All language subtitles for Patient_Seven_(2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 - Give me two more. 2 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 - Raise you two. 3 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 - Oh, raise me two? 4 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Jacks and kings, what do you got? 5 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Ah, it's all me. 6 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 You suck at this game, man. 7 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 - I know. 8 00:02:54,000 --> 00:02:58,000 - You needed to gamble more when you were growing up. 9 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 - I can't tell you how excited we are 10 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 that you chose our institution to do research 11 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 for your new book, Dr. Marcus. 12 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 - Well that pleases me to hear, Dr. Victor. 13 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 - Please, call me Paul. 14 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 May I call you Daniel? 15 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 - Actually, no. 16 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 I only let my friends call me Daniel. 17 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Paul, have a seat please. 18 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Have you had a chance to... 19 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 - oh, finished it last night. 20 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Very, very impressive work, doctor. 21 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 A riveting read. 22 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 We're lucky to have you here. 23 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 - Well thank you, that's so nice of you to say. 24 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 My only hope is that I can make a difference 25 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 in the lives of your patients here. 26 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 - I have no doubt that you will. 27 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Though I must say, 28 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 you certainly have your hands full with this group. 29 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 I can assure you of that. 30 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Do you mind if I ask why these patients stood out to you? 31 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 - Not at all. 32 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 The research I'm going to be doing here 33 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 is in support of a new book of mine, 34 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 which is going to be addressing 35 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 the fundamental difference between true mental illness 36 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 and that of a created psychosis brought on by 37 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 a patient's need to buffer the subconscious 38 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 against some horrendous or horrific act 39 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 that's been occurred upon them in the past. 40 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 Or it could be hiding a much more sinister, darker issue, 41 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 which is, 42 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 that they're lying. 43 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 And they're hiding some heinous, 44 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 horrible act in their past that they're guilty of. 45 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 - Well, in that case, 46 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 you've picked the cream of the crop. 47 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 These patients suffer from 48 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 a variety of mental health issues, 49 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 probably the most severe I've ever seen. 50 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Everything from paranoid schizophrenia, 51 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 extreme phobias and delusional disorders. 52 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 Causing nearly all of them to commit some terrible crime. 53 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 - Which is why I chose them. 54 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Now, were they informed that I was 55 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 doing research on a new book? 56 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 - Yeah, they've certainly been told. 57 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Whether they remember or not remains to be seen. 58 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 - Well, I believe that... 59 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Being honest with a patient is a way of 60 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 unlocking their trust. 61 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 - Of course. 62 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 As requested, all the patients have been 63 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 moved into a joint holding area. 64 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 And I've given specific instructions to Kyle and Shane... 65 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 - Kyle and Shane, they are? 66 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 - They're the orderlies I've assigned to assist you today. 67 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Kyle is my nephew. 68 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Not the brightest young man, 69 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 but certainly capable of escorting 70 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 the patients in and out of the office. 71 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Unfortunately, our operational budget has been cut 72 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 by the board of directors. 73 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Again. 74 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 So we do what we can with staffing these days. 75 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 - Well, when this new book comes out and it's a success, 76 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 I will attribute your institution with all the research 77 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 and hopefully that'll buffer 78 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 some of your costs in the future. 79 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 - I have faith that it will. 80 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 And I do hope the office we've provided 81 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 for the interviews will suffice. 82 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Due to the severe nature of mental illnesses 83 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 of the patients you've selected, 84 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 we have to keep them under maximum security. 85 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 - Well, I'm sure it'll be just fine. 86 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 - Well, if there's anything else you need, 87 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 just have one of the orderlies come find me. 88 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 I'll be on my afternoon rounds. 89 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 - Thank you very much. 90 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 - Enjoy the sessions, doctor. 91 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 - Absolutely. 92 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 - Dude, this place blows, I don't get any service. 93 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 - Dude, what the hell? 94 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 - Gentlemen. 95 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 - Yes? 96 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 - Could you bring in patient 110984, please? 97 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 - Yes sir. 98 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 - For the record, patient 110984. 99 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Jill, 27 years old. 100 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 She's been institutionalized for over 17 years. 101 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 The patient claims her mother tried 102 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 to murder her at the age of 10. 103 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Patient has been exhibiting behavior 104 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 not unlike anorexia or bulimia for the past 11 days 105 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 and has refused water for the past 48 hours. 106 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Okay, thank you, that'll be all. 107 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 - Dr. Marcus, I don't think I'm supposed to... 108 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 - and this is the order I'd like to see the patients in. 109 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Your name is? 110 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 - Kyle. 111 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 - Kyle. 112 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Thank you Kyle, we'll be fine. 113 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Hello Jill. 114 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 My name's Dr. Marcus. 115 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 - What do you want? 116 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 - I'd like to help you. 117 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 - Why are you recording me? 118 00:09:04,000 --> 00:09:08,000 - Oh well, that's so that you can help me help you. 119 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 - Uncuff me. 120 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 - Well, I'm afraid I don't have the key. 121 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 - That's bullshit. 122 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 - Why do you want to be out of your restraints? 123 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Hmm? 124 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Is it so that you can pull out your iv, 125 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 continue hurting yourself? 126 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Is that what you wanna do? 127 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 - I'd rather be dead than be here any more. 128 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 - Really? 