All language subtitles for Ouija.Origin.of.Evil.2016.720p.BluRay.x264-IFT-NO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,378 --> 00:00:17,378 www.HoundDawgs.org 2 00:00:17,379 --> 00:00:18,755 SP�DAME 3 00:00:46,367 --> 00:00:48,077 Da begynner vi. 4 00:01:02,633 --> 00:01:04,385 Greit. 5 00:01:07,597 --> 00:01:08,890 Hva het kona di? 6 00:01:10,433 --> 00:01:11,434 Mary. 7 00:01:11,476 --> 00:01:13,770 Mary. Ja vel. 8 00:01:17,398 --> 00:01:20,068 Han s�ker �nden til Mary Browning. 9 00:01:22,153 --> 00:01:25,281 Mary, vi inviterer deg inn i v�r sirkel. 10 00:01:30,287 --> 00:01:34,375 Mary Browning, vi inviterer deg inn i v�r sirkel. 11 00:01:34,541 --> 00:01:36,210 Vi s�ker deg i kj�rlighet og lys. 12 00:01:36,377 --> 00:01:38,337 Ikke gi denne kvinnen pengene v�re, pappa. 13 00:01:43,258 --> 00:01:44,510 Mary? 14 00:01:56,271 --> 00:01:59,650 Mary, hvis det er deg, gi oss et tegn. 15 00:02:00,651 --> 00:02:02,695 Bl�s ut lysene. 16 00:02:10,703 --> 00:02:11,954 Velkommen, Mary. 17 00:02:21,506 --> 00:02:23,174 Vi kan stille tre sp�rsm�l. 18 00:02:23,341 --> 00:02:24,926 Hvorfor bare tre? 19 00:02:26,302 --> 00:02:30,432 Mary, vi ber deg la lyset brenne hvis svaret er ja. 20 00:02:30,598 --> 00:02:33,101 Bl�s ut hvis svaret er nei. 21 00:02:36,521 --> 00:02:38,231 Still sp�rsm�lene dine. 22 00:02:42,485 --> 00:02:43,528 Mary, - 23 00:02:46,031 --> 00:02:47,615 - har du det vondt - 24 00:02:48,450 --> 00:02:49,743 - lenger? 25 00:02:54,914 --> 00:02:56,041 Hun har ikke det. 26 00:02:57,417 --> 00:03:03,173 Smertene hun hadde f�r hun gikk bort, hun sier at det var en sykdom? 27 00:03:03,506 --> 00:03:04,591 Kreft? 28 00:03:04,674 --> 00:03:05,717 Ja. 29 00:03:06,593 --> 00:03:08,094 Hun er restituert. 30 00:03:09,262 --> 00:03:11,890 Hun er ung og vakker igjen. 31 00:03:13,517 --> 00:03:15,353 Vakker for alltid n�. 32 00:03:17,605 --> 00:03:18,773 Mary, jeg... 33 00:03:20,024 --> 00:03:21,692 Kan du tilgi meg? 34 00:03:22,068 --> 00:03:23,444 For alt... 35 00:03:26,614 --> 00:03:27,782 Hun sier ja. 36 00:03:28,032 --> 00:03:29,700 Hun tilgir deg. 37 00:03:29,867 --> 00:03:32,370 Og hun ber om din tilgivelse til gjengjeld. 38 00:03:32,453 --> 00:03:33,871 Jeg vet ikke hvordan du... 39 00:03:34,705 --> 00:03:36,290 Ikke bryt sirkelen. 40 00:03:39,460 --> 00:03:42,254 Ale kan riste et bord med kneet. 41 00:03:53,432 --> 00:03:55,518 Hun blir ikke v�rende mye lengre. 42 00:03:56,769 --> 00:03:58,688 Still det siste sp�rsm�let. 43 00:04:02,775 --> 00:04:03,819 Elskede, - 44 00:04:04,444 --> 00:04:06,154 - jeg m� sp�rre deg om Jenny. 45 00:04:06,822 --> 00:04:10,826 Hun er sammen med en ung mann, Don, og de vil ha mye penger fra meg. 46 00:04:10,993 --> 00:04:13,245 - Ikke gj�r dette. - Jeg m� pantsette huset. 47 00:04:14,204 --> 00:04:17,207 Det skal v�re en fantastisk investering, - 48 00:04:17,708 --> 00:04:20,585 - og han sier han vi gifte seg med henne hvis det g�r bra... 49 00:04:31,805 --> 00:04:35,183 Jeg vet ikke hvordan hun gj�r dette, men dette er svindel, pappa. 50 00:04:51,533 --> 00:04:52,993 Jeg er s� lei for det. 51 00:04:54,286 --> 00:04:56,205 �ndeverdenen er uforutsigbar. 52 00:04:56,497 --> 00:04:58,666 Hun h�rtes sint ut. S� sint. 53 00:04:58,833 --> 00:05:00,835 Det er vanskelig � forklare. 54 00:05:02,003 --> 00:05:05,340 - Takk for hjelpen. - Nei. 55 00:05:05,381 --> 00:05:06,382 Nei, jeg kan ikke. 56 00:05:06,966 --> 00:05:08,634 Bare husk hva hun kom for � si. 57 00:05:09,052 --> 00:05:10,428 Hun har fred. 58 00:05:10,595 --> 00:05:11,679 Og hun elsker deg. 59 00:05:11,888 --> 00:05:16,142 Det er alt du trenger � huske fra i dag. Resten er de levendes sak. 60 00:05:17,435 --> 00:05:20,563 Ja. Takk. 61 00:05:34,243 --> 00:05:38,414 Hva var det? Du ga nesten den stakkars mannen hjerteinfarkt. 62 00:05:39,207 --> 00:05:41,668 Paulina Zander, kom deg inn hit! 63 00:05:42,627 --> 00:05:45,546 Hun fortjente det, mamma. Hun pr�vde � stjele farens penger. 64 00:05:45,713 --> 00:05:49,426 Det er ikke det vi gj�r her. Det er v�r jobb � tr�ste, ikke ford�mme. 65 00:05:49,593 --> 00:05:53,222 Det er din jobb � st� ved gardinene, ikke angripe kundene. 66 00:05:55,057 --> 00:05:56,100 Og du, unge dame? 67 00:05:56,308 --> 00:05:58,560 Jeg h�rte skriking og ble redd. 68 00:05:59,353 --> 00:06:01,772 Jeg mente ikke � rive ned noe. 69 00:06:04,817 --> 00:06:06,485 Dette er uakseptabelt. 70 00:06:06,652 --> 00:06:09,530 Denne dama var uakseptabel. Hun var ei hurpe. 71 00:06:09,780 --> 00:06:11,949 Megge. Jeg er ikke lei for det. 72 00:06:14,118 --> 00:06:16,120 Det kostet oss fem dollar. 73 00:06:16,870 --> 00:06:18,372 F� se den. 74 00:06:18,539 --> 00:06:21,667 Han hadde s� mye vekt p� bordet at det var vanskelig � f� tak. 75 00:06:21,834 --> 00:06:23,293 Hva er en svindel? 76 00:06:24,712 --> 00:06:27,172 Den dama sa at vi svindlet. 77 00:06:27,756 --> 00:06:29,341 H�r p� meg, Doris. 78 00:06:30,342 --> 00:06:31,468 En svindel er en l�gn. 79 00:06:32,219 --> 00:06:34,430 Vi lyger ikke. Vi hjelper folk. 80 00:06:34,596 --> 00:06:37,349 Vi gir dem en avslutning, vi gir dem fred. 81 00:06:38,309 --> 00:06:39,811 Vi leger hjertene deres. 82 00:06:40,270 --> 00:06:44,024 Og det kan ikke skje uten litt artisteri. 83 00:06:44,190 --> 00:06:46,985 Vi forteller dem sannheten, vi bare hjelper dem � tro p� den. 84 00:06:49,404 --> 00:06:50,447 Ja vel. 85 00:06:50,488 --> 00:06:52,824 Men vi m� forbedre artisteriet litt, - 86 00:06:52,991 --> 00:06:54,534 - for det begynner � bli litt utdatert. 87 00:06:54,701 --> 00:06:58,455 Og hvis vi ikke er her for � d�mme, hvorfor bl�ste du ut det siste lyset? 88 00:07:00,832 --> 00:07:02,959 Ingen av oss er perfekte, Lina. 89 00:07:04,919 --> 00:07:07,339 Hun var ei hurpe, ikke sant? 90 00:07:10,717 --> 00:07:12,510 Du er Miss Lizzie Borden, antar jeg? 91 00:07:12,594 --> 00:07:15,138 Jeg m� si at du ikke er slik jeg forventet. 92 00:07:15,180 --> 00:07:16,681 Jeg er ikke Miss Lizzie. 93 00:07:17,057 --> 00:07:18,266 Jeg er Emma. 94 00:07:18,933 --> 00:07:20,268 S�steren. 95 00:07:21,519 --> 00:07:24,689 Det er et �r siden moren og faren din... 96 00:07:24,856 --> 00:07:27,734 Mamma, ti minutter til. 97 00:07:27,901 --> 00:07:30,571 Beklager, vennen. Skole i morgen. 98 00:07:31,614 --> 00:07:33,240 S�steren min ble frikjent. 99 00:07:33,449 --> 00:07:34,784 Og vi snakker aldri om det. 100 00:07:34,950 --> 00:07:37,161 Selvsagt ikke, men det er i offentlighetens interesse. 101 00:07:37,328 --> 00:07:39,205 Jeg representerer Sacramento Record. 102 00:07:39,372 --> 00:07:40,956 - Er du en s�nn reporter? - Det stemmer. 103 00:07:41,123 --> 00:07:45,670 Jeg sier god natt n� fordi jeg er tr�tt og ikke hadde en s�rlig god dag p� skolen, - 104 00:07:45,836 --> 00:07:48,297 - fordi Teri fremdeles erter meg for skj�rtet mitt. 105 00:07:48,464 --> 00:07:51,467 S� v�r s� snill og send oss penger til � kj�pe et nytt skj�rt. 106 00:07:51,926 --> 00:07:54,595 Og Lina havnet i br�k igjen. 107 00:07:55,513 --> 00:07:56,972 Men jeg var snill. 108 00:07:57,723 --> 00:08:00,476 Jeg er glad i deg og savner deg hver dag. 109 00:08:00,643 --> 00:08:02,019 God natt, pappa. 110 00:08:02,853 --> 00:08:03,979 Amen. 111 00:08:04,897 --> 00:08:07,400 Hvorfor ber du ikke lenger, mamma? 112 00:08:08,651 --> 00:08:10,194 Hvem sier jeg ikke ber? 113 00:08:10,361 --> 00:08:13,531 Du pleide � be hver kveld sammen med pappa og meg. 114 00:08:13,698 --> 00:08:16,826 Men siden han ble borte, gj�r du det aldri mer. 115 00:08:18,619 --> 00:08:20,037 Ber du fremdeles til pappa? 116 00:08:20,246 --> 00:08:22,040 Husker du ikke hva pastor Tom sier? 117 00:08:23,667 --> 00:08:25,335 Vi skal be til Gud. 118 00:08:25,585 --> 00:08:27,504 Jeg vil heller snakke med pappa. 119 00:08:27,754 --> 00:08:29,965 Men han svarer aldri. 120 00:08:30,048 --> 00:08:31,550 Men folkene vi hjelper, - 121 00:08:32,342 --> 00:08:35,512 - deres mammaer og pappaer i himmelen snakker med dem. 122 00:08:35,721 --> 00:08:38,015 Hvorfor snakker ikke pappa til oss? 123 00:08:38,890 --> 00:08:42,936 Bare fordi du ikke h�rer ham, betyr ikke det at han ikke er her. 124 00:08:52,404 --> 00:08:53,405 Hva er det? 125 00:08:53,780 --> 00:08:55,449 Sier bare god natt. 126 00:08:56,241 --> 00:08:57,451 God natt. 127 00:09:28,983 --> 00:09:30,902 Tok deg lang nok tid. 128 00:09:33,237 --> 00:09:34,822 Hei, Zander! 