All language subtitles for Our Souls At Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,385 --> 00:01:37,347 And we will be broadcasting live from the fairgrounds 2 00:01:37,430 --> 00:01:40,350 in Pueblo on Friday and again next Tuesday. 3 00:01:40,433 --> 00:01:42,060 Mike and I will be eating corn dogs. 4 00:01:42,143 --> 00:01:44,270 Mike says that's his favorite. Rob, what's yours? 5 00:01:44,354 --> 00:01:46,648 It's gonna be the funnel cake, I must admit, yes. 6 00:01:46,731 --> 00:01:49,192 The funnel cake? Okay, hope to see you guys all there. 7 00:01:49,275 --> 00:01:52,445 Lena, thank you. Well, right now, looking a lot like fall outside... 8 00:02:10,547 --> 00:02:13,341 Looking due west, so we do have... 9 00:02:13,842 --> 00:02:15,885 And, uh, you know, for the most part, 10 00:02:15,969 --> 00:02:17,971 they're not dumping a lot of rain at this point. 11 00:02:18,054 --> 00:02:21,182 They actually have some movement to them, so not very stationary, 12 00:02:21,266 --> 00:02:23,768 staying on point, I should say. 13 00:02:23,852 --> 00:02:25,812 So, as we go through the hour-by-hour here, 14 00:02:25,895 --> 00:02:28,255 maybe around midnight tonight... We're gonna stop this here. 15 00:02:32,652 --> 00:02:35,738 - Hello, Louis. - Hello, Mrs. Moore. 16 00:02:36,322 --> 00:02:37,322 Addie. 17 00:02:38,908 --> 00:02:40,451 Is everything all right? 18 00:02:41,411 --> 00:02:43,454 Can I talk to you about something? 19 00:02:43,538 --> 00:02:44,538 Sure. 20 00:02:46,457 --> 00:02:48,418 - May I come in? - Oh, oh, yeah, sure. 21 00:02:51,296 --> 00:02:54,549 This is the next storm system moving into the Pacific Northwest. 22 00:02:54,632 --> 00:02:57,135 This will come in our direction over the next two days 23 00:02:57,218 --> 00:02:59,262 and really clear everything on out of here. 24 00:02:59,345 --> 00:03:02,390 So the highs today, we only saw the lower 70s today. 25 00:03:02,473 --> 00:03:03,558 Tomorrow, much the same. 26 00:03:03,641 --> 00:03:06,019 We're gonna be embedded in a lot of cloud cover, 27 00:03:06,102 --> 00:03:07,854 maybe a few streaks of sun here and there. 28 00:03:07,937 --> 00:03:10,481 But by Saturday, watch this. 29 00:03:10,565 --> 00:03:12,150 So... 30 00:03:12,233 --> 00:03:15,528 by the time we get into Sunday because that system comes right through, 31 00:03:15,612 --> 00:03:17,322 - dries us out... - Oh, oh! I'm so sorry. 32 00:03:26,956 --> 00:03:28,750 I want to suggest something to you. 33 00:03:28,833 --> 00:03:31,794 It's a... proposal of sorts. 34 00:03:32,879 --> 00:03:34,088 Not marriage. 35 00:03:36,925 --> 00:03:41,137 It is a kind of marriage-like question, actually, but, um... 36 00:03:43,598 --> 00:03:45,642 I'm getting cold feet. 37 00:03:47,977 --> 00:03:51,522 Would you be interested in coming to my house sometime to sleep with me? 38 00:03:53,775 --> 00:03:56,527 - Did I take your breath away? - Yeah. 39 00:03:58,029 --> 00:03:59,072 See... 40 00:03:59,864 --> 00:04:00,865 we're both alone. 41 00:04:01,783 --> 00:04:05,912 You know, we've been on our own for... for years. 42 00:04:05,995 --> 00:04:06,995 And, uh... 43 00:04:10,416 --> 00:04:13,962 I'm lonely, and I'm guessing you might be, too. 44 00:04:17,757 --> 00:04:19,592 Louis, it's not about sex. 45 00:04:23,179 --> 00:04:25,807 I lost interest in that a long time ago. 46 00:04:26,766 --> 00:04:27,766 No, it's, um... 47 00:04:30,561 --> 00:04:32,814 It's about getting through the night, you know? 48 00:04:34,023 --> 00:04:35,023 About... 49 00:04:35,858 --> 00:04:39,988 lying down in bed together and... And talking through the night 50 00:04:40,071 --> 00:04:42,156 until we fall asleep, that kind of thing. 51 00:04:45,618 --> 00:04:47,328 Nights are the worst, don't you think? 52 00:04:49,872 --> 00:04:54,585 But I think I could sleep again if there was somebody next to me, 53 00:04:54,669 --> 00:04:56,421 you know, someone nice. 54 00:05:01,467 --> 00:05:03,594 - I don't know. - Is it... 55 00:05:03,678 --> 00:05:05,972 Would that be something of interest to you? 56 00:05:15,732 --> 00:05:16,941 Can I think about it? 57 00:05:19,110 --> 00:05:21,654 Certainly, of course. 58 00:05:26,242 --> 00:05:29,037 I'll... I'll call you, okay? I'll give you a call. 59 00:05:29,120 --> 00:05:31,456 I'm sure Diane had your number here somewhere. 60 00:05:36,252 --> 00:05:38,504 - Thank you for your time. - No, thank you. 61 00:05:41,215 --> 00:05:44,260 Oh, here. Stupid door. Here, let me get that. 62 00:05:48,848 --> 00:05:49,848 Thank you. 63 00:06:22,340 --> 00:06:24,926 He's a puzzle. He's a puzzle. 64 00:06:25,843 --> 00:06:28,763 And if he drinks half as much as I hear he does, 65 00:06:29,055 --> 00:06:31,057 then I am glad he lost his job. 66 00:06:31,140 --> 00:06:35,353 About time, I say. 67 00:06:35,436 --> 00:06:37,605 - And his dad... - I remember him. 68 00:06:37,688 --> 00:06:40,108 His dad was just exactly like him. 69 00:06:40,191 --> 00:06:42,360 He used to paint that old kind of jalopy car 70 00:06:42,443 --> 00:06:47,115 all those ridiculous colors and just for attention. 71 00:06:47,198 --> 00:06:51,577 And then he had the guts to drive that piece of crap around town... 72 00:06:51,661 --> 00:06:54,247 cruising the streets. 73 00:06:54,539 --> 00:06:56,332 It was one ugly vehicle. 74 00:06:56,415 --> 00:06:59,877 We can say one thing about those two guys, father and son... 75 00:06:59,961 --> 00:07:02,046 they knew what "cocktail hour" was. 76 00:07:02,130 --> 00:07:04,549 Oh, yeah. 77 00:07:20,398 --> 00:07:22,942 - Hello? - Uh, Addie? 78 00:07:23,776 --> 00:07:24,776 Hello? 79 00:07:26,154 --> 00:07:27,697 - Addie? - Hi! 80 00:07:29,157 --> 00:07:30,575 This is Louis Waters. 81 00:07:31,159 --> 00:07:33,035 - Hello, Louis. - Hi. 82 00:07:35,163 --> 00:07:38,249 So, uh, I've been thinking about what you suggested, 83 00:07:38,332 --> 00:07:39,667 and I think I'd like to try it. 84 00:07:41,961 --> 00:07:42,961 Oh. 85 00:07:47,467 --> 00:07:49,719 Well, uh, when... when were you thinking? 86 00:07:51,387 --> 00:07:52,387 Tomorrow night? 87 00:07:55,808 --> 00:07:57,268 What time tomorrow? 88 00:08:00,062 --> 00:08:01,062 Nine? 89 00:08:04,066 --> 00:08:06,944 - Okay, tomorrow works for me. - Okay. 90 00:08:08,237 --> 00:08:10,531 - Um, I'll see you then. - Right. 91 00:09:30,194 --> 00:09:31,529 What are you doing back here? 92 00:09:32,280 --> 00:09:35,616 Well, I wasn't sure if... You know how it is. People talk. 93 00:09:47,503 --> 00:09:48,671 Um... 94 00:09:50,298 --> 00:09:51,799 How about a drink? 95 00:09:52,216 --> 00:09:53,509 Sounds like a good idea. 96 00:09:54,885 --> 00:09:55,885 Red okay? 97 00:09:58,556 --> 00:09:59,640 Do you have any beer? 98 00:10:00,850 --> 00:10:02,476 I'll get some beer for you next time. 99 00:10:05,062 --> 00:10:07,231 What, you don't think there's going to be a next time? 100 00:10:07,815 --> 00:10:09,984 Oh, no, no. It's not that. It's just... 101 00:10:10,067 --> 00:10:12,445 Wait a minute. How long have we known each other? 102 00:10:12,778 --> 00:10:14,155 How long have we been neighbors? 103 00:10:18,326 --> 00:10:21,120 - We don't really know each other. - Well... 104 00:10:25,333 --> 00:10:27,418 How about we get to know each other? 105 00:10:31,964 --> 00:10:34,300 Go ahead, ask me a question. Anything. 106 00:10:36,802 --> 00:10:38,804 Pretty cold for spring, huh? 107 00:10:38,888 --> 00:10:41,432 Oh, really? 108 00:10:41,515 --> 00:10:43,517 We're gonna talk about the weather? 109 00:10:43,601 --> 00:10:46,354 What else is there to talk about? 110 00:10:48,022 --> 00:10:49,940 Literally anything else. 111 00:10:51,275 --> 00:10:53,152 I'm not much of a talker these days. 112 00:10:54,278 --> 00:10:55,780 Well, that's disappointing. 113 00:11:15,466 --> 00:11:17,306 - Would you like a tour of the house? - What... 114 00:11:18,594 --> 00:11:19,594 Yeah. 115 00:11:25,142 --> 00:11:26,310 This is the living room. 116 00:11:33,067 --> 00:11:34,110 - And, uh... - Oh. 117 00:11:34,193 --> 00:11:36,362 Bigger house than I thought, more rooms. 118 00:11:37,238 --> 00:11:39,031 It's been a good house for us. 119 00:11:39,115 --> 00:11:40,533 How long have you lived here? 120 00:11:43,119 --> 00:11:45,913 - 48 years. - 48 years? 121 00:11:46,247 --> 00:11:47,623 That's a long time. 122 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 Would you like to see the upstairs? 123 00:11:55,381 --> 00:11:56,381 Okay. 124 00:12:07,518 --> 00:12:11,355 So this was Connie's room. 125 00:12:11,439 --> 00:12:13,816 And this was Gene's room. 126 00:12:17,278 --> 00:12:18,863 And the bathroom. 127 00:12:20,531 --> 00:12:21,531 And, um... 128 00:12:23,242 --> 00:12:24,785 This is where we always slept. 129 00:12:25,745 --> 00:12:28,748 I'm sorry about the "we." 130 00:12:29,123 --> 00:12:30,583 Oh, I know what you mean. 131 00:12:39,842 --> 00:12:41,051 You getting in? 132 00:12:42,052 --> 00:12:43,052 Yeah. 133 00:12:57,109 --> 00:12:59,653 Awfully quiet, Louis. 134 00:12:59,737 --> 00:13:01,280 Yeah, well... 135 00:13:02,364 --> 00:13:05,075 I was just thinking how strange this all seems. 136 00:13:11,749 --> 00:13:13,584 Maybe it wasn't such a good idea? 137 00:13:18,589 --> 00:13:21,217 Maybe... Maybe it could be. 138 00:13:25,012 --> 00:13:26,012 Yeah. 139 00:13:27,848 --> 00:13:29,517 Yeah, maybe it is. 140 00:14:01,465 --> 00:14:03,259 You know what else I was thinking? 141 00:14:10,432 --> 00:14:11,767 Are you still awake? 