Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:02,960
Previously on AMC's "Preacher"...
2
00:00:02,962 --> 00:00:05,196
♪
3
00:00:05,198 --> 00:00:07,498
- You sent him back to Hell.
- He's gone.
4
00:00:07,500 --> 00:00:11,168
STARR: I'm offering
you access to our power,
5
00:00:11,170 --> 00:00:12,570
information.
6
00:00:12,572 --> 00:00:15,172
Reach. Tell me you're not intrigued.
7
00:00:15,174 --> 00:00:17,441
Who doesn't belong in Hell?
8
00:00:17,443 --> 00:00:20,620
MAN: We'll find you. Trust me, Eugene.
9
00:00:20,623 --> 00:00:22,446
I want to help you.
10
00:00:22,448 --> 00:00:29,520
♪
11
00:00:30,956 --> 00:00:35,126
[WATER BUBBLING]
12
00:00:35,161 --> 00:00:38,029
[CRANKING]
13
00:00:38,064 --> 00:00:40,598
[BUBBLING CONTINUES]
14
00:00:40,633 --> 00:00:44,135
[AIR HISSING]
15
00:00:44,170 --> 00:00:47,672
♪
16
00:00:47,707 --> 00:00:50,508
[BUBBLING CONTINUES]
17
00:00:50,543 --> 00:00:52,877
[CRANKING CONTINUES]
18
00:00:52,912 --> 00:00:55,813
♪
19
00:00:55,848 --> 00:00:57,982
[BUBBLING CONTINUES]
20
00:00:58,017 --> 00:01:00,184
[CRANKING CONTINUES]
21
00:01:00,219 --> 00:01:03,354
♪
22
00:01:03,389 --> 00:01:05,556
[BUBBLING CONTINUES]
23
00:01:05,591 --> 00:01:07,658
[CRANKING CONTINUES]
24
00:01:07,694 --> 00:01:09,894
[AIR HISSING]
25
00:01:09,929 --> 00:01:12,630
♪
26
00:01:12,665 --> 00:01:16,033
[WOOD CREAKING]
27
00:01:16,069 --> 00:01:21,806
♪
28
00:01:21,841 --> 00:01:27,545
♪
29
00:01:27,580 --> 00:01:30,414
[WHIRRING]
30
00:01:30,450 --> 00:01:37,221
♪
31
00:01:51,083 --> 00:01:52,950
[SOUTHERN ACCENT] What's your name, boy?
32
00:01:52,972 --> 00:01:57,074
♪
33
00:01:57,110 --> 00:01:58,943
Jesse.
34
00:01:58,978 --> 00:02:00,644
Jesse who?
35
00:02:05,118 --> 00:02:06,751
Jesse...
36
00:02:06,786 --> 00:02:07,885
Custer!
37
00:02:10,256 --> 00:02:11,689
Put him back.
38
00:02:11,724 --> 00:02:16,060
♪
39
00:02:16,095 --> 00:02:17,361
No, don't! Please!
40
00:02:17,397 --> 00:02:19,230
Don't! No!
41
00:02:19,265 --> 00:02:21,098
[SCREAMS] Please, let me out!
42
00:02:21,134 --> 00:02:22,299
[WHIMPERS]
43
00:02:22,335 --> 00:02:23,901
No, please!
44
00:02:23,936 --> 00:02:26,604
Please, no! Stop!
45
00:02:26,639 --> 00:02:27,905
[SCREAMS]
46
00:02:27,940 --> 00:02:29,407
[POUNDING]
47
00:02:29,442 --> 00:02:31,475
[MUFFLED] Please! Let me out!
48
00:02:31,511 --> 00:02:32,643
Let me out!
49
00:02:32,678 --> 00:02:33,878
[WHIRRING]
50
00:02:33,913 --> 00:02:35,946
- [CRANKING]
- Let me out! Let me out!
51
00:02:35,982 --> 00:02:39,216
[SHOUTING INDISTINCTLY]
52
00:02:39,252 --> 00:02:43,387
[SCREAMING, POUNDING]
53
00:02:43,423 --> 00:02:47,758
♪
54
00:02:47,794 --> 00:02:51,540
[SCREAMING]
55
00:02:51,571 --> 00:02:55,675
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
56
00:02:55,700 --> 00:03:00,847
♪
57
00:03:28,473 --> 00:03:31,978
[CRICKETS CHIRPING]
58
00:03:32,014 --> 00:03:34,681
[WATER BUBBLING]
59
00:03:34,716 --> 00:03:38,343
♪
60
00:03:45,294 --> 00:03:47,827
[CRANKING]
61
00:03:47,863 --> 00:03:51,523
♪
62
00:04:11,820 --> 00:04:14,054
[WINCH WHIRRING]
63
00:04:14,089 --> 00:04:16,890
After everything he did...
64
00:04:16,925 --> 00:04:18,525
you put him in the goddamn swamp?!
65
00:04:18,560 --> 00:04:20,961
He can't hurt anyone from in there.
66
00:04:22,965 --> 00:04:24,764
You lied, Jesse.
67
00:04:24,800 --> 00:04:26,600
I'm sorry.
68
00:04:26,635 --> 00:04:28,068
You still lied.
69
00:04:28,103 --> 00:04:29,302
Well, you lied, too.
70
00:04:29,338 --> 00:04:30,704
When?
71
00:04:30,739 --> 00:04:32,872
"When?" You want a list?
72
00:04:32,908 --> 00:04:35,041
How about, as a for instance,
when you got married?
73
00:04:35,077 --> 00:04:36,910
You said you understood about that!
74
00:04:36,945 --> 00:04:41,047
I do understand, but now I
need you to understand me.
75
00:04:41,083 --> 00:04:43,583
Why didn't you send him to Hell?
76
00:04:43,619 --> 00:04:46,319
I couldn't do that to another soul.
77
00:04:46,355 --> 00:04:49,255
[WHIRRING CONTINUES]
78
00:04:49,291 --> 00:04:51,791
[CLANK, WHIRRING STOPS]
79
00:04:55,597 --> 00:04:57,263
He can't get out.
80
00:05:00,869 --> 00:05:05,096
♪
81
00:05:18,820 --> 00:05:20,253
What is it?
82
00:05:20,288 --> 00:05:22,188
[GRUNTS]
83
00:05:22,224 --> 00:05:25,867
♪
84
00:05:39,079 --> 00:05:40,140
[CLEARS THROAT]
85
00:05:40,175 --> 00:05:41,174
[DOORS OPEN]
86
00:05:42,544 --> 00:05:44,277
Hoover. Flufferman.
87
00:05:44,312 --> 00:05:46,146
It's Featherstone, sir.
88
00:05:46,181 --> 00:05:48,848
He and his girlfriend are
driving back from the swamps now.
89
00:05:48,884 --> 00:05:50,850
Having her find the
weapons was a good idea.
90
00:05:50,886 --> 00:05:53,186
So, she saw the empty
truck and she was...?
91
00:05:53,221 --> 00:05:54,788
Very unhappy.
92
00:05:54,823 --> 00:05:56,156
Good. That's a start.
93
00:05:56,191 --> 00:05:57,824
Question, sir?
94
00:05:57,859 --> 00:05:59,492
All this seems like a lot of trouble.
95
00:05:59,528 --> 00:06:01,094
Can't we just kill Custer?
96
00:06:03,265 --> 00:06:05,932
I'm not a homosexual.
97
00:06:07,202 --> 00:06:09,703
Oh. No. Of course not, sir.
98
00:06:09,738 --> 00:06:12,706
You're the pinnacle of masculinity.
99
00:06:12,741 --> 00:06:14,996
No one would ever question...
100
00:06:15,020 --> 00:06:16,484
What did you do this time?
101
00:06:16,511 --> 00:06:17,744
I apologize.
102
00:06:17,779 --> 00:06:19,312
Sir, I assumed that
103
00:06:19,347 --> 00:06:21,915
when you requested prostitutes, that...
104
00:06:23,285 --> 00:06:25,218
Should I get you a refund?
105
00:06:25,253 --> 00:06:26,720
You're missing the point, Hoover.
106
00:06:26,755 --> 00:06:28,588
The tarp, then, sir?
107
00:06:28,623 --> 00:06:30,523
Yes, as much as I would enjoy
108
00:06:30,559 --> 00:06:32,826
seeing your insides spread out before me
109
00:06:32,861 --> 00:06:36,730
like a buffet breakfast
in a five-star hotel,
110
00:06:36,765 --> 00:06:39,499
my time with those
rough-handed hooligans
111
00:06:39,534 --> 00:06:43,403
gave me a new... perspective on things.
112
00:06:43,438 --> 00:06:44,871
The tarp will have to wait.
113
00:06:44,906 --> 00:06:47,707
For what's to come,
I need you both alive.
114
00:06:47,743 --> 00:06:49,776
- Thank you, sir.
- What's to come, sir?
115
00:06:49,811 --> 00:06:51,878
The messiah is a moron.
116
00:06:53,815 --> 00:06:55,682
I understand you may
find this disappointing
117
00:06:55,717 --> 00:06:58,184
since you've devoted your
entire lives to serving him,
118
00:06:58,220 --> 00:07:02,388
but I've seen monkeys in heat
with more grace and dignity.
119
00:07:02,424 --> 00:07:04,891
But not to worry. I'm plotting a coup.
120
00:07:04,926 --> 00:07:07,927
My plan is to replace the
moron with Jesse Custer
121
00:07:07,963 --> 00:07:10,230
and bring real order
and control to the world.
122
00:07:10,265 --> 00:07:13,633
I'd like you both to
join me. What do you say?
123
00:07:13,668 --> 00:07:15,401
The messiah is a moron?
