Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,378 --> 00:00:17,378
www.HoundDawgs.org
2
00:00:17,379 --> 00:00:18,755
SP�DAME
3
00:00:46,367 --> 00:00:48,077
Da begynner vi.
4
00:01:02,633 --> 00:01:04,385
Greit.
5
00:01:07,597 --> 00:01:08,890
Hva het kona di?
6
00:01:10,433 --> 00:01:11,434
Mary.
7
00:01:11,476 --> 00:01:13,770
Mary. Ja vel.
8
00:01:17,398 --> 00:01:20,068
Han s�ker �nden til Mary Browning.
9
00:01:22,153 --> 00:01:25,281
Mary, vi inviterer deg inn i v�r sirkel.
10
00:01:30,287 --> 00:01:34,375
Mary Browning,
vi inviterer deg inn i v�r sirkel.
11
00:01:34,541 --> 00:01:36,210
Vi s�ker deg i kj�rlighet og lys.
12
00:01:36,377 --> 00:01:38,337
Ikke gi denne kvinnen pengene v�re, pappa.
13
00:01:43,258 --> 00:01:44,510
Mary?
14
00:01:56,271 --> 00:01:59,650
Mary, hvis det er deg, gi oss et tegn.
15
00:02:00,651 --> 00:02:02,695
Bl�s ut lysene.
16
00:02:10,703 --> 00:02:11,954
Velkommen, Mary.
17
00:02:21,506 --> 00:02:23,174
Vi kan stille tre sp�rsm�l.
18
00:02:23,341 --> 00:02:24,926
Hvorfor bare tre?
19
00:02:26,302 --> 00:02:30,432
Mary, vi ber deg la lyset brenne
hvis svaret er ja.
20
00:02:30,598 --> 00:02:33,101
Bl�s ut hvis svaret er nei.
21
00:02:36,521 --> 00:02:38,231
Still sp�rsm�lene dine.
22
00:02:42,485 --> 00:02:43,528
Mary, -
23
00:02:46,031 --> 00:02:47,615
- har du det vondt -
24
00:02:48,450 --> 00:02:49,743
- lenger?
25
00:02:54,914 --> 00:02:56,041
Hun har ikke det.
26
00:02:57,417 --> 00:03:03,173
Smertene hun hadde f�r hun gikk bort,
hun sier at det var en sykdom?
27
00:03:03,506 --> 00:03:04,591
Kreft?
28
00:03:04,674 --> 00:03:05,717
Ja.
29
00:03:06,593 --> 00:03:08,094
Hun er restituert.
30
00:03:09,262 --> 00:03:11,890
Hun er ung og vakker igjen.
31
00:03:13,517 --> 00:03:15,353
Vakker for alltid n�.
32
00:03:17,605 --> 00:03:18,773
Mary, jeg...
33
00:03:20,024 --> 00:03:21,692
Kan du tilgi meg?
34
00:03:22,068 --> 00:03:23,444
For alt...
35
00:03:26,614 --> 00:03:27,782
Hun sier ja.
36
00:03:28,032 --> 00:03:29,700
Hun tilgir deg.
37
00:03:29,867 --> 00:03:32,370
Og hun ber om din tilgivelse til gjengjeld.
38
00:03:32,453 --> 00:03:33,871
Jeg vet ikke hvordan du...
39
00:03:34,705 --> 00:03:36,290
Ikke bryt sirkelen.
40
00:03:39,460 --> 00:03:42,254
Ale kan riste et bord med kneet.
41
00:03:53,432 --> 00:03:55,518
Hun blir ikke v�rende mye lengre.
42
00:03:56,769 --> 00:03:58,688
Still det siste sp�rsm�let.
43
00:04:02,775 --> 00:04:03,819
Elskede, -
44
00:04:04,444 --> 00:04:06,154
- jeg m� sp�rre deg om Jenny.
45
00:04:06,822 --> 00:04:10,826
Hun er sammen med en ung mann, Don,
og de vil ha mye penger fra meg.
46
00:04:10,993 --> 00:04:13,245
- Ikke gj�r dette.
- Jeg m� pantsette huset.
47
00:04:14,204 --> 00:04:17,207
Det skal v�re en fantastisk investering, -
48
00:04:17,708 --> 00:04:20,585
- og han sier han vi gifte seg med henne
hvis det g�r bra...
49
00:04:31,805 --> 00:04:35,183
Jeg vet ikke hvordan hun gj�r dette,
men dette er svindel, pappa.
50
00:04:51,533 --> 00:04:52,993
Jeg er s� lei for det.
51
00:04:54,286 --> 00:04:56,205
�ndeverdenen er uforutsigbar.
52
00:04:56,497 --> 00:04:58,666
Hun h�rtes sint ut. S� sint.
53
00:04:58,833 --> 00:05:00,835
Det er vanskelig � forklare.
54
00:05:02,003 --> 00:05:05,340
- Takk for hjelpen.
- Nei.
55
00:05:05,381 --> 00:05:06,382
Nei, jeg kan ikke.
56
00:05:06,966 --> 00:05:08,634
Bare husk hva hun kom for � si.
57
00:05:09,052 --> 00:05:10,428
Hun har fred.
58
00:05:10,595 --> 00:05:11,679
Og hun elsker deg.
59
00:05:11,888 --> 00:05:16,142
Det er alt du trenger � huske fra i dag.
Resten er de levendes sak.
60
00:05:17,435 --> 00:05:20,563
Ja. Takk.
61
00:05:34,243 --> 00:05:38,414
Hva var det? Du ga nesten
den stakkars mannen hjerteinfarkt.
62
00:05:39,207 --> 00:05:41,668
Paulina Zander, kom deg inn hit!
63
00:05:42,627 --> 00:05:45,546
Hun fortjente det, mamma.
Hun pr�vde � stjele farens penger.
64
00:05:45,713 --> 00:05:49,426
Det er ikke det vi gj�r her.
Det er v�r jobb � tr�ste, ikke ford�mme.
65
00:05:49,593 --> 00:05:53,222
Det er din jobb � st� ved gardinene,
ikke angripe kundene.
66
00:05:55,057 --> 00:05:56,100
Og du, unge dame?
67
00:05:56,308 --> 00:05:58,560
Jeg h�rte skriking og ble redd.
68
00:05:59,353 --> 00:06:01,772
Jeg mente ikke � rive ned noe.
69
00:06:04,817 --> 00:06:06,485
Dette er uakseptabelt.
70
00:06:06,652 --> 00:06:09,530
Denne dama var uakseptabel.
Hun var ei hurpe.
71
00:06:09,780 --> 00:06:11,949
Megge. Jeg er ikke lei for det.
72
00:06:14,118 --> 00:06:16,120
Det kostet oss fem dollar.
73
00:06:16,870 --> 00:06:18,372
F� se den.
74
00:06:18,539 --> 00:06:21,667
Han hadde s� mye vekt p� bordet
at det var vanskelig � f� tak.
75
00:06:21,834 --> 00:06:23,293
Hva er en svindel?
76
00:06:24,712 --> 00:06:27,172
Den dama sa at vi svindlet.
77
00:06:27,756 --> 00:06:29,341
H�r p� meg, Doris.
78
00:06:30,342 --> 00:06:31,468
En svindel er en l�gn.
79
00:06:32,219 --> 00:06:34,430
Vi lyger ikke. Vi hjelper folk.
80
00:06:34,596 --> 00:06:37,349
Vi gir dem en avslutning, vi gir dem fred.
81
00:06:38,309 --> 00:06:39,811
Vi leger hjertene deres.
82
00:06:40,270 --> 00:06:44,024
Og det kan ikke skje uten litt artisteri.
83
00:06:44,190 --> 00:06:46,985
Vi forteller dem sannheten,
vi bare hjelper dem � tro p� den.
84
00:06:49,404 --> 00:06:50,447
Ja vel.
85
00:06:50,488 --> 00:06:52,824
Men vi m� forbedre artisteriet litt, -
86
00:06:52,991 --> 00:06:54,534
- for det begynner � bli litt utdatert.
87
00:06:54,701 --> 00:06:58,455
Og hvis vi ikke er her for � d�mme,
hvorfor bl�ste du ut det siste lyset?
88
00:07:00,832 --> 00:07:02,959
Ingen av oss er perfekte, Lina.
89
00:07:04,919 --> 00:07:07,339
Hun var ei hurpe, ikke sant?
90
00:07:10,717 --> 00:07:12,510
Du er Miss Lizzie Borden, antar jeg?
91
00:07:12,594 --> 00:07:15,138
Jeg m� si at du ikke er slik jeg forventet.
92
00:07:15,180 --> 00:07:16,681
Jeg er ikke Miss Lizzie.
93
00:07:17,057 --> 00:07:18,266
Jeg er Emma.
94
00:07:18,933 --> 00:07:20,268
S�steren.
95
00:07:21,519 --> 00:07:24,689
Det er et �r siden moren og faren din...
96
00:07:24,856 --> 00:07:27,734
Mamma, ti minutter til.
97
00:07:27,901 --> 00:07:30,571
Beklager, vennen. Skole i morgen.
98
00:07:31,614 --> 00:07:33,240
S�steren min ble frikjent.
99
00:07:33,449 --> 00:07:34,784
Og vi snakker aldri om det.
100
00:07:34,950 --> 00:07:37,161
Selvsagt ikke,
men det er i offentlighetens interesse.
101
00:07:37,328 --> 00:07:39,205
Jeg representerer Sacramento Record.
102
00:07:39,372 --> 00:07:40,956
- Er du en s�nn reporter?
- Det stemmer.
103
00:07:41,123 --> 00:07:45,670
Jeg sier god natt n� fordi jeg er tr�tt
og ikke hadde en s�rlig god dag p� skolen, -
104
00:07:45,836 --> 00:07:48,297
- fordi Teri fremdeles erter meg
for skj�rtet mitt.
105
00:07:48,464 --> 00:07:51,467
S� v�r s� snill og send oss penger
til � kj�pe et nytt skj�rt.
106
00:07:51,926 --> 00:07:54,595
Og Lina havnet i br�k igjen.
107
00:07:55,513 --> 00:07:56,972
Men jeg var snill.
108
00:07:57,723 --> 00:08:00,476
Jeg er glad i deg og savner deg hver dag.
109
00:08:00,643 --> 00:08:02,019
God natt, pappa.
110
00:08:02,853 --> 00:08:03,979
Amen.
111
00:08:04,897 --> 00:08:07,400
Hvorfor ber du ikke lenger, mamma?
112
00:08:08,651 --> 00:08:10,194
Hvem sier jeg ikke ber?
113
00:08:10,361 --> 00:08:13,531
Du pleide � be hver kveld
sammen med pappa og meg.
114
00:08:13,698 --> 00:08:16,826
Men siden han ble borte,
gj�r du det aldri mer.
115
00:08:18,619 --> 00:08:20,037
Ber du fremdeles til pappa?
116
00:08:20,246 --> 00:08:22,040
Husker du ikke hva pastor Tom sier?
117
00:08:23,667 --> 00:08:25,335
Vi skal be til Gud.
118
00:08:25,585 --> 00:08:27,504
Jeg vil heller snakke med pappa.
119
00:08:27,754 --> 00:08:29,965
Men han svarer aldri.
120
00:08:30,048 --> 00:08:31,550
Men folkene vi hjelper, -
121
00:08:32,342 --> 00:08:35,512
- deres mammaer og pappaer i himmelen
snakker med dem.
122
00:08:35,721 --> 00:08:38,015
Hvorfor snakker ikke pappa til oss?
123
00:08:38,890 --> 00:08:42,936
Bare fordi du ikke h�rer ham,
betyr ikke det at han ikke er her.
124
00:08:52,404 --> 00:08:53,405
Hva er det?