129 00:09:34,864 --> 00:09:37,283 Lina-Lina-bo-bina. Finn frem en kaffekopp. 130 00:09:37,909 --> 00:09:39,410 Litt sent for koffein. 131 00:09:39,577 --> 00:09:41,412 Mamma lot n�klene ligge fremme. 132 00:09:41,579 --> 00:09:43,039 Kult. N�r kommer hun tilbake? 133 00:09:43,206 --> 00:09:44,207 Fra bridge? 134 00:09:44,374 --> 00:09:48,419 Vanligvis etter midnatt, og da lukter hun sterkt av koffein, om dere skj�nner. 135 00:09:48,586 --> 00:09:50,213 Vil du ha? 136 00:09:53,424 --> 00:09:55,677 FORFALT 137 00:10:08,065 --> 00:10:09,066 Jeg tror ikke det. 138 00:10:09,149 --> 00:10:11,360 Hvorfor ikke? Vi ser m�nen hver dag. 139 00:10:11,527 --> 00:10:15,656 - Hvorfor kan ikke en av oss bare g� p� den? - Det er s� mye som forhindrer oss. 140 00:10:15,781 --> 00:10:16,865 Jeg er enig med Betty. 141 00:10:16,990 --> 00:10:18,534 - Ja vel? - Jeg skj�nner ikke hvorfor ikke. 142 00:10:18,701 --> 00:10:21,453 De tar p� de store hjelmene... 143 00:10:23,497 --> 00:10:24,790 - Nemlig. - Samme det. 144 00:10:24,957 --> 00:10:26,166 Hele greia er en myte. 145 00:10:26,333 --> 00:10:29,586 Nei, det er verken luft eller atmosf�re der oppe. 146 00:10:29,753 --> 00:10:31,714 Mamma kj�pte det nettopp. 147 00:10:31,964 --> 00:10:34,383 Hun og bridge-vennene hennes spiller det av og til. 148 00:10:34,550 --> 00:10:36,176 Er det brettet som snakker med �nder? 149 00:10:37,261 --> 00:10:40,639 Da sier jeg nei takk. Jeg f�r nok av det hjemme. 150 00:10:41,306 --> 00:10:43,892 Det er faktisk veldig skummelt. 151 00:10:47,646 --> 00:10:49,314 Vil dere spille? 152 00:10:51,442 --> 00:10:53,944 Eller s� kan vi bare snakke sammen. 153 00:10:54,571 --> 00:10:55,613 Reglene. 154 00:10:56,781 --> 00:10:57,991 Spill aldri alene. 155 00:10:58,533 --> 00:10:59,993 Spill aldri p� en kirkeg�rd. 156 00:11:01,119 --> 00:11:02,704 Si alltid farvel. 157 00:11:04,914 --> 00:11:06,791 Sirkle �n gang for hver spiller. 158 00:11:08,460 --> 00:11:09,669 Kom igjen. 159 00:11:14,424 --> 00:11:15,884 Kom igjen. 160 00:11:19,679 --> 00:11:22,599 Som venner vi samles, hjerter er sanne. 161 00:11:23,058 --> 00:11:25,435 �nder n�r, vi kaller p� dere. 162 00:11:28,229 --> 00:11:30,148 Er det en �nd her? 163 00:11:34,235 --> 00:11:36,571 JA 164 00:11:37,322 --> 00:11:38,406 �, herregud. 165 00:11:38,573 --> 00:11:39,949 Slapp av, Betty. 166 00:11:40,450 --> 00:11:42,744 Er du i rommet med oss? 167 00:11:45,455 --> 00:11:46,665 �, herregud. 168 00:11:46,832 --> 00:11:48,209 Er det du som gj�r det, Ellie? 169 00:11:48,376 --> 00:11:49,543 Nei, jeg sverger. 170 00:11:49,710 --> 00:11:51,337 Still sp�rsm�lene. 171 00:11:52,588 --> 00:11:56,342 Hvordan er det p� den andre siden? 172 00:11:59,637 --> 00:12:00,930 K 173 00:12:02,723 --> 00:12:04,308 A 174 00:12:06,018 --> 00:12:07,436 L 175 00:12:08,646 --> 00:12:10,481 DT 176 00:12:11,148 --> 00:12:12,149 �, herregud. 177 00:12:12,233 --> 00:12:14,235 Slik fungerer det: 178 00:12:14,402 --> 00:12:17,405 Alle har hendene p� den, s� vi vet ikke hvem som beveger den. 179 00:12:18,114 --> 00:12:21,409 Vi reagerer p� hvert rykk ved � ubevisst hjelpe til med � bevege den. 180 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 - Ja vel. - Dette spillet - 181 00:12:22,743 --> 00:12:24,787 - ble laget s� vi skulle skremme oss selv. 182 00:12:24,954 --> 00:12:26,163 - Ja. - Det er ingenting - 183 00:12:26,247 --> 00:12:27,456 - p� den andre siden. Tro meg. 184 00:12:27,623 --> 00:12:28,958 - Greit. - Du er ikke morsom. 185 00:12:29,125 --> 00:12:31,919 S� hvis vi bare snakker med oss selv... 186 00:12:32,086 --> 00:12:36,507 �nd, vil Lina bli med meg p� skoleballet? 187 00:12:42,347 --> 00:12:43,849 - Gi deg, Ellie. - Det er �nden. 188 00:12:44,016 --> 00:12:45,517 Dette begynner � skremme meg. 189 00:12:45,684 --> 00:12:47,102 Det er ingen �nd, Betty. 190 00:12:47,269 --> 00:12:50,480 - Nei vel. - �nd, bevis at du er her. 191 00:12:50,522 --> 00:12:52,065 Gi oss et tegn. 192 00:12:59,698 --> 00:13:01,783 Du har rett. 193 00:13:04,494 --> 00:13:06,747 Ja. Det er ingen �nd. 194 00:13:06,913 --> 00:13:08,040 Det er ingen �nd. 195 00:13:08,373 --> 00:13:09,374 Ellie! 196 00:13:31,981 --> 00:13:34,275 - Unnskyld, mamma. - Sett deg inn. 197 00:13:45,536 --> 00:13:46,788 Hvorfor gj�r du slike ting? 198 00:13:46,954 --> 00:13:48,390 Bare gi meg husarrest n�. 199 00:13:48,414 --> 00:13:49,707 For det gikk s� bra forrige gang. 200 00:13:49,874 --> 00:13:53,336 - Vi lekte bare et teit spill. - Jeg lukter alkohol. 201 00:13:55,546 --> 00:13:58,216 Jeg vet det har v�rt t�ft for deg og jeg forst�r deg. 202 00:13:58,341 --> 00:14:00,301 Men du m� hjelpe meg, Lina. 203 00:14:00,718 --> 00:14:02,178 For alles skyld. 204 00:14:03,763 --> 00:14:05,264 Jeg ber deg, vennen. 205 00:14:06,224 --> 00:14:07,517 Jeg skal pr�ve. 206 00:14:10,395 --> 00:14:12,063 Seri�st? Et Ouija-brett? 207 00:14:12,230 --> 00:14:13,564 Det var faktisk ganske g�y. 208 00:14:13,731 --> 00:14:15,942 Du b�r vurdere � bruke et i forestillingen. 209 00:14:19,487 --> 00:14:21,407 ...jordpr�ver bringes tilbake til jorda, - 210 00:14:21,573 --> 00:14:24,284 - og �tte gjesteforskere slutter seg til 14 andre - 211 00:14:24,451 --> 00:14:27,121 - ved Ames forskningssenter n�r San Francisco - 212 00:14:27,287 --> 00:14:29,039 - for � analysere dem for bevis p� liv... 213 00:14:29,206 --> 00:14:33,210 Sitt med oss, er du snill. Bare en normal familiefrokost for �n gangs skyld. 214 00:14:33,377 --> 00:14:35,629 Jeg er faktisk sen, s� jeg g�r. 215 00:14:35,796 --> 00:14:38,173 Ikke v�r dum. Spis litt, s� kj�rer jeg deg. 216 00:14:38,340 --> 00:14:40,342 Nei, jeg skal g� med en venn. 217 00:14:40,509 --> 00:14:41,510 Hvem da? 218 00:14:41,927 --> 00:14:43,429 Bare en venn, s�... 219 00:14:43,595 --> 00:14:44,972 Jeg m� g�. 220 00:14:46,515 --> 00:14:47,975 Jeg �pner! 221 00:14:48,350 --> 00:14:50,060 Nei, jeg gj�r det, Doris. 222 00:14:50,227 --> 00:14:51,562 Se hvem det er f�rst! 223 00:14:51,729 --> 00:14:53,397 Det er en gutt. 224 00:14:55,149 --> 00:14:56,275 Er det? 225 00:14:57,192 --> 00:14:58,610 Hei, unge dame. Er Lina hjemme? 226 00:14:58,777 --> 00:14:59,778 Ja, hun er her. 227 00:14:59,945 --> 00:15:00,988 Hei, skal vi g�? 228 00:15:01,071 --> 00:15:03,449 Hei. Hvem er du? 229 00:15:03,574 --> 00:15:04,950 Han er bare en venn. 230 00:15:05,325 --> 00:15:07,369 Hei, Mrs. Zander. Jeg er Mikey. 231 00:15:13,752 --> 00:15:14,919 Er du klar? 232 00:15:15,086 --> 00:15:16,629 Ikke helt. Hvis dere g�r til skolen, - 233 00:15:16,796 --> 00:15:18,423 - kan du vel ta med deg s�steren din? 234 00:15:18,590 --> 00:15:20,300 Jeg har noen �rend. 235 00:15:20,467 --> 00:15:22,260 - Men jeg m� n� timen, mamma. - Takk, vennen. 236 00:15:22,427 --> 00:15:23,511 Jeg trenger skoene mine. 237 00:15:23,678 --> 00:15:25,847 Hjelp s�steren din med � gj�re seg klar. 238 00:15:26,014 --> 00:15:27,682 Kom igjen, sm�tten. 239 00:15:34,105 --> 00:15:35,357 Dette er... 240 00:15:35,815 --> 00:15:37,317 Dette er et vakkert hjem. 241 00:15:38,610 --> 00:15:41,154 Er det her du har seansene? 242 00:15:42,280 --> 00:15:43,698 Lesinger. 243 00:15:44,407 --> 00:15:45,617 Kom inn. 244 00:15:46,534 --> 00:15:48,536 Har du blitt lest i h�nden f�r? 245 00:15:48,703 --> 00:15:50,121 Nei, Mrs. Zander. 246 00:15:50,747 --> 00:15:52,624 Det er fullstendig smertefritt. 247 00:15:54,876 --> 00:15:57,837 Venstrehendt. Det var mannen min ogs�. 248 00:15:58,838 --> 00:16:03,678 Dette er hodelinjen, dette er livslinjen og dette er hjertelinjen. 249 00:16:04,053 --> 00:16:06,389 Du har p� deg en avgangsjakke. Hvor gammel er du? 250 00:16:06,889 --> 00:16:08,265 Jeg er 17. 