All language subtitles for Prityazhenie (2017) 3D-halfOU (Ash61).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,677 --> 00:01:36,845 When I was little, 2 00:01:37,013 --> 00:01:41,558 my mum and I loved to sit and look at the night sky. 3 00:01:42,977 --> 00:01:45,104 We dreamed that we were not alone, 4 00:01:47,398 --> 00:01:50,275 that the stars were the eyes of the angels 5 00:01:50,443 --> 00:01:52,486 who were watching over us. 6 00:01:53,863 --> 00:01:58,158 But when Mum fell ill, none of them helped. 7 00:01:59,744 --> 00:02:02,704 And so I realized that there's nothing out there, 8 00:02:04,207 --> 00:02:09,670 except silence, emptiness and cold. 9 00:02:10,338 --> 00:02:11,755 Let's go. 10 00:02:12,215 --> 00:02:13,298 Quiet! 11 00:02:13,466 --> 00:02:16,385 Charl, what are you looking at? There's nothing there. 12 00:02:16,553 --> 00:02:17,803 Come on, let's go! 13 00:03:36,966 --> 00:03:40,594 For most of history, people have feared meteor showers. 14 00:03:41,095 --> 00:03:44,431 Only recently have we begun to understand these visitors 15 00:03:44,599 --> 00:03:46,892 who penetrates the earth's atmosphere. 16 00:03:47,060 --> 00:03:52,731 Earlier on, these cosmic stones were associated with the wrath of God. 17 00:03:52,899 --> 00:03:54,524 How are things with you? 18 00:03:55,318 --> 00:03:57,069 Why don't you tell me? 19 00:03:57,237 --> 00:04:00,822 I'll get together with some Albert, and won't tell a thing about it. 20 00:04:00,990 --> 00:04:03,659 - There's nothing to tell. - Nothing, really? 21 00:04:04,410 --> 00:04:07,204 What's going on between you two? Where do you... you know? 22 00:04:07,372 --> 00:04:11,750 If I knew such a Romeo, I'd run away from home. 23 00:04:11,918 --> 00:04:12,918 Maybe. 24 00:04:13,086 --> 00:04:17,839 But Tyoma thinks of Romeo only as a make of car, if you see what I mean. 25 00:04:18,007 --> 00:04:23,095 And today we are witnessing a unique astronomical phenomenon. 26 00:04:23,721 --> 00:04:25,389 Mironov... 27 00:04:26,099 --> 00:04:28,033 Good Morning. Did you sleep well? 28 00:04:28,101 --> 00:04:30,352 - Why Mironov? - Just because. Don't sleep! 29 00:04:30,520 --> 00:04:31,645 Who can tell me 30 00:04:31,813 --> 00:04:33,981 where and when occurred the last meteor shower, 31 00:04:34,148 --> 00:04:37,484 that had a magnitude comparable to what's expected today. 32 00:04:38,111 --> 00:04:39,695 In China. 33 00:04:39,862 --> 00:04:40,988 '76. 34 00:04:41,781 --> 00:04:45,242 Yulia. Are you having a scientific debate? 35 00:04:45,410 --> 00:04:48,078 - A scientific debate, exactly. - And? 36 00:04:48,246 --> 00:04:52,249 Google says in China, in 1976. 37 00:04:52,667 --> 00:04:53,792 Google is right. 38 00:04:53,960 --> 00:04:56,503 The most terrible events in human history 39 00:04:56,671 --> 00:04:59,290 have happened when men faced something... 40 00:04:59,514 --> 00:05:00,583 Unknown... 41 00:05:01,584 --> 00:05:02,683 Frightening. 42 00:05:02,684 --> 00:05:06,896 The bloodiest crusades were triggered by meteor showers. 43 00:05:08,182 --> 00:05:10,517 And then what happened, Mironov?! 44 00:05:11,811 --> 00:05:13,937 I'm not sleeping, I'm listening. 45 00:05:14,105 --> 00:05:15,272 Google. 46 00:05:15,982 --> 00:05:19,526 All the crusaders, about 300,000 people, died in the desert. 47 00:05:19,944 --> 00:05:21,111 Yes. Yes. 48 00:05:21,279 --> 00:05:22,487 The brain! 49 00:05:22,572 --> 00:05:24,857 And this despite the fact that 50 00:05:24,899 --> 00:05:27,685 these meteor showers, in scale, don't compare with today's. 51 00:05:27,693 --> 00:05:30,070 And us here... won't we also...? 52 00:05:31,247 --> 00:05:32,664 Are you crazy? 53 00:05:37,211 --> 00:05:38,503 I hope not. 54 00:05:39,130 --> 00:05:42,632 The debris will burn up in the upper atmosphere, don't be afraid. 55 00:05:42,800 --> 00:05:44,718 Tonight, watch the shooting stars! 56 00:05:44,886 --> 00:05:45,635 Did you hear? 57 00:05:45,803 --> 00:05:47,304 - Yes! - Take care! 58 00:05:47,472 --> 00:05:48,555 By the way... 59 00:05:49,724 --> 00:05:51,641 - What's this? - Two concert tickets for Korzh. 60 00:05:51,809 --> 00:05:53,518 I thought you and I could go. 61 00:05:53,686 --> 00:05:56,855 But compared to your Alfa Romeo's vroom vroom, 62 00:05:57,023 --> 00:05:59,232 I'm not really in the race. - Thank you! 63 00:05:59,400 --> 00:06:00,692 - Bye! - Bye! 64 00:06:00,860 --> 00:06:02,069 All the best! The shooting stars tonight! 65 00:06:02,236 --> 00:06:04,112 - Yes! - Bye! - Bye! 66 00:06:16,459 --> 00:06:20,003 - Give me your notebook, I'll correct it. - Were you a good student? 67 00:06:23,257 --> 00:06:25,050 I'll call you. 68 00:06:28,596 --> 00:06:29,596 Hi. 69 00:06:31,808 --> 00:06:32,808 Well then... 70 00:06:42,610 --> 00:06:43,610 Dad? 71 00:06:44,612 --> 00:06:46,071 Hi! It's me. 72 00:06:46,239 --> 00:06:47,948 - Hi. - Hi. 73 00:06:50,159 --> 00:06:51,827 I'm home just for a few seconds. 74 00:06:53,621 --> 00:06:55,580 Do you know where the binoculars are? 75 00:06:55,748 --> 00:06:57,332 I'll be home late tonight. 76 00:06:57,500 --> 00:06:59,000 Don't leave the apartment. 77 00:06:59,168 --> 00:07:01,545 But we're all meeting at the parking lot. 78 00:07:01,712 --> 00:07:04,005 - It's the best spot to see the meteors. - No. 79 00:07:06,008 --> 00:07:08,301 Definitely no? 80 00:07:08,469 --> 00:07:10,720 Is there any weighty arguments? 81 00:07:10,888 --> 00:07:12,556 Convincing reasons? 82 00:07:12,723 --> 00:07:15,851 Crowds of people on a roof with a low wall, 83 00:07:16,018 --> 00:07:18,061 most of them drunk. 84 00:07:19,272 --> 00:07:21,690 I think the argument is convincing. 85 00:07:22,942 --> 00:07:25,777 Dad, I won't be alone. Tyoma is waiting for me. 86 00:07:26,529 --> 00:07:28,280 - Artyom? - Yes. 87 00:07:30,032 --> 00:07:31,366 Then, certainly, no! 88 00:07:36,831 --> 00:07:38,081 Great! 89 00:07:38,249 --> 00:07:40,083 I don't mean to pressure you, but 90 00:07:40,251 --> 00:07:43,503 a meteor shower like that won't occur again for maybe 50 years. 91 00:07:43,671 --> 00:07:44,880 I'm not coming. 92 00:07:46,883 --> 00:07:50,051 - Did Comrade Colonel forbid you to go out? - He never leaves me alone! 93 00:07:50,219 --> 00:07:53,346 I wish they'd sent him somewhere. On a business trip. 94 00:07:53,514 --> 00:07:54,514 To Jupiter! 95 00:07:56,309 --> 00:07:58,810 He just left. I saw him. 96 00:07:58,978 --> 00:08:01,313 So, I see no problem. 97 00:08:01,481 --> 00:08:03,690 I'm ready to rescue my princess from the tower. 98 00:08:29,926 --> 00:08:31,718 Unidentified flying object detected. 99 00:08:31,886 --> 00:08:34,763 Bearing 340, distance 280. 100 00:08:34,931 --> 00:08:37,265 The flying object doesn't answer. 101 00:08:38,726 --> 00:08:42,270 The object came from the west. It's now just north of Finland. 102 00:08:43,606 --> 00:08:46,566 - What kind of object? - It was just detected. 103 00:08:48,069 --> 00:08:50,111 Very large, moves in our direction. 104 00:08:50,279 --> 00:08:52,072 - Roger that. - Speed? 105 00:08:54,408 --> 00:08:57,953 - Speed is erratic. - Erratic? Are they in trouble? 106 00:08:58,120 --> 00:09:01,623 Not yet ascertained. It moves at between 500 and 900 km/h. 107 00:09:01,791 --> 00:09:04,909 - Strategic partners were consulted? - Yes! They don't know. 108 00:09:04,910 --> 00:09:07,078 Lithuania and Latvia are also on standby. 109 00:09:07,213 --> 00:09:10,549 But if this thing doesn't slow down, they won't even have time to take off. 110 00:09:12,051 --> 00:09:14,511 Bearing 190. The object has passed the coast. 111 00:09:14,679 --> 00:09:18,098 It's big. Keeping visual contact. 112 00:09:19,350 --> 00:09:22,310 Deploy interceptors. Activate missile defence. 113 00:09:22,478 --> 00:09:25,063 Notify the Ministry and let them announce the state of emergency. 114 00:09:38,518 --> 00:09:39,552 Ready! 115 00:09:39,620 --> 00:09:42,372 477 is in the air! 116 00:09:42,540 --> 00:09:44,499 477 to Atlanta, I'm on my way. 117 00:09:48,170 --> 00:09:50,964 477 and 478 are on course. 118 00:09:56,345 --> 00:09:58,972 Despite the high-rise buildings, we have a good view of the sky. 119 00:09:59,140 --> 00:10:01,558 And there's much to see today! 120 00:10:01,726 --> 00:10:03,351 The north-east of the capital is cloudy, 121 00:10:03,519 --> 00:10:06,187 so many came here, south of Moscow, 122 00:10:06,355 --> 00:10:07,939 to watch this celestial show. 123 00:10:10,443 --> 00:10:12,068 Don't listen to this drivel! 124 00:10:15,781 --> 00:10:17,532 Fuck off! 125 00:10:20,870 --> 00:10:26,082 As you can see, some are already beginning to celebrate this rare natural event... 126 00:10:26,250 --> 00:10:27,917 Crap! Let's do it again! 127 00:10:28,085 --> 00:10:29,210 Leave it! 128 00:10:29,378 --> 00:10:32,005 I'm just going to adjust his mirrors. 129 00:10:37,386 --> 00:10:39,137 Hey, what's that bullshit?! 130 00:10:40,473 --> 00:10:42,766 There are pedestrians around here! 131 00:10:45,061 --> 00:10:46,936 What the hell?! 132 00:10:47,980 --> 00:10:49,439 Do you need help, Tyoma? 133 00:10:56,489 --> 00:10:58,740 All right, guys. 134 00:10:58,908 --> 00:11:00,784 There's no need! 135 00:11:02,244 --> 00:11:03,453 Hi! 136 00:11:04,622 --> 00:11:07,123 - Guess what I got. - What's this? 137 00:11:07,291 --> 00:11:09,542 A ticket for the VIP box! 138 00:11:12,588 --> 00:11:13,922 477. 10 on the left. 139 00:11:14,340 --> 00:11:16,633 Roger that. Have visual contact. 140 00:11:20,721 --> 00:11:22,597 This is crazy! 141 00:11:22,765 --> 00:11:24,891 Repeat, 477. 142 00:11:25,142 --> 00:11:27,060 It's huge! 143 00:11:32,775 --> 00:11:34,776 - Yulia. - Yes? 144 00:11:34,944 --> 00:11:36,611 I think we're in the way. 145 00:11:37,154 --> 00:11:38,405 - We? - We! 146 00:11:38,572 --> 00:11:41,157 Don't you see she wants to be alone? 147 00:11:41,742 --> 00:11:43,368 - Uh, no. - Yes. 148 00:11:43,536 --> 00:11:46,270 She's my girlfriend and I'm not leaving her alone. 149 00:11:49,417 --> 00:11:53,061 Take it! You're so annoying! Go. No one's there. I live alone. 150 00:11:53,129 --> 00:11:54,504 Oh what a beauty! 151 00:11:54,672 --> 00:11:57,674 "Oh what a beauty!" You have no idea what's beautiful! 152 00:11:57,842 --> 00:11:59,342 You'll miss this. 153 00:11:59,510 --> 00:12:01,594 We're in a Moscow inner courtyard, 154 00:12:01,762 --> 00:12:04,222 and right behind me, you can see the meteor shower. 155 00:12:04,640 --> 00:12:06,182 Show me another one. 156 00:12:06,850 --> 00:12:07,850 Yes. 157 00:12:21,949 --> 00:12:24,951 Be quiet! Wait, wait, wait, wait! 158 00:12:37,923 --> 00:12:40,525 Base to 477. The aim is to disable it. 159 00:12:40,593 --> 00:12:42,635 477 to base. I hear you. 160 00:12:42,803 --> 00:12:45,472 477, fire then bank to the left. 161 00:12:47,933 --> 00:12:52,771 - And if it's not NATO? - How could it not? See any force field? 162 00:13:01,489 --> 00:13:03,573 477, was the target hit? 163 00:13:08,662 --> 00:13:11,831 Yup! It's losing speed. 164 00:13:14,043 --> 00:13:16,211 477 to base. I'm losing control! 165 00:13:16,670 --> 00:13:18,546 477, self-eject! 166 00:13:24,512 --> 00:13:27,013 Sveta stayed there alone. I can't do this. 167 00:13:27,181 --> 00:13:29,307 She's your friend, she can wait. 168 00:13:30,476 --> 00:13:33,978 Can I at least call her briefly? Please, Tyoma! 169 00:15:07,656 --> 00:15:10,033 Yulia! Hold tight! 170 00:15:39,438 --> 00:15:41,189 Hold tight! 171 00:16:18,227 --> 00:16:20,395 Intelligence is almost there. 172 00:16:20,562 --> 00:16:22,814 They should report in a few minutes. 173 00:16:22,982 --> 00:16:24,983 The Tech unit is also on its way. 174 00:16:25,150 --> 00:16:27,276 - Do you hear me? - Yes I'm listening. 