125
00:08:53,780 --> 00:08:55,449
Sier bare god natt.
126
00:08:56,241 --> 00:08:57,451
God natt.
127
00:09:28,983 --> 00:09:30,902
Tok deg lang nok tid.
128
00:09:33,237 --> 00:09:34,822
Hei, Zander!
129
00:09:34,864 --> 00:09:37,283
Lina-Lina-bo-bina. Finn frem en kaffekopp.
130
00:09:37,909 --> 00:09:39,410
Litt sent for koffein.
131
00:09:39,577 --> 00:09:41,412
Mamma lot n�klene ligge fremme.
132
00:09:41,579 --> 00:09:43,039
Kult. N�r kommer hun tilbake?
133
00:09:43,206 --> 00:09:44,207
Fra bridge?
134
00:09:44,374 --> 00:09:48,419
Vanligvis etter midnatt, og da lukter hun
sterkt av koffein, om dere skj�nner.
135
00:09:48,586 --> 00:09:50,213
Vil du ha?
136
00:09:53,424 --> 00:09:55,677
FORFALT
137
00:10:08,065 --> 00:10:09,066
Jeg tror ikke det.
138
00:10:09,149 --> 00:10:11,360
Hvorfor ikke? Vi ser m�nen hver dag.
139
00:10:11,527 --> 00:10:15,656
- Hvorfor kan ikke en av oss bare g� p� den?
- Det er s� mye som forhindrer oss.
140
00:10:15,781 --> 00:10:16,865
Jeg er enig med Betty.
141
00:10:16,990 --> 00:10:18,534
- Ja vel?
- Jeg skj�nner ikke hvorfor ikke.
142
00:10:18,701 --> 00:10:21,453
De tar p� de store hjelmene...
143
00:10:23,497 --> 00:10:24,790
- Nemlig.
- Samme det.
144
00:10:24,957 --> 00:10:26,166
Hele greia er en myte.
145
00:10:26,333 --> 00:10:29,586
Nei, det er verken luft
eller atmosf�re der oppe.
146
00:10:29,753 --> 00:10:31,714
Mamma kj�pte det nettopp.
147
00:10:31,964 --> 00:10:34,383
Hun og bridge-vennene hennes
spiller det av og til.
148
00:10:34,550 --> 00:10:36,176
Er det brettet som snakker med �nder?
149
00:10:37,261 --> 00:10:40,639
Da sier jeg nei takk.
Jeg f�r nok av det hjemme.
150
00:10:41,306 --> 00:10:43,892
Det er faktisk veldig skummelt.
151
00:10:47,646 --> 00:10:49,314
Vil dere spille?
152
00:10:51,442 --> 00:10:53,944
Eller s� kan vi bare snakke sammen.
153
00:10:54,571 --> 00:10:55,613
Reglene.
154
00:10:56,781 --> 00:10:57,991
Spill aldri alene.
155
00:10:58,533 --> 00:10:59,993
Spill aldri p� en kirkeg�rd.
156
00:11:01,119 --> 00:11:02,704
Si alltid farvel.
157
00:11:04,914 --> 00:11:06,791
Sirkle �n gang for hver spiller.
158
00:11:08,460 --> 00:11:09,669
Kom igjen.
159
00:11:14,424 --> 00:11:15,884
Kom igjen.
160
00:11:19,679 --> 00:11:22,599
Som venner vi samles, hjerter er sanne.
161
00:11:23,058 --> 00:11:25,435
�nder n�r, vi kaller p� dere.
162
00:11:28,229 --> 00:11:30,148
Er det en �nd her?
163
00:11:34,235 --> 00:11:36,571
JA
164
00:11:37,322 --> 00:11:38,406
�, herregud.
165
00:11:38,573 --> 00:11:39,949
Slapp av, Betty.
166
00:11:40,450 --> 00:11:42,744
Er du i rommet med oss?
167
00:11:45,455 --> 00:11:46,665
�, herregud.
168
00:11:46,832 --> 00:11:48,209
Er det du som gj�r det, Ellie?
169
00:11:48,376 --> 00:11:49,543
Nei, jeg sverger.
170
00:11:49,710 --> 00:11:51,337
Still sp�rsm�lene.
171
00:11:52,588 --> 00:11:56,342
Hvordan er det p� den andre siden?
172
00:11:59,637 --> 00:12:00,930
K
173
00:12:02,723 --> 00:12:04,308
A
174
00:12:06,018 --> 00:12:07,436
L
175
00:12:08,646 --> 00:12:10,481
DT
176
00:12:11,148 --> 00:12:12,149
�, herregud.
177
00:12:12,233 --> 00:12:14,235
Slik fungerer det:
178
00:12:14,402 --> 00:12:17,405
Alle har hendene p� den,
s� vi vet ikke hvem som beveger den.
179
00:12:18,114 --> 00:12:21,409
Vi reagerer p� hvert rykk
ved � ubevisst hjelpe til med � bevege den.
180
00:12:21,575 --> 00:12:22,576
- Ja vel.
- Dette spillet -
181
00:12:22,743 --> 00:12:24,787
- ble laget s� vi skulle skremme oss selv.
182
00:12:24,954 --> 00:12:26,163
- Ja.
- Det er ingenting -
183
00:12:26,247 --> 00:12:27,456
- p� den andre siden. Tro meg.
184
00:12:27,623 --> 00:12:28,958
- Greit.
- Du er ikke morsom.
185
00:12:29,125 --> 00:12:31,919
S� hvis vi bare snakker med oss selv...
186
00:12:32,086 --> 00:12:36,507
�nd, vil Lina bli med meg p� skoleballet?
187
00:12:42,347 --> 00:12:43,849
- Gi deg, Ellie.
- Det er �nden.
188
00:12:44,016 --> 00:12:45,517
Dette begynner � skremme meg.
189
00:12:45,684 --> 00:12:47,102
Det er ingen �nd, Betty.
190
00:12:47,269 --> 00:12:50,480
- Nei vel.
- �nd, bevis at du er her.
191
00:12:50,522 --> 00:12:52,065
Gi oss et tegn.
192
00:12:59,698 --> 00:13:01,783
Du har rett.
193
00:13:04,494 --> 00:13:06,747
Ja. Det er ingen �nd.
194
00:13:06,913 --> 00:13:08,040
Det er ingen �nd.
195
00:13:08,373 --> 00:13:09,374
Ellie!
196
00:13:31,981 --> 00:13:34,275
- Unnskyld, mamma.
- Sett deg inn.
197
00:13:45,536 --> 00:13:46,788
Hvorfor gj�r du slike ting?
198
00:13:46,954 --> 00:13:48,390
Bare gi meg husarrest n�.
199
00:13:48,414 --> 00:13:49,707
For det gikk s� bra forrige gang.
200
00:13:49,874 --> 00:13:53,336
- Vi lekte bare et teit spill.
- Jeg lukter alkohol.
201
00:13:55,546 --> 00:13:58,216
Jeg vet det har v�rt t�ft for deg
og jeg forst�r deg.
202
00:13:58,341 --> 00:14:00,301
Men du m� hjelpe meg, Lina.
203
00:14:00,718 --> 00:14:02,178
For alles skyld.
204
00:14:03,763 --> 00:14:05,264
Jeg ber deg, vennen.
205
00:14:06,224 --> 00:14:07,517
Jeg skal pr�ve.
206
00:14:10,395 --> 00:14:12,063
Seri�st? Et Ouija-brett?
207
00:14:12,230 --> 00:14:13,564
Det var faktisk ganske g�y.
208
00:14:13,731 --> 00:14:15,942
Du b�r vurdere � bruke et i forestillingen.
209
00:14:19,487 --> 00:14:21,407
...jordpr�ver bringes tilbake til jorda, -
210
00:14:21,573 --> 00:14:24,284
- og �tte gjesteforskere slutter seg til 14 andre -
211
00:14:24,451 --> 00:14:27,121
- ved Ames forskningssenter
n�r San Francisco -
212
00:14:27,287 --> 00:14:29,039
- for � analysere dem for bevis p� liv...
213
00:14:29,206 --> 00:14:33,210
Sitt med oss, er du snill. Bare en normal
familiefrokost for �n gangs skyld.
214
00:14:33,377 --> 00:14:35,629
Jeg er faktisk sen, s� jeg g�r.
215
00:14:35,796 --> 00:14:38,173
Ikke v�r dum. Spis litt, s� kj�rer jeg deg.
216
00:14:38,340 --> 00:14:40,342
Nei, jeg skal g� med en venn.
217
00:14:40,509 --> 00:14:41,510
Hvem da?
218
00:14:41,927 --> 00:14:43,429
Bare en venn, s�...
219
00:14:43,595 --> 00:14:44,972
Jeg m� g�.
220
00:14:46,515 --> 00:14:47,975
Jeg �pner!
221
00:14:48,350 --> 00:14:50,060
Nei, jeg gj�r det, Doris.
222
00:14:50,227 --> 00:14:51,562
Se hvem det er f�rst!
223
00:14:51,729 --> 00:14:53,397
Det er en gutt.
224
00:14:55,149 --> 00:14:56,275
Er det?
225
00:14:57,192 --> 00:14:58,610
Hei, unge dame. Er Lina hjemme?
226
00:14:58,777 --> 00:14:59,778
Ja, hun er her.
227
00:14:59,945 --> 00:15:00,988
Hei, skal vi g�?
228
00:15:01,071 --> 00:15:03,449
Hei. Hvem er du?
229
00:15:03,574 --> 00:15:04,950
Han er bare en venn.
230
00:15:05,325 --> 00:15:07,369
Hei, Mrs. Zander. Jeg er Mikey.
231
00:15:13,752 --> 00:15:14,919
Er du klar?
232
00:15:15,086 --> 00:15:16,629
Ikke helt. Hvis dere g�r til skolen, -
233
00:15:16,796 --> 00:15:18,423
- kan du vel ta med deg s�steren din?
234
00:15:18,590 --> 00:15:20,300
Jeg har noen �rend.
235
00:15:20,467 --> 00:15:22,260
- Men jeg m� n� timen, mamma.
- Takk, vennen.
236
00:15:22,427 --> 00:15:23,511
Jeg trenger skoene mine.
237
00:15:23,678 --> 00:15:25,847
Hjelp s�steren din med � gj�re seg klar.
238
00:15:26,014 --> 00:15:27,682
Kom igjen, sm�tten.
239
00:15:34,105 --> 00:15:35,357
Dette er...
240
00:15:35,815 --> 00:15:37,317
Dette er et vakkert hjem.
241
00:15:38,610 --> 00:15:41,154
Er det her du har seansene?
242
00:15:42,280 --> 00:15:43,698
Lesinger.
243
00:15:44,407 --> 00:15:45,617
Kom inn.
244
00:15:46,534 --> 00:15:48,536
Har du blitt lest i h�nden f�r?
245
00:15:48,703 --> 00:15:50,121
Nei, Mrs. Zander.
246
00:15:50,747 --> 00:15:52,624
Det er fullstendig smertefritt.
247
00:15:54,876 --> 00:15:57,837
Venstrehendt. Det var mannen min ogs�.
248
00:15:58,838 --> 00:16:03,678
Dette er hodelinjen,
dette er livslinjen og dette er hjertelinjen.
249
00:16:04,053 --> 00:16:06,389
Du har p� deg en avgangsjakke.
Hvor gammel er du?
250
00:16:06,889 --> 00:16:08,265
Jeg er 17.
251
00:16:08,516 --> 00:16:10,518
Lina g�r andre�ret, vet du.
252
00:16:10,935 --> 00:16:12,353
Ja.
253
00:16:16,065 --> 00:16:17,650
Hva er galt?
254
00:16:18,275 --> 00:16:20,695
Se hvordan livslinjen din krummer seg her.