142 00:15:13,370 --> 00:15:15,497 Storms will continue to march off to the east, 143 00:15:15,581 --> 00:15:18,000 and this model brings in some redevelopment late tonight. 144 00:15:18,083 --> 00:15:19,001 This is 11 o'clock 145 00:15:19,084 --> 00:15:21,003 across El Paso County back into Teller County, 146 00:15:21,086 --> 00:15:23,339 still another round of shower activity possible. 147 00:15:23,422 --> 00:15:26,884 Overnight tonight, light rain possible across parts of the viewing area. 148 00:15:26,967 --> 00:15:29,386 Nothing intense, just a few raindrops on the rooftops, 149 00:15:29,470 --> 00:15:31,430 even for the drive early tomorrow morning. 150 00:15:31,513 --> 00:15:34,516 Light showers certainly possible by 8:30 to nine. 151 00:15:34,600 --> 00:15:36,810 Even a couple of sprinkles in some areas. 152 00:15:36,894 --> 00:15:40,064 We're going to see dry conditions and some sunshine during the midday hours. 153 00:15:40,147 --> 00:15:41,941 That'll help destabilize the atmosphere, 154 00:15:42,024 --> 00:15:44,777 so thunderstorms will develop again tomorrow afternoon... 155 00:16:04,296 --> 00:16:06,215 I wasn't sure if you'd come back. 156 00:16:06,298 --> 00:16:07,298 Why not? 157 00:16:08,467 --> 00:16:09,677 I don't know. 158 00:16:11,762 --> 00:16:14,348 You didn't leave your pajamas here last time. 159 00:16:15,182 --> 00:16:16,100 I didn't... 160 00:16:16,183 --> 00:16:18,185 I didn't want to seem presumptuous. 161 00:16:18,602 --> 00:16:20,604 It might be easier if you left a few things here. 162 00:16:21,438 --> 00:16:23,649 Well, then you wouldn't have to carry them. 163 00:16:33,701 --> 00:16:35,285 So... why me? 164 00:16:35,369 --> 00:16:38,247 What, you think I'd just pick anybody? 165 00:16:38,330 --> 00:16:40,290 Well, no, just curious. I just wondered. 166 00:16:41,792 --> 00:16:44,086 I always thought you were someone I could talk to. 167 00:16:45,921 --> 00:16:47,297 And you're a lot better-looking 168 00:16:47,381 --> 00:16:49,461 - than Jerry Henderson. Yeah. - Henderson? 169 00:16:54,972 --> 00:16:56,765 - You know, the truth is... - Hmm? 170 00:16:59,852 --> 00:17:01,895 I always thought you were a good man. 171 00:17:02,479 --> 00:17:03,479 - You did? - Mm-hmm. 172 00:17:05,399 --> 00:17:08,360 So how have you thought of me, if you ever have? 173 00:17:09,445 --> 00:17:11,739 Oh. I've thought of you. 174 00:17:16,827 --> 00:17:18,620 - No. - No, not just that. 175 00:17:20,247 --> 00:17:23,083 But a person of substance, of character. 176 00:17:23,792 --> 00:17:25,294 Whatever gave you that impression? 177 00:17:26,420 --> 00:17:27,921 Because the way you lived your life, 178 00:17:28,005 --> 00:17:30,257 the way you managed your life after Carl died. 179 00:17:31,759 --> 00:17:33,677 I knew the way it was with Diane and me, 180 00:17:33,761 --> 00:17:37,389 and it seemed to me you were doing a lot better than I was. 181 00:17:37,473 --> 00:17:38,766 And I... I admired that. 182 00:17:38,849 --> 00:17:43,145 But you never came over or made a point of talking to me. 183 00:17:43,228 --> 00:17:45,522 Well... that would've been intrusive. 184 00:17:45,606 --> 00:17:47,649 - I mean... - Yeah, intrusive. 185 00:17:54,615 --> 00:17:56,200 You know, I think... 186 00:17:58,702 --> 00:18:01,080 that you should come through the front door next time. 187 00:18:01,163 --> 00:18:04,333 - Well, like I said, people talk. - Oh, let them talk. 188 00:18:06,835 --> 00:18:12,174 You know, I've spent my whole life worrying about what people think. 189 00:18:17,054 --> 00:18:19,807 So, uh, what else do you want to know? 190 00:18:21,475 --> 00:18:22,851 Well, I have some questions. 191 00:18:22,935 --> 00:18:24,394 Yeah, such as? 192 00:18:25,187 --> 00:18:27,981 Well, where you're from, what you were like as a little girl, 193 00:18:28,065 --> 00:18:30,234 how you met Carl, who your friends are. 194 00:18:30,317 --> 00:18:32,111 Well, what? I could go on. 195 00:18:32,194 --> 00:18:33,529 I could... You know? 196 00:18:33,612 --> 00:18:35,739 What you believe in, what party you vote for. 197 00:18:52,965 --> 00:18:54,925 - Hello? - Oh, thank God. 198 00:18:57,177 --> 00:18:58,929 Holly? 199 00:18:59,012 --> 00:19:01,932 - I was ready to call the police. - What's wrong? 200 00:19:02,516 --> 00:19:04,893 Nothing's wrong, Dad. I was worried about you. 201 00:19:04,977 --> 00:19:07,479 I called three times last night. You didn't answer. 202 00:19:09,690 --> 00:19:10,774 Oh, um... 203 00:19:11,817 --> 00:19:13,068 Where were you? 204 00:19:14,528 --> 00:19:16,321 I guess I just didn't hear the phone, Holly. 205 00:19:19,241 --> 00:19:23,245 Well, maybe it's time you invest in those hearing aids we talked about. 206 00:19:25,372 --> 00:19:26,372 What? 207 00:19:27,499 --> 00:19:28,499 Dad? 208 00:19:30,085 --> 00:19:33,046 Yes? I was kidding, Holly. That's a joke. 209 00:19:34,840 --> 00:19:35,840 Oh. 210 00:19:38,135 --> 00:19:40,512 So what else is going on? What are you up to? 211 00:19:44,266 --> 00:19:45,934 Uh, not much. 212 00:20:43,867 --> 00:20:45,994 - Well, hello, there. - Oh. 213 00:20:57,214 --> 00:20:58,924 Tell me about the other woman. 214 00:21:07,015 --> 00:21:09,893 Her name was Tamara, still is if she's alive. 215 00:21:12,229 --> 00:21:15,107 - She was a teacher, too, right? - Uh-huh. 216 00:21:15,190 --> 00:21:18,902 Yeah. You know, I saw her once or twice in the parking lot 217 00:21:18,986 --> 00:21:20,988 when I went to pick Gene up from school. 218 00:21:21,738 --> 00:21:24,574 She was tall, exotic. 219 00:21:25,450 --> 00:21:27,202 - Native American, right? - Yeah. 220 00:21:34,793 --> 00:21:38,714 She was married to a salesman, um, and they had a daughter, 221 00:21:38,797 --> 00:21:40,382 about the same age as Holly. 222 00:21:42,509 --> 00:21:46,346 Well, at that time, Diane and I, we really weren't doing so well. 223 00:21:46,430 --> 00:21:47,430 Why not? 224 00:21:51,560 --> 00:21:52,602 Well, because of me. 225 00:21:55,689 --> 00:21:57,024 And a little bit her, too. 226 00:21:58,317 --> 00:21:59,526 You know, Holly was little, 227 00:21:59,609 --> 00:22:02,988 and neither one of us really, really knew what we were doing, 228 00:22:03,071 --> 00:22:06,533 and we would have these arguments that would turn into fights, and then... 229 00:22:06,867 --> 00:22:08,785 and then she'd start crying and leave the room 230 00:22:08,869 --> 00:22:11,038 before we could finish what we were fighting about. 231 00:22:11,121 --> 00:22:14,875 And so, at school, one of you made some move, some gesture or... 232 00:22:16,335 --> 00:22:19,004 Yeah, one day I was in the lounge, and she walked in, and... 233 00:22:20,130 --> 00:22:22,257 she walked up to me and just put her hand on my arm, 234 00:22:22,341 --> 00:22:24,634 just the tiniest, tiniest gesture. 235 00:22:25,093 --> 00:22:27,637 And I remember it was tax time. It was the middle of April. 236 00:22:27,721 --> 00:22:32,017 And I was doing our taxes, and I went to mail them that night, 237 00:22:32,100 --> 00:22:34,352 and as I went by her house, for no good reason, 238 00:22:34,436 --> 00:22:37,147 she looked up and saw me through the window. 239 00:22:37,230 --> 00:22:38,398 And that's how it started? 240 00:22:38,857 --> 00:22:41,568 On Tax Day. Strange, isn't it? 241 00:22:43,111 --> 00:22:45,781 Well, these things happen in all kinds of ways. 242 00:22:48,825 --> 00:22:51,286 And then, I left Diane and Holly 243 00:22:51,369 --> 00:22:53,330 and I moved in with Tamara and her daughter, 244 00:22:53,413 --> 00:22:54,831 and her husband moved out. 245 00:22:57,125 --> 00:22:58,125 And then? 246 00:23:00,670 --> 00:23:03,298 Well, we got along for a couple of weeks. I mean... 247 00:23:04,299 --> 00:23:05,884 And... 248 00:23:06,927 --> 00:23:08,095 God, she was beautiful. 249 00:23:08,178 --> 00:23:12,349 And she had... the most beautiful brown eyes and skin like satin. 250 00:23:12,432 --> 00:23:13,934 - And she was... - How did it end? 251 00:23:14,017 --> 00:23:15,811 - Huh? - How did it end? 252 00:23:16,895 --> 00:23:19,940 I was having supper, me, Tamara and her daughter, 253 00:23:20,690 --> 00:23:23,235 and I suddenly got sick of myself. 254 00:23:24,653 --> 00:23:26,279 I thought, "What am I doing? 255 00:23:26,363 --> 00:23:28,824 I'm trying to play a father to Tamara's daughter, 256 00:23:28,907 --> 00:23:31,701 and my daughter is growing up without me." 257 00:23:31,785 --> 00:23:32,785 So... 258 00:23:34,329 --> 00:23:35,329 How'd she take it? 259 00:23:35,664 --> 00:23:36,665 She cried. 260 00:23:38,667 --> 00:23:39,709 And... 261 00:23:40,710 --> 00:23:42,921 she said, "Is this our last night?" 262 00:23:45,090 --> 00:23:47,676 I remember that night, how... how it was. 263 00:23:48,760 --> 00:23:50,345 You never talked to her again? 264 00:23:50,428 --> 00:23:51,428 No. 265 00:23:55,684 --> 00:23:57,435 I think you're still in love with her. 266 00:23:58,436 --> 00:24:01,148 - No, I'm not. - Yeah, well, it sounds like it. 267 00:24:03,233 --> 00:24:07,946 Maybe a little bit with the memory of her, but that's... that's different. 268 00:24:12,242 --> 00:24:13,493 Come on, get in bed. 269 00:24:14,077 --> 00:24:15,077 Yeah. 270 00:24:40,979 --> 00:24:45,650 You know, I think I regret hurting Tamara more than I regret hurting my own wife. 271 00:24:46,234 --> 00:24:49,404 It's like I failed my spirit or something. 272 00:24:52,032 --> 00:24:55,785 Or I missed a special kind of call to be something more. 273 00:24:56,828 --> 00:24:59,956 Oh, don't be so hard on yourself, Louis. 