All language subtitles for Playtime 1967 Criterion Collection 1080p.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
1
00:03:48,629 --> 00:03:53,429
Be careful, and button up
your coat or you'll catch cold.
2
00:03:59,598 --> 00:04:03,719
- Like this.
- All right, all right.
3
00:04:03,853 --> 00:04:06,599
Look, there's somebody
important over there.
4
00:04:07,857 --> 00:04:12,434
Don't forget
what I told you, dear.
5
00:04:35,718 --> 00:04:39,380
In any case,
you have your vitamins.
6
00:04:40,056 --> 00:04:43,006
- Look, an officer.
- Yeah, I see.
7
00:04:43,142 --> 00:04:46,092
Are you all right?
8
00:04:56,113 --> 00:04:58,097
He's so cute.
9
00:04:58,908 --> 00:05:02,418
Did you wind your watch?
What time is it?
10
00:05:04,163 --> 00:05:07,062
You have an appointment,
don't you?
11
00:05:16,967 --> 00:05:19,928
You've got your cigarettes,
12
00:05:19,929 --> 00:05:22,523
and I packed
your pajamas on the bottom.
13
00:07:13,709 --> 00:07:15,168
Anything to declare?
14
00:07:15,169 --> 00:07:17,050
Open your purse.
15
00:07:17,671 --> 00:07:20,977
This is ridiculous.
I can't believe it.
16
00:07:27,765 --> 00:07:30,867
Just a few words for our paper.
17
00:07:31,727 --> 00:07:33,100
Mr. President.
18
00:07:35,689 --> 00:07:37,774
I have no comment at the moment.
19
00:09:57,122 --> 00:09:59,666
This way. Follow me.
20
00:10:04,046 --> 00:10:08,217
From here to here,
the Royal Hotel.
21
00:10:09,301 --> 00:10:12,607
From here to here, the Modern.
22
00:10:12,805 --> 00:10:14,839
Royal Hotel, follow me.
23
00:10:26,318 --> 00:10:28,302
Mr. Hulot!
24
00:12:17,429 --> 00:12:20,786
No, that's not allowed.
This way, please.
25
00:13:17,739 --> 00:13:19,115
Got a match?
26
00:13:19,116 --> 00:13:23,916
Go around.
27
00:13:31,420 --> 00:13:33,046
Thank you, chief.
28
00:13:35,007 --> 00:13:36,736
Good day, gentlemen.
29
00:13:48,520 --> 00:13:50,656
Now then.
30
00:13:56,403 --> 00:14:01,203
Kindly be seated, sir.
I'll just be a minute.
31
00:14:03,035 --> 00:14:06,341
Let's see now.
32
00:14:42,783 --> 00:14:46,394
Give me 440.
33
00:14:51,083 --> 00:14:52,608
I repeat.
34
00:14:57,172 --> 00:14:58,596
- Two.
- One?
35
00:14:59,091 --> 00:15:01,582
No, not one. Two.
36
00:15:01,635 --> 00:15:04,595
Yes. That's good.
37
00:15:04,596 --> 00:15:06,885
That's all fine.
38
00:15:18,860 --> 00:15:22,363
All these electrical thingamajigs!
39
00:15:22,364 --> 00:15:27,145
You gotta be careful
with all these buttons.
40
00:15:27,619 --> 00:15:29,787
All right. I've announced you.
41
00:15:29,788 --> 00:15:34,588
Wait here,
if you don't mind, while I...
42
00:15:56,273 --> 00:15:58,053
Relax.
43
00:16:25,177 --> 00:16:26,906
Here you are.
44
00:16:34,603 --> 00:16:36,688
No, in there.
45
00:16:44,404 --> 00:16:46,896
This way, please. Go ahead.
46
00:21:27,604 --> 00:21:31,266
What about that gentleman
who's been waiting?
47
00:21:35,904 --> 00:21:40,032
Come, sir.
Mr. Giffard just went by.
48
00:21:40,033 --> 00:21:41,965
Go on.
49
00:21:43,995 --> 00:21:45,215
That way.
50
00:21:59,052 --> 00:22:02,562
- Excuse me, sir.
- I'm very busy.
51
00:22:57,819 --> 00:23:00,565
Mr. Giffard,
Düsseldorf is on the line.
