All language subtitles for Phineas.and.Ferb.the.Movie.Across.the.2nd.Dimension.2011.1080p.BluRay.x264-HERO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,701 --> 00:00:35,785 I'll be honest, Ferb. 2 00:00:35,911 --> 00:00:38,287 I'm having a hard time putting a positive spin on this. 3 00:00:38,413 --> 00:00:39,789 But I guess that's life, huh? 4 00:00:39,915 --> 00:00:41,666 One minute, you're having the best day ever, 5 00:00:41,750 --> 00:00:45,044 the next, you're being fed to a monster the size of a two-car garage. 6 00:00:45,128 --> 00:00:47,880 Yeah? Well, welcome to my life. 7 00:00:49,925 --> 00:00:52,468 And everything started out so well this morning. 8 00:01:15,867 --> 00:01:16,951 Good morning, Perry. 9 00:01:17,077 --> 00:01:18,452 Now that's the way to wake up. 10 00:01:19,246 --> 00:01:21,372 This is gonna be the best day ever. 11 00:01:21,582 --> 00:01:26,544 We consider every day a plus To spend it with a platypus 12 00:01:26,628 --> 00:01:31,299 We're always so ecstatic 'Cause he's semi-aquatic 13 00:01:31,383 --> 00:01:36,137 Our Ornithorhynchus anatinus Brings smiles to the both of us 14 00:01:36,388 --> 00:01:40,975 Life's never fuddy-duddy With our web-footed buddy 15 00:01:41,310 --> 00:01:43,894 When we're brushing our teeth It's better 16 00:01:43,979 --> 00:01:46,397 Tying our shoes It's better 17 00:01:46,481 --> 00:01:48,649 Combing our hair It's better 18 00:01:48,775 --> 00:01:51,152 Like we're a cheese sandwich And he's the cheddar 19 00:01:51,403 --> 00:01:53,738 Blinking our eyes It's better 20 00:01:53,822 --> 00:01:56,157 Breathing in and out So much better 21 00:01:56,283 --> 00:01:58,576 Sitting in a chair It's better 22 00:01:58,660 --> 00:02:01,162 And taking a bath Just a IittIe bit wetter 23 00:02:01,288 --> 00:02:05,833 Every day is such a dream When it's started with a monotreme 24 00:02:05,959 --> 00:02:09,670 He's duck-biIIed and he's beaver-taiIed and hairy 25 00:02:09,796 --> 00:02:11,672 You know that he's hairy 26 00:02:11,757 --> 00:02:23,267 Everything's better with Perry 27 00:02:23,352 --> 00:02:26,520 Everything's better with Perry Everything's better with Perry 28 00:02:26,605 --> 00:02:31,233 It's better And we just want to tell you, Perry 29 00:02:31,318 --> 00:02:34,153 Everything's better with you 30 00:02:34,237 --> 00:02:36,364 Better with you 31 00:02:37,574 --> 00:02:38,824 Good morning, boys. 32 00:02:38,909 --> 00:02:40,117 Happy anniversary, Perry. 33 00:02:40,202 --> 00:02:43,579 Oh, that's right! Gosh. I can't believe it's been five years. 34 00:02:43,664 --> 00:02:45,581 I remember the day we first got you. 35 00:02:46,917 --> 00:02:49,085 Come on, kids. Pick out any pet you want. 36 00:02:49,169 --> 00:02:51,754 Look, Phineas, this one's looking at you! 37 00:02:51,838 --> 00:02:53,422 And this one's looking at you, Ferb. 38 00:02:55,550 --> 00:02:56,759 Why won't anything look at me? 39 00:02:56,927 --> 00:03:01,180 Ferb! This one's looking at both of us at the same time. 40 00:03:02,683 --> 00:03:04,308 That thing? You're kidding, right? 41 00:03:04,393 --> 00:03:05,851 Is there something I can do for you? 42 00:03:05,936 --> 00:03:07,853 Yes. We'd like that one, please. 43 00:03:07,938 --> 00:03:09,730 You'd like to adopt a platypus? 44 00:03:09,815 --> 00:03:11,148 Is that what it is? Well, yes. 45 00:03:11,233 --> 00:03:12,692 -May we have him, please? -Okay. 46 00:03:12,859 --> 00:03:14,819 What would you even name a platypus? 47 00:03:15,028 --> 00:03:17,738 Of course, Ferb and I knew exactly what to call you. 48 00:03:17,823 --> 00:03:19,281 -Bartholemew! -Bartholemew! 49 00:03:20,951 --> 00:03:22,410 And then when we got you home, 50 00:03:22,494 --> 00:03:25,329 we renamed you Perry and gave you this locket. 51 00:03:25,497 --> 00:03:27,164 Look how young we all were. 52 00:03:27,666 --> 00:03:29,542 Hey, Jeremy. You wanna go to the mall? 53 00:03:29,626 --> 00:03:30,668 You know, I'd love to, 54 00:03:30,752 --> 00:03:32,878 but my dad's taking me to check out his old college today. 55 00:03:32,963 --> 00:03:36,382 Booyah! Go Polecats! Booyah! 56 00:03:36,967 --> 00:03:39,218 He's already set up an interview with an academic advisor. 57 00:03:39,302 --> 00:03:40,386 Can you believe that? 58 00:03:40,554 --> 00:03:43,097 Gee, Jeremy, I forgot you're a whole year older than me. 59 00:03:43,181 --> 00:03:46,308 A trip to college? That's... That's really great. 60 00:03:46,393 --> 00:03:49,353 Okay, well, I'll talk to you later. Bye. 61 00:03:49,980 --> 00:03:52,231 Jeremy! In the blink of an eye, 62 00:03:52,315 --> 00:03:54,567 you'll be moving on to the next phase of your life. 63 00:03:54,651 --> 00:03:55,901 You'll be going to college 64 00:03:55,986 --> 00:03:59,447 and wearing tweed jackets with patches on the elbows. 65 00:03:59,531 --> 00:04:00,865 You'II be so mature. 66 00:04:00,949 --> 00:04:02,867 And look at me. I'm a child! 67 00:04:02,951 --> 00:04:06,871 Jeremy, you'll see. I can mature. Starting with taking this silly photo off. 68 00:04:06,955 --> 00:04:09,290 Mr. Miggins! Have you been there the whole time? 69 00:04:10,459 --> 00:04:13,711 All right, looks like the pitcher's ready. And batter up! 70 00:04:15,297 --> 00:04:16,630 Batter, batter, batter, swing! 71 00:04:16,882 --> 00:04:17,923 Yes, sports fans, 72 00:04:18,008 --> 00:04:21,177 that may be the best hit ever in the history of platypult baseball. 73 00:04:21,261 --> 00:04:24,221 And the crowd exhales loudly through their mouths. 74 00:04:27,851 --> 00:04:30,603 And Fletcher snags the pop fly. He's out! 75 00:04:31,062 --> 00:04:33,022 Hi, Phineas! What you doing? 76 00:04:33,273 --> 00:04:35,566 Turning Perry's involuntary reflex into a sporting event. 77 00:04:35,734 --> 00:04:37,443 Hi, Perry, can I try? 78 00:04:37,569 --> 00:04:39,737 Whoa, momma! Nice shot, Isabella. 79 00:04:39,905 --> 00:04:41,280 Did someone lose a ball? 80 00:04:41,364 --> 00:04:42,865 Yeah, we were just playing platypult. 81 00:04:42,949 --> 00:04:44,700 I love platypus-themed sports. 82 00:04:44,785 --> 00:04:48,120 You know, if we had two Perrys, we could put a net between them 83 00:04:48,205 --> 00:04:50,456 -and play platypult badminton. -Who's Annette? 84 00:04:50,540 --> 00:04:52,249 Ferb, that's it! I know what we're gonna do today. 85 00:04:52,417 --> 00:04:54,084 No, seriously. Who's Annette? 86 00:04:55,837 --> 00:04:59,673 Okay, everyone, I think the tail is all set. I'll just go check with the foreman. 87 00:04:59,758 --> 00:05:01,926 -He's gone! -Hey, where's Perry? 88 00:05:02,177 --> 00:05:04,970 Did he really slip away? On his anniversary? 89 00:05:05,680 --> 00:05:07,223 Sometimes it seems like Perry's missed 90 00:05:07,307 --> 00:05:10,434 every single cool thing we've done all summer long. 91 00:05:10,519 --> 00:05:11,811 I guess he can do whatever he wants. 92 00:05:11,895 --> 00:05:14,688 After all, it's his day, right? 93 00:05:14,773 --> 00:05:16,273 Hey, what was that small noise? 94 00:05:16,358 --> 00:05:18,400 Let's all go walk over to it. 95 00:05:28,703 --> 00:05:31,121 Good morning, Agent P. A quick word. 96 00:05:31,206 --> 00:05:33,165 Recently you've been having some close calls 97 00:05:33,250 --> 00:05:34,834 and your host family has almost caught you 98 00:05:34,918 --> 00:05:36,836 sneaking into your lair several times. 99 00:05:36,920 --> 00:05:39,421 No need to remind you, but l'll do it anyway, 100 00:05:39,506 --> 00:05:40,798 that if your cover's blown, 101 00:05:40,882 --> 00:05:43,968 you'll have to be transferred to another city with another host family. 102 00:05:44,052 --> 00:05:45,553 And we both know you wouldn't like that. 103 00:05:46,012 --> 00:05:47,847 l remember the day you were first assigned. 104 00:05:47,931 --> 00:05:49,431 Enjoy your platypus! 105 00:05:49,516 --> 00:05:51,600 Thank you, cheerio! 106 00:05:51,685 --> 00:05:53,435 Agent assignment complete, sir. 107 00:05:53,562 --> 00:05:54,687 Good job, Karl. 108 00:05:54,771 --> 00:05:57,982 If you keep up the great work, you'll make unpaid intern in no time. 109 00:05:58,066 --> 00:06:00,651 -And I did. -Don't get cocky, Karl. 110 00:06:00,735 --> 00:06:02,152 Agent P, as you know, 111 00:06:02,237 --> 00:06:05,155 every operative is equipped with an autoscan replication device 112 00:06:05,323 --> 00:06:06,407 just like the one in your hat. 113 00:06:06,491 --> 00:06:08,242 We've been using the information you've gathered 114 00:06:08,326 --> 00:06:11,495 to replicate each and every one of Dr. Doofenshmirtz's Inators. 115 00:06:11,580 --> 00:06:13,873 Our top men have been analyzing them to determine 116 00:06:13,957 --> 00:06:15,624 if they've been getting smarter or dumber. 117 00:06:15,834 --> 00:06:18,544 And to be honest, the jury's still out. 118 00:06:18,837 --> 00:06:20,796 Now we find out that he's in the process of building 119 00:06:20,881 --> 00:06:22,631 an aIternate-dimension-reIated Inator. 120 00:06:22,716 --> 00:06:25,301 Your assignment is to stop him before he finishes building it. 121 00:06:25,594 --> 00:06:27,595 Behind you, rising dramatically from the floor, 122 00:06:27,679 --> 00:06:31,640 is Karl, with some high-tech gadgets that you might find useful. 123 00:06:32,893 --> 00:06:36,312 Sir? Hello? I didn't step on in time. 124 00:06:36,396 --> 00:06:38,898 Would you mind lowering the platform again? 125 00:06:38,982 --> 00:06:42,067 Great. Let me cue the music again. 126 00:06:44,029 --> 00:06:47,990 Well, obviously, this first item is our new wrist communicationizer. 127 00:06:48,074 --> 00:06:50,534 It has many applications that will help you in the field. 128 00:06:50,702 --> 00:06:53,662 For example, a powerful directional electromagnet. 129 00:06:53,747 --> 00:06:55,789 It will draw any metal object to you. 130 00:06:55,874 --> 00:06:57,791 See? And these are aluminum! 131 00:06:57,876 --> 00:07:00,210 Quit goofing around, Karl, and show him the hologram. 132 00:07:00,420 --> 00:07:01,670 Yes, sir. 133 00:07:01,755 --> 00:07:02,880 Pretty nifty, huh? 134 00:07:02,964 --> 00:07:07,051 With this device you'll be able to contact me from anywhere at any time. 135 00:07:07,135 --> 00:07:11,639 But don't caII between 3:30 and 4:00 because that's when I take a shower. 136 00:07:13,350 --> 00:07:15,434 Wait a minute. Is that me? 137 00:07:15,852 --> 00:07:16,936 No! 138 00:07:17,020 --> 00:07:20,648 His holographic projection has become mesmerized by his video image. 139 00:07:20,774 --> 00:07:22,191 I better shut it off. 140 00:07:22,400 --> 00:07:23,484 And if you push this button, 141 00:07:23,568 --> 00:07:27,071 it gives your adversary an incredible ice cream headache. 142 00:07:28,448 --> 00:07:30,741 It's gone. You better watch where you point that! 143 00:07:31,368 --> 00:07:33,285 Hey, girl! What are you doing? 144 00:07:33,370 --> 00:07:35,788 Stacy, Jeremy's going to college soon, and here I am, 145 00:07:35,872 --> 00:07:37,706 concerned with busting my brothers to my mommy 146 00:07:37,791 --> 00:07:39,833 and living in this nursery. 147 00:07:40,251 --> 00:07:44,004 A unicorn! A unicorn, Stacy! "Hi, I'm six!" 148 00:07:44,089 --> 00:07:45,631 You've gotta help me get rid of all this junk. 149 00:07:45,840 --> 00:07:46,966 Wow! Bold move! 150 00:07:47,175 --> 00:07:52,596 Yep. Goodbye, childhood folly, hello, carefree undemanding adult life. 151 00:07:52,722 --> 00:07:53,931 Yeah, good luck with that. 152 00:07:54,015 --> 00:07:55,891 Candace, your father and I are off to the movies. 153 00:07:55,976 --> 00:07:57,601 While we're gone, you're in charge, okay? 154 00:07:57,686 --> 00:07:58,936 Okay, Mom! 155 00:07:59,437 --> 00:08:02,481 And you know, I'm even thinking about giving up on busting my brothers. 156 00:08:02,816 --> 00:08:05,150 The irony is, that as a grown-up, you don't need to tell your mom. 157 00:08:05,235 --> 00:08:06,318 You can just bust them yourself. 158 00:08:07,237 --> 00:08:10,698 That's it! Stacy, I'm old enough to bust them myself! 