124
00:07:15,437 --> 00:07:17,537
Uh, brilliant, sir. I like it a lot.
125
00:07:17,572 --> 00:07:20,073
And no doubt, Custer has
excellent qualifications,
126
00:07:20,108 --> 00:07:22,308
but may I ask, has he
agreed to this plan?
127
00:07:22,344 --> 00:07:23,877
Not yet, but he will.
128
00:07:23,912 --> 00:07:27,447
He doesn't know it yet,
but I have what he wants.
129
00:07:27,482 --> 00:07:30,483
So considering the alternative
is summary execution,
130
00:07:30,519 --> 00:07:32,051
I assume you both are with me.
131
00:07:32,087 --> 00:07:33,086
Absolutely, sir.
132
00:07:33,121 --> 00:07:34,788
Good. Go.
133
00:07:37,959 --> 00:07:40,226
Yes?
134
00:07:40,262 --> 00:07:42,762
I'm sorry about the... the...
135
00:07:42,798 --> 00:07:44,397
t-the men.
136
00:07:44,432 --> 00:07:46,966
I'll have to live with that memory
137
00:07:47,002 --> 00:07:49,335
for the rest of my life.
138
00:07:49,371 --> 00:07:53,807
About my new assignment,
sir, I have some trepidations.
139
00:07:53,842 --> 00:07:55,108
Go on.
140
00:07:55,143 --> 00:07:56,810
Well, maybe I'm being tough on myself,
141
00:07:56,845 --> 00:07:59,946
but I'm just not, uh... [CLEARS THROAT]
142
00:07:59,981 --> 00:08:03,853
I'm not sure I'm the best
person for this job.
143
00:08:03,882 --> 00:08:05,525
I'm sure you're not.
144
00:08:05,572 --> 00:08:08,588
But the smart one is busy,
and you're all I've got left,
145
00:08:08,623 --> 00:08:10,990
so get to it.
146
00:08:11,026 --> 00:08:12,992
And, Hoover.
147
00:08:13,028 --> 00:08:15,528
Let's pray it doesn't come down to you.
148
00:08:15,564 --> 00:08:17,430
Yes, sir.
149
00:08:17,465 --> 00:08:18,832
♪
150
00:08:18,867 --> 00:08:22,202
[CLICKING]
151
00:08:22,237 --> 00:08:25,672
♪
152
00:08:42,023 --> 00:08:43,456
I've seen enough.
153
00:08:43,491 --> 00:08:44,624
[TV SHUTS OFF]
154
00:08:44,659 --> 00:08:45,625
Whew!
155
00:08:45,660 --> 00:08:47,160
I did good. Right?
156
00:08:47,195 --> 00:08:48,995
I'm the one who's not
supposed to be here?
157
00:08:49,030 --> 00:08:51,364
Y... Right. Yeah, of
course. You can't say.
158
00:08:51,399 --> 00:08:52,632
Hey, listen, I get it.
159
00:08:52,667 --> 00:08:54,801
[CHUCKLES] I get it.
160
00:08:54,836 --> 00:08:56,636
Bet you're gonna miss me when I'm gone.
161
00:08:56,671 --> 00:08:58,104
Back to Holding.
162
00:09:01,443 --> 00:09:03,009
Yeah.
163
00:09:03,044 --> 00:09:04,177
[TELEPHONE RINGS]
164
00:09:04,212 --> 00:09:05,411
[DOOR OPENS]
165
00:09:08,049 --> 00:09:09,382
Yes?
166
00:09:09,417 --> 00:09:10,550
When?
167
00:09:12,287 --> 00:09:14,087
[DISTORTED] I appreciate the information.
168
00:09:14,122 --> 00:09:15,588
[NORMAL VOICE] Keep me updated.
169
00:09:15,624 --> 00:09:17,690
- [RECEIVER CLACKS]
- Who was that?
170
00:09:17,726 --> 00:09:19,592
New Orleans.
171
00:09:19,628 --> 00:09:21,494
[DISTORTED] The Saint of Killers.
172
00:09:21,529 --> 00:09:22,896
[INHALES DEEPLY]
173
00:09:22,931 --> 00:09:24,597
Bring in the next one.
174
00:09:25,912 --> 00:09:27,346
_
175
00:09:27,349 --> 00:09:28,533
What?
176
00:09:29,115 --> 00:09:31,237
_
177
00:09:32,447 --> 00:09:33,948
_
178
00:09:34,779 --> 00:09:36,308
_
179
00:09:36,311 --> 00:09:37,911
Where'd you hear that?
180
00:09:37,946 --> 00:09:40,213
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
181
00:09:40,248 --> 00:09:42,282
I mean it, dude. Who told you that?
182
00:09:48,209 --> 00:09:49,488
_
183
00:09:49,491 --> 00:09:52,191
[LAUGHS] Seriously?
184
00:09:52,227 --> 00:09:54,227
I don't even know why you
hang out with that guy.
185
00:09:54,262 --> 00:09:55,895
Everyone knows you can't trust Hitler.
186
00:09:56,360 --> 00:09:57,647
_
187
00:09:57,889 --> 00:09:59,891
_
188
00:10:00,350 --> 00:10:02,359
_
189
00:10:03,004 --> 00:10:05,104
That's right.
190
00:10:05,140 --> 00:10:07,740
He did used to have
the run of this place.
191
00:10:07,776 --> 00:10:10,860
♪
192
00:10:21,022 --> 00:10:22,823
You know what, since I'm pretty sure
193
00:10:22,857 --> 00:10:25,124
it's my last night
here, cut Caveman down.
194
00:10:25,160 --> 00:10:26,759
Let's have some fun.
195
00:10:26,795 --> 00:10:28,695
♪
196
00:10:31,066 --> 00:10:33,659
[GROWLING]
197
00:10:33,694 --> 00:10:35,094
[BARKING]
198
00:10:35,129 --> 00:10:37,263
[GROWLING]
199
00:10:37,298 --> 00:10:39,532
[BARKING IN DISTANCE]
200
00:10:41,202 --> 00:10:43,102
[BARKING CONTINUES]
201
00:10:44,987 --> 00:10:46,120
Well, I'm not worried.
202
00:10:47,208 --> 00:10:49,341
If he was gonna come,
he would've come by now.
203
00:10:49,377 --> 00:10:51,677
Yeah, well, maybe we should
just double-bolt the door.
204
00:10:51,712 --> 00:10:53,746
You know, just to be extra safe.
205
00:10:53,781 --> 00:10:55,247
You're safe.
206
00:10:55,283 --> 00:10:57,016
If he comes at all, he'll
be coming for me.
207
00:10:57,051 --> 00:10:59,051
And I'll handle it,
like I did last time.
208
00:10:59,087 --> 00:11:01,387
No offense, Padre, but
I hope you handle it
209
00:11:01,422 --> 00:11:03,289
a little better than you did last time.
210
00:11:03,324 --> 00:11:06,025
Yeah, 'cause that didn't
work out real great.
211
00:11:06,060 --> 00:11:08,461
All right. I'll handle it better.
212
00:11:08,496 --> 00:11:10,763
[BARKING CONTINUES]
213
00:11:10,798 --> 00:11:12,932
What is that?
214
00:11:12,967 --> 00:11:16,435
Denis has been after
me for a puppy, so...
215
00:11:16,471 --> 00:11:18,304
You got him a dog?
216
00:11:18,339 --> 00:11:19,872
Yeah. I couldn't resist.
217
00:11:19,907 --> 00:11:21,440
[CHUCKLES]
218
00:11:21,476 --> 00:11:22,975
Well, that's nice.
219
00:11:27,348 --> 00:11:29,148
[SIGHS]
220
00:11:29,183 --> 00:11:31,750
I shouldn't have...
221
00:11:31,786 --> 00:11:33,152
I shoulda told you.
222
00:11:33,187 --> 00:11:35,121
Yeah, you shoulda told us!
223
00:11:35,156 --> 00:11:37,923
You know, it's just... This whole...
224
00:11:37,959 --> 00:11:40,659
This whole situation's
been tougher than I thought.
225
00:11:40,695 --> 00:11:42,761
For all of us.
226
00:11:42,797 --> 00:11:44,597
It's been...
227
00:11:44,632 --> 00:11:46,765
[DOG WHINING]
228
00:11:46,801 --> 00:11:48,567
I know we could all use a break.
229
00:11:48,603 --> 00:11:51,918
Oh, from waiting around for
a cowboy to come kill us?
230
00:11:51,942 --> 00:11:53,906
[CHUCKLES]
231
00:11:53,934 --> 00:11:56,162
- We could go someplace.
- Where?
232
00:11:56,197 --> 00:11:58,298
I hear Vancouver's great, you know?
233
00:11:58,333 --> 00:12:00,466
It's got good meth and nice hiking.
234
00:12:00,502 --> 00:12:02,168
Vancouver. Mexico.
235
00:12:02,203 --> 00:12:03,803
I don't care. Anywhere but here.
236
00:12:03,838 --> 00:12:06,472
Yeah, I saw this place on
YouTube in the Caribbean.
237
00:12:06,508 --> 00:12:07,940
Bimini?
238
00:12:07,976 --> 00:12:10,910
It's got gambling,
catamarans, topless beaches.
239
00:12:10,945 --> 00:12:13,513
Topless bea... I can't be
going on no topless beach.
240
00:12:13,548 --> 00:12:16,582
Sunscreen has come a long way
since you were a kid, Cassidy.
241
00:12:16,618 --> 00:12:18,184
It's a good idea.
242
00:12:18,219 --> 00:12:20,453
True. Catamarans on the
beach it is. [CHUCKLES]
243
00:12:20,488 --> 00:12:22,322
We're going to go, and
it's going to be great.