175 00:16:27,444 --> 00:16:29,545 - Protective clothing, Colonel. - I don't need it. 176 00:16:29,613 --> 00:16:31,239 Be careful. 177 00:16:31,407 --> 00:16:34,409 You understand, who knows what this thing is? 178 00:16:35,035 --> 00:16:37,161 And here's another great news. 179 00:16:37,329 --> 00:16:40,014 A deputy from the parliamentary group is going with you. 180 00:16:40,082 --> 00:16:42,375 - What's that about? - It's necessary. 181 00:16:43,502 --> 00:16:45,545 He wants to see the impact zone. 182 00:16:45,713 --> 00:16:48,715 Is this really XL? Yes, it's wide enough. 183 00:17:11,697 --> 00:17:13,639 The world's attention is riveted 184 00:17:13,707 --> 00:17:16,000 on the events unfolding in Moscow. 185 00:17:16,068 --> 00:17:19,662 We managed to get through to Mikhail Poleskin, State Duma deputy, 186 00:17:19,729 --> 00:17:22,648 who plans to personally inspect the scene of the crash. 187 00:17:22,716 --> 00:17:25,551 Mikhail Petrovich, where are you and what has happened? 188 00:17:25,619 --> 00:17:28,496 At the moment, I am still on the way to the crash site. 189 00:17:28,564 --> 00:17:30,565 There is no reason to claim that 190 00:17:30,632 --> 00:17:33,718 we're dealing here with an object of extraterrestrial origin. 191 00:17:33,886 --> 00:17:36,345 But if this assumption were confirmed, 192 00:17:36,513 --> 00:17:39,423 this event would certainly go down in history. 193 00:17:42,811 --> 00:17:45,646 17 teams are already on the ground and 4 are close to Chertanovo. 194 00:17:45,814 --> 00:17:49,400 - One is on the road with dogs. - Mobilize all reservists! 195 00:17:54,364 --> 00:17:56,032 Take the girl! 196 00:18:00,412 --> 00:18:01,412 Yulia! 197 00:18:01,955 --> 00:18:03,998 Yulia, look at me! 198 00:18:04,166 --> 00:18:05,166 Yulia! 199 00:18:05,709 --> 00:18:07,126 Stop! 200 00:18:08,921 --> 00:18:11,756 - Are you tired of life?! - Open the door, quickly! 201 00:18:13,258 --> 00:18:14,258 Yulia! 202 00:18:14,426 --> 00:18:17,136 Do you hear me? Stay with me! 203 00:18:17,846 --> 00:18:19,972 - Come on, come on! - Carefully! 204 00:18:27,231 --> 00:18:30,775 Of course, it's not safe. You never know what's inside this thing. 205 00:18:30,943 --> 00:18:35,238 There could be a nuclear reactor and a second Chernobyl awaiting us. 206 00:18:35,405 --> 00:18:39,117 Why did they chose you for contact? Was this a committee decision? 207 00:18:39,284 --> 00:18:43,538 No, I volunteered and the Ministry of Defence agreed. 208 00:18:44,540 --> 00:18:46,124 Hello? Can you hear me? 209 00:18:46,500 --> 00:18:48,626 Did you activate the jammers already? 210 00:18:48,794 --> 00:18:51,212 - Can you stop where there's reception? - No. 211 00:18:52,047 --> 00:18:53,589 But it's a live broadcast! 212 00:18:53,757 --> 00:18:55,925 Mikhail Petrovich, can you hear us? 213 00:18:57,010 --> 00:18:58,937 Unfortunately, we lost the connection. 214 00:18:59,304 --> 00:19:02,031 Let me remind you that, about an hour ago, 215 00:19:02,032 --> 00:19:04,858 a catastrophic incident occurred in Chertanovo. 216 00:19:04,859 --> 00:19:08,817 An unidentified object crashed in a residential tower complex. 217 00:19:08,818 --> 00:19:11,638 The number of victims is yet to be determined. 218 00:19:11,708 --> 00:19:14,674 The Atlantic Alliance is currently negotiating with Moscow 219 00:19:14,675 --> 00:19:16,177 for access to the site. 220 00:19:16,178 --> 00:19:19,263 Experts are reluctant to confirm the reports of eye-witnesses 221 00:19:19,331 --> 00:19:22,760 to the effect that we're dealing with an alien invasion. 222 00:19:22,827 --> 00:19:25,445 And yet, from different parts of the world 223 00:19:25,513 --> 00:19:28,641 come reports of armed forces on high state of alert. 224 00:19:29,209 --> 00:19:33,070 Meanwhile, the streets adjacent to the crash site are cordoned off. 225 00:19:33,138 --> 00:19:35,982 The Defence Ministry is so far abstaining from comment. 226 00:19:36,049 --> 00:19:40,136 But local residents tell of tactical units surrounding a strange sphere. 227 00:19:40,304 --> 00:19:43,806 Combat helicopters are also hovering over the crashed object. 228 00:19:49,521 --> 00:19:52,648 - What about radioactivity? - In the normal range. 229 00:19:52,816 --> 00:19:55,651 There is no danger for people. Over. 230 00:19:56,361 --> 00:19:58,154 We'll keep monitoring. Over. 231 00:20:01,825 --> 00:20:03,826 I'm in position. Everything's quiet. 232 00:20:04,578 --> 00:20:06,829 - Any visible activity? - Nothing to see. 233 00:20:25,140 --> 00:20:26,449 We have contact. 234 00:20:27,392 --> 00:20:28,392 I see it. 235 00:20:28,560 --> 00:20:30,102 The object is in my sight. 236 00:20:30,270 --> 00:20:33,648 Well, it's time for a welcome speech. 237 00:20:41,531 --> 00:20:43,241 I greet you. 238 00:20:47,746 --> 00:20:49,705 I'm Michael Poleskin, 239 00:20:49,873 --> 00:20:52,208 Member of Parliament. 240 00:20:53,669 --> 00:20:55,962 This is the representative of the Ministry of Defence, 241 00:20:56,129 --> 00:21:00,049 responsible for the sector, so to speak... Lebedev. 242 00:21:00,759 --> 00:21:03,094 You are called Lebedev? - Lebedev. 243 00:21:03,845 --> 00:21:07,498 We are ready for fruitful cooperation. 244 00:21:08,258 --> 00:21:11,620 The first step to which has already been laid 245 00:21:11,821 --> 00:21:15,656 in the course of our contribution to your successful landing. 246 00:21:15,691 --> 00:21:17,191 So... 247 00:21:17,359 --> 00:21:18,943 Welcome to our Earth! 248 00:21:19,111 --> 00:21:20,319 Don't. 249 00:21:20,487 --> 00:21:22,446 No abrupt movements. 250 00:21:32,207 --> 00:21:34,750 We got that. Ready to open fire. 251 00:21:34,918 --> 00:21:37,128 - Negative! - Roger that. 252 00:21:44,928 --> 00:21:47,712 Report every detail. Subjectively. 253 00:21:47,848 --> 00:21:50,683 What you saw, felt, thought. 254 00:21:50,851 --> 00:21:55,104 They asked us not to come nearer. They said we could avoid casualties, 255 00:21:55,272 --> 00:21:59,108 if we let them repair their ship and leave our planet. 256 00:21:59,276 --> 00:22:01,444 What do you mean by "said"? With words? 257 00:22:01,611 --> 00:22:05,031 - I'm not sure, but I understood. - In what language did you speak? 258 00:22:06,033 --> 00:22:07,033 In Russian. 259 00:22:07,200 --> 00:22:10,244 What did they mean by "avoid casualties"? Was that a threat? 260 00:22:10,412 --> 00:22:12,471 I don't think so. I didn't sense aggression. 261 00:22:12,539 --> 00:22:14,332 Has anyone else heard this conversation? 262 00:22:14,499 --> 00:22:17,084 - A deputy was with you. - Yes. He's in intensive care. 263 00:22:17,085 --> 00:22:19,970 His pacemaker failed. Like all electronic devices near the ship. 264 00:22:20,005 --> 00:22:24,258 I'm sorry, but what's stopping us from carrying out an assault right now? 265 00:22:24,426 --> 00:22:27,962 I agree. We shot them down somehow, so liquidation shouldn't be a problem... 266 00:22:28,029 --> 00:22:31,407 If we hadn't shot them down, there wouldn't have been any victims. 267 00:22:31,933 --> 00:22:33,726 What do you suggest? 268 00:22:34,394 --> 00:22:37,188 Wait. Keep observing them. Nothing more. 269 00:22:37,356 --> 00:22:40,149 The main thing now is not to provoke aggression. 270 00:22:44,345 --> 00:22:45,471 Let's wait. 271 00:22:47,366 --> 00:22:49,125 For 3 days, the world's attention 272 00:22:49,126 --> 00:22:51,368 have been riveted on the events in Moscow. 273 00:22:51,369 --> 00:22:55,179 The object is being examined by an international group of experts. 274 00:22:55,180 --> 00:22:59,125 The UN Security Council has raised concerns about the Moscow incident. 275 00:22:59,394 --> 00:23:04,874 A US government representative has demanded immediate access to the crash site. 276 00:23:04,942 --> 00:23:08,260 The UN resolution however was blocked by the Russian side. 277 00:23:16,728 --> 00:23:18,145 Woke up? 278 00:23:25,195 --> 00:23:27,196 - Yulia? - Oh, hi. 279 00:23:27,614 --> 00:23:29,907 - How are you? - My head hurts. 280 00:23:30,075 --> 00:23:32,118 Yeah... So, Yulia. 281 00:23:33,078 --> 00:23:34,078 Look here. 282 00:23:38,458 --> 00:23:39,458 Good. 283 00:23:40,710 --> 00:23:42,837 You shouldn't have taken off the bandage. 284 00:23:43,004 --> 00:23:45,214 Lie down. I'll call your father. 285 00:23:45,382 --> 00:23:49,009 ... Commander Lebedev is responsible for the coordination of the armed forces. 286 00:23:49,177 --> 00:23:53,055 Within a radius of 1 km, protective structures have been erected. 287 00:23:53,223 --> 00:23:55,808 The nearby streets are closed to traffic, 288 00:23:55,976 --> 00:23:57,435 the residents have been evacuated 289 00:23:57,436 --> 00:24:00,071 although many have refused to leave, fearing looting. 290 00:24:00,237 --> 00:24:04,137 The death tolls now stands at 232. Dozens are listed as missing. 291 00:24:05,026 --> 00:24:06,610 Sveta... 292 00:24:32,429 --> 00:24:33,512 Tyoma. 293 00:24:35,223 --> 00:24:37,725 Did the doctor allow you to get up? 294 00:24:38,310 --> 00:24:39,602 She can wait. 295 00:25:12,677 --> 00:25:14,428 My little one, what is it? 296 00:25:14,596 --> 00:25:17,014 I'm with you! I'll always be there, do you hear? 297 00:25:32,280 --> 00:25:33,280 Hop in! 298 00:25:35,909 --> 00:25:37,576 Thanks, Tyoma! 299 00:25:43,041 --> 00:25:44,875 Andrei, I'm driving! 300 00:25:44,969 --> 00:25:48,704 The doctor said she's OK, but if her head starts spinning or hurting, 301 00:25:48,705 --> 00:25:51,498 - to come back at once. - Thank you for taking her here. 302 00:25:51,925 --> 00:25:53,801 But without you... 303 00:25:54,344 --> 00:25:56,178 she wouldn't have been there. 304 00:25:58,682 --> 00:26:00,224 You're welcome. 305 00:26:17,909 --> 00:26:21,287 ... has rejected the proposal on the participation of international experts 306 00:26:21,454 --> 00:26:24,373 in the study of the crashed object in Moscow. 307 00:26:24,541 --> 00:26:27,717 The Russian president has emphasized that our own experts 308 00:26:27,785 --> 00:26:30,671 have the skills and technical equipment required 309 00:26:30,839 --> 00:26:32,473 to monitor the situation. 310 00:26:32,541 --> 00:26:35,617 The government spokesman has stressed that today's talk 311 00:26:35,685 --> 00:26:38,170 occurred at the request of the American side. 312 00:26:48,069 --> 00:26:51,662 In further news, more than 200 deaths have been reported. 313 00:26:52,486 --> 00:26:54,786 The news said 200 people died. 314 00:26:55,530 --> 00:26:57,239 Is it true or a lie? 315 00:26:57,407 --> 00:26:58,574 True. 316 00:27:01,369 --> 00:27:02,870 Are we at war? 317 00:27:03,204 --> 00:27:06,248 Depends on how they behave. 318 00:27:08,293 --> 00:27:10,085 Who are they? 319 00:27:12,297 --> 00:27:13,631 Good question. 320 00:27:18,637 --> 00:27:20,846 THIS IS OUR EARTH! 321 00:27:29,689 --> 00:27:31,482 Dad? 322 00:27:31,650 --> 00:27:33,609 What will happen to us now? 323 00:27:33,777 --> 00:27:37,004 The city is under curfew. No one is allowed out after 9pm. 324 00:27:37,072 --> 00:27:39,907 You come home immediately after school. Is that clear? 325 00:27:41,034 --> 00:27:42,076 Yes sir! 326 00:27:42,243 --> 00:27:45,079 You know, Yulia, I've got enough to do at the moment. 327 00:27:45,246 --> 00:27:47,081 I cannot watch you all the time. 328 00:27:47,248 --> 00:27:50,624 Can you, for once in your life, help me? Just help me?! 329 00:27:51,920 --> 00:27:53,295 You're welcome. 330 00:28:23,201 --> 00:28:24,910 Well finally! 331 00:28:25,078 --> 00:28:26,537 - Good day. - Hi. 332 00:28:26,705 --> 00:28:27,955 Hi grandma! 333 00:28:28,123 --> 00:28:30,207 How many times have I asked you? 334 00:28:30,375 --> 00:28:33,460 Just say Ljuba. I don't like that word. 335 00:28:33,628 --> 00:28:35,129 How are you, sweety? 