All language subtitles for NCIS-LA.S09-E10.Forasteira.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,370 --> 00:00:10,104 Get home safe and go to bed. 2 00:00:10,106 --> 00:00:11,472 How about you join me? 3 00:00:11,474 --> 00:00:13,308 Nice try, kid. 4 00:00:13,310 --> 00:00:15,710 Ellie, come on, when are you gonna make a man out of me? 5 00:00:15,712 --> 00:00:17,578 Get home safe and make yourself a man. 6 00:00:17,580 --> 00:00:18,713 What? 7 00:00:18,715 --> 00:00:20,315 You're gonna miss your Uber. 8 00:00:20,317 --> 00:00:21,749 Ellie, I love you. 9 00:00:21,751 --> 00:00:23,685 Night! I love you. 10 00:00:23,687 --> 00:00:25,987 ? Ooh, baby ? 11 00:00:25,989 --> 00:00:29,657 We're just about to close up here. 12 00:00:29,659 --> 00:00:32,293 You got a ride home? 13 00:00:32,295 --> 00:00:35,663 I'm not feeling too good. 14 00:00:35,665 --> 00:00:37,899 Can you show me the restroom? 15 00:00:37,901 --> 00:00:40,535 Hold that thought. 16 00:00:40,537 --> 00:00:42,337 Last call, guys! 17 00:00:42,339 --> 00:00:45,340 Gentlemen! 18 00:00:45,342 --> 00:00:47,308 Don't mind me. I've only been getting 19 00:00:47,310 --> 00:00:49,143 your damn rum and Cokes all night. 20 00:00:49,145 --> 00:00:50,845 All right, sweetie, let's roll. 21 00:00:50,847 --> 00:00:52,714 Come on. 22 00:00:52,716 --> 00:00:55,717 Goodness. Keep it classy. 23 00:00:55,719 --> 00:00:58,453 Come on. I got you. 24 00:01:12,335 --> 00:01:13,835 I'm so sorry. 25 00:01:13,837 --> 00:01:14,902 It's fine. 26 00:01:14,904 --> 00:01:16,904 Have we met before? 27 00:01:16,906 --> 00:01:18,406 No. 28 00:01:18,408 --> 00:01:22,043 Your loss. 29 00:01:23,680 --> 00:01:25,747 - Damn it. - Let's go. 30 00:01:25,749 --> 00:01:28,049 Go ahead. I'll get this. 31 00:01:30,053 --> 00:01:31,386 ? Tequila ? 32 00:02:01,651 --> 00:02:04,819 ? Tequila! ? 33 00:02:05,822 --> 00:02:09,822 ? NCIS: LA 9x10 ? Forasteira Original Air Date on December 10, 2017 34 00:02:09,846 --> 00:02:16,746 == sync, corrected by elderman == @elder_man 35 00:02:26,910 --> 00:02:29,243 No, no. That-That's a terrible idea. 36 00:02:29,245 --> 00:02:31,512 Just don-don't go to the precinct. 37 00:02:31,514 --> 00:02:33,314 Okay. Yeah, I'll come... I'll come meet you. 38 00:02:33,316 --> 00:02:35,416 Okay. What's going on? 39 00:02:35,418 --> 00:02:37,885 That is a full, hands-on-deck crisis. 40 00:02:37,887 --> 00:02:39,420 Whose crisis? 41 00:02:39,422 --> 00:02:41,756 If I tell you, will you promise to cover for me today? 42 00:02:41,758 --> 00:02:43,224 Not until you tell me what it is. 43 00:02:43,226 --> 00:02:44,625 It's guy. Actually, 44 00:02:44,627 --> 00:02:46,561 it's Guy. It's my mom's guy Guy. 45 00:02:46,563 --> 00:02:47,929 Her special friend. Do you remember him? 46 00:02:47,931 --> 00:02:48,671 Mm-hmm. 47 00:02:48,695 --> 00:02:51,066 It turns out he got himself mugged this morning. 48 00:02:51,201 --> 00:02:52,200 Lost his bag 49 00:02:52,202 --> 00:02:53,601 and his laptop. 50 00:02:53,603 --> 00:02:54,902 Shouldn't we call your mom? 51 00:02:54,904 --> 00:02:55,937 Uh, he doesn't want us to. 52 00:02:55,939 --> 00:02:57,505 'Cause he doesn't want her to worry. 53 00:02:57,507 --> 00:02:59,874 Huh. Huh. 54 00:02:59,876 --> 00:03:03,478 Why would she be worried about his bag being stolen? 