52
00:24:46,302 --> 00:24:48,929
Accounting department
for Mr. Lacs, please.
53
00:24:48,930 --> 00:24:51,371
One moment.
54
00:26:08,509 --> 00:26:13,309
Mr. Hiller is wanted
on the telephone at station 24.
55
00:27:08,361 --> 00:27:13,161
And at the end of the day,
the market has still held out...
56
00:27:43,104 --> 00:27:47,904
While our international expo
is in progress,
57
00:27:48,609 --> 00:27:53,409
don't forget
to visit all our booths.
58
00:28:14,343 --> 00:28:19,143
Mr. Chevot,
please come to Entrance B
59
00:28:20,892 --> 00:28:25,692
for a tour of our exposition.
60
00:29:18,950 --> 00:29:21,594
You don't have a name tag.
61
00:29:22,703 --> 00:29:24,538
You don't belong here.
62
00:29:24,539 --> 00:29:26,420
Go ahead, gentlemen.
63
00:31:20,613 --> 00:31:25,413
You're not taking a picture.
Look how I'm dressed.
64
00:33:27,698 --> 00:33:32,498
This is our new electric broom,
equipped with two headlights.
65
00:33:53,808 --> 00:33:55,391
It's a broom.
66
00:33:55,392 --> 00:33:57,732
That connects the two headlights.
67
00:34:07,905 --> 00:34:10,041
This turns it off.
68
00:34:10,783 --> 00:34:14,699
Notice the advantages
of the adjustable head.
69
00:34:21,961 --> 00:34:25,368
Watch this. Here we go.
70
00:34:59,540 --> 00:35:01,666
I'll be right with you.
71
00:35:01,667 --> 00:35:04,419
I'd like some information
on your new door.
72
00:35:04,420 --> 00:35:06,709
Just give me one minute.
73
00:35:11,343 --> 00:35:14,548
Our motto:
"Slam Your Doors in Golden Silence."
74
00:35:21,312 --> 00:35:23,956
Please sit down.
75
00:35:30,988 --> 00:35:33,429
Yes, this is the latest model.
76
00:35:40,998 --> 00:35:44,000
- After you, sir.
- So your doors are totally silent.
77
00:35:44,001 --> 00:35:46,920
Absolutely. Let me explain.
78
00:35:46,921 --> 00:35:51,466
This door's made
of a completely insulated material.
79
00:35:51,467 --> 00:35:54,112
Very interesting.
80
00:35:54,428 --> 00:35:57,972
But can I really close
this door without any sound?
81
00:35:57,973 --> 00:36:02,773
I'll demonstrate. The thickness
guarantees total silence.
82
00:36:08,025 --> 00:36:12,825
That's why our motto is
"Slam Your Doors in Golden Silence."
83
00:36:14,949 --> 00:36:16,658
Is this one soundproof?
84
00:36:16,659 --> 00:36:19,869
Yes. It looks like wood,
but it isn't real.
85
00:36:19,870 --> 00:36:23,584
- Try it.
- Even with an umbrella?
86
00:36:25,000 --> 00:36:28,256
Not the slightest sound.
87
00:36:34,969 --> 00:36:39,769
Here's our catalog
of models and prices.
88
00:36:40,140 --> 00:36:42,480
At your service, sir.
89
00:36:47,815 --> 00:36:51,834
I'm very pleased
with your organization.
90
00:36:52,653 --> 00:36:55,905
Good morning, Director.
I had a little problem.
91
00:36:55,906 --> 00:37:00,706
A man came by
with a pipe and a long scarf.
92
00:37:00,953 --> 00:37:02,745
He sat at the desk
93
00:37:02,746 --> 00:37:07,546
and went through all the papers
like this, you see?
94
00:37:08,168 --> 00:37:12,968
As if it were the most natural
thing on earth!
95
00:37:26,020 --> 00:37:29,071
This way, please.
96
00:37:55,507 --> 00:37:57,186
That's him!
97
00:38:01,638 --> 00:38:03,469
I see him everywhere.
98
00:38:03,474 --> 00:38:05,457
Look for our colleague.
99
00:38:19,740 --> 00:38:22,181
Allow me to help you.
100
00:38:24,661 --> 00:38:26,950
Make yourself at home.