159 00:08:10,782 --> 00:08:12,116 That's what I just said. 160 00:08:16,329 --> 00:08:19,331 Now, Perry the Platypus, quake in terror 161 00:08:19,416 --> 00:08:22,459 as I punch a hole through to another dimension. 162 00:08:22,544 --> 00:08:25,629 -Behold, the Other-Dimensionator... -Sir! 163 00:08:25,714 --> 00:08:26,797 What? What? 164 00:08:26,881 --> 00:08:28,549 l finished setting up the buffet. 165 00:08:28,800 --> 00:08:31,010 For crying out loud, Norm. I was in the zone! 166 00:08:31,094 --> 00:08:32,928 l just thought you were playing with your doll. 167 00:08:33,138 --> 00:08:36,849 It's not a doll, it's a stand-in! Pretendy the Practicepus, see? 168 00:08:36,933 --> 00:08:39,977 I wonder if Perry the Platypus practices with a fake me. 169 00:08:40,061 --> 00:08:42,479 It would be nice to know he cares enough. 170 00:08:42,731 --> 00:08:45,733 All systems are green. Prepare to launch on my mark. 171 00:08:45,817 --> 00:08:47,359 T minus 30 and counting. 172 00:08:47,652 --> 00:08:51,030 29, 28, 27, 26... 173 00:08:51,281 --> 00:08:52,823 Of course, you'll only need this 174 00:08:52,907 --> 00:08:55,576 if you're attacked by one of the royals or a member of Parliament. 175 00:08:55,660 --> 00:08:57,911 So it's probably okay to leave the safety on. 176 00:08:58,121 --> 00:09:02,916 And here's your brand new rocket car. Sweet, huh? Good luck, Agent P. 177 00:09:03,209 --> 00:09:06,170 Karl? Did you tell him the accelerator's a little touchy? 178 00:09:07,505 --> 00:09:08,756 I think he knows, sir. 179 00:09:09,007 --> 00:09:10,758 Three, two, one. 180 00:09:11,843 --> 00:09:13,469 Service! 181 00:09:20,101 --> 00:09:21,643 Phineas and Ferb, you are so busted... 182 00:09:21,895 --> 00:09:24,605 Oh, my gosh! Where'd it go? You there, small children! 183 00:09:24,689 --> 00:09:25,981 Where's the big contraption? 184 00:09:26,066 --> 00:09:28,984 I don't know. It was here just a moment ago. 185 00:09:29,235 --> 00:09:30,277 It disappeared? 186 00:09:30,361 --> 00:09:32,529 -Stacy, do you realize what this means? -We're done? 187 00:09:32,739 --> 00:09:34,948 No, some kind of mysterious force 188 00:09:35,033 --> 00:09:38,243 always takes away Phineas and Ferb's inventions before Mom shows up. 189 00:09:38,328 --> 00:09:41,455 This time it took away their invention before I showed up! 190 00:09:41,539 --> 00:09:44,583 The mysterious force recognizes that I'm now a grown-up. 191 00:09:44,667 --> 00:09:46,877 A mysterious force? I'm not buying it. 192 00:09:46,961 --> 00:09:49,880 I am a woman of science, at least that's what my horoscope said. 193 00:09:49,964 --> 00:09:53,842 Well, I'm going to prove it to you and bust my brothers at the same time! 194 00:09:54,135 --> 00:09:55,302 Where are my brothers? 195 00:09:55,386 --> 00:09:56,845 We just launched them towards the park. 196 00:09:56,930 --> 00:09:58,347 Buford is there with the other platypult. 197 00:09:58,431 --> 00:10:01,141 Okay, as the adult, I decree we are going to the park. 198 00:10:01,226 --> 00:10:03,685 Does anyone need to go potty first? 199 00:10:05,688 --> 00:10:06,814 Fine, make it quick. 200 00:10:07,857 --> 00:10:09,900 Ferb, it looks like we're gonna hit that building 201 00:10:09,984 --> 00:10:11,485 that looks vaguely like your head. 202 00:10:11,945 --> 00:10:14,571 Time to give it a little test. 203 00:10:18,118 --> 00:10:20,786 Well, I just finished it. It can't be broken already. 204 00:10:23,123 --> 00:10:25,207 I stand corrected. 205 00:10:25,375 --> 00:10:27,251 All right, what's with the giant shuttlecock? 206 00:10:27,335 --> 00:10:29,628 We're really sorry, sir. I don't know what happened. 207 00:10:29,712 --> 00:10:31,547 One minute, we were innocently launching ourselves 208 00:10:31,631 --> 00:10:34,466 across the city in a badminton platypult. The next thing we know, 209 00:10:34,551 --> 00:10:37,678 we're bouncing on up to the eastside to your deluxe apartment in the sky. 210 00:10:37,846 --> 00:10:40,597 Well, it looks like you've totaled my Other-Dimensionator. 211 00:10:40,682 --> 00:10:43,225 An Other-Dimensionator? What does it do? 212 00:10:43,393 --> 00:10:46,770 Well, at the moment, it just stops giant shuttlecocks, apparently. 213 00:10:46,855 --> 00:10:49,898 But it's supposed to let me go into other dimensions. 214 00:10:49,983 --> 00:10:52,192 That's cool! We can help you fix it. 215 00:10:52,277 --> 00:10:54,111 I'm Phineas, and this is my brother Ferb. 216 00:10:54,404 --> 00:10:58,323 I'm Dr. Heinz Doofenshmirtz, but my friends call me... 217 00:11:00,785 --> 00:11:02,828 I just got in such a funk. 218 00:11:02,912 --> 00:11:04,663 Ferb is naturally handy with tools. 219 00:11:04,747 --> 00:11:06,874 I bet we could put this thing back together in no time. 220 00:11:07,000 --> 00:11:08,667 What the heck. Before we start, 221 00:11:08,751 --> 00:11:10,919 there's a whole buffet set up here, please partake. 222 00:11:11,004 --> 00:11:13,589 I was expecting someone who seems to be running late. 223 00:11:13,756 --> 00:11:17,009 You're lucky I got a rocket car winch. Lots of guys don't have that. 224 00:11:18,428 --> 00:11:19,678 Almost there. 225 00:11:19,888 --> 00:11:23,724 Okay, field compressor attaches to the auxiliary generator. 226 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 Was this working before? 227 00:11:25,185 --> 00:11:28,520 Well, if by "working" you mean "functioning properly," then no. 228 00:11:28,771 --> 00:11:30,105 Well, I think I see your problem. 229 00:11:30,273 --> 00:11:32,399 Everything's wired through this self-destruct button. 230 00:11:32,567 --> 00:11:33,984 Do you even need that? 231 00:11:34,068 --> 00:11:35,736 Well, of course I... 232 00:11:36,237 --> 00:11:40,908 Wait a minute. No, I do not need that. You are absolutely right. 233 00:11:41,534 --> 00:11:43,702 So Ferb has rigged up this remote control 234 00:11:43,786 --> 00:11:46,455 so that if we get separated from the portal, we can open another one. 235 00:11:46,539 --> 00:11:48,999 -Nice touch, kid. -I guess this is the last piece. 236 00:11:49,083 --> 00:11:50,709 Okay, Ferb, boost me up. 237 00:11:54,214 --> 00:11:55,756 I cannot wait! 238 00:12:00,136 --> 00:12:02,262 -There you are, Perry. -Perry? 239 00:12:02,347 --> 00:12:03,555 Yeah. He's our pet platypus. 240 00:12:04,724 --> 00:12:06,433 Is every platypus named Perry? 241 00:12:06,517 --> 00:12:08,268 In a perfect world, yes. 242 00:12:08,353 --> 00:12:11,355 Well, he's a cute little fellow. Hi, there. Coochee, coochee... 243 00:12:11,481 --> 00:12:13,857 Perry, no! We do not bite the elderly. 244 00:12:13,942 --> 00:12:17,945 Again, ow! It's okay. Platypuses don't typically like me. 245 00:12:18,029 --> 00:12:22,282 Well, Perry, you're just in time to see us open a window into another dimension. 246 00:12:22,367 --> 00:12:25,577 Perry, no! What are you doing? No, no! 247 00:12:25,954 --> 00:12:30,207 Perry, this is not tug of war! This is not tug of war! 248 00:12:30,291 --> 00:12:32,459 Silly boy, what's gotten into him? 249 00:12:32,543 --> 00:12:34,670 All right, let's get this show on the road, huh? 250 00:12:34,754 --> 00:12:38,257 Remember, if your cover is blown, you'll never see the boys again. 251 00:12:39,050 --> 00:12:41,301 Hey, does anyone hear someone talking? 252 00:12:41,427 --> 00:12:43,553 Never see them again. 253 00:12:43,638 --> 00:12:47,015 Okay, here we go. Right in... 254 00:12:49,143 --> 00:12:51,853 Perry! No! Not on the sofa! 255 00:12:51,938 --> 00:12:54,523 I'm sorry, Dr. D. We should take him out. 256 00:12:54,607 --> 00:12:56,066 No, no. Wait. It'll be all right. 257 00:12:56,150 --> 00:12:58,568 I was planning on replacing this old couch anyway. 258 00:12:58,653 --> 00:13:00,654 Now come on. Let's light this pop stand, 259 00:13:00,738 --> 00:13:01,863 or however it goes. 260 00:13:05,702 --> 00:13:07,494 Gosh, this is... It's kind of weird, actually. 261 00:13:07,578 --> 00:13:11,915 I'm usually thwarted by this point. Well, I guess he's not coming. 262 00:13:12,000 --> 00:13:14,918 And now, behold! 263 00:13:15,003 --> 00:13:19,965 The mind-blowing first images from beyond our dimensional reality! 264 00:13:29,142 --> 00:13:31,393 It's a... It's a couch. 265 00:13:32,061 --> 00:13:33,979 That's a bit anticlimactic. 266 00:13:34,063 --> 00:13:37,357 I guess it's a nice couch, though... 267 00:13:37,817 --> 00:13:41,236 Hey! I got an idea! Let's swap my couch for that one! 268 00:13:43,740 --> 00:13:46,158 I got it. I got... Or maybe I... 269 00:13:46,242 --> 00:13:48,160 Come on, you want to give me a hand here? 270 00:13:48,244 --> 00:13:50,370 Awesome, check it out. 271 00:13:53,124 --> 00:13:54,791 Hello. 272 00:13:56,044 --> 00:13:58,837 -Say, aren't you... -Hey, Dr. D! Look at this. 273 00:13:58,921 --> 00:14:00,339 Hold that thought. 274 00:14:00,423 --> 00:14:01,548 You're famous here. 275 00:14:12,477 --> 00:14:14,186 Get off! 276 00:14:16,230 --> 00:14:19,524 "Heinz Doofenshmirtz, your leader"? 277 00:14:24,530 --> 00:14:28,575 A whole tri-state area where I am already in charge! 278 00:14:28,743 --> 00:14:31,411 Yeah! Hold on, I gotta go check something out. 279 00:14:32,288 --> 00:14:33,413 Hello, again. 280 00:14:33,581 --> 00:14:37,125 Is this some kind of test? Is that really you, sir? 281 00:14:37,460 --> 00:14:38,960 Holy boy! 282 00:14:39,045 --> 00:14:42,422 Even the great Francis Monogram's my slave in this dimension! 283 00:14:42,507 --> 00:14:44,966 I prefer the term "indentured executive assistant." 284 00:14:45,051 --> 00:14:47,260 Well, I want to meet this other dimension me. 285 00:14:47,345 --> 00:14:48,428 Where can I find him? 286 00:14:48,554 --> 00:14:50,222 You're from another dimension? 287 00:14:50,306 --> 00:14:52,140 Well, he'll probably wanna see you then. 288 00:14:52,225 --> 00:14:53,725 He's into that freaky sort of stuff. 289 00:14:53,810 --> 00:14:56,311 Have a seat and I'll let him know you're on your way up. 290 00:14:56,813 --> 00:14:59,439 Okay. So I just gotta sit here and... 291 00:15:01,901 --> 00:15:04,194 He's Doof Doof Doof Doof Doof Doof Doof 292 00:15:04,278 --> 00:15:06,196 Bask in his glory KneeI at his feet 293 00:15:06,280 --> 00:15:08,698 You're in for such a treat He's Doofenshmirtz 294 00:15:08,783 --> 00:15:10,534 That was awesome! 295 00:15:10,701 --> 00:15:13,203 All right, who's interrupting my... 296 00:15:21,879 --> 00:15:22,963 Do I know you? 297 00:15:23,047 --> 00:15:25,257 Yeah! I'm you from another dimension! 298 00:15:25,341 --> 00:15:28,051 Well, that would explain the handsomeness. 299 00:15:28,136 --> 00:15:30,011 Right back at you, big guy. 300 00:15:30,096 --> 00:15:33,098 Does that mean you and I are exactly alike? 301 00:15:33,182 --> 00:15:34,683 I suppose so. 302 00:15:34,809 --> 00:15:36,977 Do you want some rice pudding? 303 00:15:37,061 --> 00:15:38,395 lck, no, that's gross 304 00:15:38,479 --> 00:15:40,480 It was a test. AImond brittIe? 305 00:15:40,565 --> 00:15:43,024 -Oh, I love it the most -Me, too 306 00:15:43,109 --> 00:15:44,609 Do you collect coins? 307 00:15:44,694 --> 00:15:46,528 Yeah, just in case 308 00:15:47,071 --> 00:15:50,532 Vending machines become the dominant race 309 00:15:50,616 --> 00:15:56,496 l've been alone all these years With my irrational fears 310 00:15:56,581 --> 00:15:58,665 But not the vending machine thing. That's gonna happen. 311 00:15:58,749 --> 00:16:01,376 But now before me, I see 312 00:16:02,503 --> 00:16:04,588 Someone with whom I agree 313 00:16:04,672 --> 00:16:12,637 I've found a brand new best friend And it's me 314 00:16:19,896 --> 00:16:21,771 l thought l'd be taller 315 00:16:21,856 --> 00:16:23,482 I've been toId I sIouch 316 00:16:23,566 --> 00:16:26,067 l thought l'd have both my eyes You know 317 00:16:26,152 --> 00:16:27,444 lt's in this pouch 318 00:16:27,570 --> 00:16:32,324 You know, I can't help but notice that your scar goes over your eye patch. 319 00:16:32,408 --> 00:16:33,575 Yeah? 320 00:16:34,452 --> 00:16:35,744 Nothing. 321 00:16:36,787 --> 00:16:38,538 Do llamas weird you out? 322 00:16:38,623 --> 00:16:40,290 Yeah, are they camels or sheep? 