Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
- Give me two more.
2
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
- Raise you two.
3
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
- Oh, raise me two?
4
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
Jacks and kings,
what do you got?
5
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Ah, it's all me.
6
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
You suck at this game, man.
7
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
- I know.
8
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
- You needed to gamble more
when you were growing up.
9
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
- I can't tell you
how excited we are
10
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
that you chose our
institution to do research
11
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
for your new book, Dr. Marcus.
12
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
- Well that
pleases me to hear, Dr. Victor.
13
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
- Please, call me Paul.
14
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
May I call you Daniel?
15
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
- Actually, no.
16
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
I only let my friends
call me Daniel.
17
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Paul, have a seat please.
18
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Have you had a chance to...
19
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
- oh, finished it last night.
20
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Very, very impressive
work, doctor.
21
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
A riveting read.
22
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
We're lucky to have you here.
23
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
- Well thank you, that's
so nice of you to say.
24
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
My only hope is that I
can make a difference
25
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
in the lives of
your patients here.
26
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
- I have no doubt that you will.
27
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Though I must say,
28
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
you certainly have your
hands full with this group.
29
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
I can assure you of that.
30
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Do you mind if I ask why these
patients stood out to you?
31
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
- Not at all.
32
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
The research I'm
going to be doing here
33
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
is in support of a
new book of mine,
34
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
which is going to be addressing
35
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
the fundamental difference
between true mental illness
36
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
and that of a created
psychosis brought on by
37
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
a patient's need to
buffer the subconscious
38
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
against some horrendous
or horrific act
39
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
that's been occurred
upon them in the past.
40
00:04:37,000 --> 00:04:41,000
Or it could be hiding a much
more sinister, darker issue,
41
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
which is,
42
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
that they're lying.
43
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
And they're hiding some heinous,
44
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
horrible act in their past
that they're guilty of.
45
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
- Well, in that case,
46
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
you've picked the
cream of the crop.
47
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
These patients suffer from
48
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
a variety of mental
health issues,
49
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
probably the most
severe I've ever seen.
50
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
Everything from
paranoid schizophrenia,
51
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
extreme phobias and
delusional disorders.
52
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
Causing nearly all of them to
commit some terrible crime.
53
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
- Which is why I chose them.
54
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Now, were they
informed that I was
55
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
doing research on a new book?
56
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
- Yeah, they've
certainly been told.
57
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Whether they remember or
not remains to be seen.
58
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
- Well, I believe that...
59
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Being honest with a
patient is a way of
60
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
unlocking their trust.
61
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
- Of course.
62
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
As requested, all the
patients have been
63
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
moved into a joint holding area.
64
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
And I've given specific
instructions to Kyle and Shane...
65
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
- Kyle and Shane, they are?
66
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
- They're the orderlies I've
assigned to assist you today.
67
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Kyle is my nephew.
68
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Not the brightest young man,
69
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
but certainly
capable of escorting
70
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
the patients in and
out of the office.
71
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
Unfortunately, our operational
budget has been cut
72
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
by the board of directors.
73
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Again.
74
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
So we do what we can
with staffing these days.
75
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
- Well, when this new book
comes out and it's a success,
76
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
I will attribute your institution
with all the research
77
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
and hopefully that'll buffer
78
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
some of your costs
in the future.
79
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
- I have faith that it will.
80
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
And I do hope the
office we've provided
81
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
for the interviews will suffice.
82
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Due to the severe nature
of mental illnesses
83
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
of the patients you've selected,
84
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
we have to keep them
under maximum security.
85
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
- Well, I'm sure
it'll be just fine.
86
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
- Well, if there's
anything else you need,
87
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
just have one of the
orderlies come find me.
88
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
I'll be on my afternoon rounds.
89
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
- Thank you very much.
90
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
- Enjoy the sessions, doctor.
91
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
- Absolutely.
92
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
- Dude, this place blows,
I don't get any service.
93
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
- Dude, what the hell?
94
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
- Gentlemen.
95
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
- Yes?
96
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
- Could you bring in
patient 110984, please?
97
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
- Yes sir.
98
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
- For the record,
patient 110984.
99
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Jill, 27 years old.
100
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
She's been institutionalized
for over 17 years.
101
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
The patient claims
her mother tried
102
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
to murder her at the age of 10.
103
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Patient has been
exhibiting behavior
104
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
not unlike anorexia or
bulimia for the past 11 days
105
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
and has refused water
for the past 48 hours.
106
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
Okay, thank you, that'll be all.
107
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
- Dr. Marcus, I don't
think I'm supposed to...
108
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
- and this is the order I'd
like to see the patients in.
109
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Your name is?
110
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
- Kyle.
111
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
- Kyle.
112
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Thank you Kyle, we'll be fine.
113
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Hello Jill.
114
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
My name's Dr. Marcus.
115
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
- What do you want?
116
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
- I'd like to help you.
117
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
- Why are you recording me?
118
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
- Oh well, that's so that
you can help me help you.
119
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
- Uncuff me.
120
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
- Well, I'm afraid I
don't have the key.
121
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
- That's bullshit.
122
00:09:15,000 --> 00:09:19,000
- Why do you want to be
out of your restraints?
123
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Hmm?
124
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Is it so that you
can pull out your iv,
125
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
continue hurting yourself?
126
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Is that what you wanna do?
127
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
- I'd rather be dead
than be here any more.
128
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
- Really?
129
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Hmm.
130
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
I have something
I'd like to try.
131
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
I can make this very
quick, very quick.
132
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
I can say that
133
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
you lunged at me after I let
you out of your restraints.
134
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
And I had to defend myself.
135
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
And you know what,
here's the best part.
136
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Nobody's going to give a damn.
137
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
So you just sit
there nice and calm
138
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
and it'll be over in a second.
139
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
- Are you crazy?
140
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Why would you do that?
141
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
- Well, I did just prove
that you don't wanna die.
142
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
- I don't wanna be here anymore!
143
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
- Well.
144
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Maybe I can help you with that.
145
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Tell me what happened.
146
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Tell me what happened
with your mother,
147
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
with your mommy.
148
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
- She was trying to kill me.
149
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
- How?
150
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
- You already know
what happened,
151
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
you have everything right
there in those folders.
152
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
- All right.
153
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Look, I could send
you back with a
154
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
recommendation for
electro-shock therapy.
155
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Young lady if you think
your stay here has been,
156
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
trying,
157
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
believe me, it can get
a hell of a lot worse.
158
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
- What do you want from me?
159
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
- I want the truth.
160
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Not what's in the
files, I want...
161
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
I want what you remember.
162
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
- Will you help me?
163
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
- I can try.
164
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
But first you're gonna have to
165
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
open up, be honest with
me, tell me the truth.
166
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
And I will know if you're not.
167
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
This is going nowhere.
168
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
- They say I'm crazy!
169
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
But I'm not.
170
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
- All right.
171
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Why?
172
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
- I loved my mom.
173
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
She was a good mom.
174
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Until...
175
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Until she started seeing it.
176
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
- It?
177
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Seeing it?
178
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
- Honey.
179
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Why are you in the bed?
180
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Jill!
181
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Did you wet the bed?
182
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Oh god.
183
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Oh my god!
184
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
Oh my god, honey, what happened?
185
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
What happened Jill?
186
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Was there somebody here?
187
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Talk to me!
188
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Katie!
189
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Oh my god.
190
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Katie.
191
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Katie.
192
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Katie.
193
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
- Mom.
194
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
- Mom?
195
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
What are you doing?
196
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
- Huh?
197
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
- What happened to the hallway?
198
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Oh no!
199
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
You're doing it again!
200
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
- Open up!
201
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Open the door!
202
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
It's your mother, open the door!
203
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Open the door!
204
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Now!
205
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Put your hand on the
door and unlock it!
