! Jo! Wait. 1226 01:18:39,966 --> 01:18:41,927 - Forgive me. - Not this time. 1227 01:18:42,094 --> 01:18:44,763 - I'm really sorry. - I don't get it! 1228 01:18:45,263 --> 01:18:47,891 What did I do wrong, why isn't this working? 1229 01:18:49,768 --> 01:18:51,895 I'll tell you what's not working. 1230 01:18:52,270 --> 01:18:53,647 First of all, this. 1231 01:18:58,402 --> 01:18:59,152 There. 1232 01:19:00,529 --> 01:19:02,155 That's what I can't handle. 1233 01:19:02,906 --> 01:19:05,033 I thought I'd get used to it. No. 1234 01:19:05,992 --> 01:19:08,995 We're too different. We're not made for each other. 1235 01:19:10,455 --> 01:19:11,957 We shouldn't put it off, 1236 01:19:13,417 --> 01:19:14,876 we should cancel. 1237 01:19:15,293 --> 01:19:16,002 Wait. 1238 01:19:17,212 --> 01:19:19,131 How long have you felt that way? 1239 01:19:19,589 --> 01:19:21,007 Since... 1240 01:19:22,300 --> 01:19:23,385 For a long time. 1241 01:19:24,469 --> 01:19:26,471 Why didn't you say anything? 1242 01:19:27,139 --> 01:19:28,515 I was scared you'd hit me. 1243 01:19:29,558 --> 01:19:30,475 What? 1244 01:19:30,976 --> 01:19:32,227 I know, it's silly... 1245 01:19:32,394 --> 01:19:34,396 You can't control a fear. 1246 01:19:38,859 --> 01:19:39,734 What? 1247 01:19:40,485 --> 01:19:42,612 I'm so relieved to blurt it out. 1248 01:19:43,155 --> 01:19:44,948 I'm actually relieved, too. 1249 01:19:45,657 --> 01:19:46,825 See that? 1250 01:19:47,367 --> 01:19:49,286 It wasn't working at all! 1251 01:19:51,121 --> 01:19:53,123 You were actually scared? 1252 01:19:53,290 --> 01:19:54,541 Can you imagine? 1253 01:19:57,002 --> 01:19:57,794 It worked! 1254 01:19:58,753 --> 01:19:59,671 Constantly! 1255 01:19:59,838 --> 01:20:00,797 For real? 1256 01:20:03,717 --> 01:20:04,968 Scared you'd hit me. 1257 01:20:05,135 --> 01:20:06,344 No good at all. 1258 01:20:06,511 --> 01:20:08,722 - A flop! - A disaster! 1259 01:20:10,474 --> 01:20:12,434 How will you deal with your mom? 1260 01:20:12,726 --> 01:20:14,811 Don't worry, I'm used to it. 1261 01:20:15,312 --> 01:20:16,146 And your dad? 1262 01:20:16,313 --> 01:20:18,148 He's the one who's used to it. 1263 01:20:19,649 --> 01:20:21,651 I better get back or Mom will... 1264 01:20:50,514 --> 01:20:51,389 Who is it? 1265 01:20:51,890 --> 01:20:53,850 Surrender! You're surrounded! 1266 01:20:54,017 --> 01:20:55,101 Have mercy. 1267 01:20:55,268 --> 01:20:56,436 I give up! 1268 01:20:58,063 --> 01:21:00,190 - What's up? - It's after midnight. 1269 01:21:00,899 --> 01:21:02,400 Happy birthday. 1270 01:21:04,611 --> 01:21:07,781 Where'd you get my address? My ID card. 1271 01:21:08,823 --> 01:21:11,117 I've never seen you dressed like a br... 1272 01:21:11,284 --> 01:21:13,286 As a woman. In a dress. Feels odd. 1273 01:21:13,870 --> 01:21:15,330 To me it feels cold. 1274 01:21:15,497 --> 01:21:17,040 Oh! Come on in. 1275 01:21:22,629 --> 01:21:24,381 I've never seen you in boxers. 1276 01:21:25,090 --> 01:21:25,757 Oh sorry! 1277 01:21:25,924 --> 01:21:28,051 Go ahead in. I'll change. 1278 01:21:51,199 --> 01:21:53,660 I didn't know you were such a romantic! 1279 01:21:54,160 --> 01:21:55,328 Why? 1280 01:21:55,912 --> 01:21:58,123 I like love stories. Not proud of it. 1281 01:21:58,290 --> 01:21:59,749 Not good for the macho image. 