55 00:03:03,480 --> 00:03:05,213 Oh, no. 56 00:03:05,215 --> 00:03:06,447 What? 57 00:03:06,449 --> 00:03:08,649 What if there's, like, 58 00:03:08,651 --> 00:03:11,853 pictures of my mom on his computer? 59 00:03:11,855 --> 00:03:13,588 Deeks, really? Your mom? 60 00:03:13,590 --> 00:03:15,756 Yeah, my mom. We're not talking about your sweet mom. 61 00:03:15,758 --> 00:03:17,458 We're talking about Crazy Bertie. 62 00:03:17,460 --> 00:03:19,560 Oh, you better find that laptop. 63 00:03:19,562 --> 00:03:21,896 Yeah. That's exactly why you got to cover for me. 64 00:03:21,898 --> 00:03:23,998 No. 'Cause what if Mosley finds out? 65 00:03:24,000 --> 00:03:25,266 She can't. 66 00:03:25,268 --> 00:03:27,034 Right. Because we would lose our jobs. 67 00:03:27,036 --> 00:03:28,171 Which is why you're covering for me. 68 00:03:28,172 --> 00:03:30,671 I am not covering for you, Deeks. My God, look at you, 69 00:03:30,673 --> 00:03:32,240 so adorable when you're angry. No. 70 00:03:32,242 --> 00:03:34,575 What? No. No puppy eyes. Don't do this. 71 00:03:34,577 --> 00:03:37,378 No. Don't do this, Deeks. S-Seriously. Li... 72 00:03:37,380 --> 00:03:38,880 Hey, I hate you! Whoa. 73 00:03:38,882 --> 00:03:40,314 Bad timing on my part. 74 00:03:40,316 --> 00:03:42,316 Don't worry. Everything's fine in Keeksland. 75 00:03:42,318 --> 00:03:44,285 Just, uh... I got to go. 76 00:03:44,287 --> 00:03:46,554 Got a top secret mission. 77 00:03:46,556 --> 00:03:48,189 Kensi will brief you. 78 00:03:48,191 --> 00:03:49,690 Hey, I heart you both. 79 00:03:49,692 --> 00:03:51,425 Aw. 80 00:03:55,031 --> 00:03:57,532 It's an LAPD thing. 81 00:03:57,534 --> 00:03:59,066 Mm-hmm. Well, 82 00:03:59,068 --> 00:04:00,401 Nell's got a case thing. 83 00:04:00,403 --> 00:04:02,503 So, chop, chop. 84 00:04:02,505 --> 00:04:04,672 Yeah. Chop, chop. 85 00:04:07,310 --> 00:04:08,910 Okay. Thanks. Hey, Kensi. 86 00:04:08,912 --> 00:04:11,812 Hey, Hidoko. Uh, where are the boys? 87 00:04:11,814 --> 00:04:13,948 Uh, Callen and Sam are already at the crime scene. 88 00:04:13,950 --> 00:04:15,349 Where's your boy? 89 00:04:15,351 --> 00:04:17,785 Oh, LAPD sensitivity training. 90 00:04:17,787 --> 00:04:19,320 Supposed to take all day. 91 00:04:19,322 --> 00:04:22,089 All righty then. 92 00:04:22,091 --> 00:04:26,294 So, last night, there was a fatal explosion at the Riven, 93 00:04:26,296 --> 00:04:27,695 a popular Hollywood dive bar. 94 00:04:27,697 --> 00:04:29,297 Uh, three people have died. 95 00:04:29,299 --> 00:04:32,833 LAFD have determined it was an incendiary device, 96 00:04:32,835 --> 00:04:35,469 though no video was recovered from the bar. 97 00:04:35,471 --> 00:04:37,238 A firebombing in the middle of Hollywood? 98 00:04:37,240 --> 00:04:38,239 That's not good. 99 00:04:38,241 --> 00:04:39,807 What about the victims? 100 00:04:39,809 --> 00:04:43,077 Well, we've identified Ernesto Herrera and Pei Liu. 101 00:04:43,079 --> 00:04:44,979 We're still tracking their addresses. 102 00:04:44,981 --> 00:04:47,114 What does this have to do with NCIS? 103 00:04:47,116 --> 00:04:50,251 Well, Herrera and Liu both left the Marines two years ago. 104 00:04:50,253 --> 00:04:51,385 Different units. 105 00:04:51,387 --> 00:04:52,820 Looks like they both have gang-related charges 106 00:04:52,822 --> 00:04:56,057 on their records-- MS-13 and Wah Ching. 