All language subtitles for Playtime 1967 Criterion Collection 1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:03:48,629 --> 00:03:53,429 Be careful, and button up your coat or you'll catch cold. 2 00:03:59,598 --> 00:04:03,719 - Like this. - All right, all right. 3 00:04:03,853 --> 00:04:06,599 Look, there's somebody important over there. 4 00:04:07,857 --> 00:04:12,434 Don't forget what I told you, dear. 5 00:04:35,718 --> 00:04:39,380 In any case, you have your vitamins. 6 00:04:40,056 --> 00:04:43,006 - Look, an officer. - Yeah, I see. 7 00:04:43,142 --> 00:04:46,092 Are you all right? 8 00:04:56,113 --> 00:04:58,097 He's so cute. 9 00:04:58,908 --> 00:05:02,418 Did you wind your watch? What time is it? 10 00:05:04,163 --> 00:05:07,062 You have an appointment, don't you? 11 00:05:16,967 --> 00:05:19,928 You've got your cigarettes, 12 00:05:19,929 --> 00:05:22,523 and I packed your pajamas on the bottom. 13 00:07:13,709 --> 00:07:15,168 Anything to declare? 14 00:07:15,169 --> 00:07:17,050 Open your purse. 15 00:07:17,671 --> 00:07:20,977 This is ridiculous. I can't believe it. 16 00:07:27,765 --> 00:07:30,867 Just a few words for our paper. 17 00:07:31,727 --> 00:07:33,100 Mr. President. 18 00:07:35,689 --> 00:07:37,774 I have no comment at the moment. 19 00:09:57,122 --> 00:09:59,666 This way. Follow me. 20 00:10:04,046 --> 00:10:08,217 From here to here, the Royal Hotel. 21 00:10:09,301 --> 00:10:12,607 From here to here, the Modern. 22 00:10:12,805 --> 00:10:14,839 Royal Hotel, follow me. 23 00:10:26,318 --> 00:10:28,302 Mr. Hulot! 24 00:12:17,429 --> 00:12:20,786 No, that's not allowed. This way, please. 25 00:13:17,739 --> 00:13:19,115 Got a match? 26 00:13:19,116 --> 00:13:23,916 Go around. 27 00:13:31,420 --> 00:13:33,046 Thank you, chief. 28 00:13:35,007 --> 00:13:36,736 Good day, gentlemen. 29 00:13:48,520 --> 00:13:50,656 Now then. 30 00:13:56,403 --> 00:14:01,203 Kindly be seated, sir. I'll just be a minute. 31 00:14:03,035 --> 00:14:06,341 Let's see now. 32 00:14:42,783 --> 00:14:46,394 Give me 440. 33 00:14:51,083 --> 00:14:52,608 I repeat. 34 00:14:57,172 --> 00:14:58,596 - Two. - One? 35 00:14:59,091 --> 00:15:01,582 No, not one. Two. 36 00:15:01,635 --> 00:15:04,595 Yes. That's good. 37 00:15:04,596 --> 00:15:06,885 That's all fine. 38 00:15:18,860 --> 00:15:22,363 All these electrical thingamajigs! 39 00:15:22,364 --> 00:15:27,145 You gotta be careful with all these buttons. 40 00:15:27,619 --> 00:15:29,787 All right. I've announced you. 41 00:15:29,788 --> 00:15:34,588 Wait here, if you don't mind, while I... 42 00:15:56,273 --> 00:15:58,053 Relax. 43 00:16:25,177 --> 00:16:26,906 Here you are. 44 00:16:34,603 --> 00:16:36,688 No, in there. 45 00:16:44,404 --> 00:16:46,896 This way, please. Go ahead. 46 00:21:27,604 --> 00:21:31,266 What about that gentleman who's been waiting? 47 00:21:35,904 --> 00:21:40,032 Come, sir. Mr. Giffard just went by. 48 00:21:40,033 --> 00:21:41,965 Go on. 49 00:21:43,995 --> 00:21:45,215 That way. 50 00:21:59,052 --> 00:22:02,562 - Excuse me, sir. - I'm very busy. 51 00:22:57,819 --> 00:23:00,565 Mr. Giffard, Düsseldorf is on the line. 52 00:24:46,302 --> 00:24:48,929 Accounting department for Mr. Lacs, please. 53 00:24:48,930 --> 00:24:51,371 One moment. 