1282 01:22:03,169 --> 01:22:05,088 Your place is pretty spare, huh? 1283 01:22:06,298 --> 01:22:09,509 My wife left with all the furniture. 1284 01:22:09,676 --> 01:22:10,844 And with your brother. 1285 01:22:11,094 --> 01:22:12,971 Jeez, you know that too? 1286 01:22:13,471 --> 01:22:14,764 Who told you? 1287 01:22:15,265 --> 01:22:16,850 Sort of everyone. 1288 01:22:21,062 --> 01:22:23,356 Champagne. It's all she left. 1289 01:22:23,523 --> 01:22:25,483 It was for our 10th anniversary. 1290 01:22:25,650 --> 01:22:28,111 The glasses are at my brother's! 1291 01:22:28,278 --> 01:22:30,238 We'll drink from the bottle! 1292 01:22:36,620 --> 01:22:38,747 You have crime thrillers, too. 1293 01:22:41,333 --> 01:22:43,001 Right, I better! 1294 01:22:43,335 --> 01:22:45,420 Le Guignolo. My favorite. 1295 01:22:45,587 --> 01:22:48,006 Yeah? I like that one, too. 1296 01:22:49,090 --> 01:22:50,425 Want to watch it? 1297 01:22:50,717 --> 01:22:51,676 Sure. 1298 01:22:51,843 --> 01:22:54,012 Hey, no more talk about the dough? 1299 01:22:54,596 --> 01:22:56,431 You don't seem to get it. 1300 01:22:56,598 --> 01:22:58,516 It's not the medal or the dough. 1301 01:22:59,184 --> 01:23:01,061 It's the medal or prison. 1302 01:23:01,394 --> 01:23:04,606 I would've put you away, for life, maximum security! 1303 01:23:04,773 --> 01:23:07,776 Know the difference between an asshole and a thief? 1304 01:23:07,942 --> 01:23:09,778 A thief, every now and then, 1305 01:23:10,320 --> 01:23:11,863 gives it a rest! 1306 01:23:16,201 --> 01:23:17,410 What about my gift? 1307 01:23:23,541 --> 01:23:26,211 A set of four Dubarry wet tires. 1308 01:23:26,544 --> 01:23:29,130 Took me hours to decide. You don't like it? 1309 01:23:29,756 --> 01:23:30,882 I love it. 1310 01:23:31,675 --> 01:23:34,511 First time a woman gave me tires for my birthday. 1311 01:23:34,969 --> 01:23:37,097 It's a pretty common gift. 1312 01:23:37,931 --> 01:23:40,850 First time in years anyone celebrated my birthday. 1313 01:24:02,831 --> 01:24:05,417 I think it's better we watch the movie... 1314 01:24:05,917 --> 01:24:07,585 and then you'll go home. 1315 01:24:07,919 --> 01:24:09,337 Yes, you're right. 1316 01:24:26,938 --> 01:24:28,565 It can't be. 1317 01:24:29,816 --> 01:24:31,317 It can't be! 1318 01:24:33,737 --> 01:24:35,405 It can't be... 1319 01:24:47,792 --> 01:24:48,626 Hi there... 1320 01:24:50,628 --> 01:24:52,005 What are you doing here? 1321 01:24:53,047 --> 01:24:54,758 What is it? You OK? 1322 01:24:54,924 --> 01:24:56,885 No, I'm not OK. 1323 01:24:59,888 --> 01:25:01,222 Pasquali, 1324 01:25:01,765 --> 01:25:04,017 tell me we didn't. Please tell me. 1325 01:25:05,727 --> 01:25:08,188 - Oh my god, we did it! - Yep. 1326 01:25:08,438 --> 01:25:10,023 - Gene... - Don't touch me! 1327 01:25:10,190 --> 01:25:11,399 Don't touch me! 1328 01:25:11,566 --> 01:25:12,609 Why not? 1329 01:25:12,984 --> 01:25:13,860 Quiet! 1330 01:25:14,027 --> 01:25:17,739 I'm your superior, I train you. This is a serious breech. 1331 01:25:18,406 --> 01:25:20,742 It's not that serious... boss. 1332 01:25:22,327 --> 01:25:23,787 Yes, it's very serious. 1333 01:25:24,120 --> 01:25:25,538 For unit morale, 1334 01:25:25,705 --> 01:25:27,040 For... Jeez, Pasquali. 