107 00:04:56,059 --> 00:04:57,091 Serious stuff. 108 00:04:57,093 --> 00:04:59,360 Different military units, different gangs. 109 00:04:59,362 --> 00:05:00,528 What about the third victim? 110 00:05:00,530 --> 00:05:03,264 Uh, unfortunately, he was the most badly burned, 111 00:05:03,266 --> 00:05:04,899 so no I.D. yet. 112 00:05:04,901 --> 00:05:06,200 Any connection between the victims? 113 00:05:06,202 --> 00:05:09,203 Uh, no, but gangs often recruit former military members 114 00:05:09,205 --> 00:05:11,939 for their weapons and combat skills. 115 00:05:11,941 --> 00:05:13,941 So last night's attack could be the beginning 116 00:05:13,943 --> 00:05:16,711 of a larger military-related gang conflict. 117 00:05:16,713 --> 00:05:18,512 Well, if other gangs are recruiting ex-Marines 118 00:05:18,514 --> 00:05:21,282 for their ranks, we have to know about it and we have to stop it. 119 00:05:23,086 --> 00:05:25,186 Well, I love your enthusiasm. 120 00:05:25,188 --> 00:05:27,455 Except the fire department called 121 00:05:27,457 --> 00:05:30,157 and said that someone survived the blast. 122 00:05:30,159 --> 00:05:33,094 And since Deeks is away on important business, 123 00:05:33,096 --> 00:05:35,796 I'm suggesting that you and Hidoko 124 00:05:35,798 --> 00:05:37,865 could go to the hospital and see what she has to say. 125 00:05:37,867 --> 00:05:39,533 Sure thing. Yeah. 126 00:05:39,535 --> 00:05:41,269 Okay. I will send you the address 127 00:05:41,271 --> 00:05:42,270 to the witness' hospital. 128 00:05:42,272 --> 00:05:44,138 And I will check social media 129 00:05:44,140 --> 00:05:46,741 for posts from the bar last night. #teamwork. 130 00:05:46,743 --> 00:05:48,509 Oh. One for Kensi. 131 00:05:48,511 --> 00:05:50,144 And... Okay. 132 00:05:50,146 --> 00:05:51,646 Ouch. 133 00:05:54,550 --> 00:05:55,983 Double ouch. 134 00:05:55,985 --> 00:05:59,420 Nell said the 911 call came in around 2:00 a.m. 135 00:05:59,422 --> 00:06:00,955 That's closing time. 136 00:06:00,957 --> 00:06:03,157 Someone was waiting around for these guys. 137 00:06:03,159 --> 00:06:06,761 Yeah, then went to a lot of trouble to torch the place. 138 00:06:16,372 --> 00:06:19,974 Looks like the fuse from a thermite grenade. 139 00:06:19,976 --> 00:06:23,277 Burns at 4,000 degrees almost through anything. 140 00:06:26,282 --> 00:06:28,115 I'm guessing that includes a hard drive 141 00:06:28,117 --> 00:06:30,284 with security footage. 142 00:06:31,454 --> 00:06:33,287 Whoever did this, 143 00:06:33,289 --> 00:06:35,056 they knew the place. 144 00:06:35,058 --> 00:06:37,458 They wanted to destroy the evidence. 145 00:06:37,460 --> 00:06:40,127 Well, he was an overachiever. 146 00:06:44,367 --> 00:06:46,434 Eleanor? 147 00:06:46,436 --> 00:06:49,904 Oh, Lord. You are not my mama, and I am not dead. 148 00:06:49,906 --> 00:06:51,339 Call me Ellie. All right. 149 00:06:51,341 --> 00:06:53,240 I'm Special Agent Kensi Blye from NCIS. 150 00:06:53,242 --> 00:06:54,975 This is my colleague, Harley Hidoko. 151 00:06:54,977 --> 00:06:56,310 I hope we aren't interrupting. 152 00:06:56,312 --> 00:06:57,545 You're kidding me, right? 153 00:06:57,547 --> 00:06:59,747 I just watched six straight episodes of Tiny House. 154 00:06:59,749 --> 00:07:02,917 How can anybody live all cramped up like that? 155 00:07:02,919 --> 00:07:04,285 That's just insane. 