251 00:16:08,516 --> 00:16:10,518 Lina g�r andre�ret, vet du. 252 00:16:10,935 --> 00:16:12,353 Ja. 253 00:16:16,065 --> 00:16:17,650 Hva er galt? 254 00:16:18,275 --> 00:16:20,695 Se hvordan livslinjen din krummer seg her. 255 00:16:20,861 --> 00:16:23,239 Det kan bety forskjellig. Dette er din dominante h�nd? 256 00:16:25,116 --> 00:16:26,617 Jeg skal si deg dette helt sikkert: 257 00:16:26,784 --> 00:16:30,579 Hvis denne h�nden, eller noen annen h�nd - 258 00:16:30,746 --> 00:16:33,582 - ber�rer datteren min p� en m�te jeg ikke liker... 259 00:16:34,959 --> 00:16:38,170 Jeg vil n�dig at noe skjer med livslinjen din. 260 00:16:38,254 --> 00:16:39,255 Forst�tt? 261 00:16:39,714 --> 00:16:40,715 Ja. 262 00:16:44,468 --> 00:16:45,970 Da kan du g�. 263 00:17:29,514 --> 00:17:30,515 OUIJA 264 00:17:30,599 --> 00:17:33,935 Det mystiske orakelet Fantastisk snakkende brett - 265 00:17:34,144 --> 00:17:36,021 - vet alle svarene. 266 00:17:40,692 --> 00:17:43,779 Du m� se de nye Rambler-bilene. 267 00:17:43,945 --> 00:17:47,658 De nye Rambler-bilene finner du hos din lokale Rambler-forhandler. 268 00:17:48,117 --> 00:17:51,329 Dawsons jernvare, din vennlige leverand�r i nabolaget... 269 00:17:51,496 --> 00:17:52,830 Moren din er en heks. 270 00:17:52,997 --> 00:17:54,665 Du er s� rar. 271 00:17:54,832 --> 00:17:57,126 Har du spindelvev i h�ret? 272 00:17:57,293 --> 00:17:59,128 Ekle, lille heks. 273 00:17:59,295 --> 00:18:01,547 Dusten Doris! 274 00:18:01,714 --> 00:18:03,174 Doris... 275 00:18:04,008 --> 00:18:05,051 Det er nok. 276 00:18:05,760 --> 00:18:08,513 G� vekk. 277 00:18:12,684 --> 00:18:15,186 Du vet vel hvorfor folk sier slemme ting? 278 00:18:15,353 --> 00:18:16,437 Hvorfor det? 279 00:18:17,188 --> 00:18:18,856 Fordi de er redde. 280 00:18:19,982 --> 00:18:22,610 S� jeg synes litt synd p� dem. Gj�r du? 281 00:18:23,945 --> 00:18:27,031 Ja, det er synd p� dem. 282 00:18:28,616 --> 00:18:31,703 Du kan g�. Jeg kommer straks. 283 00:18:34,872 --> 00:18:36,541 Takk, pastor. 284 00:18:37,209 --> 00:18:40,838 Har hun mange problemer med andre barn? 285 00:18:41,004 --> 00:18:44,842 Hun har noen, men ikke noe s�rlig � bekymre seg for. 286 00:18:45,634 --> 00:18:49,513 Hun har ikke f�tt mange venner siden faren... 287 00:18:50,305 --> 00:18:53,183 Jeg vet det. Jeg snakker med henne om det. 288 00:18:55,310 --> 00:18:57,187 S� snilt av deg. 289 00:18:57,479 --> 00:19:00,566 Hun er en flott jente. Det er ikke noe arbeid. 290 00:19:03,485 --> 00:19:05,529 Takk, pastor. 291 00:19:19,001 --> 00:19:22,504 Kanskje du kan invitere pastor Tom hjem til en lesing? 292 00:19:22,671 --> 00:19:26,216 Jeg tror ikke pastor Tom �nsker en lesing, vennen. 293 00:19:26,508 --> 00:19:28,845 S� han kan snakke med kona. 294 00:19:30,930 --> 00:19:33,933 Han er prest. De har ikke lov til � gifte seg. 295 00:19:34,100 --> 00:19:35,435 Han hadde en. 296 00:19:35,602 --> 00:19:37,604 F�r han ble prest. 297 00:19:37,854 --> 00:19:39,272 Hun d�de. 298 00:19:39,939 --> 00:19:41,941 Akkurat som pappa. 299 00:19:49,908 --> 00:19:52,619 OUIJA vet alle svarene. 300 00:20:01,461 --> 00:20:03,380 Hva er dette? 301 00:20:03,588 --> 00:20:04,881 En ny rekvisitt. 302 00:20:05,048 --> 00:20:06,549 Til jobben. 303 00:20:09,969 --> 00:20:13,306 REGLENE 1. SPILL ALDRI ALENE 304 00:20:13,390 --> 00:20:15,600 2. SPILL ALDRI P� EN KIRKEG�RD 3. SI ALLTID FARVEL 305 00:20:46,340 --> 00:20:49,552 Er det et n�rv�r her hos oss? 306 00:20:58,644 --> 00:21:00,855 Hva heter du? 307 00:21:01,063 --> 00:21:02,481 Marcus. 308 00:21:05,443 --> 00:21:06,861 Ja. 309 00:21:10,031 --> 00:21:11,533 Nei. 310 00:21:12,993 --> 00:21:14,786 Hvem snakker du med, Doris? 311 00:21:14,953 --> 00:21:17,164 Kan du h�re meg, �nd? 312 00:21:17,372 --> 00:21:19,041 Ja, det kan vi. 313 00:21:19,666 --> 00:21:21,793 Og vi kan se deg. 314 00:21:23,545 --> 00:21:24,921 Det fungerer. 315 00:21:34,306 --> 00:21:35,766 Hva var det? 316 00:21:36,308 --> 00:21:37,768 Hva da? 317 00:22:10,718 --> 00:22:11,928 Roger? 318 00:22:12,970 --> 00:22:15,056 Er du der, vennen? 319 00:22:42,917 --> 00:22:45,336 NEI 320 00:22:59,601 --> 00:23:01,020 Jeg er her. 321 00:23:12,531 --> 00:23:13,907 Er du der? 322 00:23:17,703 --> 00:23:19,955 H 323 00:23:20,122 --> 00:23:21,123 EI 324 00:23:24,376 --> 00:23:25,586 V 325 00:23:25,753 --> 00:23:27,171 E 326 00:23:27,212 --> 00:23:28,213 N 327 00:23:32,009 --> 00:23:33,552 N 328 00:23:34,970 --> 00:23:36,430 Hei, venn. 329 00:23:39,224 --> 00:23:40,601 Hva n�? 330 00:24:09,839 --> 00:24:11,132 Hvem er du? 331 00:24:58,639 --> 00:25:00,433 Kutt ut, Doris. 332 00:25:02,435 --> 00:25:03,811 Doris? 333 00:25:09,775 --> 00:25:11,152 Doris? 334 00:25:33,425 --> 00:25:37,262 Dette er litt ubekvemt, men jeg m�tte sp�rre deg fordi det virket... 335 00:25:37,429 --> 00:25:39,556 S� uvanlig. 336 00:25:40,766 --> 00:25:44,353 Har du hjulpet Doris med leksene? 337 00:25:46,813 --> 00:25:48,398 Herregud. 338 00:25:49,316 --> 00:25:52,069 Kanskje ikke s� mye som jeg burde. Beklager. 339 00:25:52,235 --> 00:25:55,113 Sakker hun akterut? Jeg kan hjelpe henne mer. 340 00:25:55,322 --> 00:25:56,740 Det er ikke noe s�nt. 341 00:25:57,866 --> 00:25:59,534 Faktisk, - 342 00:26:00,619 --> 00:26:01,995 - med mindre hun har l�rt skj�nnskrift, - 343 00:26:02,162 --> 00:26:04,456 - har noen hjulpet henne ganske mye. 344 00:26:06,291 --> 00:26:07,334 Nei. 345 00:26:09,669 --> 00:26:11,380 Hvem hjalp deg med dette, Doris? 346 00:26:11,546 --> 00:26:13,423 Min nye venn. 347 00:26:14,257 --> 00:26:15,884 Hvem er din nye venn? 348 00:26:20,223 --> 00:26:22,023 - Jeg gjorde det ikke. - Ikke jeg heller. 349 00:26:22,183 --> 00:26:24,102 Og definitivt ikke Doris. 350 00:26:24,268 --> 00:26:27,146 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Det var ikke meg. 351 00:26:27,313 --> 00:26:29,440 Gjorde s�steren din leksene dine? 352 00:26:29,607 --> 00:26:30,650 Jeg sa det jo. 353 00:26:30,817 --> 00:26:32,360 Nei. 354 00:26:33,361 --> 00:26:35,321 Den nye vennen din gjorde det. 355 00:26:37,532 --> 00:26:39,492 Jeg lot henne bruke h�nden min. 356 00:26:55,383 --> 00:26:56,551 MELDING OM PANTEOVERTAKELSE 357 00:27:00,805 --> 00:27:02,473 Tror du vi m� flytte? 358 00:27:05,351 --> 00:27:07,145 Jeg vet ikke, vennen. 359 00:27:11,191 --> 00:27:12,985 Pappa kommer ikke til � like dette. 360 00:27:15,320 --> 00:27:16,947 Jeg burde fortelle ham det. 361 00:27:38,218 --> 00:27:42,556 Som venner vi samles, hjerter er sanne. �nder n�r, vi kaller p� dere. 362 00:27:43,098 --> 00:27:44,558 Pappa... 363 00:27:46,226 --> 00:27:47,770 H�rte du det? 364 00:27:49,021 --> 00:27:52,441 Vi m� kanskje flytte herfra. 365 00:28:05,288 --> 00:28:07,040 Jeg er lei for det, mamma. 366 00:28:08,166 --> 00:28:09,709 Det er ikke rett. 367 00:28:12,337 --> 00:28:14,881 Dette var din fars hus. 368 00:28:15,632 --> 00:28:17,467 V�rt hus. 369 00:28:19,594 --> 00:28:22,430 Der var her han ville at vi skulle bo. 370 00:28:25,350 --> 00:28:30,355 Hvis det er noen deler av ham igjen, er det her. 371 00:28:32,023 --> 00:28:34,025 I disse veggene. 372 00:28:37,487 --> 00:28:39,698 Doris skj�nner det ikke helt. 373 00:28:40,407 --> 00:28:41,449 Nei. 374 00:28:42,659 --> 00:28:45,995 Hun tror han bare dro, som om han dro p� jobb. 375 00:28:46,162 --> 00:28:50,333 Bedre enn � bli truffet av en j�vla fyllekj�rer. 376 00:28:53,211 --> 00:28:56,549 Jeg tror det er best at hun ikke forst�r. 377 00:29:07,893 --> 00:29:10,896 Skulle �nske han s� dere jenter vokse opp. 378 00:29:11,605 --> 00:29:14,400 Se de kvinnene dere kommer til � bli. 379 00:29:18,487 --> 00:29:20,239 Her. 380 00:29:23,701 --> 00:29:25,244 Hva er det, vennen? 381 00:29:25,411 --> 00:29:27,163 Det er til oss. 382 00:29:31,459 --> 00:29:33,711 Hvor fant du dette? 383 00:29:45,348 --> 00:29:47,267 Det er her borte. 384 00:29:59,071 --> 00:30:01,573 Det er ikke mer. Jeg sjekket. 385 00:30:02,282 --> 00:30:05,452 Det er fra de som bodde her f�r. 386 00:30:05,619 --> 00:30:07,704 Hvordan fant du dette? 387 00:30:08,121 --> 00:30:09,831 Pappa sa det til meg. 388 00:30:10,665 --> 00:30:12,417 Med brettet. 389 00:30:16,588 --> 00:30:18,173 Kom igjen. 390 00:30:32,688 --> 00:30:36,149 Som venner vi samles, hjerter er sanne. 391 00:30:36,316 --> 00:30:39,362 �nder n�r, vi kaller p� dere. 392 00:30:41,447 --> 00:30:42,865 Pappa, - 393 00:30:43,658 --> 00:30:45,159 - vi fant pengene. 