1335 01:25:27,207 --> 01:25:28,374 What? 1336 01:25:28,833 --> 01:25:31,795 - You're my minister's daughter! - Come on, I'm of age. 1337 01:25:31,961 --> 01:25:33,171 This can't get out. 1338 01:25:33,546 --> 01:25:34,839 We did nothing wrong. 1339 01:25:35,924 --> 01:25:37,634 We did nothing, period! 1340 01:25:37,967 --> 01:25:38,968 That's an order! 1341 01:25:39,135 --> 01:25:42,555 OK, we did nothing. When I drink I forget everything. 1342 01:25:42,722 --> 01:25:44,349 - That all right? - Fine. 1343 01:25:44,516 --> 01:25:46,935 When I drink, I get naked and... 1344 01:25:47,435 --> 01:25:48,812 I sleep like a baby. 1345 01:25:48,978 --> 01:25:49,979 There, great. 1346 01:25:51,523 --> 01:25:53,650 - Good thing nothing happened. - Yes! 1347 01:25:53,817 --> 01:25:54,651 Came this close! 1348 01:25:56,194 --> 01:25:57,654 What do we do now? 1349 01:25:57,821 --> 01:25:59,572 Get dressed. First we shower. 1350 01:26:00,323 --> 01:26:01,658 Separately? 1351 01:26:01,825 --> 01:26:02,867 Of course! Jo! 1352 01:26:03,868 --> 01:26:05,870 Sorry! Listen... 1353 01:26:06,287 --> 01:26:07,580 It's not funny. 1354 01:26:07,747 --> 01:26:10,708 Yes. Yes, it is a little funny. 1355 01:26:11,042 --> 01:26:13,628 We go to work, arriving 15 mn apart. 1356 01:26:13,920 --> 01:26:17,298 And we make like nothing happened. This can't get out. 1357 01:26:18,007 --> 01:26:20,677 So no one can know nothing happened. 1358 01:26:20,844 --> 01:26:21,636 Exactly. 1359 01:26:22,262 --> 01:26:23,721 Bathroom's down the hall. 1360 01:26:29,310 --> 01:26:30,770 I'll go first. 1361 01:26:32,313 --> 01:26:33,273 Go ahead. 1362 01:26:35,900 --> 01:26:39,070 We must change the date and time for the gold transfer. 1363 01:26:40,488 --> 01:26:43,199 If we do, we'll tip the Leopards off. 1364 01:26:44,409 --> 01:26:47,745 The leak must come from bank. There's a mole! 1365 01:26:48,204 --> 01:26:51,374 They know we know about the attack. They called it off. 1366 01:26:54,043 --> 01:26:58,172 Or, since they know the gold absolutely must be transferred, 1367 01:26:58,882 --> 01:27:02,302 they know we know and therefore we will call it off. 1368 01:27:12,312 --> 01:27:16,232 If their mole inside the bank gives them a new itinerary, 1369 01:27:16,691 --> 01:27:20,153 they'll attack, thinking we think that they won't attack, 1370 01:27:22,447 --> 01:27:24,949 since they think they don't know we know. 1371 01:27:28,536 --> 01:27:30,413 Oh right... Right. 1372 01:27:41,507 --> 01:27:42,300 And? 1373 01:27:42,717 --> 01:27:46,095 RAID will be there, and finally catch these bastards! 1374 01:27:46,679 --> 01:27:49,515 Fine, but my men are posted to the Summit. 1375 01:27:49,682 --> 01:27:50,850 Yes, but... 1376 01:27:51,476 --> 01:27:53,102 Heads-of-state have security. 1377 01:27:53,269 --> 01:27:55,647 We'll double the president's. After all... 1378 01:27:55,813 --> 01:27:58,024 it's only a dinner in a chateau. 1379 01:27:58,232 --> 01:28:01,402 Exactly. Vaux-le-Vicomte is too big, too unwieldy. 1380 01:28:01,569 --> 01:28:04,656 Remember, Marcovic escaped two attempts on his life. 1381 01:28:04,906 --> 01:28:06,991 At night, danger is everywhere. 1382 01:28:07,700 --> 01:28:10,036 It seems to me, a luncheon would... 1383 01:28:10,411 --> 01:28:12,580 With fireworks in the afternoon? 