206
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
It's your mother!
207
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Please, let me in!
208
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Oh god, oh!
209
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Get outta there,
you're in danger!
210
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
My baby.
211
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Oh my baby.
212
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
- Why did you kill
somebody you claim to love?
213
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
- I had no choice.
214
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
- Did you hate your mother?
215
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
- That's a messed up question.
216
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
- Which only you know
the answer to, hmm?
217
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
- I wanna go back to my cell.
218
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
- Where was your
father during all this?
219
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Hmm?
220
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
- He wasn't there, he was...
221
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
He was out with my sister Katie.
222
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
- Ah.
223
00:18:14,000 --> 00:18:18,000
Did you ever wonder who
the real monster here is?
224
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
You want everyone to
think of you as this poor,
225
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
helpless victim,
who had no choice.
226
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
- Screw you!
227
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
- When in fact,
228
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
you're actually a cold-blooded
229
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
sociopathic
230
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
killer.
231
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
With an Electra complex
who wanted mommy
232
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
out of the way so she could
have daddy all to herself.
233
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Isn't that right?
234
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
- No!
235
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
- Were you eventually going
to kill your sister too?
236
00:18:49,000 --> 00:18:49,000
- No!
- - Were you?
237
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
- You know nothing!
238
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Help!
239
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
- Hey hey hey.
240
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Okay, breathe.
241
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Breathe, calm down.
242
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
Shane, I need backup, now.
243
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
- I hate you!
244
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
You're evil!
245
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Get me outta here!
246
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Who are you?
247
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Who the hell are you?
248
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
- Gentlemen, when
you get a chance,
249
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
bring in patient
250
00:19:29,000 --> 00:19:29,000
10
251
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
25
252
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
78.
253
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
John Doe, estimated
to be in his late 50s,
254
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
was found wandering in the woods
255
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
wearing nothing more
than a bathrobe.
256
00:19:51,000 --> 00:19:55,000
John Doe, or JD as
they call him here,
257
00:19:55,000 --> 00:19:59,000
claims to have no
recollection of who he is.
258
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
- At least this one won't
give us any problems, huh?
259
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
- Yeah, he's the
shy, quiet type.
260
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
Isn't that right, JD?
261
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
- He has no known family
262
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
and authorities were
unable to establish
263
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
his identity through
fingerprints or dental records.
264
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
He was admitted to this facility
265
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
five years ago.
266
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
After several violent encounters
267
00:20:19,000 --> 00:20:24,000
due to a recurring nightmare
and an unexplainable fear of...
268
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Plastic wrap.
269
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Hmm.
270
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
This patient's loaded.
271
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
JD here stays baked 24/7.
272
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
- Wonderful, okay,
get him outta here.
273
00:20:55,000 --> 00:20:59,000
Bring him back when
he's more coherent, hmm?
274
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
- We can't do that, sir.
275
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
That's Dr. Victor's orders.
276
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
- This patient is violent.
277
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
- I'm right here, you know?
278
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
- All right.
279
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
What's your name?
280
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
- JD.
281
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
- JD, do you know which,
282
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
which city you're in?
283
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
- They won't tell me.
284
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
That was wonderful.
285
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
All right, all right,
go on, get outta here.
286
00:21:28,000 --> 00:21:28,000
Leave him here.
287
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Go on, go on.
288
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
Get the door on the way out.
289
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
All right JD, I am...
290
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Dr. Marcus.
291
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
- What are you doing?
292
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
- I'm recording you.
293
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
You have a problem with that?
294
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
- Like I have a choice?
295
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Can you, can you put
that away please?
296
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Please?
297
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
- Is there a problem?
298
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
Oh my god, the
charts are right on.
299
00:22:26,000 --> 00:22:30,000
You do have a problem
with plastic wrap.
300
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
- Can you put that away,
301
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
please?
302
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
- Mmm.
303
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Here.
304
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
All right, all right,
look look look.
305
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
I'm wrapping it up.
306
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Putting it away.
307
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
- Thank you.
308
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Thank you.
309
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
- All right JD, you are,
310
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
in spring valley
mental institution.
311
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
Do you remember
being brought here?
312
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
- I only remember one thing.
313
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
- Ah good, what?
314
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
- Why should I tell you?
315
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
- Hmm.
316
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
Well, if I'm gonna help you,
317
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
I have to know what
makes you tick.
318
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
- No no.
- - Yes.
319
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
No, no!
320
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
Please!
321
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
No no no no no!
322
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
Get it off me, get
it off me, please!
323
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
Take it off, take
it off, take it off!
324
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
- Not until you tell me
what it is I want to know.
325
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
- Help!
326
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
Help me, somebody, please help!
327
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Help, someone please help me!
328
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Help me!
329
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
- Out!
330
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Right now.
331
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
- Please, take it off!
332
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
- Are you gonna
play ball with me?
333
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
You gonna give me what I need?
334
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
Now.
335
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
JD.
336
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
So you don't
remember who you are,
337
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
where you come from?
338
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Why don't we start with this...
339
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
Little problem you have
with plastic wrap, hmm?
340
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
- I was on vacation.
341
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
In the UK.
342
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
And he killed me.
343
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
- He what?
344
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
- He killed me!
345
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
- Who?
346
00:25:11,000 --> 00:25:14,000
- I don't know who he was.
347
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Or why he did it.
348
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
But.
349
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
In the dream,
350
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
I could see
351
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
and feel
352
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
and hear
353
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
everything!
354
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
- Trick or treat!
355
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
- Fuck off.
356
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
- Excuse me!
357
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
Oi, that's no bloody
way to talk to children!
358
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
- Audi's in the garage.
359
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Now fuck off!
360
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
- Evening, ladies.
361
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
- How's it going?
362
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
- Werewolf is mine, marry me!
363
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
- Marry me!
364
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
Oh shit mate, look at this!
365
00:29:14,000 --> 00:29:17,000
- Mate, what are you draggin'?
366
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
- Hey!
367
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Excuse me, aren't you?
368
00:29:45,000 --> 00:29:49,000
Sorry, didn't you go
to Truman prep school?
369
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
- No.
370
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
- You did, didn't you?
371
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
You did.
372
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
1997.
373
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
I'm Alan.
374
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
Alan Fletcher?
375
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
I was a prefect
while you were there.
376
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
I haven't seen you since then.
377
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
You never really did fit in.
378
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
How are you anyway?
379
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
That's a brilliant
costume, by the way.
380
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
That's just genius.
381
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Terry?
382
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Come look at this,
look at all that blood!
383
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
- Ah, that is an
amazing costume, mate!
384
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
You're meant to be a
killer or something, right?
385
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
- I am a killer, yes.
386
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
- And that's the
body in the bag, is it?
387
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Latest victim type of thing?
388
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
- Brand new.
- - Hah, brilliant!
389
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Fucking brilliant!
390
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Mate.
391
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
It's bloody heavy.
392
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Can we give you a hand or two?
393
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
Christ!
394
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
You take your Halloween
shit seriously, don't you?
395
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
You got an actual body
in there or something?
396
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
Help him, dickhead.
397
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
It's so heavy.
398
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
Anyway, what's on
the agenda tonight?
399
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Have you been to a party?
400
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
- No.
401
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
- Listen, we're heading to
this pretty sweet loft party,
402
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
just down the road here.
403
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
I mean, our costumes
are a bit last minute,
404
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
but yours, we would really make
an entrance with this thing.
405
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
I know it's late, but you
will pop in for just one,
406
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
won't you?
407
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Our pal Jack, I mean,
he's got to see this.
408
00:31:19,000 --> 00:31:23,000
He's so into his horror
shit, he's gonna love it!
409
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
- I'd rather not
get sidetracked.
410
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
- Mate, mate,
411
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
don't be so bloody boring.
412
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Please, just one drink.