54 00:26:08,509 --> 00:26:13,309 Mr. Hiller is wanted on the telephone at station 24. 55 00:27:08,361 --> 00:27:13,161 And at the end of the day, the market has still held out... 56 00:27:43,104 --> 00:27:47,904 While our international expo is in progress, 57 00:27:48,609 --> 00:27:53,409 don't forget to visit all our booths. 58 00:28:14,343 --> 00:28:19,143 Mr. Chevot, please come to Entrance B 59 00:28:20,892 --> 00:28:25,692 for a tour of our exposition. 60 00:29:18,950 --> 00:29:21,594 You don't have a name tag. 61 00:29:22,703 --> 00:29:24,538 You don't belong here. 62 00:29:24,539 --> 00:29:26,420 Go ahead, gentlemen. 63 00:31:20,613 --> 00:31:25,413 You're not taking a picture. Look how I'm dressed. 64 00:33:27,698 --> 00:33:32,498 This is our new electric broom, equipped with two headlights. 65 00:33:53,808 --> 00:33:55,391 It's a broom. 66 00:33:55,392 --> 00:33:57,732 That connects the two headlights. 67 00:34:07,905 --> 00:34:10,041 This turns it off. 68 00:34:10,783 --> 00:34:14,699 Notice the advantages of the adjustable head. 69 00:34:21,961 --> 00:34:25,368 Watch this. Here we go. 70 00:34:59,540 --> 00:35:01,666 I'll be right with you. 71 00:35:01,667 --> 00:35:04,419 I'd like some information on your new door. 72 00:35:04,420 --> 00:35:06,709 Just give me one minute. 73 00:35:11,343 --> 00:35:14,548 Our motto: "Slam Your Doors in Golden Silence." 74 00:35:21,312 --> 00:35:23,956 Please sit down. 75 00:35:30,988 --> 00:35:33,429 Yes, this is the latest model. 76 00:35:40,998 --> 00:35:44,000 - After you, sir. - So your doors are totally silent. 77 00:35:44,001 --> 00:35:46,920 Absolutely. Let me explain. 78 00:35:46,921 --> 00:35:51,466 This door's made of a completely insulated material. 79 00:35:51,467 --> 00:35:54,112 Very interesting. 80 00:35:54,428 --> 00:35:57,972 But can I really close this door without any sound? 81 00:35:57,973 --> 00:36:02,773 I'll demonstrate. The thickness guarantees total silence. 82 00:36:08,025 --> 00:36:12,825 That's why our motto is "Slam Your Doors in Golden Silence." 83 00:36:14,949 --> 00:36:16,658 Is this one soundproof? 84 00:36:16,659 --> 00:36:19,869 Yes. It looks like wood, but it isn't real. 85 00:36:19,870 --> 00:36:23,584 - Try it. - Even with an umbrella? 86 00:36:25,000 --> 00:36:28,256 Not the slightest sound. 87 00:36:34,969 --> 00:36:39,769 Here's our catalog of models and prices. 88 00:36:40,140 --> 00:36:42,480 At your service, sir. 89 00:36:47,815 --> 00:36:51,834 I'm very pleased with your organization. 90 00:36:52,653 --> 00:36:55,905 Good morning, Director. I had a little problem. 91 00:36:55,906 --> 00:37:00,706 A man came by with a pipe and a long scarf. 92 00:37:00,953 --> 00:37:02,745 He sat at the desk 93 00:37:02,746 --> 00:37:07,546 and went through all the papers like this, you see? 94 00:37:08,168 --> 00:37:12,968 As if it were the most natural thing on earth! 95 00:37:26,020 --> 00:37:29,071 This way, please. 96 00:37:55,507 --> 00:37:57,186 That's him! 97 00:38:01,638 --> 00:38:03,469 I see him everywhere. 98 00:38:03,474 --> 00:38:05,457 Look for our colleague. 99 00:38:19,740 --> 00:38:22,181 Allow me to help you. 100 00:38:24,661 --> 00:38:26,950 Make yourself at home. 101 00:38:36,965 --> 00:38:38,541 Sit down. 102 00:38:43,680 --> 00:38:45,919 Do you smoke? 