Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,842 --> 00:00:56,468
- God, it reminds me of work!
- I know; I'm trying not to think about it.
2
00:00:56,503 --> 00:01:01,045
That's what happens when you order weird food!
I should've had a hamburger.
3
00:01:01,871 --> 00:01:05,450
Anyhow, Saeko was really pretty today.
4
00:01:05,485 --> 00:01:08,652
Oh, anyone looks good in a wedding gown.
5
00:01:08,687 --> 00:01:14,343
You gotta hand it to her:
the gold digger struck gold.
6
00:01:14,378 --> 00:01:18,448
- Yeah, it's about time we got a seat
on the gravy train too! - You said it, sister!
7
00:01:18,483 --> 00:01:22,890
But Omitsu, you're doing all right for yourself.
You've almost saved �10 million.
8
00:01:22,907 --> 00:01:28,175
- That's enough to open a beauty salon.
- I'm not quite there yet.
9
00:01:28,562 --> 00:01:32,374
Hogwash! You've had enough money
for a while. Isn't that right, Masako?
10
00:01:40,441 --> 00:01:44,457
- Isn't he that boy toy, Makoto?
- It looks like he's got a date.
11
00:02:03,809 --> 00:02:05,995
He's the songwriter Shibayama.
12
00:02:07,105 --> 00:02:09,614
I guess the rumors that he's
gay are true.
13
00:02:16,172 --> 00:02:22,092
- He's got an attitude. - You better believe it.
- I hate the type. - Me, too.
14
00:02:33,280 --> 00:02:37,555
I'm stuffed, I couldn't eat another bite.
15
00:02:37,590 --> 00:02:39,617
Oh, that really burns me!
16
00:02:40,416 --> 00:02:45,839
I paid top dollar for these shoes.
Lend me a hand.
17
00:02:47,213 --> 00:02:51,653
Gee, you're heavy.
Hold on tight.
18
00:02:51,688 --> 00:02:55,300
Hurry up, everyone's staring at you.
19
00:02:55,321 --> 00:02:58,000
- My treat at the next place.
- Of course you will.
20
00:02:58,054 --> 00:03:00,996
Sorry I'm messing up your kimono.
21
00:03:01,031 --> 00:03:03,979
- You're heavy, hurry.
- No, I'm not...
22
00:03:04,000 --> 00:03:12,828
NIGHT OF THE FELINES
23
00:03:17,449 --> 00:03:23,160
Turkish Paradise
24
00:03:35,930 --> 00:03:41,322
Screenplay: Kensho Nakano
25
00:04:15,073 --> 00:04:17,728
Starring:
26
00:04:18,250 --> 00:04:24,514
Hidemi Hara, Keiko Maki,
Tomoko Katsura & Ken Yoshizawa
27
00:04:45,756 --> 00:04:51,191
Directed by
Noboru Tanaka
28
00:06:37,025 --> 00:06:39,886
Are you done?
You'll never change.
29
00:06:40,627 --> 00:06:41,919
Leave it off!
30
00:06:46,803 --> 00:06:48,692
I've got a new neighbor.
31
00:06:56,881 --> 00:06:59,148
They're at it every day.
32
00:06:59,183 --> 00:07:02,554
And you watch everyday?
33
00:07:24,588 --> 00:07:26,849
Why don't you use your hands?
34
00:07:28,069 --> 00:07:31,394
Why should I?
35
00:07:31,429 --> 00:07:34,856
Yeah, whatever.
Get out of my way.
36
00:08:01,029 --> 00:08:02,672
You want one?
37
00:08:06,386 --> 00:08:09,476
They do the same thing everyday.
They're like dogs.
38
00:08:10,278 --> 00:08:12,855
There's no progress.
39
00:08:12,890 --> 00:08:14,915
Maybe you could coach them.
40
00:08:25,510 --> 00:08:27,898
You're ready anytime, anyplace.
41
00:08:51,204 --> 00:08:53,319
Do it right or not at all.
42
00:09:02,399 --> 00:09:05,887
- So you do use your hands after all!
- Only at times like these.