394 00:30:45,952 --> 00:30:47,578 Tusen takk. 395 00:30:53,668 --> 00:30:56,671 Det er vanskelig � h�re ham av og til. 396 00:30:56,838 --> 00:30:59,590 Som bilradioen n�r vi kj�rer inn i en tunnel. 397 00:31:01,300 --> 00:31:03,136 H�rer du ham? 398 00:31:03,720 --> 00:31:05,471 Hvisking. 399 00:31:05,638 --> 00:31:07,807 Det er vanskelig � h�re hva som blir sagt. 400 00:31:07,974 --> 00:31:11,144 Men jeg h�rer bedre n�r jeg sitter ved brettet. 401 00:31:11,394 --> 00:31:13,813 Mye bedre hvis jeg tar p� plansjetten. 402 00:31:13,980 --> 00:31:15,398 Dette er ondskapsfullt, Doris. 403 00:31:15,648 --> 00:31:17,150 Det er greit, Lina. 404 00:31:18,651 --> 00:31:21,404 Er du her, pappa? 405 00:31:24,949 --> 00:31:25,950 JA 406 00:31:26,826 --> 00:31:28,704 Slutt. 407 00:31:30,164 --> 00:31:31,540 Ja vel... 408 00:31:33,375 --> 00:31:37,337 Hvis dette er deg, Roger, - 409 00:31:39,840 --> 00:31:42,176 - da jeg fortalte deg at jeg var gravid med Lina, - 410 00:31:43,844 --> 00:31:45,971 - hvor var du? 411 00:31:49,516 --> 00:31:50,893 D 412 00:31:52,561 --> 00:31:54,396 U 413 00:31:56,357 --> 00:31:57,733 S 414 00:32:00,402 --> 00:32:01,737 J 415 00:32:04,406 --> 00:32:05,866 E 416 00:32:06,033 --> 00:32:07,201 N 417 00:32:12,039 --> 00:32:13,707 Stemmer det? 418 00:32:15,918 --> 00:32:18,003 Han trenger meg egentlig ikke. 419 00:32:19,381 --> 00:32:21,383 Ikke sant, pappa? 420 00:32:34,062 --> 00:32:35,313 Hva ser du p�? 421 00:32:36,773 --> 00:32:40,902 Av og til ser jeg dem gjennom denne. 422 00:32:41,903 --> 00:32:44,322 Jeg har ikke sett pappa enn�. 423 00:32:45,073 --> 00:32:46,908 Men jeg vil. 424 00:32:55,917 --> 00:32:57,252 Roger, - 425 00:32:59,796 --> 00:33:01,840 - er du virkelig her? 426 00:33:27,742 --> 00:33:32,621 Hun kan ha manipulert brettet p� en rekke m�ter. 427 00:33:32,788 --> 00:33:34,874 Det vet du bedre enn noen. 428 00:33:35,041 --> 00:33:36,292 Det er ekte. 429 00:33:38,127 --> 00:33:42,590 Det vi har gjort her, eller det vi trodde vi gjorde her, - 430 00:33:42,757 --> 00:33:45,134 - kan vi virkelig hjelpe folk med. 431 00:33:45,301 --> 00:33:48,804 Vi kan faktisk gj�re det vi har latt som vi gjorde. 432 00:33:50,306 --> 00:33:51,390 Og Lina, - 433 00:33:54,101 --> 00:33:56,812 - vi kan snakke med pappa igjen. 434 00:33:58,272 --> 00:34:01,317 Men hvordan? Det er bare et teit spill. 435 00:34:04,237 --> 00:34:06,406 Moren min var sp�dame. 436 00:34:07,532 --> 00:34:09,368 F�r jeg ble f�dt. 437 00:34:10,994 --> 00:34:15,207 Leste teblader og tarotkort. 438 00:34:19,461 --> 00:34:21,171 Jeg syntes det var dumt. 439 00:34:21,338 --> 00:34:23,465 At hun var patetisk. 440 00:34:27,177 --> 00:34:30,347 Jeg trodde det bare var svindel. 441 00:34:34,184 --> 00:34:37,896 Men kanskje hun hadde rett. Kanskje det hopper over generasjoner. 442 00:34:41,858 --> 00:34:46,154 Jeg tar med dette til banken i morgen. 443 00:34:55,081 --> 00:34:58,251 Jeg visste at faren deres ville ta vare p� oss. 444 00:35:07,552 --> 00:35:09,345 God natt, mamma. 445 00:35:57,394 --> 00:35:59,688 Jeg tror ikke jeg har lov til � komme dit mer. 446 00:35:59,855 --> 00:36:02,066 Moren til Ellie ringte faren min, og han friket ut. 447 00:36:02,232 --> 00:36:05,778 Akkurat som ikke han tar en flaske eller to f�r han kommer hjem fra jobben. 448 00:36:05,944 --> 00:36:07,237 Mente du det? 449 00:36:07,404 --> 00:36:08,781 Hva da? 450 00:36:09,740 --> 00:36:11,617 Om skoleballet? 451 00:36:11,950 --> 00:36:13,410 Hvordan det? 452 00:36:15,287 --> 00:36:16,914 Jeg vet ikke helt. 453 00:36:17,081 --> 00:36:18,374 Jeg mener, ja. 454 00:36:18,540 --> 00:36:20,626 Ja, selvsagt. Vi kan g� om du vil. 455 00:36:20,793 --> 00:36:23,796 Eller ikke. Det er bare et teit ball. 456 00:36:24,797 --> 00:36:26,048 Jeg vil. 457 00:36:27,132 --> 00:36:28,801 Vil g�. 458 00:36:29,468 --> 00:36:30,469 Flott. 459 00:36:30,636 --> 00:36:32,137 Beklager... 460 00:36:32,763 --> 00:36:36,101 Jeg er bare overrasket. Du virker for kul til slike ting. 461 00:36:36,643 --> 00:36:37,936 Jeg er ikke det. 462 00:36:38,645 --> 00:36:41,064 Jeg mener, jeg er ikke kul. 463 00:36:41,815 --> 00:36:43,650 Det tar du feil i. 464 00:36:49,989 --> 00:36:51,491 Mr. Russell. 465 00:36:53,660 --> 00:36:56,287 Ikke mye plass til Den hellige �nde der, Mikey. 466 00:36:57,122 --> 00:36:58,581 Tre er �n for mye? 467 00:36:59,249 --> 00:37:02,627 Kan jeg f� snakke med deg, Ms. Zander? 468 00:37:03,670 --> 00:37:05,004 Ikke for � v�re uh�flig, pastor, - 469 00:37:05,171 --> 00:37:08,508 - men jeg trenger ikke plass til enda en �nd i mitt liv akkurat n�. 470 00:37:08,675 --> 00:37:10,218 Hellig eller ikke. 471 00:37:10,343 --> 00:37:12,345 Det gjelder ikke det. 472 00:37:12,595 --> 00:37:14,681 Du er en smart ung dame. 473 00:37:14,848 --> 00:37:18,685 Jeg tror ikke du tar d�rlige beslutninger. 474 00:37:20,270 --> 00:37:23,273 Men gutter p� hans alder krever avslag. 475 00:37:23,440 --> 00:37:25,275 Gj�r dem til bedre menn i det lange l�p. 476 00:37:26,025 --> 00:37:28,446 Takk. 477 00:37:28,529 --> 00:37:29,905 Tror jeg. 478 00:37:30,531 --> 00:37:33,993 Jeg ville faktisk snakke med deg om s�steren din. 479 00:37:34,201 --> 00:37:38,831 Hun har v�rt borte i fire dager p� rad. Hvorfor det? 480 00:37:42,043 --> 00:37:43,711 Det er komplisert. 481 00:37:45,379 --> 00:37:47,419 Moren din sender vanligvis melding, - 482 00:37:47,506 --> 00:37:50,051 - eller kommer innom og henter leksene. 483 00:37:50,217 --> 00:37:52,178 Hun er ikke syk. 484 00:37:55,389 --> 00:37:58,434 Hun og moren min har jobbet. 485 00:38:00,478 --> 00:38:02,646 Hva mener du? 486 00:38:03,647 --> 00:38:05,900 La oss pr�ve � n� faren din. 487 00:38:06,567 --> 00:38:08,569 Hva vil du si til ham? 488 00:38:13,366 --> 00:38:15,409 Gj�r jeg ham stolt? 489 00:38:16,035 --> 00:38:18,872 Er han stolt av meg? 490 00:38:31,843 --> 00:38:33,178 Alltid. 491 00:38:37,599 --> 00:38:39,101 Det kilte. 492 00:38:51,613 --> 00:38:55,283 Jeg kan ikke f� takket deg nok. Det var fantastisk. 493 00:38:55,450 --> 00:38:57,077 Kan jeg komme tilbake i morgen? 494 00:38:57,244 --> 00:38:59,788 Selvsagt, med glede. 495 00:39:25,231 --> 00:39:26,566 Lina. 496 00:39:28,776 --> 00:39:30,153 Lina. 497 00:39:32,488 --> 00:39:35,324 Jeg har vondt i nakken. 498 00:39:35,491 --> 00:39:38,786 Ta denne. Hvis det blir verre, vekker vi mamma. 499 00:39:38,953 --> 00:39:40,663 Det stikker. 500 00:39:40,830 --> 00:39:42,498 Som en bie. 501 00:39:42,957 --> 00:39:45,168 Jeg blir nok bedre om en stund. 502 00:39:47,628 --> 00:39:49,255 God natt, vesla. 503 00:40:18,369 --> 00:40:20,996 Som venner vi samles, bla, bla, bla. 504 00:40:21,163 --> 00:40:23,540 Hva skjedde med nakken min? 505 00:40:33,050 --> 00:40:37,012 Det gj�r vondt, pappa. 506 00:41:48,252 --> 00:41:49,253 Dette var en lek. 507 00:43:53,755 --> 00:43:56,215 Mabel, Mabel, dekk p� bordet. 508 00:43:56,382 --> 00:43:58,676 Gj�r det like fort som du gjorde. 509 00:43:58,843 --> 00:44:02,889 Ikke glem salt, pepper, ketsjup og sennep. 510 00:44:03,389 --> 00:44:04,599 Se p� misfosteret. 511 00:44:05,391 --> 00:44:06,768 Hun er s� rar. 512 00:44:10,688 --> 00:44:12,106 Hva driver du med? 513 00:44:15,985 --> 00:44:17,820 Se p� dette. 514 00:44:34,463 --> 00:44:35,964 - Hva gj�r du? - Jeg gj�r det ikke. 515 00:44:36,131 --> 00:44:37,132 Slutt! 516 00:44:37,341 --> 00:44:38,967 Slutt, Jack! 517 00:44:51,939 --> 00:44:54,441 P� Cape Canaveral er det en ny sondering i verdensrommet. 518 00:44:54,608 --> 00:44:56,860 M�let: M�nen. En 52-tonns... 519 00:44:57,027 --> 00:44:59,279 Ring restauranten hvis dere trenger noe. 520 00:45:00,364 --> 00:45:02,324 - Mamma! - Hva er det? 521 00:45:02,658 --> 00:45:04,827 Nei. Du ser bare... 522 00:45:05,119 --> 00:45:06,703 Hva? 523 00:45:07,162 --> 00:45:08,163 Ingenting. 524 00:45:08,247 --> 00:45:10,083 Du er bare fin. 525 00:45:10,166 --> 00:45:11,918 Jeg blir et par timer, toppen. 526 00:45:12,085 --> 00:45:15,797 I seng innen 21.00, og du har nummeret til restauranten hvis noe... 527 00:45:15,839 --> 00:45:16,840 Jeg vet det. 528 00:45:16,923 --> 00:45:19,050 - Lekser. - Vet det! 529 00:45:19,134 --> 00:45:20,135 G�. 