255
00:16:20,861 --> 00:16:23,239
Det kan bety forskjellig.
Dette er din dominante h�nd?
256
00:16:25,116 --> 00:16:26,617
Jeg skal si deg dette helt sikkert:
257
00:16:26,784 --> 00:16:30,579
Hvis denne h�nden, eller noen annen h�nd -
258
00:16:30,746 --> 00:16:33,582
- ber�rer datteren min
p� en m�te jeg ikke liker...
259
00:16:34,959 --> 00:16:38,170
Jeg vil n�dig at noe skjer med livslinjen din.
260
00:16:38,254 --> 00:16:39,255
Forst�tt?
261
00:16:39,714 --> 00:16:40,715
Ja.
262
00:16:44,468 --> 00:16:45,970
Da kan du g�.
263
00:17:29,514 --> 00:17:30,515
OUIJA
264
00:17:30,599 --> 00:17:33,935
Det mystiske orakelet
Fantastisk snakkende brett -
265
00:17:34,144 --> 00:17:36,021
- vet alle svarene.
266
00:17:40,692 --> 00:17:43,779
Du m� se de nye Rambler-bilene.
267
00:17:43,945 --> 00:17:47,658
De nye Rambler-bilene finner du
hos din lokale Rambler-forhandler.
268
00:17:48,117 --> 00:17:51,329
Dawsons jernvare,
din vennlige leverand�r i nabolaget...
269
00:17:51,496 --> 00:17:52,830
Moren din er en heks.
270
00:17:52,997 --> 00:17:54,665
Du er s� rar.
271
00:17:54,832 --> 00:17:57,126
Har du spindelvev i h�ret?
272
00:17:57,293 --> 00:17:59,128
Ekle, lille heks.
273
00:17:59,295 --> 00:18:01,547
Dusten Doris!
274
00:18:01,714 --> 00:18:03,174
Doris...
275
00:18:04,008 --> 00:18:05,051
Det er nok.
276
00:18:05,760 --> 00:18:08,513
G� vekk.
277
00:18:12,684 --> 00:18:15,186
Du vet vel hvorfor folk sier slemme ting?
278
00:18:15,353 --> 00:18:16,437
Hvorfor det?
279
00:18:17,188 --> 00:18:18,856
Fordi de er redde.
280
00:18:19,982 --> 00:18:22,610
S� jeg synes litt synd p� dem. Gj�r du?
281
00:18:23,945 --> 00:18:27,031
Ja, det er synd p� dem.
282
00:18:28,616 --> 00:18:31,703
Du kan g�. Jeg kommer straks.
283
00:18:34,872 --> 00:18:36,541
Takk, pastor.
284
00:18:37,209 --> 00:18:40,838
Har hun mange problemer med andre barn?
285
00:18:41,004 --> 00:18:44,842
Hun har noen,
men ikke noe s�rlig � bekymre seg for.
286
00:18:45,634 --> 00:18:49,513
Hun har ikke f�tt mange venner siden faren...
287
00:18:50,305 --> 00:18:53,183
Jeg vet det. Jeg snakker med henne om det.
288
00:18:55,310 --> 00:18:57,187
S� snilt av deg.
289
00:18:57,479 --> 00:19:00,566
Hun er en flott jente. Det er ikke noe arbeid.
290
00:19:03,485 --> 00:19:05,529
Takk, pastor.
291
00:19:19,001 --> 00:19:22,504
Kanskje du kan invitere pastor Tom hjem
til en lesing?
292
00:19:22,671 --> 00:19:26,216
Jeg tror ikke pastor Tom �nsker
en lesing, vennen.
293
00:19:26,508 --> 00:19:28,845
S� han kan snakke med kona.
294
00:19:30,930 --> 00:19:33,933
Han er prest. De har ikke lov til � gifte seg.
295
00:19:34,100 --> 00:19:35,435
Han hadde en.
296
00:19:35,602 --> 00:19:37,604
F�r han ble prest.
297
00:19:37,854 --> 00:19:39,272
Hun d�de.
298
00:19:39,939 --> 00:19:41,941
Akkurat som pappa.
299
00:19:49,908 --> 00:19:52,619
OUIJA vet alle svarene.
300
00:20:01,461 --> 00:20:03,380
Hva er dette?
301
00:20:03,588 --> 00:20:04,881
En ny rekvisitt.
302
00:20:05,048 --> 00:20:06,549
Til jobben.
303
00:20:09,969 --> 00:20:13,306
REGLENE
1. SPILL ALDRI ALENE
304
00:20:13,390 --> 00:20:15,600
2. SPILL ALDRI P� EN KIRKEG�RD
3. SI ALLTID FARVEL
305
00:20:46,340 --> 00:20:49,552
Er det et n�rv�r her hos oss?
306
00:20:58,644 --> 00:21:00,855
Hva heter du?
307
00:21:01,063 --> 00:21:02,481
Marcus.
308
00:21:05,443 --> 00:21:06,861
Ja.
309
00:21:10,031 --> 00:21:11,533
Nei.
310
00:21:12,993 --> 00:21:14,786
Hvem snakker du med, Doris?
311
00:21:14,953 --> 00:21:17,164
Kan du h�re meg, �nd?
312
00:21:17,372 --> 00:21:19,041
Ja, det kan vi.
313
00:21:19,666 --> 00:21:21,793
Og vi kan se deg.
314
00:21:23,545 --> 00:21:24,921
Det fungerer.
315
00:21:34,306 --> 00:21:35,766
Hva var det?
316
00:21:36,308 --> 00:21:37,768
Hva da?
317
00:22:10,718 --> 00:22:11,928
Roger?
318
00:22:12,970 --> 00:22:15,056
Er du der, vennen?
319
00:22:42,917 --> 00:22:45,336
NEI
320
00:22:59,601 --> 00:23:01,020
Jeg er her.
321
00:23:12,531 --> 00:23:13,907
Er du der?
322
00:23:17,703 --> 00:23:19,955
H
323
00:23:20,122 --> 00:23:21,123
EI
324
00:23:24,376 --> 00:23:25,586
V
325
00:23:25,753 --> 00:23:27,171
E
326
00:23:27,212 --> 00:23:28,213
N
327
00:23:32,009 --> 00:23:33,552
N
328
00:23:34,970 --> 00:23:36,430
Hei, venn.
329
00:23:39,224 --> 00:23:40,601
Hva n�?
330
00:24:09,839 --> 00:24:11,132
Hvem er du?
331
00:24:58,639 --> 00:25:00,433
Kutt ut, Doris.
332
00:25:02,435 --> 00:25:03,811
Doris?
333
00:25:09,775 --> 00:25:11,152
Doris?
334
00:25:33,425 --> 00:25:37,262
Dette er litt ubekvemt,
men jeg m�tte sp�rre deg fordi det virket...
335
00:25:37,429 --> 00:25:39,556
S� uvanlig.
336
00:25:40,766 --> 00:25:44,353
Har du hjulpet Doris med leksene?
337
00:25:46,813 --> 00:25:48,398
Herregud.
338
00:25:49,316 --> 00:25:52,069
Kanskje ikke s� mye
som jeg burde. Beklager.
339
00:25:52,235 --> 00:25:55,113
Sakker hun akterut?
Jeg kan hjelpe henne mer.
340
00:25:55,322 --> 00:25:56,740
Det er ikke noe s�nt.
341
00:25:57,866 --> 00:25:59,534
Faktisk, -
342
00:26:00,619 --> 00:26:01,995
- med mindre hun har l�rt skj�nnskrift, -
343
00:26:02,162 --> 00:26:04,456
- har noen hjulpet henne ganske mye.
344
00:26:06,291 --> 00:26:07,334
Nei.
345
00:26:09,669 --> 00:26:11,380
Hvem hjalp deg med dette, Doris?
346
00:26:11,546 --> 00:26:13,423
Min nye venn.
347
00:26:14,257 --> 00:26:15,884
Hvem er din nye venn?
348
00:26:20,223 --> 00:26:22,023
- Jeg gjorde det ikke.
- Ikke jeg heller.
349
00:26:22,183 --> 00:26:24,102
Og definitivt ikke Doris.
350
00:26:24,268 --> 00:26:27,146
Jeg vet ikke hva jeg skal si. Det var ikke meg.
351
00:26:27,313 --> 00:26:29,440
Gjorde s�steren din leksene dine?
352
00:26:29,607 --> 00:26:30,650
Jeg sa det jo.
353
00:26:30,817 --> 00:26:32,360
Nei.
354
00:26:33,361 --> 00:26:35,321
Den nye vennen din gjorde det.
355
00:26:37,532 --> 00:26:39,492
Jeg lot henne bruke h�nden min.
356
00:26:55,383 --> 00:26:56,551
MELDING OM PANTEOVERTAKELSE
357
00:27:00,805 --> 00:27:02,473
Tror du vi m� flytte?
358
00:27:05,351 --> 00:27:07,145
Jeg vet ikke, vennen.
359
00:27:11,191 --> 00:27:12,985
Pappa kommer ikke til � like dette.
360
00:27:15,320 --> 00:27:16,947
Jeg burde fortelle ham det.
361
00:27:38,218 --> 00:27:42,556
Som venner vi samles, hjerter er sanne.
�nder n�r, vi kaller p� dere.
362
00:27:43,098 --> 00:27:44,558
Pappa...
363
00:27:46,226 --> 00:27:47,770
H�rte du det?
364
00:27:49,021 --> 00:27:52,441
Vi m� kanskje flytte herfra.
365
00:28:05,288 --> 00:28:07,040
Jeg er lei for det, mamma.
366
00:28:08,166 --> 00:28:09,709
Det er ikke rett.
367
00:28:12,337 --> 00:28:14,881
Dette var din fars hus.
368
00:28:15,632 --> 00:28:17,467
V�rt hus.
369
00:28:19,594 --> 00:28:22,430
Der var her han ville at vi skulle bo.
370
00:28:25,350 --> 00:28:30,355
Hvis det er noen deler av ham igjen,
er det her.
371
00:28:32,023 --> 00:28:34,025
I disse veggene.
372
00:28:37,487 --> 00:28:39,698
Doris skj�nner det ikke helt.
373
00:28:40,407 --> 00:28:41,449
Nei.
374
00:28:42,659 --> 00:28:45,995
Hun tror han bare dro,
som om han dro p� jobb.
375
00:28:46,162 --> 00:28:50,333
Bedre enn � bli truffet av en j�vla fyllekj�rer.
376
00:28:53,211 --> 00:28:56,549
Jeg tror det er best at hun ikke forst�r.
377
00:29:07,893 --> 00:29:10,896
Skulle �nske han s� dere jenter vokse opp.
378
00:29:11,605 --> 00:29:14,400
Se de kvinnene dere kommer til � bli.
379
00:29:18,487 --> 00:29:20,239
Her.
380
00:29:23,701 --> 00:29:25,244
Hva er det, vennen?
381
00:29:25,411 --> 00:29:27,163
Det er til oss.
382
00:29:31,459 --> 00:29:33,711
Hvor fant du dette?
383
00:29:45,348 --> 00:29:47,267
Det er her borte.
384
00:29:59,071 --> 00:30:01,573
Det er ikke mer. Jeg sjekket.
385
00:30:02,282 --> 00:30:05,452
Det er fra de som bodde her f�r.
386
00:30:05,619 --> 00:30:07,704
Hvordan fant du dette?
387
00:30:08,121 --> 00:30:09,831
Pappa sa det til meg.
388
00:30:10,665 --> 00:30:12,417
Med brettet.
389
00:30:16,588 --> 00:30:18,173
Kom igjen.
390
00:30:32,688 --> 00:30:36,149
Som venner vi samles, hjerter er sanne.