43
00:09:07,508 --> 00:09:10,484
You're more trouble than
you're worth.
44
00:09:24,190 --> 00:09:28,101
- You do it right.
- Straight up, every time.
45
00:09:36,613 --> 00:09:40,640
It's just plain dirty in a chair.
46
00:10:26,583 --> 00:10:28,848
Oh, it's you.
47
00:10:49,892 --> 00:10:54,449
I left my false eyelashes in.
Dammit!
48
00:11:02,321 --> 00:11:06,311
I broke a promise by coming here.
49
00:11:06,346 --> 00:11:12,340
I'm fed up with my life.
I'm in love again.
50
00:11:12,375 --> 00:11:17,387
Her name is Chiko.
She's really cute and she's loaded too.
51
00:11:18,215 --> 00:11:25,329
The only problem is I've never had
sex with a girl before.
52
00:11:25,364 --> 00:11:27,327
I'm not sure if I know how.
53
00:11:30,922 --> 00:11:32,925
I'm sure you'll manage.
54
00:11:35,608 --> 00:11:38,169
It's not rocket science.
55
00:11:38,792 --> 00:11:41,398
Honda, will you come with me?
56
00:11:42,000 --> 00:11:43,701
Come with you?
57
00:11:43,736 --> 00:11:47,416
With you by my side,
I'm sure I could do it.
58
00:11:48,482 --> 00:11:53,774
I'm begging you, you're the only
one I can turn to.
59
00:11:55,564 --> 00:11:58,848
She's coming to my apartment
tomorrow night.
60
00:11:58,860 --> 00:12:02,138
She said she's open to premarital sex.
61
00:12:02,165 --> 00:12:04,926
Does she understand where
you're coming from?
62
00:12:51,358 --> 00:12:54,316
Maybe I should give this up.
63
00:13:53,527 --> 00:13:56,785
Let's go home by taxi.
64
00:13:57,755 --> 00:14:00,695
Hey, are you taking a stroll by yourself?
65
00:14:04,900 --> 00:14:06,798
You work a regular job, don't you?
66
00:14:06,833 --> 00:14:08,327
When I have to.
67
00:14:08,362 --> 00:14:11,028
After last night, I figured you weren't
diligent about anything.
68
00:14:11,063 --> 00:14:16,252
- No, there are those who depend on me.
- You mean Makoto.
69
00:14:16,287 --> 00:14:19,400
- No, the monkey on the roof.
- What?
70
00:14:20,108 --> 00:14:21,668
The monkey.
71
00:14:43,292 --> 00:14:48,074
I'll clean your clock.
What the hell are you doing?
72
00:14:49,861 --> 00:14:52,200
One damn thing after another.
73
00:14:52,201 --> 00:14:54,191
Hold tight...
74
00:14:55,495 --> 00:14:57,852
Hey, little guy.
75
00:15:11,742 --> 00:15:14,248
Have to go to work.
76
00:15:15,643 --> 00:15:20,955
OK, honey, let's go. Attack!
77
00:15:24,779 --> 00:15:26,640
What a fool!
78
00:15:34,584 --> 00:15:39,477
Women are fools;
got their brains between their legs.
79
00:15:39,945 --> 00:15:41,741
See you around.
80
00:15:44,726 --> 00:15:48,243
Oh, I feel great, how about you?
81
00:15:54,804 --> 00:15:56,912
Laugh it up!
82
00:15:59,994 --> 00:16:01,979
This is a gas!
83
00:16:07,434 --> 00:16:10,217
Turkish Paradise
84
00:16:12,258 --> 00:16:16,487
- Ma'am, can I take your dishes?
- Thanks, hon. - No problem.
85
00:16:20,490 --> 00:16:24,027
That girl does a good job for a newbie.
86
00:16:27,699 --> 00:16:30,614
Your husband is waiting in the back.
87
00:16:34,952 --> 00:16:38,888
- "My husband," what a joke!
- Oh, you love it!
88
00:16:40,800 --> 00:16:43,952
I told you not to come around here.
89
00:16:43,987 --> 00:16:46,281
I know - it's an emergency.