274 00:25:00,040 --> 00:25:01,583 You did the right thing. 275 00:25:02,626 --> 00:25:04,127 You're a good man. 276 00:25:04,544 --> 00:25:07,797 I... I don't know about that. 277 00:25:08,798 --> 00:25:12,177 You were a good teacher to Gene. I remember. 278 00:25:14,638 --> 00:25:18,016 A good one, maybe, but not a great one. 279 00:25:19,351 --> 00:25:20,352 I know that. 280 00:25:22,979 --> 00:25:26,566 Like he's your buddy, and he knows you know something he don't know. 281 00:25:26,650 --> 00:25:30,195 He knows every goddamn thing you know, trust me, bud, we all do. 282 00:25:30,278 --> 00:25:32,197 Good morning, boys. 283 00:25:34,407 --> 00:25:36,451 - How you doing, Louis? - Oh, good enough. 284 00:25:36,534 --> 00:25:38,119 - All right. - Good morning, sir. 285 00:25:38,203 --> 00:25:40,830 - You look great, Louis. - Oh, thanks. 286 00:25:40,914 --> 00:25:43,500 - You get a good night's sleep? - Yeah, how about you? 287 00:25:43,583 --> 00:25:47,337 - Ah, tossing and turning, you know. - Oh, sorry to hear that. 288 00:25:50,924 --> 00:25:54,844 Yeah, we've heard you've been pretty busy, for sure. 289 00:25:56,471 --> 00:25:59,349 - Oh, yeah? - Yeah. Well, that's the word anyway. 290 00:25:59,432 --> 00:26:01,351 How's the bad back? 291 00:26:01,434 --> 00:26:04,396 Uh, it's still a bit sore, but it's okay, I guess. 292 00:26:04,479 --> 00:26:05,564 Uh-huh. 293 00:26:06,314 --> 00:26:08,275 I bet it is. 294 00:26:10,777 --> 00:26:11,777 How's that? 295 00:26:13,154 --> 00:26:16,866 Well, we gotta compliment you... 296 00:26:17,867 --> 00:26:19,202 on your energy. 297 00:26:19,286 --> 00:26:21,913 Yes, sir. 298 00:26:22,706 --> 00:26:24,749 We all wish we had your energy. 299 00:26:30,297 --> 00:26:32,632 Well, it's been... it's been fun. 300 00:26:32,716 --> 00:26:34,426 - Oh, come on. - Where you going? 301 00:26:34,509 --> 00:26:36,720 Sit down, Louis. We're just getting started. 302 00:26:36,803 --> 00:26:37,929 Finish your coffee. 303 00:26:38,013 --> 00:26:40,098 Oh, I think I understand. 304 00:26:40,181 --> 00:26:41,975 - Come on! - Where you going? 305 00:26:42,058 --> 00:26:44,811 - No need to rush off. - Come on, it's just us! 306 00:26:45,937 --> 00:26:47,814 You got a whole day to mope. 307 00:26:58,033 --> 00:26:59,409 Are you all right? 308 00:27:01,369 --> 00:27:02,369 Yeah. 309 00:27:07,292 --> 00:27:08,292 You sure? 310 00:27:09,419 --> 00:27:10,419 Yeah. 311 00:27:13,298 --> 00:27:16,551 - Oh, let me get it. - No, thanks. 312 00:27:32,525 --> 00:27:34,736 You gonna need to get some groceries after? 313 00:27:36,946 --> 00:27:39,574 It's not like I have anyone else to cook for. 314 00:27:57,092 --> 00:27:58,551 I was gonna tell you, you know. 315 00:28:03,681 --> 00:28:06,017 I see him leave sometimes in the morning. 316 00:28:07,727 --> 00:28:09,104 Guess others do, too. 317 00:28:14,776 --> 00:28:16,111 It's not what you think. 318 00:28:17,779 --> 00:28:19,697 - It's not? - No. 319 00:28:23,535 --> 00:28:25,703 Well, in that case, I'm insulted. 320 00:28:25,787 --> 00:28:28,206 Not even dead yet, and you're already replacing me. 321 00:28:29,833 --> 00:28:32,502 You are irreplaceable. You know that. 322 00:28:32,585 --> 00:28:33,962 Uh-huh. 323 00:28:41,511 --> 00:28:42,762 What do you think of him? 324 00:28:44,180 --> 00:28:45,640 He seems all right. 325 00:28:47,767 --> 00:28:50,103 Mows my lawn from time to time. 326 00:28:52,063 --> 00:28:54,232 Shovels the walk when it snows. 327 00:28:55,608 --> 00:28:59,237 Well, that's nice. Huh? 328 00:29:01,823 --> 00:29:02,949 But he's no saint. 329 00:29:04,576 --> 00:29:07,954 I could tell you about that. His wife could've told you. 330 00:29:08,037 --> 00:29:09,664 Oh, that won't be necessary. 331 00:29:13,209 --> 00:29:14,544 We all have history. 332 00:29:15,545 --> 00:29:17,589 That we do, that we do. 333 00:29:39,569 --> 00:29:40,779 Oh. 334 00:29:49,078 --> 00:29:51,915 - So I guess we're not a secret anymore. - How's that? 335 00:29:53,166 --> 00:29:54,459 You know Dorlan Becker? 336 00:29:55,585 --> 00:29:57,629 Bald guy, used to own the men's store. 337 00:29:57,712 --> 00:29:58,922 - Why? - Yeah. 338 00:29:59,589 --> 00:30:01,299 Yeah, he's... he's, um... 339 00:30:02,467 --> 00:30:05,386 He's one of the guys I meet with, uh, down at the coffee shop. 340 00:30:05,470 --> 00:30:07,722 - He's a real piece of work. - Uh-huh. 341 00:30:09,265 --> 00:30:12,060 Well, anyway, he wanted to know how come I had so much energy. 342 00:30:12,143 --> 00:30:13,143 What? 343 00:30:14,270 --> 00:30:17,232 I said he wanted to know how come I had so much energy. 344 00:30:17,315 --> 00:30:19,901 What's so funny? 345 00:30:19,984 --> 00:30:21,319 What'd you tell him? 346 00:30:21,986 --> 00:30:23,321 Well, I... I got mad. 347 00:30:24,739 --> 00:30:27,867 I don't think I handled it very well. In fact, I think I'm still mad. 348 00:30:27,951 --> 00:30:29,452 Yeah, I can see. 349 00:30:38,002 --> 00:30:41,089 So, Louis, what's the problem? 350 00:30:41,172 --> 00:30:43,716 Well, I don't want anybody to think anything bad. 351 00:30:43,800 --> 00:30:45,176 - Anything bad? - Yeah. 352 00:30:45,260 --> 00:30:47,053 - Like what? - About you or about us. 353 00:30:47,136 --> 00:30:48,555 Oh. 354 00:30:49,556 --> 00:30:50,890 Let it go, Louis. 355 00:30:51,850 --> 00:30:53,726 We always knew people would find out. 356 00:30:55,228 --> 00:30:56,479 Who cares? 357 00:31:03,027 --> 00:31:04,696 Are you over it yet? 358 00:31:05,154 --> 00:31:06,948 I'm getting there. 359 00:31:56,039 --> 00:31:57,540 So I've been thinking. 360 00:31:59,542 --> 00:32:00,627 I've got this idea. 361 00:32:01,252 --> 00:32:02,252 I'm listening. 362 00:32:02,295 --> 00:32:04,422 Why don't we go into town, have lunch... 363 00:32:05,548 --> 00:32:07,342 just take our time and enjoy ourselves? 364 00:32:08,259 --> 00:32:10,553 - In public? - Yeah. 365 00:32:16,017 --> 00:32:17,352 When do you want to do it? 366 00:32:18,937 --> 00:32:21,022 Sunday. About noon? 367 00:32:22,065 --> 00:32:23,399 Sounds fine to me. 368 00:32:26,945 --> 00:32:29,030 Maybe I'll wear something bright and flashy. 369 00:32:49,092 --> 00:32:50,176 Hi. 370 00:32:55,139 --> 00:32:57,183 - Hi, Charlie. - Louis, how are you? 371 00:32:57,266 --> 00:32:59,394 - Okay. - Sir. 372 00:33:02,981 --> 00:33:04,774 Your server will be right with you. 373 00:33:04,857 --> 00:33:07,068 - Thank you. - Thank you. 374 00:33:16,452 --> 00:33:19,330 Doesn't seem too revolutionary so far. 375 00:33:44,105 --> 00:33:45,773 It was a very hot summer evening. 376 00:33:45,857 --> 00:33:47,697 And Connie had the hose on with one of those... 377 00:33:47,775 --> 00:33:49,819 Remember those old-fashioned sprinkler heads? 378 00:33:49,902 --> 00:33:51,946 - Yeah, right. - That the kids could jump 379 00:33:52,030 --> 00:33:53,906 through the spray, you know, and... 380 00:33:56,200 --> 00:33:58,453 Gene was five at the time. Connie was 11. 381 00:33:59,954 --> 00:34:02,790 And he was chasing her around the yard with the hose, 382 00:34:02,874 --> 00:34:07,086 and they were laughing and screaming and... 383 00:34:12,091 --> 00:34:14,927 And I went inside to check on dinner. 384 00:34:16,596 --> 00:34:18,765 I was making tomato soup. 385 00:34:21,809 --> 00:34:24,896 And I heard the screech of car tires 386 00:34:24,979 --> 00:34:28,399 and, uh, a thud and a scream, 387 00:34:28,483 --> 00:34:30,193 and I ran outside and... 388 00:34:38,534 --> 00:34:40,453 Uh, the driver was standing next to his car, 389 00:34:40,536 --> 00:34:42,538 and he kept saying, "Oh, God. Oh, God." 390 00:34:42,622 --> 00:34:43,998 It was... 391 00:34:46,959 --> 00:34:51,047 I don't know who called the ambulance, but it got there pretty quick. 392 00:34:58,805 --> 00:35:00,264 She was still alive. 393 00:35:02,725 --> 00:35:04,018 My little girl. 394 00:35:08,481 --> 00:35:12,276 And we rode to the hospital, and I held her head in my lap. 395 00:35:18,574 --> 00:35:20,618 Two days later, she was buried. 396 00:35:22,411 --> 00:35:24,372 Her body was buried. 397 00:35:24,455 --> 00:35:26,833 And I don't remember anything else about that time. 398 00:35:26,916 --> 00:35:29,502 I don't remember Gene going back to school. 399 00:35:29,585 --> 00:35:32,213 I don't remember Carl going back to work. 400 00:35:36,467 --> 00:35:38,845 But things were never the same between us. 401 00:35:40,847 --> 00:35:44,767 Never. Our relationship, our marriage... 402 00:35:44,851 --> 00:35:46,644 In what way? 403 00:35:48,479 --> 00:35:50,940 Just in every way possible. It was... 404 00:35:52,525 --> 00:35:54,235 I don't know. We stopped talking. 405 00:35:55,069 --> 00:35:56,779 We stopped being intimate. 406 00:35:57,446 --> 00:36:00,074 It's tough for a marriage to survive that. 407 00:36:02,368 --> 00:36:05,121 You know, you wake up one morning, and you have everything. 408 00:36:05,204 --> 00:36:06,873 Then the next morning it's all gone. 409 00:36:08,457 --> 00:36:13,838 That's how fast it can happen, just like that, in an instant, you know? 410 00:36:47,330 --> 00:36:51,000 - You two aren't fighting again... - No, Mom, come on. 411 00:36:55,713 --> 00:36:59,842 She can't keep doing this, Gene. It's not right. 412 00:36:59,926 --> 00:37:01,510 - Mom... - And it's not good for him. 413 00:37:02,220 --> 00:37:05,431 Mom, it's not what you think it is. We don't have a problem, okay? 414 00:37:05,514 --> 00:37:08,643 Just... Just take him for a couple of days, that's all I'm asking. Help me out. 415 00:37:10,811 --> 00:37:11,896 Take him? 416 00:37:11,979 --> 00:37:15,107 Yeah, until Bev comes back or he goes back to school in September. 