323 00:16:40,374 --> 00:16:42,334 No, no, I meant Lorenzo 324 00:16:42,418 --> 00:16:43,960 That's right He played Meap 325 00:16:44,295 --> 00:16:46,796 Now l know all about you 326 00:16:48,299 --> 00:16:51,134 And you know all about me 327 00:16:52,261 --> 00:16:55,430 And now before me I see 328 00:16:56,140 --> 00:16:58,517 Someone with whom I agree 329 00:16:58,601 --> 00:17:06,483 I've found a brand new best friend And it's me 330 00:17:06,567 --> 00:17:09,194 Now that l found you 331 00:17:10,404 --> 00:17:13,365 We can be a duo 332 00:17:13,449 --> 00:17:14,533 That's right 333 00:17:14,617 --> 00:17:18,620 Twice the eviI DoubIe Doofenshmirtz 334 00:17:18,704 --> 00:17:21,665 Coming at you Fridays 335 00:17:21,874 --> 00:17:24,209 What's that? I mean, are we doing a TV show together? 336 00:17:24,293 --> 00:17:28,755 No. It just sort of sounded like... I mean, we could. We should! 337 00:17:28,839 --> 00:17:30,840 Maybe we're not so much alike. 338 00:17:30,925 --> 00:17:34,344 That can be our catch phrase. You're the grumpy one. 339 00:17:36,889 --> 00:17:39,891 Wow, he's done really well for himself. What do you think, Perry? 340 00:17:46,524 --> 00:17:47,691 Hey, where is Dr. D? 341 00:17:48,067 --> 00:17:51,945 So what you're telling me is you're still not ruler of your tri-state area? 342 00:17:52,029 --> 00:17:56,241 Well, obviously you did not have to deal with my nemesis, Perry the Platypus. 343 00:17:56,325 --> 00:17:57,993 Didn't I? Observe. 344 00:17:59,495 --> 00:18:00,579 What is it? 345 00:18:03,457 --> 00:18:06,543 This is Perry the Platyborg! 346 00:18:06,627 --> 00:18:11,006 He was once my nemesis, but now, he's general of my army! 347 00:18:11,132 --> 00:18:13,049 Wow! You are good! 348 00:18:13,134 --> 00:18:14,843 Dismissed. 349 00:18:15,803 --> 00:18:17,512 That was awesome! 350 00:18:17,597 --> 00:18:18,722 Now who's interrupting me? 351 00:18:18,806 --> 00:18:21,349 Remind me to berate my indentured executive assistant. 352 00:18:21,434 --> 00:18:23,310 No, man, it's cool. They're with me. 353 00:18:23,561 --> 00:18:25,604 Hey, Dr. D. We thought we'd lost you. 354 00:18:25,855 --> 00:18:26,980 Hi, fellas! 355 00:18:27,064 --> 00:18:29,691 You dare to bring a secret agent in here? 356 00:18:29,775 --> 00:18:30,942 This boy's a secret agent? 357 00:18:31,068 --> 00:18:32,694 -No, not him! -The quiet one? 358 00:18:33,279 --> 00:18:34,613 No! Not... No. Him! 359 00:18:34,822 --> 00:18:36,323 This plant? 360 00:18:37,199 --> 00:18:40,285 The platypus! That's Secret Agent Perry the Platypus! 361 00:18:40,620 --> 00:18:43,538 Hey. He's just a platypus. He doesn't do much. 362 00:18:43,914 --> 00:18:45,999 This is rich. I see what's going on here. 363 00:18:46,083 --> 00:18:48,918 You really think that he's your pet, don't you? 364 00:18:49,253 --> 00:18:50,920 Wrong! He's using you! 365 00:18:51,005 --> 00:18:53,465 You're just his cover. He's a secret agent! 366 00:18:53,549 --> 00:18:54,758 Here, here, let me prove it. 367 00:18:54,925 --> 00:18:57,469 General Platyborg, come down here at once. 368 00:18:57,553 --> 00:19:00,472 He'll be here in just a second. 369 00:19:00,556 --> 00:19:02,557 All right, Platyborg, you see that platypus? 370 00:19:02,642 --> 00:19:03,767 You know what to do. 371 00:19:05,061 --> 00:19:06,728 Perry! 372 00:19:08,522 --> 00:19:11,149 What was that for? Perry, are you okay? 373 00:19:11,275 --> 00:19:12,359 Told you. 374 00:19:12,693 --> 00:19:14,444 How are his vitals? 375 00:19:14,528 --> 00:19:17,739 Wait, let me try something. Platyborg! 376 00:19:17,823 --> 00:19:20,617 -Do the same thing to those two boys. -What? 377 00:19:21,744 --> 00:19:22,786 What? 378 00:19:24,830 --> 00:19:26,956 Perry 379 00:19:27,750 --> 00:19:29,167 Perry? 380 00:19:29,710 --> 00:19:31,378 Yes! I knew it! 381 00:19:31,462 --> 00:19:34,756 Wait a minute. I'm confused. Why does their platypus fight so good? 382 00:19:36,926 --> 00:19:38,677 Perry the Platypus! 383 00:19:39,345 --> 00:19:40,637 Really? 384 00:19:40,721 --> 00:19:41,805 What? 385 00:19:42,390 --> 00:19:43,431 Perry? 386 00:19:43,516 --> 00:19:44,808 Get them! 387 00:19:47,978 --> 00:19:49,562 You're a secret agent? 388 00:19:54,110 --> 00:19:55,902 Hey, be careful with that. 389 00:19:55,986 --> 00:19:58,113 So this is where you disappear to every day? 390 00:19:58,197 --> 00:19:59,739 You come here and fight this guy? 391 00:19:59,949 --> 00:20:02,992 No, he fights me. He doesn't really know this guy. 392 00:20:03,285 --> 00:20:05,829 You fight a pharmacist? Why would you even do that? 393 00:20:05,913 --> 00:20:07,497 Actually, I'm an evil scientist. 394 00:20:07,581 --> 00:20:10,333 A lot of people are confused by the lab coat. 395 00:20:10,418 --> 00:20:12,127 You're evil? He's evil? 396 00:20:17,425 --> 00:20:20,009 So, not only have you been leading a double life this whole time, 397 00:20:20,094 --> 00:20:23,054 but you sat there and let us help an evil scientist 398 00:20:23,139 --> 00:20:25,557 open an evil portal into an evil dimension! 399 00:20:25,641 --> 00:20:27,517 And you did nothing to stop us? 400 00:20:27,601 --> 00:20:28,935 Well, he did pee on the couch. 401 00:20:29,019 --> 00:20:30,562 Wait a second, I just realized. 402 00:20:30,688 --> 00:20:33,440 That was a conscious choice. You peed on my couch! 403 00:20:34,066 --> 00:20:35,442 No, no. That wasn't enough. 404 00:20:35,609 --> 00:20:37,402 That's when you should have put on your little hat. 405 00:20:37,486 --> 00:20:40,238 Not now, after we've gone through it into this mess! 406 00:20:40,322 --> 00:20:43,408 For badness sake, you can hash all this out in prison. 407 00:20:43,492 --> 00:20:44,617 Guards! 408 00:20:45,077 --> 00:20:46,661 Brain freeze! 409 00:20:55,045 --> 00:20:58,590 I'm sorry. I'm just having trouble processing this right now. 410 00:20:59,175 --> 00:21:01,176 "So you've discovered your pet is a secret agent." 411 00:21:01,260 --> 00:21:02,510 I don't want your pamphlet! 412 00:21:10,853 --> 00:21:12,979 He's coming back around! 413 00:21:23,741 --> 00:21:26,034 You have got to be kidding me. 414 00:21:27,244 --> 00:21:28,953 For crying out loud. 415 00:21:30,039 --> 00:21:32,832 What, they didn't teach you how to get out of this in spy school? 416 00:21:40,257 --> 00:21:41,382 Snap. 417 00:21:42,343 --> 00:21:45,678 Look! There's a logo on this parachute! He's got his own logo? 418 00:22:05,741 --> 00:22:08,743 All this time we're like, "He's a platypus. He doesn't do much." 419 00:22:09,161 --> 00:22:11,579 Well, apparently you do! You do... You're... 420 00:22:11,664 --> 00:22:13,164 You're tangled up in the... 421 00:22:25,678 --> 00:22:28,388 Wow! Saved by unconventional architecture. 422 00:22:29,181 --> 00:22:30,765 May l please see your papers? 423 00:22:33,894 --> 00:22:36,145 Show me your papers or be destroyed. 424 00:23:00,838 --> 00:23:03,798 -Curse you, Perry the Platypus! -Curse you, Perry the Platypus! 425 00:23:04,133 --> 00:23:06,134 Jinx! You owe me a soda. 426 00:23:07,469 --> 00:23:10,638 Get me! I'm a Georgia O'Keeffe painting! 427 00:23:11,765 --> 00:23:13,433 Fourth and Main. 428 00:23:16,812 --> 00:23:19,147 What? No tip? 429 00:23:19,231 --> 00:23:21,107 Never mind. I'm good. 430 00:23:29,116 --> 00:23:31,159 Looks like they're gone. 431 00:23:32,453 --> 00:23:33,745 You're a secret agent? 432 00:23:33,829 --> 00:23:35,496 And you've been living with us this whole time? 433 00:23:35,581 --> 00:23:38,666 Was that evil guy right? Were we just a cover story to you? 434 00:23:38,751 --> 00:23:41,711 I mean, were you ever really our pet or part of our family? 435 00:23:41,962 --> 00:23:44,631 Well, apparently not, 'cause you didn't trust us enough to tell us. 436 00:23:45,049 --> 00:23:48,092 Anyone else around here leading a bizarre double life? 437 00:23:48,177 --> 00:23:50,178 Put your hand down, Ferb. 438 00:23:52,097 --> 00:23:54,849 You're a secret agent! He's a secret agent! 439 00:23:56,769 --> 00:23:59,812 You're right, Ferb. We've got to concentrate on the task at hand. 440 00:23:59,897 --> 00:24:03,399 We've got to get back to our dimension, and I don't even know where to start! 441 00:24:03,484 --> 00:24:06,653 That's right! The remote! I knew that would come in handy. 442 00:24:06,737 --> 00:24:07,862 All right, let's go home. 443 00:24:09,782 --> 00:24:11,991 Wait, that's not our dimension. 444 00:24:13,911 --> 00:24:15,536 Nope. 445 00:24:17,414 --> 00:24:20,458 Now this thing's broken. We're gonna need some help. 446 00:24:20,542 --> 00:24:22,961 I know! Let's go find us! 447 00:24:27,132 --> 00:24:28,800 Wait, I just realized, 448 00:24:28,884 --> 00:24:32,637 you could have been cleaning your own litter box this whole time! 449 00:24:32,721 --> 00:24:35,515 We are not done with this conversation. 450 00:24:36,892 --> 00:24:40,311 So tell me, other dimension me, what do you see here? 451 00:24:40,396 --> 00:24:41,729 An ordinary platypus. 452 00:24:41,814 --> 00:24:43,439 And now what do you see? 453 00:24:43,524 --> 00:24:45,024 Perry the Platypus! 454 00:24:45,109 --> 00:24:46,693 You know, I'm starting to see 455 00:24:46,777 --> 00:24:49,112 why you haven't become ruler in your dimension. 456 00:24:49,196 --> 00:24:50,989 All right, Mr. Eviler-Than-Thou, 457 00:24:51,073 --> 00:24:54,242 just how did you manage to take over the tri-state area anyway? 458 00:24:54,326 --> 00:24:57,954 Simple, I used an army of big, scary robots. 459 00:24:58,038 --> 00:25:00,289 We shouId do Iunch sometime. 460 00:25:01,250 --> 00:25:02,750 Wow, that is scary. 461 00:25:02,835 --> 00:25:04,502 I tried that robot thing once, too. 462 00:25:04,586 --> 00:25:07,255 I hid the self-destruct button on the bottoms of their feet 463 00:25:07,339 --> 00:25:08,381 so no one couId reach them. 464 00:25:08,465 --> 00:25:10,466 And march! 465 00:25:12,136 --> 00:25:14,262 I think I've said enough. I still don't get it. 466 00:25:14,388 --> 00:25:17,765 If we're the same person, why are you so much better at being evil than me? 467 00:25:17,891 --> 00:25:21,644 True evil is born through pain and loss. 468 00:25:21,729 --> 00:25:25,231 You see, when I was a small boy back in Gimelschtump, 469 00:25:25,315 --> 00:25:27,483 I had a toy train. 470 00:25:27,943 --> 00:25:29,444 Then, one day l lost it. 471 00:25:29,570 --> 00:25:30,903 Choo-Choo? 472 00:25:34,450 --> 00:25:37,035 -That's... That's it? -What do you mean? 473 00:25:37,119 --> 00:25:38,911 That's your emotionally scarring back-story? 474 00:25:38,996 --> 00:25:40,580 That's your great tragedy? 475 00:25:40,748 --> 00:25:43,458 Dude! I was raised by ocelots. I mean, literally. 476 00:25:43,584 --> 00:25:46,794 Disowned by my parents and raised by Central American wildcats, 477 00:25:46,920 --> 00:25:49,172 and you're telling me you lost a toy train? That's all? 478 00:25:49,256 --> 00:25:50,548 That's all you got, really? 479 00:25:50,632 --> 00:25:51,924 I had to work as a lawn gnome! 480 00:25:52,009 --> 00:25:54,469 I was forced to wear hand-me-up girl's clothing! 481 00:25:54,595 --> 00:25:56,971 Neither of my parents showed up for my birth! 482 00:25:57,097 --> 00:25:59,390 Well, how did you feel when you lost that toy train? 483 00:25:59,475 --> 00:26:01,059 I never lost that toy train... 484 00:26:01,143 --> 00:26:03,144 Well, maybe if you had, you'd have done better. 485 00:26:03,270 --> 00:26:06,731 Since you have neglected to take over your tri-state area, 486 00:26:06,815 --> 00:26:09,942 I think I'll go over there and give it a shot myself! 487 00:26:10,027 --> 00:26:12,195 Great! We can be a team! 488 00:26:12,529 --> 00:26:14,906 Yeah, right. A team. 489 00:26:14,990 --> 00:26:16,324 Wait, was that sarcasm? 490 00:26:16,450 --> 00:26:17,617 No! 491 00:26:17,701 --> 00:26:20,787 Yeah! Right there! I'm pretty sure that's my voice when I'm being sarcastic. 492 00:26:21,288 --> 00:26:22,914 Okay, Buford, where are Phineas and Ferb? 493 00:26:22,998 --> 00:26:24,082 How should I know? 494 00:26:24,166 --> 00:26:25,917 They never showed up for me to return serve! 