1384 01:28:14,165 --> 01:28:17,460 - Right, but if'... - No ifs! Do as I say. 1385 01:28:17,627 --> 01:28:19,337 End of meeting. Thank you. 1386 01:28:19,504 --> 01:28:20,797 Fine, Minister. 1387 01:28:25,343 --> 01:28:28,346 I can't seem to reach my daughter. Where is she? 1388 01:28:28,513 --> 01:28:29,722 I don't know. 1389 01:28:29,889 --> 01:28:33,101 - Can't contact your agents? - Not when they're off. 1390 01:28:33,601 --> 01:28:35,436 Can we use her alert beeper? 1391 01:28:36,854 --> 01:28:39,023 The alert beeper is for alerts. 1392 01:28:39,190 --> 01:28:41,401 That's why they call it an ''alert beeper''. 1393 01:28:43,236 --> 01:28:44,487 Thanks, Patrick. 1394 01:28:44,779 --> 01:28:45,947 Good afternoon. 1395 01:28:55,331 --> 01:28:59,043 ...from the summit taking place right now in Vaux-Le-Vicomte, 1396 01:28:59,210 --> 01:29:01,754 let's go live to the Serbian president. 1397 01:29:02,547 --> 01:29:05,174 Let me thank the president of France 1398 01:29:05,341 --> 01:29:10,096 for holding the summit to combat extremism and terrorism, 1399 01:29:10,805 --> 01:29:14,767 rampant in Serbia and throughout Eastern Europe... 1400 01:29:33,286 --> 01:29:36,456 ...and that terrorism 1401 01:29:36,622 --> 01:29:38,958 unfortunately has no borders. 1402 01:29:40,918 --> 01:29:42,670 Is that the Serbian president? 1403 01:29:42,837 --> 01:29:45,548 Isn't it odd that he has an Alsatian accent? 1404 01:29:46,007 --> 01:29:48,134 What? He has a Serbian accent. 1405 01:29:48,301 --> 01:29:49,260 That's Serbian? 1406 01:29:49,594 --> 01:29:50,636 Sure is. 1407 01:29:52,263 --> 01:29:53,681 Shit, I think it's me! 1408 01:29:54,098 --> 01:29:56,392 - You what? - I'm the leak. 1409 01:29:56,559 --> 01:29:58,728 I'm so dumb! I shouldn't be in RAID. 1410 01:29:58,895 --> 01:30:00,271 - I screwed up! - How? 1411 01:30:00,438 --> 01:30:02,690 Can we verify there's a ''Victor'' at DGSI? 1412 01:30:05,193 --> 01:30:08,404 A Serbian transvestite posing as Alsatian? Pasquali! 1413 01:30:08,571 --> 01:30:10,573 We've been had, from the word go. 1414 01:30:10,740 --> 01:30:13,493 The Leopards will hit the summit, and Marcovic. 1415 01:30:13,659 --> 01:30:14,327 Stop. 1416 01:30:14,494 --> 01:30:19,040 We got this intel way too easily! We're on the gold, they hit the summit! 1417 01:30:19,207 --> 01:30:21,501 - Your dad's at the summit. - Not the point! 1418 01:30:21,667 --> 01:30:23,044 These are his orders. 1419 01:30:23,211 --> 01:30:24,420 I'm begging you. 1420 01:30:24,587 --> 01:30:27,673 Get in the truck. You're endangering this mission. 1421 01:30:30,384 --> 01:30:32,220 Get back here, that's an order! 1422 01:30:42,730 --> 01:30:44,065 Pasquali! What the hell? 1423 01:31:23,187 --> 01:31:25,106 Joanna, where on earth are you? 1424 01:31:25,356 --> 01:31:26,691 Dad, please listen. 1425 01:31:26,858 --> 01:31:29,569 Get out of the chateau now. It's the Leopards. 1426 01:31:29,735 --> 01:31:33,948 Joanna, I'm working. I have no time for your crazy theories. 1427 01:31:34,115 --> 01:31:36,742 Dad, not you! Why won't you trust me? 1428 01:31:36,909 --> 01:31:41,122 The last time I trusted you, you wounded the President of France! 