244
00:12:22,357 --> 00:12:23,856
- Bimini, bitches!
- But fir...
245
00:12:23,892 --> 00:12:25,558
It is gonna be great!
And I'm gonna go pack.
246
00:12:25,560 --> 00:12:27,132
- I'm gonna run it by Denis.
- No...
247
00:12:27,151 --> 00:12:28,484
[CHUCKLES]
248
00:12:33,134 --> 00:12:35,101
Hey, remember this? From Miami?
249
00:12:35,136 --> 00:12:37,270
That chinchilla job for the Cubans?
250
00:12:37,305 --> 00:12:40,006
Oh, man! That was crazy fun.
251
00:12:40,041 --> 00:12:42,442
You know what... I will
never, and I mean never,
252
00:12:42,477 --> 00:12:44,477
look at a crossbow the same way again.
253
00:12:44,512 --> 00:12:45,478
[SIGHS] Tulip...
254
00:12:45,513 --> 00:12:46,813
Yep?
255
00:12:46,848 --> 00:12:48,214
We can't go yet.
256
00:12:48,249 --> 00:12:50,550
Guys! Denis is in!
257
00:12:50,585 --> 00:12:51,784
God damn it, Jesse!
258
00:12:51,820 --> 00:12:53,052
What happened?
259
00:12:53,088 --> 00:12:54,287
He doesn't wanna go.
260
00:12:54,322 --> 00:12:55,888
- What?!
- That's not what I said.
261
00:12:55,924 --> 00:12:57,690
But Bimini was your idea!
262
00:12:57,726 --> 00:12:59,892
No, we're... we're
gonna go. I want to go.
263
00:12:59,928 --> 00:13:01,461
It's just...
264
00:13:01,496 --> 00:13:02,628
We have to find God first.
265
00:13:02,664 --> 00:13:05,164
He's not here, Jesse! We looked!
266
00:13:05,200 --> 00:13:06,532
It's true. We've looked everywhere, man.
267
00:13:06,534 --> 00:13:07,834
Oh, you know where we
didn't look, Cassidy?
268
00:13:07,836 --> 00:13:09,502
- I do indeed.
- Bimini!
269
00:13:09,537 --> 00:13:12,038
- Guys...
- Well, if I was God, that's where I'd be, man.
270
00:13:12,064 --> 00:13:13,517
- Honestly.
- Right. I mean, if He
271
00:13:13,529 --> 00:13:14,907
could be there, why
would He be here?
272
00:13:14,909 --> 00:13:16,876
Unless He's a complete moron,
absolutely no reason at all.
273
00:13:16,878 --> 00:13:18,945
- Guys...
- You know what I think He's doing right now?
274
00:13:18,947 --> 00:13:21,214
I think He's lying on the
beach, drinking a catamaran.
275
00:13:21,249 --> 00:13:22,315
Guys!
276
00:13:22,350 --> 00:13:23,800
I met Jesus.
277
00:13:27,021 --> 00:13:30,056
Do you mean Jesus Jesus?
Or just some random Latino man?
278
00:13:30,091 --> 00:13:31,424
The Jesus Christ.
279
00:13:31,459 --> 00:13:32,892
The guy from the cross?
280
00:13:32,927 --> 00:13:34,994
Beard, sandals, like
a thousand years old?
281
00:13:35,029 --> 00:13:37,363
He was Jesus Christ's
25th great-grandson.
282
00:13:37,399 --> 00:13:39,832
But this Jesus, he's
not right in the head.
283
00:13:39,868 --> 00:13:42,335
He... he's... He's an imbecile.
284
00:13:42,370 --> 00:13:44,437
They're all imbeciles, Jesse.
285
00:13:44,472 --> 00:13:46,906
Jesus, Buddha, the president,
286
00:13:46,941 --> 00:13:50,243
and God's probably the
biggest imbecile of them all!
287
00:13:50,278 --> 00:13:52,945
So I don't understand
why you care so much
288
00:13:52,981 --> 00:13:54,213
about finding Him!
289
00:13:54,249 --> 00:13:55,615
Why do I care?!
290
00:13:55,650 --> 00:13:58,251
Because He created the
universe! That's why!
291
00:13:58,286 --> 00:14:00,086
Maybe if you would
stop being so selfish,
292
00:14:00,121 --> 00:14:02,255
you would care, too!
293
00:14:02,290 --> 00:14:04,257
I'm selfish?
294
00:14:04,292 --> 00:14:05,892
Seriously?
295
00:14:05,927 --> 00:14:07,527
♪
296
00:14:07,562 --> 00:14:10,029
We do everything for you.
297
00:14:10,064 --> 00:14:13,065
You want to go on a road trip, find God,
298
00:14:13,101 --> 00:14:14,567
we hit the road.
299
00:14:14,602 --> 00:14:17,267
You wanna go to New Orleans? Fine.
300
00:14:17,306 --> 00:14:20,440
You want to leave us
with a maniac cowboy,
301
00:14:20,475 --> 00:14:22,708
we do it... for you!
302
00:14:22,744 --> 00:14:23,876
[DOG BARKING]
303
00:14:23,912 --> 00:14:25,945
And Cassidy lost his fingers.
304
00:14:25,980 --> 00:14:28,314
And I practically lost my mind!
305
00:14:28,349 --> 00:14:30,483
What did you lose, Jesse, huh?
306
00:14:30,518 --> 00:14:33,286
What the hell did you lose?!
307
00:14:33,321 --> 00:14:35,955
Life is not just about
bikinis and beaches, Tulip.
308
00:14:35,990 --> 00:14:38,958
The beatch was your idea!
309
00:14:38,993 --> 00:14:41,928
We'd never even heard
of Bimini till you brought it up.
310
00:14:41,963 --> 00:14:44,764
- Why did you get him that dog?!
- The hell is that supposed to mean?
311
00:14:44,799 --> 00:14:47,767
- You know exactly what it means!
- Oh, leave him alone! He didn't do anything!
312
00:14:47,769 --> 00:14:50,236
No, I don't, Padre. You're
gonna have to enlighten me.
313
00:14:50,275 --> 00:14:51,604
'Cause I think I'm a bit daft.
314
00:14:51,639 --> 00:14:53,206
Do you have a problem with
dogs? Is that what it is?
315
00:14:53,208 --> 00:14:54,874
- It's not about the dog!
- Well, what's it about, then?
316
00:14:54,876 --> 00:14:57,810
Is it about my son? Huh?
The one you won't help...
317
00:14:57,846 --> 00:14:59,479
[BARKING]
318
00:14:59,514 --> 00:15:00,646
♪
319
00:15:00,682 --> 00:15:02,415
With your precious Genesis...
320
00:15:02,450 --> 00:15:03,850
[BARKING]
321
00:15:03,885 --> 00:15:06,419
[DISTORTED] ...because
"that's not what it's for"?!
322
00:15:06,454 --> 00:15:07,987
[BARKING]
323
00:15:08,022 --> 00:15:10,189
♪
324
00:15:10,225 --> 00:15:12,158
JESSE: And you can tell me...
325
00:15:12,193 --> 00:15:14,003
Where's God? [ECHOING] Where's God?
326
00:15:14,044 --> 00:15:15,910
- Humperdoo! Humperdoo!
- Where's God?
327
00:15:15,940 --> 00:15:17,864
Good question.
328
00:15:17,899 --> 00:15:19,532
JESSE: I said...
329
00:15:19,567 --> 00:15:21,200
[ECHOING] Where's God?
330
00:15:21,236 --> 00:15:25,137
[HUMPERDOO SCREAMING, SOBBING]
331
00:15:25,173 --> 00:15:27,006
[SOUND FADES]
332
00:15:27,041 --> 00:15:28,500
Maybe it is about the dog.
333
00:15:28,539 --> 00:15:29,909
Is that who we're talking about?!
334
00:15:29,911 --> 00:15:32,011
- Shhh!
- Huh?! What?!
335
00:15:32,046 --> 00:15:34,313
We gotta go.
336
00:15:34,349 --> 00:15:36,282
Right under my nose.
337
00:15:36,317 --> 00:15:38,351
This whole time.
338
00:15:38,386 --> 00:15:40,486
Crazy.
339
00:15:40,522 --> 00:15:43,109
♪
340
00:15:46,361 --> 00:15:49,362
But this is it.
341
00:15:49,397 --> 00:15:50,863
This is what we've been chasing.
342
00:15:50,899 --> 00:15:53,199
♪
343
00:15:53,234 --> 00:15:55,468
I know where God is.
344
00:15:55,503 --> 00:15:56,638
We gotta go.
345
00:15:56,660 --> 00:15:57,726
No, Jesse.
346
00:15:58,907 --> 00:16:00,873
You gotta go.
347
00:16:06,381 --> 00:16:07,513
You're not gonna come?
348
00:16:10,263 --> 00:16:12,330
You're just gonna stay here?
349
00:16:15,423 --> 00:16:17,223
What about The Saint?
350
00:16:17,258 --> 00:16:20,146
Like you said, Padre...
351
00:16:20,164 --> 00:16:22,028
he's only after you.
352
00:16:29,070 --> 00:16:32,783
♪
353
00:16:58,660 --> 00:17:02,391
[CLICKING]
354
00:17:02,427 --> 00:17:06,359
♪
355
00:17:21,479 --> 00:17:24,380
[LAUGHING]
356
00:17:26,451 --> 00:17:28,317
[MOANING]
357
00:17:28,353 --> 00:17:29,919
[SIGHS]
358
00:17:29,954 --> 00:17:31,754
- Tyler, please!
- Come on, Hitler.
359
00:17:31,789 --> 00:17:33,756
- What's the big deal?