495 00:26:26,001 --> 00:26:28,628 That's considered a forfeit in catapult badminton. 496 00:26:28,712 --> 00:26:30,463 So I went to get some Victory Gum. 497 00:26:31,882 --> 00:26:34,383 A tradition as old as the game itself. 498 00:26:34,468 --> 00:26:37,678 Don't play with me, young man. Where is the giant platypult they built? 499 00:26:37,805 --> 00:26:39,597 I don't know. Seems to have vanished. 500 00:26:39,681 --> 00:26:41,724 Really? Did you hear that, Stacy? 501 00:26:41,809 --> 00:26:43,768 The mysterious force took the platypult away 502 00:26:43,852 --> 00:26:45,853 before I, the grown-up, could see it. 503 00:26:45,979 --> 00:26:49,315 Yeah, yeah. I'm sure there's a perfectly logical explanation for all of this. 504 00:26:49,483 --> 00:26:52,568 And they laughed at me for installing a platypult tow rig! 505 00:26:52,653 --> 00:26:54,821 Who's laughing now, Wayne? 506 00:26:54,988 --> 00:26:58,199 The logical explanation is the mysterious force. 507 00:26:58,325 --> 00:26:59,367 The real question is, 508 00:26:59,493 --> 00:27:01,869 why does it care so much about my little brothers? 509 00:27:02,162 --> 00:27:03,746 Why doesn't it want them to get busted? 510 00:27:03,831 --> 00:27:06,749 Well, why don't you ask it, Kierkegaard? 511 00:27:07,334 --> 00:27:11,003 What? Existentialist trading cards. They came with the gum. 512 00:27:11,338 --> 00:27:13,714 Wait, he's right! I should just ask it! 513 00:27:13,841 --> 00:27:16,008 -I'll bet I can reason with it. -Reason with it? 514 00:27:16,093 --> 00:27:19,303 Candace, it's a force that you made up. 515 00:27:19,388 --> 00:27:21,556 No, I know what I'm talking about, Stacy! 516 00:27:21,682 --> 00:27:22,723 -Come on! -Where are you going? 517 00:27:22,850 --> 00:27:26,269 To my back yard! The heart of the mysterious force! 518 00:27:27,104 --> 00:27:29,397 Would you like to trade two Sartre for a Nietzsche? 519 00:27:29,523 --> 00:27:30,940 All right. 520 00:27:31,024 --> 00:27:32,108 Sucker! 521 00:27:37,030 --> 00:27:40,741 Well, this should be our street. But it sure looks different. 522 00:27:45,581 --> 00:27:46,664 Dad? 523 00:27:46,748 --> 00:27:47,915 Boys, what are you doing here? 524 00:27:48,083 --> 00:27:50,209 You'd better get inside before the Doofbot catches you. 525 00:27:50,294 --> 00:27:52,879 I'm off to the factory. See you next week. 526 00:27:54,548 --> 00:27:57,383 Wow! Well, I guess we'd better get inside. 527 00:28:00,137 --> 00:28:02,346 You might want to... 528 00:28:02,431 --> 00:28:06,475 I mean, these guys might not know that you're not really a... You know. 529 00:28:18,947 --> 00:28:21,449 Boys! I thought you were in your room. Get inside! 530 00:28:21,575 --> 00:28:23,826 And get your dooferalls back on before someone sees you. 531 00:28:23,911 --> 00:28:26,787 If you need me, I'll be hiding in the basement. 532 00:28:26,914 --> 00:28:29,457 That was weird. Let's find the other us's. 533 00:28:30,751 --> 00:28:32,960 And... Hey, I got a one! 534 00:28:33,587 --> 00:28:35,755 Pick a Doofopoly instruction card! 535 00:28:35,839 --> 00:28:37,924 "Conform." I can do that. 536 00:28:38,008 --> 00:28:39,091 Hi, guys. 537 00:28:39,301 --> 00:28:41,052 No! They're replacing us! 538 00:28:41,136 --> 00:28:42,762 I must not have conformed quick enough. 539 00:28:42,846 --> 00:28:44,013 No, no, it's not like that. 540 00:28:44,097 --> 00:28:45,765 We're you guys from another dimension. 541 00:28:45,849 --> 00:28:48,184 -Different dimension? Is that allowed? -Apparently. 542 00:28:48,268 --> 00:28:50,061 Look! Perry's back! 543 00:28:50,145 --> 00:28:53,189 Where have you been? We've missed you so much. 544 00:28:53,273 --> 00:28:56,817 Phineas, he's not your Perry. He came with us. 545 00:28:56,944 --> 00:28:58,110 Sorry. 546 00:28:58,195 --> 00:29:00,947 Wait, can I hold him a little longer? 547 00:29:04,826 --> 00:29:07,954 It's just that, well, he left one day and never came back. 548 00:29:08,038 --> 00:29:10,248 He's been gone for a long time, and I'm really worried. 549 00:29:10,332 --> 00:29:12,083 All right, you know the only time we're allowed to 550 00:29:12,167 --> 00:29:13,668 make noise is on Doofens Day. 551 00:29:13,794 --> 00:29:15,211 So keep it... 552 00:29:15,295 --> 00:29:17,129 Are there four of you in this room? 553 00:29:17,214 --> 00:29:18,381 Five, counting Perry. 554 00:29:18,465 --> 00:29:21,050 I see nothing. I have plausible deniability. 555 00:29:21,134 --> 00:29:23,928 Boy, your Candace is much less curious about what you're up to. 556 00:29:24,012 --> 00:29:25,096 What do you mean? 557 00:29:25,180 --> 00:29:28,099 Well, it seems like our Candace has spent her entire summer 558 00:29:28,183 --> 00:29:29,642 focused on what we're doing. 559 00:29:29,726 --> 00:29:32,520 Summer? I think that was outlawed a long time ago. 560 00:29:32,646 --> 00:29:36,565 You guys don't have summer? Well, that's... That's terrible. 561 00:29:36,817 --> 00:29:41,362 Summer. It sounds dangerous yet oddly compelling. What is it? 562 00:29:41,530 --> 00:29:43,906 What is summer? Man, where do I begin? 563 00:29:45,659 --> 00:29:48,661 The days are longer The nights are shorter 564 00:29:48,745 --> 00:29:49,870 The sun is shining 565 00:29:49,997 --> 00:29:51,455 lt's noticeably warmer 566 00:29:51,540 --> 00:29:52,957 Summer 567 00:29:53,041 --> 00:29:57,670 Every single moment is Worth its weight in gold 568 00:29:57,754 --> 00:29:59,046 Summer 569 00:29:59,172 --> 00:30:03,801 lt's like the world's best story And it's waiting to be told 570 00:30:03,885 --> 00:30:09,849 lt's ice cream cones and cherry soda Dripping down your chin 571 00:30:10,017 --> 00:30:14,562 lt's summer! Man, where do we begin 572 00:30:16,606 --> 00:30:17,898 Summer 573 00:30:18,025 --> 00:30:22,361 lt's ponds and pools and garden hoses Trying to beat the heat 574 00:30:23,030 --> 00:30:24,363 Summer 575 00:30:24,448 --> 00:30:28,659 Bicycles and roller skates And even just bare feet 576 00:30:28,744 --> 00:30:31,996 lt's also surfing tidal waves Creating nano-bots 577 00:30:32,080 --> 00:30:34,290 Or locating Frankenstein's brain 578 00:30:35,375 --> 00:30:37,918 Finding a dodo bird Painting a continent 579 00:30:38,045 --> 00:30:40,087 Or driving our sister in... 580 00:30:40,213 --> 00:30:42,381 Wait, maybe we're going too fast. 581 00:30:44,426 --> 00:30:45,593 Summer 582 00:30:45,719 --> 00:30:50,431 It's crickets and cicadas And a glass of lemonade 583 00:30:50,557 --> 00:30:53,559 Summer lt's sitting with your brother 584 00:30:53,643 --> 00:30:58,064 ln the back yard Under the shade of a big tree 585 00:30:59,149 --> 00:31:01,442 That's what it means to me 586 00:31:01,777 --> 00:31:04,904 The days are longer The nights are shorter 587 00:31:04,988 --> 00:31:06,322 The sun is shining 588 00:31:06,406 --> 00:31:07,782 lt's noticeably warmer 589 00:31:07,908 --> 00:31:09,325 Summer 590 00:31:09,409 --> 00:31:14,038 Every single moment is Worth its weight in gold 591 00:31:14,122 --> 00:31:15,247 Summer 592 00:31:15,332 --> 00:31:20,252 lt's like the world's best story And it's waiting to be told 593 00:31:20,337 --> 00:31:25,674 lt's ice cream cones and cherry soda dripping down your chin 594 00:31:26,426 --> 00:31:37,103 It's summer Man, where do we begin 595 00:31:38,313 --> 00:31:40,773 Wow. Summer sounds like a blast. 596 00:31:40,857 --> 00:31:43,901 That's just the tip of the iceberg. Like this summer for instance. 597 00:31:43,985 --> 00:31:46,112 We built a rollercoaster, we became one-hit wonders, 598 00:31:46,196 --> 00:31:48,114 we traveled through time... 599 00:31:48,198 --> 00:31:52,451 This is a message for other dimension Perry the Platypus. 600 00:31:52,536 --> 00:31:56,664 lf you turn yourself in, l promise not to hurt your little friends. 601 00:31:59,626 --> 00:32:01,293 lf you don't, all bets are off. 602 00:32:01,962 --> 00:32:05,798 And then we launched ourselves from a giant Perry the Platypult and... 603 00:32:09,636 --> 00:32:12,721 You are kidding me. You're actually sneaking away again? 604 00:32:13,390 --> 00:32:15,349 So nothing's changed. 605 00:32:15,475 --> 00:32:17,309 Did it ever occur to you that we could help you? 606 00:32:17,394 --> 00:32:19,061 That we could have made a great team? 607 00:32:19,146 --> 00:32:22,481 But I guess you can't have teamwork without trust. 608 00:32:22,691 --> 00:32:24,483 You don't have to sneak away anymore. 609 00:32:24,568 --> 00:32:27,319 We know your secret. You can just go. 610 00:32:29,656 --> 00:32:36,704 l walk away from you, my friend 611 00:32:36,830 --> 00:32:43,878 l hope that this is not the end 612 00:32:44,004 --> 00:32:48,090 Of all the times we figured out 613 00:32:48,175 --> 00:32:51,552 How to seize the day 614 00:32:51,678 --> 00:32:55,222 As l walk away 615 00:32:59,269 --> 00:33:04,064 You know, I used to think you couldn't spell "platypus" without "us." 616 00:33:04,691 --> 00:33:07,359 Well, you can. But it would just be "platyp." 617 00:33:07,694 --> 00:33:10,404 Well, I guess if you guys can't help us fix the remote, 618 00:33:10,530 --> 00:33:11,655 we could check with Isabella. 619 00:33:11,740 --> 00:33:12,865 Who is Isabella? 620 00:33:12,949 --> 00:33:14,408 The girl who lives across the street. 621 00:33:14,910 --> 00:33:17,244 Mom says that talking to neighbors can be dangerous. 622 00:33:17,370 --> 00:33:19,121 -It's true! -Well, it's time you met her. 623 00:33:19,206 --> 00:33:20,372 Come on, you'll like her. 624 00:33:20,707 --> 00:33:22,082 What about the Normbots? 625 00:33:22,375 --> 00:33:25,294 Relax! We've been avoiding them all day. 626 00:33:25,378 --> 00:33:27,880 If you're really careful, you can... 627 00:33:27,964 --> 00:33:29,632 Okay, we've got to be more careful than that. 628 00:33:29,716 --> 00:33:31,717 May l please see your identification? 629 00:33:33,553 --> 00:33:36,096 Display your travel papers or be destroyed. 630 00:33:36,223 --> 00:33:38,891 Display your travel... 631 00:33:38,975 --> 00:33:40,601 I can't stand these things. 632 00:33:40,727 --> 00:33:42,895 -Hey! It's Buford. -Who are you guys? 633 00:33:42,979 --> 00:33:45,356 We're Candace's brothers. We're going to Isabella's. 634 00:33:45,440 --> 00:33:46,899 Are you part of the Resistance? 635 00:33:47,067 --> 00:33:48,484 I used to be in the Resistance, 636 00:33:48,568 --> 00:33:51,403 but I got so good at it that I started resisting them. 637 00:33:52,030 --> 00:33:54,323 Behold, the Other-Dimensionator! 638 00:33:54,407 --> 00:33:56,534 Actually, this is the other Other-Dimensionator. 639 00:33:56,618 --> 00:33:59,578 The Other-Dimensionator is back in the other dimension. 640 00:34:00,288 --> 00:34:02,790 Okay, step one is, push this button. 641 00:34:02,916 --> 00:34:05,793 Step two, stand back in awe! 642 00:34:10,257 --> 00:34:11,465 That's it? 643 00:34:11,591 --> 00:34:13,259 Now that I think about it, 644 00:34:13,343 --> 00:34:16,262 those two boys made some modifications to my design 645 00:34:16,346 --> 00:34:19,056 which may have allowed it to... You know... 646 00:34:19,140 --> 00:34:22,268 -To work. -Great, now I need those two boys? 647 00:34:26,106 --> 00:34:28,440 -Perry the Platypus! -Perry the Platypus! 648 00:34:28,525 --> 00:34:30,776 Jinx! You owe me two sodas! 649 00:34:31,111 --> 00:34:32,861 Listen, Perry the Platypus, I know I told you 650 00:34:32,946 --> 00:34:35,155 if you turned yourself in I wouldn't hurt your friends, 651 00:34:35,282 --> 00:34:36,323 but change of plans! 652 00:34:36,449 --> 00:34:39,827 Now I need to hunt them down which might involve a little hurting. 653 00:34:39,953 --> 00:34:42,997 I know that makes me a liar, but hello! Evil! 654 00:34:44,666 --> 00:34:47,001 Come on, Isabella's house is right through... 655 00:34:54,009 --> 00:34:55,676 What you doing? 656 00:34:55,802 --> 00:34:57,136 Isabella? 657 00:34:57,804 --> 00:34:59,972 -Do I know you? -Hey, Isabella! 