336 00:28:35,296 --> 00:28:37,798 He got you here, did he not, so I wouldn't run away? 337 00:28:37,966 --> 00:28:40,634 Not at all. Your father wanted to send you to Krasnodar. 338 00:28:40,802 --> 00:28:43,595 - Say thanks, I was against it. - That's typical of him. 339 00:28:43,763 --> 00:28:46,849 His panacea in every thorny situation: Out of sight, out of mind! 340 00:28:47,016 --> 00:28:49,650 But it's not settled yet. You might still go. 341 00:28:49,651 --> 00:28:52,278 Send me wherever you want, I don't care. 342 00:28:52,889 --> 00:28:55,274 Yulia, what's your WiFi password? 343 00:28:55,442 --> 00:28:58,669 I want to post a photo I took of the UFO, while it's still of interest. 344 00:28:58,737 --> 00:29:02,156 Should be nine, nine times, but officially, I don't know. 345 00:29:02,323 --> 00:29:06,618 At the barracks, the commander only gives the WiFi password for good behaviour. 346 00:29:06,786 --> 00:29:09,037 Excuse me, I have to go. 347 00:29:09,205 --> 00:29:13,041 Then go. Go fight your aliens. 348 00:29:13,209 --> 00:29:16,211 - You're better at that. - Thank you for coming. 349 00:29:30,488 --> 00:29:32,488 SCHOOL 1191 350 00:29:33,813 --> 00:29:36,690 Hi Yulia! Transport is free. 351 00:29:38,485 --> 00:29:41,361 - If you please! - So, that's how it's going to be? 352 00:29:41,529 --> 00:29:42,821 Cool! Hi! 353 00:29:42,989 --> 00:29:44,573 - Hi. - Hi. 354 00:29:45,408 --> 00:29:46,408 Hi. 355 00:29:53,416 --> 00:29:54,917 How are you? 356 00:29:57,962 --> 00:29:59,004 Fine. 357 00:30:30,537 --> 00:30:34,832 Guys. I perfectly understand how hard it is for you. 358 00:30:35,667 --> 00:30:38,460 We all have lost loved ones, friends. 359 00:30:40,755 --> 00:30:44,758 But despite the bitterness of loss, one cannot give in to anger. 360 00:30:45,635 --> 00:30:47,886 You cannot. People. 361 00:30:48,888 --> 00:30:54,643 For thousands of years, we've waited for a encounter with an extraterrestrial civilisation. 362 00:30:54,811 --> 00:30:56,144 That's ended now! 363 00:30:56,312 --> 00:30:59,898 We have no idea what moral standards the newcomers have, 364 00:31:00,066 --> 00:31:03,018 what they think about life, death. Do they understand the pain of loss? 365 00:31:03,019 --> 00:31:05,478 If they don't, why should we explain it to them? 366 00:31:05,613 --> 00:31:07,739 Why should we establish contact? 367 00:31:07,907 --> 00:31:09,867 Why can't we just get rid of them? 368 00:31:10,034 --> 00:31:12,077 Because this is a unique chance for all mankind. 369 00:31:12,245 --> 00:31:15,706 A chance to die?! To give your house to some freaks? 370 00:31:17,959 --> 00:31:21,128 A chance to learn something about ourselves. 371 00:31:21,296 --> 00:31:26,008 To find out who we are. Maybe even... to find a home. 372 00:31:26,175 --> 00:31:28,802 I know all about myself. I'm home! 373 00:31:28,970 --> 00:31:31,096 - And I didn't invite them in! - Yulia... 374 00:31:31,264 --> 00:31:35,267 If not for them, everything would be fine. And Sveta would be alive! 375 00:31:35,435 --> 00:31:36,643 Yulia... 376 00:32:02,837 --> 00:32:05,471 In the service of the Motherland Lebedev V. Yu. 377 00:32:14,057 --> 00:32:16,433 Guys, check out this video posted on VKontakte. 378 00:32:16,601 --> 00:32:17,601 Come here, Python! 379 00:32:26,027 --> 00:32:27,277 Go back to the start. 380 00:32:27,445 --> 00:32:29,196 Wait, there's more. 381 00:32:29,364 --> 00:32:30,614 Nits! 382 00:32:32,116 --> 00:32:33,925 Acting as if they were at home! 383 00:32:33,993 --> 00:32:37,162 Almost a billion clicks. - The whole world is watching. 384 00:32:37,330 --> 00:32:40,557 Let's see how many will be left when these blood suckers spread. 385 00:32:40,625 --> 00:32:42,751 You think they'll break out of the cordon? 386 00:32:43,211 --> 00:32:46,421 What do you think they're here for? To hang around the fence? 387 00:32:46,589 --> 00:32:51,969 Hey, we could repost the videos. With negative comments. 388 00:32:52,136 --> 00:32:54,972 We could start a trend on the Net. 389 00:32:56,015 --> 00:32:57,933 Very brave, guys! Well done! 390 00:32:58,851 --> 00:33:00,018 Yulia? 391 00:33:00,478 --> 00:33:02,771 All you can do is post, re-tweet and like. 392 00:33:02,939 --> 00:33:05,649 - Listen, friend. Watch your tongue, - Sit down! 393 00:33:05,817 --> 00:33:08,402 Sit down? Tell this bimbo to sit down. 394 00:33:09,654 --> 00:33:11,738 She's not a bimbo, she's my girl. 395 00:33:11,906 --> 00:33:13,156 Oh yes? 396 00:33:14,534 --> 00:33:16,118 She looks like a bimbo to me. 397 00:33:16,786 --> 00:33:17,869 Calm down! 398 00:33:18,037 --> 00:33:20,038 - Come here! - Stop it! 399 00:33:21,416 --> 00:33:22,958 That's enough! 400 00:33:23,126 --> 00:33:24,126 Break it off! 401 00:33:24,293 --> 00:33:26,586 She's my girl, is that clear?! 402 00:33:26,754 --> 00:33:28,422 And I love her, you understand? 403 00:33:28,589 --> 00:33:31,341 Or do I have to say it again, huh? 404 00:33:32,552 --> 00:33:35,220 And I love you! Is that clear? 405 00:33:37,932 --> 00:33:39,349 Idiot! 406 00:33:44,397 --> 00:33:46,606 - What are you going to do? - What do you suggest? 407 00:33:46,774 --> 00:33:49,484 Go there to prove who's in charge in the district? 408 00:33:49,652 --> 00:33:52,738 - Yes! - Opa, opa, opa! 409 00:33:52,947 --> 00:33:54,364 America, Europa! 410 00:33:54,532 --> 00:33:56,700 And what about the cordon? 411 00:33:56,868 --> 00:33:59,411 I mean, if the soldiers weren't there, I would go myself. 412 00:33:59,579 --> 00:34:02,497 We can't just sit around and wait. After what they did. 413 00:34:02,665 --> 00:34:04,416 We shouldn't, Tyoma. 414 00:34:04,917 --> 00:34:06,003 Of course. 415 00:34:07,427 --> 00:34:09,127 And we won't. 416 00:34:11,174 --> 00:34:14,217 There's a way in I'm sure the soldiers don't know. 417 00:34:15,553 --> 00:34:21,308 A fortified fence has been erected in this district. 418 00:34:21,476 --> 00:34:24,686 Unauthorized access to the enclosed area... 419 00:34:36,908 --> 00:34:40,035 Curfew in half an hour. Let's go, boys! 420 00:34:49,962 --> 00:34:50,962 Hold this. 421 00:34:51,839 --> 00:34:53,840 The old processing plant. 422 00:34:54,383 --> 00:34:55,801 It's been closed for 20 years. 423 00:34:56,594 --> 00:34:58,553 My father used to work here. 424 00:34:58,721 --> 00:35:00,680 Finally, some good out of it. 425 00:35:13,986 --> 00:35:17,614 The plan: We go inside quietly and carefully. 426 00:35:17,782 --> 00:35:19,950 If we meet our people, we take them with us. 427 00:35:20,076 --> 00:35:22,994 If we find the aliens, we observe them, but from a distance. 428 00:35:23,329 --> 00:35:25,997 We have to understand what they want, and then tell everyone. 429 00:35:26,165 --> 00:35:27,916 Just don't play the hero. 430 00:35:28,084 --> 00:35:29,709 Rus, especially you. 431 00:35:29,877 --> 00:35:32,045 - You owe me another five. - You'll get it back! 432 00:35:57,780 --> 00:35:58,780 Patrol. 433 00:36:20,553 --> 00:36:23,480 Keep going. And you, stay here. It's dangerous ahead. 434 00:36:23,481 --> 00:36:26,108 - I said I'm coming. - Sit down! Sit down! 435 00:36:31,689 --> 00:36:34,449 If need be, shoot, and we'll come running. 436 00:36:55,796 --> 00:36:57,339 Seems to be empty. 437 00:37:14,649 --> 00:37:15,899 - Tyoma! - Why are you yelling?! 438 00:37:16,067 --> 00:37:17,859 Tyoma, come here. 439 00:37:24,909 --> 00:37:26,201 Is that a bomb? 440 00:37:31,290 --> 00:37:32,874 Probably fell through the ceiling. 441 00:38:34,145 --> 00:38:36,938 Yul, damn it! I understand, love and so on. 442 00:38:36,939 --> 00:38:39,031 But what's going on here is beautiful. 443 00:38:39,066 --> 00:38:41,976 Just unbelievable. Come back quickly! 444 00:39:20,691 --> 00:39:21,858 - Yulia! - Up there! 445 00:39:43,214 --> 00:39:44,589 Higher! I know where! 446 00:39:44,757 --> 00:39:48,009 - Where are you going? - I think it was here! 447 00:39:50,221 --> 00:39:51,429 Left! 448 00:39:51,889 --> 00:39:53,056 Yulia! 449 00:39:55,476 --> 00:39:56,726 Go downstairs! 450 00:39:59,855 --> 00:40:01,314 There he is! 451 00:40:01,857 --> 00:40:03,858 - Zhenya! - Quiet! Don't yell! 452 00:40:13,160 --> 00:40:14,661 Yulia! 453 00:40:21,377 --> 00:40:23,420 So, let's go down! 454 00:40:28,634 --> 00:40:30,135 What's this? 455 00:40:35,099 --> 00:40:36,724 A kind of armour. 456 00:40:41,897 --> 00:40:42,897 Like ours. 457 00:40:46,110 --> 00:40:47,819 Where's the creature? 458 00:40:57,955 --> 00:40:59,122 Rus... 459 00:41:00,207 --> 00:41:01,875 We're taking it. 460 00:41:20,019 --> 00:41:21,019 Quiet! 461 00:41:21,228 --> 00:41:23,313 - Patrol! Let's get away! - What about this? 462 00:41:23,481 --> 00:41:25,857 - Leave it! Help us! - It's heavy. 463 00:41:26,025 --> 00:41:27,650 Drop it, run! 464 00:41:27,818 --> 00:41:29,068 Help us! 465 00:41:29,236 --> 00:41:30,737 Come on, come on! 466 00:41:31,947 --> 00:41:32,947 Faster! 467 00:41:35,826 --> 00:41:39,545 An object has been discovered, probably of extraterrestrial origin. 468 00:41:39,546 --> 00:41:41,922 Don't touch anything! 469 00:41:43,834 --> 00:41:45,210 Switch on the light! 470 00:41:47,213 --> 00:41:48,463 One two... 471 00:41:49,840 --> 00:41:51,132 Hook it! 472 00:41:53,552 --> 00:41:55,136 Fly, my dear. 473 00:42:02,394 --> 00:42:04,229 Well... What now? 474 00:42:06,148 --> 00:42:08,942 Should we give it to the military? 475 00:42:09,109 --> 00:42:11,611 We'll sort it out tomorrow. 476 00:42:12,238 --> 00:42:13,713 Now, off to bed. 477 00:43:31,317 --> 00:43:32,317 Hey! 478 00:44:43,555 --> 00:44:44,764 Hi! 479 00:44:48,060 --> 00:44:49,060 Okay, Google. 480 00:44:49,228 --> 00:44:51,229 - You want to study medicine, don't you? - Yes. 481 00:44:51,397 --> 00:44:53,731 Can you skip the class? 482 00:44:53,899 --> 00:44:55,692 I really need you. 483 00:45:03,784 --> 00:45:05,076 Wow! 484 00:45:06,412 --> 00:45:08,996 This is just incredible! 485 00:45:09,164 --> 00:45:11,165 Humanoid type, as I always said. 486 00:45:11,333 --> 00:45:15,212 They found water in our system, and there's a trillion planets in the galaxy. 487 00:45:15,287 --> 00:45:17,522 The probability of life was 99.9. 488 00:45:17,589 --> 00:45:20,758 Everyone has been excited about their alien suits, but the... 489 00:45:21,552 --> 00:45:23,344 Can you calm down? 490 00:45:23,512 --> 00:45:25,680 Think about what we can do. 491 00:45:26,432 --> 00:45:28,099 We need a doctor. 492 00:45:28,267 --> 00:45:29,475 Seriously? 493 00:45:29,643 --> 00:45:32,619 And I wouldn't have thought of it myself? No doctor! 494 00:45:32,620 --> 00:45:36,165 - The military would capture him! Get it? - Well, so what? 495 00:45:37,693 --> 00:45:40,570 He saved my life, I owe him. 496 00:45:44,116 --> 00:45:45,116 Hold this. 497 00:45:52,708 --> 00:45:56,210 There seems to be no visible fractures. 498 00:45:56,378 --> 00:45:57,545 He needs blood. 499 00:45:57,713 --> 00:45:59,230 - He's lost a lot. - Ours? 500 00:45:59,298 --> 00:46:03,676 Well, yes. He's breathing our air and his anatomy is similar to ours. 501 00:46:03,844 --> 00:46:05,970 His blood might also be similar to ours. 502 00:46:06,138 --> 00:46:09,307 The truth is, there's a chance it could kill him. 503 00:46:09,475 --> 00:46:12,126 But without a transfusion, he'll definitely die. 504 00:46:15,731 --> 00:46:17,982 You're calling an ambulance, right? 505 00:46:18,150 --> 00:46:20,485 A friend of Dad is a doctor. 506 00:46:20,652 --> 00:46:22,779 He treated me after they crashed. 507 00:46:22,946 --> 00:46:25,606 Igor Semyonovich? Hi, this is Yulia. 508 00:46:26,033 --> 00:46:29,285 You said to call you if the headache came back. 509 00:46:30,579 --> 00:46:32,138 Yes, can I come right now? 510 00:46:32,206 --> 00:46:34,624 And please ask for a transit permit for the car. 511 00:46:34,792 --> 00:46:35,792 Thank you. 512 00:46:38,337 --> 00:46:40,971 You take a picture of him, I'll kill you, understand? 