391
00:30:36,316 --> 00:30:39,362
�nder n�r, vi kaller p� dere.
392
00:30:41,447 --> 00:30:42,865
Pappa, -
393
00:30:43,658 --> 00:30:45,159
- vi fant pengene.
394
00:30:45,952 --> 00:30:47,578
Tusen takk.
395
00:30:53,668 --> 00:30:56,671
Det er vanskelig � h�re ham av og til.
396
00:30:56,838 --> 00:30:59,590
Som bilradioen n�r vi kj�rer inn i en tunnel.
397
00:31:01,300 --> 00:31:03,136
H�rer du ham?
398
00:31:03,720 --> 00:31:05,471
Hvisking.
399
00:31:05,638 --> 00:31:07,807
Det er vanskelig � h�re hva som blir sagt.
400
00:31:07,974 --> 00:31:11,144
Men jeg h�rer bedre n�r jeg sitter ved brettet.
401
00:31:11,394 --> 00:31:13,813
Mye bedre hvis jeg tar p� plansjetten.
402
00:31:13,980 --> 00:31:15,398
Dette er ondskapsfullt, Doris.
403
00:31:15,648 --> 00:31:17,150
Det er greit, Lina.
404
00:31:18,651 --> 00:31:21,404
Er du her, pappa?
405
00:31:24,949 --> 00:31:25,950
JA
406
00:31:26,826 --> 00:31:28,704
Slutt.
407
00:31:30,164 --> 00:31:31,540
Ja vel...
408
00:31:33,375 --> 00:31:37,337
Hvis dette er deg, Roger, -
409
00:31:39,840 --> 00:31:42,176
- da jeg fortalte deg at jeg var gravid med Lina, -
410
00:31:43,844 --> 00:31:45,971
- hvor var du?
411
00:31:49,516 --> 00:31:50,893
D
412
00:31:52,561 --> 00:31:54,396
U
413
00:31:56,357 --> 00:31:57,733
S
414
00:32:00,402 --> 00:32:01,737
J
415
00:32:04,406 --> 00:32:05,866
E
416
00:32:06,033 --> 00:32:07,201
N
417
00:32:12,039 --> 00:32:13,707
Stemmer det?
418
00:32:15,918 --> 00:32:18,003
Han trenger meg egentlig ikke.
419
00:32:19,381 --> 00:32:21,383
Ikke sant, pappa?
420
00:32:34,062 --> 00:32:35,313
Hva ser du p�?
421
00:32:36,773 --> 00:32:40,902
Av og til ser jeg dem gjennom denne.
422
00:32:41,903 --> 00:32:44,322
Jeg har ikke sett pappa enn�.
423
00:32:45,073 --> 00:32:46,908
Men jeg vil.
424
00:32:55,917 --> 00:32:57,252
Roger, -
425
00:32:59,796 --> 00:33:01,840
- er du virkelig her?
426
00:33:27,742 --> 00:33:32,621
Hun kan ha manipulert brettet
p� en rekke m�ter.
427
00:33:32,788 --> 00:33:34,874
Det vet du bedre enn noen.
428
00:33:35,041 --> 00:33:36,292
Det er ekte.
429
00:33:38,127 --> 00:33:42,590
Det vi har gjort her,
eller det vi trodde vi gjorde her, -
430
00:33:42,757 --> 00:33:45,134
- kan vi virkelig hjelpe folk med.
431
00:33:45,301 --> 00:33:48,804
Vi kan faktisk gj�re
det vi har latt som vi gjorde.
432
00:33:50,306 --> 00:33:51,390
Og Lina, -
433
00:33:54,101 --> 00:33:56,812
- vi kan snakke med pappa igjen.
434
00:33:58,272 --> 00:34:01,317
Men hvordan? Det er bare et teit spill.
435
00:34:04,237 --> 00:34:06,406
Moren min var sp�dame.
436
00:34:07,532 --> 00:34:09,368
F�r jeg ble f�dt.
437
00:34:10,994 --> 00:34:15,207
Leste teblader og tarotkort.
438
00:34:19,461 --> 00:34:21,171
Jeg syntes det var dumt.
439
00:34:21,338 --> 00:34:23,465
At hun var patetisk.
440
00:34:27,177 --> 00:34:30,347
Jeg trodde det bare var svindel.
441
00:34:34,184 --> 00:34:37,896
Men kanskje hun hadde rett.
Kanskje det hopper over generasjoner.
442
00:34:41,858 --> 00:34:46,154
Jeg tar med dette til banken i morgen.
443
00:34:55,081 --> 00:34:58,251
Jeg visste at faren deres ville ta vare p� oss.
444
00:35:07,552 --> 00:35:09,345
God natt, mamma.
445
00:35:57,394 --> 00:35:59,688
Jeg tror ikke jeg har lov til � komme dit mer.
446
00:35:59,855 --> 00:36:02,066
Moren til Ellie ringte faren min,
og han friket ut.
447
00:36:02,232 --> 00:36:05,778
Akkurat som ikke han tar en flaske eller to
f�r han kommer hjem fra jobben.
448
00:36:05,944 --> 00:36:07,237
Mente du det?
449
00:36:07,404 --> 00:36:08,781
Hva da?
450
00:36:09,740 --> 00:36:11,617
Om skoleballet?
451
00:36:11,950 --> 00:36:13,410
Hvordan det?
452
00:36:15,287 --> 00:36:16,914
Jeg vet ikke helt.
453
00:36:17,081 --> 00:36:18,374
Jeg mener, ja.
454
00:36:18,540 --> 00:36:20,626
Ja, selvsagt. Vi kan g� om du vil.
455
00:36:20,793 --> 00:36:23,796
Eller ikke. Det er bare et teit ball.
456
00:36:24,797 --> 00:36:26,048
Jeg vil.
457
00:36:27,132 --> 00:36:28,801
Vil g�.
458
00:36:29,468 --> 00:36:30,469
Flott.
459
00:36:30,636 --> 00:36:32,137
Beklager...
460
00:36:32,763 --> 00:36:36,101
Jeg er bare overrasket.
Du virker for kul til slike ting.
461
00:36:36,643 --> 00:36:37,936
Jeg er ikke det.
462
00:36:38,645 --> 00:36:41,064
Jeg mener, jeg er ikke kul.
463
00:36:41,815 --> 00:36:43,650
Det tar du feil i.
464
00:36:49,989 --> 00:36:51,491
Mr. Russell.
465
00:36:53,660 --> 00:36:56,287
Ikke mye plass
til Den hellige �nde der, Mikey.
466
00:36:57,122 --> 00:36:58,581
Tre er �n for mye?
467
00:36:59,249 --> 00:37:02,627
Kan jeg f� snakke med deg, Ms. Zander?
468
00:37:03,670 --> 00:37:05,004
Ikke for � v�re uh�flig, pastor, -
469
00:37:05,171 --> 00:37:08,508
- men jeg trenger ikke plass
til enda en �nd i mitt liv akkurat n�.
470
00:37:08,675 --> 00:37:10,218
Hellig eller ikke.
471
00:37:10,343 --> 00:37:12,345
Det gjelder ikke det.
472
00:37:12,595 --> 00:37:14,681
Du er en smart ung dame.
473
00:37:14,848 --> 00:37:18,685
Jeg tror ikke du tar d�rlige beslutninger.
474
00:37:20,270 --> 00:37:23,273
Men gutter p� hans alder krever avslag.
475
00:37:23,440 --> 00:37:25,275
Gj�r dem til bedre menn i det lange l�p.
476
00:37:26,025 --> 00:37:28,446
Takk.
477
00:37:28,529 --> 00:37:29,905
Tror jeg.
478
00:37:30,531 --> 00:37:33,993
Jeg ville faktisk snakke med deg
om s�steren din.
479
00:37:34,201 --> 00:37:38,831
Hun har v�rt borte i fire dager p� rad.
Hvorfor det?
480
00:37:42,043 --> 00:37:43,711
Det er komplisert.
481
00:37:45,379 --> 00:37:47,419
Moren din sender vanligvis melding, -
482
00:37:47,506 --> 00:37:50,051
- eller kommer innom og henter leksene.
483
00:37:50,217 --> 00:37:52,178
Hun er ikke syk.
484
00:37:55,389 --> 00:37:58,434
Hun og moren min har jobbet.
485
00:38:00,478 --> 00:38:02,646
Hva mener du?
486
00:38:03,647 --> 00:38:05,900
La oss pr�ve � n� faren din.
487
00:38:06,567 --> 00:38:08,569
Hva vil du si til ham?
488
00:38:13,366 --> 00:38:15,409
Gj�r jeg ham stolt?
489
00:38:16,035 --> 00:38:18,872
Er han stolt av meg?
490
00:38:31,843 --> 00:38:33,178
Alltid.
491
00:38:37,599 --> 00:38:39,101
Det kilte.
492
00:38:51,613 --> 00:38:55,283
Jeg kan ikke f� takket deg nok.
Det var fantastisk.
493
00:38:55,450 --> 00:38:57,077
Kan jeg komme tilbake i morgen?
494
00:38:57,244 --> 00:38:59,788
Selvsagt, med glede.
495
00:39:25,231 --> 00:39:26,566
Lina.
496
00:39:28,776 --> 00:39:30,153
Lina.
497
00:39:32,488 --> 00:39:35,324
Jeg har vondt i nakken.
498
00:39:35,491 --> 00:39:38,786
Ta denne.
Hvis det blir verre, vekker vi mamma.
499
00:39:38,953 --> 00:39:40,663
Det stikker.
500
00:39:40,830 --> 00:39:42,498
Som en bie.
501
00:39:42,957 --> 00:39:45,168
Jeg blir nok bedre om en stund.
502
00:39:47,628 --> 00:39:49,255
God natt, vesla.
503
00:40:18,369 --> 00:40:20,996
Som venner vi samles, bla, bla, bla.
504
00:40:21,163 --> 00:40:23,540
Hva skjedde med nakken min?
505
00:40:33,050 --> 00:40:37,012
Det gj�r vondt, pappa.
506
00:41:48,252 --> 00:41:49,253
Dette var en lek.
507
00:43:53,755 --> 00:43:56,215
Mabel, Mabel, dekk p� bordet.
508
00:43:56,382 --> 00:43:58,676
Gj�r det like fort som du gjorde.
509
00:43:58,843 --> 00:44:02,889
Ikke glem salt, pepper, ketsjup og sennep.
510
00:44:03,389 --> 00:44:04,599
Se p� misfosteret.
511
00:44:05,391 --> 00:44:06,768
Hun er s� rar.
512
00:44:10,688 --> 00:44:12,106
Hva driver du med?
513
00:44:15,985 --> 00:44:17,820
Se p� dette.
514
00:44:34,463 --> 00:44:35,964
- Hva gj�r du?
- Jeg gj�r det ikke.
515
00:44:36,131 --> 00:44:37,132
Slutt!
516
00:44:37,341 --> 00:44:38,967
Slutt, Jack!
517
00:44:51,939 --> 00:44:54,441
P� Cape Canaveral er det en ny sondering
i verdensrommet.
518
00:44:54,608 --> 00:44:56,860
M�let: M�nen. En 52-tonns...
519
00:44:57,027 --> 00:44:59,279
Ring restauranten hvis dere trenger noe.
520
00:45:00,364 --> 00:45:02,324
- Mamma!
- Hva er det?
521
00:45:02,658 --> 00:45:04,827
Nei. Du ser bare...
522
00:45:05,119 --> 00:45:06,703
Hva?
523
00:45:07,162 --> 00:45:08,163
Ingenting.
524
00:45:08,247 --> 00:45:10,083
Du er bare fin.
525
00:45:10,166 --> 00:45:11,918
Jeg blir et par timer, toppen.