- We wanna see your Hell.
360
00:17:33,791 --> 00:17:35,658
[GRUNTS, GROANS]
361
00:17:37,896 --> 00:17:39,662
We don't have much time. Open the door.
362
00:17:39,697 --> 00:17:42,198
But... But how? It's locked!
363
00:17:42,233 --> 00:17:43,699
Oh. So, there's no way to get in?
364
00:17:43,735 --> 00:17:44,967
Nein. No.
365
00:17:45,003 --> 00:17:46,641
[GROANS]
366
00:17:46,665 --> 00:17:48,087
Open it!
367
00:17:49,674 --> 00:17:51,941
A little privacy? Please.
368
00:17:51,976 --> 00:17:54,610
- Oh!
- [SCOFFS]
369
00:17:54,646 --> 00:17:56,712
Told you you can't trust him.
370
00:17:58,494 --> 00:18:00,637
_
371
00:18:00,640 --> 00:18:02,585
Well, there's not enough
power for the whole block,
372
00:18:02,587 --> 00:18:05,554
- [GROANS, FARTS]
- but one cell won't be a problem.
373
00:18:05,590 --> 00:18:08,124
You ready, Hitler? Or
did you get lost in there?
374
00:18:08,159 --> 00:18:09,392
[GRUNTS]
375
00:18:09,427 --> 00:18:12,495
[PANTING]
376
00:18:12,530 --> 00:18:14,297
[CHUCKLES] Yeah, no, thank you.
377
00:18:14,332 --> 00:18:15,531
You do the honors.
378
00:18:15,566 --> 00:18:18,901
Eugene, p-please!
379
00:18:18,937 --> 00:18:20,603
Don't make me do this.
380
00:18:21,350 --> 00:18:22,570
_
381
00:18:22,573 --> 00:18:24,073
[SIGHS]
382
00:18:27,879 --> 00:18:29,645
All right, let's party!
383
00:18:29,681 --> 00:18:31,414
[SIGHS]
384
00:18:31,449 --> 00:18:34,483
[WHIRRING]
385
00:18:34,519 --> 00:18:39,155
[WHIRRING QUICKENS]
386
00:18:39,190 --> 00:18:40,723
[CHAMBER MUSIC PLAYS]
387
00:18:40,758 --> 00:18:43,392
[INDISTINCT CONVERSATIONS,
UTENSILS CLANKING]
388
00:18:46,459 --> 00:18:47,958
_
389
00:18:47,961 --> 00:18:49,498
[LAUGHS]
390
00:18:49,534 --> 00:18:52,001
Dude, all these people
are about to get wasted.
391
00:18:52,036 --> 00:18:54,036
Hey, krauts, what are you doing?
392
00:18:54,072 --> 00:18:56,872
Get out of here! Hitler's
gonna gas your asses!
393
00:18:56,908 --> 00:18:58,341
[CHUCKLES]
394
00:18:58,376 --> 00:19:00,276
Two of your best plum cakes, please.
395
00:19:00,311 --> 00:19:02,745
Extra-flaky crust. Danke.
396
00:19:07,099 --> 00:19:08,217
- Ah.
- Guten tag.
397
00:19:08,252 --> 00:19:09,585
Elsa, there you are.
398
00:19:09,620 --> 00:19:11,253
I just ordered plum cakes.
399
00:19:11,289 --> 00:19:12,588
Oh, yum!
400
00:19:12,623 --> 00:19:14,890
I-I dropped by your house yesterday.
401
00:19:14,926 --> 00:19:16,625
Oh. Did you?
402
00:19:16,661 --> 00:19:19,262
I, uh... had to help
my mother at the store.
403
00:19:19,292 --> 00:19:20,457
Ah.
404
00:19:22,633 --> 00:19:24,633
♪
405
00:19:24,669 --> 00:19:26,402
Excuse me.
406
00:19:26,437 --> 00:19:34,543
♪
407
00:19:34,579 --> 00:19:35,878
Yes, of course.
408
00:19:35,913 --> 00:19:37,113
My fault.
409
00:19:37,148 --> 00:19:38,280
Guten tag.
410
00:19:38,334 --> 00:19:39,982
Guten tag.
411
00:19:40,018 --> 00:19:42,251
[CHAMBER MUSIC CONTINUES]
412
00:19:42,286 --> 00:19:43,619
I'm sorry. You were saying?
413
00:19:43,654 --> 00:19:45,402
You were... You were
helping your mother?
414
00:19:45,405 --> 00:19:48,657
Adolf, see that man? With the hat?
415
00:19:48,693 --> 00:19:50,092
That's Herman Hoehne.
416
00:19:50,128 --> 00:19:52,495
The gallery owner I told you about.
417
00:19:52,530 --> 00:19:53,796
We are old friends.
418
00:19:53,831 --> 00:19:55,731
You must show him your drawings.
419
00:19:55,767 --> 00:19:56,966
[GROANS]
420
00:19:57,001 --> 00:19:58,234
They are not ready.
421
00:19:58,269 --> 00:20:00,236
That is what you always say.
422
00:20:00,271 --> 00:20:02,738
You have such talent. You must sh...
423
00:20:02,774 --> 00:20:04,140
[GUNFIRE IN DISTANCE]
424
00:20:04,175 --> 00:20:06,275
[PEOPLE EXCLAIM]
425
00:20:08,212 --> 00:20:10,913
Communists. They're all vermin.
426
00:20:10,948 --> 00:20:12,681
They should be exiled.
427
00:20:12,717 --> 00:20:15,618
Mm. Yes, I suppose so.
428
00:20:15,653 --> 00:20:16,786
Would you like tea?
429
00:20:16,821 --> 00:20:18,421
I'm fine. Thank you.
430
00:20:18,456 --> 00:20:21,357
[CHAMBER MUSIC CONTINUES]
431
00:20:21,392 --> 00:20:23,459
Go. Show him your work.
432
00:20:23,494 --> 00:20:25,094
Don't be shy.
433
00:20:25,129 --> 00:20:28,197
No point in having talent
if you don't act on it.
434
00:20:28,232 --> 00:20:29,665
Go. Now.
435
00:20:29,700 --> 00:20:31,634
[CHAIR SCRAPES]
436
00:20:33,237 --> 00:20:36,605
[INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE]
437
00:20:36,641 --> 00:20:39,108
I beg your pardon, Herr Hoehne.
438
00:20:39,143 --> 00:20:42,378
I-I-I am a great admirer of your gallery.
439
00:20:42,413 --> 00:20:43,946
[SCOFFS] So, as I was saying...
440
00:20:43,981 --> 00:20:46,482
I was wondering if you would be so kind
441
00:20:46,517 --> 00:20:49,418
as to have a look at my paintings?
442
00:20:50,688 --> 00:20:52,288
Of course, mein herr.
443
00:20:52,323 --> 00:20:55,224
[CHAMBER MUSIC CONTINUES]
444
00:20:55,259 --> 00:20:56,358
Ah.
445
00:20:58,496 --> 00:21:00,554
The watercolors are very capable.
446
00:21:02,100 --> 00:21:04,533
The lines are strong.
447
00:21:04,569 --> 00:21:05,701
Nice shading.
448
00:21:05,736 --> 00:21:08,070
I like to be encouraging.
449
00:21:09,440 --> 00:21:12,007
[SIGHS]
450
00:21:12,043 --> 00:21:16,479
Your work shows capacity
but lacks conviction.
451
00:21:16,514 --> 00:21:19,048
Vision. Daring.
452
00:21:19,083 --> 00:21:21,517
It's...
453
00:21:21,552 --> 00:21:22,818
bloodless.
454
00:21:22,854 --> 00:21:24,757
Well, uh...
455
00:21:24,791 --> 00:21:26,991
perhaps you would prefer
the charcoals more.
456
00:21:29,093 --> 00:21:30,159
I doubt it.
457
00:21:30,194 --> 00:21:32,761
[UTENSILS CLANK]
458
00:21:32,797 --> 00:21:34,230
I-I will work harder.
459
00:21:34,265 --> 00:21:36,599
M-May I show you some more
pieces in a few months?
460
00:21:42,707 --> 00:21:44,039
Thank you.
461
00:21:45,209 --> 00:21:46,575
I'm so sorry.
462
00:21:46,606 --> 00:21:48,584
[CHUCKLES]
463
00:21:48,613 --> 00:21:50,613
[CHAMBER MUSIC CONTINUES]
464
00:21:50,648 --> 00:21:52,548
How did it go?
465
00:21:52,583 --> 00:21:54,116
I don't have it.
466
00:21:57,255 --> 00:21:59,088
He's wrong, Adolf.
467
00:21:59,123 --> 00:22:00,422
What does he know?
468
00:22:00,458 --> 00:22:02,191
You can't let yourself be discouraged
469
00:22:02,226 --> 00:22:04,414
by one homosexual's opinion.
470
00:22:04,438 --> 00:22:05,937
No, no, of course. You're right.
471
00:22:05,973 --> 00:22:08,874
You have to fight for what
you want in this world.
472
00:22:12,279 --> 00:22:14,379
Our plum cakes should be here soon.
473
00:22:14,415 --> 00:22:16,927
- Citizens of Germany!
- [PEOPLE GASP]
474
00:22:16,958 --> 00:22:21,053
Prepare to rise up against
the corrupt Weimar Republic!
475
00:22:21,088 --> 00:22:23,388
I'm sorry... No weapons allowed.
476
00:22:23,424 --> 00:22:26,858
Play "The Internationale"
for the German worker.
477
00:22:26,894 --> 00:22:28,722
- Communist sons of whores.
- Are you deaf?!
478
00:22:28,761 --> 00:22:29,895
Germany shall not...