156 00:07:04,287 --> 00:07:06,454 Listen, can you ladies get me out of here? 157 00:07:06,456 --> 00:07:08,656 We can surely talk to your doctors. 158 00:07:08,658 --> 00:07:10,624 Good. 'Cause I already been here a few hours, 159 00:07:10,626 --> 00:07:12,460 and I am done with all this. 160 00:07:12,462 --> 00:07:14,362 Can you tell us what happened last night? 161 00:07:14,364 --> 00:07:15,696 Sure. 162 00:07:15,698 --> 00:07:17,665 I let Teddie go early. 163 00:07:17,667 --> 00:07:19,900 That's my bouncer. Place was dead. 164 00:07:19,902 --> 00:07:21,502 I called last call. 165 00:07:21,504 --> 00:07:24,238 Two guys were still there, another one smoking outside. 166 00:07:24,240 --> 00:07:28,909 Then this drunk lady asked me to show her the restroom. 167 00:07:28,911 --> 00:07:31,479 I walked her back, and then boom. 168 00:07:31,481 --> 00:07:32,480 Boom? 169 00:07:32,482 --> 00:07:33,514 Bada-boom! 170 00:07:33,516 --> 00:07:34,615 Lights out, good night. 171 00:07:34,617 --> 00:07:36,550 I wake up in the refrigerator 172 00:07:36,552 --> 00:07:39,220 with two Mr. August firemen standing over me, 173 00:07:39,222 --> 00:07:42,490 all sweaty and sooty. 174 00:07:43,559 --> 00:07:45,960 Place is all burned up. 175 00:07:45,962 --> 00:07:47,661 Three dead guys on the ground. 176 00:07:47,663 --> 00:07:49,330 Had you ever seen that woman before? 177 00:07:49,332 --> 00:07:52,333 Nope. But you want to know the craziest part? 178 00:07:52,335 --> 00:07:54,835 She throws me in the refrigerator, right? 179 00:07:54,837 --> 00:07:58,372 But also turns it off, calls 911 from my phone. 180 00:07:58,374 --> 00:08:00,574 Why would anybody do that? 181 00:08:02,512 --> 00:08:03,711 Why would anybody do that? 182 00:08:03,713 --> 00:08:04,979 Give us a second, please. 183 00:08:04,981 --> 00:08:06,580 Go get 'em, girls. 184 00:08:06,582 --> 00:08:08,883 All right. 185 00:08:09,752 --> 00:08:12,653 Okay, let's just recap for a second. 186 00:08:12,655 --> 00:08:14,789 So, our mystery woman locks Ellie in a refrigerator, 187 00:08:14,791 --> 00:08:17,491 the only safe place to be while the building around her's on fire. 188 00:08:17,493 --> 00:08:18,993 She didn't want to hurt any civilians. 189 00:08:18,995 --> 00:08:20,594 She was calculated. 190 00:08:20,596 --> 00:08:23,097 But we have three dead bodies, no known connection, 191 00:08:23,099 --> 00:08:25,499 murdered by a woman that no one else saw. 192 00:08:26,602 --> 00:08:28,669 Okay. 193 00:08:29,572 --> 00:08:32,540 Slashes here and here. Drops him instantly. 194 00:08:32,542 --> 00:08:35,476 Fatal blow between the eyes kills him. 195 00:08:35,478 --> 00:08:37,278 Falls forward. 196 00:08:37,280 --> 00:08:38,646 This guy comes up, weapon drawn. 197 00:08:38,648 --> 00:08:40,214 Yeah, but before he can get a shot off, 198 00:08:40,216 --> 00:08:42,249 the killer disarms him, drops him. 199 00:08:42,251 --> 00:08:44,151 Not before he snaps his arm, 200 00:08:44,153 --> 00:08:46,520 twists the neck. 201 00:08:46,522 --> 00:08:49,089 Then he takes his gun, 202 00:08:49,091 --> 00:08:51,525 unloads it in this guy as he comes through the door. 203 00:08:53,863 --> 00:08:56,797 This guy dropped combat-trained gang members 204 00:08:56,799 --> 00:08:58,199 like it was nothing. 