417 00:37:17,652 --> 00:37:19,987 She's not gonna just go and leave her son, is she? 418 00:37:20,071 --> 00:37:21,447 No, Ma. 419 00:37:21,530 --> 00:37:24,158 No. No. She's not. 420 00:37:26,827 --> 00:37:28,746 Of course I'll take him. 421 00:37:34,210 --> 00:37:35,378 How's your shop? 422 00:37:37,380 --> 00:37:38,839 It was wonderful. I lost it. 423 00:37:43,094 --> 00:37:45,513 You know, nobody's buying unpainted furniture nowadays, 424 00:37:45,596 --> 00:37:47,431 and... and I can't help it, you know? 425 00:37:48,474 --> 00:37:51,602 Yeah. So what are you gonna do? 426 00:37:55,523 --> 00:37:56,983 Uh... 427 00:37:57,066 --> 00:37:58,567 I'll, uh... I'll figure it out. 428 00:38:02,154 --> 00:38:03,531 You need money? 429 00:38:09,954 --> 00:38:10,954 No. 430 00:38:15,668 --> 00:38:18,629 I'll see you soon. All right, now, give me a hug. 431 00:38:22,383 --> 00:38:23,926 You're gonna be all right, okay? 432 00:38:26,679 --> 00:38:28,014 All right, now go inside. 433 00:38:28,681 --> 00:38:30,308 She's waiting for you, come on. 434 00:38:46,782 --> 00:38:48,242 Come on, go inside. 435 00:38:51,620 --> 00:38:53,831 Go on. Jamie, go up. 436 00:38:55,249 --> 00:38:57,043 Come on, we're gonna have a good time. 437 00:39:02,131 --> 00:39:05,426 I guess that's it for us, then. 438 00:39:05,509 --> 00:39:07,219 Well, it... it doesn't have to be. 439 00:39:08,179 --> 00:39:09,513 You don't think? 440 00:39:09,597 --> 00:39:11,390 I don't know. Let's see how it goes. 441 00:39:11,474 --> 00:39:15,895 Heck, I might need you to help me with him, actually. 442 00:39:18,105 --> 00:39:21,192 Been quite a stretch since I took care of a seven-year-old. 443 00:39:21,525 --> 00:39:23,986 Yeah, you and me both. 444 00:39:34,205 --> 00:39:36,082 Jamie, hi. 445 00:39:46,509 --> 00:39:48,094 How are things at home? 446 00:39:48,803 --> 00:39:49,803 Uh... 447 00:39:51,722 --> 00:39:55,309 Well, we're gonna have a good time, you and me, okay? 448 00:39:56,143 --> 00:39:58,020 Okay, so let's go to bed now. 449 00:39:59,021 --> 00:40:00,731 - Nana? - Yeah? 450 00:40:00,815 --> 00:40:02,483 Can I sleep in your room? 451 00:40:05,820 --> 00:40:07,113 Sure. 452 00:40:17,581 --> 00:40:19,125 Pretty good cupcakes. 453 00:40:30,553 --> 00:40:31,720 Try. 454 00:40:35,808 --> 00:40:37,935 Hey, Jamie, how do you like school? 455 00:40:48,112 --> 00:40:50,448 What's that game you're playing on your phone? 456 00:40:50,531 --> 00:40:52,783 - It's called Clash of Clans. - It's called what? 457 00:40:52,867 --> 00:40:55,369 - Clash of Clans. - Clash of Clans. 458 00:40:56,871 --> 00:40:58,956 - How's it work? - You build a city and then, like, 459 00:40:59,039 --> 00:41:01,542 - watch it grow and stuff. - Huh. 460 00:41:08,174 --> 00:41:12,178 Hey, you want to see something cool? 461 00:41:15,514 --> 00:41:16,514 Hello? 462 00:41:19,310 --> 00:41:20,310 What? 463 00:41:22,646 --> 00:41:23,646 I'll show you. 464 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 See, I think... 465 00:41:31,071 --> 00:41:32,406 I... 466 00:41:33,240 --> 00:41:34,240 Yep. 467 00:41:39,955 --> 00:41:40,998 Here it is. 468 00:41:42,791 --> 00:41:46,462 This is the engine that pulls the rest of the train. 469 00:41:48,464 --> 00:41:49,464 And... 470 00:41:50,549 --> 00:41:53,761 Oh, and this is the freight car. It comes right behind it. 471 00:41:56,805 --> 00:41:59,433 And this is the caboose, which comes at the end. 472 00:42:01,810 --> 00:42:03,896 - Where'd you buy them? - Hmm? 473 00:42:03,979 --> 00:42:05,481 Where'd you buy them? 474 00:42:05,564 --> 00:42:09,151 Uh, I got them from a mail order, got them from mail order... 475 00:42:11,779 --> 00:42:14,823 And it was coming... It was a big box with instructions in it. 476 00:42:14,907 --> 00:42:17,451 And it came all the way from Tennessee. 477 00:42:18,244 --> 00:42:21,830 And then my daughter and I put this thing together, 478 00:42:22,581 --> 00:42:24,708 and, boy, it took weeks to build it. 479 00:42:25,084 --> 00:42:26,085 Wow. 480 00:42:27,461 --> 00:42:28,963 Can I play with them? 481 00:42:29,046 --> 00:42:32,132 Yes, as long as it's okay with your grandmother. 482 00:42:32,216 --> 00:42:33,634 If you're careful. 483 00:42:34,510 --> 00:42:37,596 I put bad guys on the train, and they were, like, robbing the train, 484 00:42:37,680 --> 00:42:41,100 and then I had good guys, like, come out and push them off the train. 485 00:42:41,183 --> 00:42:42,935 And then I used paper towels... 486 00:42:43,018 --> 00:42:46,230 I stuffed paper towels on the train to make it look like smoke. 487 00:42:47,523 --> 00:42:49,650 Oh, that sounds like a fun day. 488 00:42:52,736 --> 00:42:54,113 Oh, can I play with my phone now? 489 00:42:55,281 --> 00:42:56,448 Mm... 490 00:42:57,199 --> 00:42:58,659 For a half hour. 491 00:43:00,119 --> 00:43:01,495 Not at the table. 492 00:43:03,497 --> 00:43:05,082 Ask to be excused. 493 00:43:05,165 --> 00:43:07,501 - May I please be excused? - Yes. Oh. 494 00:43:11,130 --> 00:43:12,506 Baby steps. 495 00:43:17,428 --> 00:43:19,138 - Well, hello again. - Hi! 496 00:43:19,221 --> 00:43:21,056 Where... Where's Addie? 497 00:43:21,140 --> 00:43:24,977 She said I could come by myself. Are you bringing the train set out today? 498 00:43:25,894 --> 00:43:27,521 Well, I guess I could... I could poss... 499 00:43:29,565 --> 00:43:30,566 Okay, then. 500 00:43:33,944 --> 00:43:34,987 Cool. 501 00:43:35,070 --> 00:43:36,739 - Okay? - Got it. 502 00:43:36,822 --> 00:43:40,826 Now, you're gonna hook these up, and then... 503 00:43:41,368 --> 00:43:43,454 - Careful, easy. - Wait. 504 00:43:43,537 --> 00:43:45,914 - There you go. - Connected. 505 00:43:47,916 --> 00:43:52,171 You know, when I was a kid, they'd try to sell you cereal to eat. 506 00:43:52,254 --> 00:43:53,589 - Mm-hmm. - And so what they'd do, 507 00:43:53,672 --> 00:43:55,716 they'd put a prize at the bottom of the cereal box, 508 00:43:55,799 --> 00:43:57,384 a little prize, like a ring? 509 00:43:57,468 --> 00:43:59,637 Like a Captain Midnight ring or something like that. 510 00:43:59,720 --> 00:44:00,554 Mm-hmm. 511 00:44:00,638 --> 00:44:03,849 And you'd plow through the cereal to get to the prize. 512 00:44:03,932 --> 00:44:06,560 You didn't like the cereal, 'cause it wasn't very good anyway, 513 00:44:06,644 --> 00:44:09,124 but you couldn't wait to get the prize, then you got your ring. 514 00:44:09,480 --> 00:44:10,773 Okay, now, what's next? 515 00:44:11,148 --> 00:44:14,234 Pulling the train along. And go. 516 00:44:14,318 --> 00:44:17,112 Don't you think the train needs to go through a town? 517 00:44:17,196 --> 00:44:18,989 - Well, yeah. - See, here's the town. 518 00:44:19,073 --> 00:44:20,491 - Cool. - Okay. 519 00:44:20,574 --> 00:44:23,327 Wow. Oh, wow, this is a big house. 520 00:44:23,410 --> 00:44:25,788 Well, somebody's got... Ooh, somebody's very rich. 521 00:44:25,871 --> 00:44:28,624 - Oh, how about a church? - Oh, yeah, you've got to have a church. 522 00:44:28,707 --> 00:44:30,959 Yeah, what's a town without a church? 523 00:44:32,211 --> 00:44:34,588 There you go. 524 00:44:36,548 --> 00:44:38,133 Now you're talking. 525 00:44:39,760 --> 00:44:43,389 You know, my mom was five when they first put the streetlights in Holt. 526 00:44:45,015 --> 00:44:47,226 There were many more flowers on Main Street then. 527 00:44:49,103 --> 00:44:50,396 Where'd they go? 528 00:44:51,605 --> 00:44:53,107 Well, 'cause of the moths. 529 00:44:53,190 --> 00:44:56,151 The moths would pollinate the flowers, and then because of the lights, 530 00:44:56,235 --> 00:44:58,153 they would go higher up, away from the flowers. 531 00:44:59,071 --> 00:45:03,075 So why don't they make the lights lower, like at my height? 532 00:45:03,158 --> 00:45:04,410 I don't know. 533 00:45:05,494 --> 00:45:06,995 That's an idea. 534 00:45:08,580 --> 00:45:10,707 - Hi, Nana. - Jamie. 535 00:45:14,461 --> 00:45:16,171 Will you wash up for dinner? 536 00:45:17,005 --> 00:45:17,881 - Okay. - Okay. 537 00:45:17,965 --> 00:45:21,468 - Can I have a sleepover? - Yeah, sure. 538 00:45:22,052 --> 00:45:23,137 With Louis, too? 539 00:45:26,890 --> 00:45:29,226 Sure. 540 00:45:32,896 --> 00:45:34,064 Mm-kay. 541 00:45:36,775 --> 00:45:38,235 Out like a light. 542 00:45:40,112 --> 00:45:42,030 You're good with kids. 543 00:45:46,201 --> 00:45:48,370 Nana! 544 00:46:00,591 --> 00:46:02,259 What's the matter, honey? 545 00:46:05,762 --> 00:46:07,973 Okay. Come here. 546 00:46:09,600 --> 00:46:11,226 Don't forget Mister Monkey. 547 00:46:12,102 --> 00:46:14,813 Here you go. Okay, here we go. 548 00:46:16,982 --> 00:46:18,233 What are you doing? 549 00:46:19,610 --> 00:46:21,487 - I don't... - Stay. 550 00:46:22,488 --> 00:46:24,490 Stay. Come on, get in. 551 00:46:36,668 --> 00:46:37,668 Okay. 552 00:46:39,296 --> 00:46:43,717 - I'm gonna turn the light off, all right? - Okay. 553 00:46:47,095 --> 00:46:48,722 I'm scared. 554 00:46:49,681 --> 00:46:53,519 Oh, honey, there's nothing to be scared of. 555 00:46:55,646 --> 00:46:57,898 Look, I'll hold your hand, okay? 556 00:46:59,441 --> 00:47:01,026 I'm still scared. 