Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,250 --> 00:00:13,959
MAIO DE 2016
2
00:01:17,626 --> 00:01:19,876
S�o 17h55...
3
00:01:19,918 --> 00:01:23,459
e s�o mais de 20 horas
sem saber de Adri�n Silva.
4
00:01:27,999 --> 00:01:29,584
Ele n�o saiu de casa...
5
00:01:29,999 --> 00:01:32,999
n�o foi ao mercado,
n�o jogou o lixo.
6
00:01:38,375 --> 00:01:42,125
Ele pode ter sa�do
quando o Fabi�n dormiu.
7
00:01:50,375 --> 00:01:54,667
Se for isso mesmo, ele sabia
que estava sendo seguido.
8
00:01:58,042 --> 00:01:59,834
S�o 19h45.
9
00:02:00,375 --> 00:02:02,959
Nenhuma novidade
na casa de Adri�n Silva.
10
00:02:03,542 --> 00:02:06,083
As luzes n�o foram acesas,
nem apagadas.
11
00:02:07,167 --> 00:02:08,959
H� duas op��es.
12
00:02:08,999 --> 00:02:11,209
Falar com o Fabi�n
e decidir o que fazer.
13
00:02:12,999 --> 00:02:14,334
A outra �...
14
00:02:15,375 --> 00:02:16,999
entrar na casa.
15
00:03:45,002 --> 00:03:49,730
O JARDIM DE BRONZE
16
00:03:49,820 --> 00:03:54,490
Legenda HBO Ripada por:
REALITYKINGS
17
00:03:54,584 --> 00:03:56,918
Viu como machucaram
o rosto dele?
18
00:03:57,751 --> 00:03:58,792
Sim.
19
00:04:00,999 --> 00:04:04,751
Ainda bem que fecharam o caix�o.
Ele odiaria aparecer assim.
20
00:04:07,667 --> 00:04:09,999
Ele era vaidoso, sabe?
21
00:04:13,999 --> 00:04:16,999
Mas � culpa minha
ele estar a�.
22
00:04:19,167 --> 00:04:21,501
Insisti para ele pegar
o seu caso.
23
00:04:24,999 --> 00:04:27,292
Queria que ele fizesse
uma coisa grandiosa.
24
00:04:29,918 --> 00:04:31,375
Que o deixasse com orgulho.
25
00:04:36,209 --> 00:04:38,918
Ele ficou muito abalado
com o seu caso.
26
00:04:52,083 --> 00:04:54,876
Quando foi o seu �ltimo contato
com o Doberti?
27
00:04:55,334 --> 00:04:58,167
Sexta passada.
Fui ao escrit�rio dele.
28
00:04:58,876 --> 00:05:01,375
-Para qu�?
-S� para v�-lo.
29
00:05:02,167 --> 00:05:04,209
Sei... E falaram de qu�?
30
00:05:04,999 --> 00:05:08,709
De futebol, do tempo. Coisas
transcendentais da vida humana.
31
00:05:08,999 --> 00:05:10,834
N�o falaram do Silva?
32
00:05:11,999 --> 00:05:14,417
N�o. Por que falar�amos dele?
33
00:05:16,083 --> 00:05:19,250
Veja. Foi assim
que o seu amigo morreu.
34
00:05:19,999 --> 00:05:21,334
Por que me mostrar isso?
35
00:05:21,667 --> 00:05:24,209
N�o sei por que ele estava
na casa do Silva.
36
00:05:24,250 --> 00:05:27,000
Sabe qual � o problema?
� muito significativo...
37
00:05:27,000 --> 00:05:29,501
seu amigo ter morrido
na casa de um policial...
38
00:05:29,542 --> 00:05:32,626
envolvido indiretamente
no seu caso.
39
00:05:32,667 --> 00:05:34,999
E os ferimentos dele
s�o parecidos...
40
00:05:34,999 --> 00:05:37,375
com os de Cecilia Arroyo...
41
00:05:37,417 --> 00:05:40,459
assassinada
em 29 de abril de 2006.
42
00:05:40,501 --> 00:05:42,042
-Parecidos?
-Sim.
43
00:05:43,083 --> 00:05:45,083
A Cecilia foi morta a tiros.
44
00:05:45,125 --> 00:05:49,000
Sim, mas os cortes
no rosto dos dois s�o parecidos.
45
00:05:49,709 --> 00:05:51,999
O Doberti morreu
quando algo pontiagudo...
46
00:05:51,999 --> 00:05:55,167
perfurou a nuca dele,
atravessando a coluna.
47
00:05:55,209 --> 00:05:58,250
Aconteceu algo parecido
com Cecilia Arroyo...
48
00:05:58,292 --> 00:05:59,375
a menina peruana.
49
00:06:00,125 --> 00:06:02,584
Havia um ferimento
� bala na nuca...
50
00:06:02,626 --> 00:06:06,667
mas antes ela pode ter sido
ferida e morta como o Doberti.
51
00:06:07,000 --> 00:06:08,876
� uma hip�tese.
52
00:06:10,417 --> 00:06:12,999
-Pode ser o mesmo assassino.
-Pode ser.
53
00:06:12,999 --> 00:06:15,250
O que voc� sabe
sobre Adri�n Silva?
54
00:06:16,501 --> 00:06:17,584
Por qu�?
55
00:06:17,626 --> 00:06:20,292
Algu�m morreu na casa dele,
e n�o sabemos nada dele.
56
00:06:20,459 --> 00:06:23,000
A m�e dele deu queixa
de desaparecimento.
57
00:06:23,959 --> 00:06:28,292
N�o sei muito dele.
S� o vi uma vez, h� anos.
58
00:06:28,667 --> 00:06:29,918
Ele era crian�a.
59
00:06:30,125 --> 00:06:34,334
Danubio, voc� n�o imagina
a confus�o que � isso.
60
00:06:34,375 --> 00:06:39,000
O Silva era um policial federal
importante e admirado...
61
00:06:39,042 --> 00:06:41,626
foi enterrado h� pouco tempo,
com honrarias...
62
00:06:41,667 --> 00:06:44,000
e antes mesmo
de o corpo esfriar...
63
00:06:44,250 --> 00:06:46,459
surge na casa dele...
64
00:06:46,584 --> 00:06:49,959
um morto ligado ao caso Moira.
65
00:06:50,834 --> 00:06:52,751
De forma que o jornalista...
66
00:06:52,792 --> 00:06:56,417
mais burro e incompetente
da cidade...
67
00:06:56,918 --> 00:06:58,667
saberia explorar isso.
68
00:06:58,918 --> 00:07:01,667
Tamb�m quero saber
por que o Doberti estava l�.
69
00:07:02,417 --> 00:07:04,999
-E voc�s?
-Claro que sim.
70
00:07:04,999 --> 00:07:08,334
Voc�s t�m certeza?
Mesmo que seja inconveniente?
71
00:07:08,751 --> 00:07:10,125
O que est� dizendo?
72
00:07:10,167 --> 00:07:13,209
Espere a�, Danubio.
N�o seja precipitado.
73
00:07:13,250 --> 00:07:17,417
Antes de abrir a boca,
precisamos de provas.
74
00:07:17,459 --> 00:07:18,959
-Mais provas?
-Sim.
75
00:07:18,999 --> 00:07:22,417
O Doberti e a Cecilia
foram mortos da mesma forma.
76
00:07:22,709 --> 00:07:23,876
N�o.
77
00:07:24,876 --> 00:07:28,167
� uma hip�tese.
N�o � fato, � uma hip�tese.
78
00:07:28,417 --> 00:07:31,999
Sei que voc�, eu e todos...
79
00:07:31,999 --> 00:07:34,876
estamos muito frustrados
com esse caso...
80
00:07:34,918 --> 00:07:40,042
mas, para reabri-lo, precisamos
de bases s�lidas, fortes, reais.
81
00:07:41,292 --> 00:07:42,334
Ficou claro?
82
00:07:50,999 --> 00:07:51,999
Venha.
83
00:07:56,334 --> 00:07:59,375
Eu n�o disse nada. E n�o v�o
fazer nada, como sempre.
84
00:08:00,584 --> 00:08:01,876
E sobre a arma?
85
00:08:02,375 --> 00:08:03,999
Tamb�m n�o falei.
86
00:08:03,999 --> 00:08:07,709
Eles n�o podem saber
que eu sei da Bersa do Silva.
87
00:08:09,542 --> 00:08:12,792
Se foi o Revoira que escondeu
tudo isso, ele est� envolvido.
88
00:08:13,042 --> 00:08:14,999
Quanto menos ele souber, melhor.