513 00:46:41,632 --> 00:46:43,249 Hey, wait! Where are you going? 514 00:46:44,292 --> 00:46:48,429 Haematology. Igor Semyonovich's orders. This is urgent. A VIP. No registration. 515 00:46:48,514 --> 00:46:49,889 This way! 516 00:46:50,057 --> 00:46:50,890 Attention! 517 00:46:52,142 --> 00:46:53,518 Here it is! 518 00:46:55,103 --> 00:46:56,103 Stop! 519 00:46:59,233 --> 00:47:00,775 And if we're discovered? 520 00:47:00,943 --> 00:47:04,362 Then I'll say, it was your plan and you forcibly dragged me here. 521 00:47:04,530 --> 00:47:06,981 Will you stay for me? I'll kiss you. 522 00:47:08,784 --> 00:47:11,928 Wait... Isn't it how you get someone to betray their country? 523 00:47:11,995 --> 00:47:13,704 Absolutely! Come on now! 524 00:47:13,872 --> 00:47:15,248 - On three. - What? 525 00:47:15,415 --> 00:47:16,415 Three! 526 00:47:18,085 --> 00:47:20,444 - Close the door, turn the light off! - Yes! 527 00:47:52,035 --> 00:47:54,203 - Finger! - Which one? 528 00:47:54,371 --> 00:47:55,496 The middle. 529 00:47:56,957 --> 00:47:58,708 One, two, three. 530 00:48:01,003 --> 00:48:03,629 Well, theoretically, it should work. 531 00:48:03,922 --> 00:48:06,799 There you are! His blood group is A positive. 532 00:48:06,967 --> 00:48:10,111 Well, according to our classification. But considering it's from the humanoid... 533 00:48:10,178 --> 00:48:11,821 Enough! I'm A+ too! 534 00:48:11,889 --> 00:48:14,640 Lie down. No, sit down, sit down. 535 00:48:14,808 --> 00:48:15,975 So... 536 00:48:17,561 --> 00:48:20,104 So, insert the needle parallel to the vein, 537 00:48:20,272 --> 00:48:22,773 then find the vein, at the angle of 45 degrees... 538 00:48:22,941 --> 00:48:25,067 - Come on! - Just a second. 539 00:48:25,235 --> 00:48:27,069 OK. One, two, three! 540 00:48:27,237 --> 00:48:28,821 No, stop! 541 00:48:31,033 --> 00:48:32,658 Are you kidding me? 542 00:48:38,457 --> 00:48:39,665 Oh, come on! 543 00:50:41,288 --> 00:50:42,290 Yulia. 544 00:50:42,614 --> 00:50:45,207 You go. You need to sleep. 545 00:50:45,208 --> 00:50:47,834 Don't worry. I'll stay with him. Everything will be fine. 546 00:50:47,878 --> 00:50:51,839 But no photos or posts like "I'm treating an alien". You hear? 547 00:50:52,007 --> 00:50:55,517 - I'll be silent like a tomb! - A tomb without WiFi and 4G. 548 00:52:36,486 --> 00:52:39,864 No heat emission, no radioactivity, no thermal reading. 549 00:52:41,700 --> 00:52:43,409 Absolute symmetry. 550 00:52:44,077 --> 00:52:47,037 Some kind of spherical mount in a vacuum. 551 00:52:49,583 --> 00:52:50,583 A weapon? 552 00:52:51,960 --> 00:52:54,295 - I don't know yet. - Well then. 553 00:53:23,325 --> 00:53:27,161 Judging by the movement of water masses and air fronts, 554 00:53:27,329 --> 00:53:29,997 the ship draws water like a magnet. 555 00:53:30,165 --> 00:53:32,741 Enough water for us to decide to take emergency measures? 556 00:53:32,742 --> 00:53:36,912 In our opinion, they need the water for the regeneration of the ship. 557 00:53:37,047 --> 00:53:40,799 About 30% of the external damage caused by the crash 558 00:53:40,967 --> 00:53:42,134 has been repaired. 559 00:53:42,302 --> 00:53:46,088 We've obtained a piece of their technology, and it shows the same properties, 560 00:53:46,089 --> 00:53:48,257 but its function remains unknown. 561 00:53:49,017 --> 00:53:51,227 - A weapon? - Or an element of the ship. 562 00:53:51,394 --> 00:53:53,262 People are already gathering at the checkpoint. 563 00:53:53,263 --> 00:53:57,266 Rumours are spreading on the Net that we're hiding the scale of water loss. 564 00:53:57,400 --> 00:53:59,685 As if the boat hadn't already started to rock. 565 00:53:59,686 --> 00:54:03,138 Well, take a decision! Connect the town hall to the television 566 00:54:03,139 --> 00:54:06,424 - and let them report every hour. - We've already taken steps. 567 00:54:06,425 --> 00:54:10,027 Water trucks at the checkpoint. Water distribution inside the perimeter. 568 00:54:10,028 --> 00:54:15,116 And what do you think we should do about this element of the ship? 569 00:54:16,920 --> 00:54:19,646 - I suggest we return it. - To whom? Them?! 570 00:54:19,714 --> 00:54:21,757 We don't know their intentions. 571 00:54:21,925 --> 00:54:25,736 Our main task is to minimize the possibility of open conflict. 572 00:54:25,804 --> 00:54:27,313 Lebedev! 573 00:54:27,314 --> 00:54:30,382 You were recommended as a good commander for the rearguard, 574 00:54:30,383 --> 00:54:32,759 not as an expert on extraterrestrial cultures. 575 00:54:32,894 --> 00:54:34,895 - Allow me to go? - Where? 576 00:54:34,896 --> 00:54:38,082 - To the rear. - Please, don't take offence, Colonel! 577 00:54:38,149 --> 00:54:40,609 We're not here on a first date! 578 00:54:41,861 --> 00:54:43,153 Well then. 579 00:54:44,614 --> 00:54:47,357 Your suggestion is good, but we won't give anything back. 580 00:54:47,358 --> 00:54:50,627 They may know all about us, but we don't know anything about them. 581 00:54:50,661 --> 00:54:52,746 And your element... 582 00:54:53,957 --> 00:54:55,833 is the only thing we have. 583 00:55:09,306 --> 00:55:11,307 What are you sitting here for? 584 00:55:11,474 --> 00:55:13,475 - He's there, well... - What? 585 00:55:14,019 --> 00:55:15,060 He came to. 586 00:55:23,361 --> 00:55:27,031 Crap, how can we communicate with him? 587 00:55:27,198 --> 00:55:30,326 In theory there exists a universal sign language. 588 00:55:32,203 --> 00:55:33,620 Fuck! 589 00:55:34,873 --> 00:55:36,290 Don't be afraid. 590 00:55:38,668 --> 00:55:39,835 How cool is that? 591 00:55:40,003 --> 00:55:42,254 This is speech reconstruction! 592 00:55:42,422 --> 00:55:45,232 A few phrases, and he picked up the structure of the language! 593 00:55:45,300 --> 00:55:48,427 As I thought, a superior race! 594 00:55:48,595 --> 00:55:50,220 I'm Hakon. 595 00:55:52,599 --> 00:55:53,599 Please to meet you. 596 00:55:55,352 --> 00:55:56,352 Not pleased. 597 00:55:56,519 --> 00:56:00,939 This is a complementary expression, used as a rule on first acquaintance. 598 00:56:01,107 --> 00:56:03,817 I'm Google by the way, if you're interested. 599 00:56:04,652 --> 00:56:05,652 Is it yours? 600 00:56:05,652 --> 00:56:06,652 - Yes. - Take it off! 601 00:56:06,653 --> 00:56:10,454 - Too late, conjugation's already done. - The transfer of genetic material. 602 00:56:10,455 --> 00:56:13,190 - It means you're stuck with it! - I understood! 603 00:56:13,191 --> 00:56:17,060 - Why are you here? What do you want? - I think they want to civilize us. 604 00:56:17,061 --> 00:56:19,679 They're bringing new technologies to help humanity. 605 00:56:19,680 --> 00:56:21,347 Am I right? 606 00:56:22,462 --> 00:56:25,005 No? Then... 607 00:56:25,465 --> 00:56:28,050 All you want is to extinguish all life, or what? 608 00:56:28,218 --> 00:56:29,426 This is a difficult question. 609 00:56:29,594 --> 00:56:31,261 Don't move! 610 00:56:31,429 --> 00:56:34,181 I need to go back. Find Shilk. 611 00:56:38,645 --> 00:56:39,645 Get dressed! 612 00:56:48,988 --> 00:56:51,532 You think he's already learned the word for thanks? 613 00:56:51,699 --> 00:56:54,159 Thank you is a form of gratitude. 614 00:56:54,327 --> 00:56:59,206 She is grateful to you... for saving her. 615 00:57:00,542 --> 00:57:03,243 You think you saved the enemy and you're in trouble. 616 00:57:03,310 --> 00:57:05,662 Will saying thank you make it OK for you? 617 00:57:36,703 --> 00:57:38,162 Are you ready? 618 00:57:38,788 --> 00:57:41,039 - Then bugger off now! - What does that mean? 619 00:57:41,207 --> 00:57:42,708 Fuck off! Clear off! 620 00:57:42,876 --> 00:57:46,086 Get the hell out of this garage and off this planet, understood? 621 00:57:57,891 --> 00:57:58,891 Go! 622 00:58:24,834 --> 00:58:26,502 Why are you looking at me? 623 00:58:26,669 --> 00:58:29,755 He's the superior race. He'll find his people. 624 00:58:29,923 --> 00:58:32,049 Theoretically, yes. But imagining... 625 00:58:32,217 --> 00:58:34,718 You've already got to be clever. 626 00:58:54,197 --> 00:58:55,405 Excuse me! 627 00:58:55,573 --> 00:58:57,199 I'm talking to you! 628 00:58:58,409 --> 00:59:00,077 Please stop! 629 00:59:05,875 --> 00:59:07,626 Where are you going? 630 00:59:08,461 --> 00:59:09,795 I'm just going. 631 00:59:09,963 --> 00:59:12,255 First, your papers, then you can go wherever you want. 632 00:59:12,323 --> 00:59:15,450 What's going on with this buffoon? Let's pick him up. 633 00:59:16,594 --> 00:59:17,594 Arms! 634 00:59:21,182 --> 00:59:22,474 The other one! 635 00:59:26,187 --> 00:59:28,121 Here you go. I'll pick it up later. 636 00:59:28,147 --> 00:59:29,147 Hide it! 637 00:59:31,734 --> 00:59:32,734 Stop! 638 00:59:33,236 --> 00:59:34,236 Stop! 639 00:59:44,789 --> 00:59:45,789 Crap! 640 00:59:46,249 --> 00:59:48,834 This doesn't make sense. You can't cut it. 641 01:00:00,888 --> 01:00:02,222 Fuck me! 642 01:00:05,935 --> 01:00:08,861 Think about how much dough you'd get for this thing 643 01:00:08,862 --> 01:00:10,205 in an online auction. 644 01:00:13,818 --> 01:00:16,069 Guys, check this out. 645 01:00:17,905 --> 01:00:20,449 It doesn't weight anything when you wear it. 646 01:00:21,367 --> 01:00:22,951 I'm an Avatar, get it? 647 01:00:23,453 --> 01:00:26,413 It's a kind of exoskeleton. 648 01:00:28,583 --> 01:00:30,792 And it's the right size for a person. 649 01:00:33,504 --> 01:00:35,005 Guys! 650 01:00:35,840 --> 01:00:37,799 Take this shit off me! 651 01:00:37,967 --> 01:00:40,218 Pull out your hand! 652 01:00:40,386 --> 01:00:41,678 Stretch your arm! 653 01:00:41,846 --> 01:00:43,597 Pull! 654 01:00:46,059 --> 01:00:47,643 Call an ambulance! 655 01:00:47,810 --> 01:00:50,036 Are they just cuts? What are you yelling? 656 01:00:50,104 --> 01:00:53,148 Fuck your aliens! Why are you still wanting to resist. 657 01:00:53,316 --> 01:00:56,852 They're a hundred times stronger than you! You'll soon see, all of you. 658 01:00:56,853 --> 01:00:58,637 - Fuck off! - What you talking about? 659 01:00:58,638 --> 01:01:01,181 - Take your things and scram! - Don't touch me! 660 01:01:01,949 --> 01:01:05,202 - Come on, go home! - Leave me alone! 661 01:01:05,745 --> 01:01:07,245 - It's enough, Rus! - What's enough? 662 01:01:07,413 --> 01:01:09,197 - Chill out! - Think you're so smart? 663 01:01:09,198 --> 01:01:12,075 You'll be the first. The first to die! Do you understand? 664 01:01:12,210 --> 01:01:14,252 - Go home! - Chill out! 665 01:01:15,672 --> 01:01:17,756 What the fuck are we going to do with it? 666 01:01:25,139 --> 01:01:26,390 We'll give it up. 667 01:01:27,266 --> 01:01:28,475 To whom? 668 01:01:30,019 --> 01:01:32,479 - I'll call on Yulia's father to decide. - Seriously?! 669 01:01:32,647 --> 01:01:35,107 - What do you suggest? - Sell it? 670 01:01:38,820 --> 01:01:40,946 - Why not? - I'll call him. 671 01:01:48,538 --> 01:01:51,206 Hello, Valentin Yuryevich? This is Artyom. 672 01:01:51,374 --> 01:01:53,166 No, she's not with me. 673 01:01:53,334 --> 01:01:56,670 - I have to show you something. - Don't be like that with him. 674 01:01:56,838 --> 01:01:59,089 - Could you come by? - Why not? 675 01:01:59,257 --> 01:02:02,884 Then I'll come to you. It's quite urgent. I'm serious. 676 01:02:05,138 --> 01:02:06,430 Yes, I understand. 677 01:02:09,308 --> 01:02:10,308 Thank you. 678 01:02:11,394 --> 01:02:15,522 Citizens, water is limited to 5 litres per person. 679 01:02:15,690 --> 01:02:18,567 Why so little? I have children at home! 680 01:02:19,110 --> 01:02:23,405 Free hotel rooms with all amenities are available for those who wish. 681 01:02:23,573 --> 01:02:25,115 Go get one yourself! 