526
00:45:12,085 --> 00:45:15,797
I seng innen 21.00, og du har nummeret
til restauranten hvis noe...
527
00:45:15,839 --> 00:45:16,840
Jeg vet det.
528
00:45:16,923 --> 00:45:19,050
- Lekser.
- Vet det!
529
00:45:19,134 --> 00:45:20,135
G�.
530
00:45:42,657 --> 00:45:43,783
Beklager at jeg er sen.
531
00:45:43,950 --> 00:45:45,577
Slett ikke. V�r s� god.
532
00:45:45,744 --> 00:45:47,328
Dette er fantastisk.
533
00:45:47,495 --> 00:45:50,874
Jeg har kj�rt forbi s� mange ganger,
men aldri g�tt inn.
534
00:45:51,124 --> 00:45:53,710
Jeg tenkte du trengte en kveld
uten matlaging.
535
00:45:53,918 --> 00:45:54,961
Du har helt rett.
536
00:45:55,045 --> 00:45:56,063
Noen kvelder er jeg s� stresset -
537
00:45:56,087 --> 00:45:58,048
- at jeg ikke engang
varmer opp spagettiboksen.
538
00:45:59,132 --> 00:46:01,092
Herregud. Glem det.
539
00:46:02,344 --> 00:46:04,221
Jeg er virkelig ikke en d�rlig mor.
540
00:46:05,765 --> 00:46:07,892
Jeg har kald boksespagetti to ganger i uken.
541
00:46:08,059 --> 00:46:10,478
Minst to ganger i uken.
Jeg har en kasse i presteg�rden.
542
00:46:11,395 --> 00:46:16,525
Faktisk inviterte jeg deg hit fordi jeg ville
diskutere jentene og hjemmet deres.
543
00:46:16,692 --> 00:46:19,195
Utenfor deres h�revidde.
544
00:46:20,571 --> 00:46:22,740
Jeg nekter � godta det, Lizzie.
545
00:46:23,240 --> 00:46:24,950
Da d�r jeg heller.
546
00:46:25,117 --> 00:46:26,285
Hei, kom inn.
547
00:46:26,452 --> 00:46:27,453
Hei.
548
00:46:27,745 --> 00:46:29,330
Men jeg trenger vel ikke � d�?
549
00:46:30,206 --> 00:46:31,207
Hallo, vesla.
550
00:46:31,374 --> 00:46:33,376
Takk for...
551
00:46:33,626 --> 00:46:36,921
Jeg har noen plater p� rommet
og hun skal bare se p� TV, -
552
00:46:37,088 --> 00:46:39,215
- s� vi burde g� -
553
00:46:39,799 --> 00:46:41,425
- opp.
554
00:46:41,592 --> 00:46:44,261
Jeg gj�r det jeg m�.
555
00:46:47,681 --> 00:46:49,100
Forteller du mamma at han var her, -
556
00:46:49,266 --> 00:46:51,769
- lover jeg at jeg skal smelte
hver eneste en av dokkene dine -
557
00:46:51,936 --> 00:46:54,981
- helt til de bare er klumper
med h�r og armer. Forst�tt?
558
00:46:55,148 --> 00:46:57,150
S� snart jeg s� �ksen, visste jeg det.
559
00:46:57,317 --> 00:46:58,985
Vent, Emma.
560
00:46:59,569 --> 00:47:01,446
Jeg er ingen ekspert p� det okkulte.
561
00:47:01,988 --> 00:47:04,408
Ikke jeg heller, for � v�re �rlig.
562
00:47:04,574 --> 00:47:06,952
Men �ndeverdenen er farlig.
563
00:47:07,119 --> 00:47:11,665
Men saken er at det vi gj�r for folk,
er ikke farlig.
564
00:47:11,748 --> 00:47:13,792
Det er godt, pastor.
565
00:47:13,834 --> 00:47:15,168
Det er godt arbeid.
566
00:47:17,587 --> 00:47:22,342
Skulle �nske du lot meg vise deg
og hjelpe deg med � snakke med kona di.
567
00:47:25,971 --> 00:47:27,806
Beklager, jeg bare...
568
00:47:28,765 --> 00:47:31,893
Jeg antok du ville.
569
00:47:32,060 --> 00:47:33,979
Hvem sier jeg ikke vil?
570
00:47:35,731 --> 00:47:39,109
Jeg fikk ikke fortalt henne alt jeg ville si -
571
00:47:39,276 --> 00:47:40,652
- f�r hun gikk bort.
572
00:47:41,361 --> 00:47:43,113
Det gj�r vi aldri.
573
00:47:43,530 --> 00:47:49,871
Jeg men jeg har alltid f�lt at alt jeg ikke sa, -
574
00:47:52,123 --> 00:47:54,333
- vet hun allerede.
575
00:47:59,005 --> 00:48:02,341
Gloria og jeg pleide � komme hit
�n gang i m�neden.
576
00:48:02,508 --> 00:48:05,011
Roger bestilte alltid vin
med en fransk aksent.
577
00:48:05,511 --> 00:48:07,513
Det var s� ille.
578
00:48:13,561 --> 00:48:16,898
Det f�ltes som de dagene
var over for meg, s�...
579
00:48:18,232 --> 00:48:20,777
Jeg f�lte at de var det, etter...
580
00:48:24,113 --> 00:48:26,365
Jeg gjorde det visst helt sikkert.
581
00:48:26,699 --> 00:48:29,035
Ja, om de ikke var over f�r presteseminaret...
582
00:48:29,202 --> 00:48:30,495
Jeg tenkte ikke gjennom dette.
583
00:48:36,293 --> 00:48:38,170
Kanskje i et annet liv.
584
00:48:41,882 --> 00:48:44,051
Sk�l for et annet liv, da.
585
00:48:54,561 --> 00:48:57,773
Det er fantastisk at du ikke trenger � flyte.
586
00:48:57,940 --> 00:49:00,567
Et flott hus.
587
00:49:00,734 --> 00:49:03,070
Det er klassisk. Flott beinbygning.
588
00:49:05,489 --> 00:49:09,243
Beklager, pappa er arkitekt.
589
00:49:09,910 --> 00:49:11,495
Hans id� om underholdning -
590
00:49:11,578 --> 00:49:14,623
- var � kj�re meg og broren min rundt
og se p� hus.
591
00:49:14,790 --> 00:49:17,084
- Ja vel?
- Ja.
592
00:49:19,670 --> 00:49:21,588
Jeg er veldig glad for at du ikke flytter.
593
00:49:24,633 --> 00:49:26,928
Mamma kommer hjem snart.
594
00:49:28,430 --> 00:49:30,765
Du sa om en time.
595
00:49:32,016 --> 00:49:34,102
Jeg tar ingen sjanser.
596
00:49:35,645 --> 00:49:37,188
Hun dreper deg.
597
00:49:37,355 --> 00:49:39,357
Og meg.
598
00:49:39,774 --> 00:49:41,443
Romeo og Julie.
599
00:49:42,026 --> 00:49:43,820
Heller Bonnie og Clyde.
600
00:49:43,987 --> 00:49:46,114
Dessverre for oss.
601
00:49:50,160 --> 00:49:51,327
N� vel...
602
00:50:14,517 --> 00:50:15,685
God natt.
603
00:50:17,687 --> 00:50:19,065
God natt.
604
00:50:37,333 --> 00:50:38,793
Sees, vesla.
605
00:50:47,051 --> 00:50:48,219
Herregud.
606
00:50:48,386 --> 00:50:49,970
Du skremte livet av meg.
607
00:50:50,137 --> 00:50:52,014
Vil du h�re noe kult?
608
00:50:52,681 --> 00:50:53,808
Klart det.
609
00:50:54,350 --> 00:50:57,436
Vet du hvordan det f�les � bli kvalt?
610
00:50:59,355 --> 00:51:02,316
F�rst f�ler du litt press i halsen.
611
00:51:02,858 --> 00:51:04,985
Du f�r t�rer i �ynene -
612
00:51:05,361 --> 00:51:09,198
- og begynner � smake noe veldig, -
613
00:51:09,699 --> 00:51:12,244
- veldig surt i munnen.
614
00:51:12,744 --> 00:51:18,375
S� f�les det som om noen tenner en fyrstikk
midt i brystet ditt.
615
00:51:18,542 --> 00:51:21,044
Og den ilden sprer seg.
616
00:51:21,211 --> 00:51:25,549
Den fyller lungene og halsen, -
617
00:51:25,716 --> 00:51:28,427
- hele veien bak �ynene dine.
618
00:51:28,593 --> 00:51:32,806
Og til slutt blir den ilden til is, -
619
00:51:32,889 --> 00:51:37,978
- som om n�ler av is stikker i fingrene, -
620
00:51:38,061 --> 00:51:41,940
- t�rne og armene.
621
00:51:42,107 --> 00:51:46,278
Du ser stjerner, og s� m�rke.
622
00:51:46,445 --> 00:51:50,574
Og det siste du f�ler, er kulde.
623
00:51:57,414 --> 00:51:59,207
God natt, Romeo.
624
00:53:02,314 --> 00:53:04,942
Hvorfor i helvete gjorde du dette?
625
00:53:06,735 --> 00:53:07,736
Jeg gjorde det ikke.
626
00:53:07,903 --> 00:53:09,988
Pappa ga meg denne, og det vet du?
627
00:53:10,155 --> 00:53:11,990
Jeg gjorde det ikke!
628
00:53:12,324 --> 00:53:13,575
Pappa gjorde det.
629
00:53:14,159 --> 00:53:15,536
For � stoppe stemmene.
630
00:53:15,702 --> 00:53:16,829
Slutt med dette, Doris.
631
00:53:16,995 --> 00:53:18,997
Dette er ikke morsomt lenger. Slutt!
632
00:53:19,164 --> 00:53:20,165
Hva er det?
633
00:53:20,541 --> 00:53:21,834
Hva er all denne skrikingen?
634
00:53:22,167 --> 00:53:23,669
Se hva hun gjorde!
635
00:53:26,880 --> 00:53:28,340
Gjorde du dette?
636
00:53:28,507 --> 00:53:29,508
Nei!
637
00:53:29,550 --> 00:53:31,051
Hun lyger.
638
00:53:31,510 --> 00:53:33,387
Noe er galt med henne.
639
00:53:33,470 --> 00:53:35,073
Du er for dum eller sta til � se det!
640
00:53:35,097 --> 00:53:36,515
Pass munnen din, unge dame.
641
00:53:36,598 --> 00:53:38,851
Dere to kan leve i fantasiverden deres
alt dere vil, -
642
00:53:39,017 --> 00:53:40,936
- men hold meg utenfor.
643
00:53:41,186 --> 00:53:44,107
Og vet du hva?
Du kan holde pappa utenfor ogs�.
644
00:53:50,447 --> 00:53:52,699
Du kan ikke snakke slik til meg.
645
00:53:53,616 --> 00:53:55,452
Jeg vet ikke hvordan jeg skal n� inn til deg.
646
00:53:55,618 --> 00:53:58,538
S�steren din har v�rt gjennom
like mye som deg.
647
00:53:58,705 --> 00:54:00,915
Hun m� takle det samme som deg.
648
00:54:01,082 --> 00:54:03,752
- Noe er galt med Doris, mamma!
- Hun opplever noe fantastisk!
649
00:54:03,918 --> 00:54:05,545
Og det gj�r jeg ogs�!
650
00:54:05,712 --> 00:54:08,381
Skulle �nske du ville slutte deg til oss.
Det kan lege deg.
651
00:54:08,548 --> 00:54:09,966
Har du h�rt hva hun sier?
652
00:54:10,133 --> 00:54:13,261
- Hva det dumme brettet sier?
- Ja! Hver dag!
653
00:54:13,428 --> 00:54:14,429
Enkle ting!