89
00:08:15,999 --> 00:08:17,876
E voc� ferrou um detetive.
90
00:08:18,834 --> 00:08:20,000
Est� brava comigo?
91
00:08:20,042 --> 00:08:22,626
Claro, voc� disse
que ia me contar tudo.
92
00:08:22,667 --> 00:08:26,167
Se eu contasse do Doberti,
voc� me deixaria continuar?
93
00:08:26,209 --> 00:08:27,667
-N�o.
-Pois �.
94
00:08:28,999 --> 00:08:32,000
Ningu�m viu voc�
saindo da casa do Silva?
95
00:08:32,000 --> 00:08:34,042
Acho que n�o,
ou teriam me perseguido.
96
00:08:37,375 --> 00:08:39,751
Tecnicamente,
isso � encobrir crime.
97
00:08:41,834 --> 00:08:44,000
E esses cretinos
n�o encobrem nada?
98
00:08:44,709 --> 00:08:46,375
Ningu�m quer falar disso aqui.
99
00:08:48,083 --> 00:08:50,584
Falo do Silva, e me olham...
100
00:08:50,667 --> 00:08:53,667
como se flagrassem
a filha virgem com dois homens.
101
00:08:53,709 --> 00:08:55,792
Viu s�? � isso.
102
00:08:57,000 --> 00:08:59,999
Eles fazem o jogo deles,
eu fa�o o meu.
103
00:09:00,584 --> 00:09:03,542
Voc� pode se complicar.
Pergunte ao Doberti.
104
00:09:05,709 --> 00:09:06,751
Desculpe.
105
00:09:07,999 --> 00:09:09,999
Voc� acha que foi o Adri�n?
106
00:09:10,459 --> 00:09:12,167
N�o. N�o sei.
107
00:09:13,375 --> 00:09:15,999
Mataram o Doberti
do mesmo jeito que a Cecilia.
108
00:09:15,999 --> 00:09:18,876
Mas o Adri�n era pequeno
quando a Cecilia morreu.
109
00:09:19,459 --> 00:09:22,334
-E onde ele est�?
-N�o fa�o ideia.
110
00:09:23,959 --> 00:09:27,918
Devemos mudar a pergunta.
N�o � quem, � por qu�.
111
00:09:27,959 --> 00:09:29,167
Por que o mataram?
112
00:09:30,083 --> 00:09:32,334
O Doberti achou
alguma coisa na casa.
113
00:09:32,667 --> 00:09:35,417
Sim, mas o qu�?
Algo que liga o Silva a qu�?
114
00:09:35,459 --> 00:09:37,792
Ao tr�fico de pessoas?
Ao Chaco?
115
00:09:40,042 --> 00:09:41,083
O que � isso?
116
00:09:41,125 --> 00:09:43,250
O Doberti me deu isto
antes de morrer.
117
00:09:43,959 --> 00:09:46,999
Ele o agarrava assim.
E me deu.
118
00:09:50,125 --> 00:09:53,999
N�o sei o que significa,
mas estava na casa do Silva.
119
00:09:54,125 --> 00:09:55,250
Ele pegou.
120
00:09:56,501 --> 00:09:59,250
Ele me olhou nos olhos
e me deu.
121
00:10:00,876 --> 00:10:04,042
A morte dele, isto, o Silva
e a minha filha est�o ligados.
122
00:10:04,083 --> 00:10:06,083
Sim, pode ser.
123
00:10:06,876 --> 00:10:09,334
At� termos certeza,
precisamos focar no Chaco.
124
00:10:09,375 --> 00:10:12,375
N�o. Ele disse que havia
um policial envolvido.
125
00:10:13,667 --> 00:10:15,501
Algu�m que quis tra�-lo?
126
00:10:15,834 --> 00:10:19,209
Um membro da gangue
que quis tomar o neg�cio?
127
00:10:19,999 --> 00:10:22,751
Algu�m que combinou com o Silva
o rapto da Cecilia.
128
00:10:22,792 --> 00:10:24,999
Quem? Tipito Bermudez?
129
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
N�o sei. Vamos investigar.
130
00:10:33,876 --> 00:10:38,125
Eu estava limpando a sala
e encontrei isto.
131
00:10:39,999 --> 00:10:41,876
Acho que � da sua filha.
132
00:10:42,626 --> 00:10:46,209
-Obrigado. Quer entrar?
-N�o. Tenho coisas para fazer.
133
00:10:46,999 --> 00:10:48,709
O que vai fazer com a sala?
134
00:10:50,042 --> 00:10:52,000
Na verdade, n�o sei.
135
00:10:53,042 --> 00:10:55,250
Pensei em alugar, mas...
136
00:10:56,876 --> 00:10:59,584
N�o consigo.
� muito dif�cil para mim.
137
00:10:59,999 --> 00:11:01,000
Imagino.
138
00:11:02,667 --> 00:11:04,999
Pode ligar se precisar
de alguma coisa.
139
00:11:05,792 --> 00:11:06,876
Obrigada.
140
00:11:07,626 --> 00:11:11,751
S� uma coisa.
N�o achei o gravador dele.
141
00:11:12,167 --> 00:11:15,667
Aquele aparelho para falar.
Voc� ficou com ele?
142
00:11:15,876 --> 00:11:16,834
N�o.
143
00:11:17,667 --> 00:11:19,501
N�o. Procurou na pol�cia?
144
00:11:19,999 --> 00:11:23,334
N�o, perguntei a eles,
mas s� disseram...
145
00:11:23,375 --> 00:11:26,626
que n�o estava com ele
quando acharam o corpo.
146
00:11:28,042 --> 00:11:29,751
Bem, deixa pra l�.
147
00:11:32,125 --> 00:11:33,459
Quero vender o carro.
148
00:11:33,501 --> 00:11:36,000
Pode me avisar
se souber de algu�m?
149
00:11:36,042 --> 00:11:37,250
Eu quero.
150
00:11:52,209 --> 00:11:55,083
S� um segundo.
Voc� n�o pode fumar aqui.
151
00:12:02,999 --> 00:12:05,083
Eu ganho pontos
se aprender ingl�s.
152
00:12:05,876 --> 00:12:06,999
E a�?
153
00:12:07,459 --> 00:12:11,792
Bem, achei o poss�vel
bra�o direito do Chaco.
154
00:12:12,417 --> 00:12:13,792
Tipito Bermudez.
155
00:12:14,334 --> 00:12:17,167
Ele tem uma loja de pneus
na Rua Warnes.
156
00:12:17,999 --> 00:12:19,999
Tudo legalizado e correto.
157
00:12:20,542 --> 00:12:22,918
Se antes era bandido,
ele se corrigiu.
158
00:12:22,999 --> 00:12:25,000
Eles nunca se corrigem.
159
00:12:25,334 --> 00:12:27,959
N�o diga "se era bandido",
porque ele era mesmo.
160
00:12:27,999 --> 00:12:30,459
S� estou reproduzindo
o que o arquivo diz.
161
00:12:30,999 --> 00:12:32,000
Isso � bobagem.
162
00:12:33,959 --> 00:12:35,292
O que voc� vai fazer?
163
00:12:35,751 --> 00:12:37,167
Para come�ar, vou circular.
164
00:12:38,667 --> 00:12:42,792
� incr�vel como voc�, aqui fora,
consegue mais informa��es...
165
00:12:42,834 --> 00:12:44,167
do que eu l� dentro.
166
00:12:44,459 --> 00:12:46,459
Voc� n�o est� l� dentro.
167
00:12:46,501 --> 00:12:50,000
Est� na Assessoria. � como estar
na banda da pol�cia.
168
00:12:50,792 --> 00:12:51,876
Obrigada.
169
00:12:52,876 --> 00:12:56,751
O que voc� vai investigar?
Que vespeiro resolveu cutucar?
170
00:12:56,876 --> 00:12:58,167
O que est� procurando?
171
00:12:59,125 --> 00:13:02,042
E voc�?
Por que me ajudou?
172
00:13:02,999 --> 00:13:06,959
Por que pressionou o S�nchez
depois de se aposentar?
173
00:13:06,999 --> 00:13:08,834
Voc� est� aqui, vendo novela.
174
00:13:09,999 --> 00:13:12,709
Quantos anos teria
a filha do Danubio hoje?
175
00:13:12,751 --> 00:13:14,375
Uns 14, 15 anos?
176
00:13:14,417 --> 00:13:16,459
Quatorze.
Passaram-se 10 anos.
177
00:13:16,626 --> 00:13:20,542
Dez anos com o Chaco,
no meio dos marginais.
178
00:13:21,667 --> 00:13:23,667
Sabe-se l� o que v�o encontrar.