101
00:38:36,965 --> 00:38:38,541
Sit down.
102
00:38:43,680 --> 00:38:45,919
Do you smoke?
103
00:38:52,064 --> 00:38:54,774
Would you like another look
at my papers?
104
00:38:54,775 --> 00:38:57,012
Don't be shy! Go ahead!
105
00:38:57,903 --> 00:39:01,718
I'm the CEO of this organization.
106
00:39:07,830 --> 00:39:10,248
We were the first
to study silence.
107
00:39:10,249 --> 00:39:13,148
That's progress!
108
00:39:57,129 --> 00:39:59,797
Ah, a salesman!
109
00:39:59,798 --> 00:40:03,593
Excuse me, sir,
but my lamp is broken.
110
00:40:03,594 --> 00:40:06,179
I'd be so grateful
if you could take a look.
111
00:40:06,180 --> 00:40:10,980
We'll wait around the corner.
112
00:40:17,816 --> 00:40:20,716
Sir, come this way.
113
00:40:22,863 --> 00:40:25,457
Tell me, sir, is this your pipe?
114
00:40:32,915 --> 00:40:35,305
This isn't him.
115
00:40:40,380 --> 00:40:45,180
Sir, I'm so sorry.
116
00:41:00,692 --> 00:41:02,652
Let me tell you something.
117
00:41:02,653 --> 00:41:06,824
I asked my cousin to join me.
118
00:41:07,991 --> 00:41:10,127
Is it working now?
119
00:41:27,803 --> 00:41:31,013
I'm so happy. Thank you so much.
120
00:41:31,014 --> 00:41:33,251
Do I owe you anything?
121
00:41:34,851 --> 00:41:37,191
You're very kind. Thank you.
122
00:41:40,190 --> 00:41:43,344
Excuse me, sir.
The New Moon booth.
123
00:41:45,779 --> 00:41:47,989
- Can I help you, ma'am?
- The New Moon booth.
124
00:41:47,990 --> 00:41:49,668
This way, ma'am.
125
00:41:53,745 --> 00:41:58,545
My dear sir,
you forgot your coat.
126
00:41:59,042 --> 00:42:01,687
Allow me to help you.
127
00:42:33,493 --> 00:42:37,563
Let me count.
128
00:42:39,833 --> 00:42:41,500
Sir, someone's calling you.
129
00:42:41,501 --> 00:42:43,169
Hey, Hulot!
130
00:42:43,170 --> 00:42:45,407
The army!
131
00:42:47,341 --> 00:42:50,443
Attention!
132
00:43:22,501 --> 00:43:25,348
We're done with the Eiffel Tower.
133
00:43:49,027 --> 00:43:53,827
I'm confirming Mexico for Saturday.
Flight 612, 2:30 p.m.
134
00:45:59,366 --> 00:46:01,451
I'll be back.
135
00:46:08,708 --> 00:46:11,048
It's nothing.
136
00:47:42,552 --> 00:47:47,352
"For your rugs and carpets,
there's just one product."
137
00:48:38,692 --> 00:48:42,528
Hulot, don't you recognize me?
138
00:48:42,529 --> 00:48:44,970
Schneller, from the army!
139
00:48:46,241 --> 00:48:49,801
I'll just be a minute.
Wait for me here.
140
00:48:54,541 --> 00:48:57,126
Like they say, "Time is money."
141
00:48:57,127 --> 00:48:59,568
It's the latest model.
142
00:49:00,422 --> 00:49:04,550
I bought it two days ago... cash!
143
00:49:04,551 --> 00:49:07,857
You see?
There's a parking meter.
144
00:49:08,763 --> 00:49:11,968
You got any change?
I only have bills.
145
00:49:16,896 --> 00:49:19,356
We need one franc.
146
00:49:19,357 --> 00:49:20,984
Here we go.
147
00:49:21,526 --> 00:49:25,612
There. That's all it takes.
148
00:49:25,613 --> 00:49:28,532
Come see my place.
149
00:49:28,533 --> 00:49:33,333
I bought an apartment here.
150
00:49:33,455 --> 00:49:37,166
Come in for a minute.
We'll have a drink.
151
00:49:37,167 --> 00:49:41,083
Come on. Have a little scotch.
152
00:50:00,190 --> 00:50:02,775
What happened to you?