530 00:45:42,657 --> 00:45:43,783 Beklager at jeg er sen. 531 00:45:43,950 --> 00:45:45,577 Slett ikke. V�r s� god. 532 00:45:45,744 --> 00:45:47,328 Dette er fantastisk. 533 00:45:47,495 --> 00:45:50,874 Jeg har kj�rt forbi s� mange ganger, men aldri g�tt inn. 534 00:45:51,124 --> 00:45:53,710 Jeg tenkte du trengte en kveld uten matlaging. 535 00:45:53,918 --> 00:45:54,961 Du har helt rett. 536 00:45:55,045 --> 00:45:56,063 Noen kvelder er jeg s� stresset - 537 00:45:56,087 --> 00:45:58,048 - at jeg ikke engang varmer opp spagettiboksen. 538 00:45:59,132 --> 00:46:01,092 Herregud. Glem det. 539 00:46:02,344 --> 00:46:04,221 Jeg er virkelig ikke en d�rlig mor. 540 00:46:05,765 --> 00:46:07,892 Jeg har kald boksespagetti to ganger i uken. 541 00:46:08,059 --> 00:46:10,478 Minst to ganger i uken. Jeg har en kasse i presteg�rden. 542 00:46:11,395 --> 00:46:16,525 Faktisk inviterte jeg deg hit fordi jeg ville diskutere jentene og hjemmet deres. 543 00:46:16,692 --> 00:46:19,195 Utenfor deres h�revidde. 544 00:46:20,571 --> 00:46:22,740 Jeg nekter � godta det, Lizzie. 545 00:46:23,240 --> 00:46:24,950 Da d�r jeg heller. 546 00:46:25,117 --> 00:46:26,285 Hei, kom inn. 547 00:46:26,452 --> 00:46:27,453 Hei. 548 00:46:27,745 --> 00:46:29,330 Men jeg trenger vel ikke � d�? 549 00:46:30,206 --> 00:46:31,207 Hallo, vesla. 550 00:46:31,374 --> 00:46:33,376 Takk for... 551 00:46:33,626 --> 00:46:36,921 Jeg har noen plater p� rommet og hun skal bare se p� TV, - 552 00:46:37,088 --> 00:46:39,215 - s� vi burde g� - 553 00:46:39,799 --> 00:46:41,425 - opp. 554 00:46:41,592 --> 00:46:44,261 Jeg gj�r det jeg m�. 555 00:46:47,681 --> 00:46:49,100 Forteller du mamma at han var her, - 556 00:46:49,266 --> 00:46:51,769 - lover jeg at jeg skal smelte hver eneste en av dokkene dine - 557 00:46:51,936 --> 00:46:54,981 - helt til de bare er klumper med h�r og armer. Forst�tt? 558 00:46:55,148 --> 00:46:57,150 S� snart jeg s� �ksen, visste jeg det. 559 00:46:57,317 --> 00:46:58,985 Vent, Emma. 560 00:46:59,569 --> 00:47:01,446 Jeg er ingen ekspert p� det okkulte. 561 00:47:01,988 --> 00:47:04,408 Ikke jeg heller, for � v�re �rlig. 562 00:47:04,574 --> 00:47:06,952 Men �ndeverdenen er farlig. 563 00:47:07,119 --> 00:47:11,665 Men saken er at det vi gj�r for folk, er ikke farlig. 564 00:47:11,748 --> 00:47:13,792 Det er godt, pastor. 565 00:47:13,834 --> 00:47:15,168 Det er godt arbeid. 566 00:47:17,587 --> 00:47:22,342 Skulle �nske du lot meg vise deg og hjelpe deg med � snakke med kona di. 567 00:47:25,971 --> 00:47:27,806 Beklager, jeg bare... 568 00:47:28,765 --> 00:47:31,893 Jeg antok du ville. 569 00:47:32,060 --> 00:47:33,979 Hvem sier jeg ikke vil? 570 00:47:35,731 --> 00:47:39,109 Jeg fikk ikke fortalt henne alt jeg ville si - 571 00:47:39,276 --> 00:47:40,652 - f�r hun gikk bort. 572 00:47:41,361 --> 00:47:43,113 Det gj�r vi aldri. 573 00:47:43,530 --> 00:47:49,871 Jeg men jeg har alltid f�lt at alt jeg ikke sa, - 574 00:47:52,123 --> 00:47:54,333 - vet hun allerede. 575 00:47:59,005 --> 00:48:02,341 Gloria og jeg pleide � komme hit �n gang i m�neden. 576 00:48:02,508 --> 00:48:05,011 Roger bestilte alltid vin med en fransk aksent. 577 00:48:05,511 --> 00:48:07,513 Det var s� ille. 578 00:48:13,561 --> 00:48:16,898 Det f�ltes som de dagene var over for meg, s�... 579 00:48:18,232 --> 00:48:20,777 Jeg f�lte at de var det, etter... 580 00:48:24,113 --> 00:48:26,365 Jeg gjorde det visst helt sikkert. 581 00:48:26,699 --> 00:48:29,035 Ja, om de ikke var over f�r presteseminaret... 582 00:48:29,202 --> 00:48:30,495 Jeg tenkte ikke gjennom dette. 583 00:48:36,293 --> 00:48:38,170 Kanskje i et annet liv. 584 00:48:41,882 --> 00:48:44,051 Sk�l for et annet liv, da. 585 00:48:54,561 --> 00:48:57,773 Det er fantastisk at du ikke trenger � flyte. 586 00:48:57,940 --> 00:49:00,567 Et flott hus. 587 00:49:00,734 --> 00:49:03,070 Det er klassisk. Flott beinbygning. 588 00:49:05,489 --> 00:49:09,243 Beklager, pappa er arkitekt. 589 00:49:09,910 --> 00:49:11,495 Hans id� om underholdning - 590 00:49:11,578 --> 00:49:14,623 - var � kj�re meg og broren min rundt og se p� hus. 591 00:49:14,790 --> 00:49:17,084 - Ja vel? - Ja. 592 00:49:19,670 --> 00:49:21,588 Jeg er veldig glad for at du ikke flytter. 593 00:49:24,633 --> 00:49:26,928 Mamma kommer hjem snart. 594 00:49:28,430 --> 00:49:30,765 Du sa om en time. 595 00:49:32,016 --> 00:49:34,102 Jeg tar ingen sjanser. 596 00:49:35,645 --> 00:49:37,188 Hun dreper deg. 597 00:49:37,355 --> 00:49:39,357 Og meg. 598 00:49:39,774 --> 00:49:41,443 Romeo og Julie. 599 00:49:42,026 --> 00:49:43,820 Heller Bonnie og Clyde. 600 00:49:43,987 --> 00:49:46,114 Dessverre for oss. 601 00:49:50,160 --> 00:49:51,327 N� vel... 602 00:50:14,517 --> 00:50:15,685 God natt. 603 00:50:17,687 --> 00:50:19,065 God natt. 604 00:50:37,333 --> 00:50:38,793 Sees, vesla. 605 00:50:47,051 --> 00:50:48,219 Herregud. 606 00:50:48,386 --> 00:50:49,970 Du skremte livet av meg. 607 00:50:50,137 --> 00:50:52,014 Vil du h�re noe kult? 608 00:50:52,681 --> 00:50:53,808 Klart det. 609 00:50:54,350 --> 00:50:57,436 Vet du hvordan det f�les � bli kvalt? 610 00:50:59,355 --> 00:51:02,316 F�rst f�ler du litt press i halsen. 611 00:51:02,858 --> 00:51:04,985 Du f�r t�rer i �ynene - 612 00:51:05,361 --> 00:51:09,198 - og begynner � smake noe veldig, - 613 00:51:09,699 --> 00:51:12,244 - veldig surt i munnen. 614 00:51:12,744 --> 00:51:18,375 S� f�les det som om noen tenner en fyrstikk midt i brystet ditt. 615 00:51:18,542 --> 00:51:21,044 Og den ilden sprer seg. 616 00:51:21,211 --> 00:51:25,549 Den fyller lungene og halsen, - 617 00:51:25,716 --> 00:51:28,427 - hele veien bak �ynene dine. 618 00:51:28,593 --> 00:51:32,806 Og til slutt blir den ilden til is, - 619 00:51:32,889 --> 00:51:37,978 - som om n�ler av is stikker i fingrene, - 620 00:51:38,061 --> 00:51:41,940 - t�rne og armene. 621 00:51:42,107 --> 00:51:46,278 Du ser stjerner, og s� m�rke. 622 00:51:46,445 --> 00:51:50,574 Og det siste du f�ler, er kulde. 623 00:51:57,414 --> 00:51:59,207 God natt, Romeo. 624 00:53:02,314 --> 00:53:04,942 Hvorfor i helvete gjorde du dette? 625 00:53:06,735 --> 00:53:07,736 Jeg gjorde det ikke. 626 00:53:07,903 --> 00:53:09,988 Pappa ga meg denne, og det vet du? 627 00:53:10,155 --> 00:53:11,990 Jeg gjorde det ikke! 628 00:53:12,324 --> 00:53:13,575 Pappa gjorde det. 629 00:53:14,159 --> 00:53:15,536 For � stoppe stemmene. 630 00:53:15,702 --> 00:53:16,829 Slutt med dette, Doris. 631 00:53:16,995 --> 00:53:18,997 Dette er ikke morsomt lenger. Slutt! 632 00:53:19,164 --> 00:53:20,165 Hva er det? 633 00:53:20,541 --> 00:53:21,834 Hva er all denne skrikingen? 634 00:53:22,167 --> 00:53:23,669 Se hva hun gjorde! 635 00:53:26,880 --> 00:53:28,340 Gjorde du dette? 636 00:53:28,507 --> 00:53:29,508 Nei! 637 00:53:29,550 --> 00:53:31,051 Hun lyger. 638 00:53:31,510 --> 00:53:33,387 Noe er galt med henne. 639 00:53:33,470 --> 00:53:35,073 Du er for dum eller sta til � se det! 640 00:53:35,097 --> 00:53:36,515 Pass munnen din, unge dame. 641 00:53:36,598 --> 00:53:38,851 Dere to kan leve i fantasiverden deres alt dere vil, - 642 00:53:39,017 --> 00:53:40,936 - men hold meg utenfor. 643 00:53:41,186 --> 00:53:44,107 Og vet du hva? Du kan holde pappa utenfor ogs�. 644 00:53:50,447 --> 00:53:52,699 Du kan ikke snakke slik til meg. 645 00:53:53,616 --> 00:53:55,452 Jeg vet ikke hvordan jeg skal n� inn til deg. 646 00:53:55,618 --> 00:53:58,538 S�steren din har v�rt gjennom like mye som deg. 647 00:53:58,705 --> 00:54:00,915 Hun m� takle det samme som deg. 648 00:54:01,082 --> 00:54:03,752 - Noe er galt med Doris, mamma! - Hun opplever noe fantastisk! 649 00:54:03,918 --> 00:54:05,545 Og det gj�r jeg ogs�! 