479
00:22:29,930 --> 00:22:31,854
- Play "The Internationale"!
- Sh! Elsa, Elsa.
480
00:22:31,878 --> 00:22:33,198
They have guns.
481
00:22:33,233 --> 00:22:34,333
Play!
482
00:22:35,636 --> 00:22:38,570
[CUSTOMERS GASP, INDISTINCT SHOUTING]
483
00:22:38,605 --> 00:22:41,506
[SCUFFLING, PEOPLE
SCREAMING, WOOD SNAPPING]
484
00:22:46,146 --> 00:22:50,115
♪
485
00:22:50,150 --> 00:22:54,653
["DEUTSCHLANDLIED" PLAYS]
486
00:22:54,688 --> 00:22:58,252
♪
487
00:23:17,711 --> 00:23:19,945
- [MUSIC STOPS]
- Ja?
488
00:23:19,980 --> 00:23:21,646
Uh...
489
00:23:21,682 --> 00:23:24,449
I-I believe you, uh...
490
00:23:24,485 --> 00:23:26,051
you dropped this.
491
00:23:28,889 --> 00:23:31,790
[PEOPLE GASPING, MURMURING]
492
00:23:33,127 --> 00:23:35,327
You... Learn the workers' anthem,
493
00:23:35,362 --> 00:23:37,429
or next time will be worse for you.
494
00:23:37,464 --> 00:23:38,430
I mean it.
495
00:23:38,465 --> 00:23:39,831
[PEOPLE MURMURING]
496
00:23:39,867 --> 00:23:42,601
Rise up against the Republic!
497
00:23:42,636 --> 00:23:44,903
German workers, unite!
498
00:23:48,308 --> 00:23:49,975
[SIGHS]
499
00:23:50,010 --> 00:23:51,676
Well, they're gone now.
500
00:23:56,750 --> 00:23:57,883
[SIGHS]
501
00:23:57,918 --> 00:24:00,051
But I-I think you are right.
502
00:24:00,087 --> 00:24:02,687
I don't want to be in Hoehne's gallery.
503
00:24:02,723 --> 00:24:05,690
There are many other galleries.
I shall approach them all.
504
00:24:05,726 --> 00:24:08,393
I wasn't with my mother yesterday.
505
00:24:08,429 --> 00:24:12,330
I was at the lake... with Shulman.
506
00:24:12,366 --> 00:24:14,633
He made us a picnic,
507
00:24:14,668 --> 00:24:19,738
and we sat by the lake
in the sunshine all day.
508
00:24:19,773 --> 00:24:21,840
The bicycle repairman?
509
00:24:21,875 --> 00:24:23,208
He's ambitious.
510
00:24:23,243 --> 00:24:25,377
He knows what he wants.
511
00:24:25,412 --> 00:24:27,412
I'm going to him now.
512
00:24:27,448 --> 00:24:29,748
Do you understand why, Adolf?
513
00:24:32,920 --> 00:24:34,252
Good day to you.
514
00:24:35,789 --> 00:24:37,522
[SNORTS, LAUGHS]
515
00:24:42,129 --> 00:24:43,595
Ah.
516
00:24:43,630 --> 00:24:45,764
- Danke.
- Bitte.
517
00:24:45,799 --> 00:24:47,866
I'm sorry, Mein Hitler,
518
00:24:47,901 --> 00:24:50,502
but we are all out of plum cake.
519
00:24:50,537 --> 00:24:53,605
B-But I... I... I-I was here first.
520
00:24:53,640 --> 00:24:55,006
Apologies.
521
00:24:55,042 --> 00:24:57,075
Can I offer you some strudel?
522
00:24:58,912 --> 00:25:00,879
I don't like strudel.
523
00:25:00,914 --> 00:25:05,050
♪
524
00:25:05,085 --> 00:25:06,351
Mmm!
525
00:25:06,390 --> 00:25:10,055
♪
526
00:25:10,090 --> 00:25:11,223
Mmm!
527
00:25:11,258 --> 00:25:13,758
[MUNCHING ECHOES]
528
00:25:13,794 --> 00:25:15,126
Mmm!
529
00:25:15,162 --> 00:25:16,761
[STATIC]
530
00:25:16,797 --> 00:25:19,531
[WHIRRING]
531
00:25:19,566 --> 00:25:20,866
[CHUCKLING] Wow.
532
00:25:20,901 --> 00:25:22,534
So, because you looked like a bitch
533
00:25:22,569 --> 00:25:24,703
in front of that art
guy and your girlfriend,
534
00:25:24,738 --> 00:25:26,238
you blew up Europe?
535
00:25:26,273 --> 00:25:27,272
Nein.
536
00:25:28,592 --> 00:25:29,691
No.
537
00:25:29,728 --> 00:25:31,276
Dude! [CHUCKLES]
538
00:25:31,311 --> 00:25:32,978
You are sick!
539
00:25:33,013 --> 00:25:34,746
Hey, payback's a bitch. Am I right?
540
00:25:34,781 --> 00:25:36,081
[LAUGHS]
541
00:25:36,116 --> 00:25:38,783
Next time, get the man his plum cake,
542
00:25:38,819 --> 00:25:40,852
or... watch your back!
543
00:25:41,832 --> 00:25:43,320
_
544
00:25:43,323 --> 00:25:44,389
Yeah.
545
00:25:44,424 --> 00:25:46,358
[LAUGHS]
546
00:25:50,998 --> 00:25:52,998
- [CAVEMAN SPEAKING INDISTINCTLY]
- [GRUNTS]
547
00:25:55,969 --> 00:25:57,969
[CAVEMAN SHOUTING INDISTINCTLY]
548
00:25:58,005 --> 00:25:59,871
Get him down.
549
00:26:00,941 --> 00:26:02,173
HELL GUARD: You... down.
550
00:26:02,209 --> 00:26:04,009
[CONTINUES SHOUTING INDISTINCTLY]
551
00:26:04,044 --> 00:26:05,971
Leave that camera alone!
552
00:26:06,010 --> 00:26:08,346
[CONTINUES SHOUTING INSTINCTLY]
553
00:26:08,382 --> 00:26:10,649
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
554
00:26:14,072 --> 00:26:15,407
_
555
00:26:17,242 --> 00:26:18,743
_
556
00:26:18,744 --> 00:26:20,836
_
557
00:26:23,163 --> 00:26:25,463
You wouldn't understand.
558
00:26:27,669 --> 00:26:28,962
_
559
00:26:29,006 --> 00:26:30,706
Go away, Eugene.
560
00:26:33,175 --> 00:26:35,468
_
561
00:26:35,509 --> 00:26:36,775
♪
562
00:26:36,810 --> 00:26:38,810
[SIGHS]
563
00:26:38,845 --> 00:26:40,512
That was the day...
564
00:26:42,489 --> 00:26:44,482
the last day...
565
00:26:44,518 --> 00:26:46,484
that I was good.
566
00:26:46,520 --> 00:26:48,954
♪
567
00:26:48,989 --> 00:26:52,290
That was the moment I lost myself.
568
00:26:52,326 --> 00:26:56,281
♪
569
00:27:02,246 --> 00:27:04,373
_
570
00:27:04,406 --> 00:27:11,009
♪
571
00:27:11,044 --> 00:27:13,044
You trust me?
572
00:27:13,080 --> 00:27:15,447
♪
573
00:27:15,843 --> 00:27:17,386
_
574
00:27:17,517 --> 00:27:20,986
There is a back door.
575
00:27:21,021 --> 00:27:23,555
A secret door.
576
00:27:23,590 --> 00:27:25,523
MANNERING: [DISTORTED] Root, Eugene.
577
00:27:25,559 --> 00:27:28,360
[NORMAL VOICE] Let's go, Root.
Time for your screening.
578
00:27:28,395 --> 00:27:29,995
Don't worry. I will come for you.
579
00:27:30,030 --> 00:27:31,997
♪
580
00:27:32,032 --> 00:27:35,000
[DOOR OPENS]
581
00:27:35,035 --> 00:27:38,169
♪
582
00:27:38,205 --> 00:27:41,206
[DOOR CLOSES]
583
00:27:41,241 --> 00:27:43,341
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
584
00:27:43,377 --> 00:27:49,781
♪
585
00:27:49,816 --> 00:27:52,050
May I have your attention?
586
00:27:52,085 --> 00:27:54,786
[CONVERSATIONS CONTINUE]
587
00:27:54,821 --> 00:27:57,355
Your attention, please?
588
00:27:57,391 --> 00:27:59,290
[CONVERSATIONS CONTINUE]
589
00:27:59,326 --> 00:28:01,346
Everyone, please be quiet!
590
00:28:01,377 --> 00:28:02,627
[CONVERSATIONS STOP]
591
00:28:02,663 --> 00:28:05,263
Ladies and gentlemen, I need
you to do something for me,
592
00:28:05,298 --> 00:28:08,099
so please, listen very carefully.
593
00:28:08,135 --> 00:28:11,036
Why should we do anything
you say, plum cake?
594
00:28:11,071 --> 00:28:13,271
[LAUGHTER]
595
00:28:15,909 --> 00:28:19,744
♪
596
00:28:19,780 --> 00:28:21,798
Because I'm...
597
00:28:21,829 --> 00:28:25,150
Adolf fucking Hitler!
598
00:28:25,185 --> 00:28:30,855
♪
599
00:28:35,917 --> 00:28:37,020
Oh, hey.
600
00:28:37,056 --> 00:28:38,755
Hey.
601
00:28:38,791 --> 00:28:40,657
Still no sign of him?
602
00:28:40,693 --> 00:28:41,941
Either of 'em.
603
00:28:44,797 --> 00:28:47,097
What d'ya think we should do?