103 00:38:52,064 --> 00:38:54,774 Would you like another look at my papers? 104 00:38:54,775 --> 00:38:57,012 Don't be shy! Go ahead! 105 00:38:57,903 --> 00:39:01,718 I'm the CEO of this organization. 106 00:39:07,830 --> 00:39:10,248 We were the first to study silence. 107 00:39:10,249 --> 00:39:13,148 That's progress! 108 00:39:57,129 --> 00:39:59,797 Ah, a salesman! 109 00:39:59,798 --> 00:40:03,593 Excuse me, sir, but my lamp is broken. 110 00:40:03,594 --> 00:40:06,179 I'd be so grateful if you could take a look. 111 00:40:06,180 --> 00:40:10,980 We'll wait around the corner. 112 00:40:17,816 --> 00:40:20,716 Sir, come this way. 113 00:40:22,863 --> 00:40:25,457 Tell me, sir, is this your pipe? 114 00:40:32,915 --> 00:40:35,305 This isn't him. 115 00:40:40,380 --> 00:40:45,180 Sir, I'm so sorry. 116 00:41:00,692 --> 00:41:02,652 Let me tell you something. 117 00:41:02,653 --> 00:41:06,824 I asked my cousin to join me. 118 00:41:07,991 --> 00:41:10,127 Is it working now? 119 00:41:27,803 --> 00:41:31,013 I'm so happy. Thank you so much. 120 00:41:31,014 --> 00:41:33,251 Do I owe you anything? 121 00:41:34,851 --> 00:41:37,191 You're very kind. Thank you. 122 00:41:40,190 --> 00:41:43,344 Excuse me, sir. The New Moon booth. 123 00:41:45,779 --> 00:41:47,989 - Can I help you, ma'am? - The New Moon booth. 124 00:41:47,990 --> 00:41:49,668 This way, ma'am. 125 00:41:53,745 --> 00:41:58,545 My dear sir, you forgot your coat. 126 00:41:59,042 --> 00:42:01,687 Allow me to help you. 127 00:42:33,493 --> 00:42:37,563 Let me count. 128 00:42:39,833 --> 00:42:41,500 Sir, someone's calling you. 129 00:42:41,501 --> 00:42:43,169 Hey, Hulot! 130 00:42:43,170 --> 00:42:45,407 The army! 131 00:42:47,341 --> 00:42:50,443 Attention! 132 00:43:22,501 --> 00:43:25,348 We're done with the Eiffel Tower. 133 00:43:49,027 --> 00:43:53,827 I'm confirming Mexico for Saturday. Flight 612, 2:30 p.m. 134 00:45:59,366 --> 00:46:01,451 I'll be back. 135 00:46:08,708 --> 00:46:11,048 It's nothing. 136 00:47:42,552 --> 00:47:47,352 "For your rugs and carpets, there's just one product." 137 00:48:38,692 --> 00:48:42,528 Hulot, don't you recognize me? 138 00:48:42,529 --> 00:48:44,970 Schneller, from the army! 139 00:48:46,241 --> 00:48:49,801 I'll just be a minute. Wait for me here. 140 00:48:54,541 --> 00:48:57,126 Like they say, "Time is money." 141 00:48:57,127 --> 00:48:59,568 It's the latest model. 142 00:49:00,422 --> 00:49:04,550 I bought it two days ago... cash! 143 00:49:04,551 --> 00:49:07,857 You see? There's a parking meter. 144 00:49:08,763 --> 00:49:11,968 You got any change? I only have bills. 145 00:49:16,896 --> 00:49:19,356 We need one franc. 146 00:49:19,357 --> 00:49:20,984 Here we go. 147 00:49:21,526 --> 00:49:25,612 There. That's all it takes. 148 00:49:25,613 --> 00:49:28,532 Come see my place. 149 00:49:28,533 --> 00:49:33,333 I bought an apartment here. 150 00:49:33,455 --> 00:49:37,166 Come in for a minute. We'll have a drink. 151 00:49:37,167 --> 00:49:41,083 Come on. Have a little scotch. 152 00:50:00,190 --> 00:50:02,775 What happened to you? 153 00:50:02,776 --> 00:50:05,903 What happened, my friend? Let me see. 154 00:50:05,904 --> 00:50:08,781 I just ran into something. 