654
00:54:14,554 --> 00:54:17,223
Tilgivelse: "Jeg er s� stolt av deg."
"Jeg savner deg."
655
00:54:17,390 --> 00:54:21,061
Det du sa til kundene dine
fordi du visste at de ville tro p� det.
656
00:54:21,227 --> 00:54:23,146
Du vet hvordan det virker, du l�rte meg det!
657
00:54:23,313 --> 00:54:25,315
Nei! Hun vet ting!
658
00:54:25,482 --> 00:54:28,234
Jeg stilte henne spesifikke sp�rsm�l.
659
00:54:28,401 --> 00:54:29,402
Du h�rte meg.
660
00:54:29,611 --> 00:54:32,113
Ting bare han kunne vite.
661
00:54:32,447 --> 00:54:34,657
Hvordan forklarer du det?
662
00:54:39,413 --> 00:54:40,873
Jeg kan ikke.
663
00:54:43,584 --> 00:54:44,585
Beklager.
664
00:54:44,919 --> 00:54:50,299
Jeg vet det er vanskelig � akseptere,
men noe skjer her -
665
00:54:50,466 --> 00:54:52,259
- som vi ikke forst�r.
666
00:54:52,426 --> 00:54:54,887
Det forandrer Doris.
667
00:54:55,054 --> 00:54:59,266
Det forandrer henne, og jeg vet du ser det,
i hvert fall litt.
668
00:54:59,433 --> 00:55:05,398
Og hvis det virkelig var pappa,
hvorfor skulle han �nske � forandre henne?
669
00:55:05,564 --> 00:55:08,234
Hvorfor skulle han gj�re noe
for � forandre henne?
670
00:55:23,624 --> 00:55:25,000
Vi kommer for sent.
671
00:55:25,167 --> 00:55:26,837
Jeg vil ikke p� skolen.
672
00:55:27,003 --> 00:55:28,755
Vet det, men vi har g�tt glipp av s� mye.
673
00:55:28,922 --> 00:55:30,424
Har du gjort leksene?
674
00:55:30,590 --> 00:55:34,761
Jeg vil ikke g�!
675
00:55:37,514 --> 00:55:40,809
Lina, kan du hente tingene til s�steren din
p� rommet hennes?
676
00:55:40,976 --> 00:55:43,645
Nei! Jeg vil ikke g�.
677
00:55:43,812 --> 00:55:47,566
Jeg vil bli her og snakke med vennene mine.
678
00:56:21,184 --> 00:56:23,394
Lina. Kom inn.
679
00:56:24,520 --> 00:56:25,813
Pastor.
680
00:56:26,481 --> 00:56:28,483
Hva kan jeg gj�re for deg?
681
00:56:31,486 --> 00:56:34,072
Jeg vet ikke hvordan
jeg skal sp�rre om dette, -
682
00:56:35,823 --> 00:56:39,035
- men er det noen her p� skolen
som snakker polsk?
683
00:56:39,202 --> 00:56:40,203
REKTOR FR. HOGAN
684
00:56:40,536 --> 00:56:42,830
Jeg er ikke sikker. Hvordan det?
685
00:56:44,999 --> 00:56:48,044
Jeg fant disse hjemme, og...
686
00:56:49,670 --> 00:56:51,589
Jeg vil bare vite hva det st�r.
687
00:56:51,672 --> 00:56:54,550
Jeg tror det er polsk, men...
688
00:56:56,552 --> 00:56:58,388
Doris skrev dem.
689
00:56:58,721 --> 00:57:00,890
- Jeg skj�nner ikke helt...
- Jeg s� henne.
690
00:57:06,229 --> 00:57:11,402
Jeg tror s�ster Hanna kom hit
fra Polen under krigen. Jeg kan...
691
00:57:13,070 --> 00:57:14,780
Jeg kan be henne se p� dem.
692
00:57:17,282 --> 00:57:18,283
Lina?
693
00:57:20,035 --> 00:57:21,745
Hva er dette?
694
00:57:22,871 --> 00:57:26,250
Forh�pentlig ingenting, pastor.
695
00:57:31,130 --> 00:57:34,258
MADAME ZANDER
SP�DAME
696
00:58:01,619 --> 00:58:03,121
Pastor.
697
00:58:04,289 --> 00:58:05,790
For en hyggelig overraskelse.
698
00:58:05,957 --> 00:58:08,126
Beklager at jeg kommer ubedt.
699
00:58:08,209 --> 00:58:10,587
Jeg h�pte jeg kunne ta imot tilbudet
om en lesing.
700
00:58:14,257 --> 00:58:16,634
V�r s� god, kom inn.
701
00:58:17,886 --> 00:58:20,805
...amerikanske astronauter i 1970.
702
00:58:21,306 --> 00:58:23,308
Jeg m� si jeg er overrasket.
703
00:58:23,683 --> 00:58:25,935
Jeg trodde du var imot ideen om...
704
00:58:26,102 --> 00:58:27,270
Jeg forandret mening.
705
00:58:27,645 --> 00:58:29,365
...s� � si all bemannet romfart.
706
00:58:30,023 --> 00:58:32,150
Astronauter g�r og arbeider, og kapslene...
707
00:58:32,484 --> 00:58:34,360
Hei, pastor.
708
00:58:34,819 --> 00:58:36,821
Hei, Lina.
709
00:58:37,614 --> 00:58:42,118
Jeg tenkte jeg skulle se med egne �yne
hva alt oppstyret gjaldt.
710
00:58:42,285 --> 00:58:44,662
Doris, er du villig til -
711
00:58:44,746 --> 00:58:47,582
- i en rekke presise vannlandinger.
712
00:59:00,721 --> 00:59:03,516
Kona di het Gloria, ikke sant?
713
00:59:04,475 --> 00:59:05,810
Det stemmer.
714
00:59:06,394 --> 00:59:09,980
Gloria, er du her?
715
00:59:20,282 --> 00:59:21,534
Kj�re.
716
00:59:23,494 --> 00:59:25,996
Det er litt vanskelig � h�re henne.
717
00:59:34,797 --> 00:59:35,840
Du savner meg.
718
00:59:40,386 --> 00:59:42,388
Gloria, hva er mellomnavnet ditt?
719
00:59:52,441 --> 00:59:53,734
Lynn?
720
00:59:54,317 --> 00:59:55,318
Stemmer det?
721
00:59:56,987 --> 00:59:58,405
Utrolig.
722
01:00:06,163 --> 01:00:07,414
Tilgir du meg?
723
01:00:07,622 --> 01:00:08,623
JA
724
01:00:12,043 --> 01:00:13,378
For hva da?
725
01:00:16,631 --> 01:00:21,052
KRANGEL
726
01:00:21,887 --> 01:00:23,346
Takk, kj�re.
727
01:00:24,848 --> 01:00:26,892
Men hva handlet den krangelen om?
728
01:00:31,063 --> 01:00:32,064
NEI
729
01:00:32,814 --> 01:00:35,526
Hun sier det ikke er viktig.
730
01:00:40,281 --> 01:00:41,282
"Ikke
731
01:00:42,825 --> 01:00:43,993
"gjem deg
732
01:00:46,621 --> 01:00:47,997
"bak
733
01:00:50,041 --> 01:00:52,001
"prestekragen.
734
01:00:53,544 --> 01:00:59,884
"Vil at du skal v�re..."
735
01:01:00,051 --> 01:01:01,052
Lykkelig.
736
01:01:10,686 --> 01:01:12,647
Det var enest�ende.
737
01:01:15,441 --> 01:01:17,819
Takk for at du gjorde det, Doris.
738
01:01:21,864 --> 01:01:25,076
Jeg er redd det ikke er
den eneste grunnen til at jeg kom.
739
01:01:25,243 --> 01:01:27,830
Lina har f�tt litt problemer p� skolen.
740
01:01:27,913 --> 01:01:28,997
Hva?
741
01:01:29,081 --> 01:01:30,541
Stemmer ikke det, Lina?
742
01:01:32,251 --> 01:01:33,585
Beklager, mamma.
743
01:01:33,919 --> 01:01:35,421
Hva slags problemer?
744
01:01:36,588 --> 01:01:38,257
Jeg vil helst ikke snakke om det her.
745
01:01:38,424 --> 01:01:40,342
Kan vi snakke privat noe sted?
746
01:01:42,344 --> 01:01:44,638
P� kontoret ditt i morgen tidlig?
747
01:01:44,805 --> 01:01:47,725
Jeg vil helst snakke med deg om det n�.
748
01:01:47,891 --> 01:01:49,268
Jeg lover at det ikke tar lang tid.
749
01:01:49,601 --> 01:01:51,270
Vi kan g� opp p� rommet mitt.
750
01:01:51,812 --> 01:01:53,689
Jeg vil bli med.
751
01:01:54,815 --> 01:01:56,483
Hvor gammel er du n�, Doris?
752
01:01:56,692 --> 01:01:57,693
Ni.
753
01:01:57,860 --> 01:02:01,196
Ni? Da er du s� � si en ung dame.
754
01:02:01,363 --> 01:02:04,366
Kan du holde skansen p� egenh�nd
et par minutter?
755
01:02:04,408 --> 01:02:05,534
Klarer du det?
756
01:02:07,327 --> 01:02:08,787
Hva gjelder dette, pastor?
757
01:02:13,834 --> 01:02:15,961
Kan jeg se p� TV?
758
01:02:20,216 --> 01:02:21,718
Selvsagt.
759
01:02:29,434 --> 01:02:31,227
Denne veien.
760
01:02:32,562 --> 01:02:34,064
Hvor skrev hun dem?
761
01:02:34,230 --> 01:02:35,690
Der borte.
762
01:02:38,777 --> 01:02:40,361
Hvor skal dere?
763
01:02:41,196 --> 01:02:43,073
V�r s� snill, mamma.
764
01:02:46,951 --> 01:02:49,245
Mellomnavnet til kona mi var Catherine.
765
01:02:49,829 --> 01:02:50,997
Unnskyld, jeg...
766
01:02:52,332 --> 01:02:53,917
Gjelder dette lesingen?
767
01:02:54,834 --> 01:02:56,461
Min mors mellomnavn var Lynn.
768
01:02:56,878 --> 01:02:59,798
S� du at hun faktisk skrev disse?
769
01:02:59,964 --> 01:03:01,549
Ja. Der borte.
770
01:03:01,841 --> 01:03:06,054
Av og til blir mediet forvirret.
Forskjellige stemmer...
771
01:03:06,387 --> 01:03:08,139
Jeg lurte henne.
772
01:03:12,061 --> 01:03:13,437
Hva er det?
773
01:03:14,021 --> 01:03:17,858
"Tro ikke p� alle �nder, men test �ndene
for � se om de er fra Gud.
774
01:03:18,025 --> 01:03:20,694
"For mange falske profeter
har g�tt ut i verden."
775
01:03:20,861 --> 01:03:23,614
Johannes 4:1.
776
01:03:24,323 --> 01:03:25,950
Jeg trodde dette gjaldt Lina.
777
01:03:26,951 --> 01:03:28,869
Det gjelder dere alle.
778
01:03:29,703 --> 01:03:30,704
V�r s� snill og sitt.
779
01:03:37,878 --> 01:03:39,505
Hun begynte med � kalle meg kj�re.
780
01:03:39,672 --> 01:03:40,798
En enkel gjetning.
781
01:03:40,965 --> 01:03:42,925
Et vanlig, kj�rlig uttrykk.
782
01:03:43,092 --> 01:03:44,677
S� sa hun at hun savnet meg.
783
01:03:44,844 --> 01:03:46,137
Et fors�k p� tr�st.
784
01:03:46,303 --> 01:03:49,932
Tok du meg med opp hit for � fortelle meg
at min 9-�rige datter er en svindler?