604
00:28:47,132 --> 00:28:49,666
Who knows.
605
00:28:49,702 --> 00:28:51,001
Ah, you're right.
606
00:28:51,036 --> 00:28:53,172
We should just sit tight and be patient.
607
00:28:53,203 --> 00:28:54,671
[WATER RUNNING]
608
00:28:54,707 --> 00:28:56,940
No, you know what? Screw that.
609
00:28:56,976 --> 00:28:58,709
I know what I'm gonna do.
610
00:28:58,744 --> 00:29:00,277
[WATER STOPS RUNNING]
611
00:29:00,312 --> 00:29:02,546
Denis, you need to make sure
he always has fresh water.
612
00:29:02,581 --> 00:29:04,915
- All right, mate?
- [WOMAN TRANSLATING IN FRENCH]
613
00:29:04,950 --> 00:29:06,950
So, what did you get up
to last night after I left?
614
00:29:06,952 --> 00:29:08,685
You got back pretty late.
615
00:29:08,721 --> 00:29:10,554
[TRANSLATING TO FRENCH]
616
00:29:10,589 --> 00:29:12,389
You know what, never mind.
617
00:29:12,424 --> 00:29:14,258
[FOOTSTEPS APPROACH]
618
00:29:14,293 --> 00:29:15,592
Whoa. Where'd you get those?
619
00:29:15,628 --> 00:29:17,094
Jesse kept 'em.
620
00:29:17,129 --> 00:29:18,462
I'm gonna destroy 'em.
621
00:29:18,497 --> 00:29:20,137
Sounds like fun. Do
you want some company?
622
00:29:20,165 --> 00:29:22,199
Nah, nah. You two hang out.
623
00:29:22,234 --> 00:29:25,302
You sure it's a good idea
being alone right now?
624
00:29:25,337 --> 00:29:27,571
I won't be. Jenny's coming with me.
625
00:29:29,120 --> 00:29:30,307
[DOOR CLOSES]
626
00:29:30,342 --> 00:29:31,575
[DEVICE BEEPS]
627
00:29:31,610 --> 00:29:33,210
[SPEAKS FRENCH]
628
00:29:33,245 --> 00:29:34,411
WOMAN'S VOICE: Wow.
629
00:29:34,446 --> 00:29:35,807
- What?
- [TRANSLATES TO FRENCH]
630
00:29:35,839 --> 00:29:36,947
[CHUCKLES]
631
00:29:36,982 --> 00:29:38,615
[SPEAKS FRENCH]
632
00:29:38,651 --> 00:29:39,917
You like her.
633
00:29:39,952 --> 00:29:41,618
Of course I like her. She's me friend.
634
00:29:41,654 --> 00:29:44,121
[TRANSLATES TO FRENCH]
635
00:29:44,156 --> 00:29:45,547
[SPEAKS FRENCH]
636
00:29:45,578 --> 00:29:47,491
So take her.
637
00:29:47,526 --> 00:29:49,593
- What?
- [TRANSLATES TO FRENCH]
638
00:29:49,628 --> 00:29:51,828
- [SPEAKS FRENCH]
- Take her.
639
00:29:51,864 --> 00:29:53,730
[SPEAKS FRENCH]
640
00:29:53,766 --> 00:29:55,098
It's what we do.
641
00:29:55,134 --> 00:29:59,529
♪
642
00:29:59,552 --> 00:30:00,896
Give me the dog.
643
00:30:00,922 --> 00:30:02,288
[TRANSLATES TO FRENCH]
644
00:30:04,443 --> 00:30:05,475
Non.
645
00:30:05,511 --> 00:30:06,843
No.
646
00:30:06,879 --> 00:30:10,514
Give me the goddamn dog.
647
00:30:10,549 --> 00:30:12,082
[TRANSLATES TO FRENCH]
648
00:30:12,117 --> 00:30:13,817
[WHIMPERS]
649
00:30:15,120 --> 00:30:17,187
Did you know God was Man-dog?
650
00:30:17,222 --> 00:30:18,622
[SCOFFS] No.
651
00:30:18,657 --> 00:30:21,091
[ECHOING] Did you know?
652
00:30:21,126 --> 00:30:22,359
No.
653
00:30:22,394 --> 00:30:23,961
[SIGHS]
654
00:30:26,031 --> 00:30:28,432
[NORMAL VOICE] It was a test, wasn't it?
655
00:30:28,467 --> 00:30:31,335
He knew I was comin'.
656
00:30:31,370 --> 00:30:33,036
I looked God right in the eyes,
657
00:30:33,072 --> 00:30:35,172
and I told Him He was not what I wanted.
658
00:30:36,809 --> 00:30:39,109
It was a test.
659
00:30:39,144 --> 00:30:41,466
It was a test, and I failed.
660
00:30:41,505 --> 00:30:46,316
That's absolutely, 100%, a... possibility.
661
00:30:46,352 --> 00:30:48,785
What does that mean?
662
00:30:48,821 --> 00:30:50,954
Can you imagine the stress
663
00:30:50,990 --> 00:30:53,991
that comes with being
master of all creation?
664
00:30:54,026 --> 00:30:55,826
I'm told He wasn't always like this.
665
00:30:55,861 --> 00:30:58,362
But there have been
rumors in recent years
666
00:30:58,397 --> 00:31:00,063
that God had become...
667
00:31:00,099 --> 00:31:02,366
A pervert?
668
00:31:02,401 --> 00:31:03,967
Disenchanted.
669
00:31:04,003 --> 00:31:05,569
So, what?
670
00:31:05,604 --> 00:31:08,572
God snaps, has a breakdown,
671
00:31:08,607 --> 00:31:09,740
and now He's not gonna come back?
672
00:31:09,742 --> 00:31:12,009
Honestly, I don't know.
673
00:31:12,044 --> 00:31:15,012
But in His apparent
state, having Him back...
674
00:31:15,047 --> 00:31:17,648
Is that really what you want?
675
00:31:17,683 --> 00:31:21,018
He is God. Of course I want Him back.
676
00:31:21,053 --> 00:31:22,419
No.
677
00:31:22,454 --> 00:31:24,721
I don't think so.
678
00:31:24,757 --> 00:31:27,824
I've learned a lot about you
over the past few days, Jesse.
679
00:31:27,860 --> 00:31:28,964
I have.
680
00:31:28,996 --> 00:31:31,895
And I think what you truly want...
681
00:31:31,930 --> 00:31:34,398
is forgiveness.
682
00:31:34,433 --> 00:31:38,168
And what exactly do I
need forgiveness for?
683
00:31:38,203 --> 00:31:40,270
For killing your father, of course.
684
00:31:40,305 --> 00:31:44,841
♪
685
00:31:44,877 --> 00:31:46,443
Who told you that?
686
00:31:46,478 --> 00:31:48,111
78 billion people.
687
00:31:48,147 --> 00:31:51,515
Give or take, since time began.
688
00:31:51,550 --> 00:31:54,251
More arriving every day.
689
00:31:54,286 --> 00:31:58,588
Each of them with their own
distinct hopes and fears.
690
00:31:59,625 --> 00:32:02,793
The numbers really pile
up... You can imagine.
691
00:32:02,828 --> 00:32:06,196
Of course God wants to hear them all,
692
00:32:06,231 --> 00:32:09,099
but at a certain point,
693
00:32:09,134 --> 00:32:13,236
Heaven thought it best
to create a backup system.
694
00:32:13,272 --> 00:32:18,575
Make sure nothing important
fell through the cracks.
695
00:32:19,647 --> 00:32:21,411
Took a while to procure these.
696
00:32:21,447 --> 00:32:24,748
But I called in a few favors.
697
00:32:24,783 --> 00:32:27,484
Let's have a listen, shall we?
698
00:32:27,519 --> 00:32:29,920
Listen to what?
699
00:32:29,955 --> 00:32:31,088
What are they?
700
00:32:32,357 --> 00:32:34,891
They are your prayers.
701
00:32:34,927 --> 00:32:37,127
[CLICK, WHIRRING]
702
00:32:37,162 --> 00:32:40,430
[BEEP, BEEP, BEEP]
703
00:32:40,466 --> 00:32:44,334
♪ Cut the fat off the back of a baboon ♪
704
00:32:44,369 --> 00:32:48,805
♪ Boil it down to a pound, get a spoon ♪
705
00:32:48,841 --> 00:32:53,076
♪ Take the fleas from
the knees of a demon ♪
706
00:32:53,112 --> 00:32:55,545
♪ Tell your pals and
gals and come screamin' ♪
707
00:32:58,217 --> 00:33:02,018
♪ To the feast with the
beast of the Mau Maus ♪
708
00:33:02,054 --> 00:33:06,022
♪ They make wine from the
spine of their bulldog ♪
709
00:33:06,058 --> 00:33:09,126
♪ It's a test for the
best for who stays ♪
710
00:33:09,161 --> 00:33:11,928
♪ At the feast with the
beast of the Mau Maus ♪
711
00:33:11,964 --> 00:33:13,804
I know some collectors
who'd pay some big bucks
712
00:33:13,832 --> 00:33:14,998
for these, here.
713
00:33:15,033 --> 00:33:16,833
Not for sale.
714
00:33:16,869 --> 00:33:18,368
I want 'em gone.
715
00:33:18,403 --> 00:33:20,537
[CLICKING]
716
00:33:20,572 --> 00:33:23,206
It won't open.
717
00:33:23,242 --> 00:33:26,109
Can't you just... throw
them in as they are?
718
00:33:26,145 --> 00:33:28,044
What, and have one of
these bullets explode?
719
00:33:28,080 --> 00:33:29,412
Fine.
720
00:33:31,650 --> 00:33:33,517
Okay to shoot those barrels back there?