90
00:16:46,316 --> 00:16:49,407
- An emergency. You need money.
- You're learning.
91
00:16:49,442 --> 00:16:54,230
Cut the crap! After three years together,
I can read you like a cheap paperback.
92
00:16:54,265 --> 00:16:56,375
I need your help - �20,000.
93
00:16:56,410 --> 00:16:59,502
No way, it'll just end up in the
barkeeper's pocket.
94
00:16:59,537 --> 00:17:01,891
First and third. Missed it by a nose.
95
00:17:01,926 --> 00:17:04,882
Miss it by a nose or a nose hair,
it's all the same.
96
00:17:04,917 --> 00:17:08,596
Still, I have to make good on this debt by
tomorrow afternoon. I need your help.
97
00:17:10,631 --> 00:17:14,398
Asshole! Drop dead, you creep!
98
00:17:25,092 --> 00:17:29,276
- Good evening, sir.
- Is Masako here?
99
00:17:29,311 --> 00:17:34,088
Yes, she's available now...
Akemi, call Masako.
100
00:17:35,000 --> 00:17:37,749
Masako, customer waiting!
101
00:17:38,893 --> 00:17:41,440
Hey, handsome, glad you could make it.
102
00:17:41,454 --> 00:17:45,761
You're doing well, I trust. Well, enough of
the small talk, time's a wastin'.
103
00:17:45,796 --> 00:17:48,360
Please enjoy yourself.
104
00:17:48,395 --> 00:17:53,361
- Akemi, you have to start getting some regular
customers too. - Yes, sir. - You can do it!
105
00:17:53,915 --> 00:17:59,209
Hurry up, already. I have to catch the
last Bullet Train back home.
106
00:17:59,244 --> 00:18:01,652
- Rushing back already?
- Yep.
107
00:18:06,327 --> 00:18:10,492
Hurry on over, I need some lovin'.
108
00:18:14,321 --> 00:18:18,061
Ouch! You're only supposed to put
in one finger at a time.
109
00:18:18,096 --> 00:18:24,448
You gotta cut me some slack, baby.
It ain't gonna kill ya.
110
00:18:29,066 --> 00:18:34,060
God, you're beautiful.
Every time I see you I think so.
111
00:18:34,517 --> 00:18:37,409
- What's so funny?
- It's nothing.
112
00:18:37,444 --> 00:18:42,682
- You're a strange girl.
- Did you just come here to wash my back?
113
00:18:42,717 --> 00:18:47,734
That's right: if I don't wash your back at
least once a week, I can't sleep well.
114
00:18:47,769 --> 00:18:53,594
- Why don't you move to Osaka?
- I like Tokyo, or rather, I like Shinjuku.
115
00:18:53,629 --> 00:18:55,938
I can't do anything about that.
116
00:18:55,973 --> 00:19:00,382
What did I do to make you want
to stay away from Osaka?
117
00:19:01,517 --> 00:19:04,243
OK, turn around.
118
00:19:05,013 --> 00:19:07,320
Stand up, please.
119
00:19:07,778 --> 00:19:09,823
Lift your leg.
120
00:19:20,539 --> 00:19:25,856
Kitamura, what a surprise - the department chief at
Goi Trading Company, running a noodle shop.
121
00:19:25,891 --> 00:19:28,934
You can be an office jockey forever.
122
00:19:28,969 --> 00:19:31,080
Here's your miso ramen.
123
00:19:31,504 --> 00:19:36,497
It must be good to be working away from a desk.
I don't think I could make the transition.
124
00:19:36,532 --> 00:19:40,563
Anyone can do it. You just have to be
willing to take the plunge.
125
00:19:40,598 --> 00:19:42,523
You're probably right.
126
00:19:42,558 --> 00:19:45,688
Oh, I forgot. I've got my neck on
the chopping block here.
127
00:20:04,124 --> 00:20:08,359
You've got it hard, too,
hooked up with a freeloader like Ken.
128
00:20:10,343 --> 00:20:13,945
You gotta strip too.
You've got a dynamite body.
