All language subtitles for Night.Crossing.(1981).Retail.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,686 Oost-Duitsland, augustus 1961. 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,725 Een volk kijkt toe... 4 00:00:13,840 --> 00:00:16,411 ...hoe 3000 mensen per dag... 5 00:00:16,520 --> 00:00:19,808 ...van oost naar west vluchten. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,162 Het regime pareert de Exodus... 7 00:00:24,280 --> 00:00:26,601 ...met 'n vreselijke daad. 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,121 Soldaten werpen een barricade op... 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,527 ...en isoleren 17 miljoen mensen. 10 00:00:32,840 --> 00:00:35,081 Het hek dient ervoor... 11 00:00:35,200 --> 00:00:37,851 ...om hun eigen mensen binnen te houden. 12 00:00:39,600 --> 00:00:41,568 Een hek van beton en prikkeldraad... 13 00:00:41,680 --> 00:00:43,603 ...snijdt dwars door dorpen... 14 00:00:43,720 --> 00:00:47,008 ...en omcirkelt Oost-Duitsland. 15 00:00:48,400 --> 00:00:50,687 Gewapend met alarmsystemen... 16 00:00:50,800 --> 00:00:52,768 ...en automatische machinegeweren. 17 00:00:53,840 --> 00:00:56,081 Daarachter een strook van vijf kilometer breed... 18 00:00:56,200 --> 00:00:58,965 ...die de overgangszone wordt genoemd. 19 00:00:59,080 --> 00:01:01,321 De zone is verboden gebied. 20 00:01:01,440 --> 00:01:04,410 Er wordt gepatrouilleerd en er liggen mijnen. 21 00:01:04,520 --> 00:01:07,763 Het is bedoeld om vluchten te ontmoedigen. 22 00:01:07,880 --> 00:01:09,882 Het is bijna perfect. 23 00:01:11,800 --> 00:01:15,691 Alleen de wanhopigen proberen de zone over te steken. 24 00:01:15,800 --> 00:01:18,087 Maar de Oost-Duitsers blijven het proberen. 25 00:01:19,120 --> 00:01:23,091 Sommigen zullen slagen maar velen zullen falen. 26 00:01:23,200 --> 00:01:25,441 Dit verhaal gaat over zo'n poging. 27 00:02:28,120 --> 00:02:29,884 Het waargebeurde verhaal... 28 00:02:30,000 --> 00:02:31,968 ...van de families Strelzyk en Wetzel. 29 00:02:46,960 --> 00:02:48,928 Pössneck, Oost-Duitsland 4 april 1978. 30 00:02:56,920 --> 00:02:59,161 Lukas. - Hallo, pap. 31 00:02:59,280 --> 00:03:01,169 Mr Wetzel, Mr Strelzyk. 32 00:03:01,280 --> 00:03:03,282 Waarom ben je niet op school? 33 00:03:03,400 --> 00:03:07,007 Ik heb een belangrijke opdracht gekregen. 34 00:03:07,120 --> 00:03:08,281 Hier tekenen. 35 00:03:08,400 --> 00:03:10,767 We hebben Müller op het werk al verketterd. 36 00:03:10,880 --> 00:03:13,724 Verketter hem dan nog een keer. 37 00:03:13,840 --> 00:03:16,411 Ze verknoeien je schooltijd. 38 00:03:16,840 --> 00:03:18,808 En uitgerekend ik. 39 00:03:19,040 --> 00:03:22,328 Ik heb alles van Müller gelezen. 40 00:03:23,760 --> 00:03:25,649 Het is niet erg. 41 00:03:25,760 --> 00:03:27,524 Pardon, dames. 42 00:03:27,640 --> 00:03:31,201 Het volk verkettert de verrader en overloper Horst Müller. 43 00:03:31,320 --> 00:03:33,084 Hier tekenen. 44 00:03:34,720 --> 00:03:37,246 Dank u wel, Mrs Meier. 45 00:03:54,480 --> 00:03:58,485 Niets is zo fijn als na het werk lekker relaxen. 46 00:03:58,600 --> 00:04:02,047 Een beetje kletsen, een paar moppen, een beetje lachen. 47 00:04:02,520 --> 00:04:04,921 Ik had nooit moeten tekenen. 48 00:04:05,560 --> 00:04:07,324 Wat maakt die ene leugen uit? 49 00:04:08,160 --> 00:04:11,004 We zouden ons aan moeten sluiten bij Müller. 50 00:04:11,120 --> 00:04:12,610 Ik wilde kletsen. 51 00:04:12,720 --> 00:04:14,404 Praten doen we genoeg. 52 00:04:14,520 --> 00:04:16,887 Maar wanneer gaan we? 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,764 Kandidaten genoeg. 54 00:04:19,560 --> 00:04:23,087 Iedereen in deze ruimte heeft zijn koffers al gepakt. 55 00:04:23,200 --> 00:04:27,046 Een man alleen heeft een kans. Maar met een gezin... 56 00:04:27,160 --> 00:04:28,924 Lukas is er klaar voor. 57 00:04:29,760 --> 00:04:30,727 Geduld. 58 00:04:30,840 --> 00:04:33,969 Over een paar maanden is ie klaar met school. En dan? 59 00:04:34,080 --> 00:04:35,764 Het leger. 60 00:04:36,240 --> 00:04:39,528 Dan sturen ze 'm naar de Russisch-Chinese grens. 61 00:04:40,800 --> 00:04:44,486 Een radicaal idee. We hebben hard gewerkt. 62 00:04:44,600 --> 00:04:46,682 We zijn moe, depri. 63 00:04:46,800 --> 00:04:48,131 Dorstig. 64 00:04:48,760 --> 00:04:51,001 Zondag gaan we picknicken. 65 00:04:51,120 --> 00:04:54,203 Dan kunnen we lekker uitrusten en plannen maken. 66 00:04:54,960 --> 00:04:56,724 Wat vind jij? 67 00:04:58,000 --> 00:05:00,970 We wachten al jaren. Die paar dagen maken ook niks uit. 68 00:05:03,840 --> 00:05:04,727 Hallo, Frank. 69 00:05:13,400 --> 00:05:15,164 Hoe was het op school? 70 00:05:15,920 --> 00:05:18,161 Wiskunde ging goed. 71 00:05:20,400 --> 00:05:22,926 De rest is... - Ja? 72 00:05:23,040 --> 00:05:25,247 Wordt het ooit anders? 73 00:05:25,360 --> 00:05:26,725 Regeringen volgen elkaar op. 74 00:05:28,880 --> 00:05:30,882 We weten hoe we erover denken. 75 00:05:31,000 --> 00:05:34,288 Tegen mij en je moeder kan je alles zeggen. 76 00:05:34,400 --> 00:05:38,689 Maar verder tegen niemand. - Is het altijd zo geweest? 77 00:05:39,160 --> 00:05:40,924 Zolang ik me kan herinneren. 78 00:05:42,720 --> 00:05:46,691 Waar gaan we naar toe? - Je moeder ophalen. 79 00:06:18,760 --> 00:06:20,125 Wacht even. 80 00:06:20,240 --> 00:06:24,484 Ik wil er geen ruzie om maken. - Neem 'm nou maar. 81 00:06:25,360 --> 00:06:27,089 Dank u. 82 00:06:44,560 --> 00:06:46,324 Mam, wat eten we? 83 00:06:46,440 --> 00:06:49,728 Groeten we niet eerst? 84 00:06:49,840 --> 00:06:51,808 Wat eten we? 85 00:06:52,240 --> 00:06:54,607 Kinderen denken alleen aan zichzelf. 86 00:06:56,680 --> 00:06:57,681 Wat eten we? 87 00:07:10,000 --> 00:07:12,082 Je hebt huiswerk. - Oma... 88 00:07:12,200 --> 00:07:14,646 Van de tv leer je meer. 89 00:07:14,760 --> 00:07:17,923 We mogen niet naar de West-Duitse tv kijken. 90 00:07:18,040 --> 00:07:19,371 Jij kijkt ook. 91 00:07:19,480 --> 00:07:21,926 Ja, maar ik heb geen huiswerk. 92 00:07:25,160 --> 00:07:27,401 Die zijn voor bij het eten. 93 00:07:27,520 --> 00:07:29,887 Woonde u maar bij ons in, oma. 94 00:07:30,000 --> 00:07:31,764 Niet zo flirten. 95 00:07:32,800 --> 00:07:35,849 Sorry dat we zo laat zijn. - Het eten is nog niet klaar. 96 00:07:35,960 --> 00:07:37,724 Straks eet je niet meer. 97 00:07:38,320 --> 00:07:40,084 Nee maar... 98 00:07:41,240 --> 00:07:43,607 Een eervol bezoek van Purzel. 99 00:07:43,720 --> 00:07:45,484 Alles goed, Doris? 100 00:07:46,160 --> 00:07:47,730 Ja, mama. 101 00:07:47,840 --> 00:07:51,128 Het is zo lekker om 's avonds thuis te komen. 102 00:08:02,680 --> 00:08:04,011 Halt... 103 00:08:05,080 --> 00:08:07,208 Heb je iets te doen in de zone? 104 00:08:07,320 --> 00:08:10,642 Ik breng Karin naar huis. - Hier tekenen. 105 00:08:10,760 --> 00:08:12,762 Dank u, Miss Neuhaus. 106 00:08:12,880 --> 00:08:15,531 Bezoek moet om 10 uur terug zijn. 107 00:08:15,680 --> 00:08:18,331 En niet verder gaan dan Neuhaus. 108 00:08:18,440 --> 00:08:20,204 Rijden maar. 109 00:08:41,960 --> 00:08:44,930 Dag, Lukas. - Dag. 110 00:08:45,160 --> 00:08:46,924 Ik zie je morgen. 111 00:10:42,880 --> 00:10:44,769 Werken ze nog zo laat? 112 00:10:44,880 --> 00:10:46,644 Ik weet van niets. 113 00:11:01,000 --> 00:11:02,764 Onbevoegd voertuig. 114 00:11:32,400 --> 00:11:33,447 Wegwezen. 115 00:11:42,000 --> 00:11:44,287 Hierheen. Pas op voor die draad. 