All language subtitles for Preacher - 02x11 - Back Doors.FLEET.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,960 Previously on AMC's "Preacher"... 2 00:00:02,962 --> 00:00:05,196 ♪ 3 00:00:05,198 --> 00:00:07,498 - You sent him back to Hell. - He's gone. 4 00:00:07,500 --> 00:00:11,168 STARR: I'm offering you access to our power, 5 00:00:11,170 --> 00:00:12,570 information. 6 00:00:12,572 --> 00:00:15,172 Reach. Tell me you're not intrigued. 7 00:00:15,174 --> 00:00:17,441 Who doesn't belong in Hell? 8 00:00:17,443 --> 00:00:20,620 MAN: We'll find you. Trust me, Eugene. 9 00:00:20,623 --> 00:00:22,446 I want to help you. 10 00:00:22,448 --> 00:00:29,520 ♪ 11 00:00:30,956 --> 00:00:35,126 [WATER BUBBLING] 12 00:00:35,161 --> 00:00:38,029 [CRANKING] 13 00:00:38,064 --> 00:00:40,598 [BUBBLING CONTINUES] 14 00:00:40,633 --> 00:00:44,135 [AIR HISSING] 15 00:00:44,170 --> 00:00:47,672 ♪ 16 00:00:47,707 --> 00:00:50,508 [BUBBLING CONTINUES] 17 00:00:50,543 --> 00:00:52,877 [CRANKING CONTINUES] 18 00:00:52,912 --> 00:00:55,813 ♪ 19 00:00:55,848 --> 00:00:57,982 [BUBBLING CONTINUES] 20 00:00:58,017 --> 00:01:00,184 [CRANKING CONTINUES] 21 00:01:00,219 --> 00:01:03,354 ♪ 22 00:01:03,389 --> 00:01:05,556 [BUBBLING CONTINUES] 23 00:01:05,591 --> 00:01:07,658 [CRANKING CONTINUES] 24 00:01:07,694 --> 00:01:09,894 [AIR HISSING] 25 00:01:09,929 --> 00:01:12,630 ♪ 26 00:01:12,665 --> 00:01:16,033 [WOOD CREAKING] 27 00:01:16,069 --> 00:01:21,806 ♪ 28 00:01:21,841 --> 00:01:27,545 ♪ 29 00:01:27,580 --> 00:01:30,414 [WHIRRING] 30 00:01:30,450 --> 00:01:37,221 ♪ 31 00:01:51,083 --> 00:01:52,950 [SOUTHERN ACCENT] What's your name, boy? 32 00:01:52,972 --> 00:01:57,074 ♪ 33 00:01:57,110 --> 00:01:58,943 Jesse. 34 00:01:58,978 --> 00:02:00,644 Jesse who? 35 00:02:05,118 --> 00:02:06,751 Jesse... 36 00:02:06,786 --> 00:02:07,885 Custer! 37 00:02:10,256 --> 00:02:11,689 Put him back. 38 00:02:11,724 --> 00:02:16,060 ♪ 39 00:02:16,095 --> 00:02:17,361 No, don't! Please! 40 00:02:17,397 --> 00:02:19,230 Don't! No! 41 00:02:19,265 --> 00:02:21,098 [SCREAMS] Please, let me out! 42 00:02:21,134 --> 00:02:22,299 [WHIMPERS] 43 00:02:22,335 --> 00:02:23,901 No, please! 44 00:02:23,936 --> 00:02:26,604 Please, no! Stop! 45 00:02:26,639 --> 00:02:27,905 [SCREAMS] 46 00:02:27,940 --> 00:02:29,407 [POUNDING] 47 00:02:29,442 --> 00:02:31,475 [MUFFLED] Please! Let me out! 48 00:02:31,511 --> 00:02:32,643 Let me out! 49 00:02:32,678 --> 00:02:33,878 [WHIRRING] 50 00:02:33,913 --> 00:02:35,946 - [CRANKING] - Let me out! Let me out! 51 00:02:35,982 --> 00:02:39,216 [SHOUTING INDISTINCTLY] 52 00:02:39,252 --> 00:02:43,387 [SCREAMING, POUNDING] 53 00:02:43,423 --> 00:02:47,758 ♪ 54 00:02:47,794 --> 00:02:51,540 [SCREAMING] 55 00:02:51,571 --> 00:02:55,675 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 56 00:02:55,700 --> 00:03:00,847 ♪ 57 00:03:28,473 --> 00:03:31,978 [CRICKETS CHIRPING] 58 00:03:32,014 --> 00:03:34,681 [WATER BUBBLING] 59 00:03:34,716 --> 00:03:38,343 ♪ 60 00:03:45,294 --> 00:03:47,827 [CRANKING] 61 00:03:47,863 --> 00:03:51,523 ♪ 62 00:04:11,820 --> 00:04:14,054 [WINCH WHIRRING] 63 00:04:14,089 --> 00:04:16,890 After everything he did... 64 00:04:16,925 --> 00:04:18,525 you put him in the goddamn swamp?! 65 00:04:18,560 --> 00:04:20,961 He can't hurt anyone from in there. 66 00:04:22,965 --> 00:04:24,764 You lied, Jesse. 67 00:04:24,800 --> 00:04:26,600 I'm sorry. 68 00:04:26,635 --> 00:04:28,068 You still lied. 69 00:04:28,103 --> 00:04:29,302 Well, you lied, too. 70 00:04:29,338 --> 00:04:30,704 When? 71 00:04:30,739 --> 00:04:32,872 "When?" You want a list? 72 00:04:32,908 --> 00:04:35,041 How about, as a for instance, when you got married? 73 00:04:35,077 --> 00:04:36,910 You said you understood about that! 74 00:04:36,945 --> 00:04:41,047 I do understand, but now I need you to understand me. 75 00:04:41,083 --> 00:04:43,583 Why didn't you send him to Hell? 76 00:04:43,619 --> 00:04:46,319 I couldn't do that to another soul. 77 00:04:46,355 --> 00:04:49,255 [WHIRRING CONTINUES] 78 00:04:49,291 --> 00:04:51,791 [CLANK, WHIRRING STOPS] 79 00:04:55,597 --> 00:04:57,263 He can't get out. 80 00:05:00,869 --> 00:05:05,096 ♪ 81 00:05:18,820 --> 00:05:20,253 What is it? 82 00:05:20,288 --> 00:05:22,188 [GRUNTS] 83 00:05:22,224 --> 00:05:25,867 ♪ 84 00:05:39,079 --> 00:05:40,140 [CLEARS THROAT] 85 00:05:40,175 --> 00:05:41,174 [DOORS OPEN] 86 00:05:42,544 --> 00:05:44,277 Hoover. Flufferman. 87 00:05:44,312 --> 00:05:46,146 It's Featherstone, sir. 88 00:05:46,181 --> 00:05:48,848 He and his girlfriend are driving back from the swamps now. 89 00:05:48,884 --> 00:05:50,850 Having her find the weapons was a good idea. 90 00:05:50,886 --> 00:05:53,186 So, she saw the empty truck and she was...? 91 00:05:53,221 --> 00:05:54,788 Very unhappy. 92 00:05:54,823 --> 00:05:56,156 Good. That's a start. 93 00:05:56,191 --> 00:05:57,824 Question, sir? 94 00:05:57,859 --> 00:05:59,492 All this seems like a lot of trouble. 95 00:05:59,528 --> 00:06:01,094 Can't we just kill Custer? 96 00:06:03,265 --> 00:06:05,932 I'm not a homosexual. 97 00:06:07,202 --> 00:06:09,703 Oh. No. Of course not, sir. 98 00:06:09,738 --> 00:06:12,706 You're the pinnacle of masculinity. 99 00:06:12,741 --> 00:06:14,996 No one would ever question... 100 00:06:15,020 --> 00:06:16,484 What did you do this time? 101 00:06:16,511 --> 00:06:17,744 I apologize. 102 00:06:17,779 --> 00:06:19,312 Sir, I assumed that 103 00:06:19,347 --> 00:06:21,915 when you requested prostitutes, that... 104 00:06:23,285 --> 00:06:25,218 Should I get you a refund? 105 00:06:25,253 --> 00:06:26,720 You're missing the point, Hoover. 106 00:06:26,755 --> 00:06:28,588 The tarp, then, sir? 107 00:06:28,623 --> 00:06:30,523 Yes, as much as I would enjoy 108 00:06:30,559 --> 00:06:32,826 seeing your insides spread out before me 109 00:06:32,861 --> 00:06:36,730 like a buffet breakfast in a five-star hotel, 110 00:06:36,765 --> 00:06:39,499 my time with those rough-handed hooligans 111 00:06:39,534 --> 00:06:43,403 gave me a new... perspective on things. 112 00:06:43,438 --> 00:06:44,871 The tarp will have to wait. 113 00:06:44,906 --> 00:06:47,707 For what's to come, I need you both alive. 114 00:06:47,743 --> 00:06:49,776 - Thank you, sir. - What's to come, sir? 115 00:06:49,811 --> 00:06:51,878 The messiah is a moron. 116 00:06:53,815 --> 00:06:55,682 I understand you may find this disappointing 117 00:06:55,717 --> 00:06:58,184 since you've devoted your entire lives to serving him, 118 00:06:58,220 --> 00:07:02,388 but I've seen monkeys in heat with more grace and dignity. 119 00:07:02,424 --> 00:07:04,891 But not to worry. I'm plotting a coup. 120 00:07:04,926 --> 00:07:07,927 My plan is to replace the moron with Jesse Custer 121 00:07:07,963 --> 00:07:10,230 and bring real order and control to the world. 122 00:07:10,265 --> 00:07:13,633 I'd like you both to join me. What do you say? 123 00:07:13,668 --> 00:07:15,401 The messiah is a moron? 