682 01:02:25,283 --> 01:02:26,867 People are angry. 683 01:02:27,910 --> 01:02:29,836 At least they're distributing water. 684 01:02:30,621 --> 01:02:32,581 I repeat! 685 01:02:32,749 --> 01:02:38,336 Free hotel rooms with all amenities are available for those who wish. 686 01:02:42,091 --> 01:02:43,925 Greetings, comrade Major. 687 01:02:45,344 --> 01:02:47,846 Is Colonel Lebedev here? 688 01:02:48,014 --> 01:02:50,056 - Valentin Yuryevich? - Hasn't arrived yet. 689 01:02:51,893 --> 01:02:55,403 What's going on here? Did you retrieve something out there? 690 01:02:55,730 --> 01:02:57,189 - Move the car away! - Why? 691 01:02:57,356 --> 01:03:00,400 - This is a safety zone. Move the car! - We'll leave right away, quietly. 692 01:03:00,568 --> 01:03:02,819 - Move the car away now! - I'm not going anywhere. 693 01:03:02,987 --> 01:03:04,946 Why so rough? This is our neighbourhood! 694 01:03:05,114 --> 01:03:08,325 - Leave it! Stop it! - I didn't touch him. 695 01:03:08,493 --> 01:03:10,494 We'll leave right away. 696 01:03:23,674 --> 01:03:24,841 Don't hit him! 697 01:03:25,551 --> 01:03:26,802 What are you doing?! 698 01:03:36,896 --> 01:03:39,898 Tosha! Anton! Get up, buddy! 699 01:03:40,066 --> 01:03:41,566 Come on, help me! 700 01:03:41,734 --> 01:03:43,318 Take him away! 701 01:03:44,153 --> 01:03:45,612 Disperse! 702 01:03:46,739 --> 01:03:48,532 Citizens! Disperse! 703 01:03:48,533 --> 01:03:51,026 - Tyom, get in the car! - I said, take him away! 704 01:03:51,160 --> 01:03:52,869 Disperse immediately! 705 01:03:53,037 --> 01:03:55,330 Citizens, vacate these grounds! 706 01:03:55,498 --> 01:03:56,748 See you in the garage! 707 01:03:57,458 --> 01:04:01,961 In small groups. Don't panic. Move in the direction of the subway! 708 01:04:02,296 --> 01:04:07,801 If you do not comply with this order, force will be applied. 709 01:04:07,825 --> 01:04:11,825 Move in the direction of the subway! 710 01:04:12,849 --> 01:04:14,641 What are you doing? Why are you doing this? 711 01:04:14,809 --> 01:04:16,226 Don't touch them! 712 01:04:16,686 --> 01:04:18,770 Where are you going, old man? Go home! 713 01:04:20,189 --> 01:04:21,690 Stop! 714 01:04:24,569 --> 01:04:26,278 We're all the same people! 715 01:04:26,445 --> 01:04:30,039 It's enough! He has orders! You want to be arrested? 716 01:04:32,076 --> 01:04:34,619 Are you still alive? Come on, get up. 717 01:04:41,294 --> 01:04:42,419 Corridor formation! 718 01:04:42,587 --> 01:04:46,464 - Don't struggle, it'll just be more painful. - Close the ranks! 719 01:05:03,399 --> 01:05:05,233 Hurry! 720 01:05:05,401 --> 01:05:07,777 Greetings, Valentin Yuryevich! 721 01:05:10,656 --> 01:05:11,990 Wait a moment. 722 01:05:12,909 --> 01:05:14,784 Well, what did you want to say? 723 01:05:14,952 --> 01:05:16,328 Wait! 724 01:05:26,380 --> 01:05:29,799 I was just missing you. We're not strangers. 725 01:05:29,967 --> 01:05:33,294 We could sit down like a family, talk, have a cup of tea, huh? 726 01:05:33,295 --> 01:05:36,965 I don't understand. Is it too early for you to talk or too late? 727 01:05:37,099 --> 01:05:38,433 Too late! 728 01:05:39,310 --> 01:05:42,395 Yulia was right, you don't understand shit! 729 01:05:43,898 --> 01:05:47,108 You're the king of Moscow, aren't you? You've got everything. 730 01:05:47,276 --> 01:05:50,877 Soldiers, cars, planes circling around. You built a pretty fence. 731 01:05:50,878 --> 01:05:52,455 You even have horses! 732 01:05:52,490 --> 01:05:54,407 Stay away from Yulia! 733 01:06:09,632 --> 01:06:10,799 Take him away. 734 01:06:18,683 --> 01:06:21,101 Stand up straight. Give me your hand. 735 01:06:23,312 --> 01:06:27,615 - Junkie. Picked up on the street. - God, the circus with horses! 736 01:06:28,526 --> 01:06:32,553 ... a fragment, presumably from the so-called flying saucer, was retrieved. 737 01:06:32,655 --> 01:06:35,248 Where do you think you're going? Don't move. 738 01:06:36,575 --> 01:06:39,869 This mysterious object is now with the Ministry of Defence, 739 01:06:40,037 --> 01:06:43,415 where its experts continue to investigate... 740 01:06:45,626 --> 01:06:47,460 Did you cut the tips off? 741 01:06:50,840 --> 01:06:54,500 Vasya, this asshole doesn't have fingertips. What should I do with him? 742 01:06:54,501 --> 01:06:55,876 Register him as unknown. 743 01:06:55,970 --> 01:06:57,929 Let the military take care of him. 744 01:07:16,615 --> 01:07:19,984 Good day, comrade Colonel. A friend of mine is detained here. 745 01:07:19,985 --> 01:07:23,571 That tall, funny hat, old coat. Have you seen him? 746 01:07:24,040 --> 01:07:27,041 I am Lebedeva, Yulia. Valentin Yuryevich's daughter. 747 01:07:28,127 --> 01:07:31,337 - Do I need to know that? - Actually, yes. 748 01:07:31,505 --> 01:07:35,467 In case of declaration of martial law, the military assumes governmental authority. 749 01:07:35,634 --> 01:07:40,597 The commander in charge of the perimeter, Valentin Lebedev, refrained from commenting. 750 01:07:41,140 --> 01:07:42,432 All right. 751 01:07:45,186 --> 01:07:46,478 Yulia Valentinovna. 752 01:07:47,146 --> 01:07:50,106 Yes, your friend is quite peculiar, Yulia Valentinovna. 753 01:07:51,650 --> 01:07:54,034 It's just that he's from St. Petersburg. 754 01:07:55,571 --> 01:07:56,571 Yulia? 755 01:07:57,448 --> 01:07:58,499 - Yul! - Let's go! 756 01:07:58,523 --> 01:07:59,566 Yul! 757 01:07:59,867 --> 01:08:01,159 - Yul! - Wait for me! 758 01:08:01,327 --> 01:08:02,452 - Yul! - Stop! 759 01:08:02,620 --> 01:08:05,622 - What happened to your face? - It's alright, Princess! 760 01:08:06,082 --> 01:08:08,199 When it's healed, I'll be even more beautiful! 761 01:08:08,200 --> 01:08:10,484 I'll call my father, he'll get you out of here! 762 01:08:10,485 --> 01:08:13,487 He sent me here. I don't need help from him! 763 01:08:13,589 --> 01:08:15,298 Can you hear me? It's very important. 764 01:08:15,466 --> 01:08:18,259 - I have to talk to you! - Just go. We'll figure it out. 765 01:08:18,427 --> 01:08:20,086 I just want to talk! Let me through! 766 01:08:20,087 --> 01:08:22,964 Tell your commander, everything's about to change! 767 01:08:23,099 --> 01:08:25,558 The whole area will soon be ours! 768 01:08:25,726 --> 01:08:27,477 That'll be crazy! 769 01:08:30,898 --> 01:08:34,567 You have to react when they talk to you! Then there are fewer questions. 770 01:08:34,735 --> 01:08:37,312 If you don't know what to say, at least smile! 771 01:08:37,313 --> 01:08:38,964 It would really help. 772 01:08:48,332 --> 01:08:49,432 Something like that. 773 01:08:54,588 --> 01:08:56,414 Come, I'll take you to the perimeter. 774 01:08:56,415 --> 01:08:59,667 Shilk is no longer there. Armed men took it away. I saw it. 775 01:08:59,802 --> 01:09:02,462 And without that Shilk, you can't get on the ship? 776 01:09:02,463 --> 01:09:03,989 Home is 47 light years away. 777 01:09:03,990 --> 01:09:06,216 A transition is necessary to contract time. 778 01:09:06,217 --> 01:09:08,727 And without Shilk, Saul cannot withstand the transition. 779 01:09:09,061 --> 01:09:12,196 So you get your Shilk, and leave immediately, right? 780 01:09:12,314 --> 01:09:13,898 Do you want to help? 781 01:09:15,985 --> 01:09:18,227 I can help. There's a difference. 782 01:09:19,697 --> 01:09:20,905 Take that off! 783 01:09:21,907 --> 01:09:23,950 You'll melt! Come along. 784 01:09:24,118 --> 01:09:26,119 I don't know if our camera can show this, 785 01:09:26,287 --> 01:09:28,746 but to the naked eye, a change of colour is apparent. 786 01:09:28,914 --> 01:09:32,500 Half an hour ago, we noticed that the object was acquiring a reddish tint. 787 01:09:32,668 --> 01:09:37,130 So far, we've not received any comment from the unified information centre, 788 01:09:37,298 --> 01:09:41,509 however, I doubt that anyone could say anything definitive about the phenomenon. 789 01:09:42,094 --> 01:09:44,262 Hey, guys, come over here! 790 01:09:45,306 --> 01:09:47,682 - Why are you here? - I am Yulia Lebedeva, the daughter. 791 01:09:47,850 --> 01:09:50,193 Please tell my father I need to talk to him. 792 01:09:50,194 --> 01:09:52,029 He doesn't answer his phone. 793 01:09:57,185 --> 01:09:58,185 Lebedev's daughter... 794 01:09:58,186 --> 01:10:01,146 First we need a pass. Without one, we won't get anywhere. 795 01:10:01,488 --> 01:10:03,740 Then we'll find out where exactly it is. 796 01:10:05,242 --> 01:10:08,203 He's in a meeting. He'll call you as soon as he's free. 797 01:10:14,752 --> 01:10:17,378 Please, tell him that I'm pregnant. 798 01:10:22,551 --> 01:10:23,801 In which month? 799 01:10:25,012 --> 01:10:26,012 The third. 800 01:10:29,808 --> 01:10:32,227 Comrade officers, please vacate the premises. 801 01:10:32,394 --> 01:10:34,103 Everyone leaves the room! 802 01:10:38,859 --> 01:10:41,194 - Who is this? - One of the possible candidates. 803 01:10:42,321 --> 01:10:45,240 - What does that mean? - Paternity is still unclear. 804 01:10:45,407 --> 01:10:48,493 We have to have DNA testing, don't we, Hakon? 805 01:10:48,953 --> 01:10:49,994 Still unclear. 806 01:10:50,162 --> 01:10:54,540 Still unclear. That's quite clear. Did you serve in the army, Hakon? 807 01:10:54,917 --> 01:10:56,042 I didn't serve. 808 01:10:56,210 --> 01:10:59,629 So from tomorrow, you'll be at the border guarding the homeland. 809 01:10:59,797 --> 01:11:01,214 In a submarine. 810 01:11:01,382 --> 01:11:04,000 And your Che Guevara will be sent to the reformatory. 811 01:11:04,001 --> 01:11:05,960 Great! The baby will be an orphan. 812 01:11:06,095 --> 01:11:09,722 - I'll raise him. - And if that doesn't work out? 813 01:11:18,274 --> 01:11:19,607 Dad. 814 01:11:21,193 --> 01:11:22,443 Hey Dad! 815 01:11:23,821 --> 01:11:26,114 Please, don't be angry. I beg you. 816 01:11:26,282 --> 01:11:30,785 It upsets me. And in my condition, I shouldn't get upset, you know. 817 01:11:32,037 --> 01:11:34,956 I don't understand what's going on. 818 01:11:35,124 --> 01:11:36,666 You're angry. 819 01:11:36,834 --> 01:11:38,209 There's no need. 820 01:11:40,296 --> 01:11:41,713 Get out of here! 821 01:11:42,715 --> 01:11:43,715 I'm getting out. 822 01:11:43,882 --> 01:11:45,800 Come on, Hakon, go! 823 01:11:48,137 --> 01:11:49,721 Is he wearing my clothes?! 824 01:11:49,888 --> 01:11:52,723 You worry about that? You're not strangers anymore. 825 01:11:54,351 --> 01:11:57,145 So, why didn't you tell me sooner? 826 01:12:01,108 --> 01:12:03,318 You really believed that, didn't you? 827 01:12:19,376 --> 01:12:23,220 So you think it's funny, right? Is this supposed to be a joke? 828 01:12:23,714 --> 01:12:26,466 Do you think I have time to listen to this moron? 829 01:12:26,633 --> 01:12:28,818 When's the last time you listened to me so closely? 830 01:12:28,886 --> 01:12:31,462 Took interest in what's going on in my life? Tell me. 831 01:12:48,530 --> 01:12:49,947 Valentin Yuryevich! 832 01:12:50,532 --> 01:12:53,743 A flying saucer crashed in our city, you must have noticed! 833 01:12:53,911 --> 01:12:57,096 But you don't care. You have your dad here to fix everything! 834 01:12:57,289 --> 01:13:00,607 And when the aliens have left, what new excuse will you think of? 835 01:13:06,590 --> 01:13:07,757 How? 836 01:13:12,513 --> 01:13:13,513 That wasn't Lebedev! 837 01:13:13,514 --> 01:13:15,932 That wasn't Lebedev! Raise the alarm! 838 01:13:18,185 --> 01:13:21,721 Warning! All personnel must take... 839 01:13:21,722 --> 01:13:24,224 Why am I surprised? You never gave a damn about me. 840 01:13:24,358 --> 01:13:27,076 Even when Mum was dying, you didn't let me say goodbye. 841 01:13:27,077 --> 01:13:28,953 You said she was getting better. 