557 00:47:47,197 --> 00:47:48,699 Oh! 558 00:47:50,534 --> 00:47:53,203 We're down a run, but the top of the order is coming up, 559 00:47:53,287 --> 00:47:55,038 and that's where the best hitters are. 560 00:47:58,625 --> 00:47:59,625 You ever seen a game? 561 00:48:01,003 --> 00:48:02,170 You haven't? You ever play? 562 00:48:12,848 --> 00:48:15,726 Whoo! Go! Whoo! Go! 563 00:48:15,809 --> 00:48:17,269 She is so good. 564 00:48:17,352 --> 00:48:19,688 - She's good, yeah. - She just always has been. 565 00:48:21,148 --> 00:48:22,148 So... 566 00:48:24,860 --> 00:48:26,903 Does he still come by at night? 567 00:48:29,656 --> 00:48:32,117 We don't do anything, if that's what you're thinking. 568 00:48:34,286 --> 00:48:35,912 - No? - No! 569 00:48:41,376 --> 00:48:42,711 The hell you waiting for? 570 00:48:45,172 --> 00:48:46,798 The hell you waiting for? 571 00:48:46,882 --> 00:48:49,968 - I'm just rattling you. - No, it's not what it's about. 572 00:48:53,138 --> 00:48:55,599 When I was a kid, there was nothing more important 573 00:48:55,682 --> 00:48:57,893 than wanting to chase something and catch it. 574 00:48:57,976 --> 00:48:58,976 Yes. 575 00:48:59,019 --> 00:49:01,313 I was always looking for something to chase. 576 00:49:01,396 --> 00:49:03,815 - Here you go. - But, you know... 577 00:49:04,691 --> 00:49:06,943 it breaks my heart to see how lonely he is. 578 00:49:09,529 --> 00:49:10,906 Mm. 579 00:49:10,989 --> 00:49:11,907 You know what he needs? 580 00:49:11,990 --> 00:49:14,868 I think he needs some real friends to play with, 581 00:49:14,951 --> 00:49:17,412 instead of us doddering old folks. 582 00:49:17,496 --> 00:49:19,539 - "Doddering"? - Yeah. 583 00:49:21,249 --> 00:49:22,876 - Hey... - Huh? Yeah? 584 00:49:24,044 --> 00:49:25,379 How about a dog? 585 00:49:27,255 --> 00:49:29,174 I'm serious. There's a shelter in Phillips. 586 00:49:29,257 --> 00:49:30,300 We could drive up there. 587 00:49:31,051 --> 00:49:32,928 I don't have energy for a puppy. 588 00:49:33,011 --> 00:49:34,596 I'm not talking about a puppy. 589 00:49:34,680 --> 00:49:37,974 I'm talking about a dog, like a real full-fledged dog. 590 00:49:38,058 --> 00:49:40,310 House-trained and everything. 591 00:49:43,355 --> 00:49:45,190 You can keep it at my house. 592 00:49:46,358 --> 00:49:47,693 Sounds like you want a dog. 593 00:50:06,086 --> 00:50:07,254 Oh... 594 00:50:10,257 --> 00:50:11,591 Oh, this one looks nice. 595 00:50:13,301 --> 00:50:15,011 - You want to see her? - Yes, please. 596 00:50:22,227 --> 00:50:23,520 Come on, girl. 597 00:50:26,106 --> 00:50:27,649 So what... what happened here? 598 00:50:28,984 --> 00:50:34,740 She was left outside during the winter, so the vet had to amputate her toes. 599 00:50:34,823 --> 00:50:35,991 Oh. 600 00:50:36,700 --> 00:50:38,785 - What are you going to call her? - Bonny. 601 00:50:40,454 --> 00:50:41,830 Where'd you get that name? 602 00:50:43,999 --> 00:50:45,500 A girl in my class. 603 00:50:47,836 --> 00:50:49,337 Okay, Bonny it is. 604 00:50:52,716 --> 00:50:54,468 Can we visit her again after dinner? 605 00:50:56,553 --> 00:50:59,598 Yeah. You can have a short visit to say good night. 606 00:51:03,185 --> 00:51:04,185 Okay? 607 00:51:30,921 --> 00:51:32,798 Okay, get the damn dog. 608 00:51:32,881 --> 00:51:35,592 Yeah, you don't want it waking up the whole neighborhood. 609 00:51:35,675 --> 00:51:38,094 I said get the darn dog. 610 00:51:51,566 --> 00:51:53,652 Did you have this in mind all along? 611 00:51:54,528 --> 00:51:57,072 I'm not that smart. 612 00:52:02,327 --> 00:52:03,327 So... 613 00:52:05,413 --> 00:52:08,125 Talk to me. Tell me something I don't know about you yet. 614 00:52:09,209 --> 00:52:11,294 Hey, you know that dog's on the bed with him? 615 00:52:12,212 --> 00:52:13,046 I know. 616 00:52:13,129 --> 00:52:15,465 Well, it's going to get your bed awfully dirty. 617 00:52:15,549 --> 00:52:16,675 I'll wash it. 618 00:52:18,718 --> 00:52:19,718 Talk to me. 619 00:52:24,516 --> 00:52:25,976 I wanted to be an artist. 620 00:52:28,770 --> 00:52:31,273 I had this crazy idea that I could be a painter someday. 621 00:52:31,356 --> 00:52:33,483 I didn't tell anyone. Diane knew. 622 00:52:39,322 --> 00:52:41,992 And I had it all mapped out. I was gonna save money. 623 00:52:42,075 --> 00:52:44,953 - Mm-hmm. - I was gonna sail to Europe and paint. 624 00:52:45,036 --> 00:52:47,581 I even had a teacher draw up a recommendation 625 00:52:47,664 --> 00:52:49,332 for a student visa for me. 626 00:52:49,875 --> 00:52:51,668 And what happened? 627 00:52:53,336 --> 00:52:55,380 - You mean why didn't I pursue it? - Yeah. 628 00:52:57,382 --> 00:52:58,382 Um... 629 00:53:01,678 --> 00:53:05,181 Well, I thought I had a... I'd get a teaching certificate first, 630 00:53:05,265 --> 00:53:07,684 and then... then I met Diane. 631 00:53:08,685 --> 00:53:12,606 And, uh, then we got married, and when Holly came along, 632 00:53:12,689 --> 00:53:14,149 uh, I was already teaching. 633 00:53:15,150 --> 00:53:17,110 And also spending my summers building houses 634 00:53:17,193 --> 00:53:19,362 because I thought we needed more money. 635 00:53:22,032 --> 00:53:25,368 I remember you fixing houses with other teachers. 636 00:53:26,703 --> 00:53:27,703 Yeah? 637 00:54:06,493 --> 00:54:07,535 Ruth? 638 00:54:13,249 --> 00:54:17,963 ♪ Or if on joyful wing ♪ 639 00:54:18,046 --> 00:54:22,467 ♪ Cleaving the sky ♪ 640 00:54:23,551 --> 00:54:29,224 ♪ Sun, moon, and stars forgot ♪ 641 00:54:29,307 --> 00:54:33,561 ♪ Upward I fly ♪ 642 00:54:34,646 --> 00:54:40,318 ♪ Still all my song shall be ♪ 643 00:54:40,860 --> 00:54:46,116 ♪ Nearer my God to Thee ♪ 644 00:54:46,783 --> 00:54:52,372 ♪ Nearer my God to Thee ♪ 645 00:54:52,455 --> 00:54:56,459 ♪ Nearer to Thee ♪ 646 00:54:57,669 --> 00:55:00,380 We're here today to remember Mrs. Ruth Joyce. 647 00:55:00,463 --> 00:55:03,633 Among her many attributes was generosity of spirit. 648 00:55:04,843 --> 00:55:06,970 Mrs. Joyce was the treasurer of the Rotary Club... 649 00:55:08,179 --> 00:55:11,141 a 30-year member of the Holt County Fair Committee... 650 00:55:29,409 --> 00:55:31,661 ♪ I was a highwayman ♪ 651 00:55:31,745 --> 00:55:34,664 ♪ Along the coach roads I did ride ♪ 652 00:55:36,499 --> 00:55:39,544 ♪ Sword and pistol by my side ♪ 653 00:55:41,337 --> 00:55:44,841 ♪ Many a young maid lost her baubles To my trade ♪ 654 00:55:47,218 --> 00:55:50,638 ♪ Many a soldier shed his lifeblood On my blade ♪ 655 00:55:53,016 --> 00:55:56,978 ♪ The bastards hung me In the spring of '25 ♪ 656 00:55:58,480 --> 00:56:00,982 ♪ But I am still alive ♪ 657 00:56:04,986 --> 00:56:06,404 ♪ I was a sailor ♪ 658 00:56:07,405 --> 00:56:10,200 ♪ I was born upon the tide ♪ 659 00:56:11,951 --> 00:56:15,205 ♪ With the sea, I did abide ♪ 660 00:56:16,539 --> 00:56:20,376 ♪ I sailed a schooner Round the Horn to Mexico ♪ 661 00:56:22,629 --> 00:56:26,591 ♪ I went aloft and furled the mainsail In a blow ♪ 662 00:56:28,760 --> 00:56:32,680 ♪ And when the yards broke off They said that I got killed ♪ 663 00:56:34,099 --> 00:56:36,017 ♪ But I am living still ♪ 664 00:56:40,647 --> 00:56:45,360 ♪ I was a dam builder Across the river deep and wide ♪ 665 00:56:47,487 --> 00:56:50,406 ♪ Where steel and water did collide ♪ 666 00:56:52,534 --> 00:56:56,246 ♪ A place called Boulder On the wild Colorado ♪ 667 00:56:58,123 --> 00:57:01,835 ♪ I slipped and fell Into the wet concrete below ♪ 668 00:57:04,129 --> 00:57:08,341 ♪ They buried me in that great tomb That knows no sound ♪ 669 00:57:09,342 --> 00:57:11,427 ♪ But I am still around ♪ 670 00:57:13,012 --> 00:57:19,310 ♪ I'll always be around And around and around and around ♪ 671 00:57:20,061 --> 00:57:22,063 Your left foot. Yeah, there you go. 672 00:57:22,147 --> 00:57:24,774 Then you... go back like this. 673 00:57:25,024 --> 00:57:27,819 And then when you go to throw, you step forward with that foot. 674 00:57:27,902 --> 00:57:29,195 - There you go. - Like this? 675 00:57:29,279 --> 00:57:31,698 - Yeah, but wait until I get there, okay? - Okay. 676 00:57:34,075 --> 00:57:35,075 Let's have it. 677 00:57:40,165 --> 00:57:41,166 Try it again. 678 00:57:42,542 --> 00:57:44,669 You don't understand. You could be looser, you know? 679 00:57:44,752 --> 00:57:45,795 You... 680 00:57:45,879 --> 00:57:48,298 - Just step forward and throw. - Okay. 681 00:57:48,381 --> 00:57:49,382 Okay? 682 00:57:53,011 --> 00:57:54,304 There you go. 683 00:57:54,387 --> 00:57:57,682 Ooh! Hey, strike. 684 00:58:00,018 --> 00:58:01,311 Here you go. 685 00:58:01,394 --> 00:58:03,480 Jamie, this is for you. This is nice and sharp. 686 00:58:03,563 --> 00:58:04,647 Okay. 687 00:58:06,524 --> 00:58:08,735 - Okay? Got it? - And here's one to eat. 688 00:58:08,818 --> 00:58:10,904 Hoo-hoo! Wow. 689 00:58:10,987 --> 00:58:12,906 Don't eat them all. Save something for me. 690 00:58:12,989 --> 00:58:15,241 Louis, you want a marshmallow? 691 00:58:15,325 --> 00:58:17,285 - Huh? - You want a marshmallow? 692 00:58:17,368 --> 00:58:20,288 - Is that yours? - Well, you can have it. 693 00:58:22,290 --> 00:58:24,083 You're gonna love it. Don't you? 694 00:58:25,752 --> 00:58:27,420 I haven't seen your phone all day. 695 00:58:28,379 --> 00:58:30,131 Well, I left it at home because Louis said 696 00:58:30,215 --> 00:58:33,009 it probably wouldn't get connection in the mountains. 697 00:58:33,092 --> 00:58:35,428 Okay, let's see how it tastes. Are you ready? 698 00:58:35,512 --> 00:58:36,971 All right, try it. 699 00:58:38,139 --> 00:58:39,139 Mm. Gosh. 700 00:58:39,849 --> 00:58:42,101 It tastes really good. 701 00:58:42,185 --> 00:58:45,355 The marshmallow has actually been cooked. 