116 00:11:53,880 --> 00:11:55,644 Wie is daar? 117 00:12:11,840 --> 00:12:13,604 Hij leeft nog. 118 00:12:15,760 --> 00:12:17,524 We halen 'm straks op. 119 00:12:18,720 --> 00:12:21,007 We hebben andere dingen te doen. 120 00:12:43,400 --> 00:12:45,767 Dat is mijn oude spijkerbroek. 121 00:12:45,880 --> 00:12:49,930 Hij is te klein voor jou. - En te groot voor jou. 122 00:12:52,400 --> 00:12:55,085 Goedemorgen. - Goedemorgen, overste. 123 00:12:56,760 --> 00:12:58,524 Toe nou... 124 00:12:59,560 --> 00:13:01,324 Ik heet Hans. 125 00:13:01,440 --> 00:13:03,727 We zijn buren, Peter. Vrienden. 126 00:13:04,200 --> 00:13:07,090 Op weg naar je werk? - Ja. 127 00:13:07,200 --> 00:13:09,009 Je hebt twee werknemers, hè? 128 00:13:10,120 --> 00:13:12,407 Günter Wetzel en Josef Keller. 129 00:13:12,520 --> 00:13:14,488 Josef Keller. 130 00:13:15,120 --> 00:13:18,522 Een oude vriend. En nu werkt hij voor jou. 131 00:13:19,160 --> 00:13:20,924 Hij is een prima elektricien. 132 00:13:21,040 --> 00:13:23,281 Gaan de gezinnen goed met elkaar om? 133 00:13:24,160 --> 00:13:25,207 Ja... 134 00:13:25,320 --> 00:13:29,405 En die Lukas? Is dat een goeie vriend van je? 135 00:13:30,200 --> 00:13:33,170 Ja, we zitten op dezelfde school. 136 00:13:33,960 --> 00:13:37,248 Lukas is slim en populair. Een echte leider. 137 00:13:37,360 --> 00:13:42,890 Ben jij één van zijn volgelingen? - Ik snap niet wat u bedoelt. 138 00:13:43,000 --> 00:13:45,526 Is er iets? - Zit er maar niet over in. 139 00:13:46,400 --> 00:13:48,164 Goeiendag. 140 00:14:03,600 --> 00:14:04,965 Moet je haar zien. 141 00:14:06,000 --> 00:14:08,651 Wordt die meid nooit volwassen? 142 00:14:11,560 --> 00:14:14,848 Ik hoop 't niet. - Je verwent haar. 143 00:14:16,880 --> 00:14:20,168 Ik stop. - Ik ook. 144 00:14:21,440 --> 00:14:23,204 Mijn jongetje. 145 00:14:24,320 --> 00:14:26,129 Je zweeft weg. 146 00:14:26,240 --> 00:14:30,006 Als ik weer kom, neem ik ballonnen mee. 147 00:14:30,120 --> 00:14:31,884 En champagne voor de grote mensen. 148 00:14:32,000 --> 00:14:34,207 Dan ben je meteen verdacht. 149 00:14:34,320 --> 00:14:37,961 Ze kijken alleen maar wat ik mee terug neem. 150 00:14:38,080 --> 00:14:40,367 Neem ons mee in je tasje. 151 00:14:40,480 --> 00:14:42,244 Hij is groot genoeg. 152 00:14:42,360 --> 00:14:44,840 Jij kan zo mee, Else. 153 00:14:45,400 --> 00:14:47,687 Al mijn kennissen zijn hier. 154 00:14:48,320 --> 00:14:50,084 Fitscher, kom nou. 155 00:14:57,720 --> 00:14:59,484 Ik doe 't wel. 156 00:15:01,720 --> 00:15:05,361 We hadden niet moeten komen. We bederven de picknick. 157 00:15:05,840 --> 00:15:08,241 Ik wou dat we iets konden doen. 158 00:15:08,360 --> 00:15:11,489 Ik wou dat ik wist waar ie was. 159 00:15:11,600 --> 00:15:13,887 Heeft de politie niets gezegd? 160 00:15:14,000 --> 00:15:16,924 Ze stellen alleen vragen over Lukas. 161 00:15:17,640 --> 00:15:20,291 Wie zijn vrienden zijn, wat ie leest. 162 00:15:20,720 --> 00:15:22,484 Doris, ik ben bang. 163 00:15:25,960 --> 00:15:28,247 Het komt heus wel in orde. 164 00:15:30,600 --> 00:15:32,887 "Moe van wachten en hopen." 165 00:15:33,800 --> 00:15:36,770 "Tot we samen zijn in een betere wereld." 166 00:15:37,400 --> 00:15:39,368 "Ik hou van jullie allemaal." 167 00:15:41,360 --> 00:15:45,331 "We zijn als adelaars. Geboren om vrij te zijn." 168 00:15:46,040 --> 00:15:47,804 "Lukas." 169 00:15:48,920 --> 00:15:55,007 Dit gedicht van Horst Müller heb ik onder z'n bed gevonden. 170 00:15:56,280 --> 00:16:02,003 Ik wist dat ie wanhopig was. Maar ik heb niets gedaan. 171 00:16:28,960 --> 00:16:33,045 Sorry dat ik jullie uitje stoor. 172 00:16:34,000 --> 00:16:38,369 Ik verzoek Josef Keller en zijn gezin met ons mee te gaan. 173 00:16:38,480 --> 00:16:42,201 Worden ze gearresteerd? - Is Lukas terecht? 174 00:16:42,320 --> 00:16:45,927 Kom nou maar mee, we leggen het zo wel uit. 175 00:16:46,520 --> 00:16:49,842 Onze spullen... - Daar zorgen wij wel voor. 176 00:17:24,080 --> 00:17:26,367 Ik zie steeds die mannen. 177 00:17:28,640 --> 00:17:31,564 Zoals ze Josef, Magda en de kinderen meenamen. 178 00:17:34,360 --> 00:17:36,124 En wij keken ernaar. 179 00:17:39,760 --> 00:17:41,524 Het klopt gewoon niet. 180 00:17:43,600 --> 00:17:46,251 Zo horen we niet te leven. 181 00:17:48,560 --> 00:17:50,324 Lukas is dood. 182 00:17:52,760 --> 00:17:55,923 Hij wilde de grens oversteken en werd neergeschoten. 183 00:17:56,040 --> 00:17:57,804 Meerdere malen. 184 00:18:00,000 --> 00:18:01,968 Ze... 185 00:18:02,080 --> 00:18:04,048 ...hebben me foto's laten zien. 186 00:18:09,760 --> 00:18:12,411 Ze waren zo trots op hun daad. 187 00:18:13,480 --> 00:18:17,724 Ze hebben geweren die automatisch vuren. 188 00:18:17,840 --> 00:18:22,641 Weet je waarom ze Josef vasthouden? 189 00:18:24,200 --> 00:18:26,806 Ze geven ons de schuld. 190 00:18:26,920 --> 00:18:28,684 We zijn slechte ouders. 191 00:18:29,440 --> 00:18:31,204 Wij hebben Lukas vermoord. 192 00:18:34,280 --> 00:18:36,248 Blijf bij ons. 193 00:18:36,360 --> 00:18:38,647 We hebben plaats genoeg. - Nee. 194 00:18:39,280 --> 00:18:43,251 Ik vind je erg lief, maar dit is ons thuis. 195 00:18:45,920 --> 00:18:48,002 We blijven hier. 196 00:18:49,120 --> 00:18:50,884 Tot Josef thuiskomt. 197 00:19:15,920 --> 00:19:19,208 Dezelfde sterren stralen op mensen in München. 198 00:19:20,640 --> 00:19:22,404 In Frankfurt en Keulen. 199 00:19:26,520 --> 00:19:28,807 Kom binnen. 200 00:19:30,080 --> 00:19:32,367 Doris, we moeten weg. 201 00:19:36,680 --> 00:19:40,651 Kijk me aan. - Ik weet hoe je je voelt. 202 00:19:41,760 --> 00:19:44,604 Jij voelt toch hetzelfde? 203 00:19:44,720 --> 00:19:49,806 Of wil je de rest van je leven in een land als dit blijven wonen? 204 00:19:49,920 --> 00:19:52,810 Magda is er slecht aan toe. 205 00:19:52,920 --> 00:19:56,003 Lukas wilde alleen maar iets bereiken. 206 00:19:56,120 --> 00:19:58,487 En kijk naar de gevolgen. 207 00:19:59,160 --> 00:20:01,766 Je mag hem niet de schuld geven. 208 00:20:02,680 --> 00:20:05,843 Het is de schuld van die zwijnen. 209 00:20:07,440 --> 00:20:11,126 Automatische geweren? Foto's van een doorzeefd lichaam? 210 00:20:11,240 --> 00:20:13,766 Josef droomde van vrijheid. 211 00:20:13,880 --> 00:20:17,965 Het enige wat je Lukas kan verwijten is dat ie erin geloofde. 212 00:20:18,080 --> 00:20:20,048 Dan zijn we allemaal schuldig. 213 00:20:21,320 --> 00:20:24,961 We praten over vrijheid maar we doen niets. 214 00:20:30,760 --> 00:20:32,524 Wat doen we nu? 215 00:20:33,640 --> 00:20:37,008 Een jaar wachten tot Frank oud genoeg is om 't te proberen? 216 00:20:37,920 --> 00:20:41,208 Tot ze foto's van zijn doorzeefde lichaam laten zien? 217 00:20:47,800 --> 00:20:49,564 Luister... 218 00:20:51,160 --> 00:20:53,128 Ik wil dat wij vrij zijn. 219 00:20:54,160 --> 00:20:57,448 Ik wil dat de jongens vrij zijn. 220 00:20:57,560 --> 00:21:01,849 Ik wil ze dat geven wat ze ons hebben afgenomen. 221 00:21:02,920 --> 00:21:05,082 Zoals Lukas al zei:... 222 00:21:05,720 --> 00:21:09,122 "Ik wil dat we samen zijn in een betere wereld." 223 00:21:15,880 --> 00:21:18,008 Hoe dan? - Dat weet ik nog niet. 224 00:21:18,120 --> 00:21:20,282 Maar het kan. 225 00:21:21,600 --> 00:21:23,967 Ik bedenk wel wat. 226 00:21:31,440 --> 00:21:33,204 20 JUNI 1978 227 00:21:34,200 --> 00:21:37,170 Je bent gek. We weten er niets van. 228 00:21:37,280 --> 00:21:38,725 We kunnen het leren. 229 00:21:38,840 --> 00:21:41,923 Vergeleken met een vliegtuig is het simpel. 