721
00:33:33,552 --> 00:33:34,918
Be my guest.
722
00:33:44,263 --> 00:33:45,328
Damn it!
723
00:33:46,532 --> 00:33:48,465
[SCOFFS] Sorry, ladies.
724
00:33:48,500 --> 00:33:50,233
I ain't smelting it loaded.
725
00:33:53,510 --> 00:33:55,241
What if I give you oral sex?
726
00:33:56,608 --> 00:33:59,476
Whoa, whoa. Hey, no, no. It's cool.
727
00:33:59,511 --> 00:34:01,344
I mean, you know, I'll
think of something else.
728
00:34:01,346 --> 00:34:04,414
I mean... mail 'em to Rio or someplace.
729
00:34:04,449 --> 00:34:07,017
No, this is important to you.
730
00:34:07,052 --> 00:34:08,251
I want to help.
731
00:34:09,254 --> 00:34:13,390
What if I... come over there...
732
00:34:13,425 --> 00:34:16,259
tear off that apron,
get down on my knees,
733
00:34:16,295 --> 00:34:17,761
and put your penis in my mouth?
734
00:34:17,796 --> 00:34:19,830
[CHUCKLES] Whoa.
735
00:34:19,865 --> 00:34:21,832
Or what if I say
736
00:34:21,867 --> 00:34:25,168
you forced me to
put your penis in my mouth?
737
00:34:25,204 --> 00:34:27,537
Yeah, I came into your establishment,
738
00:34:27,573 --> 00:34:31,041
looking for some simple metal smelting,
739
00:34:31,076 --> 00:34:33,343
[VOICE BREAKING] and the
next thing you know...
740
00:34:33,378 --> 00:34:34,611
you had me on my knees...
741
00:34:34,646 --> 00:34:35,745
Hey!
742
00:34:35,781 --> 00:34:37,414
Okay, or what if I call my cousin
743
00:34:37,449 --> 00:34:39,049
who's a detective with the state police
744
00:34:39,084 --> 00:34:41,618
and I tell him your business
here is an illegal operation?
745
00:34:41,653 --> 00:34:42,719
[CHUCKLES]
746
00:34:43,722 --> 00:34:45,388
Put the weapons in the machine.
747
00:34:45,424 --> 00:34:48,258
♪
748
00:34:48,293 --> 00:34:51,194
[SIZZLING, BUBBLING]
749
00:34:51,230 --> 00:34:54,598
♪
750
00:34:54,633 --> 00:34:57,801
[SIZZLING, BUBBLING]
751
00:34:57,836 --> 00:35:00,070
[DOGS BARK IN DISTANCE]
752
00:35:00,105 --> 00:35:03,240
I just can't believe he lied to you.
753
00:35:03,275 --> 00:35:05,141
Well, what am I saying?
754
00:35:05,177 --> 00:35:08,111
Of course he lied. He's
a man. Men are lying pigs.
755
00:35:08,146 --> 00:35:09,779
Yeah.
756
00:35:11,750 --> 00:35:12,983
But I kinda get it.
757
00:35:14,620 --> 00:35:15,619
You do?
758
00:35:17,289 --> 00:35:18,922
Jesse's got his reasons.
759
00:35:20,495 --> 00:35:22,325
You know, his daddy was a preacher.
760
00:35:24,263 --> 00:35:26,730
Yeah, that'll mess anyone up.
761
00:35:26,765 --> 00:35:28,798
[CHUCKLES] Yeah.
762
00:35:28,834 --> 00:35:30,233
Who am I to talk?
763
00:35:30,269 --> 00:35:33,003
I don't even know the guy.
764
00:35:33,038 --> 00:35:34,237
I'll settle for anyone
765
00:35:34,273 --> 00:35:35,906
who doesn't punch me in the face.
766
00:35:35,941 --> 00:35:38,575
[CHUCKLES]
767
00:35:38,610 --> 00:35:41,177
No, Jesse would never do that.
768
00:35:41,213 --> 00:35:42,579
Not even the time
769
00:35:42,614 --> 00:35:45,115
I cracked his skull with a golf club.
770
00:35:45,150 --> 00:35:46,483
[CHUCKLES]
771
00:35:48,720 --> 00:35:51,454
Where do you think he is now?
772
00:35:51,490 --> 00:35:53,623
He said he knew where God was.
773
00:35:56,828 --> 00:35:58,795
Probably shoulda gone with him.
774
00:35:59,898 --> 00:36:01,531
I mean The Cowboy.
775
00:36:04,451 --> 00:36:05,650
I don't know.
776
00:36:08,846 --> 00:36:10,479
Jesse can handle him.
777
00:36:12,177 --> 00:36:13,977
Hope you're right. [SIGHS]
778
00:36:16,148 --> 00:36:18,214
Come here! I need you to see something!
779
00:36:18,250 --> 00:36:20,984
♪
780
00:36:21,019 --> 00:36:23,053
Put out your hand.
781
00:36:23,088 --> 00:36:25,555
What?
782
00:36:25,590 --> 00:36:29,459
It's all right. Do it.
783
00:36:29,494 --> 00:36:30,727
[GASPS]
784
00:36:30,762 --> 00:36:33,797
It's over 4,000 degrees in there.
785
00:36:33,832 --> 00:36:35,665
It'll melt the armor off a tank.
786
00:36:35,701 --> 00:36:37,472
♪
787
00:36:37,504 --> 00:36:39,736
That thing's not even hot.
788
00:36:39,771 --> 00:36:42,472
♪
789
00:36:47,174 --> 00:36:51,009
[CLICKING]
790
00:36:51,051 --> 00:36:54,337
♪
791
00:37:02,022 --> 00:37:05,824
[CLICKING CONTINUES]
792
00:37:05,859 --> 00:37:09,310
♪
793
00:37:15,869 --> 00:37:17,669
[CLICKING STOPS]
794
00:37:17,704 --> 00:37:19,337
[BEEP]
795
00:37:19,373 --> 00:37:20,972
Take a look at that.
796
00:37:21,008 --> 00:37:26,378
♪
797
00:37:26,413 --> 00:37:29,347
PRISONERS: ♪...row the boat ashore... ♪
798
00:37:29,383 --> 00:37:34,019
♪ Hallelujah ♪
799
00:37:34,054 --> 00:37:35,153
♪ Did you hear... ♪
800
00:37:35,188 --> 00:37:37,255
Don't move.
801
00:37:37,291 --> 00:37:41,826
♪ Hallelujah ♪
802
00:37:41,862 --> 00:37:42,827
♪ Then you'll hear... ♪
803
00:37:42,863 --> 00:37:44,162
What's going on here?
804
00:37:44,197 --> 00:37:46,031
♪ ...the trumpets sound? ♪
805
00:37:46,066 --> 00:37:48,533
♪ Hallelujah ♪
806
00:37:48,568 --> 00:37:50,517
Time to go.
807
00:37:50,549 --> 00:37:51,915
MANNERING: Hey!
808
00:37:51,951 --> 00:37:53,150
Hey!
809
00:37:53,181 --> 00:37:55,407
Schnell. Schnell.
810
00:37:55,442 --> 00:37:58,076
1... 2... 3... 4...
811
00:37:58,111 --> 00:38:00,545
- Schnell! Schnell!
- 5... 6...
812
00:38:00,580 --> 00:38:01,579
Schnell!
813
00:38:01,615 --> 00:38:03,448
- [HISSING]
- 9... 10...
814
00:38:03,483 --> 00:38:05,116
Put this back there.
815
00:38:05,152 --> 00:38:07,018
♪
816
00:38:07,054 --> 00:38:08,586
- [METAL CLANKS]
- Come on!
817
00:38:08,622 --> 00:38:09,554
Let's go.
818
00:38:09,557 --> 00:38:10,799
_
819
00:38:13,471 --> 00:38:14,625
_
820
00:38:14,628 --> 00:38:16,765
Ja. The back door is down there.
821
00:38:16,794 --> 00:38:19,031
Where's Hitler?
822
00:38:19,073 --> 00:38:20,573
Look for him!
823
00:38:20,592 --> 00:38:21,758
I...
824
00:38:22,476 --> 00:38:23,703
_
825
00:38:23,706 --> 00:38:25,440
Yes, you can.
826
00:38:25,475 --> 00:38:28,042
I will be with you
every step of the way.
827
00:38:28,878 --> 00:38:30,845
[SCREAMING]
828
00:38:30,880 --> 00:38:31,879
[GRUNTS]
829
00:38:33,550 --> 00:38:35,216
[LID SLAMS]
830
00:38:40,390 --> 00:38:42,690
[THUD]
831
00:38:42,725 --> 00:38:44,358
[THUD]
832
00:38:50,166 --> 00:38:52,133
[CLANK]
833
00:38:52,168 --> 00:38:53,601
[LID CLOSES]
834
00:38:55,438 --> 00:38:58,962
♪
835
00:39:04,514 --> 00:39:07,915
PRE-TEEN JESSE: God, forgive
me for not eating my broccoli.
836
00:39:07,951 --> 00:39:10,084
Forgive me for sassing my daddy.
837
00:39:10,120 --> 00:39:12,653
Forgive me for falling asleep at church.
838
00:39:12,689 --> 00:39:15,189
God, forgive me for hitting
Donnie on the playground...
839
00:39:15,225 --> 00:39:17,225
Even though he deserved it.
840
00:39:17,260 --> 00:39:19,594
God, forgive me for
thinking You ain't real.
841
00:39:19,629 --> 00:39:22,163
YOUNGER TEENAGE: Forgive me
for using Your name in vain.
842
00:39:22,198 --> 00:39:24,932
OLDER TEENAGE: Forgive me for thinking
dirty thoughts about Ms. Haggity.