153
00:50:02,776 --> 00:50:05,903
What happened, my friend?
Let me see.
154
00:50:05,904 --> 00:50:08,781
I just ran into something.
155
00:50:08,782 --> 00:50:13,582
Come have a drink. You'll see.
156
00:52:38,431 --> 00:52:41,228
I get to the door and... bing!
157
00:54:27,206 --> 00:54:30,868
I'm taking my vacation
in June this year.
158
00:55:38,986 --> 00:55:42,446
Hulot, it's been
a real pleasure.
159
00:55:51,249 --> 00:55:54,209
You don't understand.
I waited for you.
160
00:55:54,210 --> 00:55:57,921
- What do you mean?
- Don't be ridiculous. You know.
161
00:55:57,922 --> 00:56:00,007
I was there at 6:00.
162
00:57:33,392 --> 00:57:36,648
What do you think
of the "Last Look"?
163
00:57:37,980 --> 00:57:42,234
What are you doing there?
164
00:57:42,235 --> 00:57:46,112
The other side.
The red button on the left.
165
00:57:46,113 --> 00:57:48,698
It's automatic.
It's written in English.
166
00:57:48,699 --> 00:57:51,243
Lower down. "Push."
167
00:57:51,410 --> 00:57:53,995
There you go. See?
168
00:57:53,996 --> 00:57:56,915
How about another scotch?
169
00:57:56,916 --> 00:57:58,166
You sure?
170
00:57:58,167 --> 00:58:01,881
You're always welcome. Bye now.
171
00:58:37,248 --> 00:58:40,417
Ladies, use Quick Cleaner,
172
00:58:40,418 --> 00:58:43,774
because Quick Cleaner is...
173
00:58:53,139 --> 00:58:55,071
Here's your dress, miss.
174
00:58:57,018 --> 00:58:59,408
I did my very best.
175
00:59:00,187 --> 00:59:02,355
You're going to look beautiful.
176
00:59:02,356 --> 00:59:05,612
Oh, no, I couldn't possibly.
177
00:59:25,046 --> 00:59:29,846
Hey, Jean, you've got Group E
that's coming in now, okay?
178
00:59:36,807 --> 00:59:38,638
This is Group E.
179
00:59:41,187 --> 00:59:44,341
Follow this young lady.
180
01:00:45,501 --> 01:00:49,921
Attention, please.
A to I will go to Montmartre...
181
01:00:49,922 --> 01:00:52,974
and M to Z will go
to Montparnasse.
182
01:02:24,183 --> 01:02:27,998
Pardon me,
but aren't you Mr. Hulot?
183
01:02:29,021 --> 01:02:31,666
I looked for you
for two hours this morning.
184
01:02:35,194 --> 01:02:39,773
Look here. You were
in our company's building.
185
01:02:42,618 --> 01:02:45,078
Okay, boys, snap to it.
186
01:02:45,079 --> 01:02:48,589
Let's get to work.
187
01:02:51,043 --> 01:02:55,113
Those things go in the back.
188
01:03:00,386 --> 01:03:02,623
You're lost in that forest.
189
01:03:07,643 --> 01:03:10,694
Watch out, Robert.
190
01:03:24,410 --> 01:03:26,536
Yes, we're open tonight.
191
01:03:26,537 --> 01:03:29,330
Yes, it's very exclusive.
192
01:03:29,331 --> 01:03:34,131
Table for two? What's the name?
193
01:03:36,630 --> 01:03:41,050
Is it plugged in? Does it work?
194
01:03:41,051 --> 01:03:42,730
Turn it on!
195
01:04:39,318 --> 01:04:41,148
Get out of here!
196
01:05:21,860 --> 01:05:24,153
It will be very classy.
197
01:05:24,154 --> 01:05:26,614
The whole band
will be lit up with spotlights.
198
01:05:26,615 --> 01:05:28,955
Those are customers.
199
01:05:32,538 --> 01:05:37,218
No more tools
in the dining room, gentlemen!
200
01:05:52,766 --> 01:05:53,850
That's enough.
201
01:05:53,851 --> 01:05:56,342
I'm just finishing up.
202
01:06:00,566 --> 01:06:02,651
Charming!
203
01:06:08,157 --> 01:06:09,682
Table six.