650 00:54:05,712 --> 00:54:08,381 Skulle �nske du ville slutte deg til oss. Det kan lege deg. 651 00:54:08,548 --> 00:54:09,966 Har du h�rt hva hun sier? 652 00:54:10,133 --> 00:54:13,261 - Hva det dumme brettet sier? - Ja! Hver dag! 653 00:54:13,428 --> 00:54:14,429 Enkle ting! 654 00:54:14,554 --> 00:54:17,223 Tilgivelse: "Jeg er s� stolt av deg." "Jeg savner deg." 655 00:54:17,390 --> 00:54:21,061 Det du sa til kundene dine fordi du visste at de ville tro p� det. 656 00:54:21,227 --> 00:54:23,146 Du vet hvordan det virker, du l�rte meg det! 657 00:54:23,313 --> 00:54:25,315 Nei! Hun vet ting! 658 00:54:25,482 --> 00:54:28,234 Jeg stilte henne spesifikke sp�rsm�l. 659 00:54:28,401 --> 00:54:29,402 Du h�rte meg. 660 00:54:29,611 --> 00:54:32,113 Ting bare han kunne vite. 661 00:54:32,447 --> 00:54:34,657 Hvordan forklarer du det? 662 00:54:39,413 --> 00:54:40,873 Jeg kan ikke. 663 00:54:43,584 --> 00:54:44,585 Beklager. 664 00:54:44,919 --> 00:54:50,299 Jeg vet det er vanskelig � akseptere, men noe skjer her - 665 00:54:50,466 --> 00:54:52,259 - som vi ikke forst�r. 666 00:54:52,426 --> 00:54:54,887 Det forandrer Doris. 667 00:54:55,054 --> 00:54:59,266 Det forandrer henne, og jeg vet du ser det, i hvert fall litt. 668 00:54:59,433 --> 00:55:05,398 Og hvis det virkelig var pappa, hvorfor skulle han �nske � forandre henne? 669 00:55:05,564 --> 00:55:08,234 Hvorfor skulle han gj�re noe for � forandre henne? 670 00:55:23,624 --> 00:55:25,000 Vi kommer for sent. 671 00:55:25,167 --> 00:55:26,837 Jeg vil ikke p� skolen. 672 00:55:27,003 --> 00:55:28,755 Vet det, men vi har g�tt glipp av s� mye. 673 00:55:28,922 --> 00:55:30,424 Har du gjort leksene? 674 00:55:30,590 --> 00:55:34,761 Jeg vil ikke g�! 675 00:55:37,514 --> 00:55:40,809 Lina, kan du hente tingene til s�steren din p� rommet hennes? 676 00:55:40,976 --> 00:55:43,645 Nei! Jeg vil ikke g�. 677 00:55:43,812 --> 00:55:47,566 Jeg vil bli her og snakke med vennene mine. 678 00:56:21,184 --> 00:56:23,394 Lina. Kom inn. 679 00:56:24,520 --> 00:56:25,813 Pastor. 680 00:56:26,481 --> 00:56:28,483 Hva kan jeg gj�re for deg? 681 00:56:31,486 --> 00:56:34,072 Jeg vet ikke hvordan jeg skal sp�rre om dette, - 682 00:56:35,823 --> 00:56:39,035 - men er det noen her p� skolen som snakker polsk? 683 00:56:39,202 --> 00:56:40,203 REKTOR FR. HOGAN 684 00:56:40,536 --> 00:56:42,830 Jeg er ikke sikker. Hvordan det? 685 00:56:44,999 --> 00:56:48,044 Jeg fant disse hjemme, og... 686 00:56:49,670 --> 00:56:51,589 Jeg vil bare vite hva det st�r. 687 00:56:51,672 --> 00:56:54,550 Jeg tror det er polsk, men... 688 00:56:56,552 --> 00:56:58,388 Doris skrev dem. 689 00:56:58,721 --> 00:57:00,890 - Jeg skj�nner ikke helt... - Jeg s� henne. 690 00:57:06,229 --> 00:57:11,402 Jeg tror s�ster Hanna kom hit fra Polen under krigen. Jeg kan... 691 00:57:13,070 --> 00:57:14,780 Jeg kan be henne se p� dem. 692 00:57:17,282 --> 00:57:18,283 Lina? 693 00:57:20,035 --> 00:57:21,745 Hva er dette? 694 00:57:22,871 --> 00:57:26,250 Forh�pentlig ingenting, pastor. 695 00:57:31,130 --> 00:57:34,258 MADAME ZANDER SP�DAME 696 00:58:01,619 --> 00:58:03,121 Pastor. 697 00:58:04,289 --> 00:58:05,790 For en hyggelig overraskelse. 698 00:58:05,957 --> 00:58:08,126 Beklager at jeg kommer ubedt. 699 00:58:08,209 --> 00:58:10,587 Jeg h�pte jeg kunne ta imot tilbudet om en lesing. 700 00:58:14,257 --> 00:58:16,634 V�r s� god, kom inn. 701 00:58:17,886 --> 00:58:20,805 ...amerikanske astronauter i 1970. 702 00:58:21,306 --> 00:58:23,308 Jeg m� si jeg er overrasket. 703 00:58:23,683 --> 00:58:25,935 Jeg trodde du var imot ideen om... 704 00:58:26,102 --> 00:58:27,270 Jeg forandret mening. 705 00:58:27,645 --> 00:58:29,365 ...s� � si all bemannet romfart. 706 00:58:30,023 --> 00:58:32,150 Astronauter g�r og arbeider, og kapslene... 707 00:58:32,484 --> 00:58:34,360 Hei, pastor. 708 00:58:34,819 --> 00:58:36,821 Hei, Lina. 709 00:58:37,614 --> 00:58:42,118 Jeg tenkte jeg skulle se med egne �yne hva alt oppstyret gjaldt. 710 00:58:42,285 --> 00:58:44,662 Doris, er du villig til - 711 00:58:44,746 --> 00:58:47,582 - i en rekke presise vannlandinger. 712 00:59:00,721 --> 00:59:03,516 Kona di het Gloria, ikke sant? 713 00:59:04,475 --> 00:59:05,810 Det stemmer. 714 00:59:06,394 --> 00:59:09,980 Gloria, er du her? 715 00:59:20,282 --> 00:59:21,534 Kj�re. 716 00:59:23,494 --> 00:59:25,996 Det er litt vanskelig � h�re henne. 717 00:59:34,797 --> 00:59:35,840 Du savner meg. 718 00:59:40,386 --> 00:59:42,388 Gloria, hva er mellomnavnet ditt? 719 00:59:52,441 --> 00:59:53,734 Lynn? 720 00:59:54,317 --> 00:59:55,318 Stemmer det? 721 00:59:56,987 --> 00:59:58,405 Utrolig. 722 01:00:06,163 --> 01:00:07,414 Tilgir du meg? 723 01:00:07,622 --> 01:00:08,623 JA 724 01:00:12,043 --> 01:00:13,378 For hva da? 725 01:00:16,631 --> 01:00:21,052 KRANGEL 726 01:00:21,887 --> 01:00:23,346 Takk, kj�re. 727 01:00:24,848 --> 01:00:26,892 Men hva handlet den krangelen om? 728 01:00:31,063 --> 01:00:32,064 NEI 729 01:00:32,814 --> 01:00:35,526 Hun sier det ikke er viktig. 730 01:00:40,281 --> 01:00:41,282 "Ikke 731 01:00:42,825 --> 01:00:43,993 "gjem deg 732 01:00:46,621 --> 01:00:47,997 "bak 733 01:00:50,041 --> 01:00:52,001 "prestekragen. 734 01:00:53,544 --> 01:00:59,884 "Vil at du skal v�re..." 735 01:01:00,051 --> 01:01:01,052 Lykkelig. 736 01:01:10,686 --> 01:01:12,647 Det var enest�ende. 737 01:01:15,441 --> 01:01:17,819 Takk for at du gjorde det, Doris. 738 01:01:21,864 --> 01:01:25,076 Jeg er redd det ikke er den eneste grunnen til at jeg kom. 739 01:01:25,243 --> 01:01:27,830 Lina har f�tt litt problemer p� skolen. 740 01:01:27,913 --> 01:01:28,997 Hva? 741 01:01:29,081 --> 01:01:30,541 Stemmer ikke det, Lina? 742 01:01:32,251 --> 01:01:33,585 Beklager, mamma. 743 01:01:33,919 --> 01:01:35,421 Hva slags problemer? 744 01:01:36,588 --> 01:01:38,257 Jeg vil helst ikke snakke om det her. 745 01:01:38,424 --> 01:01:40,342 Kan vi snakke privat noe sted? 746 01:01:42,344 --> 01:01:44,638 P� kontoret ditt i morgen tidlig? 747 01:01:44,805 --> 01:01:47,725 Jeg vil helst snakke med deg om det n�. 748 01:01:47,891 --> 01:01:49,268 Jeg lover at det ikke tar lang tid. 749 01:01:49,601 --> 01:01:51,270 Vi kan g� opp p� rommet mitt. 750 01:01:51,812 --> 01:01:53,689 Jeg vil bli med. 751 01:01:54,815 --> 01:01:56,483 Hvor gammel er du n�, Doris? 752 01:01:56,692 --> 01:01:57,693 Ni. 753 01:01:57,860 --> 01:02:01,196 Ni? Da er du s� � si en ung dame. 754 01:02:01,363 --> 01:02:04,366 Kan du holde skansen p� egenh�nd et par minutter? 755 01:02:04,408 --> 01:02:05,534 Klarer du det? 756 01:02:07,327 --> 01:02:08,787 Hva gjelder dette, pastor? 757 01:02:13,834 --> 01:02:15,961 Kan jeg se p� TV? 758 01:02:20,216 --> 01:02:21,718 Selvsagt. 759 01:02:29,434 --> 01:02:31,227 Denne veien. 760 01:02:32,562 --> 01:02:34,064 Hvor skrev hun dem? 761 01:02:34,230 --> 01:02:35,690 Der borte. 762 01:02:38,777 --> 01:02:40,361 Hvor skal dere? 763 01:02:41,196 --> 01:02:43,073 V�r s� snill, mamma. 764 01:02:46,951 --> 01:02:49,245 Mellomnavnet til kona mi var Catherine. 765 01:02:49,829 --> 01:02:50,997 Unnskyld, jeg... 766 01:02:52,332 --> 01:02:53,917 Gjelder dette lesingen? 767 01:02:54,834 --> 01:02:56,461 Min mors mellomnavn var Lynn. 768 01:02:56,878 --> 01:02:59,798 S� du at hun faktisk skrev disse? 769 01:02:59,964 --> 01:03:01,549 Ja. Der borte. 770 01:03:01,841 --> 01:03:06,054 Av og til blir mediet forvirret. Forskjellige stemmer... 771 01:03:06,387 --> 01:03:08,139 Jeg lurte henne. 772 01:03:12,061 --> 01:03:13,437 Hva er det? 773 01:03:14,021 --> 01:03:17,858 "Tro ikke p� alle �nder, men test �ndene for � se om de er fra Gud. 774 01:03:18,025 --> 01:03:20,694 "For mange falske profeter har g�tt ut i verden." 775 01:03:20,861 --> 01:03:23,614 Johannes 4:1. 776 01:03:24,323 --> 01:03:25,950 Jeg trodde dette gjaldt Lina. 777 01:03:26,951 --> 01:03:28,869 Det gjelder dere alle. 778 01:03:29,703 --> 01:03:30,704 V�r s� snill og sitt. 779 01:03:37,878 --> 01:03:39,505 Hun begynte med � kalle meg kj�re. 780 01:03:39,672 --> 01:03:40,798 En enkel gjetning. 781 01:03:40,965 --> 01:03:42,925 Et vanlig, kj�rlig uttrykk. 782 01:03:43,092 --> 01:03:44,677 S� sa hun at hun savnet meg. 783 01:03:44,844 --> 01:03:46,137 Et fors�k p� tr�st. 784 01:03:46,303 --> 01:03:49,932 Tok du meg med opp hit for � fortelle meg at min 9-�rige datter er en svindler? 