179
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Ol�.
180
00:13:49,167 --> 00:13:50,792
-Oi. Tudo bem?
-Como vai?
181
00:13:50,999 --> 00:13:54,999
Eu queria trocar
os pneus da frente.
182
00:13:55,292 --> 00:13:58,209
-Tudo bem. Novos ou usados?
-Novos.
183
00:13:58,918 --> 00:14:02,250
Muito bem.
Temos os refor�ados...
184
00:14:03,125 --> 00:14:06,501
e temos os comuns,
que tamb�m s�o bons.
185
00:14:06,751 --> 00:14:08,292
Vou deixar voc� escolher.
186
00:14:09,250 --> 00:14:11,999
Certo. Quer ver os pre�os?
187
00:14:11,999 --> 00:14:13,042
-Claro.
-Certo.
188
00:14:13,999 --> 00:14:15,209
Eu j� volto.
189
00:14:28,209 --> 00:14:30,959
-Voc� precisa ir?
-Claro.
190
00:14:32,000 --> 00:14:35,042
N�o deixe de enviar.
Vou comprar cigarro e j� volto.
191
00:14:35,083 --> 00:14:37,792
Sempre a mesma hist�ria.
Pode ir.
192
00:14:37,959 --> 00:14:39,584
N�o fa�a nada errado.
193
00:14:40,959 --> 00:14:42,250
Anda logo!
194
00:14:55,334 --> 00:14:56,292
Aqui est�.
195
00:14:56,959 --> 00:15:01,334
Para o seu carro,
os comuns v�o ficar �timos.
196
00:15:01,375 --> 00:15:04,334
Posso levar para casa
para ver com o meu marido?
197
00:15:04,792 --> 00:15:05,792
Claro.
198
00:15:06,292 --> 00:15:09,999
-Procure-me quando voltar.
-Claro. Obrigada.
199
00:15:09,999 --> 00:15:10,999
Certo.
200
00:15:15,292 --> 00:15:18,042
Os dois que ficavam
sempre juntos ali...
201
00:15:18,083 --> 00:15:20,667
eram o Matienzo e o Levene.
202
00:15:21,334 --> 00:15:24,959
Se esse que voc� viu
� careca, � o Levene.
203
00:15:25,000 --> 00:15:27,459
Ele se aposentou
dois anos depois de mim.
204
00:15:27,709 --> 00:15:30,626
Ent�o, ele trabalha
com o Tipito Bermudez agora?
205
00:15:30,918 --> 00:15:32,250
Ou sempre trabalhou.
206
00:15:32,918 --> 00:15:35,501
Eu n�o ficaria surpreso.
Ele viu voc�?
207
00:15:35,999 --> 00:15:38,334
N�o, acho que n�o.
N�o tenho certeza.
208
00:15:38,667 --> 00:15:40,459
Desligue e saia da�.
209
00:15:43,167 --> 00:15:45,918
-Espere. Est�o fechando.
-T�o cedo?
210
00:15:46,000 --> 00:15:48,999
Esquisito, n�o �? Vou ficar
para ver o que acontece.
211
00:15:49,459 --> 00:15:51,834
-Tome cuidado.
-Sim.
212
00:18:41,999 --> 00:18:43,167
Tudo bem, meninas.
213
00:18:43,999 --> 00:18:45,834
Tudo bem. Sou policial.
214
00:18:48,959 --> 00:18:50,626
Vou tirar voc�s daqui.
215
00:18:55,292 --> 00:18:57,999
Abra! Abra, filho da m�e!
216
00:19:25,042 --> 00:19:26,667
Calma, Blanco.
217
00:19:27,999 --> 00:19:28,999
Calma.
218
00:19:33,626 --> 00:19:35,918
Calma. Calma.
219
00:19:41,999 --> 00:19:44,000
Al�. Aqui � o investigador
Mondrag�n.
220
00:19:44,000 --> 00:19:46,709
Preciso de uma ambul�ncia
na Warnes, 1.000.
221
00:19:47,083 --> 00:19:50,792
Tem uma policial ferida.
Warnes, 1.000.
222
00:19:53,167 --> 00:19:56,999
Entendido. Calma, n�o fale.
N�o fale.
223
00:20:21,542 --> 00:20:22,501
Blanco!
224
00:20:24,334 --> 00:20:26,999
-Blanco, o que houve?
-Para tr�s, por favor.
225
00:20:28,584 --> 00:20:29,999
Para tr�s. Vamos sair.
226
00:20:48,334 --> 00:20:50,918
Danubio. Danubio.
Sua filha n�o est� a�.
227
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Moira.
228
00:21:11,501 --> 00:21:12,626
Moira.
229
00:21:20,167 --> 00:21:21,167
Moira?
230
00:21:27,501 --> 00:21:29,584
Voc�s conheceram
alguma Moira?
231
00:21:31,751 --> 00:21:33,250
Ela tem 14 anos agora.
232
00:21:35,959 --> 00:21:38,959
Filha de Fabi�n e Lila.
Moira. N�o?
233
00:21:41,000 --> 00:21:42,501
Voc�s a viram?
234
00:21:43,959 --> 00:21:46,209
Voc�s conhecem ou viram?
Moira?
235
00:21:47,501 --> 00:21:48,709
Moira Danubio?
236
00:22:41,167 --> 00:22:42,501
Como voc� est�?
237
00:22:45,417 --> 00:22:46,959
Com vontade de fumar.
238
00:22:48,417 --> 00:22:49,584
Imposs�vel.
239
00:22:55,667 --> 00:22:57,375
A Moira n�o estava
no caminh�o.
240
00:23:02,209 --> 00:23:05,667
Perguntaram a todas elas
se conheciam a Moira...
241
00:23:05,709 --> 00:23:09,250
mas nenhuma delas a viu
nem sabe dela.
242
00:23:12,918 --> 00:23:15,876
-E o Tipito e o Levene?
-Est�o mortos.
243
00:23:17,626 --> 00:23:20,584
O vendedor era c�mplice
e falou.
244
00:23:23,042 --> 00:23:26,876
O Chaco se aposentou
e deixou o neg�cio com o Tipito.
245
00:23:26,999 --> 00:23:28,999
Eles levam as meninas
ao Paraguai...
246
00:23:28,999 --> 00:23:31,000
porque � mais f�cil
passar com elas.
247
00:23:32,999 --> 00:23:34,792
Ele me jurou...
248
00:23:36,250 --> 00:23:38,999
que nunca viu uma menina
com a descri��o da Moira.
249
00:23:40,125 --> 00:23:41,167
Bem...
250
00:23:42,959 --> 00:23:46,459
agora eles v�o poder
investigar a pol�cia.
251
00:23:47,999 --> 00:23:50,959
A pol�cia paraguaia
vai fazer a parte dela.
252
00:23:51,501 --> 00:23:53,292
Talvez possam nos ajudar.
253
00:23:54,501 --> 00:23:55,667
Talvez.
254
00:23:58,167 --> 00:23:59,834
N�o desista agora.
255
00:24:00,876 --> 00:24:03,542
N�o. N�o vou desistir.
256
00:24:12,626 --> 00:24:15,250
Eles me doparam bem.
257
00:24:16,542 --> 00:24:17,709
Descanse.
258
00:24:20,125 --> 00:24:22,167
Pode ficar um pouco se quiser.
259
00:24:35,167 --> 00:24:36,834
O MACACO AMIGO
260
00:25:58,584 --> 00:26:02,167
Ele era teimoso.
N�o ouvia ningu�m.
261
00:26:06,751 --> 00:26:08,000
Sinto falta dele.
262
00:26:09,751 --> 00:26:12,501
-J� disse que ele me devia?
-N�o. Quanto?
263
00:26:12,751 --> 00:26:16,459
Oito mil. Deixa pra l�.
N�o vou cobrar ningu�m.
264
00:26:16,792 --> 00:26:20,999
Se me der o que preciso,
eu pago com juros.
265
00:26:21,751 --> 00:26:23,999
-Por isso voc� me chamou?
-Pode ser.
266
00:26:25,584 --> 00:26:26,834
Do que voc� precisa?
267
00:26:28,417 --> 00:26:31,209
Preciso do arquivo todo
do meu caso e do Doberti.
268
00:26:31,792 --> 00:26:33,250
Quase nada.
269
00:26:34,626 --> 00:26:36,751
Seu arquivo tem mais
de 500 p�ginas.
270
00:26:36,792 --> 00:26:39,167
E o Beltr�n trancou
o do Doberti.
271
00:26:39,209 --> 00:26:40,542
E como vamos fazer?
272
00:26:41,083 --> 00:26:44,375
-Pe�a ao seu advogado.