230 00:21:42,600 --> 00:21:44,364 Warme lucht is lichter. 231 00:21:44,480 --> 00:21:48,769 We verhitten koude lucht in een grote zak van stof. 232 00:21:48,880 --> 00:21:51,645 Dan stijgt die zak op. - En dat verhitten dan? 233 00:21:51,760 --> 00:21:53,524 Met een brander. 234 00:21:54,800 --> 00:21:58,327 Makkelijk. - Nee, maar wel de moeite waard. 235 00:21:59,720 --> 00:22:02,166 En hoeveel stof hebben we nodig? 236 00:22:02,280 --> 00:22:06,126 Iets tussen de 1000 en 1500 vierkante meter. 237 00:22:06,240 --> 00:22:08,766 Dat kost een vermogen. - Weet ik. 238 00:22:08,880 --> 00:22:12,043 Daarom heb ik al mijn spaargeld opgenomen. 239 00:22:12,160 --> 00:22:15,562 Maar zoiets groots maken gaat maanden duren. 240 00:22:15,680 --> 00:22:18,968 Ik werk voor mezelf en jij werkt voor mij. 241 00:22:19,640 --> 00:22:21,404 We moeten de uurtjes benutten. 242 00:22:22,360 --> 00:22:25,330 Jij hebt overal antwoord op. 243 00:22:25,440 --> 00:22:27,249 Goeie ideeën worden altijd bespot. 244 00:22:27,360 --> 00:22:30,728 We moeten in een ballon klimmen en weg zweven? 245 00:22:30,840 --> 00:22:34,083 Over ontsnappen naar het westen maak je geen grapjes. 246 00:22:34,200 --> 00:22:35,964 Het is geen grapje. 247 00:22:36,920 --> 00:22:40,049 Als we het materiaal maar hebben. 248 00:22:41,320 --> 00:22:43,084 Het is belachelijk. 249 00:22:43,200 --> 00:22:45,043 Met z'n achten in de lucht. 250 00:22:45,160 --> 00:22:47,128 Heb je alles al rond? 251 00:22:48,800 --> 00:22:50,564 Dit zijn de plannen. 252 00:22:52,160 --> 00:22:55,448 We hebben boeken, en Franks natuurkundeboek. 253 00:22:56,120 --> 00:22:59,203 En een handboek voor gasbranders. 254 00:22:59,960 --> 00:23:04,329 We hebben een zak nodig met een inhoud van 2000 kubieke meter. 255 00:23:04,440 --> 00:23:07,250 Dat is 1250 vierkante meter aan materiaal. 256 00:23:09,840 --> 00:23:11,922 Kun je wel zoveel kopen? 257 00:23:12,040 --> 00:23:13,929 Ik doe 't in een andere stad. 258 00:23:21,320 --> 00:23:25,041 We nemen deze. - Hoeveel wilt u? 259 00:23:25,160 --> 00:23:27,128 1250 vierkante meter. 260 00:23:29,320 --> 00:23:32,244 Heren, dat zijn geen grappen. 261 00:23:35,080 --> 00:23:37,287 Ik weet dat 't veel is. 262 00:23:37,400 --> 00:23:39,050 Maar we runnen een camping. 263 00:23:39,160 --> 00:23:41,447 Het is voor de tenten. 264 00:23:41,560 --> 00:23:45,007 1250 vierkante meter? 265 00:23:46,120 --> 00:23:48,771 Dat is een grote camping. 266 00:23:49,400 --> 00:23:50,765 Klopt. 267 00:23:50,880 --> 00:23:52,644 Met grote tenten. 268 00:23:58,120 --> 00:24:02,170 Ik heb niet zoveel, maar jullie krijgen alles wat ik heb. 269 00:24:12,880 --> 00:24:16,168 Goedenavond, Günter. - Dag, Mrs Roseler. 270 00:24:16,280 --> 00:24:18,931 Zijn jullie wezen winkelen? 271 00:24:19,760 --> 00:24:22,843 Wat een groot pak. Ik help wel even. Wat zit erin? 272 00:24:22,960 --> 00:24:25,201 Pardon. - Wat zit erin? 273 00:24:25,320 --> 00:24:27,322 Een tapijt. 274 00:24:27,440 --> 00:24:30,171 Wat Petra in de badkamer wil hebben. 275 00:24:30,840 --> 00:24:34,845 Ik ben reuze benieuwd. - De kinderen slapen. 276 00:24:34,960 --> 00:24:37,725 Goedenavond. 277 00:24:42,240 --> 00:24:44,083 Dat mens ziet alles. 278 00:24:44,200 --> 00:24:46,089 Ze is een goeie buur. 279 00:24:46,200 --> 00:24:50,171 En lid van de partij. Ze kan zo de SSD bellen. 280 00:24:50,280 --> 00:24:53,489 Wat heb je daar, papa? Iets voor mij? 281 00:24:53,600 --> 00:24:55,841 Nee. - Waar bleef je zo lang? 282 00:24:55,960 --> 00:24:58,247 Heb je dat in de stad gekocht? 283 00:24:58,360 --> 00:25:03,002 Is dat een kleed? - Wacht nou maar. Het is zwaar. 284 00:25:16,800 --> 00:25:20,088 Wat doen ze? - Het is een verrassing. 285 00:25:20,200 --> 00:25:22,168 Ja, een verrassing. 286 00:25:22,880 --> 00:25:25,963 Naar bed. Zeg maar welterusten. 287 00:25:26,080 --> 00:25:29,721 Trusten. - Welterusten, Peter en Andreas. 288 00:26:23,600 --> 00:26:25,364 Moeten we 't verstoppen? 289 00:26:25,480 --> 00:26:28,450 Alleen als Petra een teken geeft. 290 00:26:45,800 --> 00:26:49,407 Het duurt wel erg lang. 291 00:26:49,520 --> 00:26:51,284 Wacht even... 292 00:26:52,680 --> 00:26:54,444 Daar is ze. 293 00:26:58,720 --> 00:27:03,089 Mrs Roseler. Ze kwam dit voor je brengen. 294 00:27:05,440 --> 00:27:06,965 Wat is 't? 295 00:27:07,080 --> 00:27:08,570 Kippenbouillon. 296 00:27:08,680 --> 00:27:12,127 Ze heeft gezien dat je al twee dagen niet bent gaan werken. 297 00:27:12,240 --> 00:27:14,402 Ze ziet te veel. 298 00:27:14,520 --> 00:27:16,409 Ze vroeg ook naar die motor. 299 00:27:16,520 --> 00:27:20,730 Ik heb gezegd dat je thuis bezig bent met een compressor. 300 00:27:20,840 --> 00:27:23,047 Volgens mij geloofde ze 't niet. 301 00:27:23,520 --> 00:27:26,649 Er komt een dag dat ze naar de SSD gaat. 302 00:27:26,760 --> 00:27:28,285 Dan zijn wij al weg. 303 00:27:28,400 --> 00:27:30,687 Of we maken geen ballonnen meer. 304 00:27:36,480 --> 00:27:38,767 Wanneer is ie klaar? 305 00:27:39,360 --> 00:27:41,124 Morgen. 306 00:28:08,760 --> 00:28:10,524 Hij is klaar. 307 00:28:11,400 --> 00:28:13,164 En nu? 308 00:28:14,960 --> 00:28:16,724 Testen. 309 00:28:18,080 --> 00:28:19,844 Wanneer? 310 00:28:23,240 --> 00:28:25,402 Peter weet een plek. 311 00:28:26,960 --> 00:28:28,724 Er is niemand. 312 00:28:32,920 --> 00:28:34,684 Mijn voeten. 313 00:28:35,240 --> 00:28:37,004 Ze doen pijn. 314 00:28:38,280 --> 00:28:40,044 Ik kan nauwelijks lopen. 315 00:28:42,040 --> 00:28:43,804 Wat als het mislukt? 316 00:28:47,160 --> 00:28:48,924 We zien wel. 317 00:28:50,120 --> 00:28:53,408 Ik had nooit gedacht dat je zo ver zou komen. 318 00:28:56,920 --> 00:28:59,764 Denk je echt dat het lukt? 319 00:29:05,520 --> 00:29:09,809 Misschien gaat ie net hoog genoeg om te pletter te storten. 320 00:29:13,880 --> 00:29:15,848 Of hij vliegt in brand. 321 00:29:17,760 --> 00:29:19,524 Of hij explodeert. 322 00:29:51,560 --> 00:29:54,211 Er komt geen lucht in. 323 00:29:55,520 --> 00:29:57,284 De propaan is op. 324 00:29:58,080 --> 00:30:02,165 Verdomme. De brander is te zwak. 325 00:30:02,280 --> 00:30:05,489 Ook dat, maar er is ook iets anders aan de hand. 326 00:30:05,600 --> 00:30:07,170 Kom... 327 00:30:07,280 --> 00:30:11,251 We moeten de ballon vullen en dan de lucht verwarmen. 328 00:30:20,560 --> 00:30:22,324 Gaat het? 329 00:30:26,200 --> 00:30:28,771 Is alles goed tussen jou en Peter? 330 00:30:32,360 --> 00:30:34,931 Hij is zo vaak 's avonds weg... 331 00:30:35,040 --> 00:30:36,804 ...en jij zit ergens over in. 332 00:30:36,920 --> 00:30:38,888 Met ons gaat alles goed. 333 00:30:43,440 --> 00:30:46,410 Mama, heb jij ooit een emigratie-verzoek ingediend? 334 00:30:48,000 --> 00:30:49,286 Moet dat dan? 335 00:30:49,400 --> 00:30:51,164 Je weet maar nooit. 336 00:30:53,120 --> 00:30:54,645 Ik ga niet weg uit Pössneck. 337 00:30:54,760 --> 00:30:58,401 Tenzij ik een hele goede reden zou hebben. 338 00:31:03,640 --> 00:31:06,564 Ik ga dit spelletje winnen. 339 00:31:10,040 --> 00:31:11,804 14 OKTOBER 1978 340 00:31:35,240 --> 00:31:37,527 We wisten niet dat je terug was. 341 00:31:37,640 --> 00:31:41,087 Mr Keller, dit is een hele zware pijnstiller. 342 00:31:41,200 --> 00:31:42,964 Ik hoop 't. 343 00:31:50,720 --> 00:31:54,361 We hebben geprobeerd Magda en de kinderen te helpen. 344 00:31:54,480 --> 00:31:56,847 Ik stel alles zeer op prijs. 345 00:31:58,760 --> 00:32:02,970 Zodra je je weer goed voelt, kun je terugkomen. 