785 01:03:50,641 --> 01:03:52,184 Nei. 786 01:03:52,351 --> 01:03:54,145 Jeg tror ikke hun er en svindler. 787 01:03:54,311 --> 01:03:55,980 Slett ikke. 788 01:03:56,147 --> 01:04:01,987 Da jeg spurte om Glorias mellomnavn, tenkte jeg p� "Lynn" s� hardt jeg kunne. 789 01:04:02,154 --> 01:04:04,614 Jeg gjentok det om og om igjen i hodet. 790 01:04:04,781 --> 01:04:06,408 Hvorfor gjorde du det? 791 01:04:07,159 --> 01:04:10,078 For n�r vi stiller et sp�rsm�l vi vet svaret p�, - 792 01:04:10,162 --> 01:04:14,332 - tenker vi p� svaret n�r vi sp�r. 793 01:04:14,499 --> 01:04:15,834 Det stemmer. 794 01:04:17,002 --> 01:04:19,296 Og hun lyttet til meg. 795 01:04:19,546 --> 01:04:22,549 Jeg tenkte "Lynn", og hun sa Lynn. 796 01:04:22,716 --> 01:04:25,552 Da jeg spurte hva krangelen gjaldt, - 797 01:04:25,719 --> 01:04:26,845 - t�mte jeg hodet. 798 01:04:27,012 --> 01:04:30,766 Tenkte bare p� statisk st�y p� en TV-skjerm. 799 01:04:31,433 --> 01:04:32,851 Hun forandret emnet. 800 01:04:33,310 --> 01:04:35,312 Stemmen til kona di? 801 01:04:36,354 --> 01:04:37,647 Vi h�rte den. 802 01:04:37,814 --> 01:04:39,316 Det var en kvinnes stemme. 803 01:04:39,483 --> 01:04:40,525 Det var alt. 804 01:04:40,692 --> 01:04:41,985 Bare en kvinnes stemme. 805 01:04:42,903 --> 01:04:45,363 Jeg ble s� sjokkert over � h�re at den kom fra henne, - 806 01:04:45,405 --> 01:04:50,243 - at jeg ikke h�rte s� n�ye etter om det var Glorias stemme. 807 01:04:50,410 --> 01:04:52,121 Og hun sier bare ett ord. 808 01:04:52,371 --> 01:04:56,209 Nok til at jeg h�rer at det er en kvinne, men ikke nok til noe annet. 809 01:04:56,375 --> 01:05:01,089 Aksent, tonefall, ingenting for kjent. 810 01:05:03,132 --> 01:05:06,219 Jeg tror ikke datteren din er en svindler. 811 01:05:06,886 --> 01:05:11,390 Jeg tror hun kanaliserer krefter - 812 01:05:11,557 --> 01:05:13,101 - vi ikke forst�r. 813 01:05:13,267 --> 01:05:18,147 Men jeg er sikker p� at hun ikke kanaliserte kona mi. 814 01:05:25,905 --> 01:05:27,740 Behold skiltet p�. 815 01:05:30,410 --> 01:05:32,328 Hei, Doris. 816 01:05:32,495 --> 01:05:34,247 Hva skjer? 817 01:05:34,747 --> 01:05:36,165 Er Lina hjemme? 818 01:05:36,332 --> 01:05:37,750 Kom inn. 819 01:05:43,424 --> 01:05:45,467 Faktisk ikke akkurat n�. 820 01:05:46,427 --> 01:05:49,263 Hun og mamma snakker med mannen om oss. 821 01:05:49,763 --> 01:05:51,932 De kommer straks tilbake. 822 01:05:53,434 --> 01:05:55,269 Lot de deg v�re her alene? 823 01:05:55,769 --> 01:05:57,563 De kommer hvert �yeblikk. 824 01:05:59,273 --> 01:06:01,608 Hun sa du kunne vente. 825 01:06:03,277 --> 01:06:04,611 Ja vel? 826 01:06:04,820 --> 01:06:07,406 Vil du se noe kult? 827 01:06:08,782 --> 01:06:10,242 Kanskje jeg b�r... 828 01:06:10,409 --> 01:06:11,452 Jeg b�r komme tilbake senere. 829 01:06:11,618 --> 01:06:14,288 Det er skatter i veggene. 830 01:06:14,455 --> 01:06:16,832 Vi brukte dem til � betale regningene. 831 01:06:17,624 --> 01:06:19,626 Ja, jeg h�rte om det. P� en m�te. 832 01:06:20,002 --> 01:06:22,296 Er skatten i veggene ekte? 833 01:06:22,463 --> 01:06:24,131 Jeg skal vise deg. 834 01:06:31,680 --> 01:06:34,433 Hun kommer hvert �yeblikk. 835 01:06:38,146 --> 01:06:39,814 Dette er noe Doris skrev. 836 01:06:40,648 --> 01:06:43,318 S�ster Hanna kom hit fra Polen under krigen. 837 01:06:43,485 --> 01:06:45,987 Jeg ba henne oversette dem. 838 01:06:46,154 --> 01:06:48,114 Hun ble sv�rt oppskaket. 839 01:06:48,281 --> 01:06:50,366 Dette er en dagbok av en mann ved navn Marcus, - 840 01:06:50,533 --> 01:06:52,994 - som vokste opp i Polen under 2. Verdenskrig. 841 01:06:56,331 --> 01:06:58,500 Den skildrer familien og hvordan de ble anholdt - 842 01:06:58,666 --> 01:07:01,002 - av tyskerne under invasjonen. 843 01:07:02,462 --> 01:07:04,297 Det er denne veien. 844 01:07:04,464 --> 01:07:08,968 Jeg fant et hull i veggen bak fyringsanlegget, og pengene var inni det. 845 01:07:09,552 --> 01:07:12,972 Det var gammelt og st�vete. 846 01:07:13,556 --> 01:07:15,725 Jeg tror det er mer der. 847 01:07:15,892 --> 01:07:19,187 Den forteller ogs� om en lege i konsentrasjonsleiren. 848 01:07:20,355 --> 01:07:24,484 De kalte ham djevelens lege p� grunn av hans interesse for det okkulte - 849 01:07:24,651 --> 01:07:28,364 - og eksperimentene han utf�rte p� pasientene. 850 01:07:28,739 --> 01:07:31,659 Han snakker om at han ble reddet av de allierte. 851 01:07:32,868 --> 01:07:36,664 Han kom til USA og ble uteligger, endte opp p� psykiatrisk sykehus. 852 01:07:36,831 --> 01:07:39,500 Jeg fant noen smykker her ogs�. 853 01:07:39,667 --> 01:07:41,669 Men jeg la dem tilbake. 854 01:07:41,836 --> 01:07:43,337 Til en senere anledning. 855 01:07:48,717 --> 01:07:52,263 Han kjente igjen en av legene som brukte et annet navn, - 856 01:07:52,346 --> 01:07:55,057 - men han visste at det var djevelens lege. 857 01:07:55,766 --> 01:07:59,103 Det er ikke usannsynlig at mange av dem flyktet til USA etter krigen. 858 01:07:59,186 --> 01:08:03,274 �n natt tok legen ham ut av sykehuset - 859 01:08:03,607 --> 01:08:06,026 - og kj�rte ham hjem til seg. 860 01:08:06,193 --> 01:08:08,028 Han beskriver huset. 861 01:08:08,571 --> 01:08:09,572 Dette huset. 862 01:08:12,366 --> 01:08:15,578 Han sa at legen hadde et hemmelig rom i kjelleren, - 863 01:08:15,745 --> 01:08:20,125 - der eksperimentene fortsatte p� Marcus og andre. 864 01:08:29,760 --> 01:08:33,972 F�RERKORT 865 01:08:34,139 --> 01:08:36,224 Han skar av tungene deres, - 866 01:08:36,391 --> 01:08:39,436 - kappet av stemmeb�ndet og sydde igjen munnen. 867 01:08:39,603 --> 01:08:41,271 Holdt dem i den hemmelige kjelleren, - 868 01:08:41,438 --> 01:08:44,775 - slik at n�r han hadde bes�k oppe - 869 01:08:44,941 --> 01:08:47,611 - ble de ikke h�rt. 870 01:08:48,779 --> 01:08:49,946 Herregud. 871 01:08:50,113 --> 01:08:54,576 Og han beskriver drapet sitt i detalj. 872 01:08:55,911 --> 01:08:57,621 Drapet hans? 873 01:08:58,163 --> 01:09:00,290 Dagboken stopper ikke der. 874 01:09:00,457 --> 01:09:02,793 Det kan v�re mye mer der. 875 01:09:02,959 --> 01:09:04,669 Den forteller om etterp�. 876 01:09:05,629 --> 01:09:07,589 Etter drapet? 877 01:09:07,756 --> 01:09:09,759 Noe som kunne hjelpe familien min. 878 01:09:18,851 --> 01:09:23,689 Den forteller om � v�re i m�rket med de andre. 879 01:09:23,856 --> 01:09:27,151 Stemmel�s, kald og sinnssyk. 880 01:09:28,486 --> 01:09:30,613 Ogs� snakker den om andre ting i m�rket. 881 01:09:31,614 --> 01:09:33,699 Ting som aldri var menneskelige. 882 01:09:33,866 --> 01:09:36,119 Ting som overtok ham. 883 01:09:36,285 --> 01:09:37,995 Du hadde rett. 884 01:09:38,162 --> 01:09:40,832 Det du sa om dette huset. 885 01:09:43,042 --> 01:09:44,502 God beinbygning. 886 01:09:50,383 --> 01:09:51,509 Nei. 887 01:09:52,844 --> 01:09:54,303 Hun visste ting. 888 01:09:54,470 --> 01:09:56,681 Ting bare jeg og Roger visste om. 889 01:09:57,140 --> 01:09:58,182 Jeg spurte... 890 01:09:58,307 --> 01:10:00,811 Du spurte om ting som skjedde i huset. 891 01:10:00,978 --> 01:10:04,356 Det du og pappa sa og gjorde etter at dere flyttet inn. 892 01:10:04,523 --> 01:10:08,527 Selvsagt visste de alle svarene. De var her i huset selv da. 893 01:10:10,863 --> 01:10:12,406 De holdt �ye med dere. 894 01:10:14,867 --> 01:10:18,328 S� vi flytter. F�r henne ut av huset. 895 01:10:18,495 --> 01:10:21,582 Problemet er ikke huset. Ikke n� lenger. 896 01:10:21,749 --> 01:10:23,292 Jeg har ringt erkebisped�mmet. 897 01:10:23,375 --> 01:10:26,170 Vatikanet har folk som etterforsker slike ting. 898 01:10:26,336 --> 01:10:28,255 Jeg ber dem godkjenne en eksorsisme. 899 01:10:29,047 --> 01:10:30,549 Ikke si mer. 900 01:10:31,675 --> 01:10:35,804 De holdt �ye med oss alle de �rene inni huset. 901 01:10:35,888 --> 01:10:37,556 Alt vi gjorde. 902 01:10:41,059 --> 01:10:43,562 Det betyr at de holder �ye med oss n�. 903 01:11:05,710 --> 01:11:07,754 Doris? Vennen? 904 01:11:38,576 --> 01:11:39,786 Jeg tar henne med ned. 905 01:11:40,912 --> 01:11:43,249 N�r hun er her og vi f�r henne utenfor... 