124 00:07:15,437 --> 00:07:17,537 Uh, brilliant, sir. I like it a lot. 125 00:07:17,572 --> 00:07:20,073 And no doubt, Custer has excellent qualifications, 126 00:07:20,108 --> 00:07:22,308 but may I ask, has he agreed to this plan? 127 00:07:22,344 --> 00:07:23,877 Not yet, but he will. 128 00:07:23,912 --> 00:07:27,447 He doesn't know it yet, but I have what he wants. 129 00:07:27,482 --> 00:07:30,483 So considering the alternative is summary execution, 130 00:07:30,519 --> 00:07:32,051 I assume you both are with me. 131 00:07:32,087 --> 00:07:33,086 Absolutely, sir. 132 00:07:33,121 --> 00:07:34,788 Good. Go. 133 00:07:37,959 --> 00:07:40,226 Yes? 134 00:07:40,262 --> 00:07:42,762 I'm sorry about the... the... 135 00:07:42,798 --> 00:07:44,397 t-the men. 136 00:07:44,432 --> 00:07:46,966 I'll have to live with that memory 137 00:07:47,002 --> 00:07:49,335 for the rest of my life. 138 00:07:49,371 --> 00:07:53,807 About my new assignment, sir, I have some trepidations. 139 00:07:53,842 --> 00:07:55,108 Go on. 140 00:07:55,143 --> 00:07:56,810 Well, maybe I'm being tough on myself, 141 00:07:56,845 --> 00:07:59,946 but I'm just not, uh... [CLEARS THROAT] 142 00:07:59,981 --> 00:08:03,853 I'm not sure I'm the best person for this job. 143 00:08:03,882 --> 00:08:05,525 I'm sure you're not. 144 00:08:05,572 --> 00:08:08,588 But the smart one is busy, and you're all I've got left, 145 00:08:08,623 --> 00:08:10,990 so get to it. 146 00:08:11,026 --> 00:08:12,992 And, Hoover. 147 00:08:13,028 --> 00:08:15,528 Let's pray it doesn't come down to you. 148 00:08:15,564 --> 00:08:17,430 Yes, sir. 149 00:08:17,465 --> 00:08:18,832 ♪ 150 00:08:18,867 --> 00:08:22,202 [CLICKING] 151 00:08:22,237 --> 00:08:25,672 ♪ 152 00:08:42,023 --> 00:08:43,456 I've seen enough. 153 00:08:43,491 --> 00:08:44,624 [TV SHUTS OFF] 154 00:08:44,659 --> 00:08:45,625 Whew! 155 00:08:45,660 --> 00:08:47,160 I did good. Right? 156 00:08:47,195 --> 00:08:48,995 I'm the one who's not supposed to be here? 157 00:08:49,030 --> 00:08:51,364 Y... Right. Yeah, of course. You can't say. 158 00:08:51,399 --> 00:08:52,632 Hey, listen, I get it. 159 00:08:52,667 --> 00:08:54,801 [CHUCKLES] I get it. 160 00:08:54,836 --> 00:08:56,636 Bet you're gonna miss me when I'm gone. 161 00:08:56,671 --> 00:08:58,104 Back to Holding. 162 00:09:01,443 --> 00:09:03,009 Yeah. 163 00:09:03,044 --> 00:09:04,177 [TELEPHONE RINGS] 164 00:09:04,212 --> 00:09:05,411 [DOOR OPENS] 165 00:09:08,049 --> 00:09:09,382 Yes? 166 00:09:09,417 --> 00:09:10,550 When? 167 00:09:12,287 --> 00:09:14,087 [DISTORTED] I appreciate the information. 168 00:09:14,122 --> 00:09:15,588 [NORMAL VOICE] Keep me updated. 169 00:09:15,624 --> 00:09:17,690 - [RECEIVER CLACKS] - Who was that? 170 00:09:17,726 --> 00:09:19,592 New Orleans. 171 00:09:19,628 --> 00:09:21,494 [DISTORTED] The Saint of Killers. 172 00:09:21,529 --> 00:09:22,896 [INHALES DEEPLY] 173 00:09:22,931 --> 00:09:24,597 Bring in the next one. 174 00:09:25,912 --> 00:09:27,346 _ 175 00:09:27,349 --> 00:09:28,533 What? 176 00:09:29,115 --> 00:09:31,237 _ 177 00:09:32,447 --> 00:09:33,948 _ 178 00:09:34,779 --> 00:09:36,308 _ 179 00:09:36,311 --> 00:09:37,911 Where'd you hear that? 180 00:09:37,946 --> 00:09:40,213 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 181 00:09:40,248 --> 00:09:42,282 I mean it, dude. Who told you that? 182 00:09:48,209 --> 00:09:49,488 _ 183 00:09:49,491 --> 00:09:52,191 [LAUGHS] Seriously? 184 00:09:52,227 --> 00:09:54,227 I don't even know why you hang out with that guy. 185 00:09:54,262 --> 00:09:55,895 Everyone knows you can't trust Hitler. 186 00:09:56,360 --> 00:09:57,647 _ 187 00:09:57,889 --> 00:09:59,891 _ 188 00:10:00,350 --> 00:10:02,359 _ 189 00:10:03,004 --> 00:10:05,104 That's right. 190 00:10:05,140 --> 00:10:07,740 He did used to have the run of this place. 191 00:10:07,776 --> 00:10:10,860 ♪ 192 00:10:21,022 --> 00:10:22,823 You know what, since I'm pretty sure 193 00:10:22,857 --> 00:10:25,124 it's my last night here, cut Caveman down. 194 00:10:25,160 --> 00:10:26,759 Let's have some fun. 195 00:10:26,795 --> 00:10:28,695 ♪ 196 00:10:31,066 --> 00:10:33,659 [GROWLING] 197 00:10:33,694 --> 00:10:35,094 [BARKING] 198 00:10:35,129 --> 00:10:37,263 [GROWLING] 199 00:10:37,298 --> 00:10:39,532 [BARKING IN DISTANCE] 200 00:10:41,202 --> 00:10:43,102 [BARKING CONTINUES] 201 00:10:44,987 --> 00:10:46,120 Well, I'm not worried. 202 00:10:47,208 --> 00:10:49,341 If he was gonna come, he would've come by now. 203 00:10:49,377 --> 00:10:51,677 Yeah, well, maybe we should just double-bolt the door. 204 00:10:51,712 --> 00:10:53,746 You know, just to be extra safe. 205 00:10:53,781 --> 00:10:55,247 You're safe. 206 00:10:55,283 --> 00:10:57,016 If he comes at all, he'll be coming for me. 207 00:10:57,051 --> 00:10:59,051 And I'll handle it, like I did last time. 208 00:10:59,087 --> 00:11:01,387 No offense, Padre, but I hope you handle it 209 00:11:01,422 --> 00:11:03,289 a little better than you did last time. 210 00:11:03,324 --> 00:11:06,025 Yeah, 'cause that didn't work out real great. 211 00:11:06,060 --> 00:11:08,461 All right. I'll handle it better. 212 00:11:08,496 --> 00:11:10,763 [BARKING CONTINUES] 213 00:11:10,798 --> 00:11:12,932 What is that? 214 00:11:12,967 --> 00:11:16,435 Denis has been after me for a puppy, so... 215 00:11:16,471 --> 00:11:18,304 You got him a dog? 216 00:11:18,339 --> 00:11:19,872 Yeah. I couldn't resist. 217 00:11:19,907 --> 00:11:21,440 [CHUCKLES] 218 00:11:21,476 --> 00:11:22,975 Well, that's nice. 219 00:11:27,348 --> 00:11:29,148 [SIGHS] 220 00:11:29,183 --> 00:11:31,750 I shouldn't have... 221 00:11:31,786 --> 00:11:33,152 I shoulda told you. 222 00:11:33,187 --> 00:11:35,121 Yeah, you shoulda told us! 223 00:11:35,156 --> 00:11:37,923 You know, it's just... This whole... 224 00:11:37,959 --> 00:11:40,659 This whole situation's been tougher than I thought. 225 00:11:40,695 --> 00:11:42,761 For all of us. 226 00:11:42,797 --> 00:11:44,597 It's been... 227 00:11:44,632 --> 00:11:46,765 [DOG WHINING] 228 00:11:46,801 --> 00:11:48,567 I know we could all use a break. 229 00:11:48,603 --> 00:11:51,918 Oh, from waiting around for a cowboy to come kill us? 230 00:11:51,942 --> 00:11:53,906 [CHUCKLES] 231 00:11:53,934 --> 00:11:56,162 - We could go someplace. - Where? 232 00:11:56,197 --> 00:11:58,298 I hear Vancouver's great, you know? 233 00:11:58,333 --> 00:12:00,466 It's got good meth and nice hiking. 234 00:12:00,502 --> 00:12:02,168 Vancouver. Mexico. 235 00:12:02,203 --> 00:12:03,803 I don't care. Anywhere but here. 236 00:12:03,838 --> 00:12:06,472 Yeah, I saw this place on YouTube in the Caribbean. 237 00:12:06,508 --> 00:12:07,940 Bimini? 238 00:12:07,976 --> 00:12:10,910 It's got gambling, catamarans, topless beaches. 239 00:12:10,945 --> 00:12:13,513 Topless bea... I can't be going on no topless beach. 240 00:12:13,548 --> 00:12:16,582 Sunscreen has come a long way since you were a kid, Cassidy. 241 00:12:16,618 --> 00:12:18,184 It's a good idea. 242 00:12:18,219 --> 00:12:20,453 True. Catamarans on the beach it is. [CHUCKLES] 243 00:12:20,488 --> 00:12:22,322 We're going to go, and it's going to be great. 