658 00:35:00,724 --> 00:35:04,435 Him I know. Buford, what do you want? I thought you were resisting us? 659 00:35:04,519 --> 00:35:06,729 I was helping Candace's brothers cross the street. 660 00:35:06,813 --> 00:35:09,023 Candace has two sets of twin brothers? 661 00:35:09,232 --> 00:35:11,859 No, he and I are from another dimension. 662 00:35:11,985 --> 00:35:13,027 We're trying to get back. 663 00:35:13,486 --> 00:35:14,653 All right, girls, release them. 664 00:35:20,327 --> 00:35:21,910 Why would you want to come to this dimension, anyway? 665 00:35:21,995 --> 00:35:23,621 Well, we didn't mean to come here. 666 00:35:23,705 --> 00:35:25,873 Now we can't get back unless we can fix this device. 667 00:35:25,999 --> 00:35:29,084 Well, we may have someone who can help you. Dr. Baljeet. 668 00:35:29,169 --> 00:35:31,420 -Baljeet! -That's Dr. Baljeet to you! 669 00:35:31,546 --> 00:35:34,465 Were you not listening? Here is the crux of your problem. 670 00:35:34,549 --> 00:35:37,468 Think of the universe and all of the many dimensions as circular. 671 00:35:37,552 --> 00:35:40,638 The energy flows between the dimensions like this, clockwise. 672 00:35:40,722 --> 00:35:44,058 Say this is your dimension and this is our dimension. 673 00:35:44,184 --> 00:35:48,103 You traveled with the flow of energy. So going clockwise would be easy! 674 00:35:48,188 --> 00:35:51,523 Going counter clockwise would take 8 million gigawatts of energy, 675 00:35:51,608 --> 00:35:53,776 overloading the local power grid. 676 00:35:53,860 --> 00:35:56,695 I have prepared a little song to help illustrate my point. 677 00:35:56,780 --> 00:36:00,741 lf you travel through dimensions Going clockwise makes it easy 678 00:36:00,867 --> 00:36:03,702 Going counter clockwise would take 8 million gigawatts of energy 679 00:36:03,787 --> 00:36:06,955 overloading the local power grid 680 00:36:07,957 --> 00:36:09,667 I know, it needs a chorus. 681 00:36:09,751 --> 00:36:11,669 Anyway, without the 8 million gigawatts, 682 00:36:11,753 --> 00:36:13,921 you would have to go clockwise, the long way around. 683 00:36:14,089 --> 00:36:15,881 Theoretically, you would get home but there is no telling 684 00:36:15,965 --> 00:36:17,633 how many dimensions you would have to go through. 685 00:36:17,884 --> 00:36:19,718 Well, do you think you can help us get enough power 686 00:36:19,803 --> 00:36:21,595 to open the window backwards so we can get home? 687 00:36:21,721 --> 00:36:23,597 Well, we should probably ask our leader. 688 00:36:23,723 --> 00:36:26,225 Ask your leader what? 689 00:36:27,060 --> 00:36:29,853 Who made the topiary out of wild parsnips? 690 00:36:29,938 --> 00:36:32,564 I'm allergic, and it's messing up my voice. 691 00:36:32,649 --> 00:36:34,733 Candace, you're the leader of the resistance? 692 00:36:34,943 --> 00:36:36,735 What are you two doing here? 693 00:36:36,820 --> 00:36:39,154 Never mind, I'll deal with you later. You two, 694 00:36:39,239 --> 00:36:41,740 I've been spending all these years trying to keep my brothers safe 695 00:36:41,825 --> 00:36:44,410 and suddenly their faces are all over the Doofen Channel. 696 00:36:44,494 --> 00:36:45,619 We're just trying to get home. 697 00:36:45,829 --> 00:36:47,204 Well, what's stopping you? 698 00:36:47,288 --> 00:36:49,790 -Right now? Quantum physics. -Baljeet. 699 00:36:49,958 --> 00:36:51,750 We need to generate 8 million gigawatts 700 00:36:51,835 --> 00:36:53,252 for inter-dimensional travel. 701 00:36:53,336 --> 00:36:54,503 Then we've got work to do. 702 00:36:54,587 --> 00:36:56,505 -Isabella, start redirecting the power. -Aye aye! 703 00:36:56,589 --> 00:36:59,425 Gretchen! Monitor the Doofen Channel. Make sure we're not raising any alarms. 704 00:36:59,509 --> 00:37:01,218 -I'm on it. -Buford, keep resisting. 705 00:37:01,302 --> 00:37:02,553 -No! -Excellent. 706 00:37:02,637 --> 00:37:05,848 And will somebody get rid of that topiary! 707 00:37:05,932 --> 00:37:07,266 Thank you. 708 00:37:08,601 --> 00:37:11,562 Great and powerful mysterious force! 709 00:37:11,646 --> 00:37:14,106 I know you are just trying to protect my brothers 710 00:37:14,190 --> 00:37:16,775 but I am simply trying to protect them, too, 711 00:37:16,860 --> 00:37:18,569 from their dangerous inventions. 712 00:37:18,653 --> 00:37:22,364 Show yourself so that I may reason with you! 713 00:37:24,451 --> 00:37:25,868 Maybe we should build a shrine to it? 714 00:37:25,952 --> 00:37:28,036 Candace, that's... 715 00:37:29,122 --> 00:37:30,706 -It's a mysterious force! -It's a mysterious force! 716 00:37:32,333 --> 00:37:35,794 Ferb! I think we got it! It looks like home! 717 00:37:36,129 --> 00:37:37,212 What do we do now? 718 00:37:37,297 --> 00:37:39,339 I don't know. I can't believe it actually worked. 719 00:37:39,883 --> 00:37:42,468 Well, thanks, everyone. Hey, where's... 720 00:37:42,552 --> 00:37:43,802 That's right. 721 00:37:46,973 --> 00:37:50,225 This just in. Our supreme leader has announced the capture 722 00:37:50,310 --> 00:37:53,896 of public enemy number one, Perry the Alternate-Dimension Platypus. 723 00:37:54,022 --> 00:37:57,941 l guess we won't be seeing him any more except as a platyborg. 724 00:37:58,026 --> 00:38:00,736 It's 3:30. We now conclude our broadcast day. 725 00:38:00,820 --> 00:38:02,029 Now go to bed! 726 00:38:02,489 --> 00:38:03,822 -We've got to save him! -No. 727 00:38:03,907 --> 00:38:05,532 Too risky. You've got to get back to your dimension. 728 00:38:05,658 --> 00:38:07,493 We're not going anywhere without our platypus. 729 00:38:07,577 --> 00:38:09,703 I thought you told us he was just using you as a cover. 730 00:38:09,913 --> 00:38:12,873 I know what I said. I was hurt. But even if it was all an act, 731 00:38:12,999 --> 00:38:15,542 he's still a part of the family, and we're not leaving him behind. 732 00:38:15,752 --> 00:38:17,419 I may never be able to open this again. 733 00:38:17,587 --> 00:38:19,421 It doesn't matter. We're going back for him. 734 00:38:19,547 --> 00:38:21,131 -Well, then you're on your own. -Fine. 735 00:38:21,216 --> 00:38:23,300 Just tell us where Doofenshmirtz keeps his prisoners. 736 00:38:23,384 --> 00:38:25,010 -We have to help them! -No, we don't. 737 00:38:25,094 --> 00:38:28,722 Yes, we do. Remember how we felt when our Perry disappeared? 738 00:38:32,519 --> 00:38:34,186 Oh, criminy, I must be crazy. 739 00:38:34,270 --> 00:38:35,479 All right, we can get there through the tunnels. 740 00:38:35,563 --> 00:38:37,856 -Yes! -Let's suit up, people! 741 00:38:37,941 --> 00:38:39,024 You know what, Stacy? 742 00:38:39,108 --> 00:38:41,109 I'm tired of the mysterious force pushing me around. 743 00:38:41,236 --> 00:38:43,320 -I'm going to show it who's boss. -Candace, wait! 744 00:38:43,404 --> 00:38:45,447 I will try to keep it open for as long as possible 745 00:38:45,532 --> 00:38:47,074 but the window is very unstable. 746 00:38:47,200 --> 00:38:49,201 Even the slightest disturbance will cause it to collapse. 747 00:38:53,081 --> 00:38:54,998 -Like that, for instance. -Hey, Candace. 748 00:38:55,083 --> 00:38:57,960 You guys are so... Wait, why are there four of you? 749 00:38:58,127 --> 00:38:59,545 Oh, these guys are from this dimension. 750 00:38:59,629 --> 00:39:01,421 Are we inside the mysterious force? 751 00:39:01,548 --> 00:39:03,215 I'm not sure I understand the question. 752 00:39:03,299 --> 00:39:04,925 And why is Isabella suddenly fashionable? 753 00:39:05,051 --> 00:39:06,051 What do you mean, "suddenly"? 754 00:39:06,386 --> 00:39:07,636 Seriously, where are we? 755 00:39:07,720 --> 00:39:09,179 Candace, I'm sure you have a million questions, 756 00:39:09,264 --> 00:39:11,640 but right now we have to save Perry from being turned into a cyborg. 757 00:39:11,766 --> 00:39:12,975 -What? -We'll explain on the way. 758 00:39:13,059 --> 00:39:14,518 So, how do I dress in your dimension? 759 00:39:14,602 --> 00:39:16,812 Hey, is that me? I look good! 760 00:39:17,397 --> 00:39:18,939 Oh, no. You two stay here. 761 00:39:19,065 --> 00:39:20,732 -But we want to help. -That's an order! 762 00:39:25,613 --> 00:39:28,407 Wait, so in this dimension, Perry is a secret agent? 763 00:39:28,741 --> 00:39:30,617 No, in this dimension he's a cyborg. 764 00:39:30,910 --> 00:39:32,244 So, where is he an agent? 765 00:39:32,495 --> 00:39:35,914 That would be in our dimension. But we're not in our dimension now. 766 00:39:36,457 --> 00:39:38,584 Okay, I'm having trouble processing this. 767 00:39:38,668 --> 00:39:40,586 Now I wish I hadn't thrown away that pamphlet. 768 00:39:41,629 --> 00:39:43,422 And why are we in mine cars? 769 00:39:43,590 --> 00:39:45,382 This'll take us as far as the underground entrance 770 00:39:45,466 --> 00:39:46,550 to Doof's headquarters. 771 00:39:46,634 --> 00:39:48,427 From there we go up the ventilation shaft. 772 00:39:48,511 --> 00:39:50,470 The detainment center is on level four. 773 00:39:50,597 --> 00:39:54,516 And the snack bar's on level five! If there's time. 774 00:39:54,934 --> 00:39:56,268 Buford. 775 00:39:56,352 --> 00:39:58,103 I'm just gonna get some nachos. 776 00:40:05,445 --> 00:40:08,363 So, if there's another me and another them, 777 00:40:08,448 --> 00:40:11,700 then there must also be a Jeremy Johnson here, too, right? 778 00:40:11,951 --> 00:40:13,952 Oh, yeah, Johnson, Jeremy. 779 00:40:14,037 --> 00:40:16,705 Leads a three-man strike team on the north side. Good soldier. 780 00:40:16,789 --> 00:40:18,874 Good soldier? That's all you think of him? 781 00:40:18,958 --> 00:40:22,252 Don't you think he's dreamy or cool or even cute? 782 00:40:22,337 --> 00:40:23,879 Tell me at least you think he's cute. 783 00:40:25,465 --> 00:40:26,965 Cute doesn't win the war, kid. 784 00:40:28,301 --> 00:40:29,968 Well, I guess. 785 00:40:30,303 --> 00:40:33,263 But what do you guys do around here for, you know, fun? 786 00:40:33,348 --> 00:40:34,973 Look, "Candace" is it? 787 00:40:35,058 --> 00:40:37,476 No offense, but fun isn't really on my agenda. 788 00:40:37,685 --> 00:40:39,895 You know, since Doofenshmirtz took over the tri-state area, 789 00:40:39,979 --> 00:40:41,229 even though I was a little girl, 790 00:40:41,314 --> 00:40:43,398 I've been focused on one thing and one thing only. 791 00:40:43,566 --> 00:40:46,485 -He's going down, down, down. -Down, down, down, I know. 792 00:40:46,736 --> 00:40:49,279 But what about BFF's? Or slumber parties? 793 00:40:49,364 --> 00:40:50,989 Or busting your little brothers? 794 00:40:51,157 --> 00:40:52,199 Busting my brothers? 795 00:40:52,325 --> 00:40:55,285 I spent every day of my life trying to protect my little brothers. 796 00:40:55,370 --> 00:40:56,787 I had to grow up pretty quick around here 797 00:40:56,871 --> 00:40:58,246 to make sure they didn't have to. 798 00:40:58,331 --> 00:41:00,499 Gee, you make growing up sound like it's a bad thing. 799 00:41:00,583 --> 00:41:04,252 It is what it is. I'll do whatever it takes to protect the ones I love. 800 00:41:04,712 --> 00:41:05,796 Thanks, sis! 801 00:41:05,880 --> 00:41:06,964 What are you guys doing here? 802 00:41:07,048 --> 00:41:09,049 -We're here to help. -Sir, we're nearing the target! 803 00:41:09,884 --> 00:41:11,176 Don't move! 804 00:41:17,225 --> 00:41:18,725 Okay, people, change of plans. 805 00:41:19,102 --> 00:41:20,477 This is as far as we go. 806 00:41:20,561 --> 00:41:21,603 We're not going to help them? 807 00:41:21,688 --> 00:41:24,398 No, we're gonna get you two home where it's safe. 808 00:41:24,524 --> 00:41:26,441 -But we wanna... -Look, this isn't our fight. 809 00:41:26,526 --> 00:41:30,070 It's their fight, and you two shouldn't have gotten involved. 810 00:41:31,197 --> 00:41:33,407 Maybe none of us should have. Now we're out of here. 811 00:41:36,035 --> 00:41:38,370 I don't remember it being so dark down here. 812 00:41:38,579 --> 00:41:40,372 -Dark? -That's because it's a trap! 813 00:41:41,207 --> 00:41:44,001 And if it was light, you would have seen us and run away, 814 00:41:44,085 --> 00:41:45,377 hence ruining the trap! 815 00:41:45,461 --> 00:41:46,670 I think they get that. 816 00:41:46,754 --> 00:41:47,963 Perry! 