1429 01:31:41,706 --> 01:31:43,207 I have a meeting. Bye. 1430 01:31:43,374 --> 01:31:44,375 Dad, wait! 1431 01:31:44,917 --> 01:31:45,835 Shit! 1432 01:31:48,796 --> 01:31:51,048 - Mr. President. - They're here? 1433 01:32:06,314 --> 01:32:07,815 Where are they? 1434 01:32:07,982 --> 01:32:10,067 - Signing ceremony. - Which way? 1435 01:32:10,610 --> 01:32:12,403 You hit the president's head. 1436 01:32:12,695 --> 01:32:14,780 - I saw you. - Which way is it? 1437 01:32:14,947 --> 01:32:16,157 They won't let you in. 1438 01:32:16,908 --> 01:32:19,035 They'll come out for the fireworks! 1439 01:32:20,328 --> 01:32:22,496 Everyone out of here, right now! 1440 01:32:22,747 --> 01:32:24,123 Oh no, not her! 1441 01:32:24,290 --> 01:32:25,666 Ignore her, Philippe. 1442 01:32:27,627 --> 01:32:29,003 Joanna, please! 1443 01:32:31,672 --> 01:32:32,840 No, she's my daughter! 1444 01:32:38,304 --> 01:32:40,640 Get out, or I'll kill the Minister! 1445 01:32:41,182 --> 01:32:42,725 Sorry, Dad. Everyone out! 1446 01:32:43,392 --> 01:32:44,560 Do as she says. 1447 01:32:44,894 --> 01:32:45,937 Go! 1448 01:32:46,354 --> 01:32:47,104 Close the doors! 1449 01:32:54,904 --> 01:32:57,782 Hope I'm right. Or else it's the Foreign Legion. 1450 01:32:57,949 --> 01:32:59,325 Honey, 1451 01:32:59,492 --> 01:33:02,662 we're alone. Could you point that gun elsewhere? 1452 01:33:02,828 --> 01:33:03,621 Right, sorry. 1453 01:33:58,634 --> 01:33:59,635 You were right! 1454 01:34:07,601 --> 01:34:08,728 We have to evacuate. 1455 01:34:08,894 --> 01:34:10,313 No, wait for RAID. 1456 01:34:10,479 --> 01:34:12,523 Dad, I am RAID. 1457 01:34:14,108 --> 01:34:15,234 Look out! 1458 01:34:20,948 --> 01:34:24,952 Burn in hell, President Marcovic! 1459 01:34:42,303 --> 01:34:43,888 They jammed the phones! 1460 01:34:46,557 --> 01:34:47,516 Come on. 1461 01:34:52,104 --> 01:34:53,439 Come on, Dad! 1462 01:34:56,692 --> 01:34:59,487 The Chateau de Vaux-le-Vicomte literally under missile fire! 1463 01:35:09,663 --> 01:35:10,373 Oh shit. 1464 01:35:10,581 --> 01:35:13,042 - We got to go in. - Can't, it's collapsing. 1465 01:35:13,209 --> 01:35:14,835 Through the cellar! I'm going. 1466 01:35:15,419 --> 01:35:16,670 Froissard, come back! 1467 01:35:16,837 --> 01:35:19,340 He's my partner. I have to go with him. 1468 01:35:30,017 --> 01:35:33,145 - Help is coming! - No, it's not. Come on! 1469 01:35:35,189 --> 01:35:36,273 Hide in here. 1470 01:35:42,988 --> 01:35:44,698 Find Marcovic's body! 1471 01:35:45,533 --> 01:35:46,867 Now! 1472 01:36:02,216 --> 01:36:04,510 The Alsatian likes to dress up! 1473 01:36:08,639 --> 01:36:10,307 What a surprise. 1474 01:36:13,727 --> 01:36:15,146 Where is Marcovic? 1475 01:36:15,312 --> 01:36:16,814 He cancelled dinner. 1476 01:36:16,981 --> 01:36:20,985 They evacuated. It's over Victor DGSI. Tell your men to surrender. 1477 01:36:21,819 --> 01:36:24,405 - Careful, Ivan is here. - Right! 1478 01:36:25,114 --> 01:36:25,906 Hi, darling! 1479 01:36:26,073 --> 01:36:26,949 Told you. 1480 01:36:27,366 --> 01:36:28,159 Remember me? 1481 01:36:31,787 --> 01:36:33,664 - Leopards! - Turn around! 1482 01:36:34,498 --> 01:36:36,500 - Where do I go? - With me, Dad! 1483 01:36:36,667 --> 01:36:37,334 Dad? 1484 01:36:37,501 --> 01:36:39,044 I'll kill you! 1485 01:36:39,211 --> 01:36:40,504 Leopards! 1486 01:36:41,547 --> 01:36:42,673 - Freeze! - Shoot! 1487 01:36:42,840 --> 01:36:43,674 Shut up! 1488 01:36:44,341 --> 01:36:45,801 Shoot! 