346 00:32:05,360 --> 00:32:08,204 Ik ga niet meer voor je werken. 347 00:32:08,320 --> 00:32:12,609 Onze gezinnen kunnen beter niet meer met elkaar omgaan. 348 00:32:12,720 --> 00:32:14,484 Doe maar net... 349 00:32:14,960 --> 00:32:18,009 ...of Josef Keller een ongeneeslijke ziekte heeft. 350 00:32:18,120 --> 00:32:19,929 Besmettelijk. 351 00:32:25,920 --> 00:32:27,809 Iemand in mijn toestand... 352 00:32:27,920 --> 00:32:30,890 ...kan alleen een vriend zijn... 353 00:32:33,000 --> 00:32:34,843 ...door geen vriend te zijn. 354 00:32:34,960 --> 00:32:36,644 Strelzyk. - Ja... 355 00:32:46,680 --> 00:32:48,444 Tot ziens. 356 00:32:50,760 --> 00:32:52,171 Tot ziens, Josef. 357 00:33:14,520 --> 00:33:17,410 Hoe gaat het? - Goed. 358 00:33:17,520 --> 00:33:19,284 Is dit dezelfde aanhangwagen? 359 00:33:19,920 --> 00:33:24,084 Ja, ik heb 'm verbreed zodat er meer op kan. 360 00:33:24,920 --> 00:33:28,129 Je werkt te hard. Vroeg... laat... 361 00:33:28,240 --> 00:33:30,208 Je bent altijd onderweg. 362 00:33:30,320 --> 00:33:33,927 We hebben maar één leven en dat is al zo kort. 363 00:33:35,400 --> 00:33:37,846 Geniet er een beetje van. 364 00:33:42,160 --> 00:33:43,924 Kom, Fidel. 365 00:33:47,360 --> 00:33:50,523 Je neemt grote risico's. - Straks is het voorbij. 366 00:33:52,960 --> 00:33:54,724 Günter wacht. 367 00:33:58,480 --> 00:34:00,767 Stop de ventilator. 368 00:34:02,880 --> 00:34:05,531 Het ziet er goed uit. 369 00:34:06,200 --> 00:34:08,851 Stomme brander. 370 00:34:08,960 --> 00:34:10,928 Nog steeds te weinig druk. 371 00:34:13,200 --> 00:34:15,885 Wat doen we eraan? - Een ander sproeistuk. 372 00:34:16,000 --> 00:34:17,764 Een andere brander. 373 00:34:21,120 --> 00:34:25,091 Misschien lukt het niet met deze spullen. 374 00:34:26,520 --> 00:34:28,648 Het moet lukken. 375 00:34:30,480 --> 00:34:32,164 16 DECEMBER 1978 376 00:34:32,280 --> 00:34:34,044 Petra, word wakker. 377 00:34:34,760 --> 00:34:36,524 Mijn kindjes. 378 00:34:37,240 --> 00:34:40,926 Je hebt gedroomd. - Ik wil ze zien. 379 00:34:45,080 --> 00:34:47,048 Ze zijn ongedeerd. 380 00:34:47,720 --> 00:34:50,007 Ik doe het niet. 381 00:34:56,680 --> 00:34:59,570 We houden op met die ballon. 382 00:34:59,680 --> 00:35:04,811 Mijn kinderen gaan niet mee. Je hebt te veel naar Peter geluisterd. 383 00:35:04,920 --> 00:35:07,321 Hij had een goed idee. 384 00:35:07,440 --> 00:35:09,204 Een krankzinnig idee. 385 00:35:10,160 --> 00:35:13,050 Laten zij zich maar van kant maken. 386 00:35:13,160 --> 00:35:15,891 Of gearresteerd worden. 387 00:35:16,000 --> 00:35:17,684 Het was een nachtmerrie. 388 00:35:17,800 --> 00:35:21,441 Het was 'n nachtmerrie van 't begin af aan. 389 00:35:21,800 --> 00:35:24,167 Uren naaien op die zolder. 390 00:35:24,280 --> 00:35:27,045 Je elke avond schuilhouden. 391 00:35:27,160 --> 00:35:30,448 Ik weet niet meer wanneer je thuis komt. 392 00:35:33,000 --> 00:35:35,651 Je wil bij je moeder blijven. 393 00:35:35,760 --> 00:35:37,728 Ik wil blijven leven. 394 00:35:38,320 --> 00:35:40,288 Mijn kindjes moeten leven. 395 00:35:41,680 --> 00:35:43,842 Jij moet blijven leven. 396 00:35:47,080 --> 00:35:51,369 Peter zegt... - Ik ben niet met Peter getrouwd. 397 00:35:53,640 --> 00:35:55,404 Ik hou van je. 398 00:35:57,080 --> 00:36:01,210 Ik wil dat je een eigen mening hebt en eigen dromen. 399 00:36:01,320 --> 00:36:03,084 Eigen risico's. 400 00:36:05,440 --> 00:36:07,807 Dan ga ik met je mee. 401 00:36:09,640 --> 00:36:11,961 Günter, alsjeblieft. 402 00:36:15,960 --> 00:36:18,122 Ik vertel het hem morgen. 403 00:36:31,120 --> 00:36:34,841 Het komt door Petra. Ze kan 's nachts niet slapen. 404 00:36:34,960 --> 00:36:39,204 Ze heeft steeds nachtmerries. - Doris ook. 405 00:36:39,320 --> 00:36:41,766 Maar we moeten doorgaan. 406 00:36:41,880 --> 00:36:43,848 Als mijn kinderen ouder waren... 407 00:36:44,760 --> 00:36:47,730 ...dan was het makkelijker geweest. 408 00:36:48,720 --> 00:36:51,564 Straks raken ze gewond... 409 00:36:52,200 --> 00:36:54,851 ...of worden het wezen. 410 00:36:56,160 --> 00:36:59,721 Als je niks doet, wat voor kans hebben ze dan? 411 00:37:00,800 --> 00:37:04,771 Het ziet er best goed uit, Petra wordt binnenkort controleur. 412 00:37:04,880 --> 00:37:07,770 Eigen kantoor, 3,50 per uur. 413 00:37:12,800 --> 00:37:14,564 Het spijt me. 414 00:37:17,720 --> 00:37:20,371 Ik zal de spullen weghalen. 415 00:37:21,400 --> 00:37:22,765 Graag... 416 00:37:24,160 --> 00:37:26,401 We moeten elkaar minder zien. 417 00:37:26,520 --> 00:37:29,205 Want als wij vertrokken zijn... 418 00:37:30,400 --> 00:37:35,691 ...ben jij alleen veilig als je zegt dat je nergens van wist. 419 00:37:39,080 --> 00:37:42,721 Als het aan mij lag... - Tuurlijk. 420 00:37:45,160 --> 00:37:46,605 Tuurlijk. 421 00:37:52,320 --> 00:37:54,288 Zie je de wachttoren? 422 00:37:54,400 --> 00:37:58,610 Die wil ik niet zien. - Daarachter ligt West-Duitsland. 423 00:37:59,360 --> 00:38:01,522 Het lijkt zo dichtbij. 424 00:38:03,880 --> 00:38:05,848 Het spijt me van de ballon. 425 00:38:10,040 --> 00:38:14,011 Ik ga door. - Zonder Günter? 426 00:38:14,720 --> 00:38:19,009 We doen het met z'n vieren. Frank kan me helpen. 427 00:38:23,000 --> 00:38:25,810 Weet ie het al? - Nee. 428 00:38:27,160 --> 00:38:29,766 Jij moet het ook goed vinden. 429 00:38:41,520 --> 00:38:43,761 Jongens iets ouder dan Frank... 430 00:38:43,880 --> 00:38:46,565 ...staan klaar om ons neer te schieten. 431 00:38:46,680 --> 00:38:49,968 En anders doen die automatische geweren het wel. 432 00:38:53,520 --> 00:38:55,488 Vertel 't hem maar. 433 00:38:57,480 --> 00:38:59,244 Weet je 't zeker? 434 00:38:59,360 --> 00:39:01,806 Ook al geloof je niet in de ballon? 435 00:39:03,600 --> 00:39:05,284 Ik geloof in jou. 436 00:39:15,520 --> 00:39:17,284 23 APRIL 1979 437 00:39:20,160 --> 00:39:21,685 Dit is beter. 438 00:39:22,720 --> 00:39:25,291 Dat zeg je al maanden. 439 00:39:25,400 --> 00:39:29,724 We hebben er nu vijf gemaakt. Elke keer gaat het beter. 440 00:39:29,840 --> 00:39:31,808 Misschien is dit de goeie. 441 00:39:33,080 --> 00:39:35,526 Laten we het hopen. 442 00:39:37,520 --> 00:39:38,965 Check de buitenkant. 443 00:39:46,160 --> 00:39:49,130 Meer lucht, Doris. Dit is niet genoeg. 444 00:39:55,600 --> 00:39:57,364 Bind 'm vast, Frank. 445 00:39:59,280 --> 00:40:01,044 Het lukt niet. 446 00:40:03,320 --> 00:40:05,004 Eruit... 447 00:40:05,120 --> 00:40:06,485 Schiet op. 448 00:40:28,240 --> 00:40:30,641 De vlam is te zwak. 449 00:40:30,760 --> 00:40:34,128 Er moet een manier zijn om meer druk te krijgen. 450 00:40:37,080 --> 00:40:38,047 Frank, kom hier. 451 00:40:40,480 --> 00:40:42,050 Ga je moeder helpen. 452 00:40:45,720 --> 00:40:47,484 Dat houdt nooit. 453 00:40:48,160 --> 00:40:49,730 Hij houdt 't. 454 00:40:55,040 --> 00:40:57,964 Let op de touwen. - Hij gaat omhoog. 455 00:40:58,080 --> 00:41:01,721 Laten we gaan. - We hebben te weinig gas. 456 00:41:01,840 --> 00:41:05,208 Maar hij doet het. Morgen vertrekken we. 457 00:41:20,520 --> 00:41:24,889 Als ik dit had geweten, had ik wat lekkers gemaakt. 458 00:41:25,000 --> 00:41:27,651 We wisten het zelf ook niet. 459 00:41:27,760 --> 00:41:30,047 We blijven ook niet zo lang. 460 00:41:30,160 --> 00:41:32,606 Morgen moeten ze weer naar school. 461 00:41:33,000 --> 00:41:34,764 We hebben gauw vakantie. 462 00:41:37,520 --> 00:41:41,411 Misschien kunnen we een keer met z'n allen gaan eten. 463 00:41:41,520 --> 00:41:43,284 Bernhard, Liesl, Oscar. 