155 00:50:08,782 --> 00:50:13,582 Come have a drink. You'll see. 156 00:52:38,431 --> 00:52:41,228 I get to the door and... bing! 157 00:54:27,206 --> 00:54:30,868 I'm taking my vacation in June this year. 158 00:55:38,986 --> 00:55:42,446 Hulot, it's been a real pleasure. 159 00:55:51,249 --> 00:55:54,209 You don't understand. I waited for you. 160 00:55:54,210 --> 00:55:57,921 - What do you mean? - Don't be ridiculous. You know. 161 00:55:57,922 --> 00:56:00,007 I was there at 6:00. 162 00:57:33,392 --> 00:57:36,648 What do you think of the "Last Look"? 163 00:57:37,980 --> 00:57:42,234 What are you doing there? 164 00:57:42,235 --> 00:57:46,112 The other side. The red button on the left. 165 00:57:46,113 --> 00:57:48,698 It's automatic. It's written in English. 166 00:57:48,699 --> 00:57:51,243 Lower down. "Push." 167 00:57:51,410 --> 00:57:53,995 There you go. See? 168 00:57:53,996 --> 00:57:56,915 How about another scotch? 169 00:57:56,916 --> 00:57:58,166 You sure? 170 00:57:58,167 --> 00:58:01,881 You're always welcome. Bye now. 171 00:58:37,248 --> 00:58:40,417 Ladies, use Quick Cleaner, 172 00:58:40,418 --> 00:58:43,774 because Quick Cleaner is... 173 00:58:53,139 --> 00:58:55,071 Here's your dress, miss. 174 00:58:57,018 --> 00:58:59,408 I did my very best. 175 00:59:00,187 --> 00:59:02,355 You're going to look beautiful. 176 00:59:02,356 --> 00:59:05,612 Oh, no, I couldn't possibly. 177 00:59:25,046 --> 00:59:29,846 Hey, Jean, you've got Group E that's coming in now, okay? 178 00:59:36,807 --> 00:59:38,638 This is Group E. 179 00:59:41,187 --> 00:59:44,341 Follow this young lady. 180 01:00:45,501 --> 01:00:49,921 Attention, please. A to I will go to Montmartre... 181 01:00:49,922 --> 01:00:52,974 and M to Z will go to Montparnasse. 182 01:02:24,183 --> 01:02:27,998 Pardon me, but aren't you Mr. Hulot? 183 01:02:29,021 --> 01:02:31,666 I looked for you for two hours this morning. 184 01:02:35,194 --> 01:02:39,773 Look here. You were in our company's building. 185 01:02:42,618 --> 01:02:45,078 Okay, boys, snap to it. 186 01:02:45,079 --> 01:02:48,589 Let's get to work. 187 01:02:51,043 --> 01:02:55,113 Those things go in the back. 188 01:03:00,386 --> 01:03:02,623 You're lost in that forest. 189 01:03:07,643 --> 01:03:10,694 Watch out, Robert. 190 01:03:24,410 --> 01:03:26,536 Yes, we're open tonight. 191 01:03:26,537 --> 01:03:29,330 Yes, it's very exclusive. 192 01:03:29,331 --> 01:03:34,131 Table for two? What's the name? 193 01:03:36,630 --> 01:03:41,050 Is it plugged in? Does it work? 194 01:03:41,051 --> 01:03:42,730 Turn it on! 195 01:04:39,318 --> 01:04:41,148 Get out of here! 196 01:05:21,860 --> 01:05:24,153 It will be very classy. 197 01:05:24,154 --> 01:05:26,614 The whole band will be lit up with spotlights. 198 01:05:26,615 --> 01:05:28,955 Those are customers. 199 01:05:32,538 --> 01:05:37,218 No more tools in the dining room, gentlemen! 200 01:05:52,766 --> 01:05:53,850 That's enough. 201 01:05:53,851 --> 01:05:56,342 I'm just finishing up. 202 01:06:00,566 --> 01:06:02,651 Charming! 203 01:06:08,157 --> 01:06:09,682 Table six. 204 01:06:16,707 --> 01:06:18,792 What's on your foot? 205 01:06:20,753 --> 01:06:23,194 Take care of this, will you? 206 01:06:30,679 --> 01:06:33,681 Nice work on the decor. 