129 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Hmm. 130 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 I have something I'd like to try. 131 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 I can make this very quick, very quick. 132 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 I can say that 133 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 you lunged at me after I let you out of your restraints. 134 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 And I had to defend myself. 135 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 And you know what, here's the best part. 136 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Nobody's going to give a damn. 137 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 So you just sit there nice and calm 138 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 and it'll be over in a second. 139 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 - Are you crazy? 140 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Why would you do that? 141 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 - Well, I did just prove that you don't wanna die. 142 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 - I don't wanna be here anymore! 143 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 - Well. 144 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Maybe I can help you with that. 145 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Tell me what happened. 146 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Tell me what happened with your mother, 147 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 with your mommy. 148 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 - She was trying to kill me. 149 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 - How? 150 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 - You already know what happened, 151 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 you have everything right there in those folders. 152 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 - All right. 153 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Look, I could send you back with a 154 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 recommendation for electro-shock therapy. 155 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Young lady if you think your stay here has been, 156 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 trying, 157 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 believe me, it can get a hell of a lot worse. 158 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 - What do you want from me? 159 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 - I want the truth. 160 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Not what's in the files, I want... 161 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 I want what you remember. 162 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 - Will you help me? 163 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 - I can try. 164 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 But first you're gonna have to 165 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 open up, be honest with me, tell me the truth. 166 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 And I will know if you're not. 167 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 This is going nowhere. 168 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 - They say I'm crazy! 169 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 But I'm not. 170 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 - All right. 171 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Why? 172 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 - I loved my mom. 173 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 She was a good mom. 174 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Until... 175 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Until she started seeing it. 176 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 - It? 177 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Seeing it? 178 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 - Honey. 179 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Why are you in the bed? 180 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Jill! 181 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Did you wet the bed? 182 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Oh god. 183 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Oh my god! 184 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Oh my god, honey, what happened? 185 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 What happened Jill? 186 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Was there somebody here? 187 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 Talk to me! 188 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Katie! 189 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Oh my god. 190 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Katie. 191 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Katie. 192 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Katie. 193 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 - Mom. 194 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 - Mom? 195 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 What are you doing? 196 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 - Huh? 197 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 - What happened to the hallway? 198 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Oh no! 199 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 You're doing it again! 200 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 - Open up! 201 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Open the door! 202 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 It's your mother, open the door! 203 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Open the door! 204 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Now! 205 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Put your hand on the door and unlock it! 206 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 It's your mother! 207 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Please, let me in! 208 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Oh god, oh! 209 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Get outta there, you're in danger! 210 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 My baby. 211 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Oh my baby. 212 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 - Why did you kill somebody you claim to love? 213 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 - I had no choice. 214 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 - Did you hate your mother? 215 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 - That's a messed up question. 216 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 - Which only you know the answer to, hmm? 217 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 - I wanna go back to my cell. 218 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 - Where was your father during all this? 219 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Hmm? 220 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 - He wasn't there, he was... 221 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 He was out with my sister Katie. 222 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 - Ah. 223 00:18:14,000 --> 00:18:18,000 Did you ever wonder who the real monster here is? 224 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 You want everyone to think of you as this poor, 225 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 helpless victim, who had no choice. 226 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 - Screw you! 227 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 - When in fact, 228 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 you're actually a cold-blooded 229 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 sociopathic 230 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 killer. 231 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 With an Electra complex who wanted mommy 232 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 out of the way so she could have daddy all to herself. 233 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Isn't that right? 234 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 - No! 235 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 - Were you eventually going to kill your sister too? 236 00:18:49,000 --> 00:18:49,000 - No! - - Were you? 237 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 - You know nothing! 238 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Help! 239 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 - Hey hey hey. 240 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Okay, breathe. 241 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Breathe, calm down. 242 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 Shane, I need backup, now. 243 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 - I hate you! 244 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 You're evil! 245 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Get me outta here! 246 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Who are you? 247 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Who the hell are you? 248 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 - Gentlemen, when you get a chance, 249 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 bring in patient 250 00:19:29,000 --> 00:19:29,000 10 251 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 25 252 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 78. 253 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 John Doe, estimated to be in his late 50s, 254 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 was found wandering in the woods 255 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 wearing nothing more than a bathrobe. 256 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 John Doe, or JD as they call him here, 257 00:19:55,000 --> 00:19:59,000 claims to have no recollection of who he is. 258 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 - At least this one won't give us any problems, huh? 259 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 - Yeah, he's the shy, quiet type. 260 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 Isn't that right, JD? 261 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 - He has no known family 262 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 and authorities were unable to establish 263 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 his identity through fingerprints or dental records. 264 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 He was admitted to this facility 265 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 five years ago. 266 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 After several violent encounters 267 00:20:19,000 --> 00:20:24,000 due to a recurring nightmare and an unexplainable fear of... 268 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Plastic wrap. 269 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Hmm. 270 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 This patient's loaded. 