843
00:39:24,934 --> 00:39:26,534
YOUNGER TEENAGE: Forgive me
for falling asleep at church.
844
00:39:26,536 --> 00:39:28,903
Forgive me for giving up.
845
00:39:28,938 --> 00:39:31,365
OLDER TEENAGE: [VOICE BREAKING]
Forgive me for being scared.
846
00:39:31,388 --> 00:39:33,741
- Forgive me for letting my daddy down.
- PRE-TEEN: [ECHOING] my daddy down.
847
00:39:33,743 --> 00:39:35,643
- YOUNGER TEENAGE: God...
- ADULT: God, forgive me for...
848
00:39:35,645 --> 00:39:37,917
- losing my temper.
- Losing my temper.
849
00:39:37,941 --> 00:39:41,048
- Forgive me for not doing my...
- PRE-TEEN: chores as best I could.
850
00:39:41,050 --> 00:39:43,351
OLDER TEENAGE: Forgive me
for hurting Bobby Boyd...
851
00:39:43,386 --> 00:39:44,952
Though he had it comin'.
852
00:39:44,988 --> 00:39:47,355
Forgive me for not praying to You more.
853
00:39:47,390 --> 00:39:51,359
ALL: [OVERLAPPING] God, forgive
me for thinking You ain't real.
854
00:39:51,394 --> 00:39:53,294
OLDER TEENAGE: Forgive
me for touching myself.
855
00:39:53,329 --> 00:39:55,663
YOUNGER TEENAGE: Forgive me
for asking You to kill my father
856
00:39:55,665 --> 00:39:57,798
- and send him to Hell.
- OLDER TEENAGE: and send him to Hell.
857
00:39:57,800 --> 00:40:00,101
ADULT: God, forgive me for
having hate in my heart.
858
00:40:00,136 --> 00:40:02,236
God, forgive me for
shooting that Komodo dragon.
859
00:40:02,272 --> 00:40:04,105
Forgive me for talking down to Tulip.
860
00:40:04,140 --> 00:40:06,157
God, forgive me for robbing
that convenience store...
861
00:40:06,159 --> 00:40:07,975
and that gas station...
and that pawnbroker...
862
00:40:07,977 --> 00:40:09,696
God... for robbing that zoo.
863
00:40:09,735 --> 00:40:13,047
God, forgive me for
killing that security guard.
864
00:40:13,082 --> 00:40:14,515
God, forgive me for losing my temper.
865
00:40:14,517 --> 00:40:16,083
For taking that guy's eye out.
866
00:40:16,119 --> 00:40:17,819
Getting drunk. For stealing cars.
867
00:40:17,840 --> 00:40:19,639
- Fighting.
- Lying. drinking too much.
868
00:40:19,676 --> 00:40:21,233
Lying... robbing.. cheating...
869
00:40:21,269 --> 00:40:23,035
lying... drinking... fighting...
870
00:40:23,055 --> 00:40:25,132
for stealing... God,
forgive me for killing...
871
00:40:25,161 --> 00:40:26,294
[CLICK]
872
00:40:27,497 --> 00:40:31,232
I imagine you could take
100,000 little old ladies,
873
00:40:31,267 --> 00:40:34,302
walk them back and forth
across the street for 100 years,
874
00:40:34,337 --> 00:40:37,805
and it still wouldn't get
you off the hook for all that.
875
00:40:37,840 --> 00:40:40,141
If you want to save your soul,
876
00:40:40,176 --> 00:40:42,810
you need to do something big.
877
00:40:42,845 --> 00:40:45,046
You need to join me, Jesse.
878
00:40:46,616 --> 00:40:49,250
People have done worse.
879
00:40:49,285 --> 00:40:51,285
I bet you've done worse.
880
00:40:58,194 --> 00:41:01,495
Perhaps... one more?
881
00:41:03,967 --> 00:41:06,000
[CRANKING]
882
00:41:06,035 --> 00:41:08,102
[THUMPING, HISSING]
883
00:41:08,137 --> 00:41:15,671
♪
884
00:41:15,710 --> 00:41:19,213
I ask you again... What's your name?
885
00:41:20,416 --> 00:41:21,816
Jesse.
886
00:41:21,851 --> 00:41:23,851
Jesse who?
887
00:41:23,886 --> 00:41:28,456
♪
888
00:41:28,491 --> 00:41:29,590
Jesse...
889
00:41:32,228 --> 00:41:33,758
L'Angelle.
890
00:41:33,789 --> 00:41:36,230
That's a good boy.
891
00:41:36,266 --> 00:41:38,566
♪
892
00:41:38,601 --> 00:41:40,368
And...?
893
00:41:40,403 --> 00:41:44,372
[THUMPING, HISSING CONTINUE]
894
00:41:44,407 --> 00:41:46,807
Thank You, God.
895
00:41:46,843 --> 00:41:48,809
Thank You, God, for...?
896
00:41:48,845 --> 00:41:52,513
♪
897
00:41:52,548 --> 00:41:55,650
Thank You, God, for killing my father...
898
00:41:55,685 --> 00:41:58,252
♪
899
00:41:58,292 --> 00:42:00,321
And bringing me home.
900
00:42:00,356 --> 00:42:02,556
♪
901
00:42:02,592 --> 00:42:06,060
Okay. Turn it off.
902
00:42:06,095 --> 00:42:07,995
[THUMPING, HISSING CONTINUE]
903
00:42:08,031 --> 00:42:10,998
♪
904
00:42:11,034 --> 00:42:12,800
[THUMPING, HISSING STOP]
905
00:42:14,871 --> 00:42:17,405
Your gran'ma loves you.
906
00:42:17,440 --> 00:42:25,279
♪
907
00:42:26,618 --> 00:42:28,251
YOUNG JESSE: Thank You, God,
908
00:42:28,271 --> 00:42:31,606
for killing my father
and bringing me home.
909
00:42:40,463 --> 00:42:42,730
So...
910
00:42:42,765 --> 00:42:44,799
[GROANS SOFTLY]
911
00:42:44,834 --> 00:42:47,234
You went to an awful lot
of trouble for all this.
912
00:42:47,270 --> 00:42:49,270
To show you that you're
the right man for the job
913
00:42:49,305 --> 00:42:50,971
and the job is right for you.
914
00:42:54,911 --> 00:42:57,578
[INHALES DEEPLY]
915
00:42:57,613 --> 00:42:59,547
♪
916
00:42:59,582 --> 00:43:01,623
So, these are all my prayers?
917
00:43:01,650 --> 00:43:03,116
Yes.
918
00:43:03,147 --> 00:43:05,319
Over all this time.
919
00:43:05,355 --> 00:43:07,421
♪
920
00:43:07,457 --> 00:43:09,457
Every single one.
921
00:43:09,492 --> 00:43:12,493
I can make copies, if
you'd like to take them.
922
00:43:12,528 --> 00:43:14,628
No, that's all right.
923
00:43:14,664 --> 00:43:17,064
♪
924
00:43:17,100 --> 00:43:19,100
Why don't you just...
925
00:43:19,135 --> 00:43:20,801
♪
926
00:43:20,837 --> 00:43:22,937
[ECHOING] shove 'emp your ass?
927
00:43:22,972 --> 00:43:27,408
♪
928
00:43:27,443 --> 00:43:30,111
[HERR STARR GRUNTING]
929
00:43:30,146 --> 00:43:32,613
We're done. Let me out.
930
00:43:32,648 --> 00:43:36,051
I-Is everything all right with Herr Starr?
931
00:43:36,098 --> 00:43:38,219
- [ECHOES FAINTLY] Let me out.
- [ENERGY CRACKLES]
932
00:43:38,221 --> 00:43:39,487
♪
933
00:43:39,522 --> 00:43:41,188
I'm just going to check with him.
934
00:43:41,224 --> 00:43:42,990
♪
935
00:43:43,025 --> 00:43:44,768
- [ECHOING] Let me out.
- [ENERGY CRACKLES]
936
00:43:44,783 --> 00:43:47,094
♪
937
00:43:47,130 --> 00:43:49,196
[ECHOING] Let me out.
938
00:43:49,236 --> 00:43:54,769
♪
939
00:43:54,804 --> 00:43:56,270
[ELEVATOR BELL DINGS]
940
00:43:56,305 --> 00:44:00,429
♪
941
00:44:12,722 --> 00:44:14,221
[LID OPENS]
942
00:44:14,257 --> 00:44:17,658
Yes, Hoover, I'm sure.
943
00:44:17,693 --> 00:44:21,162
Custer has left us no choice.
944
00:44:21,197 --> 00:44:23,330
God help us...
945
00:44:23,366 --> 00:44:27,701
it's all... come down... to you.
946
00:44:27,737 --> 00:44:29,203
♪
947
00:44:29,238 --> 00:44:33,541
Nothing less than the eternal dignity
948
00:44:33,576 --> 00:44:37,978
[GRUNTING] of The Grail is at stake.
949
00:44:38,014 --> 00:44:39,213
♪
950
00:44:39,248 --> 00:44:43,851
[BEEPING]
951
00:44:43,886 --> 00:44:46,074
HOOVER: Okay. Good.
952
00:44:46,115 --> 00:44:48,115
I'm glad we could reach
this understanding.
953
00:44:48,144 --> 00:44:50,257
Now just... do what you do.
954
00:44:50,293 --> 00:44:51,826
[LOCK DISENGAGES]
955
00:44:51,861 --> 00:44:54,901
♪
956
00:44:59,302 --> 00:45:01,502
[MAN GROWLS RAGGEDLY]
957
00:45:01,574 --> 00:45:05,390
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
62127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.