129
00:20:22,228 --> 00:20:23,670
Stop!
130
00:20:32,291 --> 00:20:35,731
- You're too good for him.
- I have to check if the bath is warm enough.
131
00:20:35,766 --> 00:20:38,370
I didn't come for a bath.
132
00:20:42,333 --> 00:20:43,804
Please!
133
00:21:01,309 --> 00:21:04,711
I heard you're a master in bed.
134
00:21:04,746 --> 00:21:07,465
Use your skills to please me.
135
00:21:12,736 --> 00:21:16,820
Turn around - you're too far away.
136
00:21:34,400 --> 00:21:37,688
- Mitsue, a gentleman to see you.
- Coming!
137
00:21:43,628 --> 00:21:48,815
I'm Aono from the deposits division
of the Kanto Bank.
138
00:21:48,850 --> 00:21:52,839
I was sent here by the branch manager.
139
00:21:56,712 --> 00:22:01,623
I don't know much about this service.
In fact, this is the first time for me.
140
00:22:01,658 --> 00:22:05,148
The branch manager noticed that the savings account
of one Mitsue Kihara has remained stuck...
141
00:22:05,183 --> 00:22:08,833
at �9.5 million for some time and sent me here,
to see if there is any problem. So�
142
00:22:08,868 --> 00:22:13,012
- You like these?
- Yeah, well... - Close your eyes.
143
00:22:14,500 --> 00:22:16,167
Open your mouth.
144
00:22:20,295 --> 00:22:22,372
Don't bite.
145
00:22:22,811 --> 00:22:25,225
Hold it in your mouth and suck.
146
00:22:33,921 --> 00:22:39,566
You're as good as they say...
but I'm no slacker myself.
147
00:22:40,168 --> 00:22:46,534
We'll make a bet:
the first one to make a sound loses.
148
00:22:47,142 --> 00:22:51,460
If I lose, I'll pay you �100,000...
149
00:22:51,475 --> 00:22:56,038
but if you lose, I don't pay a dime.
Deal?
150
00:23:09,823 --> 00:23:11,947
What about this?
151
00:23:24,180 --> 00:23:27,095
- Can you do this?
- Piece of cake.
152
00:23:30,831 --> 00:23:33,750
Watch closely, I'm going to line them up...
153
00:23:33,774 --> 00:23:40,207
�100, �10, �100, �10.
154
00:23:42,167 --> 00:23:47,806
If I couldn't do simple tricks like this,
I'd be out of a job.
155
00:23:51,043 --> 00:23:55,082
Just look at the time.
Take care.
156
00:23:55,850 --> 00:23:57,900
Don't catch cold.
157
00:23:59,009 --> 00:24:02,554
- I almost forgot the most important thing.
- That's right.
158
00:24:07,162 --> 00:24:08,941
Gotta go!
159
00:24:40,250 --> 00:24:43,552
The chocolate was great and you've got some
impressive parlor tricks.
160
00:24:43,587 --> 00:24:46,459
Practice makes perfect.
Just like the banker's abacus.
161
00:24:46,494 --> 00:24:49,911
I guess you're right. I'll be back.
162
00:24:49,946 --> 00:24:54,067
- Next time I'll specifically request
to be sent to see you. - Come anytime.
163
00:24:54,998 --> 00:24:58,953
Oh, I forgot. You should deposit a bit
more money in your account.
164
00:24:58,988 --> 00:25:02,587
- I'll think about it.
- Please give the matter careful thought.
165
00:25:02,622 --> 00:25:06,243
If you don't, the bank manager will be very displeased:
I'm expensing this visit to the bath.
166
00:25:06,278 --> 00:25:11,474
- Thank you. - Thank you.
- I'll be back. - Come again.
167
00:26:11,845 --> 00:26:14,502
OK, that's a wrap. Let's pack up.
168
00:26:15,265 --> 00:26:17,915
Good work.
169
00:26:21,118 --> 00:26:23,400
That looked painful.
170
00:26:36,845 --> 00:26:38,645
Settle down.
171
00:26:39,636 --> 00:26:41,656
I'm scared.