244 00:12:22,357 --> 00:12:23,856 - Bimini, bitches! - But fir... 245 00:12:23,892 --> 00:12:25,558 It is gonna be great! And I'm gonna go pack. 246 00:12:25,560 --> 00:12:27,132 - I'm gonna run it by Denis. - No... 247 00:12:27,151 --> 00:12:28,484 [CHUCKLES] 248 00:12:33,134 --> 00:12:35,101 Hey, remember this? From Miami? 249 00:12:35,136 --> 00:12:37,270 That chinchilla job for the Cubans? 250 00:12:37,305 --> 00:12:40,006 Oh, man! That was crazy fun. 251 00:12:40,041 --> 00:12:42,442 You know what... I will never, and I mean never, 252 00:12:42,477 --> 00:12:44,477 look at a crossbow the same way again. 253 00:12:44,512 --> 00:12:45,478 [SIGHS] Tulip... 254 00:12:45,513 --> 00:12:46,813 Yep? 255 00:12:46,848 --> 00:12:48,214 We can't go yet. 256 00:12:48,249 --> 00:12:50,550 Guys! Denis is in! 257 00:12:50,585 --> 00:12:51,784 God damn it, Jesse! 258 00:12:51,820 --> 00:12:53,052 What happened? 259 00:12:53,088 --> 00:12:54,287 He doesn't wanna go. 260 00:12:54,322 --> 00:12:55,888 - What?! - That's not what I said. 261 00:12:55,924 --> 00:12:57,690 But Bimini was your idea! 262 00:12:57,726 --> 00:12:59,892 No, we're... we're gonna go. I want to go. 263 00:12:59,928 --> 00:13:01,461 It's just... 264 00:13:01,496 --> 00:13:02,628 We have to find God first. 265 00:13:02,664 --> 00:13:05,164 He's not here, Jesse! We looked! 266 00:13:05,200 --> 00:13:06,532 It's true. We've looked everywhere, man. 267 00:13:06,534 --> 00:13:07,834 Oh, you know where we didn't look, Cassidy? 268 00:13:07,836 --> 00:13:09,502 - I do indeed. - Bimini! 269 00:13:09,537 --> 00:13:12,038 - Guys... - Well, if I was God, that's where I'd be, man. 270 00:13:12,064 --> 00:13:13,517 - Honestly. - Right. I mean, if He 271 00:13:13,529 --> 00:13:14,907 could be there, why would He be here? 272 00:13:14,909 --> 00:13:16,876 Unless He's a complete moron, absolutely no reason at all. 273 00:13:16,878 --> 00:13:18,945 - Guys... - You know what I think He's doing right now? 274 00:13:18,947 --> 00:13:21,214 I think He's lying on the beach, drinking a catamaran. 275 00:13:21,249 --> 00:13:22,315 Guys! 276 00:13:22,350 --> 00:13:23,800 I met Jesus. 277 00:13:27,021 --> 00:13:30,056 Do you mean Jesus Jesus? Or just some random Latino man? 278 00:13:30,091 --> 00:13:31,424 The Jesus Christ. 279 00:13:31,459 --> 00:13:32,892 The guy from the cross? 280 00:13:32,927 --> 00:13:34,994 Beard, sandals, like a thousand years old? 281 00:13:35,029 --> 00:13:37,363 He was Jesus Christ's 25th great-grandson. 282 00:13:37,399 --> 00:13:39,832 But this Jesus, he's not right in the head. 283 00:13:39,868 --> 00:13:42,335 He... he's... He's an imbecile. 284 00:13:42,370 --> 00:13:44,437 They're all imbeciles, Jesse. 285 00:13:44,472 --> 00:13:46,906 Jesus, Buddha, the president, 286 00:13:46,941 --> 00:13:50,243 and God's probably the biggest imbecile of them all! 287 00:13:50,278 --> 00:13:52,945 So I don't understand why you care so much 288 00:13:52,981 --> 00:13:54,213 about finding Him! 289 00:13:54,249 --> 00:13:55,615 Why do I care?! 290 00:13:55,650 --> 00:13:58,251 Because He created the universe! That's why! 291 00:13:58,286 --> 00:14:00,086 Maybe if you would stop being so selfish, 292 00:14:00,121 --> 00:14:02,255 you would care, too! 293 00:14:02,290 --> 00:14:04,257 I'm selfish? 294 00:14:04,292 --> 00:14:05,892 Seriously? 295 00:14:05,927 --> 00:14:07,527 ♪ 296 00:14:07,562 --> 00:14:10,029 We do everything for you. 297 00:14:10,064 --> 00:14:13,065 You want to go on a road trip, find God, 298 00:14:13,101 --> 00:14:14,567 we hit the road. 299 00:14:14,602 --> 00:14:17,267 You wanna go to New Orleans? Fine. 300 00:14:17,306 --> 00:14:20,440 You want to leave us with a maniac cowboy, 301 00:14:20,475 --> 00:14:22,708 we do it... for you! 302 00:14:22,744 --> 00:14:23,876 [DOG BARKING] 303 00:14:23,912 --> 00:14:25,945 And Cassidy lost his fingers. 304 00:14:25,980 --> 00:14:28,314 And I practically lost my mind! 305 00:14:28,349 --> 00:14:30,483 What did you lose, Jesse, huh? 306 00:14:30,518 --> 00:14:33,286 What the hell did you lose?! 307 00:14:33,321 --> 00:14:35,955 Life is not just about bikinis and beaches, Tulip. 308 00:14:35,990 --> 00:14:38,958 The beatch was your idea! 309 00:14:38,993 --> 00:14:41,928 We'd never even heard of Bimini till you brought it up. 310 00:14:41,963 --> 00:14:44,764 - Why did you get him that dog?! - The hell is that supposed to mean? 311 00:14:44,799 --> 00:14:47,767 - You know exactly what it means! - Oh, leave him alone! He didn't do anything! 312 00:14:47,769 --> 00:14:50,236 No, I don't, Padre. You're gonna have to enlighten me. 313 00:14:50,275 --> 00:14:51,604 'Cause I think I'm a bit daft. 314 00:14:51,639 --> 00:14:53,206 Do you have a problem with dogs? Is that what it is? 315 00:14:53,208 --> 00:14:54,874 - It's not about the dog! - Well, what's it about, then? 316 00:14:54,876 --> 00:14:57,810 Is it about my son? Huh? The one you won't help... 317 00:14:57,846 --> 00:14:59,479 [BARKING] 318 00:14:59,514 --> 00:15:00,646 ♪ 319 00:15:00,682 --> 00:15:02,415 With your precious Genesis... 320 00:15:02,450 --> 00:15:03,850 [BARKING] 321 00:15:03,885 --> 00:15:06,419 [DISTORTED] ...because "that's not what it's for"?! 322 00:15:06,454 --> 00:15:07,987 [BARKING] 323 00:15:08,022 --> 00:15:10,189 ♪ 324 00:15:10,225 --> 00:15:12,158 JESSE: And you can tell me... 325 00:15:12,193 --> 00:15:14,003 Where's God? [ECHOING] Where's God? 326 00:15:14,044 --> 00:15:15,910 - Humperdoo! Humperdoo! - Where's God? 327 00:15:15,940 --> 00:15:17,864 Good question. 328 00:15:17,899 --> 00:15:19,532 JESSE: I said... 329 00:15:19,567 --> 00:15:21,200 [ECHOING] Where's God? 330 00:15:21,236 --> 00:15:25,137 [HUMPERDOO SCREAMING, SOBBING] 331 00:15:25,173 --> 00:15:27,006 [SOUND FADES] 332 00:15:27,041 --> 00:15:28,500 Maybe it is about the dog. 333 00:15:28,539 --> 00:15:29,909 Is that who we're talking about?! 334 00:15:29,911 --> 00:15:32,011 - Shhh! - Huh?! What?! 335 00:15:32,046 --> 00:15:34,313 We gotta go. 336 00:15:34,349 --> 00:15:36,282 Right under my nose. 337 00:15:36,317 --> 00:15:38,351 This whole time. 338 00:15:38,386 --> 00:15:40,486 Crazy. 339 00:15:40,522 --> 00:15:43,109 ♪ 340 00:15:46,361 --> 00:15:49,362 But this is it. 341 00:15:49,397 --> 00:15:50,863 This is what we've been chasing. 342 00:15:50,899 --> 00:15:53,199 ♪ 343 00:15:53,234 --> 00:15:55,468 I know where God is. 344 00:15:55,503 --> 00:15:56,638 We gotta go. 345 00:15:56,660 --> 00:15:57,726 No, Jesse. 346 00:15:58,907 --> 00:16:00,873 You gotta go. 347 00:16:06,381 --> 00:16:07,513 You're not gonna come? 348 00:16:10,263 --> 00:16:12,330 You're just gonna stay here? 349 00:16:15,423 --> 00:16:17,223 What about The Saint? 350 00:16:17,258 --> 00:16:20,146 Like you said, Padre... 