702 00:58:48,942 --> 00:58:51,110 You know, we're in that tent right over here. 703 00:58:51,194 --> 00:58:53,488 If you need us, just call, okay? 704 00:58:53,571 --> 00:58:55,406 I love you, Nana. 705 00:58:55,490 --> 00:58:56,950 Good night, sweetheart. 706 00:59:16,344 --> 00:59:18,137 You're awfully quiet, Louis. 707 00:59:21,057 --> 00:59:22,392 Well, I was just thinking. 708 00:59:24,894 --> 00:59:27,689 You know, we used to come here all the time, just the two of us. 709 00:59:27,772 --> 00:59:28,982 - You and Diane? - Uh-huh. 710 00:59:31,901 --> 00:59:33,570 We'd come when she was able. 711 00:59:38,533 --> 00:59:41,119 She fought hard, did... didn't she? 712 00:59:42,328 --> 00:59:43,997 Yeah, in the beginning, she did. 713 00:59:45,540 --> 00:59:47,834 But in the end, there wasn't much fight left. 714 00:59:50,545 --> 00:59:54,173 I would sit with her during the day, and I would bring her food, 715 00:59:54,257 --> 00:59:55,883 and I would try to get her to eat. 716 00:59:57,135 --> 01:00:00,930 But at the same time, we weren't really talking to each other anymore, and I... 717 01:00:02,432 --> 01:00:07,395 I think she was basically just saying, "I'm... I'm done with it." 718 01:00:08,896 --> 01:00:11,941 You know, we... we always think we can fix everything, but... 719 01:00:13,693 --> 01:00:15,653 some things we can't fix. 720 01:00:17,030 --> 01:00:19,073 We have to learn to forgive ourselves. 721 01:00:20,700 --> 01:00:23,286 Yeah. Yeah, yeah, but that's not it. 722 01:00:24,537 --> 01:00:28,082 You know, I mean, Holly and I were there when she passed. 723 01:00:30,001 --> 01:00:31,544 I remember... 724 01:00:33,504 --> 01:00:35,214 wanting to feel her leave... 725 01:00:36,257 --> 01:00:37,967 her spirit or something. 726 01:00:40,720 --> 01:00:45,058 And instead, it just seems like she's still around. 727 01:00:49,145 --> 01:00:51,731 You can tell me anything. You know that. 728 01:01:54,544 --> 01:01:56,546 Look, I'm gonna put this on you. Yes! 729 01:01:56,629 --> 01:01:58,005 Now that we're back home, 730 01:01:58,089 --> 01:02:00,299 I'm telling you, you're gonna miss that mountain air. 731 01:02:00,383 --> 01:02:02,135 - Yeah. - Come on, girl. 732 01:02:02,677 --> 01:02:05,638 You know, I think I've decided I really like altitude. 733 01:02:05,722 --> 01:02:07,265 - Hey, big guy. - Yeah? 734 01:02:08,599 --> 01:02:09,684 - Hi. - Gene. 735 01:02:09,767 --> 01:02:11,936 Oh, so you got him a dog, huh? 736 01:02:12,270 --> 01:02:16,274 Bonny. Louis got her for him. You know Louis Waters. 737 01:02:16,441 --> 01:02:17,525 Yes. Hello, Gene. 738 01:02:17,608 --> 01:02:18,608 Hi, Mr. Waters. 739 01:02:19,819 --> 01:02:21,946 I've been trying to call you all day. Where were you? 740 01:02:24,365 --> 01:02:26,205 You know, I should be getting back to my place. 741 01:02:26,284 --> 01:02:27,952 - Would you call me later? - Yeah. 742 01:02:28,035 --> 01:02:31,164 - Okay. - Bye, Jamie. 743 01:02:31,247 --> 01:02:33,166 - Bye. Thank you. - Good to see you again, Gene. 744 01:02:38,296 --> 01:02:39,464 We went camping. 745 01:02:40,214 --> 01:02:41,674 - It was really fun. - It was. 746 01:02:41,758 --> 01:02:43,509 - Oh, really? Yeah, you had fun? - Yeah. 747 01:02:43,593 --> 01:02:45,928 - It was good? - Roasted marshmallows. 748 01:02:47,221 --> 01:02:48,431 Jamie really liked that. 749 01:02:49,390 --> 01:02:51,350 Yeah, it was neat. 750 01:02:56,147 --> 01:02:57,398 Louis Waters, really? 751 01:03:00,276 --> 01:03:01,944 Can we talk about this later? 752 01:03:02,487 --> 01:03:04,989 Uh, can I take Bonny on a walk? 753 01:03:07,408 --> 01:03:08,910 Yeah, yeah, sure you can. 754 01:03:10,244 --> 01:03:13,581 I know what he did to his family. I was here, remember? 755 01:03:13,664 --> 01:03:16,292 - That was 40 years ago. - Yeah, well, it still happened. 756 01:03:17,543 --> 01:03:18,795 He destroyed a family. 757 01:03:19,962 --> 01:03:22,173 He's sorry that he did it, okay? 758 01:03:23,591 --> 01:03:25,468 And he can't fix it now, so... 759 01:03:27,345 --> 01:03:28,638 Can I ask you something? 760 01:03:30,598 --> 01:03:31,891 I heard he sleeps over. 761 01:03:31,974 --> 01:03:34,393 Do you really think that's okay? 762 01:03:34,477 --> 01:03:36,270 I don't see how that is any of your business. 763 01:03:36,354 --> 01:03:38,773 Well, it is my business if my kid is involved. 764 01:03:39,982 --> 01:03:41,400 It is my business. 765 01:03:42,401 --> 01:03:43,561 I don't want him to get hurt. 766 01:03:43,611 --> 01:03:47,198 Oh, you don't think he was already hurt with Bev running off this summer? 767 01:03:50,326 --> 01:03:52,078 Oh, God, I'm sorry. 768 01:03:52,787 --> 01:03:54,080 I'm sorry. 769 01:03:55,248 --> 01:03:56,248 Yeah. 770 01:04:00,586 --> 01:04:04,382 How's everything with Beverly now? And your work? 771 01:04:05,550 --> 01:04:06,801 Work is fine. 772 01:04:08,135 --> 01:04:09,345 Work is fine. 773 01:04:14,267 --> 01:04:17,436 I'm fixing roofs. 774 01:04:23,484 --> 01:04:28,114 Well, you know, I'd like to help you if there's any way I can... 775 01:04:28,197 --> 01:04:31,826 Mom, I'm not asking you for anything. Really, please. 776 01:04:34,912 --> 01:04:36,539 Hey, Bonny. 777 01:04:38,082 --> 01:04:39,792 Why were you yelling? 778 01:04:41,168 --> 01:04:42,795 I wasn't yelling. 779 01:04:48,676 --> 01:04:50,136 Hey, come here. 780 01:04:53,222 --> 01:04:54,807 What do you say? Let's go home. 781 01:04:56,017 --> 01:04:58,203 - Will Mommy be there? - No. Mom's not gonna be there. 782 01:04:58,227 --> 01:05:00,104 She... She'll come soon, okay? 783 01:05:00,187 --> 01:05:02,523 Just the two of us. All right? Look at me. 784 01:05:02,607 --> 01:05:05,359 We're gonna have a lot of fun. All right? 785 01:05:07,528 --> 01:05:10,990 I... I don't want to go home. I want to stay here with Nana. 786 01:05:16,078 --> 01:05:19,415 Honey, it's just your daddy misses you, you know? 787 01:05:19,498 --> 01:05:20,541 Come on. 788 01:05:21,083 --> 01:05:23,002 I want to stay here with you. 789 01:05:25,504 --> 01:05:28,925 And remember her neck. You're gonna have to be gentle. 790 01:05:33,387 --> 01:05:36,015 And you're going to be good. I can tell. 791 01:05:36,098 --> 01:05:38,184 Now, you call me, okay? 792 01:05:38,267 --> 01:05:41,187 I want to know how school is going. I want to know how you are. 793 01:05:42,396 --> 01:05:44,565 - I love you. - I love you, too. 794 01:05:47,902 --> 01:05:50,363 - You too, bud. - Sorry, but we really need to go. 795 01:05:50,446 --> 01:05:52,448 All right, you put her in the car, all right? 796 01:05:53,240 --> 01:05:55,326 - Be patient. - Yeah. 797 01:05:56,369 --> 01:05:57,662 - Good-bye, Gene. - Good-bye. 798 01:06:01,457 --> 01:06:03,793 Put on your seat belt. 799 01:06:04,627 --> 01:06:06,547 Bye! 800 01:06:07,838 --> 01:06:08,839 Bye! 801 01:06:39,870 --> 01:06:41,706 You know, I feel it, too. 802 01:06:41,789 --> 01:06:42,873 The absence. 803 01:06:45,960 --> 01:06:47,878 But at least he's got the dog with him. 804 01:06:49,338 --> 01:06:50,338 Yeah. 805 01:06:52,675 --> 01:06:54,927 The dog was a good idea. 806 01:06:55,011 --> 01:06:57,430 - Hmm. - Hmm. 807 01:07:00,182 --> 01:07:01,182 Hey. 808 01:07:03,310 --> 01:07:04,729 I've got another idea. 809 01:07:08,524 --> 01:07:10,401 You ever been to the Brown Palace? 810 01:07:12,069 --> 01:07:13,654 - In Denver? - Yeah. 811 01:07:14,447 --> 01:07:16,532 Yeah, I've always wanted to stay there. 812 01:07:19,201 --> 01:07:21,787 What do you think? Just the two of us? 813 01:07:22,872 --> 01:07:25,708 Get away for a few days, get our minds off of things? 814 01:07:26,751 --> 01:07:29,628 God, I haven't been in the city for ages. 815 01:08:09,835 --> 01:08:11,378 Here you go. Enjoy your stay. 816 01:08:14,048 --> 01:08:15,341 - Hi. - Hi. 817 01:08:16,300 --> 01:08:17,426 Hi. 818 01:08:18,469 --> 01:08:19,678 Louis Waters. 819 01:08:19,762 --> 01:08:21,782 Welcome to the Brown Palace Hotel, Mr. Waters. 820 01:08:21,806 --> 01:08:23,933 - Thank you. - Mrs. Waters. 821 01:08:30,564 --> 01:08:31,564 Uh... 822 01:08:33,567 --> 01:08:34,567 Here you go. 823 01:08:56,465 --> 01:08:57,716 Shall we? 824 01:08:57,800 --> 01:08:59,051 Yeah. 825 01:09:08,435 --> 01:09:13,232 ♪ What a difference a day made ♪ 826 01:09:14,483 --> 01:09:18,362 ♪ 24 little hours ♪ 827 01:09:20,364 --> 01:09:25,161 ♪ Brought the sun and the flowers ♪ 828 01:09:25,578 --> 01:09:29,373 ♪ Where there used to be rain ♪ 829 01:09:31,500 --> 01:09:36,213 ♪ My yesterday was blue, dear ♪ 830 01:09:37,673 --> 01:09:41,802 ♪ Today I'm a part of you, dear ♪ 831 01:09:43,262 --> 01:09:47,808 ♪ My lonely nights are through, dear ♪ 832 01:09:49,226 --> 01:09:54,565 ♪ Since you said you were mine ♪ 833 01:09:54,648 --> 01:09:56,400 ♪ Oh ♪ 834 01:09:56,483 --> 01:09:59,820 ♪ What a difference a day makes ♪ 835 01:10:01,864 --> 01:10:06,577 ♪ There's a rainbow before me ♪ 836 01:10:06,660 --> 01:10:10,915 ♪ Skies above can't be stormy ♪ 837 01:10:10,998 --> 01:10:13,417 ♪ Since that moment of bliss ♪ 838 01:10:14,752 --> 01:10:16,587 ♪ That thrilling kiss ♪ 839 01:10:20,591 --> 01:10:22,676 - Well, hello. - Hello. 840 01:10:41,946 --> 01:10:42,946 So... 841 01:10:43,948 --> 01:10:45,241 we're doing this. 842 01:10:45,866 --> 01:10:47,910 - Do you want to? - I do. 843 01:10:54,375 --> 01:10:56,085 Yeah, but? 844 01:10:56,168 --> 01:10:58,212 - No buts. - Oh? 845 01:10:58,295 --> 01:10:59,755 It has been a while. 