464 00:41:43,840 --> 00:41:47,128 En misschien de Meissens ook. 465 00:41:49,800 --> 00:41:52,167 We praten er nog wel over. 466 00:41:54,480 --> 00:41:56,209 Over familie gesproken... 467 00:41:56,320 --> 00:41:59,403 Ik zou die foto van jou en pa krijgen. 468 00:41:59,520 --> 00:42:01,284 Wil je die echt? 469 00:42:02,400 --> 00:42:05,370 Ik ben bezig met een familiealbum. 470 00:42:07,720 --> 00:42:11,008 Als ik tijd heb, ga ik wel even zoeken. 471 00:42:11,120 --> 00:42:12,884 Ik weet waar ie ligt. 472 00:42:24,960 --> 00:42:28,521 Ik kan er een kopie van laten maken. 473 00:42:28,640 --> 00:42:31,928 Hou 'm maar. - We moeten gaan. 474 00:42:33,080 --> 00:42:34,844 Peter is zo ongeduldig. 475 00:42:34,960 --> 00:42:36,928 Maar wel een goeie man. 476 00:42:37,440 --> 00:42:39,204 En een goeie vader. 477 00:42:48,880 --> 00:42:51,850 Berg deze op. - Lichtkogels? 478 00:42:51,960 --> 00:42:55,601 Voor als we een ongeluk krijgen. 479 00:42:55,720 --> 00:42:59,088 Waar is ze? - Het bad schoonmaken. 480 00:43:00,120 --> 00:43:01,770 Wat...? 481 00:43:08,680 --> 00:43:10,648 Wat doe je nou? 482 00:43:10,760 --> 00:43:12,524 We gaan weg. 483 00:43:13,360 --> 00:43:15,328 Ik wil niet dat de politie zegt... 484 00:43:15,440 --> 00:43:18,922 ...dat ik een slechte huisvrouw ben. 485 00:43:28,800 --> 00:43:31,087 De jongens zitten in de auto. 486 00:43:38,600 --> 00:43:42,161 Alleen foto's. De rest mag hier blijven. 487 00:43:42,280 --> 00:43:44,044 Ik kom eraan. 488 00:43:46,000 --> 00:43:47,764 Schiet op. 489 00:44:04,200 --> 00:44:06,885 Zit je vast? Frank, pak aan. 490 00:44:06,960 --> 00:44:08,928 Vervang de brander. 491 00:44:10,200 --> 00:44:11,964 Haal Fitscher. 492 00:44:18,040 --> 00:44:20,850 Kom. Wakker worden. - Wat is er? 493 00:44:20,960 --> 00:44:23,122 We gaan een tochtje maken. 494 00:44:23,240 --> 00:44:25,208 In dat ding? 495 00:44:30,840 --> 00:44:32,604 Doris, schiet op. 496 00:44:34,920 --> 00:44:36,684 Kom nou. 497 00:45:03,520 --> 00:45:05,887 Het is ons gelukt. 498 00:45:26,000 --> 00:45:27,764 Hoogte? 499 00:45:30,920 --> 00:45:34,083 Ongeveer 100 meter. 120 meter. 500 00:45:47,200 --> 00:45:50,170 Bijna 300 meter. Het gaat nu snel. 501 00:47:07,560 --> 00:47:09,528 2100 meter. 502 00:47:17,160 --> 00:47:18,321 2200 meter. 503 00:47:23,880 --> 00:47:26,167 Iets flikkerends in het noordoosten. 504 00:47:27,000 --> 00:47:29,765 Ongeveer 3 kilometer van hier. 505 00:47:37,960 --> 00:47:39,724 De vochtigheid. 506 00:47:40,600 --> 00:47:42,364 Hij wordt nat. 507 00:47:46,480 --> 00:47:49,723 Alles oké? - Ik zet er een nieuwe fles onder. 508 00:47:59,600 --> 00:48:01,045 Dat is beter. 509 00:48:27,000 --> 00:48:30,971 Geef me die tang eens aan. En controleer de lijnen. 510 00:48:47,080 --> 00:48:49,048 Nee, ik zie 't niet meer. 511 00:49:13,680 --> 00:49:16,570 Het gas stroomt, maar er is weinig druk. 512 00:49:28,120 --> 00:49:30,885 Het wordt een harde landing. 513 00:49:43,920 --> 00:49:46,207 Iedereen oké? - Ja. 514 00:49:48,320 --> 00:49:50,288 Fitscher, ik help je wel. 515 00:49:53,840 --> 00:49:57,003 Voorzichtig, Doris. - De ballon. 516 00:49:59,920 --> 00:50:01,684 Nee, Frank. 517 00:50:05,360 --> 00:50:08,523 Hij vliegt weg. - Niks aan te doen. 518 00:50:09,040 --> 00:50:12,283 Ben je ongedeerd? - Ik geloof van wel. 519 00:50:14,480 --> 00:50:16,244 Hoe lang heeft 't geduurd? 520 00:50:16,720 --> 00:50:19,166 34 minuten. Het is gelukt, hè? 521 00:50:19,280 --> 00:50:23,046 Misschien. Blijf hier. Pas op je moeder en Fitscher. 522 00:50:23,160 --> 00:50:25,128 Ik ga even kijken. 523 00:50:53,480 --> 00:50:55,244 Mijn god... 524 00:51:50,920 --> 00:51:53,207 Beweeg je niet. 525 00:52:04,120 --> 00:52:05,884 Zijn we er? 526 00:52:08,800 --> 00:52:10,564 We zijn in de zone. 527 00:52:13,480 --> 00:52:15,005 Overal struikeldraden. 528 00:52:15,120 --> 00:52:18,363 Als je ze aanraakt, gaat het alarm af. 529 00:52:18,480 --> 00:52:20,164 En mijnen. 530 00:52:22,920 --> 00:52:25,571 Wat doen we? - Wachten tot het licht is. 531 00:52:25,680 --> 00:52:27,648 Dan gaan we terug. 532 00:52:53,920 --> 00:52:57,891 Achter elkaar lopen en pas op voor de draden. 533 00:53:03,840 --> 00:53:05,604 Jij achteraan. 534 00:53:34,280 --> 00:53:36,044 Voorzichtig. 535 00:54:03,920 --> 00:54:06,048 Dat lijkt wel een ballon. 536 00:54:13,600 --> 00:54:17,241 Dat moet Lobenstein zijn. We moeten 't erop wagen. 537 00:54:21,160 --> 00:54:22,924 Voorzichtig. 538 00:54:53,920 --> 00:54:55,684 Blijf bij ons. 539 00:55:09,960 --> 00:55:12,008 Niet omkijken. 540 00:55:30,160 --> 00:55:32,527 De vaarders moeten in de zone zijn. 541 00:55:32,640 --> 00:55:35,928 Doorzoek het hele gebied. En nergens aankomen. 542 00:55:36,040 --> 00:55:37,804 Licht majoor Koerner in. 543 00:55:47,600 --> 00:55:51,047 Een sleepwagen. Ze hebben onze auto gevonden. 544 00:55:51,160 --> 00:55:54,243 Mijn god... - Rustig blijven. 545 00:55:55,120 --> 00:55:56,645 Misschien is 't niks. 546 00:55:56,760 --> 00:55:58,524 Kom... 547 00:56:01,880 --> 00:56:03,962 Hier DDR22Z8. 548 00:56:05,440 --> 00:56:07,442 Verzoek om te landen. 549 00:56:07,560 --> 00:56:09,130 Land in sector 12. 550 00:56:09,240 --> 00:56:13,211 Ten noorden van de bunker liggen mijnvelden. 551 00:56:38,320 --> 00:56:39,765 Majoor... 552 00:56:45,160 --> 00:56:48,209 Wacht even. We zijn er. 553 00:56:50,520 --> 00:56:54,081 Het is niet ver meer. - Ik ben moe. 554 00:56:54,200 --> 00:56:55,964 Het komt goed. 555 00:57:11,280 --> 00:57:14,762 Daar staat ie. - Ze hebben 'm niet gevonden. 556 00:57:17,880 --> 00:57:19,245 Snel... 557 00:57:22,120 --> 00:57:24,566 Haal de kabels van de accu. 558 00:57:24,680 --> 00:57:26,967 In de auto, Fitscher. 559 00:57:34,040 --> 00:57:36,247 Een barometer? - Omgebouwd. 560 00:57:36,360 --> 00:57:39,011 Hij doet dienst als hoogtemeter. 561 00:57:42,760 --> 00:57:44,728 De brander is een kunststukje. 562 00:57:46,280 --> 00:57:49,807 Stuur alles naar Berlijn. - Majoor. 563 00:57:49,920 --> 00:57:52,571 We weten waar de ballon eerst geland is. 564 00:58:17,320 --> 00:58:19,607 Kom, Fitscher. We zijn thuis. 565 00:58:27,760 --> 00:58:29,524 Niets veranderd. 566 00:58:31,240 --> 00:58:33,891 We waren er zo dichtbij. - Rustig maar. 567 00:58:34,000 --> 00:58:35,365 Het is gemeen. 568 00:58:37,000 --> 00:58:39,651 We moeten een aantal dingen doen. 569 00:58:39,760 --> 00:58:42,206 Ik ben mijn medicijnen kwijt. 570 00:58:42,320 --> 00:58:44,004 Toen je je tasje liet vallen. 571 00:58:45,120 --> 00:58:47,248 Die vinden ze nooit. 572 00:58:47,360 --> 00:58:51,649 We moeten eerst Frank ziek melden op school. 573 00:58:55,040 --> 00:58:59,125 Daarna gaan we met Fitscher naar het ziekenhuis. 574 00:58:59,240 --> 00:59:02,881 Als jij dat doet, ga ik naar de school van Frank. 575 00:59:18,200 --> 00:59:20,328 Hallo... - Peter... 576 00:59:20,440 --> 00:59:25,810 Ik had al eerder gebeld. Doris is niet op haar werk verschenen. 577 00:59:26,520 --> 00:59:28,443 De jongens zijn ziek. 578 00:59:28,560 --> 00:59:30,528 We gaan met Fitscher naar 't ziekenhuis. 579 00:59:30,920 --> 00:59:35,209 Ik vroeg me af of alles in orde was met jullie. 580 00:59:35,920 --> 00:59:39,083 Of er iets gebeurd was. - Alles is goed. 581 00:59:39,200 --> 00:59:41,487 Doris belt je zo terug. 582 01:00:49,960 --> 01:00:51,883 Sorry dat ik je wakker maak. 583 01:00:52,960 --> 01:00:54,724 Geeft niks. 584 01:00:55,440 --> 01:00:58,284 Ik ga naar de woonkamer. 585 01:01:00,240 --> 01:01:01,890 Wat lezen. 