351 00:16:20,164 --> 00:16:22,028 he's only after you. 352 00:16:29,070 --> 00:16:32,783 ♪ 353 00:16:58,660 --> 00:17:02,391 [CLICKING] 354 00:17:02,427 --> 00:17:06,359 ♪ 355 00:17:21,479 --> 00:17:24,380 [LAUGHING] 356 00:17:26,451 --> 00:17:28,317 [MOANING] 357 00:17:28,353 --> 00:17:29,919 [SIGHS] 358 00:17:29,954 --> 00:17:31,754 - Tyler, please! - Come on, Hitler. 359 00:17:31,789 --> 00:17:33,756 - What's the big deal? - We wanna see your Hell. 360 00:17:33,791 --> 00:17:35,658 [GRUNTS, GROANS] 361 00:17:37,896 --> 00:17:39,662 We don't have much time. Open the door. 362 00:17:39,697 --> 00:17:42,198 But... But how? It's locked! 363 00:17:42,233 --> 00:17:43,699 Oh. So, there's no way to get in? 364 00:17:43,735 --> 00:17:44,967 Nein. No. 365 00:17:45,003 --> 00:17:46,641 [GROANS] 366 00:17:46,665 --> 00:17:48,087 Open it! 367 00:17:49,674 --> 00:17:51,941 A little privacy? Please. 368 00:17:51,976 --> 00:17:54,610 - Oh! - [SCOFFS] 369 00:17:54,646 --> 00:17:56,712 Told you you can't trust him. 370 00:17:58,494 --> 00:18:00,637 _ 371 00:18:00,640 --> 00:18:02,585 Well, there's not enough power for the whole block, 372 00:18:02,587 --> 00:18:05,554 - [GROANS, FARTS] - but one cell won't be a problem. 373 00:18:05,590 --> 00:18:08,124 You ready, Hitler? Or did you get lost in there? 374 00:18:08,159 --> 00:18:09,392 [GRUNTS] 375 00:18:09,427 --> 00:18:12,495 [PANTING] 376 00:18:12,530 --> 00:18:14,297 [CHUCKLES] Yeah, no, thank you. 377 00:18:14,332 --> 00:18:15,531 You do the honors. 378 00:18:15,566 --> 00:18:18,901 Eugene, p-please! 379 00:18:18,937 --> 00:18:20,603 Don't make me do this. 380 00:18:21,350 --> 00:18:22,570 _ 381 00:18:22,573 --> 00:18:24,073 [SIGHS] 382 00:18:27,879 --> 00:18:29,645 All right, let's party! 383 00:18:29,681 --> 00:18:31,414 [SIGHS] 384 00:18:31,449 --> 00:18:34,483 [WHIRRING] 385 00:18:34,519 --> 00:18:39,155 [WHIRRING QUICKENS] 386 00:18:39,190 --> 00:18:40,723 [CHAMBER MUSIC PLAYS] 387 00:18:40,758 --> 00:18:43,392 [INDISTINCT CONVERSATIONS, UTENSILS CLANKING] 388 00:18:46,459 --> 00:18:47,958 _ 389 00:18:47,961 --> 00:18:49,498 [LAUGHS] 390 00:18:49,534 --> 00:18:52,001 Dude, all these people are about to get wasted. 391 00:18:52,036 --> 00:18:54,036 Hey, krauts, what are you doing? 392 00:18:54,072 --> 00:18:56,872 Get out of here! Hitler's gonna gas your asses! 393 00:18:56,908 --> 00:18:58,341 [CHUCKLES] 394 00:18:58,376 --> 00:19:00,276 Two of your best plum cakes, please. 395 00:19:00,311 --> 00:19:02,745 Extra-flaky crust. Danke. 396 00:19:07,099 --> 00:19:08,217 - Ah. - Guten tag. 397 00:19:08,252 --> 00:19:09,585 Elsa, there you are. 398 00:19:09,620 --> 00:19:11,253 I just ordered plum cakes. 399 00:19:11,289 --> 00:19:12,588 Oh, yum! 400 00:19:12,623 --> 00:19:14,890 I-I dropped by your house yesterday. 401 00:19:14,926 --> 00:19:16,625 Oh. Did you? 402 00:19:16,661 --> 00:19:19,262 I, uh... had to help my mother at the store. 403 00:19:19,292 --> 00:19:20,457 Ah. 404 00:19:22,633 --> 00:19:24,633 ♪ 405 00:19:24,669 --> 00:19:26,402 Excuse me. 406 00:19:26,437 --> 00:19:34,543 ♪ 407 00:19:34,579 --> 00:19:35,878 Yes, of course. 408 00:19:35,913 --> 00:19:37,113 My fault. 409 00:19:37,148 --> 00:19:38,280 Guten tag. 410 00:19:38,334 --> 00:19:39,982 Guten tag. 411 00:19:40,018 --> 00:19:42,251 [CHAMBER MUSIC CONTINUES] 412 00:19:42,286 --> 00:19:43,619 I'm sorry. You were saying? 413 00:19:43,654 --> 00:19:45,402 You were... You were helping your mother? 414 00:19:45,405 --> 00:19:48,657 Adolf, see that man? With the hat? 415 00:19:48,693 --> 00:19:50,092 That's Herman Hoehne. 416 00:19:50,128 --> 00:19:52,495 The gallery owner I told you about. 417 00:19:52,530 --> 00:19:53,796 We are old friends. 418 00:19:53,831 --> 00:19:55,731 You must show him your drawings. 419 00:19:55,767 --> 00:19:56,966 [GROANS] 420 00:19:57,001 --> 00:19:58,234 They are not ready. 421 00:19:58,269 --> 00:20:00,236 That is what you always say. 422 00:20:00,271 --> 00:20:02,738 You have such talent. You must sh... 423 00:20:02,774 --> 00:20:04,140 [GUNFIRE IN DISTANCE] 424 00:20:04,175 --> 00:20:06,275 [PEOPLE EXCLAIM] 425 00:20:08,212 --> 00:20:10,913 Communists. They're all vermin. 426 00:20:10,948 --> 00:20:12,681 They should be exiled. 427 00:20:12,717 --> 00:20:15,618 Mm. Yes, I suppose so. 428 00:20:15,653 --> 00:20:16,786 Would you like tea? 429 00:20:16,821 --> 00:20:18,421 I'm fine. Thank you. 430 00:20:18,456 --> 00:20:21,357 [CHAMBER MUSIC CONTINUES] 431 00:20:21,392 --> 00:20:23,459 Go. Show him your work. 432 00:20:23,494 --> 00:20:25,094 Don't be shy. 433 00:20:25,129 --> 00:20:28,197 No point in having talent if you don't act on it. 434 00:20:28,232 --> 00:20:29,665 Go. Now. 435 00:20:29,700 --> 00:20:31,634 [CHAIR SCRAPES] 436 00:20:33,237 --> 00:20:36,605 [INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE] 437 00:20:36,641 --> 00:20:39,108 I beg your pardon, Herr Hoehne. 438 00:20:39,143 --> 00:20:42,378 I-I-I am a great admirer of your gallery. 439 00:20:42,413 --> 00:20:43,946 [SCOFFS] So, as I was saying... 440 00:20:43,981 --> 00:20:46,482 I was wondering if you would be so kind 441 00:20:46,517 --> 00:20:49,418 as to have a look at my paintings? 442 00:20:50,688 --> 00:20:52,288 Of course, mein herr. 443 00:20:52,323 --> 00:20:55,224 [CHAMBER MUSIC CONTINUES] 444 00:20:55,259 --> 00:20:56,358 Ah. 445 00:20:58,496 --> 00:21:00,554 The watercolors are very capable. 446 00:21:02,100 --> 00:21:04,533 The lines are strong. 447 00:21:04,569 --> 00:21:05,701 Nice shading. 448 00:21:05,736 --> 00:21:08,070 I like to be encouraging. 449 00:21:09,440 --> 00:21:12,007 [SIGHS] 450 00:21:12,043 --> 00:21:16,479 Your work shows capacity but lacks conviction. 451 00:21:16,514 --> 00:21:19,048 Vision. Daring. 452 00:21:19,083 --> 00:21:21,517 It's... 453 00:21:21,552 --> 00:21:22,818 bloodless. 454 00:21:22,854 --> 00:21:24,757 Well, uh... 455 00:21:24,791 --> 00:21:26,991 perhaps you would prefer the charcoals more. 456 00:21:29,093 --> 00:21:30,159 I doubt it. 457 00:21:30,194 --> 00:21:32,761 [UTENSILS CLANK] 458 00:21:32,797 --> 00:21:34,230 I-I will work harder. 459 00:21:34,265 --> 00:21:36,599 M-May I show you some more pieces in a few months? 460 00:21:42,707 --> 00:21:44,039 Thank you. 461 00:21:45,209 --> 00:21:46,575 I'm so sorry. 462 00:21:46,606 --> 00:21:48,584 [CHUCKLES] 463 00:21:48,613 --> 00:21:50,613 [CHAMBER MUSIC CONTINUES] 464 00:21:50,648 --> 00:21:52,548 How did it go? 465 00:21:52,583 --> 00:21:54,116 I don't have it. 466 00:21:57,255 --> 00:21:59,088 He's wrong, Adolf. 467 00:21:59,123 --> 00:22:00,422 What does he know? 468 00:22:00,458 --> 00:22:02,191 You can't let yourself be discouraged 469 00:22:02,226 --> 00:22:04,414 by one homosexual's opinion. 470 00:22:04,438 --> 00:22:05,937 No, no, of course. You're right. 471 00:22:05,973 --> 00:22:08,874 You have to fight for what you want in this world. 472 00:22:12,279 --> 00:22:14,379 Our plum cakes should be here soon. 473 00:22:14,415 --> 00:22:16,927 - Citizens of Germany! - [PEOPLE GASP] 474 00:22:16,958 --> 00:22:21,053 Prepare to rise up against the corrupt Weimar Republic! 475 00:22:21,088 --> 00:22:23,388 I'm sorry... No weapons allowed. 