271 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 JD here stays baked 24/7. 272 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 - Wonderful, okay, get him outta here. 273 00:20:55,000 --> 00:20:59,000 Bring him back when he's more coherent, hmm? 274 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 - We can't do that, sir. 275 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 That's Dr. Victor's orders. 276 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 - This patient is violent. 277 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 - I'm right here, you know? 278 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 - All right. 279 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 What's your name? 280 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 - JD. 281 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 - JD, do you know which, 282 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 which city you're in? 283 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 - They won't tell me. 284 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 That was wonderful. 285 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 All right, all right, go on, get outta here. 286 00:21:28,000 --> 00:21:28,000 Leave him here. 287 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Go on, go on. 288 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 Get the door on the way out. 289 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 All right JD, I am... 290 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Dr. Marcus. 291 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 - What are you doing? 292 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 - I'm recording you. 293 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 You have a problem with that? 294 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 - Like I have a choice? 295 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 Can you, can you put that away please? 296 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Please? 297 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 - Is there a problem? 298 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 Oh my god, the charts are right on. 299 00:22:26,000 --> 00:22:30,000 You do have a problem with plastic wrap. 300 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 - Can you put that away, 301 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 please? 302 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 - Mmm. 303 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Here. 304 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 All right, all right, look look look. 305 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 I'm wrapping it up. 306 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Putting it away. 307 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 - Thank you. 308 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Thank you. 309 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 - All right JD, you are, 310 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 in spring valley mental institution. 311 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 Do you remember being brought here? 312 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 - I only remember one thing. 313 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 - Ah good, what? 314 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 - Why should I tell you? 315 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 - Hmm. 316 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 Well, if I'm gonna help you, 317 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 I have to know what makes you tick. 318 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 - No no. - - Yes. 319 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 No, no! 320 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Please! 321 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 No no no no no! 322 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 Get it off me, get it off me, please! 323 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 Take it off, take it off, take it off! 324 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 - Not until you tell me what it is I want to know. 325 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 - Help! 326 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 Help me, somebody, please help! 327 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 Help, someone please help me! 328 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Help me! 329 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 - Out! 330 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Right now. 331 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 - Please, take it off! 332 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 - Are you gonna play ball with me? 333 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 You gonna give me what I need? 334 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 Now. 335 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 JD. 336 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 So you don't remember who you are, 337 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 where you come from? 338 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Why don't we start with this... 339 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 Little problem you have with plastic wrap, hmm? 340 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 - I was on vacation. 341 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 In the UK. 342 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 And he killed me. 343 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 - He what? 344 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 - He killed me! 345 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 - Who? 346 00:25:11,000 --> 00:25:14,000 - I don't know who he was. 347 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 Or why he did it. 348 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 But. 349 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 In the dream, 350 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 I could see 351 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 and feel 352 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 and hear 353 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 everything! 354 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 - Trick or treat! 355 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 - Fuck off. 356 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 - Excuse me! 357 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 Oi, that's no bloody way to talk to children! 358 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 - Audi's in the garage. 359 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Now fuck off! 360 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 - Evening, ladies. 361 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 - How's it going? 362 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 - Werewolf is mine, marry me! 363 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 - Marry me! 364 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 Oh shit mate, look at this! 365 00:29:14,000 --> 00:29:17,000 - Mate, what are you draggin'? 366 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 - Hey! 367 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Excuse me, aren't you? 368 00:29:45,000 --> 00:29:49,000 Sorry, didn't you go to Truman prep school? 369 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 - No. 370 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 - You did, didn't you? 371 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 You did. 372 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 1997. 373 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 I'm Alan. 374 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Alan Fletcher? 375 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 I was a prefect while you were there. 376 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 I haven't seen you since then. 377 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 You never really did fit in. 378 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 How are you anyway? 379 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 That's a brilliant costume, by the way. 380 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 That's just genius. 381 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Terry? 382 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Come look at this, look at all that blood! 383 00:30:20,000 --> 00:30:24,000 - Ah, that is an amazing costume, mate! 384 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 You're meant to be a killer or something, right? 385 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 - I am a killer, yes. 386 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 - And that's the body in the bag, is it? 387 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Latest victim type of thing? 388 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 - Brand new. - - Hah, brilliant! 389 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Fucking brilliant! 390 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 Mate. 391 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 It's bloody heavy. 392 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Can we give you a hand or two? 393 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Christ! 394 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 You take your Halloween shit seriously, don't you? 395 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 You got an actual body in there or something? 396 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Help him, dickhead. 397 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 It's so heavy. 398 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 Anyway, what's on the agenda tonight? 399 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Have you been to a party? 400 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 - No. 401 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 - Listen, we're heading to this pretty sweet loft party, 402 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 just down the road here. 403 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 I mean, our costumes are a bit last minute, 404 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 but yours, we would really make an entrance with this thing. 405 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 I know it's late, but you will pop in for just one, 406 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 won't you? 407 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Our pal Jack, I mean, he's got to see this. 408 00:31:19,000 --> 00:31:23,000 He's so into his horror shit, he's gonna love it! 409 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 - I'd rather not get sidetracked. 410 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 - Mate, mate, 411 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 don't be so bloody boring. 