204
01:06:16,707 --> 01:06:18,792
What's on your foot?
205
01:06:20,753 --> 01:06:23,194
Take care of this, will you?
206
01:06:30,679 --> 01:06:33,681
Nice work on the decor.
207
01:06:33,682 --> 01:06:36,734
Looks great
for our international guests!
208
01:06:46,612 --> 01:06:50,478
I need that fixed right away.
209
01:06:50,616 --> 01:06:53,057
You can't go out there like that.
210
01:06:54,286 --> 01:06:56,218
Are you going to go?
211
01:06:57,956 --> 01:07:02,756
Here's the glue and the tile.
You can't miss it.
212
01:07:02,795 --> 01:07:05,236
It's right when you go out.
213
01:07:10,886 --> 01:07:15,686
- What's your turbot à la royale?
- It's one of our specialties, madam.
214
01:07:15,808 --> 01:07:20,608
It's poached in white wine,
with a cream sauce.
215
01:07:23,774 --> 01:07:26,063
It's delicious.
216
01:07:27,861 --> 01:07:31,015
Let's have the wine list.
217
01:07:44,378 --> 01:07:46,920
Your table, sir. Two?
218
01:07:49,424 --> 01:07:52,069
That table is reserved, sir.
219
01:08:04,314 --> 01:08:09,114
Start changing things now
and you're in trouble.
220
01:08:22,833 --> 01:08:25,325
What's all this fuss about?
221
01:08:28,714 --> 01:08:32,884
Just look at this.
This won't do.
222
01:08:32,885 --> 01:08:35,936
Then turn it the other way.
223
01:08:36,054 --> 01:08:38,055
Watch what happens the other way.
224
01:08:38,056 --> 01:08:40,497
I see. Why is that?
225
01:08:49,026 --> 01:08:51,263
Then use the door.
226
01:08:59,620 --> 01:09:03,740
Instead of arguing,
you could pack up your tools.
227
01:09:36,615 --> 01:09:40,887
- Your coat.
- No, I'm keeping it on. Come along.
228
01:09:49,920 --> 01:09:54,600
Is this table to your liking,
or would you prefer...
229
01:10:05,435 --> 01:10:08,335
This is no business of yours.
Back in the kitchen.
230
01:10:10,482 --> 01:10:13,228
That's enough now. Go.
231
01:10:22,786 --> 01:10:24,770
Table six.
232
01:10:33,171 --> 01:10:35,464
Are you crazy?
233
01:10:35,465 --> 01:10:38,175
Robert, did you go to catering school?
Yes, sir.
234
01:10:38,176 --> 01:10:40,363
Good. Hurry now.
235
01:11:00,949 --> 01:11:03,159
What are you waiting for?
Get the wine list.
236
01:11:03,160 --> 01:11:06,314
Would you look at that!
237
01:11:06,663 --> 01:11:08,748
Fine, fine, move on.
238
01:11:08,749 --> 01:11:10,935
Bring that here.
239
01:11:12,502 --> 01:11:14,028
Beat it.
240
01:11:17,424 --> 01:11:22,224
Now it has to be seasoned,
like he's doing.
241
01:11:29,853 --> 01:11:34,653
And now he's putting
the sauce on top.
242
01:11:36,526 --> 01:11:39,028
We made a phone reservation.
243
01:11:39,029 --> 01:11:41,470
We reserved this table.
244
01:11:42,157 --> 01:11:45,463
What's going on here?
245
01:11:45,660 --> 01:11:50,460
I called and asked specifically
for this table.
246
01:12:25,075 --> 01:12:26,200
What now?
247
01:12:26,201 --> 01:12:28,619
There might be a short circuit.
248
01:12:28,620 --> 01:12:30,909
Well, fix it quickly.
249
01:12:32,082 --> 01:12:34,319
Keep on with your work.
250
01:12:45,679 --> 01:12:49,646
- There's nobody on the floor.
- Someone's got to start.
251
01:12:54,271 --> 01:12:58,941
Look at the back of the chairs.
They're leaving marks.
252
01:12:58,942 --> 01:13:03,742
Do something about it. Fix it.
253
01:13:36,813 --> 01:13:38,949
Take it to the kitchen.
254
01:13:56,333 --> 01:13:59,232
Move along.