842 01:13:28,987 --> 01:13:32,824 I just didn't want it to happen... before your eyes. 843 01:13:32,991 --> 01:13:35,618 But you didn't even think of asking me what I wanted? 844 01:13:35,685 --> 01:13:38,813 Maybe I wanted to spend the last months of her life beside her, 845 01:13:38,814 --> 01:13:40,815 beside the only person who understood me, 846 01:13:40,816 --> 01:13:42,834 and not at the summer camp disco. 847 01:13:42,835 --> 01:13:44,752 I'll never forgive you! 848 01:13:50,676 --> 01:13:54,220 First unit, block this road! Don't retract the posts! 849 01:13:54,221 --> 01:13:56,329 - Deploy the spike strip! - Yes, sir! 850 01:13:56,330 --> 01:13:59,116 Second unit, block the main entrance! Quickly! 851 01:13:59,117 --> 01:14:00,952 No one must leave! 852 01:14:07,067 --> 01:14:08,776 - Andrei! - Yes? 853 01:14:08,944 --> 01:14:10,611 - Yulia, home! - Yes! 854 01:14:10,779 --> 01:14:13,330 - And this one here, to Kamchatka! - Yes, Colonel! 855 01:14:14,283 --> 01:14:15,491 Get in! 856 01:14:16,994 --> 01:14:18,995 - Serving the galaxy! - That too. 857 01:14:21,415 --> 01:14:24,250 Retract the posts! Let the car out! 858 01:14:44,813 --> 01:14:46,230 - Did Yulia call? - No. 859 01:14:46,398 --> 01:14:47,482 Hi there! 860 01:14:47,649 --> 01:14:49,192 - How are you? - OK 861 01:14:49,359 --> 01:14:52,153 - And you, superman? - Everything's fine. 862 01:14:53,947 --> 01:14:57,541 - So, how do we get rid of the armour? - Forget it, we keep it. 863 01:14:58,952 --> 01:15:00,786 Then what do we do, Tyoma? 864 01:15:01,705 --> 01:15:03,239 Defend the homeland! 865 01:15:03,240 --> 01:15:04,698 That's right! 866 01:15:29,525 --> 01:15:32,768 - We should have added aluminium shavings. - Nah, it's enough as it is. 867 01:15:32,769 --> 01:15:34,520 Petrol and oil. Classic! 868 01:15:35,280 --> 01:15:36,989 Che Guevara did it like that. 869 01:15:54,758 --> 01:15:57,233 Hello, Tyoma, how are you? Did they let you go? 870 01:15:57,234 --> 01:15:59,277 Of course! General amnesty! 871 01:16:00,722 --> 01:16:04,725 Listen, Yulia. I'm sorry for before... At the police station, I wasn't myself. 872 01:16:05,477 --> 01:16:06,936 You wanted to talk to me. 873 01:16:07,104 --> 01:16:10,046 - Yes, but I can't right now... - Want me to pick you up? 874 01:16:10,047 --> 01:16:11,839 We've started a movement, here. 875 01:16:12,150 --> 01:16:14,952 - You'll like it. - Tyoma, I can't right now. 876 01:16:15,028 --> 01:16:17,029 Ah, I understand. Dad. 877 01:16:17,364 --> 01:16:18,364 It's OK 878 01:16:18,907 --> 01:16:21,409 Well, if you want to see me, come over. 879 01:16:21,577 --> 01:16:22,702 Yulia... 880 01:16:24,037 --> 01:16:25,162 I love you. 881 01:16:27,874 --> 01:16:29,000 Bye, Tyoma. 882 01:16:42,139 --> 01:16:45,132 I need the Shilk to get back on the ship as soon as possible. 883 01:16:45,133 --> 01:16:48,469 Slow down! We're not going in the restricted area now. 884 01:16:48,604 --> 01:16:51,272 Tell the guard the name of your father. 885 01:16:51,440 --> 01:16:52,607 Are you serious? 886 01:16:52,774 --> 01:16:55,783 Just a week in Moscow and your plans already involve corruption? 887 01:16:55,784 --> 01:16:58,077 Until night comes, we don't stand a chance! 888 01:16:58,113 --> 01:16:59,905 What do we do until then? 889 01:17:04,202 --> 01:17:06,037 You're as thin as a bean! 890 01:17:06,204 --> 01:17:07,830 Do you need something to eat? 891 01:17:07,998 --> 01:17:11,167 Or do you feed like... with photosynthesis? 892 01:17:13,545 --> 01:17:14,670 Come along. 893 01:17:42,574 --> 01:17:44,541 Here we are, anyway. 894 01:17:49,998 --> 01:17:52,291 Charl! Hello! 895 01:17:53,335 --> 01:17:54,543 This is Charl. 896 01:18:00,008 --> 01:18:02,093 This creature is suffering, it's in pain. 897 01:18:02,260 --> 01:18:04,361 Yes, I know. She's very old. 898 01:18:04,429 --> 01:18:06,430 Dad says she should be put to sleep. 899 01:18:06,598 --> 01:18:07,723 Put to sleep? 900 01:18:09,101 --> 01:18:10,260 Killed. 901 01:18:10,484 --> 01:18:11,761 But I can't. 902 01:18:12,062 --> 01:18:13,562 Charl's a family member. 903 01:18:13,730 --> 01:18:17,441 We bought her with my mum. She's dead now. 904 01:18:17,609 --> 01:18:21,111 You like to think about your mum so you let the creature suffer? 905 01:18:21,112 --> 01:18:22,404 No, on the contrary. 906 01:18:24,282 --> 01:18:26,033 Well, I need her. 907 01:18:26,201 --> 01:18:27,702 What for? 908 01:18:27,869 --> 01:18:29,870 You don't have feelings, do you? 909 01:18:30,038 --> 01:18:33,499 - We see and feel just like you. - I don't mean that. 910 01:18:36,545 --> 01:18:38,295 Gratitude. 911 01:18:40,006 --> 01:18:41,507 Loneliness. 912 01:18:42,843 --> 01:18:44,176 Hatred. 913 01:18:47,597 --> 01:18:48,848 Love. 914 01:18:49,725 --> 01:18:52,459 Love and hate are needed to overcome the fear of death. 915 01:18:52,460 --> 01:18:56,012 When there's no death, you don't need love or hate. 916 01:18:56,898 --> 01:18:59,692 This is crazy. I'll put that on my status, OK? 917 01:18:59,860 --> 01:19:03,137 Yulechka, don't you want to introduce me to this young man? 918 01:19:04,948 --> 01:19:07,283 Of course. Hak... Khariton, 919 01:19:07,451 --> 01:19:08,909 this is Lyuba! 920 01:19:09,077 --> 01:19:10,453 Lyuba, this is Khariton. 921 01:19:10,620 --> 01:19:12,163 What an ancient name. 922 01:19:12,330 --> 01:19:14,874 Old enough to be put to sleep? 923 01:19:15,041 --> 01:19:16,709 - I'm sorry, what? - Come along. 924 01:19:18,754 --> 01:19:22,131 Lyuba, he's from St. Petersburg, you know? 925 01:19:22,799 --> 01:19:26,093 And once it was the cultural capital! 926 01:19:26,261 --> 01:19:27,261 Yes. 927 01:19:39,733 --> 01:19:41,776 What did you do with her? 928 01:19:41,943 --> 01:19:42,943 This is Shilk! 929 01:19:43,153 --> 01:19:45,571 When it's near, you can live forever. 930 01:19:46,156 --> 01:19:48,407 Charl! Charl! Come here. 931 01:19:51,578 --> 01:19:52,870 Healthy eyes! 932 01:19:53,038 --> 01:19:54,371 Healthy dog? 933 01:19:55,757 --> 01:19:56,841 Wait, 934 01:19:57,209 --> 01:19:59,726 are you... immortal? 935 01:20:01,171 --> 01:20:05,174 Mikhail Igorevich, please tell us about the first contact. 936 01:20:05,801 --> 01:20:07,134 A tragedy. 937 01:20:07,302 --> 01:20:09,553 A tragedy on a global scale. 938 01:20:10,764 --> 01:20:15,518 We were hoping to meet reasonable, intelligent beings, 939 01:20:15,685 --> 01:20:19,522 with whom we could conduct a dialogue and exchange technologies. 940 01:20:19,689 --> 01:20:22,107 But we're facing ugly creatures 941 01:20:22,275 --> 01:20:25,402 that attacked us at the first opportunity. 942 01:20:25,570 --> 01:20:27,238 - Don't be tempted. - What's this? 943 01:20:27,405 --> 01:20:28,906 A dangerous thing. 944 01:20:29,074 --> 01:20:32,576 30 minutes of watching will make an alien like you melt. 945 01:21:00,730 --> 01:21:02,106 It's delicious, thanks! 946 01:21:02,691 --> 01:21:03,899 You're welcome. 947 01:21:09,322 --> 01:21:10,906 MUSTARD 948 01:21:59,748 --> 01:22:01,707 What for? 949 01:22:01,875 --> 01:22:03,417 A joke. 950 01:22:13,219 --> 01:22:15,804 But that isn't funny. 951 01:22:17,724 --> 01:22:18,767 Eat, eat. 952 01:22:18,791 --> 01:22:20,491 What made you jump? 953 01:22:23,021 --> 01:22:24,939 Have you already met Dad? 954 01:22:25,106 --> 01:22:27,191 - Yes. - How was it? 955 01:22:28,193 --> 01:22:29,276 He scared. 956 01:22:31,279 --> 01:22:34,573 For his daughter, his home. And I understand him well. 957 01:22:38,119 --> 01:22:41,163 Don't worry, Lyuba, I'm not going to marry him. 958 01:22:42,582 --> 01:22:45,417 So your blessings would be wasted. 959 01:22:46,086 --> 01:22:47,252 Well, too bad. 960 01:22:50,131 --> 01:22:53,258 Here comes Dad with his military convoy. 961 01:22:57,472 --> 01:22:58,472 Yulia! 962 01:23:00,517 --> 01:23:02,226 - Where is she? - In her room. 963 01:23:02,394 --> 01:23:04,728 She's with a boy in there, and I don't think that... 964 01:23:04,896 --> 01:23:06,438 Out of the way! 965 01:23:20,169 --> 01:23:22,296 It was so much better without you! 966 01:23:29,337 --> 01:23:31,088 Why are you doing this? 967 01:23:32,090 --> 01:23:33,090 What? 968 01:23:33,258 --> 01:23:34,826 Inhale. It hurts. 969 01:23:35,250 --> 01:23:37,050 And you give a fuck? 970 01:23:37,095 --> 01:23:40,848 We have a tradition. Every time some superior race comes along 971 01:23:41,016 --> 01:23:43,434 to destroy humanity, we all start to smoke, 972 01:23:43,601 --> 01:23:45,310 so we can croak faster. 973 01:23:45,478 --> 01:23:48,939 We don't want to destroy you, you're hurting yourselves. 974 01:23:50,316 --> 01:23:52,860 I urgently need an interpreter from space. 975 01:23:54,112 --> 01:23:56,071 - Do you like it here? - No, I don't like it. 976 01:23:56,239 --> 01:23:58,407 - And where do you like it? - There, where the hill is. 977 01:23:58,575 --> 01:24:00,284 But I can't go there now. 978 01:24:00,452 --> 01:24:03,662 - Why, do you think? - There's this thing. 979 01:24:05,206 --> 01:24:07,291 - Is it hard? I'll help you. - Of course! 980 01:24:07,709 --> 01:24:10,711 You can't carry five litres. That's why I take less. 981 01:24:10,879 --> 01:24:13,047 But the soup is hardly cooked, I must go again. 982 01:24:13,214 --> 01:24:14,882 How, not too hard? Of course, it's hard. 983 01:24:15,050 --> 01:24:17,676 That's so cool! Before, no one was interested. 984 01:24:17,844 --> 01:24:20,763 Now, everyone's talking about us. There are reporters everywhere! 985 01:24:20,930 --> 01:24:22,181 Throw the ball! Thanks. 986 01:24:22,348 --> 01:24:27,227 - Do you want it to be the same forever? - Well, it won't always be. Probably... 987 01:24:27,395 --> 01:24:30,814 Because it's martial law. And this isn't a request! You have to comply! 988 01:24:30,982 --> 01:24:33,942 Why are you standing here with a rifle? Who are you guarding? 989 01:24:34,110 --> 01:24:36,820 - Difficult to answer? - Should I take your phone away? 990 01:24:36,988 --> 01:24:38,739 We take pity on those who guard them. 991 01:24:38,907 --> 01:24:41,825 Give them money so they can be comfortable here in the district! 992 01:24:41,993 --> 01:24:43,285 Hi. 993 01:24:44,204 --> 01:24:46,455 Don't worry, we won't stay long. 994 01:24:46,623 --> 01:24:48,873 We need to change clothes. 995 01:24:48,874 --> 01:24:50,195 Don't worry. 996 01:24:50,919 --> 01:24:54,755 They will kill you all, one by one. Mark my words! You all! 997 01:24:54,923 --> 01:24:56,590 I'm not a politician. 998 01:24:56,758 --> 01:24:59,885 So I'll keep it simple. I don't like what's going on. 999 01:25:00,053 --> 01:25:01,136 No one likes it. 1000 01:25:01,304 --> 01:25:04,473 But we're not doing anything. And what options do we have? 1001 01:25:04,641 --> 01:25:07,643 We can run away or bear it all. 1002 01:25:07,811 --> 01:25:12,064 Or we can stand up and say, This is our Earth! 1003 01:25:12,565 --> 01:25:14,233 This is our Earth! 1004 01:25:14,400 --> 01:25:15,943 That's all I have to say. 1005 01:25:16,361 --> 01:25:18,070 THIS IS OUR EARTH! 1006 01:25:20,240 --> 01:25:22,825 Listen, this is not all like that. No. 1007 01:25:35,255 --> 01:25:38,832 - Where are your clothes? - They're in there, in the closet. 1008 01:25:45,014 --> 01:25:46,431 Take it off! 1009 01:25:50,645 --> 01:25:52,104 Turn around. 1010 01:25:57,569 --> 01:26:00,404 Me too? Turn around? 1011 01:26:00,572 --> 01:26:01,947 - Away from me? - Yeah. 1012 01:26:03,283 --> 01:26:04,616 Try it. 1013 01:26:09,873 --> 01:26:13,408 This is actually Dad's. Listen, he'll be here in half an hour. 1014 01:26:13,409 --> 01:26:16,369 Maybe you can hang around in the subway? 1015 01:26:16,504 --> 01:26:19,464 It's really crowded. I mean, it would be safer. 