172
00:26:43,895 --> 00:26:47,357
You'll be fine.
It's not that big of a deal.
173
00:26:49,385 --> 00:26:51,498
I've got a cut.
174
00:27:06,399 --> 00:27:09,139
Hey there, I finally made it.
175
00:27:09,174 --> 00:27:11,010
Make yourself at home.
176
00:27:12,976 --> 00:27:14,967
It's romantic.
177
00:27:22,653 --> 00:27:25,715
It's a little bright in here.
178
00:27:26,307 --> 00:27:27,788
You're right.
179
00:27:35,377 --> 00:27:39,369
Don't stare.
180
00:27:55,368 --> 00:27:56,852
Makoto!
181
00:27:59,690 --> 00:28:01,124
Chiko!
182
00:28:10,395 --> 00:28:13,795
Makoto, I love you.
183
00:28:16,018 --> 00:28:18,610
Chiko!
184
00:28:29,273 --> 00:28:31,346
Be gentle.
185
00:28:47,009 --> 00:28:49,900
- Makoto!
- Chiko!
186
00:28:51,502 --> 00:28:56,924
- Chiko! - I love you!
- Chiko!
187
00:29:10,031 --> 00:29:13,988
Stop! No, it's OK.
188
00:30:27,885 --> 00:30:30,209
What's wrong?
189
00:30:34,322 --> 00:30:38,637
What's the matter?
190
00:30:39,678 --> 00:30:41,134
I can't do it!
191
00:30:42,350 --> 00:30:44,644
It's no good!
192
00:30:53,032 --> 00:30:54,797
Who are you?
193
00:30:57,817 --> 00:31:02,535
- Chiko, I can explain...
- You invited him?! What nerve!
194
00:31:29,344 --> 00:31:32,758
It's finished.
She's not coming back.
195
00:31:32,793 --> 00:31:34,570
Don't give up so easily.
196
00:31:34,605 --> 00:31:38,336
I've had enough.
197
00:31:38,371 --> 00:31:44,669
No, you haven't. You'll get back together
with her one way or another.
198
00:31:49,324 --> 00:31:53,508
She's a good catch.
It'll work out, don't worry.
199
00:31:55,257 --> 00:32:01,257
Don't ever leave me.
I'd die without you.
200
00:32:50,950 --> 00:32:53,281
He seems to like you.
201
00:32:53,316 --> 00:32:56,000
You seem to have a lot of time
on your hands.
202
00:32:56,035 --> 00:32:58,279
Let's go for a walk.
203
00:33:47,324 --> 00:33:49,293
Not here.
204
00:34:49,267 --> 00:34:51,809
Will you sleep with Makoto?
205
00:34:51,844 --> 00:34:55,573
He's in love with a girl,
but he's never had sex with one before.
206
00:34:55,608 --> 00:34:57,443
No way.
207
00:35:00,216 --> 00:35:02,906
What's the difference? Makoto, my little finger,
it's the same thing.
208
00:35:02,941 --> 00:35:07,150
- I don't see it that way.
- Just sleep with the guy.
209
00:37:53,441 --> 00:37:55,582
Why do you hold it upside down?
210
00:37:55,617 --> 00:38:02,387
It's a waste. Rain is valuable.
That's why I catch it.
211
00:38:38,816 --> 00:38:40,753
Did it hurt?
212
00:38:44,500 --> 00:38:45,974
It hurt.
213
00:38:46,009 --> 00:38:50,615
In that case, I'll have sex with him.
For you.
214
00:39:35,433 --> 00:39:38,906
Hey, what are you doing?
215
00:39:55,051 --> 00:39:56,912
Raise your arms.
216
00:40:04,865 --> 00:40:07,421
It feels good, doesn't it?
217
00:40:41,292 --> 00:40:44,601
- Sweet girl.
- Just relax.
218
00:41:56,291 --> 00:41:58,030
Honda...
219
00:43:55,684 --> 00:43:58,186
You did it.
220
00:44:33,649 --> 00:44:35,878
What are you crying about?