785
01:03:50,641 --> 01:03:52,184
Nei.
786
01:03:52,351 --> 01:03:54,145
Jeg tror ikke hun er en svindler.
787
01:03:54,311 --> 01:03:55,980
Slett ikke.
788
01:03:56,147 --> 01:04:01,987
Da jeg spurte om Glorias mellomnavn,
tenkte jeg p� "Lynn" s� hardt jeg kunne.
789
01:04:02,154 --> 01:04:04,614
Jeg gjentok det om og om igjen i hodet.
790
01:04:04,781 --> 01:04:06,408
Hvorfor gjorde du det?
791
01:04:07,159 --> 01:04:10,078
For n�r vi stiller et sp�rsm�l vi vet svaret p�, -
792
01:04:10,162 --> 01:04:14,332
- tenker vi p� svaret n�r vi sp�r.
793
01:04:14,499 --> 01:04:15,834
Det stemmer.
794
01:04:17,002 --> 01:04:19,296
Og hun lyttet til meg.
795
01:04:19,546 --> 01:04:22,549
Jeg tenkte "Lynn", og hun sa Lynn.
796
01:04:22,716 --> 01:04:25,552
Da jeg spurte hva krangelen gjaldt, -
797
01:04:25,719 --> 01:04:26,845
- t�mte jeg hodet.
798
01:04:27,012 --> 01:04:30,766
Tenkte bare p� statisk st�y p� en TV-skjerm.
799
01:04:31,433 --> 01:04:32,851
Hun forandret emnet.
800
01:04:33,310 --> 01:04:35,312
Stemmen til kona di?
801
01:04:36,354 --> 01:04:37,647
Vi h�rte den.
802
01:04:37,814 --> 01:04:39,316
Det var en kvinnes stemme.
803
01:04:39,483 --> 01:04:40,525
Det var alt.
804
01:04:40,692 --> 01:04:41,985
Bare en kvinnes stemme.
805
01:04:42,903 --> 01:04:45,363
Jeg ble s� sjokkert over � h�re
at den kom fra henne, -
806
01:04:45,405 --> 01:04:50,243
- at jeg ikke h�rte s� n�ye etter
om det var Glorias stemme.
807
01:04:50,410 --> 01:04:52,121
Og hun sier bare ett ord.
808
01:04:52,371 --> 01:04:56,209
Nok til at jeg h�rer at det er en kvinne,
men ikke nok til noe annet.
809
01:04:56,375 --> 01:05:01,089
Aksent, tonefall, ingenting for kjent.
810
01:05:03,132 --> 01:05:06,219
Jeg tror ikke datteren din er en svindler.
811
01:05:06,886 --> 01:05:11,390
Jeg tror hun kanaliserer krefter -
812
01:05:11,557 --> 01:05:13,101
- vi ikke forst�r.
813
01:05:13,267 --> 01:05:18,147
Men jeg er sikker p�
at hun ikke kanaliserte kona mi.
814
01:05:25,905 --> 01:05:27,740
Behold skiltet p�.
815
01:05:30,410 --> 01:05:32,328
Hei, Doris.
816
01:05:32,495 --> 01:05:34,247
Hva skjer?
817
01:05:34,747 --> 01:05:36,165
Er Lina hjemme?
818
01:05:36,332 --> 01:05:37,750
Kom inn.
819
01:05:43,424 --> 01:05:45,467
Faktisk ikke akkurat n�.
820
01:05:46,427 --> 01:05:49,263
Hun og mamma snakker
med mannen om oss.
821
01:05:49,763 --> 01:05:51,932
De kommer straks tilbake.
822
01:05:53,434 --> 01:05:55,269
Lot de deg v�re her alene?
823
01:05:55,769 --> 01:05:57,563
De kommer hvert �yeblikk.
824
01:05:59,273 --> 01:06:01,608
Hun sa du kunne vente.
825
01:06:03,277 --> 01:06:04,611
Ja vel?
826
01:06:04,820 --> 01:06:07,406
Vil du se noe kult?
827
01:06:08,782 --> 01:06:10,242
Kanskje jeg b�r...
828
01:06:10,409 --> 01:06:11,452
Jeg b�r komme tilbake senere.
829
01:06:11,618 --> 01:06:14,288
Det er skatter i veggene.
830
01:06:14,455 --> 01:06:16,832
Vi brukte dem til � betale regningene.
831
01:06:17,624 --> 01:06:19,626
Ja, jeg h�rte om det. P� en m�te.
832
01:06:20,002 --> 01:06:22,296
Er skatten i veggene ekte?
833
01:06:22,463 --> 01:06:24,131
Jeg skal vise deg.
834
01:06:31,680 --> 01:06:34,433
Hun kommer hvert �yeblikk.
835
01:06:38,146 --> 01:06:39,814
Dette er noe Doris skrev.
836
01:06:40,648 --> 01:06:43,318
S�ster Hanna kom hit fra Polen under krigen.
837
01:06:43,485 --> 01:06:45,987
Jeg ba henne oversette dem.
838
01:06:46,154 --> 01:06:48,114
Hun ble sv�rt oppskaket.
839
01:06:48,281 --> 01:06:50,366
Dette er en dagbok av
en mann ved navn Marcus, -
840
01:06:50,533 --> 01:06:52,994
- som vokste opp i Polen under 2. Verdenskrig.
841
01:06:56,331 --> 01:06:58,500
Den skildrer familien
og hvordan de ble anholdt -
842
01:06:58,666 --> 01:07:01,002
- av tyskerne under invasjonen.
843
01:07:02,462 --> 01:07:04,297
Det er denne veien.
844
01:07:04,464 --> 01:07:08,968
Jeg fant et hull i veggen bak fyringsanlegget,
og pengene var inni det.
845
01:07:09,552 --> 01:07:12,972
Det var gammelt og st�vete.
846
01:07:13,556 --> 01:07:15,725
Jeg tror det er mer der.
847
01:07:15,892 --> 01:07:19,187
Den forteller ogs� om
en lege i konsentrasjonsleiren.
848
01:07:20,355 --> 01:07:24,484
De kalte ham djevelens lege
p� grunn av hans interesse for det okkulte -
849
01:07:24,651 --> 01:07:28,364
- og eksperimentene han utf�rte
p� pasientene.
850
01:07:28,739 --> 01:07:31,659
Han snakker om
at han ble reddet av de allierte.
851
01:07:32,868 --> 01:07:36,664
Han kom til USA og ble uteligger,
endte opp p� psykiatrisk sykehus.
852
01:07:36,831 --> 01:07:39,500
Jeg fant noen smykker her ogs�.
853
01:07:39,667 --> 01:07:41,669
Men jeg la dem tilbake.
854
01:07:41,836 --> 01:07:43,337
Til en senere anledning.
855
01:07:48,717 --> 01:07:52,263
Han kjente igjen en av legene
som brukte et annet navn, -
856
01:07:52,346 --> 01:07:55,057
- men han visste at det var djevelens lege.
857
01:07:55,766 --> 01:07:59,103
Det er ikke usannsynlig
at mange av dem flyktet til USA etter krigen.
858
01:07:59,186 --> 01:08:03,274
�n natt tok legen ham ut av sykehuset -
859
01:08:03,607 --> 01:08:06,026
- og kj�rte ham hjem til seg.
860
01:08:06,193 --> 01:08:08,028
Han beskriver huset.
861
01:08:08,571 --> 01:08:09,572
Dette huset.
862
01:08:12,366 --> 01:08:15,578
Han sa at legen hadde
et hemmelig rom i kjelleren, -
863
01:08:15,745 --> 01:08:20,125
- der eksperimentene fortsatte
p� Marcus og andre.
864
01:08:29,760 --> 01:08:33,972
F�RERKORT
865
01:08:34,139 --> 01:08:36,224
Han skar av tungene deres, -
866
01:08:36,391 --> 01:08:39,436
- kappet av stemmeb�ndet
og sydde igjen munnen.
867
01:08:39,603 --> 01:08:41,271
Holdt dem i den hemmelige kjelleren, -
868
01:08:41,438 --> 01:08:44,775
- slik at n�r han hadde bes�k oppe -
869
01:08:44,941 --> 01:08:47,611
- ble de ikke h�rt.
870
01:08:48,779 --> 01:08:49,946
Herregud.
871
01:08:50,113 --> 01:08:54,576
Og han beskriver drapet sitt i detalj.
872
01:08:55,911 --> 01:08:57,621
Drapet hans?
873
01:08:58,163 --> 01:09:00,290
Dagboken stopper ikke der.
874
01:09:00,457 --> 01:09:02,793
Det kan v�re mye mer der.
875
01:09:02,959 --> 01:09:04,669
Den forteller om etterp�.
876
01:09:05,629 --> 01:09:07,589
Etter drapet?
877
01:09:07,756 --> 01:09:09,759
Noe som kunne hjelpe familien min.
878
01:09:18,851 --> 01:09:23,689
Den forteller om
� v�re i m�rket med de andre.
879
01:09:23,856 --> 01:09:27,151
Stemmel�s, kald og sinnssyk.
880
01:09:28,486 --> 01:09:30,613
Ogs� snakker den om andre ting i m�rket.
881
01:09:31,614 --> 01:09:33,699
Ting som aldri var menneskelige.
882
01:09:33,866 --> 01:09:36,119
Ting som overtok ham.
883
01:09:36,285 --> 01:09:37,995
Du hadde rett.
884
01:09:38,162 --> 01:09:40,832
Det du sa om dette huset.
885
01:09:43,042 --> 01:09:44,502
God beinbygning.
886
01:09:50,383 --> 01:09:51,509
Nei.
887
01:09:52,844 --> 01:09:54,303
Hun visste ting.
888
01:09:54,470 --> 01:09:56,681
Ting bare jeg og Roger visste om.
889
01:09:57,140 --> 01:09:58,182
Jeg spurte...
890
01:09:58,307 --> 01:10:00,811
Du spurte om ting som skjedde i huset.
891
01:10:00,978 --> 01:10:04,356
Det du og pappa sa og gjorde
etter at dere flyttet inn.
892
01:10:04,523 --> 01:10:08,527
Selvsagt visste de alle svarene.
De var her i huset selv da.
893
01:10:10,863 --> 01:10:12,406
De holdt �ye med dere.
894
01:10:14,867 --> 01:10:18,328
S� vi flytter. F�r henne ut av huset.
895
01:10:18,495 --> 01:10:21,582
Problemet er ikke huset. Ikke n� lenger.
896
01:10:21,749 --> 01:10:23,292
Jeg har ringt erkebisped�mmet.
897
01:10:23,375 --> 01:10:26,170
Vatikanet har folk som etterforsker slike ting.
898
01:10:26,336 --> 01:10:28,255
Jeg ber dem godkjenne en eksorsisme.
899
01:10:29,047 --> 01:10:30,549
Ikke si mer.
900
01:10:31,675 --> 01:10:35,804
De holdt �ye med oss alle de �rene
inni huset.
901
01:10:35,888 --> 01:10:37,556
Alt vi gjorde.
902
01:10:41,059 --> 01:10:43,562
Det betyr at de holder �ye med oss n�.
903
01:11:05,710 --> 01:11:07,754
Doris? Vennen?
904
01:11:38,576 --> 01:11:39,786
Jeg tar henne med ned.
905
01:11:40,912 --> 01:11:43,249
N�r hun er her og vi f�r henne utenfor...
906
01:11:47,878 --> 01:11:50,131
Nei!
907
01:11:50,798 --> 01:11:51,799
Nei!
908
01:11:51,966 --> 01:11:54,885
- Vennen, se p� meg.
- Nei!
909
01:11:55,052 --> 01:11:56,262
Se p� meg.
910
01:11:56,429 --> 01:11:57,430
Se p� meg.