413
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
It'll be really, really quick,
414
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
you'll be back on the
streets killing in no time.
415
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
- I shan't stay long.
416
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
- Yes!
417
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
This way then, killer!
418
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
- You know Terry, I
think that's racist.
419
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
- How's that racist?
420
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
- It's just my mom's
cleaner's black,
421
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
so I know about this stuff.
422
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
- Yeah, well your mom's racist.
423
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
- She is a bit racist.
424
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Wait wait, stay there,
I'm gonna go find Jack,
425
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
don't move, all right?
426
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Yes!
427
00:32:32,000 --> 00:32:36,000
Listen, listen, you have
to come and see this.
428
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
His costume.
429
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Look at it!
430
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
- Now that is a
fuckin' costume, mate!
431
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
- Nice face paint.
432
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Let me guess,
433
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
American psycho?
434
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
Hey Babs, pour us a round
of the reagent, man!
435
00:32:54,000 --> 00:32:58,000
I wanna do a shot with the
best costume in the house!
436
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Fuck me!
437
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
Are you responsible for this?
438
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
- Of course.
439
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
- The detail, man!
440
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
I can just about make out
that nasty wound, and...
441
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
Oh, the blood is perfect!
442
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
You've got some serious
talent right here!
443
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
Ah-hah!
444
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
Guys,
445
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
grab one.
446
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
A toast.
447
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
To our new-found friend.
448
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
Finally, someone who
appreciates Halloween
449
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
as much as I do!
450
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Let's raise hell!
451
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
- TNT, please.
452
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
- Coming up.
453
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
- Now that
454
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
is a brilliant costume
you came up with.
455
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Wine please.
456
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
- Hmm?
457
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
Oh.
458
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
Well it's not really a costume.
459
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
- Right.
460
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
You're right, sorry.
461
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
More of a prop, isn't it?
462
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
And the suit is great.
463
00:34:31,000 --> 00:34:35,000
Sort of a mental James
bond sort of thing.
464
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
I'm Maggie.
465
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
- Hello Maggie.
466
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
It is just brilliant.
467
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
I mean,
468
00:34:45,000 --> 00:34:49,000
how long did it take
you to stuff that thing?
469
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
- Well it's more
of a roll, really.
470
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Like a pig in a blanket.
471
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
- Well it is just brilliant.
472
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Just never seen
anything like it before.
473
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Not that well done, anyway.
474
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
- I'm sure there
are plenty of us.
475
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Best night of the year for it.
476
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
It's much harder to
go walking around
477
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
with a dead body on
a regular evening
478
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
than it is on Halloween.
479
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
But we manage nonetheless.
480
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
Just have to know
what you're doing.
481
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
- Of course.
482
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Cheers!
483
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
- Cheers.
484
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
- All right all you ghouls
485
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
and all you monsters out there,
486
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
hope you're enjoying
yourselves so far tonight.
487
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
Spooky, spooky night.
488
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
Look guys, I'm really sorry,
489
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
but we've just got
10 minutes left
490
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
behind the bar tonight,
just ten minutes left.
491
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
- Well I must be going now.
492
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
- What, no!
493
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
You can't go, it's Halloween!
494
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
Jack will be having
an after party.
495
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Jack!
496
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
You're having an
after party, right?
497
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
- Mmm.
498
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Yeah, yeah sure!
499
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
A few of you can come back
to mine for a night cap.
500
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
- Brilliant.
501
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
- No, really, I must be going.
502
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
- Why?
503
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
You haven't got work in
the morning, have you?
504
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
- I've got work right now,
505
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
I need to bury that
thing before 3 am
506
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
or I don't get the bounty!
507
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
- The bounty!
508
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
Oooh, a prize!
509
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Like a Halloween scavenger hunt?
510
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
That's what you meant
earlier when you said
511
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
there's plenty of us doing it!
512
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
OMG, I'm so thick!
513
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Well we can help you.
514
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
It sounds like so much fun!
515
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
- I don't...
516
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
- come on guys!
517
00:36:25,000 --> 00:36:25,000
We've gotta do this!
518
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
- Mate!
519
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Of course we'll help
you bury the body!
520
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
And get the fuckin' prize!
521
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
The least we can do, mate.
522
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
- To the woods!
523
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
Right in here.
524
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Start her up, my friend!
525
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
Come on!
526
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
- This will do.
527
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
Stay here.
528
00:37:33,000 --> 00:37:34,000
- Where are we?
529
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
We were driving
for over an hour.
530
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
- Perfect!
531
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
- Right gents.
532
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Follow the trail and
you'll spot a bonfire,
533
00:37:56,000 --> 00:38:00,000
get it lit, drop him in
the hole and cover him.
534
00:38:02,000 --> 00:38:06,000
I'll come and join you
shortly to finish things up.
535
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
- Ah, dick!
536
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Dick!
537
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
- All good?
538
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
- Yeah.
539
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
Yeah.
540
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
Feel the weight on
this little bugger.
541
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
- Wow.
542
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
Yeah, that's really
got some clout to it.
543
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
There you go.
544
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
- What the fuck?
545
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
What the actual fuck?
546
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
- Alan.
547
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
- Keep back.
548
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
Keep back!
549
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
- Alan!
550
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
- Fuck!
551
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
No, please!
552
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Please, no!
553
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
Please!
554
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
- All done here.
555
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
So.
556
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
Maggie.
557
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
What do you fancy doing?
558
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
- Did you get your prize?
559
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
- So to speak.
560
00:40:18,000 --> 00:40:21,000
Do you fancy coming
back to mine for a bit?
561
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
- Only if you're sure.
562
00:40:24,000 --> 00:40:27,000
I wouldn't wanna keep
you up any longer.
563
00:40:27,000 --> 00:40:30,000
- I'm sure I've got
one more in me tonight.
564
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
Is there a problem, officer?
565
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
- Trouble with the Van?
566
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
- No, we're fine.
567
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
We literally just
headed out here to
568
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
get away from the city
lights for a while.
569
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
We're just heading home now,
570
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
had a bit of a mad one.
571
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
- I see.
572
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
Yeah, well make sure you do.
573
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
We've got lots of nasty
reports this evening,
574
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
don't want any more.
575
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
You two be on your way.
576
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
And you, make sure she
gets home all right.
577
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
- Absolutely, officer.
578
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Take care now!
579
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Prick.
580
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
- Did they fall for it?
581
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
- Yeah mate,
582
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
fuckin' hook, line and sinker!
583
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Some bloke knobbing his bird.
584
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Fair play to him actually,
she was quite fit, you know?
585
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
- Oh man!
586
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
This is so much
better than last year
587
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
when we dressed up as priests!
588
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
- I fucking love Halloween!
589
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
- So let me get this straight.
590
00:41:48,000 --> 00:41:52,000
You have this
recurring nightmare...
591
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
Where you're murdered,
592
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
wrapped in this plastic,
593
00:41:56,000 --> 00:41:59,000
carted all over town
and yet you could see,
594
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
feel and hear absolutely
everything that was going on?
595
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
- Yes.
596
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
- That's absolutely amazing.
597
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
You know what I think?
598
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
I think you're a lying,
599
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
manipulative miscreant.
600
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
Who's given up on life
and decided to live
601
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
in this institution where
you can get three squares
602
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
and a free bed every night.
603
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
You are a pathetic
waste of human life,
604
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
and I'm going to make
sure that you live
605
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
in this self-made
nightmare of yours
606
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
for the rest of your life.
607
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
- No, no, no!
608
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
- Don't touch that.
609
00:42:41,000 --> 00:42:45,000
I want the patient to
remain wrapped in plastic.
610
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Doctor's orders.
611
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Now get him out of here.
612
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Bring in patient 100174.
613
00:43:14,000 --> 00:43:17,000
Born in Reykjavík, Iceland.