846 01:11:01,590 --> 01:11:03,092 Have you forgotten how? 847 01:11:04,593 --> 01:11:05,593 No. 848 01:11:09,932 --> 01:11:10,932 Well... 849 01:11:13,394 --> 01:11:15,145 you know, we don't need to rush. 850 01:11:17,273 --> 01:11:19,191 We can take our time. 851 01:11:25,072 --> 01:11:30,119 ♪ I want a Sunday kind of love ♪ 852 01:11:32,788 --> 01:11:36,000 ♪ Oh, yeah, yeah ♪ 853 01:11:36,083 --> 01:11:40,129 ♪ I want a love that's on the square ♪ 854 01:11:42,798 --> 01:11:46,719 ♪ Can't seem to find somebody ♪ 855 01:11:46,802 --> 01:11:48,929 ♪ Someone to care ♪ 856 01:11:50,723 --> 01:11:54,935 ♪ And I'm on a lonely road ♪ 857 01:11:55,019 --> 01:11:57,938 ♪ That leads to nowhere ♪ 858 01:12:00,149 --> 01:12:05,321 ♪ I need a Sunday kind of love ♪ 859 01:12:11,618 --> 01:12:16,040 ♪ I do my Sunday dreaming ♪ 860 01:12:16,123 --> 01:12:18,250 ♪ Oh, yeah ♪ 861 01:12:18,334 --> 01:12:20,711 ♪ All my Sunday scheming ♪ 862 01:12:20,794 --> 01:12:26,759 ♪ Every minute, every hour, every day ♪ 863 01:12:29,303 --> 01:12:32,890 ♪ Oh, I'm hoping to discover ♪ 864 01:12:34,975 --> 01:12:37,770 You guys have a good one. That's you, too, Madame. 865 01:12:42,316 --> 01:12:45,402 Let me tell you about them two. 866 01:12:45,486 --> 01:12:48,906 She is what you would call an angry bitch... 867 01:12:48,989 --> 01:12:50,407 Hey, Louis. 868 01:12:50,491 --> 01:12:52,242 Hi. How are you guys? 869 01:12:53,952 --> 01:12:55,662 Face from the past. 870 01:12:55,746 --> 01:12:57,748 - Here. - Here you go. 871 01:13:00,042 --> 01:13:03,379 - Long time no see. - Yeah, it has been. 872 01:13:10,135 --> 01:13:11,970 I was telling one. Here's another one. 873 01:13:12,054 --> 01:13:16,100 You guys remember the one about the guy who started to have sex again? 874 01:13:29,029 --> 01:13:31,698 Here I go. 875 01:13:41,583 --> 01:13:45,254 I'm gonna go to France, which I'm so excited to go to Paris. 876 01:13:45,337 --> 01:13:47,256 I have friends that have moved to Switzerland, 877 01:13:47,339 --> 01:13:49,466 so I'll take a little break there 878 01:13:49,550 --> 01:13:55,514 and then finally end up in Italy, right in Florence. 879 01:13:56,723 --> 01:13:59,268 You've got it all planned out. 880 01:13:59,351 --> 01:14:01,895 You sure you want to do this? 881 01:14:01,979 --> 01:14:04,356 Dad. Yeah. 882 01:14:04,440 --> 01:14:07,025 I've already been accepted into a print-making workshop. 883 01:14:09,111 --> 01:14:10,863 Gonna need any help paying for this? 884 01:14:11,363 --> 01:14:13,907 - I've saved up a little. - Hmm. 885 01:14:13,991 --> 01:14:17,411 I mean, more than a little, actually a lot. 886 01:14:18,078 --> 01:14:19,663 You know what I wish? 887 01:14:19,746 --> 01:14:23,208 I wish that you'd find a really nice guy to travel to Europe with, 888 01:14:23,292 --> 01:14:25,002 go to Italy with him? 889 01:14:25,085 --> 01:14:28,088 Travel around, have him take care of you, have him cook for you. 890 01:14:29,089 --> 01:14:32,050 Just wait on you hand and foot. 891 01:14:32,134 --> 01:14:34,595 You know, maybe she'll find one there. 892 01:14:35,095 --> 01:14:36,597 Thank you, Addie. 893 01:14:37,181 --> 01:14:38,891 My dad seems to think it's his fault 894 01:14:38,974 --> 01:14:42,144 that my relationships don't last longer than six months. 895 01:14:42,811 --> 01:14:44,229 But... yeah. 896 01:14:45,314 --> 01:14:47,774 I'm trying to take responsibility for my own stuff. 897 01:14:49,651 --> 01:14:52,821 - Maybe you two should... - No, no. Stay, please. 898 01:14:53,405 --> 01:14:54,406 Don't go. 899 01:14:59,745 --> 01:15:03,540 There was, um, a year when I was little 900 01:15:03,624 --> 01:15:07,127 when things weren't so good at home. 901 01:15:10,214 --> 01:15:13,675 And my dad bought me a train set. 902 01:15:15,302 --> 01:15:17,804 And he told me that we were gonna build it together, 903 01:15:17,888 --> 01:15:21,975 and then when we were done, it was gonna take us to amazing places. 904 01:15:24,228 --> 01:15:25,395 Well... 905 01:15:25,479 --> 01:15:29,358 this is me building my own train. 906 01:15:31,652 --> 01:15:34,446 And I wanted to make sure to come here and tell you that. 907 01:15:37,199 --> 01:15:42,079 And my therapist wanted me to come here and tell you that. 908 01:15:42,162 --> 01:15:44,790 I don't know. 909 01:15:46,041 --> 01:15:47,626 But... 910 01:15:52,923 --> 01:15:53,923 Hey. 911 01:16:00,264 --> 01:16:01,431 I'm gonna hang on to this... 912 01:16:02,849 --> 01:16:05,310 so I can keep track of you. 913 01:16:05,394 --> 01:16:06,645 I'll get the check. 914 01:16:13,944 --> 01:16:15,487 Good for you. 915 01:16:16,697 --> 01:16:17,781 Good for you. 916 01:16:17,864 --> 01:16:21,076 Bye, Addie. Bye, Dad. I love you. I'll call you! 917 01:16:24,121 --> 01:16:26,415 Oh, my God. 918 01:16:28,250 --> 01:16:30,335 Be careful! 919 01:16:39,928 --> 01:16:42,139 That daughter of yours is really something. 920 01:16:42,222 --> 01:16:43,807 - Yeah, she sure is. - Wow. 921 01:16:49,563 --> 01:16:51,481 - Do you know what I realized? - What? 922 01:16:51,565 --> 01:16:53,859 We're not big news anymore. 923 01:16:55,444 --> 01:16:58,071 We're not only not big news. We're not even little news anymore. 924 01:16:58,155 --> 01:17:01,408 - Do you want to be news? - Well, you know what I want? 925 01:17:01,491 --> 01:17:05,787 I just want to live out my day and then come tell you about it at night. 926 01:17:08,749 --> 01:17:09,916 Aww. 927 01:17:14,671 --> 01:17:17,257 ♪ Where there used to be rain ♪ 928 01:17:51,541 --> 01:17:53,001 Hey, Louis. 929 01:17:53,585 --> 01:17:55,003 Oh, hi, Charlie. 930 01:17:55,087 --> 01:17:57,297 Everyone's been looking for you all morning. 931 01:17:57,381 --> 01:17:58,465 Where have you been? 932 01:17:59,049 --> 01:18:01,259 I was up at Phillips getting my winter tires. Why? 933 01:18:02,761 --> 01:18:04,262 Uh, hey, Louis, um... 934 01:18:05,138 --> 01:18:06,390 W... What's up? 935 01:18:38,088 --> 01:18:39,923 - Yes? - Addie Moore? 936 01:18:40,006 --> 01:18:41,299 Addie Moore. 937 01:18:47,472 --> 01:18:49,391 Addie. 938 01:18:49,474 --> 01:18:51,017 - Oh. - I didn't mean to scare you. 939 01:18:51,101 --> 01:18:54,730 Louis. Oh, Louis. 940 01:18:54,813 --> 01:18:58,358 Oh, I'm so stupid. 941 01:18:58,442 --> 01:19:01,820 It was just a dumb fall. I... I wasn't paying attention. 942 01:19:03,488 --> 01:19:05,031 You have much pain? 943 01:19:06,199 --> 01:19:08,493 - Mm. - Yeah. 944 01:19:08,577 --> 01:19:11,371 I'm gonna have to have surgery, but I'm gonna be okay. 945 01:19:12,622 --> 01:19:13,790 What can I do? 946 01:19:15,959 --> 01:19:17,252 Kiss me? 947 01:19:17,753 --> 01:19:18,753 Really? 948 01:19:24,551 --> 01:19:25,552 How are you? 949 01:19:26,845 --> 01:19:28,346 Oh, I'll be fine. 950 01:19:28,889 --> 01:19:30,515 Yeah, you'll be fine? 951 01:19:30,599 --> 01:19:33,101 I just spoke to the doctors, and they say it's not so good. 952 01:19:35,020 --> 01:19:37,647 Gene, it's gonna be fine. 953 01:19:37,731 --> 01:19:40,358 I'm sorry. Would you mind stepping out for a second? 954 01:19:43,737 --> 01:19:44,737 Gene. 955 01:19:45,739 --> 01:19:49,117 Mom, it's supposed to be family only back here, all right? 956 01:19:51,453 --> 01:19:54,206 It's okay. I'll go back to the house and pick up some stuff. 957 01:20:27,697 --> 01:20:30,534 Gene wants me to move in with him and Jamie. 958 01:20:33,286 --> 01:20:37,791 He's worried that I'm too far away and on my own. 959 01:20:40,585 --> 01:20:42,420 I told him I was not on my own. 960 01:20:51,513 --> 01:20:52,931 Well, I appreciate that. 961 01:21:01,314 --> 01:21:02,314 I guess it's... 962 01:21:05,151 --> 01:21:06,486 I guess it's good, right? 963 01:21:08,154 --> 01:21:09,447 I mean, he cares about you. 964 01:21:11,575 --> 01:21:12,575 I, um... 965 01:21:14,578 --> 01:21:16,746 I don't think Beverly's coming back. 966 01:21:18,582 --> 01:21:21,042 And he's gonna need help with Jamie. 967 01:21:25,755 --> 01:21:27,382 So what are you gonna do? 968 01:21:30,802 --> 01:21:32,679 Well, I told him... 969 01:21:34,639 --> 01:21:36,600 that I couldn't just... 970 01:21:39,895 --> 01:21:42,939 I couldn't just give up everything and leave here. 971 01:21:45,775 --> 01:21:46,902 Mm. 972 01:21:47,402 --> 01:21:50,739 What was it you said about not trying to fix everything all the time? 973 01:21:50,822 --> 01:21:52,824 That was for you, not me. 974 01:21:52,908 --> 01:21:54,659 Oh, that's right. 975 01:22:01,124 --> 01:22:02,667 I missed our bed. 976 01:22:03,335 --> 01:22:04,335 Yeah. 977 01:22:20,310 --> 01:22:21,310 Oh. 978 01:22:27,609 --> 01:22:30,028 Hello? Jamie? 979 01:23:24,165 --> 01:23:25,834 Where's this go? 980 01:23:25,917 --> 01:23:28,378 I think that you can finish this here. 981 01:23:28,461 --> 01:23:30,296 - See if that fits. - No. 982 01:23:30,380 --> 01:23:31,756 No? 983 01:23:31,840 --> 01:23:33,174 Well, you did great here. 984 01:23:34,467 --> 01:23:36,011 This is awesome. 985 01:23:48,857 --> 01:23:50,108 Almost. 986 01:23:52,110 --> 01:23:54,195 Yeah, but... 987 01:24:03,621 --> 01:24:05,373 Hey, let's take this into your room, okay? 988 01:24:06,583 --> 01:24:09,461 Come on, here. Let's finish this off in your room. 989 01:24:12,589 --> 01:24:14,132 Okay, I'm going. 990 01:24:24,184 --> 01:24:25,184 Gene? 991 01:24:27,395 --> 01:24:28,897 Where the hell have you been? 992 01:24:28,980 --> 01:24:31,274 Shh. Don't start. 993 01:24:32,650 --> 01:24:35,945 He's seven years old. What the hell are you thinking? 