-N�o tenho advogado.
273
00:26:44,876 --> 00:26:47,417
Igual ao Doberti,
com medo dos "tubar�es".
274
00:26:48,542 --> 00:26:50,999
Eu lhe trago uma c�pia
at� o fim da semana.
275
00:26:51,000 --> 00:26:52,292
-S�rio?
-Sim.
276
00:26:52,999 --> 00:26:56,083
Posso pagar metade
do que o Doberti devia.
277
00:26:56,125 --> 00:27:00,417
-N�o, n�o precisa.
-Preciso muito dos arquivos.
278
00:27:00,459 --> 00:27:03,542
Eu pego os arquivos,
mas n�o quero dinheiro.
279
00:27:04,542 --> 00:27:06,999
Cortesia em honra
ao nosso amigo que partiu.
280
00:27:08,167 --> 00:27:09,167
Sa�de.
281
00:27:26,209 --> 00:27:27,334
Entre.
282
00:27:31,083 --> 00:27:32,042
Julia.
283
00:27:32,626 --> 00:27:33,584
Fabi�n.
284
00:27:41,334 --> 00:27:42,999
Voc� n�o tirou nada.
285
00:27:44,876 --> 00:27:46,292
Voc� n�o esperou.
286
00:27:49,042 --> 00:27:52,834
Posso ficar?
Quero ver algumas coisas.
287
00:27:52,999 --> 00:27:54,042
Sim, claro.
288
00:27:56,042 --> 00:27:57,751
Fique � vontade.
289
00:27:57,999 --> 00:28:01,000
E v� buscar o Taunus.
Tem algu�m interessado.
290
00:28:01,626 --> 00:28:04,626
Eu vou assim que der.
291
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Danubio.
292
00:28:41,834 --> 00:28:43,792
-Como est�?
-Tudo bem, e voc�?
293
00:28:44,167 --> 00:28:45,250
Estou bem.
294
00:28:46,626 --> 00:28:48,501
Fazia tempo
que eu n�o vinha aqui.
295
00:28:49,959 --> 00:28:51,083
Est� tudo igual.
296
00:28:51,334 --> 00:28:53,751
Est� do jeito que ele deixou.
297
00:28:56,876 --> 00:29:00,125
Veja, eu consegui.
� o que voc� me pediu.
298
00:29:00,167 --> 00:29:03,459
Uma c�pia do arquivo
de Cecilia Arroyo...
299
00:29:03,501 --> 00:29:05,626
e uma do Doberti.
300
00:29:06,667 --> 00:29:09,083
Muito obrigado, Suqu�a.
Obrigado.
301
00:29:12,751 --> 00:29:14,999
-Quanto lhe devo?
-Nada.
302
00:29:14,999 --> 00:29:17,042
-N�o...
-Nada. � s�rio.
303
00:29:19,501 --> 00:29:22,209
-Obrigado.
-Tive um d�j� vu quando entrei.
304
00:29:24,042 --> 00:29:26,167
Ele fez o truque
do adivinho com voc�?
305
00:29:27,000 --> 00:29:28,709
N�o. Que truque?
306
00:29:29,709 --> 00:29:31,250
� o seguinte.
307
00:29:32,792 --> 00:29:37,000
Eu vou para l�,
voc� mexe em algum objeto...
308
00:29:37,000 --> 00:29:39,083
eu volto e,
em menos de um minuto...
309
00:29:39,125 --> 00:29:40,834
digo no que voc� mexeu.
310
00:29:40,999 --> 00:29:42,501
Sim, eu me lembro.
311
00:29:42,999 --> 00:29:44,876
Ele fez a mesma coisa.
312
00:29:45,542 --> 00:29:48,959
-Doberti...
-Por que est� dizendo isso?
313
00:29:49,125 --> 00:29:50,999
Venha. Siga-me.
314
00:29:55,000 --> 00:29:57,209
O maravilhoso mundo
de Doberti.
315
00:30:00,918 --> 00:30:01,959
Por favor.
316
00:30:21,626 --> 00:30:23,584
Doberti, filho da m�e.
317
00:30:25,334 --> 00:30:26,999
Filho da m�e!
318
00:30:33,792 --> 00:30:36,292
-Obrigado por ter vindo.
-Tudo bem.
319
00:30:36,334 --> 00:30:41,000
Quando o Suqu�a me contou,
n�o pensei duas vezes.
320
00:30:42,083 --> 00:30:43,083
Bem...
321
00:30:46,959 --> 00:30:47,999
Ent�o...
322
00:30:50,042 --> 00:30:53,959
o laudo do legista de Arroyo
n�o est� no arquivo?
323
00:30:53,999 --> 00:30:54,999
N�o.
324
00:30:55,125 --> 00:30:57,083
N�o me surpreende.
325
00:30:57,999 --> 00:31:00,626
-O que o seu advogado disse?
-N�o tenho advogado.
326
00:31:00,918 --> 00:31:02,834
Deveria ter. Poderia ajudar.
327
00:31:03,542 --> 00:31:05,042
Talvez, mas diga.
328
00:31:06,167 --> 00:31:08,876
Por que n�o se surpreende
com a falta do laudo?
329
00:31:08,918 --> 00:31:11,042
Esses laudos
s�o sempre extraviados.
330
00:31:11,083 --> 00:31:13,292
E nem deve ser de prop�sito.
331
00:31:13,334 --> 00:31:15,542
�s vezes,
por causa de algum erro...
332
00:31:15,584 --> 00:31:17,667
falta de aten��o
e muitas coisas.
333
00:31:17,709 --> 00:31:19,999
Nesse caso,
por que acha que foi?
334
00:31:20,999 --> 00:31:24,125
N�o sei.
Sou s� um legista aposentado.
335
00:31:24,584 --> 00:31:26,999
Trabalho no hospital
a� em frente...
336
00:31:26,999 --> 00:31:29,999
mas � s� para ter o que fazer.
337
00:31:30,999 --> 00:31:32,334
Voc� se lembra do laudo?
338
00:31:35,334 --> 00:31:39,083
O corpo da peruana apareceu
numa pens�o estranha.
339
00:31:39,125 --> 00:31:42,876
Estava tudo sujo,
bagun�ado, sem clareza.
340
00:31:44,000 --> 00:31:48,000
Tr�s tiros. Dois nos seios,
um na nuca.
341
00:31:48,000 --> 00:31:50,209
Sete cortes no rosto.
342
00:31:50,918 --> 00:31:53,834
Sabia que o Doberti tinha
cortes parecidos?
343
00:31:53,876 --> 00:31:56,584
N�o, os jornais n�o disseram.
344
00:31:56,626 --> 00:31:59,999
Porque encobriram.
O Silva estava no caso.
345
00:32:01,626 --> 00:32:04,167
� preciso respeitar
a mem�ria dos mortos.
346
00:32:05,999 --> 00:32:07,083
Vai me ajudar?
347
00:32:09,250 --> 00:32:10,209
Ou�a...
348
00:32:11,417 --> 00:32:12,999
quando envelhecemos...
349
00:32:14,083 --> 00:32:18,375
ficamos cansados
de tanta podrid�o no mundo...
350
00:32:18,709 --> 00:32:20,999
e queremos fazer
alguma coisa mais nobre.
351
00:32:21,999 --> 00:32:24,709
Ou pelo menos tentar.
Eu gostaria de ser...
352
00:32:25,000 --> 00:32:26,834
esse tipo de pessoa.
353
00:32:29,334 --> 00:32:30,959
-Esse � o laudo?
-�.
354
00:32:30,999 --> 00:32:32,501
-Pode me dar?
-Tome.
355
00:32:32,999 --> 00:32:34,876
Vamos ver... Com licen�a.
356
00:32:37,000 --> 00:32:39,167
Doberti, C�sar.
357
00:32:40,626 --> 00:32:41,999
23� DP.
358
00:32:43,584 --> 00:32:44,792
Vamos ver.
359
00:32:47,751 --> 00:32:50,125
Os mesmos cortes da garota.
360
00:32:50,751 --> 00:32:53,000
Mas atiraram nela depois.
361
00:32:54,250 --> 00:32:55,918
Ent�o, � dif�cil saber...
362
00:32:55,959 --> 00:32:58,918
se a morte foi pelo tiro
ou pela perfura��o.
363
00:32:59,584 --> 00:33:00,834
Perfura��o?
364
00:33:01,209 --> 00:33:04,959
Sabe, o ferimento na nuca
parece ser de pun��o.
365
00:33:04,999 --> 00:33:06,459
� assim que chamam.