412 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Please, just one drink. 413 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 It'll be really, really quick, 414 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 you'll be back on the streets killing in no time. 415 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 - I shan't stay long. 416 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 - Yes! 417 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 This way then, killer! 418 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 - You know Terry, I think that's racist. 419 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 - How's that racist? 420 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 - It's just my mom's cleaner's black, 421 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 so I know about this stuff. 422 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 - Yeah, well your mom's racist. 423 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 - She is a bit racist. 424 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 Wait wait, stay there, I'm gonna go find Jack, 425 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 don't move, all right? 426 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Yes! 427 00:32:32,000 --> 00:32:36,000 Listen, listen, you have to come and see this. 428 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 His costume. 429 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Look at it! 430 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 - Now that is a fuckin' costume, mate! 431 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 - Nice face paint. 432 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Let me guess, 433 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 American psycho? 434 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 Hey Babs, pour us a round of the reagent, man! 435 00:32:54,000 --> 00:32:58,000 I wanna do a shot with the best costume in the house! 436 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Fuck me! 437 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 Are you responsible for this? 438 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 - Of course. 439 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 - The detail, man! 440 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 I can just about make out that nasty wound, and... 441 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 Oh, the blood is perfect! 442 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 You've got some serious talent right here! 443 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 Ah-hah! 444 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 Guys, 445 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 grab one. 446 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 A toast. 447 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 To our new-found friend. 448 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 Finally, someone who appreciates Halloween 449 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 as much as I do! 450 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 Let's raise hell! 451 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 - TNT, please. 452 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 - Coming up. 453 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 - Now that 454 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 is a brilliant costume you came up with. 455 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Wine please. 456 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 - Hmm? 457 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Oh. 458 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 Well it's not really a costume. 459 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 - Right. 460 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 You're right, sorry. 461 00:34:26,000 --> 00:34:29,000 More of a prop, isn't it? 462 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 And the suit is great. 463 00:34:31,000 --> 00:34:35,000 Sort of a mental James bond sort of thing. 464 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 I'm Maggie. 465 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 - Hello Maggie. 466 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 It is just brilliant. 467 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 I mean, 468 00:34:45,000 --> 00:34:49,000 how long did it take you to stuff that thing? 469 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 - Well it's more of a roll, really. 470 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Like a pig in a blanket. 471 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 - Well it is just brilliant. 472 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 Just never seen anything like it before. 473 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Not that well done, anyway. 474 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 - I'm sure there are plenty of us. 475 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Best night of the year for it. 476 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 It's much harder to go walking around 477 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 with a dead body on a regular evening 478 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 than it is on Halloween. 479 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 But we manage nonetheless. 480 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 Just have to know what you're doing. 481 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 - Of course. 482 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 Cheers! 483 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 - Cheers. 484 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 - All right all you ghouls 485 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 and all you monsters out there, 486 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 hope you're enjoying yourselves so far tonight. 487 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Spooky, spooky night. 488 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 Look guys, I'm really sorry, 489 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 but we've just got 10 minutes left 490 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 behind the bar tonight, just ten minutes left. 491 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 - Well I must be going now. 492 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 - What, no! 493 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 You can't go, it's Halloween! 494 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 Jack will be having an after party. 495 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 Jack! 496 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 You're having an after party, right? 497 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 - Mmm. 498 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 Yeah, yeah sure! 499 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 A few of you can come back to mine for a night cap. 500 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 - Brilliant. 501 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 - No, really, I must be going. 502 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 - Why? 503 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 You haven't got work in the morning, have you? 504 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 - I've got work right now, 505 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 I need to bury that thing before 3 am 506 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 or I don't get the bounty! 507 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 - The bounty! 508 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Oooh, a prize! 509 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Like a Halloween scavenger hunt? 510 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 That's what you meant earlier when you said 511 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 there's plenty of us doing it! 512 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 OMG, I'm so thick! 513 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 Well we can help you. 514 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 It sounds like so much fun! 515 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 - I don't... 516 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 - come on guys! 517 00:36:25,000 --> 00:36:25,000 We've gotta do this! 518 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 - Mate! 519 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Of course we'll help you bury the body! 520 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 And get the fuckin' prize! 521 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 The least we can do, mate. 522 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 - To the woods! 523 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Right in here. 524 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Start her up, my friend! 525 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 Come on! 526 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 - This will do. 527 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Stay here. 528 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 - Where are we? 529 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 We were driving for over an hour. 530 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 - Perfect! 531 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 - Right gents. 532 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 Follow the trail and you'll spot a bonfire, 533 00:37:56,000 --> 00:38:00,000 get it lit, drop him in the hole and cover him. 534 00:38:02,000 --> 00:38:06,000 I'll come and join you shortly to finish things up. 535 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 - Ah, dick! 536 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Dick! 537 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 - All good? 538 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 - Yeah. 539 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Yeah. 540 00:38:30,000 --> 00:38:34,000 Feel the weight on this little bugger. 541 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 - Wow. 542 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 Yeah, that's really got some clout to it. 543 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 There you go. 544 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 - What the fuck? 545 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 What the actual fuck? 546 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 - Alan. 547 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 - Keep back. 548 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 Keep back! 549 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 - Alan! 550 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 - Fuck! 551 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 No, please! 552 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Please, no! 553 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 Please! 