817 00:41:48,589 --> 00:41:52,050 We... We, well, came to rescue you. 818 00:41:54,470 --> 00:41:56,179 So far it's not going as well as we'd hoped. 819 00:41:56,264 --> 00:41:58,849 We didn't have a lot of time to, you know, plan something elaborate, 820 00:41:58,933 --> 00:42:03,311 but I guess we could have created some sort of diversion just in case... 821 00:42:04,147 --> 00:42:05,897 Yeah, we could have thought this out more. 822 00:42:07,567 --> 00:42:10,569 I got you and I got your little friends, too! 823 00:42:10,653 --> 00:42:13,739 Game over! You lose! I win! 824 00:42:13,906 --> 00:42:17,409 Mark this the hour of your doom, Perry the Platypus. 825 00:42:18,077 --> 00:42:22,497 Three forty... I got one of these watches with just the little hash marks. 826 00:42:22,582 --> 00:42:24,541 It doesn't even have the numbers on it. 827 00:42:24,625 --> 00:42:26,626 Let's just say it's between 3:30 and 4:00, 828 00:42:26,753 --> 00:42:27,961 Eastern Standard Time. 829 00:42:30,465 --> 00:42:31,631 Whoa! 830 00:42:36,179 --> 00:42:38,597 l told you, not between 3:30 and 4:00! 831 00:42:40,975 --> 00:42:42,017 They're getting away! 832 00:42:45,980 --> 00:42:48,273 I knew this was a bad idea. All right, everyone in the cars! 833 00:42:50,109 --> 00:42:53,361 Go, go, go, go, go! Isabella, start the motor! 834 00:42:53,529 --> 00:42:54,613 Yes, sir. 835 00:42:57,450 --> 00:42:58,617 I got it. 836 00:43:01,954 --> 00:43:04,372 You two, keep your heads down and remember your training! 837 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 We never had any training! 838 00:43:05,625 --> 00:43:06,833 Well, keep your heads down! 839 00:43:07,043 --> 00:43:09,961 Consider yourself trained. This is going to be close. 840 00:43:12,340 --> 00:43:14,299 All right, you rust buckets. Let's dance. 841 00:43:22,558 --> 00:43:23,975 Can you do that? 842 00:43:24,143 --> 00:43:25,894 Well, apparently. 843 00:43:31,984 --> 00:43:33,985 I am so in love with her right now. 844 00:43:34,070 --> 00:43:35,153 -What? -Nothing. 845 00:43:35,404 --> 00:43:37,447 If we can get to the north tunnel before they get to us, 846 00:43:37,532 --> 00:43:38,698 I can trip the security door. 847 00:43:39,033 --> 00:43:41,034 Isabella, can you give us more throttle? 848 00:43:41,202 --> 00:43:42,577 It's all the way in, sir! 849 00:43:42,912 --> 00:43:46,081 All right, hang tough. This is going to get hairy. 850 00:43:51,838 --> 00:43:53,213 Can we make those turns at this speed? 851 00:43:53,506 --> 00:43:54,840 Well, we're about to find out. 852 00:44:15,027 --> 00:44:18,029 There it is. We should be okay if we can hold off these... 853 00:44:24,287 --> 00:44:27,038 -Can we do that? -No. Keep your head down. 854 00:44:37,800 --> 00:44:39,092 We're slowing down, sir! 855 00:44:39,218 --> 00:44:40,343 Keep it on the floor! 856 00:44:40,428 --> 00:44:41,720 It's on the floor. 857 00:44:42,805 --> 00:44:45,432 There's too much track, sir. I don't think we're going to make it! 858 00:44:45,558 --> 00:44:46,850 Everyone, to the front now! 859 00:44:46,934 --> 00:44:48,393 We're going to have to cut loose these... 860 00:44:50,479 --> 00:44:51,771 The motor's overheating! 861 00:44:57,904 --> 00:44:59,571 Sorry, guys. You're on your own. 862 00:45:04,994 --> 00:45:06,286 What are you doing? 863 00:45:06,579 --> 00:45:08,580 My job. Protecting you two. 864 00:45:08,831 --> 00:45:10,207 We've got to go back and help them. 865 00:45:10,291 --> 00:45:11,333 That's not our fight. 866 00:45:11,584 --> 00:45:12,834 But you just abandoned them! 867 00:45:12,960 --> 00:45:14,669 We could have made it! We could have all made it! 868 00:45:14,795 --> 00:45:18,006 Or we could have all been captured, and I wasn't going to take that chance. 869 00:45:18,090 --> 00:45:21,343 These are the tough choices, people. Somebody's got to be the adult here. 870 00:45:21,427 --> 00:45:23,136 You two are safe, and that's what's important. 871 00:45:23,346 --> 00:45:24,930 -But... But... But... -End of discussion. 872 00:45:34,941 --> 00:45:37,859 Man, I had my heart set on those nachos. 873 00:45:38,277 --> 00:45:39,861 Look, mysterious force, 874 00:45:39,946 --> 00:45:42,030 I feel a little awkward talking to you 875 00:45:42,114 --> 00:45:46,284 since I didn't believe in you at first because, you know, it's crazy. 876 00:45:46,452 --> 00:45:51,957 But then I saw you eat my friend, so I've made a little shrine here. 877 00:45:52,875 --> 00:45:56,795 It's nice. There's a banana and Mr. Miggins. 878 00:45:57,046 --> 00:46:01,341 So I hope this makes up for the whole disbelief thing. 879 00:46:02,385 --> 00:46:04,594 Are we... Are we good? 880 00:46:07,974 --> 00:46:11,559 Now you have no choice but to fix my machine. 881 00:46:11,727 --> 00:46:13,103 -No. -That's not one of your choices. 882 00:46:13,187 --> 00:46:14,396 -Fix the machine! -No. 883 00:46:14,480 --> 00:46:16,564 Can I... Can I say something? 884 00:46:16,857 --> 00:46:19,693 So, I think I'm up-to-date on the whole Perry Agent thing. 885 00:46:20,069 --> 00:46:22,654 Strangely, that's the most normal thing that's happened this afternoon, 886 00:46:22,738 --> 00:46:24,823 but who exactly is this guy? 887 00:46:26,826 --> 00:46:27,951 -Fix it! -No. 888 00:46:28,035 --> 00:46:31,037 Look, I would make myself do it but apparently he's an idiot. 889 00:46:31,163 --> 00:46:32,706 -Hey! -Fix the machine! 890 00:46:32,915 --> 00:46:36,334 -No. -All right, then, you've forced my hand. 891 00:46:39,171 --> 00:46:40,422 Fix the machine! 892 00:46:40,506 --> 00:46:41,589 -No. -Really? 893 00:46:41,674 --> 00:46:44,134 When I was your age, I did anything a puppet told me to do. 894 00:46:44,218 --> 00:46:45,635 How old do you think we are? 895 00:46:45,720 --> 00:46:47,387 I don't know. One, two? 896 00:46:47,513 --> 00:46:49,222 You know, it's hard to tell with the one eye. 897 00:46:49,348 --> 00:46:51,725 Anyway, I don't know why you're being so uncooperative. 898 00:46:51,851 --> 00:46:54,185 All I'm asking you to do is make my machine work 899 00:46:54,270 --> 00:46:57,397 so I can invade and conquer your world and enslave your loved ones. 900 00:46:57,523 --> 00:46:58,565 See, that's just it. 901 00:46:58,691 --> 00:47:01,609 Why would we do something that would lead to our own self-destruction? 902 00:47:01,694 --> 00:47:03,611 Self-destruction? Self-destruct... Wait a... 903 00:47:03,696 --> 00:47:05,030 Wait, that's it. I remember now. 904 00:47:05,114 --> 00:47:07,115 They took out my self-destruct button. 905 00:47:07,199 --> 00:47:09,534 I don't know why I put it back in, but here. 906 00:47:09,660 --> 00:47:12,829 I'll just rewire this, like so, and there. 907 00:47:14,373 --> 00:47:18,209 It's working! It's working! It's functioning properly! 908 00:47:18,544 --> 00:47:21,671 Well, look who just became redundant. 909 00:47:22,715 --> 00:47:24,257 Send them to their doom! 910 00:47:25,760 --> 00:47:26,885 Yes, her, too. 911 00:47:28,012 --> 00:47:29,012 Yes, yes, everyone. 912 00:47:29,096 --> 00:47:31,389 -Doom, doom, doom and doom. -Doom! 913 00:47:31,682 --> 00:47:33,350 Jinx! You owe me three sodas. 914 00:47:33,434 --> 00:47:34,726 Okay, doom for him, too. 915 00:47:35,603 --> 00:47:37,395 What? But I'm you! 916 00:47:37,730 --> 00:47:38,897 Doom! 917 00:47:39,231 --> 00:47:42,650 Wow, if I had a nickel for every time I was doomed by a puppet, 918 00:47:42,735 --> 00:47:44,194 I'd have two nickels. 919 00:47:44,278 --> 00:47:46,780 Which isn't a lot. But it's weird that it happened twice, right? 920 00:47:56,582 --> 00:47:58,416 Welcome, doomed guests. 921 00:47:58,751 --> 00:48:01,586 Come on, keep trudging. Doom is thataway. 922 00:48:08,260 --> 00:48:10,678 I would say, so far, adulthood gets about a three. 923 00:48:10,763 --> 00:48:13,098 You know, this may be as good as it gets. 924 00:48:15,935 --> 00:48:18,228 And now for my all-time favorite game. 925 00:48:19,313 --> 00:48:21,272 Poke the Goozim with a stick. 926 00:48:22,566 --> 00:48:23,775 Surrounded by lava. 927 00:48:23,943 --> 00:48:26,945 My second favorite game is backgammon. Love it! 928 00:48:27,071 --> 00:48:29,739 Hold the phone. I could be useful. 929 00:48:29,824 --> 00:48:31,032 What if you need a kidney 930 00:48:31,117 --> 00:48:34,619 or a stand-in for boring functions you have to attend? 931 00:48:34,995 --> 00:48:36,162 Or another kidney? 932 00:48:37,248 --> 00:48:38,415 Doom! 933 00:48:39,417 --> 00:48:40,500 Pooh. 934 00:48:50,136 --> 00:48:52,470 Cranky, cranky, cranky. Oh, I love the crank! 935 00:48:58,853 --> 00:48:59,978 I'll be honest, Ferb. 936 00:49:00,104 --> 00:49:02,230 I'm having a hard time putting a positive spin on this. 937 00:49:02,314 --> 00:49:04,941 Blah, blah, blah, two-car garage, etcetera. 938 00:49:05,192 --> 00:49:06,860 Yeah? Well, welcome to my life! 939 00:49:09,530 --> 00:49:11,156 Whoa, deja vu-ish. 940 00:49:14,118 --> 00:49:15,368 Perry, check out that guard! 941 00:49:16,537 --> 00:49:17,620 Keys! 942 00:49:24,211 --> 00:49:25,628 Cool! Look out! 943 00:49:29,800 --> 00:49:31,009 Is this the plan? 944 00:49:31,844 --> 00:49:33,136 Tell me this isn't the plan! 945 00:49:33,220 --> 00:49:35,430 You are tampering with the property of... 946 00:49:35,514 --> 00:49:36,681 Let's make omelets! 947 00:49:41,854 --> 00:49:43,229 Can you get a little more lift out of this thing? 948 00:49:43,355 --> 00:49:44,814 I think I just bruised a kidney. 949 00:49:44,899 --> 00:49:46,316 My bicycle is missing! 950 00:50:09,507 --> 00:50:10,715 Yes! Go, Goozim! 951 00:50:10,841 --> 00:50:12,759 -It's muffin time, sir. -Already? 952 00:50:25,356 --> 00:50:27,398 Okay, I see where you're going with this... 953 00:50:28,108 --> 00:50:29,943 I officially prefer our dimension! 954 00:50:33,614 --> 00:50:35,240 This may not be the best time to tell you, 955 00:50:35,366 --> 00:50:38,201 but I actually flunked jungle gym in grade school. 956 00:50:39,078 --> 00:50:41,621 I just couldn't get the hang of all the climbing... 957 00:50:50,422 --> 00:50:52,257 Oh, great, you caught it! Unlock me! 958 00:50:52,716 --> 00:50:54,259 Are you even paying attention? 959 00:50:55,594 --> 00:50:58,221 That's right. It can wait. Later! 960 00:51:05,437 --> 00:51:06,604 More guards! 961 00:51:06,897 --> 00:51:08,648 -It's muffin time, sir! -You're broken! 962 00:51:49,857 --> 00:51:52,317 Yay, other dimension Candace! 963 00:51:52,484 --> 00:51:53,610 Phineas! 964 00:51:55,362 --> 00:51:56,654 Catch! 965 00:52:04,288 --> 00:52:05,622 The remote! 966 00:52:11,545 --> 00:52:12,670 Perry, let go! 967 00:52:14,006 --> 00:52:17,133 What? No, no, don't let go. 968 00:52:17,384 --> 00:52:18,885 Perry! Trust me! 969 00:52:19,053 --> 00:52:21,012 Two words! La-va! 970 00:52:21,680 --> 00:52:22,722 Trust me! 971 00:53:00,928 --> 00:53:03,554 They opened another portal! Go after them! 972 00:53:05,015 --> 00:53:07,266 And her! That banshee screaming girl. 973 00:53:07,393 --> 00:53:08,434 Get her, too! 974 00:53:10,062 --> 00:53:11,229 Thanks, Perry the Platypus. 975 00:53:12,022 --> 00:53:13,940 Stop where you are. You cannot leave. 976 00:53:14,066 --> 00:53:16,275 l use aggression to mask my insecurities! 977 00:53:18,237 --> 00:53:19,445 The portal! 978 00:53:23,867 --> 00:53:25,576 Boy, l could go for a lemonade. 979 00:53:29,623 --> 00:53:31,124 The portal closed, sir. 980 00:53:31,375 --> 00:53:32,750 Oh, pooh. 981 00:53:32,960 --> 00:53:37,046 Oh, well. Time to start the invasion! And somebody get me a muffin! 982 00:53:37,131 --> 00:53:38,923 But it's not muffin time, sir! 983 00:53:45,389 --> 00:53:47,932 All right, follow me. We're going around clockwise. 984 00:53:58,277 --> 00:54:01,863 lf there's no hospitality Just get out of town 985 00:54:01,947 --> 00:54:04,991 You can't be lying on formality And saying... 