205 00:08:58,201 --> 00:08:59,667 Three kills, 206 00:08:59,669 --> 00:09:00,634 three different methods. 207 00:09:00,636 --> 00:09:01,969 Clean exit. 208 00:09:01,971 --> 00:09:03,237 No witnesses. 209 00:09:03,239 --> 00:09:04,772 Only a handful of guys in the world 210 00:09:04,774 --> 00:09:06,474 could pull something like this off. 211 00:09:06,476 --> 00:09:09,276 Handful of guys and at least one woman. 212 00:09:28,405 --> 00:09:30,072 Eric! Oh, my... 213 00:09:30,074 --> 00:09:31,873 What are you doing? 214 00:09:31,875 --> 00:09:33,308 I'm... 215 00:09:33,310 --> 00:09:34,876 I'm stress-eating sugar. 216 00:09:34,878 --> 00:09:36,845 This woman's a ghost. I-I ran Kaleidoscope 217 00:09:36,847 --> 00:09:39,581 on some traffic cam images around the bar in Hollywood. 218 00:09:39,583 --> 00:09:42,784 Absolutely no women were found in the area 219 00:09:42,786 --> 00:09:44,219 at the time of the explosion. I don't know what to do. 220 00:09:44,221 --> 00:09:45,410 Eric, don't be so hard on yourself, okay? 221 00:09:45,434 --> 00:09:46,422 Yeah. 222 00:09:46,423 --> 00:09:48,256 This woman killed three men, two of which 223 00:09:48,258 --> 00:09:50,058 were former military, so it seems pretty normal to me 224 00:09:50,060 --> 00:09:51,393 that she could evade some cameras. 225 00:09:51,395 --> 00:09:52,461 You think? Yeah. 226 00:09:52,463 --> 00:09:53,595 That makes me feel better. 227 00:09:53,597 --> 00:09:54,196 Hey. Oh, check this out. 228 00:09:54,220 --> 00:09:55,431 - No. - Come with me. 229 00:09:55,432 --> 00:09:56,965 Ew. That... Come here. 230 00:09:56,967 --> 00:09:59,167 Um, you know the fuse that Sam found? 231 00:09:59,169 --> 00:10:00,202 Yes. 232 00:10:00,204 --> 00:10:02,237 It's an AN-M14. 233 00:10:02,239 --> 00:10:03,572 A thermite grenade. 234 00:10:03,574 --> 00:10:05,741 Those are hard to come by. 235 00:10:05,743 --> 00:10:07,042 Only way a civilian could get their hands on one 236 00:10:07,044 --> 00:10:08,377 would be through the black market. Hmm. 237 00:10:08,379 --> 00:10:10,178 Okay, so our suspect has ties to the military 238 00:10:10,180 --> 00:10:12,681 or a black market contact. And, interestingly enough, 239 00:10:12,683 --> 00:10:14,549 a case of these went missing, 240 00:10:14,551 --> 00:10:15,717 along with a slew of other weapons, 241 00:10:15,719 --> 00:10:17,085 about a year ago at the Marine base 242 00:10:17,087 --> 00:10:18,320 at Twentynine Palms. 243 00:10:18,322 --> 00:10:20,822 Okay, a job like that's almost impossible to pull off. 244 00:10:20,824 --> 00:10:23,358 Yeah, well, someone achieved the almost impossible 245 00:10:23,360 --> 00:10:24,860 and got away with it, too. 246 00:10:24,862 --> 00:10:27,229 ATF always suspected this guy... 247 00:10:27,231 --> 00:10:28,430 Actually, can you just... 248 00:10:28,432 --> 00:10:29,598 Yeah. 249 00:10:29,600 --> 00:10:31,033 This guy. 250 00:10:31,035 --> 00:10:32,067 Jackson Horton. 251 00:10:32,069 --> 00:10:33,869 But, uh, no one could pin it on him. 252 00:10:33,871 --> 00:10:36,004 Well, tell Callen we're gonna go talk to Jackson. 253 00:10:36,006 --> 00:10:37,806 Thank you, Eric. Yeah. 254 00:10:45,115 --> 00:10:48,283 This woman got her hands on a thermite grenade, 255 00:10:48,285 --> 00:10:51,553 drops two military men, and knifes a third. 