554 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 - All done here. 555 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 So. 556 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 Maggie. 557 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 What do you fancy doing? 558 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 - Did you get your prize? 559 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 - So to speak. 560 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 Do you fancy coming back to mine for a bit? 561 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 - Only if you're sure. 562 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 I wouldn't wanna keep you up any longer. 563 00:40:27,000 --> 00:40:30,000 - I'm sure I've got one more in me tonight. 564 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 Is there a problem, officer? 565 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 - Trouble with the Van? 566 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 - No, we're fine. 567 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 We literally just headed out here to 568 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 get away from the city lights for a while. 569 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 We're just heading home now, 570 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 had a bit of a mad one. 571 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 - I see. 572 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 Yeah, well make sure you do. 573 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 We've got lots of nasty reports this evening, 574 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 don't want any more. 575 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 You two be on your way. 576 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 And you, make sure she gets home all right. 577 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 - Absolutely, officer. 578 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Take care now! 579 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 Prick. 580 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 - Did they fall for it? 581 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 - Yeah mate, 582 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 fuckin' hook, line and sinker! 583 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Some bloke knobbing his bird. 584 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Fair play to him actually, she was quite fit, you know? 585 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 - Oh man! 586 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 This is so much better than last year 587 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 when we dressed up as priests! 588 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 - I fucking love Halloween! 589 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 - So let me get this straight. 590 00:41:48,000 --> 00:41:52,000 You have this recurring nightmare... 591 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 Where you're murdered, 592 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 wrapped in this plastic, 593 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 carted all over town and yet you could see, 594 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 feel and hear absolutely everything that was going on? 595 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 - Yes. 596 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 - That's absolutely amazing. 597 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 You know what I think? 598 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 I think you're a lying, 599 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 manipulative miscreant. 600 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Who's given up on life and decided to live 601 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 in this institution where you can get three squares 602 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 and a free bed every night. 603 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 You are a pathetic waste of human life, 604 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 and I'm going to make sure that you live 605 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 in this self-made nightmare of yours 606 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 for the rest of your life. 607 00:42:33,000 --> 00:42:34,000 - No, no, no! 608 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 - Don't touch that. 609 00:42:41,000 --> 00:42:45,000 I want the patient to remain wrapped in plastic. 610 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Doctor's orders. 611 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Now get him out of here. 612 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Bring in patient 100174. 613 00:43:14,000 --> 00:43:17,000 Born in Reykjavík, Iceland. 614 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 Gabrielle fled to the United States in the hope of 615 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 avoiding prosecution for the murder of a woman 616 00:43:23,000 --> 00:43:27,000 she believed her American fiance was having an affair with. 617 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 Upon her capture, 618 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 her fiance's attorney struck a plea deal 619 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 with Icelandic authorities to keep her stateside, 620 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 with the condition that she stay 621 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 in a maximum security psychiatric institution 622 00:43:39,000 --> 00:43:42,000 for the remainder of her life. 623 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 She's been in this facility for over 10 years now. 624 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 Gabrielle continues to deny the charges, 625 00:43:48,000 --> 00:43:52,000 claiming they were attacked by zombies. 626 00:43:52,000 --> 00:43:55,000 After a detailed observation by Dr. Victor, 627 00:43:55,000 --> 00:43:58,000 it has been concluded that she suffers from 628 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 severe bipolar disorder, depression, 629 00:44:00,000 --> 00:44:04,000 and is prone to extreme, and often violent, outbursts. 630 00:44:04,000 --> 00:44:09,000 She claims to suffer from a recurring dream of a... 631 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 So-called zombie attack. 632 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 - Come on, get her up. 633 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 We gotta go. 634 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 - Ah. 635 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 Gabrielle. 636 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 Please, have a seat. 637 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 - I think you're wasting your time, Dr. Marcus. 638 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 She hasn't spoken a word of English in years. 639 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Really? 640 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 Why do you believe this is such a waste of your time? 641 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 Hmm? 642 00:45:04,000 --> 00:45:07,000 Well first, I'd like you to just have a seat, 643 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 so why don't you just 644 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 sit down? 645 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 Gentlemen, I won't need you any further. 646 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 I'll call you if I do. 647 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 Yes, I wrote those. 648 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Are you impressed? 649 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 I wanna help you. 650 00:45:45,000 --> 00:45:49,000 And I know you understand what I'm saying, Gabrielle. 651 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 True. 652 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 I'm writing a book. 653 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 Along the way, I might be able to help you. 654 00:46:02,000 --> 00:46:05,000 I really do wanna help you. 655 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 Nobody believes you. 656 00:46:14,000 --> 00:46:15,000 Hmm? 657 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 Maybe if you told me 658 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 what happened, 659 00:46:31,000 --> 00:46:35,000 I could help you find peace in all this? 660 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 Hmm? 661 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 I'm going to turn on the camera now. 662 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 Okay? 663 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 - It's okay. 664 00:56:27,000 --> 00:56:28,000 It really is. 665 00:56:28,000 --> 00:56:32,000 I understand, I know what you are Gabrielle. 666 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 You 667 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 are a 668 00:56:39,000 --> 00:56:41,000 sick, evil, jealous person, 669 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 who brutally murdered a young lady because you thought 670 00:56:45,000 --> 00:56:48,000 she was having an affair with your fiance. 671 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 And on top of all that, 672 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 you want everyone to believe that a zombie 673 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 bit her face off. 674 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 - Go to hell! 675 00:56:54,000 --> 00:56:56,000 - Oh, look at that. 676 00:56:56,000 --> 00:56:59,000 The murderer speaks English. 677 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 - You liar! 678 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 You said you would help me! 679 00:57:03,000 --> 00:57:04,000 I'll kill you! 680 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 - Got her. 681 00:57:18,000 --> 00:57:19,000 - Next. 682 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 Originally from New Zealand, 683 00:57:23,000 --> 00:57:27,000 Sarah has been institutionalized since she was 15 years old. 684 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 Her parents moved her stateside 685 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 when she was 12 in hopes of getting her 686 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 the best mental healthcare possible. 687 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 After attempting suicide, 688 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 her parents thought it best that she be admitted here. 689 00:57:39,000 --> 00:57:43,000 She often wakes up screaming in the middle of the night and 690 00:57:43,000 --> 00:57:46,000 keeps asking for her shovel. 