614
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
Gabrielle fled to the
United States in the hope of
615
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
avoiding prosecution for
the murder of a woman
616
00:43:23,000 --> 00:43:27,000
she believed her American fiance
was having an affair with.
617
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
Upon her capture,
618
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
her fiance's attorney
struck a plea deal
619
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
with Icelandic authorities
to keep her stateside,
620
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
with the condition that she stay
621
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
in a maximum security
psychiatric institution
622
00:43:39,000 --> 00:43:42,000
for the remainder of her life.
623
00:43:42,000 --> 00:43:46,000
She's been in this facility
for over 10 years now.
624
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
Gabrielle continues
to deny the charges,
625
00:43:48,000 --> 00:43:52,000
claiming they were
attacked by zombies.
626
00:43:52,000 --> 00:43:55,000
After a detailed
observation by Dr. Victor,
627
00:43:55,000 --> 00:43:58,000
it has been concluded
that she suffers from
628
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
severe bipolar
disorder, depression,
629
00:44:00,000 --> 00:44:04,000
and is prone to extreme, and
often violent, outbursts.
630
00:44:04,000 --> 00:44:09,000
She claims to suffer from
a recurring dream of a...
631
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
So-called zombie attack.
632
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
- Come on, get her up.
633
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
We gotta go.
634
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
- Ah.
635
00:44:34,000 --> 00:44:35,000
Gabrielle.
636
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
Please, have a seat.
637
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
- I think you're wasting
your time, Dr. Marcus.
638
00:44:39,000 --> 00:44:42,000
She hasn't spoken a word
of English in years.
639
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Really?
640
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
Why do you believe this is
such a waste of your time?
641
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
Hmm?
642
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
Well first, I'd like
you to just have a seat,
643
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
so why don't you just
644
00:45:09,000 --> 00:45:10,000
sit down?
645
00:45:19,000 --> 00:45:22,000
Gentlemen, I won't
need you any further.
646
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
I'll call you if I do.
647
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
Yes, I wrote those.
648
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Are you impressed?
649
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
I wanna help you.
650
00:45:45,000 --> 00:45:49,000
And I know you understand
what I'm saying, Gabrielle.
651
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
True.
652
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
I'm writing a book.
653
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
Along the way, I might
be able to help you.
654
00:46:02,000 --> 00:46:05,000
I really do wanna help you.
655
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
Nobody believes you.
656
00:46:14,000 --> 00:46:15,000
Hmm?
657
00:46:27,000 --> 00:46:30,000
Maybe if you told me
658
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
what happened,
659
00:46:31,000 --> 00:46:35,000
I could help you find
peace in all this?
660
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
Hmm?
661
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
I'm going to turn
on the camera now.
662
00:46:43,000 --> 00:46:44,000
Okay?
663
00:56:24,000 --> 00:56:25,000
- It's okay.
664
00:56:27,000 --> 00:56:28,000
It really is.
665
00:56:28,000 --> 00:56:32,000
I understand, I know
what you are Gabrielle.
666
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
You
667
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
are a
668
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
sick, evil, jealous person,
669
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
who brutally murdered a young
lady because you thought
670
00:56:45,000 --> 00:56:48,000
she was having an
affair with your fiance.
671
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
And on top of all that,
672
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
you want everyone to
believe that a zombie
673
00:56:51,000 --> 00:56:53,000
bit her face off.
674
00:56:53,000 --> 00:56:54,000
- Go to hell!
675
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
- Oh, look at that.
676
00:56:56,000 --> 00:56:59,000
The murderer speaks English.
677
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
- You liar!
678
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
You said you would help me!
679
00:57:03,000 --> 00:57:04,000
I'll kill you!
680
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
- Got her.
681
00:57:18,000 --> 00:57:19,000
- Next.
682
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
Originally from New Zealand,
683
00:57:23,000 --> 00:57:27,000
Sarah has been institutionalized
since she was 15 years old.
684
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
Her parents moved her stateside
685
00:57:29,000 --> 00:57:31,000
when she was 12 in
hopes of getting her
686
00:57:31,000 --> 00:57:34,000
the best mental
healthcare possible.
687
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
After attempting suicide,
688
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
her parents thought it best
that she be admitted here.
689
00:57:39,000 --> 00:57:43,000
She often wakes up screaming
in the middle of the night and
690
00:57:43,000 --> 00:57:46,000
keeps asking for her shovel.
691
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
- The sedatives are kicking in.
692
00:57:55,000 --> 00:57:56,000
Dude.
693
00:57:56,000 --> 00:57:58,000
I'm sick of this job,
she tried to bite me!
694
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
- Stop being such a pussy, okay?
695
00:58:00,000 --> 00:58:03,000
- Are you boys ready
for me yet, or what?
696
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
Fuck it, let's do this.
697
00:58:07,000 --> 00:58:08,000
- Come on.
698
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
- Where the fuck is
my bloody shovel?
699
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
- Hey!
700
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Watch your mouth!
701
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
- No no, that's fine.
702
00:58:33,000 --> 00:58:34,000
Leave us.
703
00:58:34,000 --> 00:58:37,000
It's all right, I'll be okay.
704
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
I'll be fine, I'll be fine.
705
00:58:49,000 --> 00:58:52,000
Sarah, I am Dr. Marcus.
706
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
- Hmm, I gathered that.
707
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
- I'd like to ask
you a few questions.
708
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
- About the murder?
709
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
- To start with, yes.
710
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
- Ludicrous, you know.
711
00:59:01,000 --> 00:59:04,000
I was put away for the
murder of my best friend.
712
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
- You deny doing that?
713
00:59:06,000 --> 00:59:11,000
- My friend was unhappy,
she committed suicide.
714
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
- Yeah, but you buried the body.
715
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
- Before she did it she asked me
716
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
to hide her away afterwards.
717
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
It's that simple.
718
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
I was just trying
to be a good friend.
719
00:59:23,000 --> 00:59:25,000
That's what I told my parents.
720
00:59:25,000 --> 00:59:27,000
They decided to
move us stateside,
721
00:59:27,000 --> 00:59:29,000
hoping that I could
get some help.
722
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
But I don't need any help.
723
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
I didn't do anything.
724
00:59:33,000 --> 00:59:35,000
But I bet it'd make
a juicy chapter
725
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
for that book you're
going to write, huh?
726
00:59:37,000 --> 00:59:40,000
- Does it bother you
that I'm writing a book?
727
00:59:40,000 --> 00:59:43,000
- Your fame is mine,
isn't that right, doc?
728
00:59:43,000 --> 00:59:44,000
- Sarah, I'm here to help you.
729
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Why don't you tell me what
730
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
really happened?
731
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
- It was just another day.
732
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
Well...
733
00:59:58,000 --> 01:00:01,000
I guess it wasn't
exactly the average day
734
01:00:01,000 --> 01:00:05,000
in the life of a 12 year old.
735
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
- Well what do we say?
736
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
- Let's just tell
her it's going to be okay.
737
01:00:12,000 --> 01:00:14,000
- We don't know that!
738
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
- I don't know, I've never had
739
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
to deal with a
situation like this.
740
01:00:16,000 --> 01:00:20,000
- Well neither have I!
- - Good!
741
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
- What are you doing, honey?
742
01:00:25,000 --> 01:00:26,000
- Making a card for Vic.
743
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
- Oh, that's,
744
01:00:28,000 --> 01:00:29,000
that's wonderful!
745
01:00:31,000 --> 01:00:34,000
- Do you think she'll sleep
with the angels like Nana?
746
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
- What, no.
747
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
- Absolutely not, honey.
748
01:00:40,000 --> 01:00:41,000
- Poor Vic.
749
01:01:03,000 --> 01:01:06,000
I found one, and
it's really nice.
750
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
But it's 37 dollars.