476 00:22:23,424 --> 00:22:26,858 Play "The Internationale" for the German worker. 477 00:22:26,894 --> 00:22:28,722 - Communist sons of whores. - Are you deaf?! 478 00:22:28,761 --> 00:22:29,895 Germany shall not... 479 00:22:29,930 --> 00:22:31,854 - Play "The Internationale"! - Sh! Elsa, Elsa. 480 00:22:31,878 --> 00:22:33,198 They have guns. 481 00:22:33,233 --> 00:22:34,333 Play! 482 00:22:35,636 --> 00:22:38,570 [CUSTOMERS GASP, INDISTINCT SHOUTING] 483 00:22:38,605 --> 00:22:41,506 [SCUFFLING, PEOPLE SCREAMING, WOOD SNAPPING] 484 00:22:46,146 --> 00:22:50,115 ♪ 485 00:22:50,150 --> 00:22:54,653 ["DEUTSCHLANDLIED" PLAYS] 486 00:22:54,688 --> 00:22:58,252 ♪ 487 00:23:17,711 --> 00:23:19,945 - [MUSIC STOPS] - Ja? 488 00:23:19,980 --> 00:23:21,646 Uh... 489 00:23:21,682 --> 00:23:24,449 I-I believe you, uh... 490 00:23:24,485 --> 00:23:26,051 you dropped this. 491 00:23:28,889 --> 00:23:31,790 [PEOPLE GASPING, MURMURING] 492 00:23:33,127 --> 00:23:35,327 You... Learn the workers' anthem, 493 00:23:35,362 --> 00:23:37,429 or next time will be worse for you. 494 00:23:37,464 --> 00:23:38,430 I mean it. 495 00:23:38,465 --> 00:23:39,831 [PEOPLE MURMURING] 496 00:23:39,867 --> 00:23:42,601 Rise up against the Republic! 497 00:23:42,636 --> 00:23:44,903 German workers, unite! 498 00:23:48,308 --> 00:23:49,975 [SIGHS] 499 00:23:50,010 --> 00:23:51,676 Well, they're gone now. 500 00:23:56,750 --> 00:23:57,883 [SIGHS] 501 00:23:57,918 --> 00:24:00,051 But I-I think you are right. 502 00:24:00,087 --> 00:24:02,687 I don't want to be in Hoehne's gallery. 503 00:24:02,723 --> 00:24:05,690 There are many other galleries. I shall approach them all. 504 00:24:05,726 --> 00:24:08,393 I wasn't with my mother yesterday. 505 00:24:08,429 --> 00:24:12,330 I was at the lake... with Shulman. 506 00:24:12,366 --> 00:24:14,633 He made us a picnic, 507 00:24:14,668 --> 00:24:19,738 and we sat by the lake in the sunshine all day. 508 00:24:19,773 --> 00:24:21,840 The bicycle repairman? 509 00:24:21,875 --> 00:24:23,208 He's ambitious. 510 00:24:23,243 --> 00:24:25,377 He knows what he wants. 511 00:24:25,412 --> 00:24:27,412 I'm going to him now. 512 00:24:27,448 --> 00:24:29,748 Do you understand why, Adolf? 513 00:24:32,920 --> 00:24:34,252 Good day to you. 514 00:24:35,789 --> 00:24:37,522 [SNORTS, LAUGHS] 515 00:24:42,129 --> 00:24:43,595 Ah. 516 00:24:43,630 --> 00:24:45,764 - Danke. - Bitte. 517 00:24:45,799 --> 00:24:47,866 I'm sorry, Mein Hitler, 518 00:24:47,901 --> 00:24:50,502 but we are all out of plum cake. 519 00:24:50,537 --> 00:24:53,605 B-But I... I... I-I was here first. 520 00:24:53,640 --> 00:24:55,006 Apologies. 521 00:24:55,042 --> 00:24:57,075 Can I offer you some strudel? 522 00:24:58,912 --> 00:25:00,879 I don't like strudel. 523 00:25:00,914 --> 00:25:05,050 ♪ 524 00:25:05,085 --> 00:25:06,351 Mmm! 525 00:25:06,390 --> 00:25:10,055 ♪ 526 00:25:10,090 --> 00:25:11,223 Mmm! 527 00:25:11,258 --> 00:25:13,758 [MUNCHING ECHOES] 528 00:25:13,794 --> 00:25:15,126 Mmm! 529 00:25:15,162 --> 00:25:16,761 [STATIC] 530 00:25:16,797 --> 00:25:19,531 [WHIRRING] 531 00:25:19,566 --> 00:25:20,866 [CHUCKLING] Wow. 532 00:25:20,901 --> 00:25:22,534 So, because you looked like a bitch 533 00:25:22,569 --> 00:25:24,703 in front of that art guy and your girlfriend, 534 00:25:24,738 --> 00:25:26,238 you blew up Europe? 535 00:25:26,273 --> 00:25:27,272 Nein. 536 00:25:28,592 --> 00:25:29,691 No. 537 00:25:29,728 --> 00:25:31,276 Dude! [CHUCKLES] 538 00:25:31,311 --> 00:25:32,978 You are sick! 539 00:25:33,013 --> 00:25:34,746 Hey, payback's a bitch. Am I right? 540 00:25:34,781 --> 00:25:36,081 [LAUGHS] 541 00:25:36,116 --> 00:25:38,783 Next time, get the man his plum cake, 542 00:25:38,819 --> 00:25:40,852 or... watch your back! 543 00:25:41,832 --> 00:25:43,320 _ 544 00:25:43,323 --> 00:25:44,389 Yeah. 545 00:25:44,424 --> 00:25:46,358 [LAUGHS] 546 00:25:50,998 --> 00:25:52,998 - [CAVEMAN SPEAKING INDISTINCTLY] - [GRUNTS] 547 00:25:55,969 --> 00:25:57,969 [CAVEMAN SHOUTING INDISTINCTLY] 548 00:25:58,005 --> 00:25:59,871 Get him down. 549 00:26:00,941 --> 00:26:02,173 HELL GUARD: You... down. 550 00:26:02,209 --> 00:26:04,009 [CONTINUES SHOUTING INDISTINCTLY] 551 00:26:04,044 --> 00:26:05,971 Leave that camera alone! 552 00:26:06,010 --> 00:26:08,346 [CONTINUES SHOUTING INSTINCTLY] 553 00:26:08,382 --> 00:26:10,649 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 554 00:26:14,072 --> 00:26:15,407 _ 555 00:26:17,242 --> 00:26:18,743 _ 556 00:26:18,744 --> 00:26:20,836 _ 557 00:26:23,163 --> 00:26:25,463 You wouldn't understand. 558 00:26:27,669 --> 00:26:28,962 _ 559 00:26:29,006 --> 00:26:30,706 Go away, Eugene. 560 00:26:33,175 --> 00:26:35,468 _ 561 00:26:35,509 --> 00:26:36,775 ♪ 562 00:26:36,810 --> 00:26:38,810 [SIGHS] 563 00:26:38,845 --> 00:26:40,512 That was the day... 564 00:26:42,489 --> 00:26:44,482 the last day... 565 00:26:44,518 --> 00:26:46,484 that I was good. 566 00:26:46,520 --> 00:26:48,954 ♪ 567 00:26:48,989 --> 00:26:52,290 That was the moment I lost myself. 568 00:26:52,326 --> 00:26:56,281 ♪ 569 00:27:02,246 --> 00:27:04,373 _ 570 00:27:04,406 --> 00:27:11,009 ♪ 571 00:27:11,044 --> 00:27:13,044 You trust me? 572 00:27:13,080 --> 00:27:15,447 ♪ 573 00:27:15,843 --> 00:27:17,386 _ 574 00:27:17,517 --> 00:27:20,986 There is a back door. 575 00:27:21,021 --> 00:27:23,555 A secret door. 576 00:27:23,590 --> 00:27:25,523 MANNERING: [DISTORTED] Root, Eugene. 577 00:27:25,559 --> 00:27:28,360 [NORMAL VOICE] Let's go, Root. Time for your screening. 578 00:27:28,395 --> 00:27:29,995 Don't worry. I will come for you. 579 00:27:30,030 --> 00:27:31,997 ♪ 580 00:27:32,032 --> 00:27:35,000 [DOOR OPENS] 581 00:27:35,035 --> 00:27:38,169 ♪ 582 00:27:38,205 --> 00:27:41,206 [DOOR CLOSES] 583 00:27:41,241 --> 00:27:43,341 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 584 00:27:43,377 --> 00:27:49,781 ♪ 585 00:27:49,816 --> 00:27:52,050 May I have your attention? 586 00:27:52,085 --> 00:27:54,786 [CONVERSATIONS CONTINUE] 587 00:27:54,821 --> 00:27:57,355 Your attention, please? 588 00:27:57,391 --> 00:27:59,290 [CONVERSATIONS CONTINUE] 589 00:27:59,326 --> 00:28:01,346 Everyone, please be quiet! 590 00:28:01,377 --> 00:28:02,627 [CONVERSATIONS STOP] 591 00:28:02,663 --> 00:28:05,263 Ladies and gentlemen, I need you to do something for me, 592 00:28:05,298 --> 00:28:08,099 so please, listen very carefully. 593 00:28:08,135 --> 00:28:11,036 Why should we do anything you say, plum cake? 594 00:28:11,071 --> 00:28:13,271 [LAUGHTER] 595 00:28:15,909 --> 00:28:19,744 ♪ 596 00:28:19,780 --> 00:28:21,798 Because I'm... 597 00:28:21,829 --> 00:28:25,150 Adolf fucking Hitler! 598 00:28:25,185 --> 00:28:30,855 ♪ 599 00:28:35,917 --> 00:28:37,020 Oh, hey. 600 00:28:37,056 --> 00:28:38,755 Hey. 601 00:28:38,791 --> 00:28:40,657 Still no sign of him? 602 00:28:40,693 --> 00:28:41,941 Either of 'em. 603 00:28:44,797 --> 00:28:47,097 What d'ya think we should do? 604 00:28:47,132 --> 00:28:49,666 Who knows. 