207 01:06:33,682 --> 01:06:36,734 Looks great for our international guests! 208 01:06:46,612 --> 01:06:50,478 I need that fixed right away. 209 01:06:50,616 --> 01:06:53,057 You can't go out there like that. 210 01:06:54,286 --> 01:06:56,218 Are you going to go? 211 01:06:57,956 --> 01:07:02,756 Here's the glue and the tile. You can't miss it. 212 01:07:02,795 --> 01:07:05,236 It's right when you go out. 213 01:07:10,886 --> 01:07:15,686 - What's your turbot à la royale? - It's one of our specialties, madam. 214 01:07:15,808 --> 01:07:20,608 It's poached in white wine, with a cream sauce. 215 01:07:23,774 --> 01:07:26,063 It's delicious. 216 01:07:27,861 --> 01:07:31,015 Let's have the wine list. 217 01:07:44,378 --> 01:07:46,920 Your table, sir. Two? 218 01:07:49,424 --> 01:07:52,069 That table is reserved, sir. 219 01:08:04,314 --> 01:08:09,114 Start changing things now and you're in trouble. 220 01:08:22,833 --> 01:08:25,325 What's all this fuss about? 221 01:08:28,714 --> 01:08:32,884 Just look at this. This won't do. 222 01:08:32,885 --> 01:08:35,936 Then turn it the other way. 223 01:08:36,054 --> 01:08:38,055 Watch what happens the other way. 224 01:08:38,056 --> 01:08:40,497 I see. Why is that? 225 01:08:49,026 --> 01:08:51,263 Then use the door. 226 01:08:59,620 --> 01:09:03,740 Instead of arguing, you could pack up your tools. 227 01:09:36,615 --> 01:09:40,887 - Your coat. - No, I'm keeping it on. Come along. 228 01:09:49,920 --> 01:09:54,600 Is this table to your liking, or would you prefer... 229 01:10:05,435 --> 01:10:08,335 This is no business of yours. Back in the kitchen. 230 01:10:10,482 --> 01:10:13,228 That's enough now. Go. 231 01:10:22,786 --> 01:10:24,770 Table six. 232 01:10:33,171 --> 01:10:35,464 Are you crazy? 233 01:10:35,465 --> 01:10:38,175 Robert, did you go to catering school? Yes, sir. 234 01:10:38,176 --> 01:10:40,363 Good. Hurry now. 235 01:11:00,949 --> 01:11:03,159 What are you waiting for? Get the wine list. 236 01:11:03,160 --> 01:11:06,314 Would you look at that! 237 01:11:06,663 --> 01:11:08,748 Fine, fine, move on. 238 01:11:08,749 --> 01:11:10,935 Bring that here. 239 01:11:12,502 --> 01:11:14,028 Beat it. 240 01:11:17,424 --> 01:11:22,224 Now it has to be seasoned, like he's doing. 241 01:11:29,853 --> 01:11:34,653 And now he's putting the sauce on top. 242 01:11:36,526 --> 01:11:39,028 We made a phone reservation. 243 01:11:39,029 --> 01:11:41,470 We reserved this table. 244 01:11:42,157 --> 01:11:45,463 What's going on here? 245 01:11:45,660 --> 01:11:50,460 I called and asked specifically for this table. 246 01:12:25,075 --> 01:12:26,200 What now? 247 01:12:26,201 --> 01:12:28,619 There might be a short circuit. 248 01:12:28,620 --> 01:12:30,909 Well, fix it quickly. 249 01:12:32,082 --> 01:12:34,319 Keep on with your work. 250 01:12:45,679 --> 01:12:49,646 - There's nobody on the floor. - Someone's got to start. 251 01:12:54,271 --> 01:12:58,941 Look at the back of the chairs. They're leaving marks. 252 01:12:58,942 --> 01:13:03,742 Do something about it. Fix it. 253 01:13:36,813 --> 01:13:38,949 Take it to the kitchen. 