There's nothing to see.
255
01:14:28,031 --> 01:14:30,777
Oh, you see that?
256
01:14:34,287 --> 01:14:36,678
Let's have a look.
257
01:14:38,166 --> 01:14:40,376
Look at this, Mr. Giron.
258
01:14:40,377 --> 01:14:45,177
I can't see from back here.
You think I'm an acrobat?
259
01:14:45,674 --> 01:14:48,216
I need to see.
260
01:14:50,971 --> 01:14:54,327
We won't get anywhere
if you're nasty about it.
261
01:15:51,364 --> 01:15:53,240
This is too much.
262
01:15:53,241 --> 01:15:57,515
- I told you...
- What can I do about it?
263
01:16:27,817 --> 01:16:31,904
I recommend
the turbot à la royale.
264
01:16:31,905 --> 01:16:33,735
I don't much care for fish.
265
01:16:48,171 --> 01:16:51,833
Waiter, please.
266
01:17:07,315 --> 01:17:09,502
Very well.
267
01:17:10,902 --> 01:17:13,852
Hurry up, will you?
268
01:17:23,540 --> 01:17:26,439
That's a good one!
269
01:17:54,154 --> 01:17:57,104
This is for you,
whenever you're ready.
270
01:18:02,078 --> 01:18:06,352
You're really going to enjoy that!
271
01:18:18,928 --> 01:18:23,728
My dear,
I can't believe my eyes!
272
01:18:23,975 --> 01:18:26,435
What are you doing here?
273
01:18:26,436 --> 01:18:28,228
I'm so happy to see you.
274
01:18:28,229 --> 01:18:30,721
We have an excellent table.
275
01:18:59,135 --> 01:19:02,645
Will this table do?
276
01:19:45,014 --> 01:19:46,896
How "tourist."
277
01:19:49,018 --> 01:19:50,686
Pretty color, isn't it?
278
01:19:50,687 --> 01:19:53,687
Did you see her shoes?
279
01:19:56,025 --> 01:19:58,466
It's a flood of tourists.
280
01:20:17,672 --> 01:20:19,961
Where's the architect?
281
01:20:21,968 --> 01:20:23,493
What's going on?
282
01:20:23,595 --> 01:20:26,722
Look here. How is this possible?
283
01:20:26,723 --> 01:20:31,523
It's not my fault your waiters
can't walk around the tables.
284
01:20:36,316 --> 01:20:41,116
- Go get me more of this.
- That's good stuff. I take it too.
285
01:23:00,710 --> 01:23:02,693
Tea, please.
286
01:23:03,421 --> 01:23:07,799
Hulot! The army, remember?
Come with me.
287
01:23:07,800 --> 01:23:11,428
I couldn't stop earlier
in the street.
288
01:23:11,429 --> 01:23:13,870
- I haven't paid yet.
- It's on me.
289
01:23:15,183 --> 01:23:18,351
Let's go to the nightclub.
We'll have a blast.
290
01:23:18,352 --> 01:23:21,252
You'll be my guest.
291
01:23:50,510 --> 01:23:53,001
Take care of the architect.
292
01:23:53,262 --> 01:23:55,305
No? Okay.
293
01:23:55,306 --> 01:23:58,205
Ah, you're with the band?
294
01:24:00,353 --> 01:24:03,252
Please show
this gentleman the way.
295
01:24:06,442 --> 01:24:09,799
Excuse me, Mr. Giron...
296
01:24:10,446 --> 01:24:13,865
but you told me 50 dinners,
and we've already served 120.
297
01:24:13,866 --> 01:24:16,368
I don't know what to serve.
298
01:24:16,369 --> 01:24:21,169
There's no more sole,
no filet mignon, no coq au vin.
299
01:24:21,457 --> 01:24:25,293
Just cold chicken and meats.
Then serve that.
300
01:24:25,294 --> 01:24:27,329
Are you serving dinner?
301
01:24:31,509 --> 01:24:35,629
Waiter, take this menu away.
302
01:25:20,474 --> 01:25:21,933
What happened to you?
303
01:25:21,934 --> 01:25:24,769
It was those chairs.
304
01:25:24,770 --> 01:25:28,023
Could you take that table
of American tourists?
305
01:25:28,024 --> 01:25:31,610
Sure. Don't worry.