586 01:01:53,920 --> 01:01:55,684 Het is goed. 587 01:01:56,400 --> 01:01:57,731 Nee... 588 01:01:59,520 --> 01:02:01,170 Nee... 589 01:02:01,280 --> 01:02:05,251 Ik heb gefaald. - Nee. 590 01:02:05,360 --> 01:02:07,010 We waren er bijna. 591 01:02:08,160 --> 01:02:11,448 We waren er bijna. - Ik weet 't. 592 01:02:16,120 --> 01:02:19,090 Een paar kilometer verder... 593 01:02:19,600 --> 01:02:21,364 Een kilometer... 594 01:02:23,920 --> 01:02:25,888 Een paar honderd meter... 595 01:02:29,880 --> 01:02:33,680 Waarom bleven we niet wat langer in de lucht? 596 01:02:33,800 --> 01:02:35,768 Je hebt je best gedaan. 597 01:02:38,160 --> 01:02:40,083 Mijn leven lang... 598 01:02:42,240 --> 01:02:44,527 ...ging alles me makkelijk af. 599 01:02:47,600 --> 01:02:49,364 Misschien wel te makkelijk. 600 01:02:50,960 --> 01:02:53,247 Alles wat ik wilde... 601 01:02:55,800 --> 01:02:59,202 Alles wat ik echt wilde... 602 01:02:59,320 --> 01:03:02,290 ...kreeg ik voor elkaar. 603 01:03:06,800 --> 01:03:08,564 Tot nu. 604 01:03:11,360 --> 01:03:14,330 Het belangrijkste in mijn leven. 605 01:03:15,680 --> 01:03:17,250 En ik kon het niet. 606 01:03:17,360 --> 01:03:19,727 Schat, je kon er niets aan doen. 607 01:03:22,000 --> 01:03:23,764 Het ging niet. 608 01:03:26,400 --> 01:03:28,528 Ik voel me hopeloos. 609 01:03:28,640 --> 01:03:30,608 Ik voel me echt hopeloos. 610 01:03:31,040 --> 01:03:32,804 Nee... 611 01:03:48,720 --> 01:03:50,484 Mogen we? 612 01:03:53,400 --> 01:03:55,129 Natuurlijk. 613 01:03:57,360 --> 01:03:59,966 Fitscher en ik hebben erover gepraat. 614 01:04:02,920 --> 01:04:04,809 Het ging niet zo slecht. 615 01:04:05,720 --> 01:04:09,088 Toch? Het was onze eerste poging. 616 01:04:10,560 --> 01:04:13,609 We gingen omhoog en zijn weer geland. 617 01:04:14,400 --> 01:04:16,164 Niemand raakte gewond. 618 01:04:17,600 --> 01:04:20,809 We zijn weer veilig thuis. 619 01:04:21,960 --> 01:04:23,246 We hebben veel geleerd. 620 01:04:26,240 --> 01:04:27,765 We hebben 't niet gehaald. 621 01:04:28,840 --> 01:04:32,401 Maar we hebben wel gevlogen. 622 01:04:35,000 --> 01:04:36,968 Jij bracht ons omhoog. 623 01:04:37,560 --> 01:04:39,847 We waren hier weg. 624 01:04:43,880 --> 01:04:45,609 Maar heel kort. 625 01:04:48,240 --> 01:04:52,529 Als die wolk er niet was geweest, hadden we het gehaald. 626 01:04:56,640 --> 01:04:58,642 En de volgende keer... 627 01:05:02,040 --> 01:05:03,371 ...lukt 't wel. 628 01:05:03,880 --> 01:05:05,644 Volgende keer? 629 01:05:09,720 --> 01:05:12,007 Ik heb badges gemaakt. 630 01:05:14,560 --> 01:05:15,925 Gezagvoerder. 631 01:05:18,920 --> 01:05:20,684 Copiloot. 632 01:05:21,360 --> 01:05:23,328 Navigator. 633 01:05:23,440 --> 01:05:25,204 Steward. 634 01:05:34,160 --> 01:05:35,924 Opnieuw? 635 01:05:36,040 --> 01:05:39,408 De SSD zal ons zoeken, dat weet je. 636 01:05:39,520 --> 01:05:42,285 Net zolang tot ze ons gevonden hebben. 637 01:05:43,600 --> 01:05:46,251 Dat wil je toch niet? 638 01:05:52,880 --> 01:05:54,166 Nee... 639 01:05:58,720 --> 01:06:01,371 Dat gebeurt niet. 640 01:06:06,960 --> 01:06:08,724 11 JULI 1979 641 01:06:18,280 --> 01:06:19,884 Mr Strelzyk. 642 01:06:20,000 --> 01:06:21,650 Hallo, Mrs Roseler. 643 01:06:32,320 --> 01:06:34,084 Kom ik ongelegen? 644 01:06:35,560 --> 01:06:37,642 Nee, kom binnen. 645 01:06:39,560 --> 01:06:41,528 Alles goed met Doris en de jongens? 646 01:06:42,560 --> 01:06:43,721 Ik heb haar gemist. 647 01:06:46,320 --> 01:06:48,607 Fijn je weer te zien. 648 01:06:50,600 --> 01:06:53,365 Kom, Petertje. - Komt Fitscher ook? 649 01:06:54,160 --> 01:06:55,730 Wat is er met Petra? 650 01:06:55,840 --> 01:06:58,810 Haar moeder in West-Berlijn is ziek. 651 01:06:59,920 --> 01:07:04,448 Petra mag er niet heen. Ze willen haar geen visum geven. 652 01:07:04,560 --> 01:07:06,324 Klinkt bekend. 653 01:07:13,400 --> 01:07:15,050 Er gaat een gerucht. 654 01:07:16,000 --> 01:07:19,163 Er is een ballon gevonden in de buurt van Lobenstein. 655 01:07:21,480 --> 01:07:23,050 We waren er bijna. 656 01:07:23,160 --> 01:07:25,128 Op een paar honderd meter na. 657 01:07:26,680 --> 01:07:30,651 Ik ben met een nieuwe bezig want de SSD is op zoek naar ons. 658 01:07:33,360 --> 01:07:35,647 Ik wou dat je meeging. - De ballon... 659 01:07:37,240 --> 01:07:39,288 Deed ie het? 660 01:07:39,400 --> 01:07:42,688 Je had 't moeten zien. Het was zo mooi. 661 01:07:44,480 --> 01:07:48,883 Met jou erbij weet ik zeker dat het lukt. 662 01:07:55,040 --> 01:07:57,486 Ik heb een nieuwe auto gekocht. 663 01:07:57,600 --> 01:08:00,888 Die andere had ons zeker verraden. 664 01:08:04,280 --> 01:08:06,044 Ik heb een trekhaak nodig. 665 01:08:09,600 --> 01:08:11,568 Kom zaterdag maar langs. 666 01:08:13,600 --> 01:08:15,364 OOST-BERLIJN 667 01:08:16,400 --> 01:08:19,961 Het mes, het horloge en de tang zijn massaproducten. 668 01:08:20,080 --> 01:08:22,367 Geen bijzondere kenmerken. 669 01:08:22,480 --> 01:08:25,484 Maar de barometer is wel bijzonder. 670 01:08:26,040 --> 01:08:30,011 We onderzoeken nu waar hij verkocht wordt. 671 01:08:30,600 --> 01:08:32,921 En we zoeken nog naar 't vertrekpunt. 672 01:08:33,040 --> 01:08:36,283 Het is een groot gebied, veel bossen. 673 01:08:36,400 --> 01:08:39,529 Er zijn honderden geschikte plekken. 674 01:08:39,640 --> 01:08:41,608 Iemand moet ze gezien hebben. 675 01:08:41,720 --> 01:08:44,007 Maar durft niets te zeggen. 676 01:08:44,920 --> 01:08:47,685 We weten hoeveel brandstof ze hebben verbruikt. 677 01:08:47,800 --> 01:08:50,451 We weten het gewicht. 678 01:08:51,280 --> 01:08:53,931 We weten de windrichting en de snelheid. 679 01:08:54,040 --> 01:08:56,805 Hoe lang hebben ze gevlogen? 680 01:08:56,920 --> 01:08:58,843 30, 35 minuten. 681 01:08:59,800 --> 01:09:01,564 Hooguit 40. 682 01:09:02,440 --> 01:09:06,445 Dat maakt het gebied een stuk kleiner. 683 01:09:07,840 --> 01:09:09,604 Bel luitenant Fehler. 684 01:09:10,360 --> 01:09:13,330 Zeg dat ie desnoods meer mensen inzet. 685 01:09:14,000 --> 01:09:17,288 En het materiaal? - Dat is onze beste aanwijzing. 686 01:09:17,400 --> 01:09:19,880 We trekken alle winkels na. 687 01:09:20,000 --> 01:09:24,244 Als iemand het koopt, moeten ze dat melden. 688 01:09:24,840 --> 01:09:27,002 Denkt u dat ze het weer zullen doen? 689 01:09:27,880 --> 01:09:29,086 Absoluut. 690 01:09:36,640 --> 01:09:38,404 Hoe is 't met Petra's moeder? 691 01:09:38,920 --> 01:09:41,890 Geen idee. Ze wordt er gek van. 692 01:09:44,280 --> 01:09:48,922 Je hebt een goeie koop gedaan. Voor z'n leeftijd is ie best goed. 693 01:09:49,040 --> 01:09:51,691 Net als ik. Biertje? 694 01:09:51,800 --> 01:09:53,564 Nog niet. 695 01:09:58,800 --> 01:10:00,609 Ben je al begonnen? 696 01:10:02,600 --> 01:10:04,364 Nee... 697 01:10:05,480 --> 01:10:09,121 Ik weet nog niet hoe groot ie moet worden. 698 01:10:14,360 --> 01:10:16,362 Doe maar voor acht personen. 699 01:10:21,800 --> 01:10:25,247 Ik heb tegen Peter gezegd dat we meegaan. 700 01:10:25,360 --> 01:10:27,124 Ik wist het. 701 01:10:27,920 --> 01:10:30,207 Jij wil toch ook naar je moeder? 702 01:10:32,320 --> 01:10:35,961 Ik wil geen koerier meer zijn. 703 01:10:36,360 --> 01:10:39,091 Ik ben een hele goeie monteur. 704 01:10:39,200 --> 01:10:41,646 En dat wil ik bewijzen. 705 01:10:42,680 --> 01:10:44,444 Het kan ook anders. 706 01:10:45,200 --> 01:10:47,726 Met een heli vanuit Tsjecho-Slowakije. 707 01:10:47,840 --> 01:10:50,491 Hoe wil je naar Tsjecho-Slowakije? 