691 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 - The sedatives are kicking in. 692 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 Dude. 693 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 I'm sick of this job, she tried to bite me! 694 00:57:58,000 --> 00:58:00,000 - Stop being such a pussy, okay? 695 00:58:00,000 --> 00:58:03,000 - Are you boys ready for me yet, or what? 696 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 Fuck it, let's do this. 697 00:58:07,000 --> 00:58:08,000 - Come on. 698 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 - Where the fuck is my bloody shovel? 699 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 - Hey! 700 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 Watch your mouth! 701 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 - No no, that's fine. 702 00:58:33,000 --> 00:58:34,000 Leave us. 703 00:58:34,000 --> 00:58:37,000 It's all right, I'll be okay. 704 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 I'll be fine, I'll be fine. 705 00:58:49,000 --> 00:58:52,000 Sarah, I am Dr. Marcus. 706 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 - Hmm, I gathered that. 707 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 - I'd like to ask you a few questions. 708 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 - About the murder? 709 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 - To start with, yes. 710 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 - Ludicrous, you know. 711 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 I was put away for the murder of my best friend. 712 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 - You deny doing that? 713 00:59:06,000 --> 00:59:11,000 - My friend was unhappy, she committed suicide. 714 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 - Yeah, but you buried the body. 715 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 - Before she did it she asked me 716 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 to hide her away afterwards. 717 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 It's that simple. 718 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 I was just trying to be a good friend. 719 00:59:23,000 --> 00:59:25,000 That's what I told my parents. 720 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 They decided to move us stateside, 721 00:59:27,000 --> 00:59:29,000 hoping that I could get some help. 722 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 But I don't need any help. 723 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 I didn't do anything. 724 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 But I bet it'd make a juicy chapter 725 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 for that book you're going to write, huh? 726 00:59:37,000 --> 00:59:40,000 - Does it bother you that I'm writing a book? 727 00:59:40,000 --> 00:59:43,000 - Your fame is mine, isn't that right, doc? 728 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 - Sarah, I'm here to help you. 729 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 Why don't you tell me what 730 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 really happened? 731 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 - It was just another day. 732 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 Well... 733 00:59:58,000 --> 01:00:01,000 I guess it wasn't exactly the average day 734 01:00:01,000 --> 01:00:05,000 in the life of a 12 year old. 735 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 - Well what do we say? 736 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 - Let's just tell her it's going to be okay. 737 01:00:12,000 --> 01:00:14,000 - We don't know that! 738 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 - I don't know, I've never had 739 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 to deal with a situation like this. 740 01:00:16,000 --> 01:00:20,000 - Well neither have I! - - Good! 741 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 - What are you doing, honey? 742 01:00:25,000 --> 01:00:26,000 - Making a card for Vic. 743 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 - Oh, that's, 744 01:00:28,000 --> 01:00:29,000 that's wonderful! 745 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 - Do you think she'll sleep with the angels like Nana? 746 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 - What, no. 747 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 - Absolutely not, honey. 748 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 - Poor Vic. 749 01:01:03,000 --> 01:01:06,000 I found one, and it's really nice. 750 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 But it's 37 dollars. 751 01:01:12,000 --> 01:01:13,000 Okay. 752 01:01:23,000 --> 01:01:26,000 - Oh honey, what's wrong? 753 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 Oh, you dropped your ice cream. 754 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 Here you go, here's two dollars. 755 01:01:30,000 --> 01:01:31,000 Go and get yourself another one. 756 01:01:31,000 --> 01:01:35,000 - It was three dollars. 757 01:01:35,000 --> 01:01:37,000 - Christ! 758 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 Here you go, here's five. 759 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 Give me back my two. 760 01:01:56,000 --> 01:01:59,000 - I only made 12 dollars today. 761 01:01:59,000 --> 01:02:00,000 - Fuck! 762 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 - I'm sorry! 763 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 - It's okay honey. 764 01:02:03,000 --> 01:02:04,000 Laser fuck! 765 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 - That'll be two dollars, daddy. 766 01:02:24,000 --> 01:02:25,000 - Shit! 767 01:02:26,000 --> 01:02:27,000 Shit! 768 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Shit shit shit shit shit! 769 01:02:33,000 --> 01:02:34,000 Oh shit. 770 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 - Yeah I heard that when I was 24. 771 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Christ, shit, bitch, 772 01:02:41,000 --> 01:02:42,000 fuck, ass, 773 01:02:42,000 --> 01:02:45,000 fuck, cunt, fuck, cunt! 774 01:02:45,000 --> 01:02:46,000 - Nine. - - Fuck! 775 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 - 10! 776 01:02:48,000 --> 01:02:50,000 I still need five more dollars. 777 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 - The police still can't tell me anything. 778 01:02:55,000 --> 01:02:57,000 What do you think? 779 01:02:57,000 --> 01:02:59,000 - Well, I think it'll be fine, just fine. 780 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 - You can't give up hope Jenny. 781 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 - How's Sarah coping? 782 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 - Well, her best friend is missing, so... 783 01:03:05,000 --> 01:03:07,000 - Clive! - - Well, she is. 784 01:03:07,000 --> 01:03:09,000 I'm sorry Jenny! 785 01:03:09,000 --> 01:03:12,000 - Come here, Jenny. 786 01:03:12,000 --> 01:03:13,000 Look what you've done. 787 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 - It wasn't me! 788 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 - Shh shh. 789 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 - I got it! 790 01:03:31,000 --> 01:03:33,000 Did you hear that? 791 01:03:34,000 --> 01:03:37,000 Vic? 792 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 You must be so tired. 793 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 Now you can finally sleep. 794 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 - Why'd you do it? 795 01:04:26,000 --> 01:04:29,000 I mean, if you were trying to help your friend, 796 01:04:29,000 --> 01:04:30,000 then why... 797 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 Why try and kill yourself? 798 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 Guilt? 799 01:04:36,000 --> 01:04:39,000 Fear of spending the rest of your life in an 800 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 institution like this? 801 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 - You're the doctor. 802 01:04:43,000 --> 01:04:44,000 You tell me. 803 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 - Everyone else around here might be 804 01:04:50,000 --> 01:04:53,000 buying your smug little act but I'm not. 805 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 - Get bent, you twat! 806 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 - Now we're really getting somewhere. 807 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 - No, we're not. 808 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 - Gentlemen, please. 809 01:05:04,000 --> 01:05:07,000 I'm going to send you back to the holding tank. 810 01:05:08,000 --> 01:05:11,000 You keep living your sorry little existence, 811 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 but me, 812 01:05:13,000 --> 01:05:16,000 I'm still gonna have a good day. 813 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 - Ah. 814 01:05:20,000 --> 01:05:21,000 - Get her outta here. 815 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 - Where's my bloody shovel? 816 01:05:24,000 --> 01:05:27,000 I wanna shove it up his arse! 817 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 Get the fuck off me! 818 01:05:32,000 --> 01:05:36,000 Doctor's gonna be sorry when I find my shovel. 819 01:05:36,000 --> 01:05:39,000 - It's time to see the doctor, Jessa. 820 01:05:44,000 --> 01:05:45,000 - Jessa hasn't spoken a word since 821 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 she was committed to this institution 822 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 over seven years ago, 823 01:05:48,000 --> 01:05:51,000 when she was found guilty of killing her mother 824 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 and her sister. 825 01:05:52,000 --> 01:05:56,000 She claims an evil spirit possessed her. 826 01:05:57,000 --> 01:06:00,000 After repeatedly telling the story to multiple doctors, 827 01:06:00,000 --> 01:06:03,000 she simply stopped speaking. 828 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 - I don't know why you picked her, sir. 829 01:06:13,000 --> 01:06:16,000 The girl's a mute or something. 830 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 - Yeah but she kind of 831 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 talks with her hands. 832 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 - Which is why I need her out of those restraints. 833 01:06:22,000 --> 01:06:23,000 Come on. 834 01:06:27,000 --> 01:06:30,000 - Well if she does one knock, that means yes, 835 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 or she likes it. 836 01:06:31,000 --> 01:06:34,000 And two knocks means no, or she hates it. 837 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 That's pretty much all we've been able 838 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 to get from her so far. 839 01:06:44,000 --> 01:06:48,000 - Thank you Kyle, that's very informative. 840 01:07:00,000 --> 01:07:01,000 Jessa. 841 01:07:01,000 --> 01:07:03,000 Do you know who I am? 842 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 Good, good, good. 843 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 I'm here to help you. 844 01:07:06,000 --> 01:07:09,000 Now, I'd like to try a little 845 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 hypnotherapy. 846 01:07:11,000 --> 01:07:12,000 See if I can't 847 01:07:12,000 --> 01:07:17,000 relax you, get that inner voice of yours to come out. 848 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 Have you ever been hypnotized before? 