306
01:25:31,611 --> 01:25:36,411
But let's trade.
307
01:26:21,327 --> 01:26:25,041
No, that's not for this table.
308
01:26:25,498 --> 01:26:28,143
Take this away.
I can't believe it.
309
01:26:32,421 --> 01:26:35,090
Listen, I took care of that table.
310
01:26:35,091 --> 01:26:39,891
If you need anything else,
just say so.
311
01:26:54,986 --> 01:26:58,698
Is the nightclub in here?
312
01:27:06,747 --> 01:27:08,069
Come in!
313
01:28:23,074 --> 01:28:25,108
Look at this.
314
01:28:32,124 --> 01:28:34,565
Look what happened.
315
01:28:42,468 --> 01:28:45,010
Damn those iron chairs.
316
01:28:52,061 --> 01:28:56,022
Hulot, look for the architect.
317
01:28:56,023 --> 01:28:58,464
No, that way.
318
01:29:05,658 --> 01:29:08,404
My friend!
319
01:29:08,619 --> 01:29:11,111
What's going on?
320
01:29:11,914 --> 01:29:14,456
What's going on here?
321
01:29:14,959 --> 01:29:19,588
You'll be my guest.
It's my pleasure.
322
01:30:47,843 --> 01:30:51,200
That guy's
in international finance.
323
01:30:56,185 --> 01:30:59,440
I was wrong. It's that guy.
324
01:31:16,664 --> 01:31:18,915
Yes, sir?
325
01:31:18,916 --> 01:31:23,036
Take this back. It's cold!
326
01:32:02,751 --> 01:32:06,007
If it keeps up like this,
we're finished.
327
01:32:44,293 --> 01:32:46,836
I can't serve this.
328
01:32:46,837 --> 01:32:50,298
- It's melted.
- I know. It's an oven in here.
329
01:32:50,299 --> 01:32:55,099
There's nothing I can do.
It's not in French.
330
01:33:30,172 --> 01:33:32,257
The bar.
331
01:33:46,772 --> 01:33:48,501
It's working.
332
01:35:20,240 --> 01:35:22,732
What are you waiting for?
Go ahead.
333
01:36:36,066 --> 01:36:38,711
Get all this out of here.
334
01:36:40,195 --> 01:36:42,789
Ah, great French chef.
335
01:37:57,022 --> 01:37:58,689
The check.
336
01:37:58,690 --> 01:38:02,149
Come on, get a move on.
337
01:40:59,246 --> 01:41:02,348
My champagne,
and get me that ice.
338
01:41:04,292 --> 01:41:07,141
- What's that?
- Ice.
339
01:42:01,349 --> 01:42:05,011
It's the same thing every night.
340
01:42:23,413 --> 01:42:26,414
And the party goes on!
341
01:42:40,555 --> 01:42:44,217
Music! Music!
342
01:42:54,694 --> 01:42:57,238
No, I can't play.
343
01:43:40,115 --> 01:43:42,783
My friend,
what are you doing there?
344
01:43:42,784 --> 01:43:44,376
Don't you have anything to do?
345
01:43:44,377 --> 01:43:46,357
Can't you see
the customers are waiting?
346
01:43:46,371 --> 01:43:48,303
Wake up.
347
01:43:48,748 --> 01:43:53,127
- Very nice.
- So go get a clean one.
348
01:43:53,128 --> 01:43:55,111
Hurry up.
349
01:44:01,011 --> 01:44:05,811
Can you help me out?
My bow tie fell in the sauce.
350
01:44:08,059 --> 01:44:10,477
This is getting to be...
351
01:44:10,478 --> 01:44:14,192
I'll give it back.
352
01:44:34,836 --> 01:44:38,397
We're all meeting
at The Golden Corkscrew.
353
01:45:16,544 --> 01:45:18,128
That's very pretty.
354
01:45:18,129 --> 01:45:19,838
Really?
355
01:45:19,839 --> 01:45:24,265
I was a famous singer
a long time ago.
356
01:45:28,098 --> 01:45:32,898
I had a big hit
that went like this.
357
01:46:43,173 --> 01:46:47,445
You're fired.
He's the new architect.
358
01:47:07,697 --> 01:47:11,207
The emperor of French cuisine.