221
00:44:35,913 --> 00:44:38,320
What are you doing here all by yourself?
222
00:44:38,355 --> 00:44:41,347
Don't worry about it.
Anyhow, I managed to do it.
223
00:44:41,382 --> 00:44:44,556
- Do what?
- Have sex!
224
00:44:46,818 --> 00:44:48,828
Let's talk for a minute.
225
00:44:48,863 --> 00:44:51,906
If you have something to say,
just spit it out.
226
00:44:54,123 --> 00:44:56,200
I heard you slept with a member
of the gang.
227
00:44:56,235 --> 00:44:58,541
He was a customer.
228
00:44:58,576 --> 00:45:02,137
You dumb bitch! So, where's the money?
229
00:45:02,172 --> 00:45:05,008
I bet you went off and spent it at
a club or something.
230
00:45:05,043 --> 00:45:06,788
Who the hell do you think you're
talking to?
231
00:45:06,823 --> 00:45:10,500
You've never worked a day in your life,
and all you do is go out and spend money.
232
00:45:10,520 --> 00:45:15,358
I'll tell you something, I'll sleep with whoever
I want and go out whenever I want.
233
00:45:15,370 --> 00:45:18,400
I'm proud of what I do for a living.
234
00:45:18,415 --> 00:45:22,065
I've had enough of dating you.
Go home.
235
00:45:22,100 --> 00:45:24,892
Fine, I'll go.
But you'll regret this decision.
236
00:45:24,927 --> 00:45:29,597
What do I have to regret?
Crumbs like you are a dime a dozen.
237
00:45:29,900 --> 00:45:31,296
Piss off, then!
238
00:45:34,341 --> 00:45:35,967
Get out of my way!
239
00:45:37,382 --> 00:45:43,271
You creep! Go off somewhere
and die! Bastard!
240
00:45:45,393 --> 00:45:47,726
Are you OK?
241
00:45:47,761 --> 00:45:50,685
Everybody's crying today.
242
00:45:50,720 --> 00:45:54,947
Let's have a round. I'm buying.
Sake.
243
00:45:54,982 --> 00:45:58,335
You all seem to be having quite
a time tonight.
244
00:45:58,810 --> 00:46:01,477
It's a gas.
245
00:46:01,512 --> 00:46:04,709
- When did you start working here?
- The day before yesterday.
246
00:46:04,744 --> 00:46:07,105
- She's new at our place, too.
- Pleased to meet you.
247
00:46:07,140 --> 00:46:11,628
Why don't you come around to our joint sometime?
We'll take good care of you.
248
00:46:11,663 --> 00:46:14,528
I'd be honored!
249
00:46:16,414 --> 00:46:20,546
Just what are you up to?
250
00:46:20,581 --> 00:46:25,088
Nothing, I was just teasing him.
251
00:46:31,660 --> 00:46:34,167
I thought we were finished.
252
00:46:34,202 --> 00:46:39,182
Then she called me and said she'd be willing
to meet again. I hope you'll come too.
253
00:46:39,217 --> 00:46:43,404
Bad idea. If she sees me there again,
you'll probably lose her.
254
00:46:43,439 --> 00:46:47,079
I know that, but I'm no good alone.
255
00:46:47,114 --> 00:46:50,401
Pull yourself together for once.
You did it yesterday.
256
00:46:52,112 --> 00:46:56,417
You don't have to be so cold.
257
00:46:56,959 --> 00:47:00,602
Fine, then.
I'll wait in the caf� downstairs.
258
00:47:00,637 --> 00:47:02,984
After you do it, give me a call.
259
00:47:03,567 --> 00:47:08,479
Oh, thank you. That's why I love you.
I'll give it 110%!
260
00:47:14,965 --> 00:47:17,185
Makoto, stop dawdling!
261
00:47:22,072 --> 00:47:26,928
Be careful: last time you bit my lip.
262
00:48:03,746 --> 00:48:09,355
- Makoto! - Chiko!
- Makoto! - Chiko!
263
00:48:33,340 --> 00:48:35,426
Makoto...
264
00:48:36,576 --> 00:48:37,910
What's wrong?