906 01:11:47,878 --> 01:11:50,131 Nei! 907 01:11:50,798 --> 01:11:51,799 Nei! 908 01:11:51,966 --> 01:11:54,885 - Vennen, se p� meg. - Nei! 909 01:11:55,052 --> 01:11:56,262 Se p� meg. 910 01:11:56,429 --> 01:11:57,430 Se p� meg. 911 01:11:57,763 --> 01:11:59,473 - Se p� meg. - Nei! 912 01:11:59,640 --> 01:12:01,767 Vi m� finne s�steren din. 913 01:12:21,662 --> 01:12:23,956 Hva er det? 914 01:12:28,169 --> 01:12:29,587 Kjelleren. 915 01:12:32,089 --> 01:12:33,591 Lina, vent utenfor. 916 01:12:33,841 --> 01:12:34,926 Nei. 917 01:12:36,928 --> 01:12:39,473 Ikke tale om. Det er s�steren min. 918 01:12:40,974 --> 01:12:44,644 Dette er mitt hus, og jeg blir med. 919 01:12:47,105 --> 01:12:48,940 Dessuten - 920 01:12:49,107 --> 01:12:52,861 - er det verdens dummeste id� � skille lag. 921 01:12:53,779 --> 01:12:55,197 Greit. 922 01:12:56,531 --> 01:13:00,160 Men hvis vi g�r ned, brenner vi den greia i ovnen. 923 01:13:12,506 --> 01:13:13,882 Doris? 924 01:13:21,640 --> 01:13:23,058 Doris? 925 01:13:23,225 --> 01:13:25,310 Vennen? 926 01:13:44,247 --> 01:13:45,832 Vi brenner den. 927 01:14:18,282 --> 01:14:19,950 De er her inne. 928 01:14:20,701 --> 01:14:21,702 Alle sammen. 929 01:14:24,079 --> 01:14:26,457 Vi lekte p� en kirkeg�rd. 930 01:14:29,877 --> 01:14:31,712 Tror dere det virker? 931 01:14:31,879 --> 01:14:33,756 Jeg vet �rlig talt ikke. 932 01:14:35,007 --> 01:14:36,008 Mamma! 933 01:14:37,301 --> 01:14:38,802 Hjelp, mamma! 934 01:14:39,261 --> 01:14:41,054 Jeg er redd. 935 01:14:41,805 --> 01:14:43,432 Hjelp, mamma. 936 01:14:48,479 --> 01:14:50,981 Bli her hos datteren din. 937 01:14:51,565 --> 01:14:53,484 Hva med � holde sammen? 938 01:14:56,653 --> 01:14:59,656 Hvis hun er der inne, skal jeg f� henne ut. 939 01:16:25,202 --> 01:16:27,413 Det var her vi d�de. 940 01:16:29,707 --> 01:16:33,043 - Fader v�r, du som er i himmelen. - Han ser ikke dette huset, pastor. 941 01:16:33,210 --> 01:16:36,547 Om han kunne, ville ingen av oss v�rt her. 942 01:16:38,215 --> 01:16:39,925 Du er ikke Doris. 943 01:16:42,511 --> 01:16:44,263 Er Doris her fremdeles? 944 01:16:48,601 --> 01:16:52,272 Jeg er s� lei for at dette skjedde. 945 01:16:52,856 --> 01:16:54,107 Bli med meg. 946 01:16:54,274 --> 01:16:56,109 Jeg kan hjelpe deg. 947 01:16:57,277 --> 01:16:59,696 Om jeg enn skulle vandre i d�dsskyggens dal, - 948 01:16:59,863 --> 01:17:02,115 - frykter jeg ikke noe ondt. 949 01:17:27,808 --> 01:17:29,142 Pastor? 950 01:17:31,478 --> 01:17:33,897 Hvor er hun? 951 01:17:34,731 --> 01:17:37,150 Hun er en del av veggene n�. 952 01:17:39,986 --> 01:17:45,159 Og hun fortalte meg de mest fantastiske og fryktelige ting. 953 01:17:56,504 --> 01:17:57,505 Nei! 954 01:18:00,007 --> 01:18:01,592 Tom. 955 01:18:26,826 --> 01:18:29,328 - Mamma! - Du m� ut herfra! 956 01:18:43,927 --> 01:18:45,888 Hva skal vi gj�re? 957 01:18:49,433 --> 01:18:50,559 Jeg vet ikke... 958 01:18:50,726 --> 01:18:52,352 Mamma! 959 01:19:33,436 --> 01:19:34,604 Slutt. 960 01:19:36,106 --> 01:19:37,565 La henne g�. 961 01:19:41,236 --> 01:19:42,779 Snakk til meg. 962 01:19:43,822 --> 01:19:44,948 Jeg er et redskap. 963 01:19:45,615 --> 01:19:47,659 Jeg kan hjelpe deg. 964 01:19:47,826 --> 01:19:49,619 Hun er et bedre redskap. 965 01:19:51,246 --> 01:19:53,248 Hva vil du med henne? 966 01:19:53,456 --> 01:19:54,749 Stemmen. 967 01:19:55,125 --> 01:19:57,293 S� ta min. 968 01:19:58,086 --> 01:20:03,007 Skj�r den av, om du vil. Men la jentene mine v�re. 969 01:20:03,758 --> 01:20:04,759 La dem g�! 970 01:20:05,468 --> 01:20:06,970 Ta meg! 971 01:20:09,681 --> 01:20:11,266 Vi skal ta dere alle. 972 01:20:47,261 --> 01:20:49,513 Pappa! 973 01:21:03,778 --> 01:21:06,155 Hvorfor i helvete gjorde du dette? 974 01:21:08,241 --> 01:21:09,242 Jeg gjorde det ikke. 975 01:21:09,534 --> 01:21:11,828 Pappa ga denne til meg, og det vet du! 976 01:21:11,995 --> 01:21:13,371 Jeg gjorde det ikke! 977 01:21:14,206 --> 01:21:15,832 Pappa gjorde det. 978 01:21:15,999 --> 01:21:18,126 For � stoppe stemmene. 979 01:21:30,847 --> 01:21:32,891 Jeg gjorde det ikke! 980 01:21:33,058 --> 01:21:35,894 Pappa gjorde det. 981 01:21:36,394 --> 01:21:38,563 For � stoppe stemmene. 982 01:22:09,512 --> 01:22:12,265 Ikke gj�r det, vennen. 983 01:22:14,058 --> 01:22:18,187 Jeg ville bare snakke med pappa igjen. 984 01:22:18,354 --> 01:22:21,607 Jeg ville at dere skulle snakke med pappa. 985 01:22:22,859 --> 01:22:24,026 Han er borte. 986 01:22:24,193 --> 01:22:30,575 Han lever i det m�rke og kalde, og han skriker og skriker... 987 01:22:33,453 --> 01:22:34,787 Nei, det gj�r han ikke. 988 01:22:42,628 --> 01:22:43,629 Lina? 989 01:22:44,297 --> 01:22:45,423 Beklager, Doris. 990 01:24:11,761 --> 01:24:13,179 Pappa. 991 01:24:41,792 --> 01:24:43,169 Doris? 992 01:24:44,628 --> 01:24:45,963 Doris? 993 01:24:54,847 --> 01:24:56,223 Nei. 994 01:24:58,476 --> 01:25:01,312 Nei. 995 01:25:02,980 --> 01:25:03,981 Nei. 996 01:25:06,692 --> 01:25:08,527 Nei. 997 01:25:10,279 --> 01:25:12,198 Herregud. 998 01:25:12,364 --> 01:25:14,533 Herregud. 999 01:25:14,700 --> 01:25:16,410 Barnet mitt. 1000 01:25:17,495 --> 01:25:19,038 Jeg m�tte. 1001 01:25:21,248 --> 01:25:23,209 For � stoppe stemmene. 1002 01:25:44,815 --> 01:25:46,399 Jeg er lei for det. 1003 01:25:51,571 --> 01:25:53,406 Jeg er lei for det. 1004 01:26:19,934 --> 01:26:21,352 Mamma! 1005 01:26:22,103 --> 01:26:23,271 Mamma. 1006 01:26:26,315 --> 01:26:27,525 Mamma. 1007 01:26:28,025 --> 01:26:29,235 Det var ikke deg. 1008 01:26:31,070 --> 01:26:32,405 Var ikke deg. 1009 01:26:34,574 --> 01:26:36,742 Det var min feil. 1010 01:26:40,705 --> 01:26:42,248 Jeg er s� glad i deg. 1011 01:26:44,750 --> 01:26:46,752 Jeg er glad i deg ogs�. 1012 01:26:58,806 --> 01:27:00,641 Doris? 1013 01:27:10,944 --> 01:27:12,613 Alle venter. 1014 01:27:26,919 --> 01:27:29,171 Nei, jeg er s� lei for det! 1015 01:27:30,672 --> 01:27:32,049 Herregud! 1016 01:27:37,387 --> 01:27:39,098 Du, Lina. 1017 01:27:40,933 --> 01:27:42,267 Lina? 1018 01:27:42,893 --> 01:27:43,977 Lina. 1019 01:27:47,731 --> 01:27:49,650 Hvor var du akkurat n�? 1020 01:27:51,985 --> 01:27:54,154 Hva snakket vi om? 1021 01:27:55,030 --> 01:27:56,782 S�steren din. 1022 01:27:56,949 --> 01:27:58,534 Igjen. 1023 01:28:00,161 --> 01:28:01,287 �, ja. 1024 01:28:03,289 --> 01:28:04,499 Ja. 1025 01:28:05,166 --> 01:28:06,459 Hva med henne? 1026 01:28:06,626 --> 01:28:10,255 Du m� pr�ve � huske - 1027 01:28:10,296 --> 01:28:15,635 - noe som kan hjelpe oss med � finne henne. Eller liket av henne, hvis... 1028 01:28:15,802 --> 01:28:17,512 Selvsagt. 1029 01:28:18,555 --> 01:28:19,556 Selvsagt. 1030 01:28:20,223 --> 01:28:21,975 Beklager. 1031 01:28:23,768 --> 01:28:25,437 Moren min vet det kanskje. 1032 01:28:25,603 --> 01:28:28,440 - Jeg tror hun sa noe om hvor... - Vi har v�rt gjennom dette. 1033 01:28:29,649 --> 01:28:32,235 Hun er d�d fordi du... 1034 01:28:34,112 --> 01:28:36,156 Ja, det stemmer. 1035 01:28:37,323 --> 01:28:40,160 Du har v�rt her i to m�neder, Lina. 1036 01:28:41,453 --> 01:28:44,497 Vi finner ikke s�steren din, og fremdeles - 1037 01:28:44,664 --> 01:28:48,293 - kan vi ikke ha en ordentlig samtale om hva som hendte med moren din. 1038 01:28:48,460 --> 01:28:49,878 Moren min. 1039 01:28:53,215 --> 01:28:57,219 Det eneste jeg kan si om moren min, er at - 1040 01:28:57,970 --> 01:29:02,725 - hun ville s�rge for at vi ikke var alene etter at faren min d�de. 1041 01:29:05,519 --> 01:29:08,105 Og n� vet hun det. 1042 01:29:10,524 --> 01:29:12,693 Vi var aldri alene. 1043 01:29:14,862 --> 01:29:16,238 Jeg kommer aldri til � v�re alene. 1044 01:29:20,493 --> 01:29:22,995 Jeg kommer aldri til � v�re alene igjen. 1045 01:30:05,205 --> 01:30:06,706 Doris, - 1046 01:30:08,208 --> 01:30:09,584 - er du der? 1047 01:30:14,798 --> 01:30:16,258 Er du der? 1048 01:31:16,694 --> 01:31:21,032 BASERT P� HASBRO-SPILLET OUIJA 1049 01:38:19,584 --> 01:38:20,919 Miss Zander? 1050 01:38:22,420 --> 01:38:24,214 Du har bes�k. 1051 01:38:24,464 --> 01:38:26,925 Hun sier hun er niesen din. 1052 01:38:26,949 --> 01:38:30,949 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 71424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.