359
01:48:01,751 --> 01:48:06,551
Where is the rue Figaro
and the Golden Corkscrew?
360
01:49:08,943 --> 01:49:11,843
I trust you enjoyed your evening.
361
01:50:29,107 --> 01:50:31,024
This is no time for business.
362
01:50:31,025 --> 01:50:34,027
This one is on me.
This is my party.
363
01:50:34,028 --> 01:50:36,825
You understand?
Come on, have some fun.
364
01:51:34,289 --> 01:51:36,439
Have a coffee
at the drugstore over there.
365
01:51:36,440 --> 01:51:38,746
Have a coffee
at the drugstore over there.
366
01:52:00,531 --> 01:52:05,331
- I do love Paris.
- I do too.
367
01:52:05,453 --> 01:52:09,167
Let's have a drink.
368
01:52:39,445 --> 01:52:42,141
Can't a guy have a little fun?
369
01:52:52,500 --> 01:52:53,667
To the right.
370
01:52:53,668 --> 01:52:56,336
Keep going.
371
01:52:56,337 --> 01:52:59,506
There. That's good.
372
01:52:59,507 --> 01:53:02,966
Come take a look.
373
01:53:05,680 --> 01:53:08,731
- How are you this morning?
- Fine, and you?
374
01:53:39,630 --> 01:53:44,157
Yup, it's broken down.
375
01:53:51,100 --> 01:53:52,829
Hello there.
376
01:54:15,458 --> 01:54:19,782
This is really too much.
377
01:54:23,257 --> 01:54:27,260
That's "good morning" the French way.
Have a drink on me.
378
01:54:27,261 --> 01:54:30,110
We're going to have some coffee.
379
01:54:30,389 --> 01:54:32,682
Something for my friends.
380
01:54:32,683 --> 01:54:35,185
Hey, Mr. American,
if you want to climb this ladder,
381
01:54:35,186 --> 01:54:37,525
you can have my job.
382
01:54:48,574 --> 01:54:51,534
Bring your glass over here.
383
01:54:51,535 --> 01:54:53,467
Quick!
384
01:54:58,709 --> 01:55:03,509
All right, that's it. Beat it.
385
01:55:03,589 --> 01:55:05,979
Now, what's this measure?
386
01:55:16,519 --> 01:55:20,079
No, no more.
387
01:55:30,491 --> 01:55:35,273
A very modern musician...
French style, of course.
388
01:55:42,461 --> 01:55:46,073
I'm buying for everybody.
Keep the change.
389
01:55:59,103 --> 01:56:02,154
Let me introduce my buddy.
390
01:56:12,658 --> 01:56:17,458
All fixed now. No need to worry.
391
01:56:50,362 --> 01:56:52,651
Excuse me, sir.
392
01:56:53,407 --> 01:56:54,831
I'd like...
393
01:56:55,201 --> 01:56:56,743
What do you want?
394
01:56:56,744 --> 01:56:59,287
"Fancy goods," please.
395
01:56:59,288 --> 01:57:01,882
At the back of the store.
396
01:57:06,170 --> 01:57:08,421
- What does that mean?
- I don't know.
397
01:57:08,422 --> 01:57:10,799
Can't he speak French?
398
01:57:10,800 --> 01:57:13,750
Come on, Susan.
399
01:57:15,805 --> 01:57:18,598
That one. Could you wrap it?
400
01:57:18,599 --> 01:57:21,091
- Very well.
- It's a surprise.
401
01:57:25,606 --> 01:57:28,358
- I'd like a sample, please.
- This one?
402
01:57:28,359 --> 01:57:30,648
Yes, it's very pretty.
403
01:58:05,729 --> 01:58:08,898
That's not the exit. This is.
404
01:58:08,899 --> 01:58:11,239
Please go around.
405
01:58:14,655 --> 01:58:19,455
Sir, could you please give this
to the young lady over there?
406
01:58:23,247 --> 01:58:25,665
Carrots, shoes,
407
01:58:25,666 --> 01:58:29,380
some nice lettuce,
408
01:58:29,461 --> 01:58:33,175
some leeks, and some Camembert.
409
02:00:02,805 --> 02:00:05,347
Listen, young man...
410
02:00:06,857 --> 02:00:20,857
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
28582