751
01:01:12,000 --> 01:01:13,000
Okay.
752
01:01:23,000 --> 01:01:26,000
- Oh honey, what's wrong?
753
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
Oh, you dropped your ice cream.
754
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
Here you go, here's two dollars.
755
01:01:30,000 --> 01:01:31,000
Go and get yourself another one.
756
01:01:31,000 --> 01:01:35,000
- It was three dollars.
757
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
- Christ!
758
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
Here you go, here's five.
759
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
Give me back my two.
760
01:01:56,000 --> 01:01:59,000
- I only made 12 dollars today.
761
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
- Fuck!
762
01:02:00,000 --> 01:02:01,000
- I'm sorry!
763
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
- It's okay honey.
764
01:02:03,000 --> 01:02:04,000
Laser fuck!
765
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
- That'll be two dollars, daddy.
766
01:02:24,000 --> 01:02:25,000
- Shit!
767
01:02:26,000 --> 01:02:27,000
Shit!
768
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Shit shit shit shit shit!
769
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
Oh shit.
770
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
- Yeah I heard
that when I was 24.
771
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
Christ, shit, bitch,
772
01:02:41,000 --> 01:02:42,000
fuck, ass,
773
01:02:42,000 --> 01:02:45,000
fuck, cunt, fuck, cunt!
774
01:02:45,000 --> 01:02:46,000
- Nine.
- - Fuck!
775
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
- 10!
776
01:02:48,000 --> 01:02:50,000
I still need five more dollars.
777
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
- The police still
can't tell me anything.
778
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
What do you think?
779
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
- Well, I think
it'll be fine, just fine.
780
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
- You can't give up hope Jenny.
781
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
- How's Sarah coping?
782
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
- Well, her best
friend is missing, so...
783
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
- Clive!
- - Well, she is.
784
01:03:07,000 --> 01:03:09,000
I'm sorry Jenny!
785
01:03:09,000 --> 01:03:12,000
- Come here, Jenny.
786
01:03:12,000 --> 01:03:13,000
Look what you've done.
787
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
- It wasn't me!
788
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
- Shh shh.
789
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
- I got it!
790
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
Did you hear that?
791
01:03:34,000 --> 01:03:37,000
Vic?
792
01:03:37,000 --> 01:03:38,000
You must be so tired.
793
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
Now you can finally sleep.
794
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
- Why'd you do it?
795
01:04:26,000 --> 01:04:29,000
I mean, if you were trying
to help your friend,
796
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
then why...
797
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
Why try and kill yourself?
798
01:04:34,000 --> 01:04:35,000
Guilt?
799
01:04:36,000 --> 01:04:39,000
Fear of spending the
rest of your life in an
800
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
institution like this?
801
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
- You're the doctor.
802
01:04:43,000 --> 01:04:44,000
You tell me.
803
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
- Everyone else
around here might be
804
01:04:50,000 --> 01:04:53,000
buying your smug
little act but I'm not.
805
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
- Get bent, you twat!
806
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
- Now we're really
getting somewhere.
807
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
- No, we're not.
808
01:05:01,000 --> 01:05:02,000
- Gentlemen, please.
809
01:05:04,000 --> 01:05:07,000
I'm going to send you
back to the holding tank.
810
01:05:08,000 --> 01:05:11,000
You keep living your
sorry little existence,
811
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
but me,
812
01:05:13,000 --> 01:05:16,000
I'm still gonna have a good day.
813
01:05:17,000 --> 01:05:18,000
- Ah.
814
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
- Get her outta here.
815
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
- Where's my bloody shovel?
816
01:05:24,000 --> 01:05:27,000
I wanna shove it up his arse!
817
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
Get the fuck off me!
818
01:05:32,000 --> 01:05:36,000
Doctor's gonna be sorry
when I find my shovel.
819
01:05:36,000 --> 01:05:39,000
- It's time to see
the doctor, Jessa.
820
01:05:44,000 --> 01:05:45,000
- Jessa hasn't
spoken a word since
821
01:05:45,000 --> 01:05:47,000
she was committed
to this institution
822
01:05:47,000 --> 01:05:48,000
over seven years ago,
823
01:05:48,000 --> 01:05:51,000
when she was found guilty
of killing her mother
824
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
and her sister.
825
01:05:52,000 --> 01:05:56,000
She claims an evil
spirit possessed her.
826
01:05:57,000 --> 01:06:00,000
After repeatedly telling the
story to multiple doctors,
827
01:06:00,000 --> 01:06:03,000
she simply stopped speaking.
828
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
- I don't know why
you picked her, sir.
829
01:06:13,000 --> 01:06:16,000
The girl's a mute or something.
830
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
- Yeah but she kind of
831
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
talks with her hands.
832
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
- Which is why I need her
out of those restraints.
833
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
Come on.
834
01:06:27,000 --> 01:06:30,000
- Well if she does one
knock, that means yes,
835
01:06:30,000 --> 01:06:31,000
or she likes it.
836
01:06:31,000 --> 01:06:34,000
And two knocks means
no, or she hates it.
837
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
That's pretty much
all we've been able
838
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
to get from her so far.
839
01:06:44,000 --> 01:06:48,000
- Thank you Kyle,
that's very informative.
840
01:07:00,000 --> 01:07:01,000
Jessa.
841
01:07:01,000 --> 01:07:03,000
Do you know who I am?
842
01:07:04,000 --> 01:07:05,000
Good, good, good.
843
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
I'm here to help you.
844
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
Now, I'd like to try a little
845
01:07:09,000 --> 01:07:10,000
hypnotherapy.
846
01:07:11,000 --> 01:07:12,000
See if I can't
847
01:07:12,000 --> 01:07:17,000
relax you, get that inner
voice of yours to come out.
848
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
Have you ever been
hypnotized before?
849
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Do you mind if I try?
850
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
Jessa, I need an answer.
851
01:07:33,000 --> 01:07:35,000
Look, I know you're frightened,
852
01:07:35,000 --> 01:07:37,000
that you've got
things that haunt you.
853
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
But I'm not frightened,
I can help you with that.
854
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
But you have to let me.
855
01:07:42,000 --> 01:07:43,000
Please?
856
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
Thank you for trusting me.
857
01:07:56,000 --> 01:07:57,000
All right.
858
01:08:03,000 --> 01:08:04,000
I would like you to
859
01:08:04,000 --> 01:08:07,000
just concentrate
on this crystal.
860
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
Come on now, breathe.
861
01:08:12,000 --> 01:08:13,000
Take a deep breath.
862
01:08:16,000 --> 01:08:17,000
Go inside.
863
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
That's it, go inside.
864
01:08:22,000 --> 01:08:26,000
Free up that voice
that's talking to you.
865
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
Let it come out.
866
01:08:31,000 --> 01:08:33,000
Tell me what happened.
867
01:09:34,000 --> 01:09:35,000
- Takes a real sick person
868
01:09:35,000 --> 01:09:38,000
to do something
like that to a dog.
869
01:09:40,000 --> 01:09:41,000
Sorry girls.
870
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
Norman's in doggy heaven now.
871
01:09:54,000 --> 01:09:55,000
- Was it you?
872
01:10:01,000 --> 01:10:03,000
- She made me do it.
873
01:10:03,000 --> 01:10:04,000
- The bad lady?
874
01:10:05,000 --> 01:10:06,000
Jessa, there's no such thing...
875
01:10:06,000 --> 01:10:09,000
- she's getting worse.
876
01:10:09,000 --> 01:10:10,000
Wait.
877
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
Don't you believe me?
878
01:11:05,000 --> 01:11:07,000
- Jessa...
879
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
- I'll be home by
11 at the latest.
880
01:11:39,000 --> 01:11:41,000
And eat before it gets cold.