254 01:13:56,333 --> 01:13:59,232 Move along. There's nothing to see. 255 01:14:28,031 --> 01:14:30,777 Oh, you see that? 256 01:14:34,287 --> 01:14:36,678 Let's have a look. 257 01:14:38,166 --> 01:14:40,376 Look at this, Mr. Giron. 258 01:14:40,377 --> 01:14:45,177 I can't see from back here. You think I'm an acrobat? 259 01:14:45,674 --> 01:14:48,216 I need to see. 260 01:14:50,971 --> 01:14:54,327 We won't get anywhere if you're nasty about it. 261 01:15:51,364 --> 01:15:53,240 This is too much. 262 01:15:53,241 --> 01:15:57,515 - I told you... - What can I do about it? 263 01:16:27,817 --> 01:16:31,904 I recommend the turbot à la royale. 264 01:16:31,905 --> 01:16:33,735 I don't much care for fish. 265 01:16:48,171 --> 01:16:51,833 Waiter, please. 266 01:17:07,315 --> 01:17:09,502 Very well. 267 01:17:10,902 --> 01:17:13,852 Hurry up, will you? 268 01:17:23,540 --> 01:17:26,439 That's a good one! 269 01:17:54,154 --> 01:17:57,104 This is for you, whenever you're ready. 270 01:18:02,078 --> 01:18:06,352 You're really going to enjoy that! 271 01:18:18,928 --> 01:18:23,728 My dear, I can't believe my eyes! 272 01:18:23,975 --> 01:18:26,435 What are you doing here? 273 01:18:26,436 --> 01:18:28,228 I'm so happy to see you. 274 01:18:28,229 --> 01:18:30,721 We have an excellent table. 275 01:18:59,135 --> 01:19:02,645 Will this table do? 276 01:19:45,014 --> 01:19:46,896 How "tourist." 277 01:19:49,018 --> 01:19:50,686 Pretty color, isn't it? 278 01:19:50,687 --> 01:19:53,687 Did you see her shoes? 279 01:19:56,025 --> 01:19:58,466 It's a flood of tourists. 280 01:20:17,672 --> 01:20:19,961 Where's the architect? 281 01:20:21,968 --> 01:20:23,493 What's going on? 282 01:20:23,595 --> 01:20:26,722 Look here. How is this possible? 283 01:20:26,723 --> 01:20:31,523 It's not my fault your waiters can't walk around the tables. 284 01:20:36,316 --> 01:20:41,116 - Go get me more of this. - That's good stuff. I take it too. 285 01:23:00,710 --> 01:23:02,693 Tea, please. 286 01:23:03,421 --> 01:23:07,799 Hulot! The army, remember? Come with me. 287 01:23:07,800 --> 01:23:11,428 I couldn't stop earlier in the street. 288 01:23:11,429 --> 01:23:13,870 - I haven't paid yet. - It's on me. 289 01:23:15,183 --> 01:23:18,351 Let's go to the nightclub. We'll have a blast. 290 01:23:18,352 --> 01:23:21,252 You'll be my guest. 291 01:23:50,510 --> 01:23:53,001 Take care of the architect. 292 01:23:53,262 --> 01:23:55,305 No? Okay. 293 01:23:55,306 --> 01:23:58,205 Ah, you're with the band? 294 01:24:00,353 --> 01:24:03,252 Please show this gentleman the way. 295 01:24:06,442 --> 01:24:09,799 Excuse me, Mr. Giron... 296 01:24:10,446 --> 01:24:13,865 but you told me 50 dinners, and we've already served 120. 297 01:24:13,866 --> 01:24:16,368 I don't know what to serve. 298 01:24:16,369 --> 01:24:21,169 There's no more sole, no filet mignon, no coq au vin. 299 01:24:21,457 --> 01:24:25,293 Just cold chicken and meats. Then serve that. 300 01:24:25,294 --> 01:24:27,329 Are you serving dinner? 301 01:24:31,509 --> 01:24:35,629 Waiter, take this menu away. 302 01:25:20,474 --> 01:25:21,933 What happened to you? 303 01:25:21,934 --> 01:25:24,769 It was those chairs. 304 01:25:24,770 --> 01:25:28,023 Could you take that table of American tourists? 305 01:25:28,024 --> 01:25:31,610 Sure. Don't worry. 306 01:25:31,611 --> 01:25:36,411 But let's trade. 