1016 01:26:19,632 --> 01:26:23,118 - Don't think I'm kicking you out. - I have a better idea! 1017 01:26:25,000 --> 01:26:29,000 Why does it hurt so much? 1018 01:26:35,899 --> 01:26:37,107 How do you like it? 1019 01:26:37,275 --> 01:26:39,860 Unusual, interesting, electric pulsation. 1020 01:26:40,028 --> 01:26:41,236 Clearly! 1021 01:26:41,404 --> 01:26:43,739 No one will look for us here. 1022 01:26:43,907 --> 01:26:47,409 A concert during martial law. How unlikely is that? 1023 01:26:48,328 --> 01:26:50,979 - Let's rip it up? - We'll rip ourselves apart? 1024 01:27:14,729 --> 01:27:17,088 What are you standing there for? Undress! 1025 01:27:20,652 --> 01:27:22,527 Hi, Tyoma! 1026 01:27:22,695 --> 01:27:25,322 Listen, last time, 1027 01:27:25,490 --> 01:27:27,115 I was confused. 1028 01:27:27,283 --> 01:27:28,867 You understand. 1029 01:27:29,744 --> 01:27:32,454 No wait! I have some info! 1030 01:27:36,626 --> 01:27:39,878 You're doing fine! Almost like a human! 1031 01:27:40,046 --> 01:27:43,382 I am human. We're different branches of the same tree! 1032 01:27:43,549 --> 01:27:46,093 - I can't hear you! - Give me your hand, you will. 1033 01:27:47,470 --> 01:27:48,720 My hand? 1034 01:27:52,558 --> 01:27:56,645 Shut up! Guess who I just saw! 1035 01:28:43,067 --> 01:28:44,192 Where are we? 1036 01:28:45,737 --> 01:28:47,654 This is my home. 1037 01:28:48,156 --> 01:28:52,475 It's almost like yours, only here death hasn't occurred for a long time. 1038 01:28:52,994 --> 01:28:56,621 Do you often take girls home on the very first date? 1039 01:28:57,665 --> 01:28:59,041 You are the first. 1040 01:28:59,876 --> 01:29:02,336 We're not allowed to make contact. 1041 01:29:02,503 --> 01:29:04,296 Crashing at Chertanovo was not contact? 1042 01:29:04,464 --> 01:29:06,381 We didn't want you to notice us. 1043 01:29:06,549 --> 01:29:10,135 The ship hit a meteor shower, and the cloaking device failed. 1044 01:29:10,303 --> 01:29:12,929 - And then we knocked you down. - Yes. 1045 01:29:14,474 --> 01:29:18,518 If someone tries to get on the ship, Saul will destroy it. 1046 01:29:19,103 --> 01:29:22,773 We can't allow our technology to fall into your hands. 1047 01:29:22,940 --> 01:29:25,776 And you're all ready to die for this? 1048 01:29:25,943 --> 01:29:27,143 It's... 1049 01:29:28,078 --> 01:29:30,378 It's the protocol. 1050 01:29:38,081 --> 01:29:40,957 So we return with your shilk. 1051 01:29:41,125 --> 01:29:42,417 Then what? 1052 01:29:44,712 --> 01:29:46,588 Then we fly away. 1053 01:29:48,841 --> 01:29:50,092 Forever? 1054 01:29:55,807 --> 01:29:57,057 People! 1055 01:29:58,142 --> 01:30:01,395 It's the curfew. We need to end. 1056 01:30:01,562 --> 01:30:06,191 But I want you to know. Many of you have lost loved ones. 1057 01:30:06,359 --> 01:30:08,944 Many of you crave revenge. 1058 01:30:09,112 --> 01:30:10,278 It's here. 1059 01:30:10,446 --> 01:30:12,948 Stay united! 1060 01:30:13,116 --> 01:30:15,325 It's important, especially today! 1061 01:30:41,185 --> 01:30:43,562 Well, that's it? 1062 01:30:48,776 --> 01:30:51,361 This is harmful. Remember? 1063 01:30:52,280 --> 01:30:54,698 I just wanted to understand. This, for instance. 1064 01:30:54,866 --> 01:30:56,700 When do you smoke? 1065 01:30:57,493 --> 01:30:58,785 When we're dying. 1066 01:31:04,709 --> 01:31:06,893 Am I not very old? 1067 01:31:29,942 --> 01:31:31,109 Right then. 1068 01:31:31,819 --> 01:31:32,819 Go. 1069 01:31:49,086 --> 01:31:51,922 - Yes? - How are you? Can we meet? 1070 01:31:57,345 --> 01:31:59,054 Well, I can't. 1071 01:32:01,933 --> 01:32:03,975 It's not true. I don't want to. 1072 01:32:04,143 --> 01:32:07,103 Listen, you're a great guy. I just... 1073 01:32:07,563 --> 01:32:13,485 Yes, yes, I'm great, I know. But obviously not great enough. 1074 01:32:13,653 --> 01:32:17,113 But, never mind. Don't worry. Everything's fine. 1075 01:32:19,825 --> 01:32:20,492 Yes? 1076 01:32:20,493 --> 01:32:22,536 Of course. I understand everything. 1077 01:32:22,703 --> 01:32:24,162 I'm not stupid. 1078 01:32:25,373 --> 01:32:27,290 You love him, don't you? 1079 01:32:27,458 --> 01:32:28,542 Yes? 1080 01:32:32,096 --> 01:32:33,096 Yes. 1081 01:32:33,881 --> 01:32:35,507 Very well. 1082 01:32:51,023 --> 01:32:52,983 - I'll explain everything. - No! 1083 01:32:53,693 --> 01:32:55,110 Don't, Tyoma! 1084 01:32:55,278 --> 01:32:56,653 - Don't do this, please! - Rus! 1085 01:32:56,821 --> 01:32:57,821 What? 1086 01:32:57,989 --> 01:32:59,948 She asked you not to do this. 1087 01:33:03,411 --> 01:33:05,704 - I'll do it myself. - No! 1088 01:33:05,871 --> 01:33:07,664 - Let him go! - Quiet! Quiet! 1089 01:33:07,832 --> 01:33:09,666 - Take your hands off me! - Don't shout! 1090 01:33:10,543 --> 01:33:11,710 Stand up! 1091 01:33:16,674 --> 01:33:17,799 Tyoma, don't! 1092 01:33:20,011 --> 01:33:22,053 - Be quiet! - No! 1093 01:33:22,221 --> 01:33:24,347 Please stop! 1094 01:33:30,313 --> 01:33:31,771 Quiet, quiet! 1095 01:33:32,607 --> 01:33:34,816 I always knew you weren't like everyone else. 1096 01:33:34,984 --> 01:33:36,192 Quiet, quiet, quiet. 1097 01:33:43,659 --> 01:33:44,576 No! 1098 01:33:44,744 --> 01:33:46,202 Quiet. Don't shout. 1099 01:33:48,372 --> 01:33:51,041 I tried to understand what it is you need, eh? 1100 01:33:51,876 --> 01:33:53,793 What it is I could do for you? 1101 01:33:56,631 --> 01:33:58,298 Please let him go! 1102 01:33:58,466 --> 01:33:59,674 No! 1103 01:34:00,051 --> 01:34:01,343 Will you shut up?! 1104 01:34:02,595 --> 01:34:04,638 And you don't even need anything. 1105 01:34:07,099 --> 01:34:09,309 You just changed me. 1106 01:34:11,354 --> 01:34:12,562 Bitch. 1107 01:34:13,606 --> 01:34:14,773 Tyoma! 1108 01:34:17,151 --> 01:34:19,527 - Look at me! - He's not human! 1109 01:34:19,695 --> 01:34:20,987 Tyoma! 1110 01:34:21,739 --> 01:34:22,739 What's wrong? 1111 01:34:24,241 --> 01:34:26,076 Check this out. 1112 01:34:27,995 --> 01:34:29,287 Tyoma, he's not human! 1113 01:34:31,749 --> 01:34:34,459 Give them that thing back and they'll fly away, please! 1114 01:34:34,627 --> 01:34:36,211 They just want to fly away! 1115 01:34:43,219 --> 01:34:45,095 You don't speak human, do you? 1116 01:34:46,806 --> 01:34:50,475 They're not like we thought. They're better than us, Tyoma. 1117 01:34:52,144 --> 01:34:53,186 Better? 1118 01:35:00,778 --> 01:35:03,905 Where are you from? Another galaxy? 1119 01:35:04,073 --> 01:35:05,615 From this one. 1120 01:35:05,783 --> 01:35:07,450 The constellation of Gemini. 1121 01:35:10,830 --> 01:35:12,580 And we are from Chertanovo. 1122 01:35:16,043 --> 01:35:18,002 Is he even better than me? 1123 01:36:17,438 --> 01:36:18,605 Rus! 1124 01:36:21,567 --> 01:36:23,485 Breathe! Rus! 1125 01:36:25,488 --> 01:36:26,863 Tyoma, the patrol! 1126 01:36:40,294 --> 01:36:41,294 Help him! 1127 01:36:41,462 --> 01:36:42,962 Help him! 1128 01:36:43,130 --> 01:36:45,573 Shilk can't resurrect the dead. 1129 01:36:48,594 --> 01:36:51,262 Don't move! Hands up where I can see them! 1130 01:37:02,107 --> 01:37:04,359 Tyoma, what should we do now? 1131 01:37:05,319 --> 01:37:07,237 Gather everyone together! 1132 01:37:07,404 --> 01:37:08,947 Yes. Everyone? 1133 01:37:09,782 --> 01:37:10,824 Everyone! 1134 01:37:12,868 --> 01:37:14,869 These creatures killed Rus. 1135 01:37:17,670 --> 01:37:18,971 Well, that's it. 1136 01:37:21,925 --> 01:37:22,926 Yeah. 1137 01:37:41,063 --> 01:37:43,024 THEY KILLED A MAN! 1138 01:37:43,048 --> 01:37:45,348 Let's all meet in an hour! 1139 01:37:56,245 --> 01:37:59,330 Look, everybody's going. Let's go too. 1140 01:38:05,640 --> 01:38:06,840 THEY KILLED A MAN! 1141 01:38:14,013 --> 01:38:16,014 This is our Earth! 1142 01:38:16,515 --> 01:38:18,391 This is our Earth! 1143 01:38:22,521 --> 01:38:24,272 Dear passengers... 1144 01:38:29,069 --> 01:38:30,695 This is our Earth! 1145 01:38:33,719 --> 01:38:35,719 THIS IS OUR EARTH! 1146 01:38:43,667 --> 01:38:46,336 Rus and I went to the same kindergarten. 1147 01:38:47,171 --> 01:38:48,963 Our whole life together! 1148 01:38:53,677 --> 01:38:56,179 Once we were sent together to a camp. 1149 01:38:57,932 --> 01:38:59,974 We were 10 years old, and so small. 1150 01:39:00,142 --> 01:39:02,185 There was a mountain stream, a steep slope. 1151 01:39:02,603 --> 01:39:04,729 Everyone was afraid to jump. 1152 01:39:05,230 --> 01:39:08,107 Well, I decided to show off for the girls. 1153 01:39:09,318 --> 01:39:11,277 I took off and jumped. 1154 01:39:14,073 --> 01:39:16,240 There was a strong current. 1155 01:39:16,408 --> 01:39:19,786 I was immediately carried away. My legs cramped from the cold. 1156 01:39:19,954 --> 01:39:22,497 And Rus jumped after me. 1157 01:39:24,625 --> 01:39:28,252 He couldn't swim to save his life, but he still jumped. 1158 01:39:28,420 --> 01:39:30,004 To save me! 1159 01:39:31,632 --> 01:39:34,384 Fuck knows what was going on in his head. 1160 01:39:35,844 --> 01:39:37,971 He didn't really think about it at all. 1161 01:39:39,765 --> 01:39:41,599 You knew Rus. 1162 01:39:43,602 --> 01:39:46,229 In the end, I had to get him out. 1163 01:39:46,897 --> 01:39:49,232 We laughed about it for days. 1164 01:39:50,359 --> 01:39:52,193 And today I've lost him. 1165 01:39:58,993 --> 01:40:01,577 Many of you have lost their loved ones. 1166 01:40:01,745 --> 01:40:03,395 My brother's cousin. 1167 01:40:03,848 --> 01:40:05,248 My son's in hospital. 1168 01:40:05,249 --> 01:40:09,044 Slava Porogov, from the 9th floor, is still missing. 1169 01:40:09,128 --> 01:40:11,796 And what did they do in the end? 1170 01:40:11,964 --> 01:40:13,923 Erect a fence! 1171 01:40:14,925 --> 01:40:17,135 Deploy barbed wire! 1172 01:40:18,178 --> 01:40:20,888 Soldiers with machine guns! 1173 01:40:21,432 --> 01:40:24,892 To protect them, not us! 1174 01:40:25,811 --> 01:40:28,895 - They have their orders. - The hell with them! 1175 01:40:29,106 --> 01:40:30,773 They have their orders. 1176 01:40:31,483 --> 01:40:32,859 Yeah? 1177 01:40:35,654 --> 01:40:37,939 Can't we re-establish order ourselves? 1178 01:40:37,940 --> 01:40:39,691 Yes we can! 1179 01:40:39,825 --> 01:40:41,576 Or do you prefer to go home? 1180 01:40:41,744 --> 01:40:42,702 No! 1181 01:40:42,870 --> 01:40:45,246 And wait until someone else is killed! 1182 01:40:45,414 --> 01:40:46,122 No! 1183 01:40:46,290 --> 01:40:48,041 Are you satisfied with waiting? 1184 01:40:48,208 --> 01:40:49,709 No! 1185 01:40:52,296 --> 01:40:53,546 And remember. 1186 01:40:54,423 --> 01:40:56,716 We didn't attack anyone. 1187 01:40:57,718 --> 01:40:59,777 We didn't invite anyone either! 1188 01:40:59,845 --> 01:41:01,721 Yes! 1189 01:41:02,347 --> 01:41:04,182 This is our Earth! 1190 01:41:04,349 --> 01:41:05,892 This is our Earth! 1191 01:41:05,899 --> 01:41:09,569 This. Our. Earth!!! 1192 01:41:09,570 --> 01:41:11,029 This is our Earth! 1193 01:41:11,190 --> 01:41:14,358 This is our Earth! 1194 01:41:26,288 --> 01:41:28,956 - Please, wait! - Out of the way! 1195 01:41:29,124 --> 01:41:31,125 Where are you going? 1196 01:41:31,293 --> 01:41:32,835 This is our Earth! 1197 01:41:33,003 --> 01:41:34,420 I beg you! 1198 01:41:35,214 --> 01:41:39,016 Please! We're human beings! We don't have the right to kill! 1199 01:41:40,677 --> 01:41:42,345 We're human beings! 1200 01:41:58,320 --> 01:42:00,571 Give me the key to the garage! 1201 01:42:03,033 --> 01:42:05,351 - You take the car, Pyth. - Where are you going? 1202 01:42:05,352 --> 01:42:06,378 I'll catch up. 1203 01:42:06,379 --> 01:42:07,488 Where are you going? 1204 01:42:07,489 --> 01:42:08,489 Tyoma! 1205 01:42:15,176 --> 01:42:16,177 Time's running out. 1206 01:42:16,213 --> 01:42:18,664 I can stop everything, but you need to let us go. 1207 01:42:18,665 --> 01:42:21,584 - Don't you understand? - It's pointless. 