881
01:11:41,000 --> 01:11:43,000
Jessa sweetie, you listen
to your sister, okay?
882
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
And go to bed on time.
883
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
Come lock up behind me.
884
01:11:55,000 --> 01:11:59,000
If she seems sad, there's
ice cream in the fridge.
885
01:11:59,000 --> 01:12:00,000
My girl.
886
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
Always has it together.
887
01:12:03,000 --> 01:12:04,000
Oh!
888
01:12:05,000 --> 01:12:06,000
Thanks.
889
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
- She won't leave me alone.
890
01:12:38,000 --> 01:12:40,000
What are you gonna do to Sally?
891
01:12:42,000 --> 01:12:43,000
Ow!
892
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
- Sally is you.
893
01:12:47,000 --> 01:12:49,000
And this is the bad lady.
894
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
- Doesn't look like her.
895
01:12:54,000 --> 01:12:55,000
- See.
896
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
I think the bad lady,
897
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
she tied herself to you.
898
01:13:01,000 --> 01:13:04,000
And all we have to
do is untie her.
899
01:13:05,000 --> 01:13:06,000
Like a shoelace.
900
01:13:08,000 --> 01:13:11,000
- But what if she
doesn't wanna let go?
901
01:13:14,000 --> 01:13:15,000
- We'll make her.
902
01:13:45,000 --> 01:13:48,000
- That's what she looks like.
903
01:13:52,000 --> 01:13:54,000
- Bowl of reflection,
904
01:13:54,000 --> 01:13:57,000
stones of protection,
905
01:13:57,000 --> 01:13:58,000
may the reason of our harm
906
01:13:58,000 --> 01:14:01,000
feel the power of this charm.
907
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
Powers of the witches rise,
908
01:14:03,000 --> 01:14:06,000
course unseen across the skies,
909
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
hear me beckon,
910
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
hear my plea.
911
01:14:09,000 --> 01:14:12,000
Spirits bared, I summon thee.
912
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
Pass me that candle.
913
01:14:29,000 --> 01:14:30,000
- Kara?
914
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
- Close your eyes.
915
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
Demon who dwells in
slivers of night,
916
01:14:35,000 --> 01:14:38,000
uncloak your
shadows to my sight.
917
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
Guardians of the ancient towers,
918
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
Grant me now thy sacred powers.
919
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Let this child be set free.
920
01:14:44,000 --> 01:14:47,000
Such is my will, I banish thee.
921
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
Let this child be set free!
922
01:14:53,000 --> 01:14:56,000
With all my might,
I banish thee!
923
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
- Keep going!
924
01:15:01,000 --> 01:15:03,000
- I banish thee!
925
01:15:03,000 --> 01:15:04,000
I banish thee!
926
01:15:29,000 --> 01:15:30,000
No!
927
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
Don't touch my sister!
928
01:16:08,000 --> 01:16:09,000
- She's gone!
929
01:16:25,000 --> 01:16:26,000
- Hey.
930
01:16:31,000 --> 01:16:32,000
Are you all right?
931
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
- Yeah.
932
01:16:34,000 --> 01:16:35,000
Just glad you're home.
933
01:16:35,000 --> 01:16:38,000
- Tough night for
both of us, huh?
934
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
You should get to bed.
935
01:16:40,000 --> 01:16:42,000
- I wanna stay in here a while.
936
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
- Well don't wake her.
937
01:18:05,000 --> 01:18:07,000
- Kara.
938
01:18:22,000 --> 01:18:23,000
Kara.
939
01:18:26,000 --> 01:18:29,000
- I tried to stop her!
940
01:18:36,000 --> 01:18:37,000
- Mom!
941
01:18:56,000 --> 01:18:59,000
- Mommy made the same
sounds as Norman.
942
01:19:02,000 --> 01:19:05,000
I wonder what
sounds you'll make?
943
01:19:14,000 --> 01:19:14,000
- Don't!
944
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
Don't do that, leave her alone!
945
01:19:16,000 --> 01:19:17,000
- But she could hurt herself.
946
01:19:17,000 --> 01:19:20,000
- She's not gonna hurt herself.
947
01:19:20,000 --> 01:19:23,000
I want her to come out
of this on her own.
948
01:19:23,000 --> 01:19:25,000
- What did I tell you?
949
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
- Woah, that's a first.
950
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
What do you know?
951
01:19:30,000 --> 01:19:33,000
- That was absolutely
amazing, young lady.
952
01:19:33,000 --> 01:19:36,000
It was an incredible
first session.
953
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
Now, I do not want her sedated.
954
01:19:38,000 --> 01:19:40,000
I want her to be
left to herself.
955
01:19:40,000 --> 01:19:42,000
I want her to be able to
come to terms with this,
956
01:19:42,000 --> 01:19:45,000
come to terms with being
a psychotic killer.
957
01:19:45,000 --> 01:19:46,000
- No!
958
01:19:46,000 --> 01:19:47,000
No, no!
959
01:19:50,000 --> 01:19:51,000
No!
960
01:20:00,000 --> 01:20:01,000
- It's okay.
961
01:20:01,000 --> 01:20:02,000
It's all right, it's over.
962
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
It's over, it's okay.
963
01:20:04,000 --> 01:20:08,000
It's okay.
964
01:20:12,000 --> 01:20:13,000
- Time to go.
965
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
Damon, you're up.
966
01:20:36,000 --> 01:20:39,000
- Damon believes in
vampires, he always has,
967
01:20:39,000 --> 01:20:42,000
always will, no matter
what the doctors tell him.
968
01:20:42,000 --> 01:20:46,000
He was arrested after
hiring someone to kill
969
01:20:46,000 --> 01:20:49,000
several people who he
thought were vampires.
970
01:21:09,000 --> 01:21:10,000
- Sir?
971
01:21:22,000 --> 01:21:24,000
- Damon, what a pleasure.
972
01:21:24,000 --> 01:21:25,000
Have a seat.
973
01:21:26,000 --> 01:21:28,000
- I'd rather not.
974
01:21:29,000 --> 01:21:30,000
- But I insist.
975
01:21:45,000 --> 01:21:48,000
- I wouldn't mess
with this one, doc.
976
01:21:55,000 --> 01:21:57,000
- You gentlemen can go.
977
01:21:57,000 --> 01:22:00,000
I'll call you if I need you.
978
01:22:13,000 --> 01:22:16,000
- Shall I begin, Dr. Marcus?
979
01:22:16,000 --> 01:22:19,000
- You don't waste time, do you?
980
01:22:19,000 --> 01:22:21,000
- They told me about you.
981
01:22:21,000 --> 01:22:25,000
They said you were really
interested in hearing our stories.
982
01:22:25,000 --> 01:22:26,000
- It's true.
983
01:22:28,000 --> 01:22:32,000
- Actually, I tell my story
to anyone who'll listen.
984
01:22:32,000 --> 01:22:36,000
Problem is, none of the
other doctors believe me.
985
01:22:36,000 --> 01:22:39,000
- Well I'm not
like other doctors.
986
01:22:40,000 --> 01:22:41,000
You see, as a child,
987
01:22:42,000 --> 01:22:45,000
I used to love vampire stories.
988
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
Your case, it intrigued me.
989
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
So I'm gonna ask you,
990
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
do vampires really exist?
991
01:22:57,000 --> 01:22:59,000
- Humor me if you like.
992
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
I know the truth.
993
01:23:06,000 --> 01:23:09,000
I had been following
certain people
994
01:23:09,000 --> 01:23:10,000
til I was sure.
995
01:23:11,000 --> 01:23:14,000
I hired someone to kill them.
996
01:23:15,000 --> 01:23:18,000
Do you know that
vampires walk in the day?
997
01:23:18,000 --> 01:23:21,000
And they don't turn into bats.
998
01:23:21,000 --> 01:23:24,000
And they only feast on blood
999
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
when they're hungry.