256 00:10:51,555 --> 00:10:53,455 She could be a gang member. 257 00:10:53,457 --> 00:10:55,190 Or former military. 258 00:10:55,192 --> 00:10:56,892 Dangerous either way. 259 00:10:56,894 --> 00:10:59,494 I met a girl in a bar like this in Georgia. 260 00:10:59,496 --> 00:11:02,497 You met a lot of girls in bars like this. 261 00:11:02,499 --> 00:11:04,466 Yeah, but this one was special. 262 00:11:04,468 --> 00:11:06,068 The girl or the bar? 263 00:11:06,070 --> 00:11:07,436 Ah. 264 00:11:08,372 --> 00:11:10,305 What's up, Nell? 265 00:11:10,307 --> 00:11:12,441 Great, so, I've got an address for Pei Liu, 266 00:11:12,443 --> 00:11:14,609 the second victim. I'm sending it to you now. 267 00:11:14,611 --> 00:11:16,311 All right, thanks. 268 00:11:16,313 --> 00:11:18,714 Can you and Eric cross-reference former female military 269 00:11:18,716 --> 00:11:20,916 with current known female gang members? 270 00:11:20,918 --> 00:11:22,951 I'm already searching. 271 00:11:22,953 --> 00:11:26,088 We're gonna go from zero suspects to a hundred. 272 00:11:26,090 --> 00:11:29,324 Yeah, well, the more the merrier. 273 00:11:47,644 --> 00:11:49,077 Marty, you okay? 274 00:11:49,079 --> 00:11:50,212 Deeks. 275 00:11:50,214 --> 00:11:51,580 There's a water fountain just over there. 276 00:11:51,582 --> 00:11:53,882 No, I'm good. I'm fine. What are... what are you doing? 277 00:11:53,884 --> 00:11:55,650 Are you... are you medi-meditating? 278 00:11:55,652 --> 00:11:57,519 Yep. I do this every day around this time. 279 00:11:57,521 --> 00:11:59,287 Figured I'd stick to my routine 280 00:11:59,289 --> 00:12:00,956 after the kind of morning I had. 281 00:12:00,958 --> 00:12:03,625 Explains why you're so calm. 282 00:12:03,627 --> 00:12:05,694 Why don't you tell me what happened there. 283 00:12:05,696 --> 00:12:07,729 Ooh, okay. 284 00:12:07,731 --> 00:12:10,132 I just finished a 6:00 a.m. training session 285 00:12:10,134 --> 00:12:11,366 with a client in Beverly Hills. 286 00:12:11,368 --> 00:12:12,968 So, I'm walking to... Wait a minute. 6:00 a.m.? 287 00:12:12,970 --> 00:12:14,770 That seems a little early. Was it a... was it a celebrity? 288 00:12:14,772 --> 00:12:16,671 Ooh, was it a Real Housewife? You can tell me. I'm a cop. 289 00:12:16,673 --> 00:12:18,073 That's confidential. Okay. 290 00:12:18,075 --> 00:12:19,508 You understand secrets, don't you, Marty? 291 00:12:19,510 --> 00:12:22,310 Deeks. Sure. 292 00:12:22,312 --> 00:12:24,012 So, no, it wasn't a celebrity. 293 00:12:24,014 --> 00:12:25,313 Well, that's far less interesting, 294 00:12:25,315 --> 00:12:26,681 but you can continue with your story. 295 00:12:26,683 --> 00:12:29,451 You were walking. So, I'm walking to the juice bar... 296 00:12:29,453 --> 00:12:31,586 Got that. and this car screeches up. 297 00:12:31,588 --> 00:12:34,156 And this squirrely guy, this dude jumps out, 298 00:12:34,158 --> 00:12:35,657 shoves a gun in my face 299 00:12:35,659 --> 00:12:37,392 and demands my bag, 300 00:12:37,394 --> 00:12:39,561 which has my wallet and my laptop in it. 301 00:12:39,563 --> 00:12:41,663 So you gave the... 302 00:12:41,665 --> 00:12:43,999 squirrely guy your bag? 303 00:12:44,001 --> 00:12:45,534 I'm not gonna argue with a gun. 304 00:12:45,536 --> 00:12:47,969 Look who I'm telling. Am I right, Martin? 