986 00:54:05,117 --> 00:54:06,743 l guess l'll see you around 987 00:54:06,827 --> 00:54:10,079 You've got no obligations Nothing holding you down 988 00:54:10,164 --> 00:54:12,749 Find a new situation And say 989 00:54:12,833 --> 00:54:14,292 l guess l'll see you around 990 00:54:14,418 --> 00:54:17,962 You've got no time to waste on sentimentality 991 00:54:18,088 --> 00:54:21,174 Get out and find yourself a brand-new reality 992 00:54:21,300 --> 00:54:24,427 You've got to find yourself a brand-new reality 993 00:54:24,511 --> 00:54:28,389 A particle duality A new dimensionality 994 00:54:28,474 --> 00:54:30,391 -Yeah, yeah! -l guess l'll see you around 995 00:54:30,476 --> 00:54:33,978 Sometimes it's appropriate To stop for a snack 996 00:54:34,188 --> 00:54:36,981 lf you do then l hope you get back 997 00:54:37,149 --> 00:54:38,274 l guess l'll see you around 998 00:54:38,358 --> 00:54:42,111 Hopping clockwise through dimensions ls a dangerous thing 999 00:54:42,196 --> 00:54:44,906 But it seems to help a lot if we sing 1000 00:54:44,990 --> 00:54:46,491 And we can sing about 1001 00:54:46,617 --> 00:54:50,453 A brand new reality A brand new reality 1002 00:54:50,537 --> 00:54:52,955 A brand new reality 1003 00:54:53,040 --> 00:54:54,540 l guess l'll see you around 1004 00:54:54,666 --> 00:54:58,419 A brand new reality A brand new reality 1005 00:54:58,504 --> 00:55:00,546 A brand-brand-brand-brand 1006 00:55:02,466 --> 00:55:04,550 l guess l'll see you around 1007 00:55:04,885 --> 00:55:07,386 All right, how about two Kafkas for your Dostoyevsky? 1008 00:55:07,721 --> 00:55:09,180 Stop wasting my time, Buford. 1009 00:55:10,724 --> 00:55:12,350 Wait, I think this is it. 1010 00:55:12,518 --> 00:55:14,685 -Where have you guys been? -This is it! 1011 00:55:17,356 --> 00:55:20,399 I spy with my one little eye 1012 00:55:20,526 --> 00:55:25,154 a new tri-state area that's one dictator short of a dictatorship. 1013 00:55:25,364 --> 00:55:27,657 Well, that's all about to change. 1014 00:55:29,868 --> 00:55:33,788 Pretty soon I'll be ruling over two tri-state areas, 1015 00:55:33,872 --> 00:55:35,873 a virtual six-state area! 1016 00:55:37,751 --> 00:55:41,879 Fly, fly, my Normbots! We've got some oppressing to do! 1017 00:55:45,342 --> 00:55:46,676 Why is Perry wearing a hat? 1018 00:55:46,760 --> 00:55:49,887 We don't have time to explain. We've got to try and stop an evil... 1019 00:55:53,559 --> 00:55:54,767 It's too late! 1020 00:55:55,269 --> 00:55:57,895 They're never going to fire her and... Hey, did you see that? 1021 00:55:58,021 --> 00:55:59,522 No, I... What's going on? 1022 00:55:59,606 --> 00:56:00,731 Oh, my! 1023 00:56:00,899 --> 00:56:03,067 -What is it? -It's a comb over! 1024 00:56:03,193 --> 00:56:05,278 I know, I should really just shave it. 1025 00:56:06,697 --> 00:56:08,364 Not happening. Not happening. 1026 00:56:08,574 --> 00:56:09,740 My watermelon! 1027 00:56:16,456 --> 00:56:18,082 All vehicles must stop. 1028 00:56:21,086 --> 00:56:22,795 It's okay! It's a rental! 1029 00:56:28,802 --> 00:56:31,888 Oh, great! Albuquerque '93 all over again. 1030 00:56:33,265 --> 00:56:34,849 I wish other-dimension Candace was here. 1031 00:56:34,933 --> 00:56:35,975 She took out, like, 30 of them 1032 00:56:36,101 --> 00:56:37,810 -with a giant stone lawn gnome. -Agent P! Our agents are being 1033 00:56:37,936 --> 00:56:40,646 overwhelmed by the sheer number of robots coming into our dimension. 1034 00:56:40,772 --> 00:56:43,274 You must get to Doof's headquarters and stop him. 1035 00:56:43,400 --> 00:56:45,443 Aye, aye, sir. We're ready to serve. 1036 00:56:45,611 --> 00:56:47,653 Oh, no. You kids need to go home where it's safe. 1037 00:56:47,779 --> 00:56:50,364 With all due respect, sir, we've been through quite a lot together. 1038 00:56:50,449 --> 00:56:51,532 We're a team now. 1039 00:56:51,617 --> 00:56:52,825 Nope, far too dangerous. 1040 00:56:52,951 --> 00:56:54,827 And besides, our insurance won't cover it. 1041 00:56:55,078 --> 00:56:56,162 Tell them, Agent P. 1042 00:56:56,288 --> 00:56:58,623 Come on, Perry. Let's go kick some robot chassis! 1043 00:57:01,001 --> 00:57:02,084 Perry? 1044 00:57:05,422 --> 00:57:09,675 Wow, I guess we're going home then. Hey, where's Dr. D? 1045 00:57:15,349 --> 00:57:17,642 -Hello? -Hello, Mrs. Thompson? It's me, Heinz. 1046 00:57:17,768 --> 00:57:19,393 I think I left my keys in the other dimension. 1047 00:57:19,478 --> 00:57:20,811 Can you buzz me in? 1048 00:57:21,021 --> 00:57:24,440 -Who is this? -Heinz Doofenshmirtz! Your neighbor. 1049 00:57:24,524 --> 00:57:25,858 For, like, 1 2 years. 1050 00:57:25,984 --> 00:57:28,486 -Who? -I live in the penthouse. 1051 00:57:28,612 --> 00:57:30,529 I wear lab coats a lot. 1052 00:57:30,781 --> 00:57:34,325 I speak with the accent I am currently speaking to you with. 1053 00:57:34,952 --> 00:57:36,452 Just like my neighbor upstairs. 1054 00:57:36,536 --> 00:57:37,787 Yes, exactly! 1055 00:57:37,871 --> 00:57:39,538 He's not home. You'll have to come back later. 1056 00:57:39,665 --> 00:57:40,998 No, no, wait. 1057 00:57:41,458 --> 00:57:43,042 This is just beautiful. 1058 00:57:43,168 --> 00:57:46,003 I decide to do the right thing, and I end up in a cell. 1059 00:57:46,129 --> 00:57:48,798 Well, at least my brothers are safe. 1060 00:57:49,132 --> 00:57:51,884 What lesson am I supposed to be learning here? 1061 00:57:53,720 --> 00:57:55,513 I'm Jeremy Johnson. I'm here to rescue you. 1062 00:57:55,681 --> 00:57:56,722 Johnson, Jeremy? 1063 00:57:56,974 --> 00:57:59,308 Yes, sir. And I picked up a couple new recruits. 1064 00:57:59,518 --> 00:58:02,979 We found a way to bypass the entire security grid. It was cool. 1065 00:58:03,063 --> 00:58:06,482 What? You brought my little brothers? Are you out of your mind, soldier? 1066 00:58:06,692 --> 00:58:09,151 I didn't know they were your brothers, but I should have known. 1067 00:58:09,361 --> 00:58:11,445 They're smart and courageous, just like you. 1068 00:58:11,530 --> 00:58:13,030 You think I'm smart and courageous? 1069 00:58:13,323 --> 00:58:15,199 Well, yeah, sir. 1070 00:58:16,368 --> 00:58:17,868 Good work, soldier. 1071 00:58:17,995 --> 00:58:19,578 We should really get out of here while we can. 1072 00:58:19,705 --> 00:58:21,706 Most of the Normbots are away in the other dimension. 1073 00:58:21,832 --> 00:58:23,374 We can slip away pretty easily. 1074 00:58:23,583 --> 00:58:25,251 The Normbots are in the other dimension? 1075 00:58:25,377 --> 00:58:26,669 This isn't the time to escape. 1076 00:58:26,753 --> 00:58:28,754 This is the time to make our move. Let's go! 1077 00:58:28,880 --> 00:58:29,880 -Yes, sir! -Yes, sir! 1078 00:58:30,007 --> 00:58:33,342 Boys, wait. Thanks for rescuing me. I'm really proud of you both. 1079 00:58:33,427 --> 00:58:35,720 And we're proud of you, too, sir. 1080 00:58:35,846 --> 00:58:37,555 I got nachos! Who wants some? 1081 00:58:39,391 --> 00:58:40,433 Nobody? 1082 00:58:40,600 --> 00:58:43,019 Mysterious force, you can see I'm really trying here. 1083 00:58:43,103 --> 00:58:44,603 Please bring back Candace! 1084 00:58:44,730 --> 00:58:45,730 Oh, hi, Stacy. 1085 00:58:47,566 --> 00:58:49,066 And I also want a car. 1086 00:58:49,526 --> 00:58:51,444 I still can't believe Perry wanted us to go home. 1087 00:58:51,570 --> 00:58:52,570 I mean, look at this. 1088 00:58:52,696 --> 00:58:55,072 There's robots all over the tri-state area. And now for the weather. 1089 00:58:56,074 --> 00:58:57,950 There's robots, PhiI! Robots! 1090 00:58:59,286 --> 00:59:00,870 You'd think he'd need all the help he could get... 1091 00:59:00,954 --> 00:59:02,038 Hey, what's that? 1092 00:59:02,581 --> 00:59:03,748 Ferb, do you hear that? 1093 00:59:05,917 --> 00:59:07,043 It's Perry's locket. 1094 00:59:08,920 --> 00:59:10,588 It's like a homing device. 1095 00:59:19,306 --> 00:59:20,639 Shall we? 1096 00:59:24,811 --> 00:59:26,479 This must be Perry's lair. 1097 00:59:26,772 --> 00:59:29,732 WeIcome, Phineas and Ferb. Please insert the key. 1098 00:59:30,317 --> 00:59:31,609 Do you have a key? 1099 00:59:33,612 --> 00:59:34,779 Please insert the key. 1100 00:59:34,905 --> 00:59:35,905 Good try. 1101 00:59:35,989 --> 00:59:38,949 Please insert the key. Please insert the key. 1102 00:59:39,618 --> 00:59:43,287 That's odd. It's a shaped keyhole. It kind of looks like... 1103 00:59:43,789 --> 00:59:44,955 Wait a minute. 1104 00:59:53,465 --> 00:59:56,592 Phineas and Ferb, this message is top secret, for your ears only. 1105 00:59:56,676 --> 01:00:00,679 lf you are hearing this, the tri-state area is at emergency alert level Alpha Red. 1106 01:00:01,014 --> 01:00:02,515 Agent P needs your help. 1107 01:00:03,016 --> 01:00:04,683 How does he know we'll know what to do? 1108 01:00:04,810 --> 01:00:06,477 He knows you will know what to do. 1109 01:00:06,603 --> 01:00:09,605 He also knows you two are the only ones capable of helping him 1110 01:00:09,689 --> 01:00:13,651 because you two are the only ones capable of creating these. 1111 01:00:14,861 --> 01:00:17,154 Auto-scan replication initiated. 1112 01:00:30,001 --> 01:00:32,711 Ferb, I think I know what we're gonna do today. 1113 01:00:40,679 --> 01:00:41,804 You have a new leader. 1114 01:00:41,888 --> 01:00:44,306 Put on your dooferalls. 36-inch waist. 1115 01:00:44,391 --> 01:00:45,850 No way! I'm a 34! 1116 01:02:17,275 --> 01:02:19,485 So, I guess you trusted us after all. 1117 01:02:25,825 --> 01:02:28,202 I was wrong. It was not for me! 1118 01:02:28,286 --> 01:02:30,913 Heads up! Platyposterior coming through! 1119 01:02:36,002 --> 01:02:37,795 Now this is what I call busting. 1120 01:03:14,165 --> 01:03:17,251 All right, everyone! Let's kick some robot chassis! 1121 01:03:17,335 --> 01:03:18,502 Yeah! 1122 01:03:19,004 --> 01:03:20,546 All right, that is very good. 1123 01:03:20,672 --> 01:03:22,881 Phineas! Anything we can do? 1124 01:03:23,008 --> 01:03:24,842 Yeah! Musical accompaniment! 1125 01:03:31,141 --> 01:03:33,684 We're gonna kick some robot chassis 1126 01:03:33,852 --> 01:03:36,437 So you better tell your robot nation 1127 01:03:36,521 --> 01:03:39,315 To say a robot prayer 'Cause you better prepare 1128 01:03:39,399 --> 01:03:42,192 For an automaton annihilation 1129 01:03:42,694 --> 01:03:45,279 You think you're gonna take us down 1130 01:03:45,363 --> 01:03:47,781 Well, mechanical man, you just try it 1131 01:03:47,866 --> 01:03:49,908 You're gonna ride that rail out of town 1132 01:03:50,035 --> 01:03:52,202 This is a robot riot 1133 01:03:52,996 --> 01:03:55,664 l think you know what l mean 1134 01:03:55,749 --> 01:03:58,083 This is a robot riot l'm gonna break you down 1135 01:03:58,209 --> 01:04:00,377 And sell you for scrap metal But l'll keep enough 1136 01:04:00,503 --> 01:04:02,296 To build myself a trampoline 1137 01:04:02,380 --> 01:04:03,589 'Cause your momma was a blender 1138 01:04:03,715 --> 01:04:06,717 And your dad was just a washing machine 1139 01:04:07,052 --> 01:04:08,427 This is a robot riot 1140 01:04:08,553 --> 01:04:11,180 l'm gonna break you up l'm gonna break you down 1141 01:04:11,264 --> 01:04:14,058 l'm gonna take you to a chop shop downtown 1142 01:04:14,184 --> 01:04:16,894 You know that you'll be dreading This android Armageddon 1143 01:04:17,020 --> 01:04:19,813 l think you better check your fluids 'Cause I know you're sweating 1144 01:04:19,898 --> 01:04:22,649 You know you're gonna lose And sing the robot blues 1145 01:04:22,734 --> 01:04:25,361 You'll blow a fuse And take a robot snooze 1146 01:04:25,445 --> 01:04:28,280 l will deactivate you Because l kind of hate you 1147 01:04:28,406 --> 01:04:29,740 Don't want to beat around the bush 1148 01:04:29,866 --> 01:04:32,034 -We're gonna decimate you -This is a robot riot 1149 01:04:32,744 --> 01:04:34,912 Oh, man, it's on 1150 01:04:35,580 --> 01:04:36,955 This is a robot riot 1151 01:04:37,082 --> 01:04:39,166 l'm gonna rip you up And put you back together 1152 01:04:39,250 --> 01:04:41,919 ln a new configuration Just to mow my lawn 1153 01:04:42,045 --> 01:04:46,715 'Cause your sister is a fridge And you know her light is always on 1154 01:04:46,800 --> 01:04:48,217 This is a robot riot 1155 01:04:48,301 --> 01:04:49,760 Robot riot... 1156 01:04:49,886 --> 01:04:51,929 We've got to do something about that portal. 