1000
01:23:26,000 --> 01:23:29,000
- That's fascinating.
1001
01:23:29,000 --> 01:23:30,000
- Mm-hmm.
1002
01:23:31,000 --> 01:23:34,000
You learn all kinds
of things when
1003
01:23:34,000 --> 01:23:38,000
you track them all over
the world like I have.
1004
01:23:42,000 --> 01:23:44,000
People like you put me away.
1005
01:23:50,000 --> 01:23:51,000
Idiots.
1006
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
They have no idea
1007
01:23:56,000 --> 01:23:57,000
of the evil
1008
01:23:58,000 --> 01:24:01,000
that walks in this world.
1009
01:24:05,000 --> 01:24:08,000
Found a pack of 'em
living in England.
1010
01:24:09,000 --> 01:24:14,000
- Yeah, but somebody
believed you, didn't they?
1011
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
Why don't you tell me about
1012
01:24:15,000 --> 01:24:18,000
this man you hired
to kill the...
1013
01:24:18,000 --> 01:24:20,000
Vampires?
1014
01:24:20,000 --> 01:24:22,000
- Ah, it took some time.
1015
01:24:23,000 --> 01:24:25,000
But once I showed him,
1016
01:24:26,000 --> 01:24:27,000
he believed.
1017
01:24:37,000 --> 01:24:39,000
- Di Collins reenters the room.
1018
01:24:41,000 --> 01:24:42,000
Interview resumes.
1019
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
The suspect has refused
to offer his name
1020
01:24:46,000 --> 01:24:48,000
or address for the third time.
1021
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
I'm gonna call you John.
1022
01:24:57,000 --> 01:24:58,000
That all right?
1023
01:24:58,000 --> 01:24:59,000
John?
1024
01:25:05,000 --> 01:25:07,000
We found you wandering
through the station.
1025
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
We were worried because
1026
01:25:09,000 --> 01:25:12,000
you were someone we
wanted to talk to.
1027
01:25:12,000 --> 01:25:13,000
Know why that is?
1028
01:25:21,000 --> 01:25:22,000
Janet gray.
1029
01:25:27,000 --> 01:25:29,000
Did she break your heart?
1030
01:25:32,000 --> 01:25:35,000
Because you broke hers.
1031
01:25:48,000 --> 01:25:52,000
You cut it right
out of her, John.
1032
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
How did that make you feel?
1033
01:25:56,000 --> 01:25:58,000
She was just a girl.
1034
01:25:58,000 --> 01:26:00,000
But Reggie, Reggie was scum.
1035
01:26:01,000 --> 01:26:03,000
Dealer, pimp.
1036
01:26:03,000 --> 01:26:04,000
Chelsea fan.
1037
01:26:04,000 --> 01:26:07,000
That's three
strikes right there.
1038
01:26:09,000 --> 01:26:12,000
You took it a bit
too far though.
1039
01:26:16,000 --> 01:26:19,000
- That's a foul,
you fucking Muppet!
1040
01:26:34,000 --> 01:26:39,000
Some people would give you
a pat on the back for that.
1041
01:26:39,000 --> 01:26:40,000
But this...
1042
01:26:44,000 --> 01:26:46,000
Acid?
1043
01:26:46,000 --> 01:26:47,000
In the bath?
1044
01:27:14,000 --> 01:27:17,000
That isn't normal
behavior, John.
1045
01:27:17,000 --> 01:27:20,000
That is just not fucking odd.
1046
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
- I hunted her.
1047
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
Four missing girls,
all her friends.
1048
01:27:40,000 --> 01:27:42,000
No coincidence.
1049
01:27:46,000 --> 01:27:47,000
He killed seven.
1050
01:27:47,000 --> 01:27:50,000
Prostitutes, addicts, homeless.
1051
01:27:53,000 --> 01:27:56,000
And they'd been
at it for decades.
1052
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Dig up their garden.
1053
01:27:58,000 --> 01:28:02,000
Count the bones of
the children you find.
1054
01:28:06,000 --> 01:28:09,000
I know this won't
stop you for long.
1055
01:28:09,000 --> 01:28:14,000
Sorting the truth from
the fiction took a while.
1056
01:28:14,000 --> 01:28:16,000
But removing the heart.
1057
01:28:17,000 --> 01:28:18,000
Decapitation.
1058
01:28:20,000 --> 01:28:21,000
Holy water.
1059
01:28:22,000 --> 01:28:24,000
Those methods work.
1060
01:28:29,000 --> 01:28:31,000
They couldn't
exist on their own.
1061
01:28:31,000 --> 01:28:34,000
They needed
protection to survive.
1062
01:28:34,000 --> 01:28:36,000
Someone to keep watch.
1063
01:28:40,000 --> 01:28:43,000
- You're confused, John.
1064
01:28:43,000 --> 01:28:45,000
You're scared and confused.
1065
01:28:45,000 --> 01:28:48,000
- A confused man wouldn't have
watched you for three months.
1066
01:28:48,000 --> 01:28:52,000
He wouldn't have snuck
into this room an hour ago.
1067
01:28:54,000 --> 01:28:58,000
A confused man wouldn't
have a stake in his hands.
1068
01:29:26,000 --> 01:29:30,000
- When he was caught and
arrested for the murder of...
1069
01:29:30,000 --> 01:29:32,000
Ordinary people.
1070
01:29:33,000 --> 01:29:35,000
He led them to me.
1071
01:29:36,000 --> 01:29:38,000
- Did that surprise you?
1072
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
- We weren't finished.
1073
01:29:44,000 --> 01:29:47,000
- Killing vampires?
1074
01:29:47,000 --> 01:29:48,000
- Precisely.
1075
01:29:48,000 --> 01:29:49,000
- Ah.
1076
01:29:52,000 --> 01:29:54,000
- There's another one out there.
1077
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
The main one.
1078
01:30:00,000 --> 01:30:01,000
And I won't stop
1079
01:30:02,000 --> 01:30:04,000
until I hunt it down
1080
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
and kill it.
1081
01:30:19,000 --> 01:30:22,000
- Gentlemen, would
you join us, please?
1082
01:30:22,000 --> 01:30:24,000
You know Damon, I
have to tell you,
1083
01:30:24,000 --> 01:30:28,000
of all my patients, you've
been the most fascinating.
1084
01:30:29,000 --> 01:30:33,000
It's been an absolute
pleasure meeting you.
1085
01:30:36,000 --> 01:30:38,000
- The pleasure was all mine.
1086
01:30:43,000 --> 01:30:44,000
Doctor.
1087
01:31:15,000 --> 01:31:17,000
- I loved my mom.
1088
01:31:17,000 --> 01:31:18,000
She was a good mom.
1089
01:31:18,000 --> 01:31:21,000
Until she started seeing it.
1090
01:31:23,000 --> 01:31:25,000
- I could see,
1091
01:31:26,000 --> 01:31:27,000
and feel,
1092
01:31:28,000 --> 01:31:29,000
and hear,
1093
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
everything!
1094
01:31:33,000 --> 01:31:34,000
- Where the
fuck is my bloody shovel?
1095
01:31:34,000 --> 01:31:35,000
- Hey!
1096
01:31:37,000 --> 01:31:41,000
- There's another one out there.
1097
01:31:41,000 --> 01:31:42,000
The main one.
1098
01:31:44,000 --> 01:31:46,000
And I won't stop
1099
01:31:47,000 --> 01:31:48,000
until I hunt it down
1100
01:31:49,000 --> 01:31:50,000
and kill it.
1101
01:33:01,000 --> 01:33:02,000
- The hell?
1102
01:34:23,000 --> 01:34:25,000
- Found my shovel, doctor.
1103
01:34:38,000 --> 01:34:41,000
- What are you people doing?