265
00:48:37,945 --> 00:48:43,312
- The music.
- Don't go! Keep going.
266
00:48:48,000 --> 00:48:50,238
What's wrong?
267
00:48:57,560 --> 00:49:01,530
Honda, I failed again!
268
00:49:03,683 --> 00:49:06,240
A Treatment for Epilepsy!!
269
00:49:10,597 --> 00:49:14,269
- Chiko... - Goodbye.
I'm never coming here again.
270
00:49:15,981 --> 00:49:19,271
Please don't go, I can't live without you!
271
00:49:19,306 --> 00:49:20,881
I don't care!
272
00:49:29,238 --> 00:49:31,704
Chiko, wait!
273
00:49:43,336 --> 00:49:50,801
I told you I can't stand to be alone.
I'm tired...
274
00:50:49,495 --> 00:50:53,030
- Welcome back.
- Hey, is Masako in?
275
00:50:54,438 --> 00:50:58,332
- Masako!
- Masako!
276
00:50:58,672 --> 00:51:03,462
Hurry up, baby cakes!
You need practice taking your clothes off.
277
00:51:11,469 --> 00:51:13,978
- I forgot, just one finger.
- That's right.
278
00:51:18,432 --> 00:51:23,305
Oh, you're a dreamboat,
but I gotta hurry.
279
00:51:23,481 --> 00:51:26,662
'Time is money', as they say.
280
00:51:28,473 --> 00:51:31,536
Maybe I will go to Osaka after all.
281
00:51:31,571 --> 00:51:34,408
- Are you joking?
- No, I'm serious.
282
00:51:34,443 --> 00:51:36,617
You're pulling my leg.
283
00:51:36,652 --> 00:51:40,325
Well, then, I'll rent you an apartment.
When are you coming?
284
00:51:40,360 --> 00:51:45,361
- Anytime. Even tonight.
- That's a bit sudden!
285
00:51:46,403 --> 00:51:49,226
You're going to quit once you save
�10 million? I don't recommend it.
286
00:51:49,261 --> 00:51:51,660
Working a Turkish bath is an important job.
287
00:51:51,695 --> 00:51:54,784
You've honed talents unique to your industry.
You're a technician of sorts.
288
00:51:54,866 --> 00:51:59,002
I have an account with another bank too.
289
00:51:59,037 --> 00:52:04,468
No, that's no good! How much do you have
squirreled away at this second bank?
290
00:52:04,503 --> 00:52:06,889
- You won't tell anyone?
- Of course not.
291
00:52:07,491 --> 00:52:09,926
Almost �4 million.
292
00:52:09,961 --> 00:52:13,491
�4 million? That's a total of �13.5 million.
Impressive!
293
00:52:13,526 --> 00:52:17,807
- You could buy a plot of land with
that money. - Land?
294
00:52:17,842 --> 00:52:19,999
Sure. I want to help you.
295
00:52:20,034 --> 00:52:25,304
There's a place that just came onto the market
in Setagaya. They're asking �15 million for it,
296
00:52:25,339 --> 00:52:29,552
but I think I can talk them down to 13.
Quite a bargain, in my opinion.
297
00:55:16,398 --> 00:55:21,598
- Come on, short red.
I got it! - Pure luck.
298
00:55:22,435 --> 00:55:25,179
What's wrong, Omitsu?
You're all antsy.
299
00:55:25,214 --> 00:55:30,542
- Actually, I was thinking about quitting.
- Huh? Then, what�
300
00:55:30,577 --> 00:55:34,548
Quiet! I bought a place in Setagaya.
301
00:55:34,643 --> 00:55:36,829
Well, it's about time.
302
00:55:36,864 --> 00:55:40,800
He's coming tonight -
to make my dreams come true.
303
00:55:42,477 --> 00:55:47,798
So, you're quitting the bank?
You've got more chutzpah than I thought.
304
00:55:47,833 --> 00:55:52,031
I saw you and I figured I could
make a go of it, too.
305
00:55:52,066 --> 00:55:57,302
You told me, "You just have to be willing to
take the plunge." You were right.