366
00:33:06,667 --> 00:33:08,751
E foi o mesmo assassino?
367
00:33:08,792 --> 00:33:10,667
Isso eu n�o saberia dizer...
368
00:33:11,584 --> 00:33:14,542
mas certamente
foi com o mesmo instrumento...
369
00:33:14,584 --> 00:33:16,876
ou dois muito parecidos.
370
00:33:17,083 --> 00:33:20,542
O mesmo n�mero de cortes.
E veja.
371
00:33:21,459 --> 00:33:24,999
A perfura��o na base do cr�nio
tem o mesmo �ngulo.
372
00:33:25,459 --> 00:33:28,167
Para eu entender que tipo
de instrumento � esse...
373
00:33:28,209 --> 00:33:31,083
Primeiro o assassino
furou a nuca deles...
374
00:33:31,125 --> 00:33:32,999
e depois machucou o rosto?
375
00:33:32,999 --> 00:33:37,751
N�o, a perfura��o e os cortes
ocorreram ao mesmo tempo.
376
00:33:38,000 --> 00:33:42,167
Sabemos isso pelo sangue
nos ferimentos do Doberti...
377
00:33:42,209 --> 00:33:44,792
que indica
o tempo de coagula��o.
378
00:33:44,834 --> 00:33:46,626
N�o sei, mas imagino...
379
00:33:46,667 --> 00:33:50,999
que enquanto uma parte
do instrumento ataca o rosto...
380
00:33:50,999 --> 00:33:54,334
a outra parte
perfura a nuca assim.
381
00:33:54,999 --> 00:33:57,999
Vamos ver
o que mais tem aqui no laudo.
382
00:33:58,167 --> 00:34:01,000
H� mais dados aqui.
383
00:34:01,375 --> 00:34:03,501
Aqui est�.
384
00:34:03,667 --> 00:34:08,000
Havia micropart�culas
no corpo do Doberti...
385
00:34:08,751 --> 00:34:10,792
e aqui tem as porcentagens.
386
00:34:10,999 --> 00:34:14,999
Cobre, 55%. Estanho, 26%.
387
00:34:15,000 --> 00:34:17,626
Zinco, 8%. Chumbo, 4%.
388
00:34:20,167 --> 00:34:22,167
Igual � peruana.
389
00:34:22,542 --> 00:34:24,959
Isso me intrigou na �poca.
390
00:34:26,292 --> 00:34:27,709
N�o entendi.
391
00:34:27,792 --> 00:34:31,918
S�o part�culas que certamente
sa�ram da arma.
392
00:34:33,083 --> 00:34:34,709
E por que � estranho?
393
00:34:34,918 --> 00:34:35,999
� estranho...
394
00:34:36,000 --> 00:34:39,167
porque as armas brancas
n�o s�o assim.
395
00:34:39,209 --> 00:34:42,792
Elas s�o feitas de ferro ou a�o.
396
00:34:43,167 --> 00:34:47,999
Estas porcentagens de cobre
e estanho indicam...
397
00:34:47,999 --> 00:34:50,999
que a arma do assassino
� feita de bronze.
398
00:34:54,167 --> 00:34:56,709
-Bronze?
-Sim, bronze.
399
00:34:57,292 --> 00:35:00,459
Com certeza,
a arma � feita de bronze.
400
00:35:01,999 --> 00:35:03,417
� o bronze, Blanco.
401
00:35:03,999 --> 00:35:06,626
A resposta est� a�, no bronze.
402
00:35:07,209 --> 00:35:08,584
N�o sei.
403
00:35:08,626 --> 00:35:09,999
Como n�o sabe?
404
00:35:10,417 --> 00:35:12,999
O Doberti tentou me dizer isso
antes de morrer.
405
00:35:13,375 --> 00:35:14,709
Para ir atr�s disso.
406
00:35:16,167 --> 00:35:17,918
O que voc� vai fazer?
407
00:35:42,999 --> 00:35:46,292
Foi um �timo jogo.
Cheio de a��o e vibrante.
408
00:35:46,542 --> 00:35:49,667
Sim, ainda mais para eles,
que acabaram conosco.
409
00:35:49,709 --> 00:35:51,999
Quieto, Vasco.
Voc� jogou muito mal.
410
00:35:51,999 --> 00:35:54,334
Fazia tempo que voc�
n�o jogava t�o mal.
411
00:35:54,375 --> 00:35:56,834
Voc� precisa ter
mais vis�o perif�rica.
412
00:35:57,209 --> 00:36:00,999
-O qu�?
-Do per�metro. Perif�rica.
413
00:36:01,125 --> 00:36:02,999
-Ei.
-Foi isso que faltou.
414
00:36:03,125 --> 00:36:05,667
N�o diga que voc� voltou!
Vou me emocionar.
415
00:36:05,709 --> 00:36:09,999
N�o, n�o se animem.
Eu n�o voltei.
416
00:36:09,999 --> 00:36:11,999
-Queria falar com o Ruso.
-Tudo bem?
417
00:36:11,999 --> 00:36:13,501
Tudo. Como foi o jogo?
418
00:36:13,959 --> 00:36:14,999
-P�ssimo.
-P�ssimo.
419
00:36:15,709 --> 00:36:16,959
Como sempre.
420
00:36:18,292 --> 00:36:21,999
E a�, est� tudo bem?
Voc� me assustou.
421
00:36:23,417 --> 00:36:24,375
O que foi?
422
00:36:24,417 --> 00:36:28,000
Sua irm� tinha namorado
quando conheci voc�, n�o �?
423
00:36:28,876 --> 00:36:32,417
-O que trocava cheques?
-N�o, o que estudava Qu�mica.
424
00:36:32,584 --> 00:36:34,501
-O Claudio?
-Isso.
425
00:36:34,542 --> 00:36:37,501
-Sim. Claudio.
-Ele seguiu essa carreira?
426
00:36:37,667 --> 00:36:40,584
Acho que sim. E ele vai bem.
427
00:36:40,999 --> 00:36:43,125
�timo. E voc�s se falam?
428
00:36:43,834 --> 00:36:46,834
N�o, s� pelo Facebook
de vez em quando.
429
00:36:46,876 --> 00:36:49,417
"E a�, Claudio?" S� isso.
430
00:36:49,542 --> 00:36:51,125
Preciso que fale com ele.
431
00:36:52,417 --> 00:36:53,999
-Por qu�?
-Quero v�-lo.
432
00:36:53,999 --> 00:36:55,000
Para qu�?
433
00:36:55,501 --> 00:36:57,042
Ponha-se no meu lugar.
434
00:36:57,083 --> 00:36:59,751
Est� perguntando de algu�m
que viu duas vezes.
435
00:37:00,918 --> 00:37:03,999
-O que est� fazendo?
-Voltou tudo, Ruso.
436
00:37:05,250 --> 00:37:08,999
O caso da Moira reabriu,
e preciso de voc�.
437
00:37:14,542 --> 00:37:17,417
Parece que foram feitos
pela mesma pessoa...
438
00:37:17,459 --> 00:37:19,584
mas n�o entendo de arte.
439
00:37:20,626 --> 00:37:22,751
O que exatamente
voc�s querem saber?
440
00:37:24,209 --> 00:37:27,999
Analisar os componentes
de metal no bronze.
441
00:37:30,709 --> 00:37:32,250
E se batem com estes.
442
00:37:34,000 --> 00:37:38,334
Certo, preciso de alguns dias.
Estou cheio de trabalho.
443
00:37:39,751 --> 00:37:42,501
Cada dia que passa �
mais um dia sem a minha filha.
444
00:37:42,542 --> 00:37:44,626
N�o sei se ela
est� viva ou morta.
445
00:37:45,334 --> 00:37:47,751
Estou enlouquecendo.
Por favor.
446
00:37:52,292 --> 00:37:56,999
Certo, passe seu celular.
Eu ligo assim que puder.
447
00:37:57,918 --> 00:37:59,918
O qu�? N�o entendi.
448
00:37:59,999 --> 00:38:01,626
� muito simples.
449
00:38:01,667 --> 00:38:05,584
Quem fez aquela aranha
matou a Cecilia e o Doberti.
450
00:38:06,459 --> 00:38:07,501
Como?
451
00:38:08,667 --> 00:38:10,999
-Viu o que deixei com o Claudio?
-Vi.
452
00:38:10,999 --> 00:38:13,999
A composi��o que veio
no laudo da aut�psia do Doberti.
453
00:38:13,999 --> 00:38:14,999
Sim.
454
00:38:14,999 --> 00:38:18,501
A porcentagem de part�culas
de bronze nos cortes do Doberti.