911
01:11:57,763 --> 01:11:59,473
- Se p� meg.
- Nei!
912
01:11:59,640 --> 01:12:01,767
Vi m� finne s�steren din.
913
01:12:21,662 --> 01:12:23,956
Hva er det?
914
01:12:28,169 --> 01:12:29,587
Kjelleren.
915
01:12:32,089 --> 01:12:33,591
Lina, vent utenfor.
916
01:12:33,841 --> 01:12:34,926
Nei.
917
01:12:36,928 --> 01:12:39,473
Ikke tale om. Det er s�steren min.
918
01:12:40,974 --> 01:12:44,644
Dette er mitt hus, og jeg blir med.
919
01:12:47,105 --> 01:12:48,940
Dessuten -
920
01:12:49,107 --> 01:12:52,861
- er det verdens dummeste id� � skille lag.
921
01:12:53,779 --> 01:12:55,197
Greit.
922
01:12:56,531 --> 01:13:00,160
Men hvis vi g�r ned,
brenner vi den greia i ovnen.
923
01:13:12,506 --> 01:13:13,882
Doris?
924
01:13:21,640 --> 01:13:23,058
Doris?
925
01:13:23,225 --> 01:13:25,310
Vennen?
926
01:13:44,247 --> 01:13:45,832
Vi brenner den.
927
01:14:18,282 --> 01:14:19,950
De er her inne.
928
01:14:20,701 --> 01:14:21,702
Alle sammen.
929
01:14:24,079 --> 01:14:26,457
Vi lekte p� en kirkeg�rd.
930
01:14:29,877 --> 01:14:31,712
Tror dere det virker?
931
01:14:31,879 --> 01:14:33,756
Jeg vet �rlig talt ikke.
932
01:14:35,007 --> 01:14:36,008
Mamma!
933
01:14:37,301 --> 01:14:38,802
Hjelp, mamma!
934
01:14:39,261 --> 01:14:41,054
Jeg er redd.
935
01:14:41,805 --> 01:14:43,432
Hjelp, mamma.
936
01:14:48,479 --> 01:14:50,981
Bli her hos datteren din.
937
01:14:51,565 --> 01:14:53,484
Hva med � holde sammen?
938
01:14:56,653 --> 01:14:59,656
Hvis hun er der inne, skal jeg f� henne ut.
939
01:16:25,202 --> 01:16:27,413
Det var her vi d�de.
940
01:16:29,707 --> 01:16:33,043
- Fader v�r, du som er i himmelen.
- Han ser ikke dette huset, pastor.
941
01:16:33,210 --> 01:16:36,547
Om han kunne, ville ingen av oss v�rt her.
942
01:16:38,215 --> 01:16:39,925
Du er ikke Doris.
943
01:16:42,511 --> 01:16:44,263
Er Doris her fremdeles?
944
01:16:48,601 --> 01:16:52,272
Jeg er s� lei for at dette skjedde.
945
01:16:52,856 --> 01:16:54,107
Bli med meg.
946
01:16:54,274 --> 01:16:56,109
Jeg kan hjelpe deg.
947
01:16:57,277 --> 01:16:59,696
Om jeg enn skulle vandre
i d�dsskyggens dal, -
948
01:16:59,863 --> 01:17:02,115
- frykter jeg ikke noe ondt.
949
01:17:27,808 --> 01:17:29,142
Pastor?
950
01:17:31,478 --> 01:17:33,897
Hvor er hun?
951
01:17:34,731 --> 01:17:37,150
Hun er en del av veggene n�.
952
01:17:39,986 --> 01:17:45,159
Og hun fortalte meg
de mest fantastiske og fryktelige ting.
953
01:17:56,504 --> 01:17:57,505
Nei!
954
01:18:00,007 --> 01:18:01,592
Tom.
955
01:18:26,826 --> 01:18:29,328
- Mamma!
- Du m� ut herfra!
956
01:18:43,927 --> 01:18:45,888
Hva skal vi gj�re?
957
01:18:49,433 --> 01:18:50,559
Jeg vet ikke...
958
01:18:50,726 --> 01:18:52,352
Mamma!
959
01:19:33,436 --> 01:19:34,604
Slutt.
960
01:19:36,106 --> 01:19:37,565
La henne g�.
961
01:19:41,236 --> 01:19:42,779
Snakk til meg.
962
01:19:43,822 --> 01:19:44,948
Jeg er et redskap.
963
01:19:45,615 --> 01:19:47,659
Jeg kan hjelpe deg.
964
01:19:47,826 --> 01:19:49,619
Hun er et bedre redskap.
965
01:19:51,246 --> 01:19:53,248
Hva vil du med henne?
966
01:19:53,456 --> 01:19:54,749
Stemmen.
967
01:19:55,125 --> 01:19:57,293
S� ta min.
968
01:19:58,086 --> 01:20:03,007
Skj�r den av, om du vil.
Men la jentene mine v�re.
969
01:20:03,758 --> 01:20:04,759
La dem g�!
970
01:20:05,468 --> 01:20:06,970
Ta meg!
971
01:20:09,681 --> 01:20:11,266
Vi skal ta dere alle.
972
01:20:47,261 --> 01:20:49,513
Pappa!
973
01:21:03,778 --> 01:21:06,155
Hvorfor i helvete gjorde du dette?
974
01:21:08,241 --> 01:21:09,242
Jeg gjorde det ikke.
975
01:21:09,534 --> 01:21:11,828
Pappa ga denne til meg, og det vet du!
976
01:21:11,995 --> 01:21:13,371
Jeg gjorde det ikke!
977
01:21:14,206 --> 01:21:15,832
Pappa gjorde det.
978
01:21:15,999 --> 01:21:18,126
For � stoppe stemmene.
979
01:21:30,847 --> 01:21:32,891
Jeg gjorde det ikke!
980
01:21:33,058 --> 01:21:35,894
Pappa gjorde det.
981
01:21:36,394 --> 01:21:38,563
For � stoppe stemmene.
982
01:22:09,512 --> 01:22:12,265
Ikke gj�r det, vennen.
983
01:22:14,058 --> 01:22:18,187
Jeg ville bare snakke med pappa igjen.
984
01:22:18,354 --> 01:22:21,607
Jeg ville at dere skulle snakke med pappa.
985
01:22:22,859 --> 01:22:24,026
Han er borte.
986
01:22:24,193 --> 01:22:30,575
Han lever i det m�rke og kalde,
og han skriker og skriker...
987
01:22:33,453 --> 01:22:34,787
Nei, det gj�r han ikke.
988
01:22:42,628 --> 01:22:43,629
Lina?
989
01:22:44,297 --> 01:22:45,423
Beklager, Doris.
990
01:24:11,761 --> 01:24:13,179
Pappa.
991
01:24:41,792 --> 01:24:43,169
Doris?
992
01:24:44,628 --> 01:24:45,963
Doris?
993
01:24:54,847 --> 01:24:56,223
Nei.
994
01:24:58,476 --> 01:25:01,312
Nei.
995
01:25:02,980 --> 01:25:03,981
Nei.
996
01:25:06,692 --> 01:25:08,527
Nei.
997
01:25:10,279 --> 01:25:12,198
Herregud.
998
01:25:12,364 --> 01:25:14,533
Herregud.
999
01:25:14,700 --> 01:25:16,410
Barnet mitt.
1000
01:25:17,495 --> 01:25:19,038
Jeg m�tte.
1001
01:25:21,248 --> 01:25:23,209
For � stoppe stemmene.
1002
01:25:44,815 --> 01:25:46,399
Jeg er lei for det.
1003
01:25:51,571 --> 01:25:53,406
Jeg er lei for det.
1004
01:26:19,934 --> 01:26:21,352
Mamma!
1005
01:26:22,103 --> 01:26:23,271
Mamma.
1006
01:26:26,315 --> 01:26:27,525
Mamma.
1007
01:26:28,025 --> 01:26:29,235
Det var ikke deg.
1008
01:26:31,070 --> 01:26:32,405
Var ikke deg.
1009
01:26:34,574 --> 01:26:36,742
Det var min feil.
1010
01:26:40,705 --> 01:26:42,248
Jeg er s� glad i deg.
1011
01:26:44,750 --> 01:26:46,752
Jeg er glad i deg ogs�.
1012
01:26:58,806 --> 01:27:00,641
Doris?
1013
01:27:10,944 --> 01:27:12,613
Alle venter.
1014
01:27:26,919 --> 01:27:29,171
Nei, jeg er s� lei for det!
1015
01:27:30,672 --> 01:27:32,049
Herregud!
1016
01:27:37,387 --> 01:27:39,098
Du, Lina.
1017
01:27:40,933 --> 01:27:42,267
Lina?
1018
01:27:42,893 --> 01:27:43,977
Lina.
1019
01:27:47,731 --> 01:27:49,650
Hvor var du akkurat n�?
1020
01:27:51,985 --> 01:27:54,154
Hva snakket vi om?
1021
01:27:55,030 --> 01:27:56,782
S�steren din.
1022
01:27:56,949 --> 01:27:58,534
Igjen.
1023
01:28:00,161 --> 01:28:01,287
�, ja.
1024
01:28:03,289 --> 01:28:04,499
Ja.
1025
01:28:05,166 --> 01:28:06,459
Hva med henne?
1026
01:28:06,626 --> 01:28:10,255
Du m� pr�ve � huske -
1027
01:28:10,296 --> 01:28:15,635
- noe som kan hjelpe oss med � finne henne.
Eller liket av henne, hvis...
1028
01:28:15,802 --> 01:28:17,512
Selvsagt.
1029
01:28:18,555 --> 01:28:19,556
Selvsagt.
1030
01:28:20,223 --> 01:28:21,975
Beklager.
1031
01:28:23,768 --> 01:28:25,437
Moren min vet det kanskje.
1032
01:28:25,603 --> 01:28:28,440
- Jeg tror hun sa noe om hvor...
- Vi har v�rt gjennom dette.
1033
01:28:29,649 --> 01:28:32,235
Hun er d�d fordi du...
1034
01:28:34,112 --> 01:28:36,156
Ja, det stemmer.
1035
01:28:37,323 --> 01:28:40,160
Du har v�rt her i to m�neder, Lina.
1036
01:28:41,453 --> 01:28:44,497
Vi finner ikke s�steren din, og fremdeles -
1037
01:28:44,664 --> 01:28:48,293
- kan vi ikke ha en ordentlig samtale
om hva som hendte med moren din.
1038
01:28:48,460 --> 01:28:49,878
Moren min.
1039
01:28:53,215 --> 01:28:57,219
Det eneste jeg kan si om moren min, er at -
1040
01:28:57,970 --> 01:29:02,725
- hun ville s�rge for at vi ikke var alene
etter at faren min d�de.
1041
01:29:05,519 --> 01:29:08,105
Og n� vet hun det.
1042
01:29:10,524 --> 01:29:12,693
Vi var aldri alene.
1043
01:29:14,862 --> 01:29:16,238
Jeg kommer aldri til � v�re alene.
1044
01:29:20,493 --> 01:29:22,995
Jeg kommer aldri til � v�re alene igjen.
1045
01:30:05,205 --> 01:30:06,706
Doris, -
1046
01:30:08,208 --> 01:30:09,584
- er du der?
1047
01:30:14,798 --> 01:30:16,258
Er du der?
1048
01:31:16,694 --> 01:31:21,032
BASERT P� HASBRO-SPILLET OUIJA
1049
01:38:19,584 --> 01:38:20,919
Miss Zander?
1050
01:38:22,420 --> 01:38:24,214
Du har bes�k.
1051
01:38:24,464 --> 01:38:26,925
Hun sier hun er niesen din.
1052
01:38:26,949 --> 01:38:30,949
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
71424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.