994 01:24:43,161 --> 01:24:46,247 Is it... Is that Louis' truck? 995 01:24:46,331 --> 01:24:47,331 Yes. 996 01:24:49,167 --> 01:24:50,919 He's inside with Jamie. 997 01:24:53,922 --> 01:24:58,093 So you and Louis Waters are going to have a pretend family, is that it? 998 01:24:58,176 --> 01:25:02,013 Gene, come up here. Let me make you some coffee. 999 01:25:02,097 --> 01:25:03,097 Come here. 1000 01:25:04,015 --> 01:25:06,643 Oh, come on. 1001 01:25:06,726 --> 01:25:09,062 Stop pretending like you care. Come on. 1002 01:25:10,730 --> 01:25:12,982 I'm your mother. Of course I care. 1003 01:25:13,066 --> 01:25:15,401 No, you don't, and you never did. 1004 01:25:16,194 --> 01:25:18,696 And that's okay. It's okay... 1005 01:25:18,780 --> 01:25:20,865 I know that I wasn't perfect, but I tried. 1006 01:25:20,949 --> 01:25:22,534 No, you didn't! You didn't! 1007 01:25:26,579 --> 01:25:29,249 You didn't. Come on. 1008 01:25:30,458 --> 01:25:31,918 You weren't there. 1009 01:25:39,050 --> 01:25:40,135 Uh... 1010 01:25:40,218 --> 01:25:42,303 I'm really drunk. 1011 01:25:43,138 --> 01:25:44,556 Look what I did. 1012 01:25:44,639 --> 01:25:46,766 You should see what I did. 1013 01:25:48,017 --> 01:25:49,017 Come inside. 1014 01:25:50,854 --> 01:25:52,355 Listen, I gotta tell you something. 1015 01:25:55,316 --> 01:25:56,985 Do you remember that night... 1016 01:25:57,068 --> 01:25:59,654 after the accident at the ambulance? 1017 01:26:02,532 --> 01:26:04,450 I remember the ambulance. Of course. 1018 01:26:04,534 --> 01:26:07,453 - Yeah? - Oh, God, Gene. 1019 01:26:07,537 --> 01:26:08,872 Now, you remember or you don't. 1020 01:26:10,790 --> 01:26:12,876 I'm giving you another chance here. 1021 01:26:15,211 --> 01:26:17,338 - Of course I remember the ambulance. - You do? Okay. 1022 01:26:17,422 --> 01:26:20,925 You couldn't even look at me for weeks. 1023 01:26:24,929 --> 01:26:28,558 Oh, honey, I never blamed anybody for Connie's death. 1024 01:26:31,728 --> 01:26:32,728 I didn't. 1025 01:26:35,940 --> 01:26:37,150 Stop denying it. 1026 01:26:42,989 --> 01:26:44,282 Stop denying it. 1027 01:27:00,715 --> 01:27:02,050 I'm, uh... 1028 01:27:02,133 --> 01:27:04,093 I appreciate you coming here. 1029 01:27:05,762 --> 01:27:06,679 Let's go inside. 1030 01:27:06,763 --> 01:27:10,058 Let's go inside. 1031 01:27:53,685 --> 01:27:56,688 Louis, do you mind if I sleep alone tonight? 1032 01:28:01,484 --> 01:28:02,484 Okay. 1033 01:28:04,737 --> 01:28:06,990 Can I at least help you upstairs? 1034 01:28:54,495 --> 01:28:55,495 Hey. 1035 01:29:12,096 --> 01:29:14,265 Addie, you can't let him get to you like this. 1036 01:29:15,975 --> 01:29:16,975 I know you. 1037 01:29:22,148 --> 01:29:23,608 I know you're a good mother. 1038 01:29:24,901 --> 01:29:26,152 No, I did all the right things. 1039 01:29:26,235 --> 01:29:30,615 I took him to his soccer games and his dentist appointments and... 1040 01:29:33,409 --> 01:29:34,410 Addie. 1041 01:29:35,161 --> 01:29:36,788 I did everything you're supposed to do. 1042 01:29:38,873 --> 01:29:40,792 He was only five. 1043 01:29:42,627 --> 01:29:44,253 He needed me. 1044 01:29:48,883 --> 01:29:53,971 I have to try to make things right with Gene, and for... for Jamie. 1045 01:29:57,642 --> 01:29:58,642 You know... 1046 01:29:59,811 --> 01:30:01,479 there's nothing for me here either. 1047 01:30:03,147 --> 01:30:04,899 Addie, you're where I want to be. 1048 01:30:08,236 --> 01:30:10,488 I can't take you with me, Louis. 1049 01:30:12,031 --> 01:30:13,031 I can't. 1050 01:30:18,704 --> 01:30:20,123 They're my family. 1051 01:30:29,549 --> 01:30:32,552 So... So this is our last night? 1052 01:30:41,769 --> 01:30:42,937 Bye, Nana! 1053 01:30:43,020 --> 01:30:44,272 Have a good day, okay? 1054 01:31:40,453 --> 01:31:41,495 The other Bonny. 1055 01:31:41,579 --> 01:31:44,165 That time that I was with my friend Oliver, 1056 01:31:44,248 --> 01:31:48,753 and we were just digging and having a nice little time, 1057 01:31:48,836 --> 01:31:52,089 and then suddenly I hit something hard. 1058 01:31:52,173 --> 01:31:54,884 You know what that was? That was a nail. 1059 01:31:54,967 --> 01:32:00,806 More than a hundred years because my friend's dad knows a lot about history, 1060 01:32:00,890 --> 01:32:04,393 and he confirmed that it was probably more than a hundred years ago. 1061 01:32:04,477 --> 01:32:06,854 And he said it was more than a hundred years old. 1062 01:32:06,938 --> 01:32:08,856 I have it in my room. 1063 01:32:08,940 --> 01:32:10,858 - Will you show it to me later? - Okay. 1064 01:32:11,943 --> 01:32:15,196 What do you suppose it was from, a railroad tie or something? 1065 01:32:15,279 --> 01:32:17,531 Mnh-mnh. It looked very thin. 1066 01:32:17,615 --> 01:32:19,935 What do you want to do with it? You want to sell it? 1067 01:32:19,992 --> 01:32:22,662 I think maybe keep it. 1068 01:32:22,745 --> 01:32:24,997 Keep it and then sell it in ten years. 1069 01:32:25,081 --> 01:32:26,874 - Mm... - When it's 200 years old. 1070 01:32:26,958 --> 01:32:27,958 Yeah. 1071 01:32:54,735 --> 01:32:57,196 Natural light that will come into this house. 1072 01:32:57,280 --> 01:32:58,781 You've got mature trees. 1073 01:32:58,864 --> 01:33:01,742 You know, you just can't get landscaping like this anymore, right? 1074 01:33:01,826 --> 01:33:02,826 It's pretty. 1075 01:33:18,092 --> 01:33:19,092 Hey, Rudy. 1076 01:33:22,805 --> 01:33:23,805 Hey, Louis. 1077 01:33:32,690 --> 01:33:33,983 Sorry to hear about Charlie. 1078 01:33:34,066 --> 01:33:37,278 Uh, yeah. He went in his sleep. 1079 01:33:38,904 --> 01:33:40,698 That's the best way to go, if you ask me. 1080 01:35:21,090 --> 01:35:26,345 "Weeks passed, and the little rabbit grew very old and shabby, 1081 01:35:26,429 --> 01:35:28,764 but the boy loved him just as much. 1082 01:35:28,848 --> 01:35:34,395 He loved him so hard that he loved all his whiskers off. 1083 01:35:34,478 --> 01:35:37,565 And the pink lining to his ears turned gray, 1084 01:35:37,648 --> 01:35:40,234 and his brown spots faded. 1085 01:35:40,317 --> 01:35:43,446 He even began to lose his shape, 1086 01:35:43,529 --> 01:35:47,908 and he scarcely looked like a rabbit anymore, 1087 01:35:47,992 --> 01:35:49,452 except to the boy." 1088 01:36:37,166 --> 01:36:38,292 Hello? 1089 01:36:40,628 --> 01:36:41,628 Louis? 1090 01:36:46,967 --> 01:36:49,386 I'm... I'm having trouble sleeping. 1091 01:36:49,470 --> 01:36:52,181 Yeah, you and me both. 1092 01:36:54,016 --> 01:36:55,518 What should we do about it? 1093 01:36:58,562 --> 01:36:59,562 I don't know. 1094 01:37:06,278 --> 01:37:08,322 The nights are the worst, don't you think? 1095 01:37:09,448 --> 01:37:12,660 I do. I do. 1096 01:37:16,830 --> 01:37:19,583 We could try talking. What do you think about that? 1097 01:37:21,335 --> 01:37:23,003 Oh, I think that's a good idea. 1098 01:37:26,840 --> 01:37:28,884 Never know what it might lead to. 1099 01:37:31,178 --> 01:37:32,805 So what do you want to talk about? 1100 01:37:34,640 --> 01:37:37,101 Oh, God, anything. Everything. 1101 01:37:40,271 --> 01:37:41,689 The weather. 1102 01:37:42,147 --> 01:37:43,524 The weather? 1103 01:38:42,708 --> 01:38:45,002 ♪ I was a highwayman ♪ 1104 01:38:45,085 --> 01:38:47,796 ♪ Along the coach roads I did ride ♪ 1105 01:38:49,548 --> 01:38:52,885 ♪ With sword and pistol by my side ♪ 1106 01:38:54,637 --> 01:38:58,349 ♪ Many a young maid lost her baubles To my trade ♪ 1107 01:39:00,601 --> 01:39:03,979 ♪ Many a soldier shed his lifeblood On my blade ♪ 1108 01:39:06,315 --> 01:39:10,152 ♪ The bastards hung me In the spring of '25 ♪ 1109 01:39:11,779 --> 01:39:13,948 ♪ But I am still alive ♪ 1110 01:39:18,327 --> 01:39:19,745 ♪ I was a sailor ♪ 1111 01:39:20,704 --> 01:39:23,374 ♪ I was born upon the tide ♪ 1112 01:39:25,459 --> 01:39:28,420 ♪ With the sea I did abide ♪ 1113 01:39:29,880 --> 01:39:33,592 ♪ I sailed a schooner Round the Horn to Mexico ♪ 1114 01:39:35,928 --> 01:39:39,723 ♪ I went aloft and furled the mainsail In a blow ♪ 1115 01:39:41,892 --> 01:39:45,938 ♪ And when the yards broke off They said that I got killed ♪ 1116 01:39:47,439 --> 01:39:49,400 ♪ But I am living still ♪ 1117 01:39:53,904 --> 01:39:58,701 ♪ I was a dam builder Across the river deep and wide ♪ 1118 01:40:00,786 --> 01:40:03,789 ♪ Where steel and water did collide ♪ 1119 01:40:05,791 --> 01:40:09,420 ♪ A place called Boulder On the wild Colorado ♪ 1120 01:40:11,463 --> 01:40:15,008 ♪ I slipped and fell Into the wet concrete below ♪ 1121 01:40:17,386 --> 01:40:21,724 ♪ They buried me in that great tomb That knows no sound ♪ 1122 01:40:22,808 --> 01:40:24,810 ♪ But I am still around ♪ 1123 01:40:26,270 --> 01:40:28,480 ♪ I'll always be around ♪ 1124 01:40:28,564 --> 01:40:33,235 ♪ And around and around and around And around ♪ 1125 01:40:41,118 --> 01:40:46,248 ♪ I'll fly a Starship Across the universe divide ♪ 1126 01:40:48,041 --> 01:40:51,128 ♪ And when I reach the other side ♪ 1127 01:40:52,629 --> 01:40:56,550 ♪ I'll find a place to rest my spirit If I can ♪ 1128 01:40:58,594 --> 01:41:02,347 ♪ Perhaps I may become A highwayman again ♪ 1129 01:41:04,349 --> 01:41:08,479 ♪ Or I may simply be A single drop of rain ♪ 1130 01:41:10,022 --> 01:41:11,899 ♪ But I will remain ♪ 1131 01:41:13,400 --> 01:41:20,157 ♪ And I'll be back again and again And again and again and again ♪ 1132 01:41:20,240 --> 01:41:22,326 ♪ And again and again ♪ 82220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.