605 00:28:49,702 --> 00:28:51,001 Ah, you're right. 606 00:28:51,036 --> 00:28:53,172 We should just sit tight and be patient. 607 00:28:53,203 --> 00:28:54,671 [WATER RUNNING] 608 00:28:54,707 --> 00:28:56,940 No, you know what? Screw that. 609 00:28:56,976 --> 00:28:58,709 I know what I'm gonna do. 610 00:28:58,744 --> 00:29:00,277 [WATER STOPS RUNNING] 611 00:29:00,312 --> 00:29:02,546 Denis, you need to make sure he always has fresh water. 612 00:29:02,581 --> 00:29:04,915 - All right, mate? - [WOMAN TRANSLATING IN FRENCH] 613 00:29:04,950 --> 00:29:06,950 So, what did you get up to last night after I left? 614 00:29:06,952 --> 00:29:08,685 You got back pretty late. 615 00:29:08,721 --> 00:29:10,554 [TRANSLATING TO FRENCH] 616 00:29:10,589 --> 00:29:12,389 You know what, never mind. 617 00:29:12,424 --> 00:29:14,258 [FOOTSTEPS APPROACH] 618 00:29:14,293 --> 00:29:15,592 Whoa. Where'd you get those? 619 00:29:15,628 --> 00:29:17,094 Jesse kept 'em. 620 00:29:17,129 --> 00:29:18,462 I'm gonna destroy 'em. 621 00:29:18,497 --> 00:29:20,137 Sounds like fun. Do you want some company? 622 00:29:20,165 --> 00:29:22,199 Nah, nah. You two hang out. 623 00:29:22,234 --> 00:29:25,302 You sure it's a good idea being alone right now? 624 00:29:25,337 --> 00:29:27,571 I won't be. Jenny's coming with me. 625 00:29:29,120 --> 00:29:30,307 [DOOR CLOSES] 626 00:29:30,342 --> 00:29:31,575 [DEVICE BEEPS] 627 00:29:31,610 --> 00:29:33,210 [SPEAKS FRENCH] 628 00:29:33,245 --> 00:29:34,411 WOMAN'S VOICE: Wow. 629 00:29:34,446 --> 00:29:35,807 - What? - [TRANSLATES TO FRENCH] 630 00:29:35,839 --> 00:29:36,947 [CHUCKLES] 631 00:29:36,982 --> 00:29:38,615 [SPEAKS FRENCH] 632 00:29:38,651 --> 00:29:39,917 You like her. 633 00:29:39,952 --> 00:29:41,618 Of course I like her. She's me friend. 634 00:29:41,654 --> 00:29:44,121 [TRANSLATES TO FRENCH] 635 00:29:44,156 --> 00:29:45,547 [SPEAKS FRENCH] 636 00:29:45,578 --> 00:29:47,491 So take her. 637 00:29:47,526 --> 00:29:49,593 - What? - [TRANSLATES TO FRENCH] 638 00:29:49,628 --> 00:29:51,828 - [SPEAKS FRENCH] - Take her. 639 00:29:51,864 --> 00:29:53,730 [SPEAKS FRENCH] 640 00:29:53,766 --> 00:29:55,098 It's what we do. 641 00:29:55,134 --> 00:29:59,529 ♪ 642 00:29:59,552 --> 00:30:00,896 Give me the dog. 643 00:30:00,922 --> 00:30:02,288 [TRANSLATES TO FRENCH] 644 00:30:04,443 --> 00:30:05,475 Non. 645 00:30:05,511 --> 00:30:06,843 No. 646 00:30:06,879 --> 00:30:10,514 Give me the goddamn dog. 647 00:30:10,549 --> 00:30:12,082 [TRANSLATES TO FRENCH] 648 00:30:12,117 --> 00:30:13,817 [WHIMPERS] 649 00:30:15,120 --> 00:30:17,187 Did you know God was Man-dog? 650 00:30:17,222 --> 00:30:18,622 [SCOFFS] No. 651 00:30:18,657 --> 00:30:21,091 [ECHOING] Did you know? 652 00:30:21,126 --> 00:30:22,359 No. 653 00:30:22,394 --> 00:30:23,961 [SIGHS] 654 00:30:26,031 --> 00:30:28,432 [NORMAL VOICE] It was a test, wasn't it? 655 00:30:28,467 --> 00:30:31,335 He knew I was comin'. 656 00:30:31,370 --> 00:30:33,036 I looked God right in the eyes, 657 00:30:33,072 --> 00:30:35,172 and I told Him He was not what I wanted. 658 00:30:36,809 --> 00:30:39,109 It was a test. 659 00:30:39,144 --> 00:30:41,466 It was a test, and I failed. 660 00:30:41,505 --> 00:30:46,316 That's absolutely, 100%, a... possibility. 661 00:30:46,352 --> 00:30:48,785 What does that mean? 662 00:30:48,821 --> 00:30:50,954 Can you imagine the stress 663 00:30:50,990 --> 00:30:53,991 that comes with being master of all creation? 664 00:30:54,026 --> 00:30:55,826 I'm told He wasn't always like this. 665 00:30:55,861 --> 00:30:58,362 But there have been rumors in recent years 666 00:30:58,397 --> 00:31:00,063 that God had become... 667 00:31:00,099 --> 00:31:02,366 A pervert? 668 00:31:02,401 --> 00:31:03,967 Disenchanted. 669 00:31:04,003 --> 00:31:05,569 So, what? 670 00:31:05,604 --> 00:31:08,572 God snaps, has a breakdown, 671 00:31:08,607 --> 00:31:09,740 and now He's not gonna come back? 672 00:31:09,742 --> 00:31:12,009 Honestly, I don't know. 673 00:31:12,044 --> 00:31:15,012 But in His apparent state, having Him back... 674 00:31:15,047 --> 00:31:17,648 Is that really what you want? 675 00:31:17,683 --> 00:31:21,018 He is God. Of course I want Him back. 676 00:31:21,053 --> 00:31:22,419 No. 677 00:31:22,454 --> 00:31:24,721 I don't think so. 678 00:31:24,757 --> 00:31:27,824 I've learned a lot about you over the past few days, Jesse. 679 00:31:27,860 --> 00:31:28,964 I have. 680 00:31:28,996 --> 00:31:31,895 And I think what you truly want... 681 00:31:31,930 --> 00:31:34,398 is forgiveness. 682 00:31:34,433 --> 00:31:38,168 And what exactly do I need forgiveness for? 683 00:31:38,203 --> 00:31:40,270 For killing your father, of course. 684 00:31:40,305 --> 00:31:44,841 ♪ 685 00:31:44,877 --> 00:31:46,443 Who told you that? 686 00:31:46,478 --> 00:31:48,111 78 billion people. 687 00:31:48,147 --> 00:31:51,515 Give or take, since time began. 688 00:31:51,550 --> 00:31:54,251 More arriving every day. 689 00:31:54,286 --> 00:31:58,588 Each of them with their own distinct hopes and fears. 690 00:31:59,625 --> 00:32:02,793 The numbers really pile up... You can imagine. 691 00:32:02,828 --> 00:32:06,196 Of course God wants to hear them all, 692 00:32:06,231 --> 00:32:09,099 but at a certain point, 693 00:32:09,134 --> 00:32:13,236 Heaven thought it best to create a backup system. 694 00:32:13,272 --> 00:32:18,575 Make sure nothing important fell through the cracks. 695 00:32:19,647 --> 00:32:21,411 Took a while to procure these. 696 00:32:21,447 --> 00:32:24,748 But I called in a few favors. 697 00:32:24,783 --> 00:32:27,484 Let's have a listen, shall we? 698 00:32:27,519 --> 00:32:29,920 Listen to what? 699 00:32:29,955 --> 00:32:31,088 What are they? 700 00:32:32,357 --> 00:32:34,891 They are your prayers. 701 00:32:34,927 --> 00:32:37,127 [CLICK, WHIRRING] 702 00:32:37,162 --> 00:32:40,430 [BEEP, BEEP, BEEP] 703 00:32:40,466 --> 00:32:44,334 ♪ Cut the fat off the back of a baboon ♪ 704 00:32:44,369 --> 00:32:48,805 ♪ Boil it down to a pound, get a spoon ♪ 705 00:32:48,841 --> 00:32:53,076 ♪ Take the fleas from the knees of a demon ♪ 706 00:32:53,112 --> 00:32:55,545 ♪ Tell your pals and gals and come screamin' ♪ 707 00:32:58,217 --> 00:33:02,018 ♪ To the feast with the beast of the Mau Maus ♪ 708 00:33:02,054 --> 00:33:06,022 ♪ They make wine from the spine of their bulldog ♪ 709 00:33:06,058 --> 00:33:09,126 ♪ It's a test for the best for who stays ♪ 710 00:33:09,161 --> 00:33:11,928 ♪ At the feast with the beast of the Mau Maus ♪ 711 00:33:11,964 --> 00:33:13,804 I know some collectors who'd pay some big bucks 712 00:33:13,832 --> 00:33:14,998 for these, here. 713 00:33:15,033 --> 00:33:16,833 Not for sale. 714 00:33:16,869 --> 00:33:18,368 I want 'em gone. 715 00:33:18,403 --> 00:33:20,537 [CLICKING] 716 00:33:20,572 --> 00:33:23,206 It won't open. 717 00:33:23,242 --> 00:33:26,109 Can't you just... throw them in as they are? 718 00:33:26,145 --> 00:33:28,044 What, and have one of these bullets explode? 