1157 01:04:55,600 --> 01:04:58,143 Ferb! We're gonna go try to close the portal! 1158 01:04:58,269 --> 01:04:59,728 This is a robot riot 1159 01:04:59,813 --> 01:05:02,564 l'm gonna rip you up l'm gonna break you down 1160 01:05:02,649 --> 01:05:05,359 l'm gonna take you to the chop shop downtown 1161 01:05:05,443 --> 01:05:08,195 l'm gonna rip you up l'm gonna break you down 1162 01:05:08,279 --> 01:05:10,823 l'm gonna take you to the chop shop downtown 1163 01:05:38,685 --> 01:05:40,144 What? 1164 01:05:45,817 --> 01:05:47,985 I've had just about enough of you, you... 1165 01:05:48,486 --> 01:05:49,945 What is on this! 1166 01:06:14,220 --> 01:06:16,555 I was wrong, Stacy, about everything. 1167 01:06:16,890 --> 01:06:19,641 I'm not a grown-up. I can't control mysterious forces. 1168 01:06:19,726 --> 01:06:21,894 I can't even get my mom to see what my brothers are doing! 1169 01:06:23,521 --> 01:06:26,607 Stacy, that's it! I can't get my mom to see what my brothers are doing! 1170 01:06:26,691 --> 01:06:28,025 Candace, where are you going? 1171 01:06:28,234 --> 01:06:30,486 I'm gonna bust my brothers to my mom! 1172 01:06:30,570 --> 01:06:31,987 And I'm gonna fail! 1173 01:06:32,739 --> 01:06:34,406 No, it's Heinz Doofenshmirtz. 1174 01:06:34,532 --> 01:06:36,200 You borrowed sugar from me this morning. 1175 01:06:36,659 --> 01:06:37,743 l don't have any sugar. 1176 01:06:37,869 --> 01:06:40,245 I had to borrow some from my neighbor this morning. 1177 01:06:40,371 --> 01:06:41,371 Yeah. That's me! 1178 01:06:41,498 --> 01:06:43,916 He's a nice man, but I hear he's divorced. 1179 01:06:44,042 --> 01:06:45,542 That she remembers. 1180 01:06:50,507 --> 01:06:51,507 Mom! 1181 01:06:51,591 --> 01:06:53,091 Candace, what are you doing here? 1182 01:06:53,218 --> 01:06:54,760 You got to come outside and bust the boys! 1183 01:06:54,886 --> 01:06:55,886 I'm not leaving now. 1184 01:06:56,012 --> 01:06:58,472 The girl is about to forgive the guy for the cliché misunderstanding. 1185 01:06:58,556 --> 01:07:00,724 Well, after she battles these robots. 1186 01:07:00,892 --> 01:07:02,768 This 3-D is amazing! 1187 01:07:05,396 --> 01:07:06,897 Ferb, we'll handle it down here. 1188 01:07:07,565 --> 01:07:08,607 Go help Phineas! 1189 01:07:37,887 --> 01:07:39,930 Come on, you stupid thing. Work! 1190 01:07:41,307 --> 01:07:44,184 So that dish must be what's controlling the robots. 1191 01:07:44,269 --> 01:07:47,312 Maybe I don't need to close the portal if I could just take out that... 1192 01:07:47,605 --> 01:07:48,772 Yeah! 1193 01:07:49,774 --> 01:07:51,275 No, you don't. 1194 01:07:52,110 --> 01:07:54,361 Now the baseball is on the other foot. 1195 01:07:54,445 --> 01:07:57,489 Or however that saying goes, I'm not... I'm not really sure. 1196 01:07:57,782 --> 01:07:59,241 Hey, hey, hey, where are you going? 1197 01:07:59,325 --> 01:08:02,244 You know, all that's going to happen from you guys coming up here 1198 01:08:02,328 --> 01:08:05,622 is that I'm going to have a brand-new platyborg. 1199 01:08:05,748 --> 01:08:08,250 And maybe even a boyborg! 1200 01:08:08,626 --> 01:08:10,168 Try saying that five times fast. 1201 01:08:10,295 --> 01:08:12,504 Boyborg, boyborg, boyborg, boyborg, boyborg... 1202 01:08:12,630 --> 01:08:14,423 I guess it's not that hard, never mind. 1203 01:09:05,975 --> 01:09:07,059 You know something, kid? 1204 01:09:07,560 --> 01:09:10,854 You've been a thorn in my side all day long. 1205 01:09:11,522 --> 01:09:16,360 But that's about to change right now! 1206 01:09:24,327 --> 01:09:26,244 No! 1207 01:09:33,711 --> 01:09:36,171 My babies! No, what have you done? 1208 01:09:47,850 --> 01:09:49,685 It's weird that Perry's a secret agent, huh? 1209 01:09:49,936 --> 01:09:52,437 Yeah, but it was obvious in retrospect. 1210 01:09:52,605 --> 01:09:53,897 Has anyone seen my pants? 1211 01:09:54,023 --> 01:09:55,190 Yeah, they're over there. 1212 01:09:55,358 --> 01:09:57,901 Wolverines! 1213 01:09:58,236 --> 01:10:00,112 Mom, if you care one iota about me, 1214 01:10:00,238 --> 01:10:03,407 your family, and your city, you'll come outside with me right now! 1215 01:10:03,533 --> 01:10:05,242 Well, I guess I could use some more popcorn. 1216 01:10:05,368 --> 01:10:07,077 Great! Come on, come on, come on, come on! 1217 01:10:09,747 --> 01:10:12,749 Ferb! Bro, I just hit the best home run ever! 1218 01:10:23,094 --> 01:10:26,096 Now, tremble before me! 1219 01:10:26,806 --> 01:10:30,308 No, I'm down here. See, one last trick up my sleeve. 1220 01:10:30,435 --> 01:10:34,020 It's me! I'm the trick up my own sleeves, 1221 01:10:34,105 --> 01:10:36,606 'cause I'm in the sleeve, get it? 1222 01:10:37,567 --> 01:10:38,942 Pearls before swine. 1223 01:10:40,153 --> 01:10:43,488 Hope you got your 3-D glasses 'cause I'm coming at you! 1224 01:10:45,783 --> 01:10:46,783 Yeah! 1225 01:10:47,493 --> 01:10:48,660 Hey! 1226 01:10:49,287 --> 01:10:51,913 What? I'm kind of in the middle of something here. 1227 01:10:52,415 --> 01:10:55,584 I got a little something just for you. 1228 01:10:57,587 --> 01:10:58,754 Here. 1229 01:10:59,005 --> 01:11:00,130 Choo-Choo! 1230 01:11:02,508 --> 01:11:04,593 Yeah, it's mine. See, I told you I never lost it. 1231 01:11:04,677 --> 01:11:07,471 It was in a box in my pantry labeled "VHS tapes." 1232 01:11:07,597 --> 01:11:10,223 Go figure. Anyway, you can have it. 1233 01:11:10,308 --> 01:11:12,934 I can't believe it! Choo-Choo, it is you! 1234 01:11:13,019 --> 01:11:18,857 Heart melting, back-story resolving, evilness diminishing. 1235 01:11:19,108 --> 01:11:20,609 It's the least I can do. 1236 01:11:20,818 --> 01:11:22,444 You know, I don't even know what I was thinking 1237 01:11:22,528 --> 01:11:24,488 with the whole evil robots thing. 1238 01:11:24,697 --> 01:11:27,324 Actually, when I look around, I'm really embarrassed. 1239 01:11:27,450 --> 01:11:30,160 Let me clean this up. Look! Self-destruct button. 1240 01:11:30,536 --> 01:11:31,828 You. 1241 01:11:32,330 --> 01:11:33,538 Yeah. Here we go! 1242 01:11:39,629 --> 01:11:42,380 Come on, come on, come on! Come on, hurry, hurry! 1243 01:11:42,507 --> 01:11:44,800 Do I even need to say "there's nothing there" anymore? 1244 01:11:44,967 --> 01:11:47,427 Mom, you can say it all you want. There's nothing there! 1245 01:11:47,512 --> 01:11:50,680 Whoo-hoo! I did it, I saved the world! 1246 01:11:52,183 --> 01:11:53,975 You can go back to your movie now. 1247 01:11:58,689 --> 01:12:00,398 Yeah, you know what? We're totally cool now. 1248 01:12:00,525 --> 01:12:01,983 I'm just gonna go return to my home 1249 01:12:02,068 --> 01:12:05,695 and live out the rest of my days with my Choo-Choo. Okay then, ciao! 1250 01:12:06,155 --> 01:12:08,365 Home. It's good to be... 1251 01:12:10,576 --> 01:12:11,618 Book him, ladies. 1252 01:12:11,702 --> 01:12:14,704 You know, my crimes against humanity had just completely slipped my mind. 1253 01:12:15,706 --> 01:12:18,542 Hey! Did you guys just see that? I saved Danville! 1254 01:12:18,751 --> 01:12:19,918 Good job, soldier. 1255 01:12:20,044 --> 01:12:21,086 So what'll you do now? 1256 01:12:21,212 --> 01:12:24,756 Wow, I haven't thought of anything but busting Doofenshmirtz for years. 1257 01:12:24,882 --> 01:12:27,884 -I don't know. -Well, I know what interests I'd pursue. 1258 01:12:28,511 --> 01:12:29,719 Hey! Here you all are. 1259 01:12:29,887 --> 01:12:33,056 I'll take that under consideration. What about you, Candace? 1260 01:12:33,349 --> 01:12:34,516 You know, after all of this, 1261 01:12:34,600 --> 01:12:37,519 I'm gonna give myself a little more time to be young. 1262 01:12:37,603 --> 01:12:39,020 It's not such a bad place to be. 1263 01:12:39,188 --> 01:12:40,897 You know what? Me, too. 1264 01:12:41,357 --> 01:12:44,234 Hey, I just wanted to say thanks for telling us all about summer, 1265 01:12:44,360 --> 01:12:48,363 you know, opening our horizons, and teaching Ferb classical guitar. 1266 01:12:55,246 --> 01:12:57,914 Hey! It's our Perry! Perry! 1267 01:12:58,249 --> 01:13:00,417 Looks like the evil was fried right out of him. 1268 01:13:00,543 --> 01:13:02,127 Sorry he's mostly made of metal now. 1269 01:13:02,253 --> 01:13:04,421 Are you kidding? That makes him extra cool! 1270 01:13:04,589 --> 01:13:06,006 Thanks so much, guys. 1271 01:13:06,090 --> 01:13:07,716 I'm glad we could help. 1272 01:13:12,388 --> 01:13:14,723 Man, this has been the greatest day ever. 1273 01:13:14,807 --> 01:13:16,349 Imagine how much fun we can have together 1274 01:13:16,434 --> 01:13:18,059 now that we know you're a secret agent. 1275 01:13:18,144 --> 01:13:21,730 Yes, yes, the next 1 5 minutes should be a real hoot. 1276 01:13:21,814 --> 01:13:24,608 Well, then, of course, Agent P will be sent away forever. 1277 01:13:24,775 --> 01:13:26,526 -What? -You didn't know? 1278 01:13:26,611 --> 01:13:28,653 -Didn't he give you a pamphlet? -We threw it away. 1279 01:13:28,779 --> 01:13:31,656 -Does anyone read those things? -I tried to warn you, sir. 1280 01:13:31,782 --> 01:13:35,035 Kids, I'm sorry but now that Agent P's cover has been blown, 1281 01:13:35,119 --> 01:13:36,995 you won't be allowed to see him anymore. 1282 01:13:37,121 --> 01:13:39,122 That's why you didn't want us to know your secret. 1283 01:13:40,166 --> 01:13:43,168 So we'll never see Perry again? There has to be another way. 1284 01:13:43,419 --> 01:13:45,837 Sorry, Phineas. It isn't safe. You know too much. 1285 01:13:46,088 --> 01:13:49,090 Now I never wished so much that I could unknow something. 1286 01:13:49,300 --> 01:13:50,717 Sir, maybe there is a way. 1287 01:13:50,801 --> 01:13:53,637 What about Dr. Doofenshmirtz's Amnesianator? 1288 01:13:53,930 --> 01:13:56,264 I never built an Amnesianator. 1289 01:13:56,349 --> 01:13:58,183 I think I'd remember building something like that. 1290 01:13:58,351 --> 01:14:01,603 Well, that might work. But you'd all have to agree. 1291 01:14:01,812 --> 01:14:05,482 So our choice is to either forget the best day ever, 1292 01:14:05,608 --> 01:14:07,609 forget the biggest adventure we've ever had, 1293 01:14:07,693 --> 01:14:09,444 and forget meeting Agent P, 1294 01:14:09,528 --> 01:14:12,489 or remember today, but never see Perry again? 1295 01:14:14,158 --> 01:14:17,786 Well, we've had a lot of great days. But we only have one Perry. 1296 01:14:18,037 --> 01:14:19,079 Agreed. 1297 01:14:19,163 --> 01:14:20,330 -Yeah! -Yeah! 1298 01:14:20,915 --> 01:14:22,832 All right, everybody. Tall kids in the back. 1299 01:14:23,167 --> 01:14:24,793 Just need to do a little more programming here 1300 01:14:24,877 --> 01:14:26,503 and we'll be ready to roll. 1301 01:14:26,837 --> 01:14:29,464 Hey, buddy, Ferb and I just wanted to say our goodbyes. 1302 01:14:29,548 --> 01:14:31,424 You know, we thought we'd finally met the real you 1303 01:14:31,509 --> 01:14:33,176 when we found out you were Agent P, 1304 01:14:33,511 --> 01:14:37,472 but the fact is, pet, secret agent, they're both the real you. 1305 01:14:37,723 --> 01:14:42,227 You are now and always have been a great pet and a great friend. 1306 01:14:42,812 --> 01:14:44,312 We're gonna miss you, Agent P. 1307 01:14:45,731 --> 01:14:46,856 I love you, pal. 1308 01:14:47,024 --> 01:14:48,525 Sir, are you crying? 1309 01:14:48,651 --> 01:14:50,527 No, I'm sweating through my eyes. 1310 01:14:50,695 --> 01:14:52,195 Okay, sir. We're ready. 1311 01:14:52,989 --> 01:14:54,572 Okay, Karl. We're set. 1312 01:14:56,534 --> 01:14:58,868 -Major Monogram? -Yes? 1313 01:14:59,036 --> 01:15:01,037 So none of us will remember any of today? 1314 01:15:01,372 --> 01:15:02,539 That's right. 1315 01:15:02,665 --> 01:15:03,832 Good! 1316 01:15:04,875 --> 01:15:06,042 Isabella! 1317 01:15:06,210 --> 01:15:07,877 -Hit it, Karl! -Wait! Wait, wait! 103327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.