1208 01:42:21,718 --> 01:42:23,094 They have their orders. 1209 01:42:23,262 --> 01:42:26,288 They were told to guard us, so they will. 1210 01:42:28,433 --> 01:42:31,602 It's your bad luck. You could have crashed in Finland. 1211 01:42:31,770 --> 01:42:33,604 Be quiet and sit still! 1212 01:42:34,273 --> 01:42:37,007 Forgive me, it shouldn't have been like this. 1213 01:42:37,693 --> 01:42:39,527 We shouldn't have come here. 1214 01:42:47,959 --> 01:42:49,001 Do you regret it? 1215 01:42:49,002 --> 01:42:51,706 Was I not clear enough? Stop talking! 1216 01:42:51,707 --> 01:42:52,999 Let them. 1217 01:43:24,281 --> 01:43:29,640 This is our Earth! This is our Earth! This is our Earth! 1218 01:43:29,703 --> 01:43:32,747 - Here we come! - This is our Earth! 1219 01:43:40,255 --> 01:43:42,715 First to Twelfth, First to Twelfth. 1220 01:43:42,883 --> 01:43:44,383 We have people here. 1221 01:43:44,927 --> 01:43:45,968 Many people! 1222 01:43:50,349 --> 01:43:51,682 Citizens! 1223 01:43:51,850 --> 01:43:54,435 Disperse immediately! This is a restricted area! 1224 01:43:55,896 --> 01:43:57,772 Citizens! Disperse immediately! 1225 01:43:57,940 --> 01:43:58,940 Here we go! 1226 01:44:01,193 --> 01:44:04,737 Disperse immediately! This is restricted area! 1227 01:44:05,572 --> 01:44:07,031 Disperse! 1228 01:44:18,877 --> 01:44:20,419 Sergei Ivanovich! 1229 01:44:21,588 --> 01:44:22,838 That's OK. Go on. 1230 01:44:25,425 --> 01:44:27,051 Yes? Speak! 1231 01:44:29,221 --> 01:44:30,638 How many?! 1232 01:44:32,307 --> 01:44:34,058 Get me Lebedev. 1233 01:44:36,144 --> 01:44:39,479 What are you looking at, eh? What are you looking at me for? 1234 01:44:51,827 --> 01:44:56,289 Stop! That's an order! Stop immediately! 1235 01:45:00,919 --> 01:45:03,045 Do not move! 1236 01:45:09,928 --> 01:45:11,387 Which side are you on? 1237 01:45:11,555 --> 01:45:14,432 Citizens! Immediately cease any illegal action! 1238 01:45:14,599 --> 01:45:16,559 Your actions are illegal! 1239 01:45:16,727 --> 01:45:17,935 Forward! 1240 01:45:18,103 --> 01:45:21,689 Disperse! Otherwise we'll have to use force against you. 1241 01:45:39,541 --> 01:45:40,916 Come on!!! 1242 01:45:42,169 --> 01:45:43,627 Close ranks! 1243 01:45:47,466 --> 01:45:49,342 Closer! 1244 01:45:51,553 --> 01:45:56,599 The right flank, closer! Five steps forward! 1245 01:45:58,143 --> 01:46:01,562 Five more steps forward! 1246 01:46:14,785 --> 01:46:16,285 - Hands off me! - Colonel! 1247 01:46:16,453 --> 01:46:19,288 The body was handed over to the expert. They found this. 1248 01:46:19,623 --> 01:46:20,664 Take them off! 1249 01:46:22,334 --> 01:46:23,667 What did you do, Yul? 1250 01:46:23,835 --> 01:46:25,552 Me? What did you do? 1251 01:46:25,620 --> 01:46:28,789 Security log, space defence, missile defence... 1252 01:46:28,790 --> 01:46:31,708 You're paranoid! You shot them down! 1253 01:46:34,513 --> 01:46:35,763 And who are you? 1254 01:46:35,931 --> 01:46:39,016 If you get closer, Saul will blow up the ship! 1255 01:46:39,184 --> 01:46:42,019 We'll all die, they and we, you understand? 1256 01:47:03,375 --> 01:47:06,085 Why do you believe him, and not me? 1257 01:47:06,253 --> 01:47:08,120 Because at least he talks to me. 1258 01:47:08,121 --> 01:47:10,631 He's not human! We don't know who they are! 1259 01:47:10,722 --> 01:47:12,640 Am I human? Can you listen to me? 1260 01:47:12,641 --> 01:47:16,153 Instead of bossing me around? Why don't you try to understand me? 1261 01:47:16,154 --> 01:47:18,289 - I'm trying to! - Then give us a chance. 1262 01:47:18,290 --> 01:47:20,676 We know what to do. 1263 01:47:20,684 --> 01:47:21,684 Lebedev. 1264 01:47:21,852 --> 01:47:24,103 Valentin, how serious is the situation? 1265 01:47:26,106 --> 01:47:27,523 Good, listen. 1266 01:47:27,691 --> 01:47:30,776 You are on the spot so act as you think fit. 1267 01:47:31,278 --> 01:47:35,281 I'll take full responsibility! You have half an hour. 1268 01:47:40,412 --> 01:47:43,397 What happens in half an hour? 1269 01:47:46,126 --> 01:47:49,086 In half an hour, a new day begins. 1270 01:47:49,379 --> 01:47:50,779 I hope so. 1271 01:47:54,134 --> 01:47:55,759 Full assault readiness! 1272 01:47:55,760 --> 01:47:58,093 You crazy?! You're going to open fire?! 1273 01:47:58,094 --> 01:47:59,094 You fool! 1274 01:47:59,723 --> 01:48:02,141 Do you even understand what's going on?! 1275 01:48:04,436 --> 01:48:05,644 Yulia. 1276 01:48:07,147 --> 01:48:09,607 Forgive me. I really want to help, 1277 01:48:11,651 --> 01:48:14,028 but I've already lost, 1278 01:48:15,405 --> 01:48:16,739 I'm afraid. 1279 01:48:18,408 --> 01:48:20,415 So, Dad, it's up to me. 1280 01:48:20,416 --> 01:48:21,124 Yulia! 1281 01:48:21,125 --> 01:48:22,584 Get away from me! 1282 01:48:23,830 --> 01:48:26,874 We'll all die. A minute sooner or later, what's the difference? 1283 01:48:28,502 --> 01:48:30,377 Dad. Just trust me, OK? 1284 01:48:30,545 --> 01:48:32,505 Car keys, fast! 1285 01:48:32,672 --> 01:48:34,757 - Go on! - The keys! 1286 01:48:38,178 --> 01:48:39,470 Follow me! 1287 01:48:52,901 --> 01:48:54,985 - Tactical unit, here, now! - Yes! 1288 01:48:55,153 --> 01:48:56,153 Run! 1289 01:49:05,461 --> 01:49:06,461 Out of the way! 1290 01:49:26,482 --> 01:49:28,315 They're going to blow it up now? 1291 01:49:28,316 --> 01:49:31,277 No, Saul's waiting. He'll wait until the end. 1292 01:49:31,815 --> 01:49:34,275 Colonel, may I ask a question? 1293 01:49:34,442 --> 01:49:37,319 - Yes. - Are we really going to open fire? 1294 01:49:37,487 --> 01:49:39,530 - What was the order? - Assault readiness. 1295 01:49:39,698 --> 01:49:41,699 - Then get ready! - Yes! 1296 01:49:41,866 --> 01:49:44,201 - No assault whatsoever. - Yes! 1297 01:49:46,079 --> 01:49:47,963 Must give her time. 1298 01:50:19,654 --> 01:50:20,779 Die! 1299 01:50:23,533 --> 01:50:25,576 We're following Tiger. 1300 01:50:26,494 --> 01:50:27,620 Shit! 1301 01:52:21,151 --> 01:52:23,110 Avoid collisions! 1302 01:53:30,303 --> 01:53:32,095 Back to the vehicles! 1303 01:53:44,275 --> 01:53:46,401 They attack people! 1304 01:53:47,320 --> 01:53:48,487 We should retaliate! 1305 01:54:02,961 --> 01:54:04,127 I love you. 1306 01:54:06,989 --> 01:54:08,574 They seem to be retreating. 1307 01:54:08,798 --> 01:54:10,798 Nobody moves. Just watch. 1308 01:54:41,791 --> 01:54:43,041 Yulia! 1309 01:55:18,995 --> 01:55:19,995 Stop! 1310 01:55:20,163 --> 01:55:21,980 Lower your weapons! 1311 01:56:05,416 --> 01:56:07,084 What are you doing to her? 1312 01:56:11,631 --> 01:56:14,132 What are you doing to her?! 1313 01:56:21,891 --> 01:56:24,559 Water helps tissue regeneration. 1314 01:56:24,727 --> 01:56:28,397 - Who am I talking to?! - I am Saul, a small research vessel. 1315 01:56:28,564 --> 01:56:30,565 You can talk to me. 1316 01:56:33,569 --> 01:56:34,695 Will she... 1317 01:56:39,207 --> 01:56:40,415 Will she live? 1318 01:56:40,416 --> 01:56:43,828 Not for long. Seventy or eighty Earth years. 1319 01:56:48,251 --> 01:56:51,253 - And he? - Hakon should have lived forever. 1320 01:56:51,421 --> 01:56:53,797 But he passed on his life to her. 1321 01:56:53,965 --> 01:56:56,383 This is not an exact translation. 1322 01:56:57,093 --> 01:56:59,845 - Why did he do this? - From my point of view, 1323 01:57:00,013 --> 01:57:03,557 this was a chain of random events, with extremely low probability. 1324 01:57:03,725 --> 01:57:05,684 You call it fate. 1325 01:57:06,019 --> 01:57:07,561 Did he come alone? 1326 01:57:08,563 --> 01:57:11,690 - Where are the others? - The others don't know he flew here. 1327 01:57:11,858 --> 01:57:15,110 It is prohibited to visit your planet. 1328 01:57:15,903 --> 01:57:18,605 - Why? - Extremely aggressive social environment. 1329 01:57:18,606 --> 01:57:21,274 Despite close to ideal climatic conditions, 1330 01:57:21,409 --> 01:57:25,078 Four billion violent deaths in the last 5,000 years. 1331 01:57:25,246 --> 01:57:28,882 Over the same period, about 15,000 major military conflicts. 1332 01:57:28,883 --> 01:57:32,244 The complete depletion of resources and extinction of mankind 1333 01:57:32,245 --> 01:57:34,121 is no more than 600 years away. 1334 01:57:34,255 --> 01:57:37,249 As I see it, all you plan to do is live forever, right? 1335 01:57:37,250 --> 01:57:39,043 We want to observe. 1336 01:57:39,635 --> 01:57:43,430 Contact with undeveloped civilizations only accelerates their destruction. 1337 01:57:43,598 --> 01:57:45,215 Hakon wanted to collect data, 1338 01:57:45,216 --> 01:57:47,592 to prove that you were ready for contact. 1339 01:57:47,727 --> 01:57:50,228 The results of the mission are negative. 1340 01:57:50,855 --> 01:57:54,441 Then there'll be no further attempts? 1341 01:57:55,401 --> 01:57:58,445 There is one factor that could change the forecast. 1342 01:57:58,613 --> 01:57:59,738 Which one? 1343 01:58:00,907 --> 01:58:01,908 Her. 1344 01:58:01,909 --> 01:58:04,610 Her decision doesn't lend itself to analysis. 1345 01:58:04,611 --> 01:58:06,946 I don't understand why she saved Hakon. 1346 01:58:07,080 --> 01:58:10,123 And why Hakon decided that she should live instead of him. 1347 01:58:10,291 --> 01:58:12,158 This is not an exact translation. 1348 01:58:12,159 --> 01:58:14,994 I will have to reconsider the results of the mission. 1349 01:58:15,129 --> 01:58:18,215 Our common future depends on this. 1350 01:58:18,382 --> 01:58:21,885 I must share with the others what Hakon found out. 1351 01:58:21,976 --> 01:58:24,771 And that was... what? 1352 01:58:24,772 --> 01:58:28,108 That perhaps there's something more important than immortality. 1353 01:58:28,309 --> 01:58:30,560 This is an exact translation. 1354 02:00:14,672 --> 02:00:20,762 We are all looking for a dream, we are leaving home. 1355 02:00:21,846 --> 02:00:23,431 Diving into the depths. 1356 02:00:25,183 --> 02:00:30,563 In a circle of strangers, again to fall, to take off. 1357 02:00:32,023 --> 02:00:37,487 Strike out letters, wish and forgive. 1358 02:00:39,280 --> 02:00:44,619 To weather our lips, we lose ourselves. 1359 02:00:45,411 --> 02:00:51,334 Dismissing comfort, tired of being bored. 1360 02:00:53,086 --> 02:00:58,716 According to the people in the photo, I'm tired of being alone. 1361 02:00:59,175 --> 02:01:05,974 Don't melt like butter, but I'll hug you. 1362 02:01:06,182 --> 02:01:10,103 I'm back, I'm happy 1363 02:01:12,063 --> 02:01:14,649 Open the windows wide. 1364 02:01:15,400 --> 02:01:17,986 Wake me with the wind. 1365 02:01:18,945 --> 02:01:19,946 Let this city roar. 1366 02:01:22,323 --> 02:01:24,909 Our meetings are so rare. 1367 02:01:25,743 --> 02:01:28,746 Open the windows wide. 1368 02:01:29,205 --> 02:01:32,333 Wake me with the wind. 1369 02:01:32,876 --> 02:01:35,253 Let this city roar. 1370 02:01:36,170 --> 02:01:38,840 Our meetings are so rare. 1371 02:01:39,959 --> 02:01:41,935 They're still talking on TV 1372 02:01:42,003 --> 02:01:44,671 about the heroic victory over the newcomers. 1373 02:01:44,839 --> 02:01:48,300 And while the scientists are racking their brains over the water engines, 1374 02:01:48,467 --> 02:01:51,720 people are buying buckwheat, preparing for the next invasion. 1375 02:01:51,887 --> 02:01:54,139 No one notices the most important thing. 1376 02:01:54,307 --> 02:02:02,022 One stranger, in the far distant cosmos, believed in us more than we did ourselves. 1377 02:02:05,192 --> 02:02:08,987 Many say that they can't live as they did before. 1378 02:02:11,991 --> 02:02:13,325 I 1379 02:02:14,869 --> 02:02:16,786 really can't. 1380 02:02:16,810 --> 02:02:18,810 101795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.