708 01:10:50,920 --> 01:10:53,571 Met twee kinderen stiekem de grens over? 709 01:10:55,480 --> 01:11:00,122 En al zou dat lukken, dan kost het nog eens 12.000 Mark. 710 01:11:02,720 --> 01:11:04,449 Denk je dat het kan? 711 01:11:05,720 --> 01:11:08,690 Ik weet het zeker. We moeten wel. 712 01:11:09,520 --> 01:11:12,490 De politie gaat op zoek naar de Strelzyks. 713 01:11:14,520 --> 01:11:16,284 Wij zijn erbij betrokken. 714 01:11:18,680 --> 01:11:22,162 Ik weet dat je bang bent. - Voor ons allemaal. 715 01:11:22,280 --> 01:11:24,044 We hebben geen keus. 716 01:11:27,200 --> 01:11:28,167 Wanneer? 717 01:11:28,280 --> 01:11:30,931 Zodra we klaar zijn. 718 01:11:44,120 --> 01:11:47,090 Heeft u ook taf? - Het spijt me. 719 01:11:58,160 --> 01:12:02,370 We hebben meer nodig. - 40 meter is niet slecht. 720 01:12:02,480 --> 01:12:04,244 We waren zo ongerust. 721 01:12:06,360 --> 01:12:08,124 Kijk... 722 01:12:10,000 --> 01:12:12,651 "Deze voorwerpen lagen op de plek." 723 01:12:12,760 --> 01:12:16,810 Het net gaat zich sluiten. - De vorige duurde twee weken. 724 01:12:16,920 --> 01:12:18,684 En deze is twee keer zo groot. 725 01:12:18,800 --> 01:12:20,290 We werken dag en nacht. 726 01:12:20,400 --> 01:12:24,291 Ik kan langer doorwerken en me daarna ziek melden. 727 01:12:24,400 --> 01:12:26,368 Ze waren met z'n tweeën. 728 01:12:26,480 --> 01:12:28,562 Ongeveer een jaar geleden. 729 01:12:28,680 --> 01:12:32,446 Ze kochten honderden vierkante meters. 730 01:12:33,520 --> 01:12:35,284 Kunt u ze omschrijven? 731 01:12:37,520 --> 01:12:40,888 Degene die het woord voerde had donker haar. 732 01:12:42,200 --> 01:12:43,964 Ongeveer uw lengte. 733 01:12:44,800 --> 01:12:46,768 Hoe oud? 734 01:12:47,320 --> 01:12:50,529 Een jaar of 35. 735 01:12:51,760 --> 01:12:55,048 Die andere was jonger. Midden 20. 736 01:12:55,160 --> 01:12:56,924 Blond en langer. 737 01:12:58,640 --> 01:13:01,405 Zou u ze herkennen op een foto? 738 01:13:02,160 --> 01:13:03,650 Oh ja. 739 01:13:03,760 --> 01:13:05,524 Dat weet ik zeker. 740 01:13:09,200 --> 01:13:13,171 Waarom heeft u zoveel stof nodig? 741 01:13:15,200 --> 01:13:16,964 Onze groep Pioniers... 742 01:13:17,080 --> 01:13:18,844 ...gaat slaapzakken maken. 743 01:13:19,320 --> 01:13:22,961 Het zijn er bijna honderd. - Ik snap 't. 744 01:13:23,560 --> 01:13:25,324 Ogenblikje. 745 01:13:50,840 --> 01:13:53,810 Ze halen de stof uit het magazijn. 746 01:13:55,120 --> 01:13:56,884 Gaat u even zitten. 747 01:13:58,760 --> 01:14:02,048 Als u 't niet erg vindt, kijk ik even rond. 748 01:14:12,040 --> 01:14:14,611 De SSD was onderweg. 749 01:14:15,440 --> 01:14:17,727 We hebben nog steeds niet genoeg. 750 01:14:18,880 --> 01:14:20,962 Gisteren 5 meter, vandaag niets. 751 01:14:21,080 --> 01:14:23,003 Kan je 'm niet kleiner maken? 752 01:14:23,120 --> 01:14:26,090 Nee, we zijn nu met z'n achten. 753 01:14:28,280 --> 01:14:30,044 Hij maakt een nieuwe. 754 01:14:30,600 --> 01:14:32,807 In Jena heeft ie geen stof gekocht. 755 01:14:32,920 --> 01:14:34,649 Hij komt er wel aan. 756 01:14:34,760 --> 01:14:36,330 Een beetje hier. 757 01:14:37,120 --> 01:14:38,884 Een beetje daar. 758 01:14:39,560 --> 01:14:41,324 Rotkerel. 759 01:14:42,440 --> 01:14:44,204 Wie is die jongere? 760 01:14:45,160 --> 01:14:47,447 Hij ging de eerste keer niet mee. 761 01:14:48,240 --> 01:14:50,368 Waarom niet? 762 01:14:50,480 --> 01:14:53,131 Toen hij die poging deed... - We moeten wat doen. 763 01:14:53,840 --> 01:14:57,049 Laat het hele gebied nogmaals doorzoeken. 764 01:14:57,160 --> 01:15:00,403 Het is twee maanden geleden en het heeft geregend. 765 01:15:00,520 --> 01:15:02,284 Laat het doorzoeken. 766 01:15:02,400 --> 01:15:04,243 En ik wil extra bewaking... 767 01:15:04,360 --> 01:15:07,045 ...op elke grenspost. 768 01:15:13,640 --> 01:15:15,404 Heeft u taf? 769 01:15:36,440 --> 01:15:38,204 Petra, jij. 770 01:15:39,920 --> 01:15:43,720 Geef maar. Geef mij die kleine maar. 771 01:15:43,840 --> 01:15:45,604 Je moet gaan zitten. 772 01:15:45,720 --> 01:15:47,722 Peter, jij naast mij. 773 01:15:50,640 --> 01:15:52,881 Fitscher, tussen mama en Frank. 774 01:15:57,040 --> 01:15:59,247 Heel goed. - Wanneer? 775 01:15:59,360 --> 01:16:00,441 Morgen. 776 01:16:00,560 --> 01:16:04,531 Gaan we 'm niet eerst testen? - Daar is geen tijd voor. 777 01:16:06,600 --> 01:16:08,364 15 SEPTEMBER 1979 778 01:16:26,480 --> 01:16:29,006 Ze lagen een paar meter van de landingsplaats. 779 01:16:29,120 --> 01:16:33,762 Wat heb je ermee gedaan? - Ik heb geen actie ondernomen. 780 01:16:33,880 --> 01:16:36,326 We kunnen de koper zo vinden. 781 01:16:36,440 --> 01:16:38,966 Is die apotheek open? 782 01:16:39,080 --> 01:16:42,163 Het is zaterdag. - Ga er achteraan. 783 01:16:42,280 --> 01:16:43,361 Rijden... 784 01:16:43,600 --> 01:16:47,002 Koud en helder weer. - Prima. 785 01:16:47,120 --> 01:16:49,088 Petra vraagt of jullie komen eten. 786 01:16:49,200 --> 01:16:50,964 Eten? Prima. 787 01:16:55,520 --> 01:16:57,284 Gaan we echt? 788 01:16:58,000 --> 01:16:59,809 Hangt van de wind af. 789 01:16:59,920 --> 01:17:01,684 Waar gaan we naartoe? 790 01:17:02,360 --> 01:17:04,328 We gaan heel ver weg. 791 01:17:04,440 --> 01:17:06,727 Een lange reis? - Nee. 792 01:17:07,640 --> 01:17:09,404 Een korte. 793 01:17:15,200 --> 01:17:17,601 Propanol, tegen spanningen. 794 01:17:17,720 --> 01:17:21,008 En hoge bloeddruk. Als ik het nummer had... 795 01:17:21,760 --> 01:17:23,524 Ik wil de naam. 796 01:17:23,840 --> 01:17:27,287 Dan moeten we ons hele dossier doorspitten. 797 01:17:27,400 --> 01:17:30,324 Probeer het. - Het kan maandag pas. 798 01:17:30,440 --> 01:17:32,727 Ik wil dat u het nu doet. 799 01:17:59,600 --> 01:18:01,170 Becker, Rudolph. 800 01:18:02,480 --> 01:18:04,244 Pferdestrasse 63. 801 01:18:22,960 --> 01:18:24,724 Erdmann, Max. 802 01:18:25,280 --> 01:18:27,681 Karl Marx Appartement 23. 803 01:18:58,040 --> 01:19:00,122 Perfect. 804 01:19:00,240 --> 01:19:01,924 De wind waait naar het westen. 805 01:19:02,760 --> 01:19:04,762 Moeten we niet eerst testen? 806 01:19:04,880 --> 01:19:06,962 Daar is geen tijd voor. 807 01:19:07,560 --> 01:19:09,528 We moeten terug. 808 01:19:09,720 --> 01:19:11,404 Hier is er nog één. 809 01:19:12,040 --> 01:19:15,886 Friemling, Risi. Town Centre Complex 28. 810 01:19:32,160 --> 01:19:35,528 Over 30 minuten gaan we. We gaan onze spullen pakken. 811 01:19:35,640 --> 01:19:37,529 Kom, Fitscher. - Tot straks. 812 01:19:40,760 --> 01:19:43,206 Laten we de baby een slaapmiddel geven. 813 01:19:43,320 --> 01:19:45,084 Het gaat echt gebeuren. 814 01:19:47,800 --> 01:19:50,804 Loder, Wilhelm. Schillerstrasse 16. 815 01:19:56,600 --> 01:19:59,604 De eerste twee namen zijn gecheckt. Negatief. 816 01:20:03,560 --> 01:20:06,484 Moet je niet dweilen? - Heb ik al gedaan. 817 01:20:13,840 --> 01:20:15,604 Laat de lichten aan. 818 01:20:17,680 --> 01:20:19,682 Geen speelgoed. - Deze zijn heel licht. 819 01:20:19,800 --> 01:20:21,564 Alleen je favoriet. 820 01:20:22,960 --> 01:20:24,928 We kopen wel weer nieuwe. 821 01:20:35,240 --> 01:20:37,004 Je bent aangekomen. 822 01:20:37,440 --> 01:20:39,522 Ik heb mijn nette broek eronder aan. 823 01:20:39,640 --> 01:20:42,450 Ik wil er niet uitzien als een zwerver. 824 01:20:42,560 --> 01:20:44,324 Ho even... 825 01:20:44,440 --> 01:20:46,204 Schnapps. 826 01:20:48,560 --> 01:20:50,324 Dat mag de SSD hebben. 827 01:20:52,520 --> 01:20:55,364 Champagne? - Van mama gekregen. 