455
00:38:18,709 --> 00:38:21,999
Tamb�m havia part�culas
de bronze nos cortes da Cecilia.
456
00:38:22,292 --> 00:38:23,626
Se forem iguais...
457
00:38:24,000 --> 00:38:27,999
Claro que sim. Bronze � sempre
igual, s�o porcentagens iguais.
458
00:38:27,999 --> 00:38:30,042
N�o, n�o s�o.
Olhei na internet.
459
00:38:30,250 --> 00:38:34,459
N�o. Varia muito,
dependendo do fabricante.
460
00:38:34,501 --> 00:38:36,834
Bronze � uma liga,
n�o � um metal puro.
461
00:38:36,999 --> 00:38:38,834
Ent�o, se combinarem...
462
00:38:38,876 --> 00:38:43,334
quem fez aquelas aranhas
tamb�m fez a arma.
463
00:38:43,999 --> 00:38:45,042
O homem do jardim.
464
00:38:46,584 --> 00:38:47,667
Quem?
465
00:38:47,999 --> 00:38:50,959
A Moira disse que tinha estado
com o homem do jardim.
466
00:38:50,999 --> 00:38:54,209
Achei que fosse coisa da TV,
mas ele existe.
467
00:38:54,417 --> 00:38:56,626
E foi quem deu a ela
a aranha de bronze.
468
00:38:57,626 --> 00:38:59,459
E se der positivo?
469
00:38:59,501 --> 00:39:03,000
Se for a mesma liga,
o que voc� vai fazer?
470
00:39:05,042 --> 00:39:06,250
N�o sei.
471
00:39:07,167 --> 00:39:08,375
N�o sei.
472
00:39:09,626 --> 00:39:11,375
Mas vou pensar
em alguma coisa.
473
00:39:25,584 --> 00:39:27,999
O que o seu amigo
estava fazendo na casa?
474
00:39:27,999 --> 00:39:29,167
Investigando.
475
00:39:31,000 --> 00:39:31,999
O qu�?
476
00:39:33,501 --> 00:39:36,751
Dizem que o dono da casa,
Marcos Silva...
477
00:39:36,792 --> 00:39:39,417
matou ou ajudou a matar
a Cecilia.
478
00:39:42,459 --> 00:39:45,959
-Um policial?
-Sim. Est� surpreso?
479
00:39:47,999 --> 00:39:49,000
N�o.
480
00:39:50,042 --> 00:39:54,375
O mundo acabou com a minha
capacidade de me espantar.
481
00:39:56,626 --> 00:39:58,000
Quem matou o Doberti?
482
00:39:58,918 --> 00:40:01,209
Ningu�m sabe,
mas talvez esteja com a Moira.
483
00:40:04,918 --> 00:40:06,083
O que foi, pai?
484
00:40:06,999 --> 00:40:08,709
Esse monte de "talvez".
485
00:40:10,876 --> 00:40:14,334
Voc� passou
os �ltimos 10 anos...
486
00:40:14,375 --> 00:40:17,999
numa sucess�o de "talvez",
um depois do outro.
487
00:40:17,999 --> 00:40:19,292
O que voc� quer dizer?
488
00:40:19,334 --> 00:40:22,918
Que voc� tem vivido
uma mentira nesses 10 anos.
489
00:40:24,000 --> 00:40:25,792
Uma imita��o de vida.
490
00:40:28,999 --> 00:40:30,667
Quando isso vai parar?
491
00:40:31,167 --> 00:40:34,918
Voc� tem vivido imobilizado
nos �ltimos 10 anos.
492
00:40:36,999 --> 00:40:39,459
Voc� sabe quanto eu amava
a Moira e a Lila.
493
00:40:40,042 --> 00:40:42,834
� ruim v�-lo assombrado
pelos fantasmas delas.
494
00:40:42,876 --> 00:40:46,334
A Moira n�o � um fantasma,
ainda n�o morreu.
495
00:40:46,751 --> 00:40:50,459
E, se estou vivendo assim,
veja como voc� est�.
496
00:40:50,709 --> 00:40:53,709
Voc� n�o pisa l� fora
nem para tomar um ar.
497
00:40:55,999 --> 00:40:59,334
-N�o estamos falando de mim.
-Mas eu estou falando de voc�.
498
00:40:59,417 --> 00:41:02,542
E o seu filho que mora
no �timo pa�s do Canad�...
499
00:41:02,584 --> 00:41:04,999
s� nos visitou uma vez
em 10 anos.
500
00:41:04,999 --> 00:41:08,999
Tirou a foto da Moira da parede,
pois os filhos estavam tristes.
501
00:41:08,999 --> 00:41:11,792
� isso que voc� quer?
Que eu enterre o passado?
502
00:41:11,834 --> 00:41:15,167
-Esque�o e fico feliz. � isso?
-Quero que voc� volte a viver.
503
00:41:15,209 --> 00:41:18,375
Essa investiga��o
me deixa vivo de novo.
504
00:41:19,834 --> 00:41:21,542
E se isso nunca acabar?
505
00:41:22,542 --> 00:41:26,209
Como um reflexo que se distancia
quando voc� se aproxima?
506
00:41:26,292 --> 00:41:30,292
-Uma ilus�o?
-Ilus�o � melhor do que nada.
507
00:41:33,000 --> 00:41:35,209
N�o v�, filho.
Tente entender.
508
00:41:35,250 --> 00:41:37,999
Eu sempre preciso
entend�-lo, pai. Sempre.
509
00:41:43,999 --> 00:41:46,167
-Vamos, abra.
-Abra voc�.
510
00:42:00,209 --> 00:42:01,542
N�o entendo.
511
00:42:02,375 --> 00:42:03,542
Passe para c�.
512
00:42:13,918 --> 00:42:14,999
Eu sabia.
513
00:42:16,999 --> 00:42:19,626
Eu sabia.
Caramba! Eu sabia.
514
00:42:19,709 --> 00:42:21,834
-S�o iguais?
-S�o.
515
00:42:21,999 --> 00:42:23,667
Era o que voc� achava?
516
00:42:34,918 --> 00:42:37,167
E se quisessem a Moira
e n�o a Cecilia?
517
00:42:48,542 --> 00:42:49,667
Mas � claro.
518
00:42:51,626 --> 00:42:53,834
A Moira era o alvo deles.
519
00:42:57,042 --> 00:43:00,334
Se eu achar quem fez a aranha,
posso achar a Moira.
520
00:43:01,501 --> 00:43:03,999
-E como vamos ach�-la?
-N�o sei.
521
00:43:09,083 --> 00:43:11,334
Vamos a todas as fundi��es
da cidade.
522
00:43:11,999 --> 00:43:13,999
At� acharmos algo assim.
523
00:43:22,250 --> 00:43:23,250
Vamos.
524
00:43:23,292 --> 00:43:27,125
Veja. Eu marquei
estes tr�s lugares.
525
00:43:27,250 --> 00:43:29,167
Primeiro, a casa da Cecilia.
526
00:43:29,667 --> 00:43:31,999
Depois aqui,
onde achamos o corpo.
527
00:43:32,000 --> 00:43:35,083
Terceiro, a casa do Silva.
Vamos come�ar por l�.
528
00:43:35,999 --> 00:43:38,083
-D�-me uma aranha.
-Para qu�?
529
00:43:38,918 --> 00:43:41,667
-Para comparar, perguntar.
-N�o podemos perguntar.
530
00:43:41,709 --> 00:43:44,834
O assassino fez a aranha.
N�o podemos perguntar nada.
531
00:43:46,292 --> 00:43:49,375
-E o que eu fa�o, ent�o?
-Sei l�. Entrar, comprar um...
532
00:43:50,626 --> 00:43:53,918
Sei l�, uma ma�aneta, alguma
coisa para o laborat�rio testar.
533
00:43:54,000 --> 00:43:56,918
E vamos rezar para a liga
ser a mesma das aranhas.
534
00:43:56,999 --> 00:43:57,999
Certo.
535
00:43:59,000 --> 00:44:00,375
Vamos come�ar.
536
00:44:36,584 --> 00:44:38,999
Como voc� pode comer isso?
Parece um papagaio.
537
00:44:38,999 --> 00:44:41,626
N�o critico o seu suco
misturado com cerveja.
538
00:44:41,667 --> 00:44:45,999
-Critica, sim. Sempre.
-Eu gosto. Fico calmo.
539
00:44:47,125 --> 00:44:48,167
E a�?
540
00:44:49,999 --> 00:44:53,999
M� not�cia. S�o porcentagens
parecidas de cobre e estanho...
541
00:44:54,000 --> 00:44:56,292
mas nada que trouxeram
cont�m chumbo...