849 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 Do you mind if I try? 850 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 Jessa, I need an answer. 851 01:07:33,000 --> 01:07:35,000 Look, I know you're frightened, 852 01:07:35,000 --> 01:07:37,000 that you've got things that haunt you. 853 01:07:37,000 --> 01:07:39,000 But I'm not frightened, I can help you with that. 854 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 But you have to let me. 855 01:07:42,000 --> 01:07:43,000 Please? 856 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 Thank you for trusting me. 857 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 All right. 858 01:08:03,000 --> 01:08:04,000 I would like you to 859 01:08:04,000 --> 01:08:07,000 just concentrate on this crystal. 860 01:08:10,000 --> 01:08:12,000 Come on now, breathe. 861 01:08:12,000 --> 01:08:13,000 Take a deep breath. 862 01:08:16,000 --> 01:08:17,000 Go inside. 863 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 That's it, go inside. 864 01:08:22,000 --> 01:08:26,000 Free up that voice that's talking to you. 865 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 Let it come out. 866 01:08:31,000 --> 01:08:33,000 Tell me what happened. 867 01:09:34,000 --> 01:09:35,000 - Takes a real sick person 868 01:09:35,000 --> 01:09:38,000 to do something like that to a dog. 869 01:09:40,000 --> 01:09:41,000 Sorry girls. 870 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 Norman's in doggy heaven now. 871 01:09:54,000 --> 01:09:55,000 - Was it you? 872 01:10:01,000 --> 01:10:03,000 - She made me do it. 873 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 - The bad lady? 874 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 Jessa, there's no such thing... 875 01:10:06,000 --> 01:10:09,000 - she's getting worse. 876 01:10:09,000 --> 01:10:10,000 Wait. 877 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 Don't you believe me? 878 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 - Jessa... 879 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 - I'll be home by 11 at the latest. 880 01:11:39,000 --> 01:11:41,000 And eat before it gets cold. 881 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 Jessa sweetie, you listen to your sister, okay? 882 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 And go to bed on time. 883 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 Come lock up behind me. 884 01:11:55,000 --> 01:11:59,000 If she seems sad, there's ice cream in the fridge. 885 01:11:59,000 --> 01:12:00,000 My girl. 886 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 Always has it together. 887 01:12:03,000 --> 01:12:04,000 Oh! 888 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Thanks. 889 01:12:25,000 --> 01:12:27,000 - She won't leave me alone. 890 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 What are you gonna do to Sally? 891 01:12:42,000 --> 01:12:43,000 Ow! 892 01:12:44,000 --> 01:12:46,000 - Sally is you. 893 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 And this is the bad lady. 894 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 - Doesn't look like her. 895 01:12:54,000 --> 01:12:55,000 - See. 896 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 I think the bad lady, 897 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 she tied herself to you. 898 01:13:01,000 --> 01:13:04,000 And all we have to do is untie her. 899 01:13:05,000 --> 01:13:06,000 Like a shoelace. 900 01:13:08,000 --> 01:13:11,000 - But what if she doesn't wanna let go? 901 01:13:14,000 --> 01:13:15,000 - We'll make her. 902 01:13:45,000 --> 01:13:48,000 - That's what she looks like. 903 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 - Bowl of reflection, 904 01:13:54,000 --> 01:13:57,000 stones of protection, 905 01:13:57,000 --> 01:13:58,000 may the reason of our harm 906 01:13:58,000 --> 01:14:01,000 feel the power of this charm. 907 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 Powers of the witches rise, 908 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 course unseen across the skies, 909 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 hear me beckon, 910 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 hear my plea. 911 01:14:09,000 --> 01:14:12,000 Spirits bared, I summon thee. 912 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 Pass me that candle. 913 01:14:29,000 --> 01:14:30,000 - Kara? 914 01:14:30,000 --> 01:14:32,000 - Close your eyes. 915 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Demon who dwells in slivers of night, 916 01:14:35,000 --> 01:14:38,000 uncloak your shadows to my sight. 917 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 Guardians of the ancient towers, 918 01:14:40,000 --> 01:14:42,000 Grant me now thy sacred powers. 919 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 Let this child be set free. 920 01:14:44,000 --> 01:14:47,000 Such is my will, I banish thee. 921 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 Let this child be set free! 922 01:14:53,000 --> 01:14:56,000 With all my might, I banish thee! 923 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 - Keep going! 924 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 - I banish thee! 925 01:15:03,000 --> 01:15:04,000 I banish thee! 926 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 No! 927 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 Don't touch my sister! 928 01:16:08,000 --> 01:16:09,000 - She's gone! 929 01:16:25,000 --> 01:16:26,000 - Hey. 930 01:16:31,000 --> 01:16:32,000 Are you all right? 931 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 - Yeah. 932 01:16:34,000 --> 01:16:35,000 Just glad you're home. 933 01:16:35,000 --> 01:16:38,000 - Tough night for both of us, huh? 934 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 You should get to bed. 935 01:16:40,000 --> 01:16:42,000 - I wanna stay in here a while. 936 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 - Well don't wake her. 937 01:18:05,000 --> 01:18:07,000 - Kara. 938 01:18:22,000 --> 01:18:23,000 Kara. 939 01:18:26,000 --> 01:18:29,000 - I tried to stop her! 940 01:18:36,000 --> 01:18:37,000 - Mom! 941 01:18:56,000 --> 01:18:59,000 - Mommy made the same sounds as Norman. 942 01:19:02,000 --> 01:19:05,000 I wonder what sounds you'll make? 943 01:19:14,000 --> 01:19:14,000 - Don't! 944 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 Don't do that, leave her alone! 945 01:19:16,000 --> 01:19:17,000 - But she could hurt herself. 946 01:19:17,000 --> 01:19:20,000 - She's not gonna hurt herself. 947 01:19:20,000 --> 01:19:23,000 I want her to come out of this on her own. 948 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 - What did I tell you? 949 01:19:25,000 --> 01:19:27,000 - Woah, that's a first. 950 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 What do you know? 951 01:19:30,000 --> 01:19:33,000 - That was absolutely amazing, young lady. 952 01:19:33,000 --> 01:19:36,000 It was an incredible first session. 953 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 Now, I do not want her sedated. 954 01:19:38,000 --> 01:19:40,000 I want her to be left to herself. 955 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 I want her to be able to come to terms with this, 956 01:19:42,000 --> 01:19:45,000 come to terms with being a psychotic killer. 957 01:19:45,000 --> 01:19:46,000 - No! 958 01:19:46,000 --> 01:19:47,000 No, no! 959 01:19:50,000 --> 01:19:51,000 No! 960 01:20:00,000 --> 01:20:01,000 - It's okay. 961 01:20:01,000 --> 01:20:02,000 It's all right, it's over. 962 01:20:02,000 --> 01:20:04,000 It's over, it's okay. 963 01:20:04,000 --> 01:20:08,000 It's okay. 964 01:20:12,000 --> 01:20:13,000 - Time to go. 965 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 Damon, you're up. 966 01:20:36,000 --> 01:20:39,000 - Damon believes in vampires, he always has, 967 01:20:39,000 --> 01:20:42,000 always will, no matter what the doctors tell him. 968 01:20:42,000 --> 01:20:46,000 He was arrested after hiring someone to kill 969 01:20:46,000 --> 01:20:49,000 several people who he thought were vampires. 970 01:21:09,000 --> 01:21:10,000 - Sir? 971 01:21:22,000 --> 01:21:24,000 - Damon, what a pleasure. 972 01:21:24,000 --> 01:21:25,000 Have a seat. 973 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 - I'd rather not. 974 01:21:29,000 --> 01:21:30,000 - But I insist. 975 01:21:45,000 --> 01:21:48,000 - I wouldn't mess with this one, doc. 976 01:21:55,000 --> 01:21:57,000 - You gentlemen can go. 977 01:21:57,000 --> 01:22:00,000 I'll call you if I need you. 978 01:22:13,000 --> 01:22:16,000 - Shall I begin, Dr. Marcus? 979 01:22:16,000 --> 01:22:19,000 - You don't waste time, do you? 980 01:22:19,000 --> 01:22:21,000 - They told me about you. 981 01:22:21,000 --> 01:22:25,000 They said you were really interested in hearing our stories. 982 01:22:25,000 --> 01:22:26,000 - It's true. 983 01:22:28,000 --> 01:22:32,000 - Actually, I tell my story to anyone who'll listen. 984 01:22:32,000 --> 01:22:36,000 Problem is, none of the other doctors believe me. 985 01:22:36,000 --> 01:22:39,000 - Well I'm not like other doctors. 986 01:22:40,000 --> 01:22:41,000 You see, as a child, 987 01:22:42,000 --> 01:22:45,000 I used to love vampire stories. 988 01:22:46,000 --> 01:22:48,000 Your case, it intrigued me. 989 01:22:48,000 --> 01:22:50,000 So I'm gonna ask you, 990 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 do vampires really exist? 991 01:22:57,000 --> 01:22:59,000 - Humor me if you like. 992 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 I know the truth. 993 01:23:06,000 --> 01:23:09,000 I had been following certain people 994 01:23:09,000 --> 01:23:10,000 til I was sure. 995 01:23:11,000 --> 01:23:14,000 I hired someone to kill them. 996 01:23:15,000 --> 01:23:18,000 Do you know that vampires walk in the day? 997 01:23:18,000 --> 01:23:21,000 And they don't turn into bats. 998 01:23:21,000 --> 01:23:24,000 And they only feast on blood 999 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 when they're hungry. 1000 01:23:26,000 --> 01:23:29,000 - That's fascinating. 1001 01:23:29,000 --> 01:23:30,000 - Mm-hmm. 1002 01:23:31,000 --> 01:23:34,000 You learn all kinds of things when 1003 01:23:34,000 --> 01:23:38,000 you track them all over the world like I have. 1004 01:23:42,000 --> 01:23:44,000 People like you put me away. 1005 01:23:50,000 --> 01:23:51,000 Idiots. 1006 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 They have no idea 1007 01:23:56,000 --> 01:23:57,000 of the evil 1008 01:23:58,000 --> 01:24:01,000 that walks in this world. 1009 01:24:05,000 --> 01:24:08,000 Found a pack of 'em living in England. 1010 01:24:09,000 --> 01:24:14,000 - Yeah, but somebody believed you, didn't they? 1011 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 Why don't you tell me about 1012 01:24:15,000 --> 01:24:18,000 this man you hired to kill the... 1013 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 Vampires? 1014 01:24:20,000 --> 01:24:22,000 - Ah, it took some time. 1015 01:24:23,000 --> 01:24:25,000 But once I showed him, 1016 01:24:26,000 --> 01:24:27,000 he believed. 1017 01:24:37,000 --> 01:24:39,000 - Di Collins reenters the room. 1018 01:24:41,000 --> 01:24:42,000 Interview resumes. 