307 01:26:21,327 --> 01:26:25,041 No, that's not for this table. 308 01:26:25,498 --> 01:26:28,143 Take this away. I can't believe it. 309 01:26:32,421 --> 01:26:35,090 Listen, I took care of that table. 310 01:26:35,091 --> 01:26:39,891 If you need anything else, just say so. 311 01:26:54,986 --> 01:26:58,698 Is the nightclub in here? 312 01:27:06,747 --> 01:27:08,069 Come in! 313 01:28:23,074 --> 01:28:25,108 Look at this. 314 01:28:32,124 --> 01:28:34,565 Look what happened. 315 01:28:42,468 --> 01:28:45,010 Damn those iron chairs. 316 01:28:52,061 --> 01:28:56,022 Hulot, look for the architect. 317 01:28:56,023 --> 01:28:58,464 No, that way. 318 01:29:05,658 --> 01:29:08,404 My friend! 319 01:29:08,619 --> 01:29:11,111 What's going on? 320 01:29:11,914 --> 01:29:14,456 What's going on here? 321 01:29:14,959 --> 01:29:19,588 You'll be my guest. It's my pleasure. 322 01:30:47,843 --> 01:30:51,200 That guy's in international finance. 323 01:30:56,185 --> 01:30:59,440 I was wrong. It's that guy. 324 01:31:16,664 --> 01:31:18,915 Yes, sir? 325 01:31:18,916 --> 01:31:23,036 Take this back. It's cold! 326 01:32:02,751 --> 01:32:06,007 If it keeps up like this, we're finished. 327 01:32:44,293 --> 01:32:46,836 I can't serve this. 328 01:32:46,837 --> 01:32:50,298 - It's melted. - I know. It's an oven in here. 329 01:32:50,299 --> 01:32:55,099 There's nothing I can do. It's not in French. 330 01:33:30,172 --> 01:33:32,257 The bar. 331 01:33:46,772 --> 01:33:48,501 It's working. 332 01:35:20,240 --> 01:35:22,732 What are you waiting for? Go ahead. 333 01:36:36,066 --> 01:36:38,711 Get all this out of here. 334 01:36:40,195 --> 01:36:42,789 Ah, great French chef. 335 01:37:57,022 --> 01:37:58,689 The check. 336 01:37:58,690 --> 01:38:02,149 Come on, get a move on. 337 01:40:59,246 --> 01:41:02,348 My champagne, and get me that ice. 338 01:41:04,292 --> 01:41:07,141 - What's that? - Ice. 339 01:42:01,349 --> 01:42:05,011 It's the same thing every night. 340 01:42:23,413 --> 01:42:26,414 And the party goes on! 341 01:42:40,555 --> 01:42:44,217 Music! Music! 342 01:42:54,694 --> 01:42:57,238 No, I can't play. 343 01:43:40,115 --> 01:43:42,783 My friend, what are you doing there? 344 01:43:42,784 --> 01:43:44,376 Don't you have anything to do? 345 01:43:44,377 --> 01:43:46,357 Can't you see the customers are waiting? 346 01:43:46,371 --> 01:43:48,303 Wake up. 347 01:43:48,748 --> 01:43:53,127 - Very nice. - So go get a clean one. 348 01:43:53,128 --> 01:43:55,111 Hurry up. 349 01:44:01,011 --> 01:44:05,811 Can you help me out? My bow tie fell in the sauce. 350 01:44:08,059 --> 01:44:10,477 This is getting to be... 351 01:44:10,478 --> 01:44:14,192 I'll give it back. 352 01:44:34,836 --> 01:44:38,397 We're all meeting at The Golden Corkscrew. 353 01:45:16,544 --> 01:45:18,128 That's very pretty. 354 01:45:18,129 --> 01:45:19,838 Really? 355 01:45:19,839 --> 01:45:24,265 I was a famous singer a long time ago. 356 01:45:28,098 --> 01:45:32,898 I had a big hit that went like this. 357 01:46:43,173 --> 01:46:47,445 You're fired. He's the new architect. 358 01:47:07,697 --> 01:47:11,207 The emperor of French cuisine. 359 01:48:01,751 --> 01:48:06,551 Where is the rue Figaro and the Golden Corkscrew? 