542
00:44:56,334 --> 00:44:59,083
ars�nico e antim�nio,
como as aranhas.
543
00:45:02,000 --> 00:45:05,375
-E agora?
-Vou a outras fundi��es.
544
00:45:06,250 --> 00:45:08,876
Preciso buscar
meus filhos na escola.
545
00:45:08,959 --> 00:45:10,834
Podemos continuar amanh�?
546
00:45:10,876 --> 00:45:13,209
Tudo bem.
Volte quando puder.
547
00:45:16,250 --> 00:45:17,292
O que � isso?
548
00:45:23,042 --> 00:45:25,000
-Uma fundi��o?
-Vou ver...
549
00:45:26,584 --> 00:45:29,375
Acu�a e Irm�os.
Ainda n�o fomos ver.
550
00:45:31,042 --> 00:45:32,792
Vamos. J� estamos aqui.
551
00:45:43,459 --> 00:45:47,459
Este � o molde, rapazes.
Foi feito com cimento.
552
00:45:48,000 --> 00:45:50,999
Do molde n�s fazemos
esta c�pia em gesso.
553
00:45:50,999 --> 00:45:52,999
� o que o rapaz vai abrir.
554
00:45:53,834 --> 00:45:57,000
Despejamos metal l�quido
dentro dos moldes.
555
00:45:58,125 --> 00:45:59,999
E aqui fica a fornalha.
556
00:46:00,999 --> 00:46:03,751
O metal � derretido aqui,
a 1.200 graus.
557
00:46:04,834 --> 00:46:06,375
Se esperarem um pouco...
558
00:46:06,417 --> 00:46:09,999
vamos retirar o suporte,
e poder�o ver a liga.
559
00:46:57,000 --> 00:47:00,167
Vamos falar de metais.
O bronze � uma liga, certo?
560
00:47:00,209 --> 00:47:01,334
Isso.
561
00:47:02,292 --> 00:47:05,999
E as pessoas sempre usam
misturas espec�ficas...
562
00:47:05,999 --> 00:47:09,626
ou talvez a mesma receita
ou algo assim?
563
00:47:10,459 --> 00:47:14,459
Geralmente,
fazemos a mesma coisa.
564
00:47:14,501 --> 00:47:16,667
Mas vai depender
do que � fabricado.
565
00:47:16,709 --> 00:47:18,999
Alguns usam mais chumbo,
por exemplo.
566
00:47:18,999 --> 00:47:21,999
Por que n�o mostra
a an�lise para ele?
567
00:47:31,918 --> 00:47:34,125
� bronze kara-kane.
568
00:47:35,999 --> 00:47:39,459
� uma mistura antiga
que usavam no Jap�o.
569
00:47:40,876 --> 00:47:43,542
Em ourivesaria
ou para fazer sinos.
570
00:47:47,834 --> 00:47:50,626
Depois, escultores europeus
come�aram a usar.
571
00:47:51,626 --> 00:47:53,959
A mistura leva
antim�nio e ars�nico.
572
00:47:54,375 --> 00:47:57,250
Isso deixa o bronze
mais male�vel...
573
00:47:57,292 --> 00:47:59,667
com detalhes mais claros.
574
00:48:00,292 --> 00:48:01,709
E aqui na Argentina...
575
00:48:02,250 --> 00:48:04,459
tem algu�m que usa isso?
576
00:48:04,501 --> 00:48:05,501
Isso?
577
00:48:05,999 --> 00:48:08,999
N�o, isso n�o existe mais.
N�o sei, rapazes.
578
00:48:09,667 --> 00:48:14,209
E o ars�nico � muito t�xico
e perigoso de manejar.
579
00:48:14,250 --> 00:48:15,751
N�o sei mesmo.
580
00:48:15,999 --> 00:48:20,250
S� um alquimista
faria um bronze assim.
581
00:48:20,999 --> 00:48:23,292
E sabemos tamb�m
que eles n�o existem mais.
582
00:48:23,459 --> 00:48:25,999
Pode ser um escultor,
um artista...
583
00:48:25,999 --> 00:48:29,125
mas, que eu saiba,
ningu�m usa.
584
00:48:31,000 --> 00:48:32,667
Achei uma coisa. Veja.
585
00:48:33,167 --> 00:48:36,083
Dario Tranto.
Professor de escultura.
586
00:48:36,209 --> 00:48:38,792
Parece que d� aulas
no Parque Patricios.
587
00:48:38,834 --> 00:48:40,000
E Isabel Favra.
588
00:48:40,584 --> 00:48:42,959
� uma escultora
que trabalha com bronze.
589
00:48:43,125 --> 00:48:44,876
Ela vende muito.
590
00:48:44,918 --> 00:48:47,667
Escolha. Quem voc�
vai querer, ele ou ela?
591
00:48:48,999 --> 00:48:50,999
Voc� disse
que n�o ia poder ficar.
592
00:48:51,000 --> 00:48:54,918
A Mara vai buscar as crian�as.
Eu escolho.
593
00:48:54,959 --> 00:48:56,334
Vamos ao Parque Patricios.
594
00:48:56,375 --> 00:48:58,751
Tem uma sinagoga
que ainda n�o conhe�o.
595
00:48:58,999 --> 00:49:00,167
Obrigado, Ruso.
596
00:49:00,542 --> 00:49:03,459
-O qu�? Voc� n�o faria o mesmo?
-Faria.
597
00:49:03,501 --> 00:49:05,542
E o meu objetivo
� converter voc�.
598
00:49:06,209 --> 00:49:09,417
Eu nem sou cat�lico.
� imposs�vel me converter.
599
00:49:09,459 --> 00:49:12,083
Todo mundo � cat�lico.
De f�brica.
600
00:49:12,792 --> 00:49:13,792
Vamos.
601
00:49:15,792 --> 00:49:17,042
Parque Patricios.
602
00:49:21,000 --> 00:49:22,250
Como veem...
603
00:49:22,292 --> 00:49:26,209
cada parte de cada pe�a
� esculpida individualmente.
604
00:49:26,584 --> 00:49:29,083
Ent�o, eu as trago aqui
para a montagem.
605
00:49:30,501 --> 00:49:34,876
Agora, o maior desafio �
chegar ao mesmo padr�o...
606
00:49:34,918 --> 00:49:37,459
que a M�e Natureza d�
a cada folha.
607
00:49:38,999 --> 00:49:40,000
Entende?
608
00:49:43,459 --> 00:49:46,667
Eu poderia falar
da minha obra por horas...
609
00:49:46,999 --> 00:49:50,334
mas n�o sou idiota.
Voc� n�o veio por isso.
610
00:49:51,000 --> 00:49:52,292
E estou intrigada.
611
00:49:53,459 --> 00:49:55,375
Conhece kara-kane?
612
00:49:56,083 --> 00:49:57,999
Sim, claro.
613
00:49:58,000 --> 00:50:01,292
Mas n�o tem nada a ver,
porque n�o uso esse bronze.
614
00:50:01,751 --> 00:50:04,542
-Conhece algu�m que usa?
-N�o.
615
00:50:05,000 --> 00:50:10,000
� um bronze incomum, nocivo.
Faz mais mal do que bem.
616
00:50:10,918 --> 00:50:11,999
Por qu�?
617
00:50:12,999 --> 00:50:14,000
Pelo ars�nico.
618
00:50:14,999 --> 00:50:18,000
Muitos escultores ficaram
loucos por causa disso.
619
00:50:19,999 --> 00:50:21,334
Loucos mesmo.
620
00:50:22,083 --> 00:50:26,792
A exposi��o ao ars�nico
pode enlouquecer a pessoa.
621
00:50:28,792 --> 00:50:32,292
�ramos seis em volta dele,
que estava no centro...
622
00:50:32,334 --> 00:50:34,626
falando de viagem espiritual.
623
00:50:34,999 --> 00:50:37,792
Ele anuncia
como aula de escultura...
624
00:50:37,834 --> 00:50:39,999
mas eu acho que � terapia.
625
00:50:40,834 --> 00:50:42,375
E perguntou do kara-kane?
626
00:50:42,542 --> 00:50:46,083
Sim, ele disse que conhece,
que � um diretor de cinema.
627
00:50:46,667 --> 00:50:48,334
Ele n�o sabe o que �.
628
00:50:50,459 --> 00:50:51,584
O que foi?
629
00:50:52,000 --> 00:50:53,167
N�o sei.
630
00:50:55,501 --> 00:50:56,999
Ser� que n�o � um del�rio?
631
00:50:57,459 --> 00:51:00,999
Talvez eu esteja
me agarrando a isso...