1019 01:24:44,000 --> 01:24:46,000 The suspect has refused to offer his name 1020 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 or address for the third time. 1021 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 I'm gonna call you John. 1022 01:24:57,000 --> 01:24:58,000 That all right? 1023 01:24:58,000 --> 01:24:59,000 John? 1024 01:25:05,000 --> 01:25:07,000 We found you wandering through the station. 1025 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 We were worried because 1026 01:25:09,000 --> 01:25:12,000 you were someone we wanted to talk to. 1027 01:25:12,000 --> 01:25:13,000 Know why that is? 1028 01:25:21,000 --> 01:25:22,000 Janet gray. 1029 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 Did she break your heart? 1030 01:25:32,000 --> 01:25:35,000 Because you broke hers. 1031 01:25:48,000 --> 01:25:52,000 You cut it right out of her, John. 1032 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 How did that make you feel? 1033 01:25:56,000 --> 01:25:58,000 She was just a girl. 1034 01:25:58,000 --> 01:26:00,000 But Reggie, Reggie was scum. 1035 01:26:01,000 --> 01:26:03,000 Dealer, pimp. 1036 01:26:03,000 --> 01:26:04,000 Chelsea fan. 1037 01:26:04,000 --> 01:26:07,000 That's three strikes right there. 1038 01:26:09,000 --> 01:26:12,000 You took it a bit too far though. 1039 01:26:16,000 --> 01:26:19,000 - That's a foul, you fucking Muppet! 1040 01:26:34,000 --> 01:26:39,000 Some people would give you a pat on the back for that. 1041 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 But this... 1042 01:26:44,000 --> 01:26:46,000 Acid? 1043 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 In the bath? 1044 01:27:14,000 --> 01:27:17,000 That isn't normal behavior, John. 1045 01:27:17,000 --> 01:27:20,000 That is just not fucking odd. 1046 01:27:35,000 --> 01:27:36,000 - I hunted her. 1047 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 Four missing girls, all her friends. 1048 01:27:40,000 --> 01:27:42,000 No coincidence. 1049 01:27:46,000 --> 01:27:47,000 He killed seven. 1050 01:27:47,000 --> 01:27:50,000 Prostitutes, addicts, homeless. 1051 01:27:53,000 --> 01:27:56,000 And they'd been at it for decades. 1052 01:27:56,000 --> 01:27:58,000 Dig up their garden. 1053 01:27:58,000 --> 01:28:02,000 Count the bones of the children you find. 1054 01:28:06,000 --> 01:28:09,000 I know this won't stop you for long. 1055 01:28:09,000 --> 01:28:14,000 Sorting the truth from the fiction took a while. 1056 01:28:14,000 --> 01:28:16,000 But removing the heart. 1057 01:28:17,000 --> 01:28:18,000 Decapitation. 1058 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 Holy water. 1059 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 Those methods work. 1060 01:28:29,000 --> 01:28:31,000 They couldn't exist on their own. 1061 01:28:31,000 --> 01:28:34,000 They needed protection to survive. 1062 01:28:34,000 --> 01:28:36,000 Someone to keep watch. 1063 01:28:40,000 --> 01:28:43,000 - You're confused, John. 1064 01:28:43,000 --> 01:28:45,000 You're scared and confused. 1065 01:28:45,000 --> 01:28:48,000 - A confused man wouldn't have watched you for three months. 1066 01:28:48,000 --> 01:28:52,000 He wouldn't have snuck into this room an hour ago. 1067 01:28:54,000 --> 01:28:58,000 A confused man wouldn't have a stake in his hands. 1068 01:29:26,000 --> 01:29:30,000 - When he was caught and arrested for the murder of... 1069 01:29:30,000 --> 01:29:32,000 Ordinary people. 1070 01:29:33,000 --> 01:29:35,000 He led them to me. 1071 01:29:36,000 --> 01:29:38,000 - Did that surprise you? 1072 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 - We weren't finished. 1073 01:29:44,000 --> 01:29:47,000 - Killing vampires? 1074 01:29:47,000 --> 01:29:48,000 - Precisely. 1075 01:29:48,000 --> 01:29:49,000 - Ah. 1076 01:29:52,000 --> 01:29:54,000 - There's another one out there. 1077 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 The main one. 1078 01:30:00,000 --> 01:30:01,000 And I won't stop 1079 01:30:02,000 --> 01:30:04,000 until I hunt it down 1080 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 and kill it. 1081 01:30:19,000 --> 01:30:22,000 - Gentlemen, would you join us, please? 1082 01:30:22,000 --> 01:30:24,000 You know Damon, I have to tell you, 1083 01:30:24,000 --> 01:30:28,000 of all my patients, you've been the most fascinating. 1084 01:30:29,000 --> 01:30:33,000 It's been an absolute pleasure meeting you. 1085 01:30:36,000 --> 01:30:38,000 - The pleasure was all mine. 1086 01:30:43,000 --> 01:30:44,000 Doctor. 1087 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 - I loved my mom. 1088 01:31:17,000 --> 01:31:18,000 She was a good mom. 1089 01:31:18,000 --> 01:31:21,000 Until she started seeing it. 1090 01:31:23,000 --> 01:31:25,000 - I could see, 1091 01:31:26,000 --> 01:31:27,000 and feel, 1092 01:31:28,000 --> 01:31:29,000 and hear, 1093 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 everything! 1094 01:31:33,000 --> 01:31:34,000 - Where the fuck is my bloody shovel? 1095 01:31:34,000 --> 01:31:35,000 - Hey! 1096 01:31:37,000 --> 01:31:41,000 - There's another one out there. 1097 01:31:41,000 --> 01:31:42,000 The main one. 1098 01:31:44,000 --> 01:31:46,000 And I won't stop 1099 01:31:47,000 --> 01:31:48,000 until I hunt it down 1100 01:31:49,000 --> 01:31:50,000 and kill it. 1101 01:33:01,000 --> 01:33:02,000 - The hell? 1102 01:34:23,000 --> 01:34:25,000 - Found my shovel, doctor. 1103 01:34:38,000 --> 01:34:41,000 - What are you people doing? 1104 01:34:42,000 --> 01:34:43,000 You know who I am. 1105 01:34:50,000 --> 01:34:53,000 - We sure do, doctor. 1106 01:34:53,000 --> 01:34:54,000 We sure do. 1107 01:34:55,000 --> 01:34:57,000 - Damon there are 1108 01:34:57,000 --> 01:34:59,000 no such thing 1109 01:34:59,000 --> 01:35:00,000 as vampires. 1110 01:35:04,000 --> 01:35:05,000 There just isn't. 1111 01:35:08,000 --> 01:35:10,000 And I'm not a vampire. 1112 01:35:13,000 --> 01:35:14,000 He's having a hallucination, 1113 01:35:14,000 --> 01:35:17,000 he's drawing you people into it. 1114 01:35:17,000 --> 01:35:18,000 - Hmm, nice try, 1115 01:35:18,000 --> 01:35:20,000 but I'm not buying it. 1116 01:35:22,000 --> 01:35:23,000 - I'm not a vampire. 1117 01:35:25,000 --> 01:35:26,000 - Hold him down. 1118 01:35:26,000 --> 01:35:28,000 This won't take long. 1119 01:35:32,000 --> 01:35:33,000 - Ah! 1120 01:35:33,000 --> 01:35:35,000 I'm not, I'm not, I'm not. 1121 01:35:37,000 --> 01:35:38,000 No, I'm not. 1122 01:35:39,000 --> 01:35:40,000 No, no! 1123 01:35:41,000 --> 01:35:42,000 No! 1124 01:35:42,000 --> 01:35:43,000 No, no! 1125 01:35:52,000 --> 01:35:53,000 - It's okay. 1126 01:35:55,000 --> 01:35:56,000 Just breathe. 1127 01:35:58,000 --> 01:35:59,000 Breathe. 1128 01:36:13,000 --> 01:36:14,000 Just breathe. 1129 01:36:15,000 --> 01:36:17,000 - You know who I am? 1130 01:36:18,000 --> 01:36:20,000 Do you know who I am? 1131 01:36:21,000 --> 01:36:24,000 - Yes, we know who you are. 1132 01:36:24,000 --> 01:36:26,000 Thank you gentlemen. 1133 01:36:27,000 --> 01:36:28,000 Keys. 1134 01:36:37,000 --> 01:36:39,000 You're not a renowned author. 1135 01:36:39,000 --> 01:36:40,000 You're not a doctor. 1136 01:36:40,000 --> 01:36:42,000 You're Daniel Marcus, 1137 01:36:42,000 --> 01:36:43,000 patient 050980. 1138 01:36:44,000 --> 01:36:47,000 You've been a patient at this facility for over 30 years. 1139 01:36:47,000 --> 01:36:48,000 You were admitted after being found guilty 1140 01:36:48,000 --> 01:36:50,000 of murdering your mother, aunt, 1141 01:36:50,000 --> 01:36:53,000 uncle and cousin, 1142 01:36:53,000 --> 01:36:55,000 while on a skiing trip. 1143 01:36:56,000 --> 01:36:57,000 Your attorney managed to have you placed here 1144 01:36:57,000 --> 01:37:00,000 in our care after an insanity plea. 1145 01:37:02,000 --> 01:37:03,000 - Paul... 1146 01:37:06,000 --> 01:37:07,000 - We've discussed this before, Daniel, 1147 01:37:07,000 --> 01:37:09,000 it's doctor Victor. 1148 01:37:09,000 --> 01:37:12,000 Only my friends call me Paul. 1149 01:37:12,000 --> 01:37:14,000 And we're not friends. 1150 01:37:18,000 --> 01:37:20,000 Another bad dream. 1151 01:37:21,000 --> 01:37:23,000 Well, hopefully, 1152 01:37:23,000 --> 01:37:25,000 we can get you to see the truth about what you did 1153 01:37:25,000 --> 01:37:28,000 and the delusions and nightmares will eventually stop. 1154 01:37:28,000 --> 01:37:31,000 Pains me to leave you here in a single cell. 1155 01:37:31,000 --> 01:37:33,000 But with all your recent outbursts, 1156 01:37:33,000 --> 01:37:35,000 you've left me little choice. 1157 01:37:35,000 --> 01:37:37,000 The other patients, and even some of the staff, 1158 01:37:37,000 --> 01:37:38,000 are frightened of you. 1159 01:37:42,000 --> 01:37:47,000 I'd like to move you back into the main ward, but, 1160 01:37:47,000 --> 01:37:50,000 I'm gonna need you to help me help you. 1161 01:37:53,000 --> 01:37:57,000 I'm going to give you one more chance to tell me the truth. 1162 01:37:59,000 --> 01:38:01,000 Take me back to where it began. 1163 01:38:08,000 --> 01:38:09,000 - I was young. 1164 01:38:10,000 --> 01:38:13,000 I didn't wanna hurt anybody. 1165 01:38:13,000 --> 01:38:14,000 I didn't hurt my family. 1166 01:38:14,000 --> 01:38:17,000 I wouldn't hurt my mother. 1167 01:38:17,000 --> 01:38:18,000 I wouldn't hurt her. 1168 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 No. 1169 01:38:48,000 --> 01:38:49,000 - Shh. 1170 01:47:58,000 --> 01:48:01,000 I wouldn't hurt my mother. 1171 01:48:05,000 --> 01:48:07,000 - Well I was hoping we would make 1172 01:48:07,000 --> 01:48:09,000 some progress, Daniel, but... 1173 01:48:09,000 --> 01:48:12,000 You just wanna tell outrageous stories. 1174 01:48:12,000 --> 01:48:14,000 - They're all true. 1175 01:48:15,000 --> 01:48:17,000 They're all true. 1176 01:48:18,000 --> 01:48:20,000 - You really expect me to believe 1177 01:48:20,000 --> 01:48:22,000 your tall tales about serial killers, 1178 01:48:22,000 --> 01:48:25,000 demons, vampires, ghosts, zombies? 1179 01:48:26,000 --> 01:48:29,000 The truth is, you murdered multiple people in cold blood, 1180 01:48:29,000 --> 01:48:31,000 starting with your own family. 1181 01:48:31,000 --> 01:48:33,000 Instead of taking responsibility for it, 1182 01:48:33,000 --> 01:48:35,000 you'd rather make up fairy tales. 1183 01:48:35,000 --> 01:48:36,000 Well you might have everybody else fooled, 1184 01:48:36,000 --> 01:48:38,000 but you're nothing but a liar, 1185 01:48:38,000 --> 01:48:40,000 who faked his mental state of health 1186 01:48:40,000 --> 01:48:43,000 to avoid the death penalty. 1187 01:48:51,000 --> 01:48:53,000 You can stay down here for the rest 1188 01:48:53,000 --> 01:48:56,000 of your miserable life for all I care. 1189 01:48:58,000 --> 01:49:00,000 You know what? 1190 01:49:03,000 --> 01:49:06,000 I am still gonna have a good day. 1191 01:49:28,000 --> 01:49:31,000 - How's that for a good day, huh? 1192 01:50:19,000 --> 01:50:21,000 My patients need me. 1193 01:50:30,000 --> 01:50:33,000 I only let my friends call me Daniel. 1194 01:50:33,000 --> 01:50:35,000 You can help me help you. 1195 01:50:35,000 --> 01:50:38,000 I'm still gonna have a good day. 1196 01:50:46,000 --> 01:50:48,000 Time to make my rounds. 1197 01:50:59,000 --> 01:51:00,000 - Welcome back... 1198 01:51:00,000 --> 01:51:01,000 Oh help! 1199 01:51:01,000 --> 01:51:03,000 Help! 78826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.