1104
01:34:42,000 --> 01:34:43,000
You know who I am.
1105
01:34:50,000 --> 01:34:53,000
- We sure do, doctor.
1106
01:34:53,000 --> 01:34:54,000
We sure do.
1107
01:34:55,000 --> 01:34:57,000
- Damon there are
1108
01:34:57,000 --> 01:34:59,000
no such thing
1109
01:34:59,000 --> 01:35:00,000
as vampires.
1110
01:35:04,000 --> 01:35:05,000
There just isn't.
1111
01:35:08,000 --> 01:35:10,000
And I'm not a vampire.
1112
01:35:13,000 --> 01:35:14,000
He's having a hallucination,
1113
01:35:14,000 --> 01:35:17,000
he's drawing you people into it.
1114
01:35:17,000 --> 01:35:18,000
- Hmm, nice try,
1115
01:35:18,000 --> 01:35:20,000
but I'm not buying it.
1116
01:35:22,000 --> 01:35:23,000
- I'm not a vampire.
1117
01:35:25,000 --> 01:35:26,000
- Hold him down.
1118
01:35:26,000 --> 01:35:28,000
This won't take long.
1119
01:35:32,000 --> 01:35:33,000
- Ah!
1120
01:35:33,000 --> 01:35:35,000
I'm not, I'm not, I'm not.
1121
01:35:37,000 --> 01:35:38,000
No, I'm not.
1122
01:35:39,000 --> 01:35:40,000
No, no!
1123
01:35:41,000 --> 01:35:42,000
No!
1124
01:35:42,000 --> 01:35:43,000
No, no!
1125
01:35:52,000 --> 01:35:53,000
- It's okay.
1126
01:35:55,000 --> 01:35:56,000
Just breathe.
1127
01:35:58,000 --> 01:35:59,000
Breathe.
1128
01:36:13,000 --> 01:36:14,000
Just breathe.
1129
01:36:15,000 --> 01:36:17,000
- You know who I am?
1130
01:36:18,000 --> 01:36:20,000
Do you know who I am?
1131
01:36:21,000 --> 01:36:24,000
- Yes, we know who you are.
1132
01:36:24,000 --> 01:36:26,000
Thank you gentlemen.
1133
01:36:27,000 --> 01:36:28,000
Keys.
1134
01:36:37,000 --> 01:36:39,000
You're not a renowned author.
1135
01:36:39,000 --> 01:36:40,000
You're not a doctor.
1136
01:36:40,000 --> 01:36:42,000
You're Daniel Marcus,
1137
01:36:42,000 --> 01:36:43,000
patient 050980.
1138
01:36:44,000 --> 01:36:47,000
You've been a patient at this
facility for over 30 years.
1139
01:36:47,000 --> 01:36:48,000
You were admitted after
being found guilty
1140
01:36:48,000 --> 01:36:50,000
of murdering your mother, aunt,
1141
01:36:50,000 --> 01:36:53,000
uncle and cousin,
1142
01:36:53,000 --> 01:36:55,000
while on a skiing trip.
1143
01:36:56,000 --> 01:36:57,000
Your attorney managed
to have you placed here
1144
01:36:57,000 --> 01:37:00,000
in our care after
an insanity plea.
1145
01:37:02,000 --> 01:37:03,000
- Paul...
1146
01:37:06,000 --> 01:37:07,000
- We've discussed
this before, Daniel,
1147
01:37:07,000 --> 01:37:09,000
it's doctor Victor.
1148
01:37:09,000 --> 01:37:12,000
Only my friends call me Paul.
1149
01:37:12,000 --> 01:37:14,000
And we're not friends.
1150
01:37:18,000 --> 01:37:20,000
Another bad dream.
1151
01:37:21,000 --> 01:37:23,000
Well, hopefully,
1152
01:37:23,000 --> 01:37:25,000
we can get you to see the
truth about what you did
1153
01:37:25,000 --> 01:37:28,000
and the delusions and
nightmares will eventually stop.
1154
01:37:28,000 --> 01:37:31,000
Pains me to leave you
here in a single cell.
1155
01:37:31,000 --> 01:37:33,000
But with all your
recent outbursts,
1156
01:37:33,000 --> 01:37:35,000
you've left me little choice.
1157
01:37:35,000 --> 01:37:37,000
The other patients, and
even some of the staff,
1158
01:37:37,000 --> 01:37:38,000
are frightened of you.
1159
01:37:42,000 --> 01:37:47,000
I'd like to move you back
into the main ward, but,
1160
01:37:47,000 --> 01:37:50,000
I'm gonna need you
to help me help you.
1161
01:37:53,000 --> 01:37:57,000
I'm going to give you one more
chance to tell me the truth.
1162
01:37:59,000 --> 01:38:01,000
Take me back to where it began.
1163
01:38:08,000 --> 01:38:09,000
- I was young.
1164
01:38:10,000 --> 01:38:13,000
I didn't wanna hurt anybody.
1165
01:38:13,000 --> 01:38:14,000
I didn't hurt my family.
1166
01:38:14,000 --> 01:38:17,000
I wouldn't hurt my mother.
1167
01:38:17,000 --> 01:38:18,000
I wouldn't hurt her.
1168
01:38:18,000 --> 01:38:19,000
No.
1169
01:38:48,000 --> 01:38:49,000
- Shh.
1170
01:47:58,000 --> 01:48:01,000
I wouldn't hurt my mother.
1171
01:48:05,000 --> 01:48:07,000
- Well I was hoping
we would make
1172
01:48:07,000 --> 01:48:09,000
some progress, Daniel, but...
1173
01:48:09,000 --> 01:48:12,000
You just wanna tell
outrageous stories.
1174
01:48:12,000 --> 01:48:14,000
- They're all true.
1175
01:48:15,000 --> 01:48:17,000
They're all true.
1176
01:48:18,000 --> 01:48:20,000
- You really expect
me to believe
1177
01:48:20,000 --> 01:48:22,000
your tall tales
about serial killers,
1178
01:48:22,000 --> 01:48:25,000
demons, vampires,
ghosts, zombies?
1179
01:48:26,000 --> 01:48:29,000
The truth is, you murdered
multiple people in cold blood,
1180
01:48:29,000 --> 01:48:31,000
starting with your own family.
1181
01:48:31,000 --> 01:48:33,000
Instead of taking
responsibility for it,
1182
01:48:33,000 --> 01:48:35,000
you'd rather make
up fairy tales.
1183
01:48:35,000 --> 01:48:36,000
Well you might have
everybody else fooled,
1184
01:48:36,000 --> 01:48:38,000
but you're nothing but a liar,
1185
01:48:38,000 --> 01:48:40,000
who faked his mental
state of health
1186
01:48:40,000 --> 01:48:43,000
to avoid the death penalty.
1187
01:48:51,000 --> 01:48:53,000
You can stay down
here for the rest
1188
01:48:53,000 --> 01:48:56,000
of your miserable
life for all I care.
1189
01:48:58,000 --> 01:49:00,000
You know what?
1190
01:49:03,000 --> 01:49:06,000
I am still gonna
have a good day.
1191
01:49:28,000 --> 01:49:31,000
- How's that for
a good day, huh?
1192
01:50:19,000 --> 01:50:21,000
My patients need me.
1193
01:50:30,000 --> 01:50:33,000
I only let my friends
call me Daniel.
1194
01:50:33,000 --> 01:50:35,000
You can help me help you.
1195
01:50:35,000 --> 01:50:38,000
I'm still gonna have a good day.
1196
01:50:46,000 --> 01:50:48,000
Time to make my rounds.
1197
01:50:59,000 --> 01:51:00,000
- Welcome back...
1198
01:51:00,000 --> 01:51:01,000
Oh help!
1199
01:51:01,000 --> 01:51:03,000
Help!
78826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.