719 00:33:28,080 --> 00:33:29,412 Fine. 720 00:33:31,650 --> 00:33:33,517 Okay to shoot those barrels back there? 721 00:33:33,552 --> 00:33:34,918 Be my guest. 722 00:33:44,263 --> 00:33:45,328 Damn it! 723 00:33:46,532 --> 00:33:48,465 [SCOFFS] Sorry, ladies. 724 00:33:48,500 --> 00:33:50,233 I ain't smelting it loaded. 725 00:33:53,510 --> 00:33:55,241 What if I give you oral sex? 726 00:33:56,608 --> 00:33:59,476 Whoa, whoa. Hey, no, no. It's cool. 727 00:33:59,511 --> 00:34:01,344 I mean, you know, I'll think of something else. 728 00:34:01,346 --> 00:34:04,414 I mean... mail 'em to Rio or someplace. 729 00:34:04,449 --> 00:34:07,017 No, this is important to you. 730 00:34:07,052 --> 00:34:08,251 I want to help. 731 00:34:09,254 --> 00:34:13,390 What if I... come over there... 732 00:34:13,425 --> 00:34:16,259 tear off that apron, get down on my knees, 733 00:34:16,295 --> 00:34:17,761 and put your penis in my mouth? 734 00:34:17,796 --> 00:34:19,830 [CHUCKLES] Whoa. 735 00:34:19,865 --> 00:34:21,832 Or what if I say 736 00:34:21,867 --> 00:34:25,168 you forced me to put your penis in my mouth? 737 00:34:25,204 --> 00:34:27,537 Yeah, I came into your establishment, 738 00:34:27,573 --> 00:34:31,041 looking for some simple metal smelting, 739 00:34:31,076 --> 00:34:33,343 [VOICE BREAKING] and the next thing you know... 740 00:34:33,378 --> 00:34:34,611 you had me on my knees... 741 00:34:34,646 --> 00:34:35,745 Hey! 742 00:34:35,781 --> 00:34:37,414 Okay, or what if I call my cousin 743 00:34:37,449 --> 00:34:39,049 who's a detective with the state police 744 00:34:39,084 --> 00:34:41,618 and I tell him your business here is an illegal operation? 745 00:34:41,653 --> 00:34:42,719 [CHUCKLES] 746 00:34:43,722 --> 00:34:45,388 Put the weapons in the machine. 747 00:34:45,424 --> 00:34:48,258 ♪ 748 00:34:48,293 --> 00:34:51,194 [SIZZLING, BUBBLING] 749 00:34:51,230 --> 00:34:54,598 ♪ 750 00:34:54,633 --> 00:34:57,801 [SIZZLING, BUBBLING] 751 00:34:57,836 --> 00:35:00,070 [DOGS BARK IN DISTANCE] 752 00:35:00,105 --> 00:35:03,240 I just can't believe he lied to you. 753 00:35:03,275 --> 00:35:05,141 Well, what am I saying? 754 00:35:05,177 --> 00:35:08,111 Of course he lied. He's a man. Men are lying pigs. 755 00:35:08,146 --> 00:35:09,779 Yeah. 756 00:35:11,750 --> 00:35:12,983 But I kinda get it. 757 00:35:14,620 --> 00:35:15,619 You do? 758 00:35:17,289 --> 00:35:18,922 Jesse's got his reasons. 759 00:35:20,495 --> 00:35:22,325 You know, his daddy was a preacher. 760 00:35:24,263 --> 00:35:26,730 Yeah, that'll mess anyone up. 761 00:35:26,765 --> 00:35:28,798 [CHUCKLES] Yeah. 762 00:35:28,834 --> 00:35:30,233 Who am I to talk? 763 00:35:30,269 --> 00:35:33,003 I don't even know the guy. 764 00:35:33,038 --> 00:35:34,237 I'll settle for anyone 765 00:35:34,273 --> 00:35:35,906 who doesn't punch me in the face. 766 00:35:35,941 --> 00:35:38,575 [CHUCKLES] 767 00:35:38,610 --> 00:35:41,177 No, Jesse would never do that. 768 00:35:41,213 --> 00:35:42,579 Not even the time 769 00:35:42,614 --> 00:35:45,115 I cracked his skull with a golf club. 770 00:35:45,150 --> 00:35:46,483 [CHUCKLES] 771 00:35:48,720 --> 00:35:51,454 Where do you think he is now? 772 00:35:51,490 --> 00:35:53,623 He said he knew where God was. 773 00:35:56,828 --> 00:35:58,795 Probably shoulda gone with him. 774 00:35:59,898 --> 00:36:01,531 I mean The Cowboy. 775 00:36:04,451 --> 00:36:05,650 I don't know. 776 00:36:08,846 --> 00:36:10,479 Jesse can handle him. 777 00:36:12,177 --> 00:36:13,977 Hope you're right. [SIGHS] 778 00:36:16,148 --> 00:36:18,214 Come here! I need you to see something! 779 00:36:18,250 --> 00:36:20,984 ♪ 780 00:36:21,019 --> 00:36:23,053 Put out your hand. 781 00:36:23,088 --> 00:36:25,555 What? 782 00:36:25,590 --> 00:36:29,459 It's all right. Do it. 783 00:36:29,494 --> 00:36:30,727 [GASPS] 784 00:36:30,762 --> 00:36:33,797 It's over 4,000 degrees in there. 785 00:36:33,832 --> 00:36:35,665 It'll melt the armor off a tank. 786 00:36:35,701 --> 00:36:37,472 ♪ 787 00:36:37,504 --> 00:36:39,736 That thing's not even hot. 788 00:36:39,771 --> 00:36:42,472 ♪ 789 00:36:47,174 --> 00:36:51,009 [CLICKING] 790 00:36:51,051 --> 00:36:54,337 ♪ 791 00:37:02,022 --> 00:37:05,824 [CLICKING CONTINUES] 792 00:37:05,859 --> 00:37:09,310 ♪ 793 00:37:15,869 --> 00:37:17,669 [CLICKING STOPS] 794 00:37:17,704 --> 00:37:19,337 [BEEP] 795 00:37:19,373 --> 00:37:20,972 Take a look at that. 796 00:37:21,008 --> 00:37:26,378 ♪ 797 00:37:26,413 --> 00:37:29,347 PRISONERS: ♪...row the boat ashore... ♪ 798 00:37:29,383 --> 00:37:34,019 ♪ Hallelujah ♪ 799 00:37:34,054 --> 00:37:35,153 ♪ Did you hear... ♪ 800 00:37:35,188 --> 00:37:37,255 Don't move. 801 00:37:37,291 --> 00:37:41,826 ♪ Hallelujah ♪ 802 00:37:41,862 --> 00:37:42,827 ♪ Then you'll hear... ♪ 803 00:37:42,863 --> 00:37:44,162 What's going on here? 804 00:37:44,197 --> 00:37:46,031 ♪ ...the trumpets sound? ♪ 805 00:37:46,066 --> 00:37:48,533 ♪ Hallelujah ♪ 806 00:37:48,568 --> 00:37:50,517 Time to go. 807 00:37:50,549 --> 00:37:51,915 MANNERING: Hey! 808 00:37:51,951 --> 00:37:53,150 Hey! 809 00:37:53,181 --> 00:37:55,407 Schnell. Schnell. 810 00:37:55,442 --> 00:37:58,076 1... 2... 3... 4... 811 00:37:58,111 --> 00:38:00,545 - Schnell! Schnell! - 5... 6... 812 00:38:00,580 --> 00:38:01,579 Schnell! 813 00:38:01,615 --> 00:38:03,448 - [HISSING] - 9... 10... 814 00:38:03,483 --> 00:38:05,116 Put this back there. 815 00:38:05,152 --> 00:38:07,018 ♪ 816 00:38:07,054 --> 00:38:08,586 - [METAL CLANKS] - Come on! 817 00:38:08,622 --> 00:38:09,554 Let's go. 818 00:38:09,557 --> 00:38:10,799 _ 819 00:38:13,471 --> 00:38:14,625 _ 820 00:38:14,628 --> 00:38:16,765 Ja. The back door is down there. 821 00:38:16,794 --> 00:38:19,031 Where's Hitler? 822 00:38:19,073 --> 00:38:20,573 Look for him! 823 00:38:20,592 --> 00:38:21,758 I... 824 00:38:22,476 --> 00:38:23,703 _ 825 00:38:23,706 --> 00:38:25,440 Yes, you can. 826 00:38:25,475 --> 00:38:28,042 I will be with you every step of the way. 827 00:38:28,878 --> 00:38:30,845 [SCREAMING] 828 00:38:30,880 --> 00:38:31,879 [GRUNTS] 829 00:38:33,550 --> 00:38:35,216 [LID SLAMS] 830 00:38:40,390 --> 00:38:42,690 [THUD] 831 00:38:42,725 --> 00:38:44,358 [THUD] 832 00:38:50,166 --> 00:38:52,133 [CLANK] 833 00:38:52,168 --> 00:38:53,601 [LID CLOSES] 834 00:38:55,438 --> 00:38:58,962 ♪ 835 00:39:04,514 --> 00:39:07,915 PRE-TEEN JESSE: God, forgive me for not eating my broccoli. 836 00:39:07,951 --> 00:39:10,084 Forgive me for sassing my daddy. 837 00:39:10,120 --> 00:39:12,653 Forgive me for falling asleep at church. 838 00:39:12,689 --> 00:39:15,189 God, forgive me for hitting Donnie on the playground... 839 00:39:15,225 --> 00:39:17,225 Even though he deserved it. 840 00:39:17,260 --> 00:39:19,594 God, forgive me for thinking You ain't real. 841 00:39:19,629 --> 00:39:22,163 YOUNGER TEENAGE: Forgive me for using Your name in vain. 842 00:39:22,198 --> 00:39:24,932 OLDER TEENAGE: Forgive me for thinking dirty thoughts about Ms. Haggity. 843 00:39:24,934 --> 00:39:26,534 YOUNGER TEENAGE: Forgive me for falling asleep at church. 