1489 01:36:54,185 --> 01:36:55,102 Say shoot. 1490 01:36:55,269 --> 01:36:56,103 Shoot. 1491 01:37:01,150 --> 01:37:03,194 I'll kill you! 1492 01:37:07,198 --> 01:37:08,699 This way... 1493 01:37:32,932 --> 01:37:34,058 Got visual! 1494 01:37:34,308 --> 01:37:34,975 Gene? 1495 01:37:36,101 --> 01:37:37,269 Cover me! 1496 01:37:42,274 --> 01:37:43,484 Quick, let's evacuate! 1497 01:37:43,817 --> 01:37:45,694 - My daughter first. - First you. 1498 01:37:45,861 --> 01:37:48,781 I swear I'll come back for her. Hang on to me. 1499 01:39:09,528 --> 01:39:11,113 Gene, answer me. 1500 01:39:30,716 --> 01:39:31,884 Shit! Gene... 1501 01:39:38,807 --> 01:39:41,060 Gene, I'm so sorry. 1502 01:39:43,646 --> 01:39:45,564 My love! What happened? 1503 01:39:46,649 --> 01:39:47,733 Nothing. 1504 01:39:48,442 --> 01:39:50,069 I think I busted a rib. 1505 01:39:51,195 --> 01:39:52,780 Did you call me ''my love''? 1506 01:40:07,586 --> 01:40:09,004 We better get out now. 1507 01:40:35,698 --> 01:40:39,952 The highest honors go to our elite police unit, 1508 01:40:40,244 --> 01:40:44,206 pride of the Republic, to the men of RAID. 1509 01:40:44,373 --> 01:40:45,249 And the women! 1510 01:40:46,417 --> 01:40:47,251 To the woman! 1511 01:40:49,712 --> 01:40:51,338 Right, the woman. 1512 01:40:52,881 --> 01:40:54,842 I was just getting to that. 1513 01:40:55,008 --> 01:40:57,970 First woman to join the RAID elite unit, 1514 01:40:58,137 --> 01:40:59,930 she has shown unique courage 1515 01:41:00,681 --> 01:41:02,433 and determination 1516 01:41:02,599 --> 01:41:04,768 against all odds. 1517 01:41:06,145 --> 01:41:08,897 She saved the lives of several heads-of-state, 1518 01:41:09,273 --> 01:41:10,607 and my own. 1519 01:41:10,774 --> 01:41:13,694 And so today I speak for myself, 1520 01:41:13,861 --> 01:41:16,655 and for our nation, when I humbly say, 1521 01:41:16,822 --> 01:41:17,531 thank you. 1522 01:41:22,578 --> 01:41:25,622 You've made your peace with women. Well done, Gene. 1523 01:41:25,998 --> 01:41:27,124 Thanks. 1524 01:41:27,624 --> 01:41:30,210 It's good you can finally trust them. 1525 01:41:30,794 --> 01:41:33,380 I can trust one, for now. 1526 01:41:35,090 --> 01:41:37,092 You got only one brother, right? 1527 01:41:37,551 --> 01:41:39,094 Why do you ask me that? 1528 01:41:39,511 --> 01:41:40,471 No reason. 1529 01:41:40,637 --> 01:41:42,389 So please step up here 1530 01:41:42,556 --> 01:41:45,017 and receive the Order of Merit, 1531 01:41:45,184 --> 01:41:48,729 Police Officer Joanna Pasquali! 1532 01:42:04,411 --> 01:42:05,746 Sorry, Mr. President. 1533 01:42:09,833 --> 01:42:11,168 Yes, fine. 1534 01:42:11,335 --> 01:42:13,003 I'm all right, thanks. 1535 01:42:13,170 --> 01:42:15,380 I'm fine. I'll be fine. 1536 01:42:19,343 --> 01:42:20,469 Here. 1537 01:42:20,719 --> 01:42:22,387 There. Very good. 1538 01:42:28,894 --> 01:42:31,230 To all the women and men 1539 01:42:31,396 --> 01:42:33,524 who risk life and limb 1540 01:42:33,690 --> 01:42:35,692 to protect our liberty and happiness. 1541 01:42:35,859 --> 01:42:36,735 Thank you. 1542 01:46:12,909 --> 01:46:15,412 Subtitles by Michael Katims 1543 01:46:15,579 --> 01:46:18,123 Processed by HIVENTY 102477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.