828 01:20:59,320 --> 01:21:01,766 "Voor een bijzondere gelegenheid." 829 01:21:03,320 --> 01:21:05,243 Majoor Koerner. 830 01:21:05,360 --> 01:21:07,886 We moeten nog twee namen natrekken. 831 01:21:08,000 --> 01:21:09,570 De rest is onschuldig. 832 01:21:09,680 --> 01:21:11,444 Twee met een S. 833 01:21:12,480 --> 01:21:15,245 Streger, Stephan. Wertherstrasse 5. 834 01:21:15,480 --> 01:21:18,484 Strelzyk, Doris. Altenburgring 46. 835 01:21:24,080 --> 01:21:25,844 Mijn buren. 836 01:21:32,240 --> 01:21:33,969 Hij heeft een aanhangwagen. 837 01:21:34,080 --> 01:21:35,889 Altijd 's nachts bezig. 838 01:21:44,840 --> 01:21:46,604 Ga maar vast. 839 01:21:46,720 --> 01:21:48,484 We halen jullie wel in. 840 01:22:33,560 --> 01:22:35,324 Niemand. 841 01:22:37,840 --> 01:22:40,366 Er is nog een gezin. Wetzel. 842 01:22:40,880 --> 01:22:42,723 Jonger? Blond? 843 01:22:43,800 --> 01:22:45,564 Tuchmüllerstrasse. 844 01:23:24,000 --> 01:23:25,764 Naar de achterkant. 845 01:23:33,640 --> 01:23:35,642 Weet u het zeker? - Ja. 846 01:23:35,760 --> 01:23:38,525 Ze gedragen zich al weken verdacht. 847 01:23:39,560 --> 01:23:40,925 Majoor Koerner. 848 01:23:41,040 --> 01:23:44,487 Beide gezinnen zijn minuten geleden vertrokken in een Wartburg. 849 01:23:46,680 --> 01:23:49,684 Groot alarm. Sluit alle wegen naar de grens af. 850 01:23:49,800 --> 01:23:52,280 Een blauw-witte Wartburg. 851 01:23:52,400 --> 01:23:55,802 Kenteken: NK9743. 852 01:23:55,920 --> 01:23:58,161 Met een aanhangwagen. 853 01:23:58,280 --> 01:24:00,851 Ik herhaal, groot alarm. 854 01:24:33,280 --> 01:24:35,044 Wat is er? - Geen idee. 855 01:24:55,280 --> 01:24:57,044 Ik zie ze niet. 856 01:24:57,160 --> 01:24:58,969 Ze hadden er moeten zijn. 857 01:24:59,080 --> 01:25:01,890 Wat zou er gebeurd zijn? - Geen idee. 858 01:25:02,600 --> 01:25:04,170 We wachten hier. 859 01:25:06,520 --> 01:25:08,522 Geen enkel spoor. 860 01:25:08,640 --> 01:25:10,608 Acht mensen in een auto. 861 01:25:11,840 --> 01:25:13,604 Bel luitenant Fehler. 862 01:25:13,720 --> 01:25:16,326 Ik ga naar de grens. - Ja, meneer. 863 01:25:24,120 --> 01:25:25,884 Stap op. 864 01:25:41,640 --> 01:25:44,610 Er is iets gebeurd. We gaan terug. 865 01:25:44,720 --> 01:25:46,085 Wacht even. 866 01:25:59,720 --> 01:26:01,484 We hadden pech. 867 01:26:43,600 --> 01:26:46,046 Weet u dat zeker? Dank u wel. 868 01:26:46,160 --> 01:26:48,162 Ze zijn gezien bij Liebengrun. 869 01:26:48,280 --> 01:26:50,044 Stuur alle wagens erheen. 870 01:26:50,640 --> 01:26:53,246 En waarschuw de wachttorens. 871 01:26:54,000 --> 01:26:57,163 Hier luitenant Fehler, alle wagens naar Liebengrun. 872 01:27:14,800 --> 01:27:16,564 Wat doet papa? 873 01:27:16,680 --> 01:27:19,251 Hij gaat onze nieuwe tent proberen. 874 01:27:20,120 --> 01:27:21,884 Of de stokken passen. 875 01:27:22,840 --> 01:27:24,729 Ga die truck voorbij. 876 01:27:54,840 --> 01:27:56,683 Hoe gaat het? - Bijna in Berlijn. 877 01:27:56,800 --> 01:27:59,929 Waarom maakt papa een vuur? - Omdat het koud is. 878 01:28:24,760 --> 01:28:26,603 Daar gaat ie. 879 01:28:26,720 --> 01:28:28,484 Oké, Doris. 880 01:28:35,360 --> 01:28:36,885 Iedereen eruit. 881 01:29:02,200 --> 01:29:05,283 Doris, zeg dat ze opschieten. 882 01:29:06,480 --> 01:29:08,244 Schiet op. 883 01:29:13,800 --> 01:29:15,564 Ga zitten. 884 01:29:19,200 --> 01:29:20,964 Rustig aan. 885 01:29:24,960 --> 01:29:26,724 Bukken. 886 01:29:29,160 --> 01:29:30,924 Klaar? 887 01:29:35,840 --> 01:29:37,604 Klaar? 888 01:29:46,360 --> 01:29:47,521 Klaar. 889 01:29:58,440 --> 01:30:00,602 Papa, we staan in brand. 890 01:30:00,720 --> 01:30:03,041 Mijn god. - Pak de blusser. 891 01:30:06,960 --> 01:30:08,724 Snel... 892 01:30:08,840 --> 01:30:10,604 Bukken, Peter. 893 01:30:28,400 --> 01:30:30,801 Iedereen oké? - Frank heeft een snee. 894 01:30:31,080 --> 01:30:33,367 En jij, Fitscher? - Oké. 895 01:30:54,280 --> 01:30:56,965 We zitten nu al op 300 meter. 896 01:31:17,640 --> 01:31:20,041 Houdt ie het wel? - Dat moet. 897 01:31:57,240 --> 01:31:59,004 Kijk daar. 898 01:31:59,680 --> 01:32:01,045 Hoger. 899 01:32:18,640 --> 01:32:20,130 Hier Toren 416. 900 01:32:24,000 --> 01:32:25,411 Majoor Koerner. 901 01:32:25,520 --> 01:32:27,284 Ze zijn gesignaleerd. 902 01:32:27,400 --> 01:32:29,448 Kom mee. 903 01:32:29,560 --> 01:32:31,324 We gaan. 904 01:32:46,320 --> 01:32:48,368 Wat is er? - Weet ik niet. 905 01:32:48,480 --> 01:32:50,244 Hij zit verstopt. 906 01:32:50,360 --> 01:32:52,124 Hoe hoog zitten we? 907 01:32:52,760 --> 01:32:54,524 Bijna 2000 meter. 908 01:33:09,960 --> 01:33:11,849 Het is koud. 909 01:33:31,440 --> 01:33:33,090 Daar is ie. 910 01:33:40,640 --> 01:33:43,928 Ik zie ze niet meer. Ze zitten vast zonder brandstof. 911 01:33:44,560 --> 01:33:46,847 Dan hebben we ze. 912 01:33:47,680 --> 01:33:50,490 Hier majoor Koerner voor alle eenheden. 913 01:33:50,600 --> 01:33:52,762 Ga naar de sectors 15 en 16. 914 01:34:12,080 --> 01:34:13,844 De aansteker. 915 01:34:18,560 --> 01:34:20,324 Hoger. 916 01:34:25,920 --> 01:34:29,049 Ik val. Mama, ik val. 917 01:34:30,040 --> 01:34:32,008 Rustig maar. Mama is bij je. 918 01:34:36,880 --> 01:34:38,962 Hij brandt. Meer gas. 919 01:34:45,200 --> 01:34:46,964 Hij brandt nauwelijks. 920 01:34:49,480 --> 01:34:53,087 Hoogte? - 1600 meter. 921 01:35:06,080 --> 01:35:07,844 Stil maar. 922 01:35:09,200 --> 01:35:13,091 Er was een kleine Teddybeer 923 01:35:13,560 --> 01:35:16,723 Frank, check de andere flessen. 924 01:35:19,880 --> 01:35:22,360 Ze zijn leeg, papa. Allebei. 925 01:35:38,240 --> 01:35:41,801 Hij liet de kinderen zingen. 926 01:35:45,960 --> 01:35:48,281 Het gas is op. 927 01:36:11,520 --> 01:36:15,241 We vliegen nu 27 minuten. - Da's te kort. 928 01:36:27,120 --> 01:36:29,691 Günter, kijk of je op de grond kunt schijnen. 929 01:36:35,000 --> 01:36:36,604 We hebben 't geprobeerd. 930 01:37:00,920 --> 01:37:03,241 Straks raken we de bomen. 931 01:37:04,040 --> 01:37:06,361 Nee, ik zie een open plek. 932 01:37:11,720 --> 01:37:13,484 Hou je vast. 933 01:37:16,000 --> 01:37:18,241 Iedereen ongedeerd? - Ja. 934 01:37:18,360 --> 01:37:20,442 Ja. - Ik neem de baby wel. 935 01:37:32,240 --> 01:37:34,004 Achter elkaar. 936 01:37:44,320 --> 01:37:45,481 Oké... 937 01:37:45,600 --> 01:37:48,604 Günter en ik gaan verkennen. Jullie wachten hier. 938 01:37:48,720 --> 01:37:51,326 Als we iets zien, vuren we 'n lichtkogel af. 939 01:37:51,440 --> 01:37:53,204 Hier wachten. 940 01:38:39,080 --> 01:38:41,162 We hebben 't niet gehaald, hè? 941 01:38:42,520 --> 01:38:45,285 Papa laat ons heus niet in de steek. 942 01:39:17,440 --> 01:39:18,726 Stop... 943 01:39:18,840 --> 01:39:20,604 Kom tevoorschijn. 944 01:39:35,520 --> 01:39:37,204 Zijn we in het westen? 945 01:39:39,040 --> 01:39:41,008 Ja zeker. 946 01:40:01,800 --> 01:40:03,564 Kom mee. 947 01:40:23,520 --> 01:40:25,284 Het is gelukt. 948 01:40:43,120 --> 01:40:45,600 Het is ons gelukt. 949 01:40:47,640 --> 01:40:49,404 Gekoeld op 2300 meter. 950 01:40:57,440 --> 01:40:59,522 DE GEZINNEN WONEN NU IN WEST-DUITSLAND 951 01:40:59,840 --> 01:41:01,604 PETER HEEFT EEN WINKEL 952 01:41:01,720 --> 01:41:03,484 EN GÜNTER IS EINDELIJK 953 01:41:03,720 --> 01:41:05,484 AUTOMONTEUR 954 01:41:05,600 --> 01:41:07,409 DE KINDEREN KUNNEN OVERAL NAARTOE 955 01:41:07,720 --> 01:41:09,484 ZONDER LUCHTBALLON 956 01:41:10,000 --> 01:41:13,146 Best watched using Open Subtitles MKV Player 64763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.