844 00:39:26,536 --> 00:39:28,903 Forgive me for giving up. 845 00:39:28,938 --> 00:39:31,365 OLDER TEENAGE: [VOICE BREAKING] Forgive me for being scared. 846 00:39:31,388 --> 00:39:33,741 - Forgive me for letting my daddy down. - PRE-TEEN: [ECHOING] my daddy down. 847 00:39:33,743 --> 00:39:35,643 - YOUNGER TEENAGE: God... - ADULT: God, forgive me for... 848 00:39:35,645 --> 00:39:37,917 - losing my temper. - Losing my temper. 849 00:39:37,941 --> 00:39:41,048 - Forgive me for not doing my... - PRE-TEEN: chores as best I could. 850 00:39:41,050 --> 00:39:43,351 OLDER TEENAGE: Forgive me for hurting Bobby Boyd... 851 00:39:43,386 --> 00:39:44,952 Though he had it comin'. 852 00:39:44,988 --> 00:39:47,355 Forgive me for not praying to You more. 853 00:39:47,390 --> 00:39:51,359 ALL: [OVERLAPPING] God, forgive me for thinking You ain't real. 854 00:39:51,394 --> 00:39:53,294 OLDER TEENAGE: Forgive me for touching myself. 855 00:39:53,329 --> 00:39:55,663 YOUNGER TEENAGE: Forgive me for asking You to kill my father 856 00:39:55,665 --> 00:39:57,798 - and send him to Hell. - OLDER TEENAGE: and send him to Hell. 857 00:39:57,800 --> 00:40:00,101 ADULT: God, forgive me for having hate in my heart. 858 00:40:00,136 --> 00:40:02,236 God, forgive me for shooting that Komodo dragon. 859 00:40:02,272 --> 00:40:04,105 Forgive me for talking down to Tulip. 860 00:40:04,140 --> 00:40:06,157 God, forgive me for robbing that convenience store... 861 00:40:06,159 --> 00:40:07,975 and that gas station... and that pawnbroker... 862 00:40:07,977 --> 00:40:09,696 God... for robbing that zoo. 863 00:40:09,735 --> 00:40:13,047 God, forgive me for killing that security guard. 864 00:40:13,082 --> 00:40:14,515 God, forgive me for losing my temper. 865 00:40:14,517 --> 00:40:16,083 For taking that guy's eye out. 866 00:40:16,119 --> 00:40:17,819 Getting drunk. For stealing cars. 867 00:40:17,840 --> 00:40:19,639 - Fighting. - Lying. drinking too much. 868 00:40:19,676 --> 00:40:21,233 Lying... robbing.. cheating... 869 00:40:21,269 --> 00:40:23,035 lying... drinking... fighting... 870 00:40:23,055 --> 00:40:25,132 for stealing... God, forgive me for killing... 871 00:40:25,161 --> 00:40:26,294 [CLICK] 872 00:40:27,497 --> 00:40:31,232 I imagine you could take 100,000 little old ladies, 873 00:40:31,267 --> 00:40:34,302 walk them back and forth across the street for 100 years, 874 00:40:34,337 --> 00:40:37,805 and it still wouldn't get you off the hook for all that. 875 00:40:37,840 --> 00:40:40,141 If you want to save your soul, 876 00:40:40,176 --> 00:40:42,810 you need to do something big. 877 00:40:42,845 --> 00:40:45,046 You need to join me, Jesse. 878 00:40:46,616 --> 00:40:49,250 People have done worse. 879 00:40:49,285 --> 00:40:51,285 I bet you've done worse. 880 00:40:58,194 --> 00:41:01,495 Perhaps... one more? 881 00:41:03,967 --> 00:41:06,000 [CRANKING] 882 00:41:06,035 --> 00:41:08,102 [THUMPING, HISSING] 883 00:41:08,137 --> 00:41:15,671 ♪ 884 00:41:15,710 --> 00:41:19,213 I ask you again... What's your name? 885 00:41:20,416 --> 00:41:21,816 Jesse. 886 00:41:21,851 --> 00:41:23,851 Jesse who? 887 00:41:23,886 --> 00:41:28,456 ♪ 888 00:41:28,491 --> 00:41:29,590 Jesse... 889 00:41:32,228 --> 00:41:33,758 L'Angelle. 890 00:41:33,789 --> 00:41:36,230 That's a good boy. 891 00:41:36,266 --> 00:41:38,566 ♪ 892 00:41:38,601 --> 00:41:40,368 And...? 893 00:41:40,403 --> 00:41:44,372 [THUMPING, HISSING CONTINUE] 894 00:41:44,407 --> 00:41:46,807 Thank You, God. 895 00:41:46,843 --> 00:41:48,809 Thank You, God, for...? 896 00:41:48,845 --> 00:41:52,513 ♪ 897 00:41:52,548 --> 00:41:55,650 Thank You, God, for killing my father... 898 00:41:55,685 --> 00:41:58,252 ♪ 899 00:41:58,292 --> 00:42:00,321 And bringing me home. 900 00:42:00,356 --> 00:42:02,556 ♪ 901 00:42:02,592 --> 00:42:06,060 Okay. Turn it off. 902 00:42:06,095 --> 00:42:07,995 [THUMPING, HISSING CONTINUE] 903 00:42:08,031 --> 00:42:10,998 ♪ 904 00:42:11,034 --> 00:42:12,800 [THUMPING, HISSING STOP] 905 00:42:14,871 --> 00:42:17,405 Your gran'ma loves you. 906 00:42:17,440 --> 00:42:25,279 ♪ 907 00:42:26,618 --> 00:42:28,251 YOUNG JESSE: Thank You, God, 908 00:42:28,271 --> 00:42:31,606 for killing my father and bringing me home. 909 00:42:40,463 --> 00:42:42,730 So... 910 00:42:42,765 --> 00:42:44,799 [GROANS SOFTLY] 911 00:42:44,834 --> 00:42:47,234 You went to an awful lot of trouble for all this. 912 00:42:47,270 --> 00:42:49,270 To show you that you're the right man for the job 913 00:42:49,305 --> 00:42:50,971 and the job is right for you. 914 00:42:54,911 --> 00:42:57,578 [INHALES DEEPLY] 915 00:42:57,613 --> 00:42:59,547 ♪ 916 00:42:59,582 --> 00:43:01,623 So, these are all my prayers? 917 00:43:01,650 --> 00:43:03,116 Yes. 918 00:43:03,147 --> 00:43:05,319 Over all this time. 919 00:43:05,355 --> 00:43:07,421 ♪ 920 00:43:07,457 --> 00:43:09,457 Every single one. 921 00:43:09,492 --> 00:43:12,493 I can make copies, if you'd like to take them. 922 00:43:12,528 --> 00:43:14,628 No, that's all right. 923 00:43:14,664 --> 00:43:17,064 ♪ 924 00:43:17,100 --> 00:43:19,100 Why don't you just... 925 00:43:19,135 --> 00:43:20,801 ♪ 926 00:43:20,837 --> 00:43:22,937 [ECHOING] shove 'emp your ass? 927 00:43:22,972 --> 00:43:27,408 ♪ 928 00:43:27,443 --> 00:43:30,111 [HERR STARR GRUNTING] 929 00:43:30,146 --> 00:43:32,613 We're done. Let me out. 930 00:43:32,648 --> 00:43:36,051 I-Is everything all right with Herr Starr? 931 00:43:36,098 --> 00:43:38,219 - [ECHOES FAINTLY] Let me out. - [ENERGY CRACKLES] 932 00:43:38,221 --> 00:43:39,487 ♪ 933 00:43:39,522 --> 00:43:41,188 I'm just going to check with him. 934 00:43:41,224 --> 00:43:42,990 ♪ 935 00:43:43,025 --> 00:43:44,768 - [ECHOING] Let me out. - [ENERGY CRACKLES] 936 00:43:44,783 --> 00:43:47,094 ♪ 937 00:43:47,130 --> 00:43:49,196 [ECHOING] Let me out. 938 00:43:49,236 --> 00:43:54,769 ♪ 939 00:43:54,804 --> 00:43:56,270 [ELEVATOR BELL DINGS] 940 00:43:56,305 --> 00:44:00,429 ♪ 941 00:44:12,722 --> 00:44:14,221 [LID OPENS] 942 00:44:14,257 --> 00:44:17,658 Yes, Hoover, I'm sure. 943 00:44:17,693 --> 00:44:21,162 Custer has left us no choice. 944 00:44:21,197 --> 00:44:23,330 God help us... 945 00:44:23,366 --> 00:44:27,701 it's all... come down... to you. 946 00:44:27,737 --> 00:44:29,203 ♪ 947 00:44:29,238 --> 00:44:33,541 Nothing less than the eternal dignity 948 00:44:33,576 --> 00:44:37,978 [GRUNTING] of The Grail is at stake. 949 00:44:38,014 --> 00:44:39,213 ♪ 950 00:44:39,248 --> 00:44:43,851 [BEEPING] 951 00:44:43,886 --> 00:44:46,074 HOOVER: Okay. Good. 952 00:44:46,115 --> 00:44:48,115 I'm glad we could reach this understanding. 953 00:44:48,144 --> 00:44:50,257 Now just... do what you do. 954 00:44:50,293 --> 00:44:51,826 [LOCK DISENGAGES] 955 00:44:51,861 --> 00:44:54,901 ♪ 956 00:44:59,302 --> 00:45:01,502 [MAN GROWLS RAGGEDLY] 957 00:45:01,574 --> 00:45:05,390 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 62127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.