306
00:55:57,337 --> 00:56:00,643
I feel like lady luck is smiling on me.
307
00:56:00,678 --> 00:56:03,322
I'm saying goodbye to this neighborhood tonight.
308
00:56:03,335 --> 00:56:05,430
In that case,
let's drink to your new life.
309
00:56:09,147 --> 00:56:13,024
- Here's to leaving the office behind.
- Here's to leaving Shinjuku behind.
310
00:56:18,139 --> 00:56:22,351
I can't believe it:
Omitsu's getting married.
311
00:56:22,386 --> 00:56:28,561
What are you talking about? That's not
what I'm doing, but he is really sweet!
312
00:56:34,991 --> 00:56:37,568
Masako, there's a customer for you.
313
00:56:38,300 --> 00:56:39,772
Who is it?
314
00:56:43,323 --> 00:56:44,673
Your customer.
315
00:56:55,507 --> 00:56:58,810
What's with the long face?
I'm a customer.
316
00:56:59,410 --> 00:57:01,598
Please come with me.
317
00:57:39,995 --> 00:57:42,679
This place has great service.
318
00:57:54,354 --> 00:57:57,737
Everyone's polite, kind, and full of smiles.
319
00:58:00,249 --> 00:58:02,100
Please come this way.
320
00:59:21,197 --> 00:59:23,145
Makoto's dead.
321
00:59:26,763 --> 00:59:29,033
He died.
322
00:59:32,300 --> 00:59:35,616
He tumbled to the ground,
like an umbrella.
323
01:00:24,154 --> 01:00:26,113
Hold me...
324
01:00:27,216 --> 01:00:31,220
Please... take me.
325
01:00:59,082 --> 01:01:01,454
Feel better now?
326
01:02:52,934 --> 01:02:57,112
What are you going to do, Omitsu?
It's almost dawn.
327
01:02:57,147 --> 01:03:02,847
Dammit, that banker screwed me!
He's got every last penny.
328
01:03:59,519 --> 01:04:01,771
Nothing ever changes.
329
01:04:01,806 --> 01:04:04,980
No, things are a little different.
330
01:04:34,814 --> 01:04:37,141
God, I'm tired.
331
01:04:38,320 --> 01:04:41,069
Come on, stand up.
332
01:05:32,220 --> 01:05:36,942
Don't fall asleep.
Look: it's morning.
333
01:06:54,612 --> 01:06:57,034
I'll see you later!
334
01:07:59,450 --> 01:08:05,238
Translated by scannon & kozue
Timing by lordretsudo
335
01:07:59,450 --> 01:08:05,238
THE END
336
01:08:11,360 --> 01:08:14,670
Nikkatsu News
337
01:08:14,900 --> 01:08:18,010
All color
Night of the Felines
Preview
338
01:08:18,050 --> 01:08:22,430
Turkish Paradise
339
01:08:31,840 --> 01:08:35,500
1972
The Nights of Shinjuku!
340
01:08:38,280 --> 01:08:42,670
Writhing in the scorched
asphalt jungle!
341
01:08:44,840 --> 01:08:48,180
Steamy nights!
342
01:08:51,100 --> 01:08:55,400
The scent, the moaning,
the pleasure - of a woman!
343
01:08:55,760 --> 01:08:59,380
A crazed tale of Shinjuku!
344
01:09:00,100 --> 01:09:05,160
Makoto's dead. He died.
345
01:09:13,520 --> 01:09:15,330
I can't do it!
346
01:09:18,850 --> 01:09:22,300
Nikkatsu Roman Porno
347
01:09:23,820 --> 01:09:27,290
Hidemi Hara
348
01:09:27,330 --> 01:09:30,330
Tomoko Katsura
349
01:09:33,250 --> 01:09:36,820
Ken Yoshizawa, Keiko Maki,
Machiko Asai & Akemi Yamaguchi
350
01:09:42,490 --> 01:09:46,250
Directed by Noboru Tanaka
351
01:09:46,840 --> 01:09:50,400
Coming soon to a theater near you
27439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.