632
00:51:01,000 --> 00:51:02,876
para manter a esperan�a.
633
00:51:02,918 --> 00:51:07,042
N�o pare agora.
Vou dizer o que eu acho.
634
00:51:07,999 --> 00:51:10,375
Acho que temos algo aqui.
635
00:51:10,584 --> 00:51:11,626
Acha mesmo?
636
00:51:11,667 --> 00:51:14,876
Acho. Voc� s� precisa tentar
n�o ficar obcecado.
637
00:51:14,999 --> 00:51:16,542
E como fa�o isso?
638
00:51:16,584 --> 00:51:19,083
N�o sei,
mas voc� precisa tentar.
639
00:51:21,375 --> 00:51:22,999
�s vezes, eu acho...
640
00:51:23,999 --> 00:51:25,876
que deixei passar alguma coisa.
641
00:51:27,542 --> 00:51:31,542
� como voc� disse ao Vasco.
"Use a vis�o perif�rica."
642
00:51:32,083 --> 00:51:33,834
� por a�.
643
00:51:35,000 --> 00:51:37,083
� como se houvesse
um ponto cego...
644
00:51:37,667 --> 00:51:39,834
que eu n�o enxergo.
645
00:51:54,667 --> 00:51:55,999
O que houve com voc�?
646
00:51:57,999 --> 00:52:00,792
Eu fui burro o bastante
para ir at� l�.
647
00:52:01,167 --> 00:52:03,250
E entrei. Tenho a chave.
648
00:52:03,334 --> 00:52:06,999
Ent�o, vi a Liliana
com aquele sujeito.
649
00:52:07,000 --> 00:52:10,083
Foi horr�vel, horr�vel.
Eu disse umas idiotices...
650
00:52:10,125 --> 00:52:12,501
Sei l�... Tentei bater nele.
651
00:52:13,167 --> 00:52:16,459
J� contei que ele � boxeador?
652
00:52:17,334 --> 00:52:21,792
E a Liliana n�o fez nada.
Nem um gelo ela me ofereceu.
653
00:52:22,000 --> 00:52:23,250
Quer gelo?
654
00:52:23,292 --> 00:52:28,792
N�o, quero o corte bem a�
para lembrar como eu sou burro.
655
00:52:28,834 --> 00:52:30,626
N�o consigo parar de pensar...
656
00:52:30,667 --> 00:52:34,999
que a vadia da Liliana
mora l� com o amante...
657
00:52:35,459 --> 00:52:39,000
na casa que eu mesmo projetei,
com cinco quartos.
658
00:52:39,167 --> 00:52:41,083
Voc� precisa ficar calmo.
659
00:52:41,125 --> 00:52:43,792
N�o fa�a nenhuma besteira.
Pode at� ser preso.
660
00:52:43,959 --> 00:52:45,626
Vou comprar um fuzil.
661
00:52:46,334 --> 00:52:48,918
E matar os dois.
� isso que vou fazer.
662
00:52:48,999 --> 00:52:51,459
Virar assassino
� uma �tima ideia.
663
00:52:51,501 --> 00:52:53,083
� que � muito injusto.
664
00:52:53,125 --> 00:52:56,417
Sei que eu n�o estava
muito bem com a Liliana...
665
00:52:56,459 --> 00:52:58,584
mas acabar assim...?
666
00:53:01,751 --> 00:53:04,876
Sei que n�o � nada
perto do que voc� est� passando.
667
00:53:04,918 --> 00:53:05,999
N�o. Por qu�?
668
00:53:06,751 --> 00:53:08,999
N�o. Cada um carrega
a sua cruz.
669
00:53:11,083 --> 00:53:13,876
H� alguns dias,
eu estava t�o angustiado...
670
00:53:14,999 --> 00:53:16,167
que pensei...
671
00:53:17,209 --> 00:53:18,999
Pensei o pior.
672
00:53:18,999 --> 00:53:22,167
Pensei em p�r um fim nisso
de uma vez.
673
00:53:25,876 --> 00:53:27,334
Ouviu o que eu disse?
674
00:53:28,667 --> 00:53:30,999
-Sim.
-E n�o vai dizer nada?
675
00:53:32,125 --> 00:53:34,292
Pensei em comprar uma arma.
676
00:53:35,292 --> 00:53:37,876
Explodir o meu c�rebro.
677
00:53:37,918 --> 00:53:40,167
Foi o que pensei.
Pensei pra valer.
678
00:53:40,209 --> 00:53:41,999
Mas voc� n�o fez, est� aqui.
679
00:53:43,167 --> 00:53:45,501
Uma vez covarde,
sempre covarde.
680
00:53:45,542 --> 00:53:46,542
N�o.
681
00:53:48,459 --> 00:53:50,000
Tamb�m j� pensei nisso.
682
00:53:51,459 --> 00:53:53,792
N�o t�o dram�tico,
com arma e tal.
683
00:53:53,834 --> 00:53:57,709
Com rem�dio e u�sque, mas
o Doberti apareceu bem na hora.
684
00:53:58,000 --> 00:53:59,042
Est� brincando.
685
00:54:00,876 --> 00:54:01,876
N�o.
686
00:54:02,375 --> 00:54:05,959
Ele perturbou tanto
que desci para bater nele...
687
00:54:05,999 --> 00:54:08,918
mas ele tinha o grilo
que estava com a Moira.
688
00:54:11,999 --> 00:54:14,167
Nunca mais pensei
em fazer isso.
689
00:54:15,375 --> 00:54:19,542
Minha vontade de partir
deste mundo virou outra coisa.
690
00:54:19,918 --> 00:54:21,999
Quero perguntar uma coisa.
691
00:54:22,959 --> 00:54:25,584
Se o Doberti
n�o tivesse aparecido...
692
00:54:26,834 --> 00:54:28,999
voc� teria tomado os rem�dios?
693
00:54:33,876 --> 00:54:35,000
N�o sei.
694
00:54:36,959 --> 00:54:37,999
N�o sei.
695
00:54:40,334 --> 00:54:42,626
S� sei que quero achar
a minha filha.
696
00:54:44,167 --> 00:54:45,167
Viu?
697
00:54:45,999 --> 00:54:49,000
Eu nem tenho uma filha
para procurar.
698
00:54:49,584 --> 00:54:50,751
Eu sei.
699
00:54:52,999 --> 00:54:54,667
Mas tem uma vida.
700
00:54:58,042 --> 00:54:59,209
J� vou indo.
701
00:55:05,042 --> 00:55:06,292
Espere.
702
00:55:06,999 --> 00:55:08,000
Eu ajudo voc�.
703
00:55:18,209 --> 00:55:19,292
O que � isso?
704
00:55:20,501 --> 00:55:22,125
Essa aranha era da Moira.
705
00:55:23,042 --> 00:55:24,918
� igual � do museu.
706
00:55:25,626 --> 00:55:26,709
Qual museu?
707
00:55:27,125 --> 00:55:28,999
De Ci�ncia Natural.
708
00:55:30,125 --> 00:55:32,999
Tem uma aranha assim
junto com as outras?
709
00:55:33,250 --> 00:55:34,209
N�o!
710
00:55:35,626 --> 00:55:37,375
De bronze, assim.
711
00:55:42,834 --> 00:55:44,876
Viu? L� est�o elas.
712
00:55:45,417 --> 00:55:47,959
Iguais � que voc� tem em casa.
713
00:55:55,292 --> 00:55:56,292
Fabi�n!
714
00:55:59,417 --> 00:56:00,792
O que vai fazer?
715
00:56:03,584 --> 00:56:04,667
Fabi�n!
716
00:56:05,834 --> 00:56:07,667
Eles v�o chamar a pol�cia!
717
00:56:49,999 --> 00:56:50,999
Pronto.
718
00:56:51,999 --> 00:56:53,250
Vamos cruzar os dedos.
719
00:57:02,459 --> 00:57:05,501
Geralmente, o resultado
sai bem r�pido.
720
00:57:06,792 --> 00:57:08,999
Cobre, 55%.
721
00:57:09,083 --> 00:57:10,999
Estanho, 26%.
722
00:57:11,000 --> 00:57:12,999
Zinco, 8%.
723
00:57:13,042 --> 00:57:15,709
Chumbo, 4%. Ferro, 3%.
724
00:57:15,751 --> 00:57:18,667
Antim�nio, 1%.
Ars�nico, 2%.
725
00:57:19,999 --> 00:57:21,125
� o kara-kane.
726
00:57:25,542 --> 00:57:26,834
� o kara-kane!
727
00:57:30,123 --> 00:57:39,673
Legenda HBO Ripada por:
REALITYKINGS
53185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.