360 01:49:08,943 --> 01:49:11,843 I trust you enjoyed your evening. 361 01:50:29,107 --> 01:50:31,024 This is no time for business. 362 01:50:31,025 --> 01:50:34,027 This one is on me. This is my party. 363 01:50:34,028 --> 01:50:36,825 You understand? Come on, have some fun. 364 01:51:34,289 --> 01:51:36,439 Have a coffee at the drugstore over there. 365 01:51:36,440 --> 01:51:38,746 Have a coffee at the drugstore over there. 366 01:52:00,531 --> 01:52:05,331 - I do love Paris. - I do too. 367 01:52:05,453 --> 01:52:09,167 Let's have a drink. 368 01:52:39,445 --> 01:52:42,141 Can't a guy have a little fun? 369 01:52:52,500 --> 01:52:53,667 To the right. 370 01:52:53,668 --> 01:52:56,336 Keep going. 371 01:52:56,337 --> 01:52:59,506 There. That's good. 372 01:52:59,507 --> 01:53:02,966 Come take a look. 373 01:53:05,680 --> 01:53:08,731 - How are you this morning? - Fine, and you? 374 01:53:39,630 --> 01:53:44,157 Yup, it's broken down. 375 01:53:51,100 --> 01:53:52,829 Hello there. 376 01:54:15,458 --> 01:54:19,782 This is really too much. 377 01:54:23,257 --> 01:54:27,260 That's "good morning" the French way. Have a drink on me. 378 01:54:27,261 --> 01:54:30,110 We're going to have some coffee. 379 01:54:30,389 --> 01:54:32,682 Something for my friends. 380 01:54:32,683 --> 01:54:35,185 Hey, Mr. American, if you want to climb this ladder, 381 01:54:35,186 --> 01:54:37,525 you can have my job. 382 01:54:48,574 --> 01:54:51,534 Bring your glass over here. 383 01:54:51,535 --> 01:54:53,467 Quick! 384 01:54:58,709 --> 01:55:03,509 All right, that's it. Beat it. 385 01:55:03,589 --> 01:55:05,979 Now, what's this measure? 386 01:55:16,519 --> 01:55:20,079 No, no more. 387 01:55:30,491 --> 01:55:35,273 A very modern musician... French style, of course. 388 01:55:42,461 --> 01:55:46,073 I'm buying for everybody. Keep the change. 389 01:55:59,103 --> 01:56:02,154 Let me introduce my buddy. 390 01:56:12,658 --> 01:56:17,458 All fixed now. No need to worry. 391 01:56:50,362 --> 01:56:52,651 Excuse me, sir. 392 01:56:53,407 --> 01:56:54,831 I'd like... 393 01:56:55,201 --> 01:56:56,743 What do you want? 394 01:56:56,744 --> 01:56:59,287 "Fancy goods," please. 395 01:56:59,288 --> 01:57:01,882 At the back of the store. 396 01:57:06,170 --> 01:57:08,421 - What does that mean? - I don't know. 397 01:57:08,422 --> 01:57:10,799 Can't he speak French? 398 01:57:10,800 --> 01:57:13,750 Come on, Susan. 399 01:57:15,805 --> 01:57:18,598 That one. Could you wrap it? 400 01:57:18,599 --> 01:57:21,091 - Very well. - It's a surprise. 401 01:57:25,606 --> 01:57:28,358 - I'd like a sample, please. - This one? 402 01:57:28,359 --> 01:57:30,648 Yes, it's very pretty. 403 01:58:05,729 --> 01:58:08,898 That's not the exit. This is. 404 01:58:08,899 --> 01:58:11,239 Please go around. 405 01:58:14,655 --> 01:58:19,455 Sir, could you please give this to the young lady over there? 406 01:58:23,247 --> 01:58:25,665 Carrots, shoes, 407 01:58:25,666 --> 01:58:29,380 some nice lettuce, 408 01:58:29,461 --> 01:58:33,175 some leeks, and some Camembert. 409 02:00:02,805 --> 02:00:05,347 Listen, young man... 410 02:00:06,857 --> 02:00:20,857 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 28582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.