305 00:12:47,971 --> 00:12:50,372 Deeks. It's Deeks. Sure. 306 00:12:50,374 --> 00:12:52,007 All right, well, listen, this is easy. 307 00:12:52,009 --> 00:12:53,742 I'll just, uh, cruise down to the precinct. 308 00:12:53,744 --> 00:12:55,544 You know, fill out some paperwork, 309 00:12:55,546 --> 00:12:57,345 see if I can help you get your bag back. 310 00:12:57,347 --> 00:12:59,214 'Cause I get it. It's tough. You know, you lose your laptop, 311 00:12:59,216 --> 00:13:01,683 you lose your music, documents... I won't. 312 00:13:01,685 --> 00:13:03,418 I backed up everything. 313 00:13:03,420 --> 00:13:06,054 Smart. You're a super smart guy. But I would hate 314 00:13:06,056 --> 00:13:08,456 for someone to get their hands on those documents. 315 00:13:08,458 --> 00:13:12,160 It has some, uh... workouts that I filmed. 316 00:13:13,931 --> 00:13:17,833 Sorry, what? Y-You... you f-filmed 317 00:13:17,835 --> 00:13:20,268 your workouts? Filmed my workouts. 318 00:13:22,306 --> 00:13:25,140 You mean, like... like a training exercise 319 00:13:25,142 --> 00:13:27,509 that would be, like, you giving... No. 320 00:13:27,511 --> 00:13:28,944 By yourself? The client. 321 00:13:28,946 --> 00:13:30,812 You and a client? Very special client. 322 00:13:30,814 --> 00:13:32,714 My mom wasn't lying. 323 00:13:32,716 --> 00:13:34,983 Yeah, no, uh... 324 00:13:34,985 --> 00:13:37,419 What kind of, um... 325 00:13:37,421 --> 00:13:40,355 what kind of... kind of workouts are we talking about? 326 00:13:40,357 --> 00:13:42,490 You know, push-ups. Uh-huh. 327 00:13:42,492 --> 00:13:43,892 Knee bends. Yeah. 328 00:13:43,894 --> 00:13:45,427 Squats. Okay. 329 00:13:45,429 --> 00:13:48,129 Okay. All right, you can stop talking. Burpees. 330 00:13:48,131 --> 00:13:49,397 All right, so, we definitely... 331 00:13:49,399 --> 00:13:51,399 We'll want to make sure those... 332 00:13:51,401 --> 00:13:53,134 don't end up online. 333 00:13:53,136 --> 00:13:54,903 Why, no, Martin. 334 00:13:54,905 --> 00:13:57,205 We don't. 335 00:13:57,207 --> 00:13:59,407 No. 336 00:14:07,851 --> 00:14:10,418 So, what Georgia dive bars are we talking? 337 00:14:10,420 --> 00:14:12,554 Been to a few in Fort Benning 338 00:14:12,556 --> 00:14:14,122 when I was in Airborne School in the SEALs. 339 00:14:14,124 --> 00:14:15,657 Mm, the wrong Georgia. 340 00:14:15,659 --> 00:14:17,425 No parachuting. No peaches. 341 00:14:17,427 --> 00:14:18,860 Lot of Chechens, though. 342 00:14:18,862 --> 00:14:20,595 Yeah, and caves. 343 00:14:20,597 --> 00:14:21,997 And wine. 344 00:14:21,999 --> 00:14:23,498 Yeah, you've been there, huh? 345 00:14:24,735 --> 00:14:26,735 Sam? 346 00:14:26,737 --> 00:14:30,171 That's a lot of company for a dead man. 347 00:14:53,865 --> 00:14:55,365 All set out here. 348 00:14:59,838 --> 00:15:01,171 Sam, you in position? 349 00:15:01,173 --> 00:15:02,238 In position. 350 00:15:03,742 --> 00:15:06,910 Three, two, one, breach! 351 00:15:12,017 --> 00:15:14,117 In. Come on. Breach. 352 00:15:14,886 --> 00:15:16,119 Federal agents. 353 00:15:16,121 --> 00:15:17,120 Get him, get him, get him. 354 00:15:17,122 --> 00:15:18,388 Stay down. Federal agents. 355 00:15:18,390 --> 00:15:19,756 Show me your hands now! 356 00:15:19,758 --> 00:15:21,958 Federal agents. Stay down! 357 00:15:21,960 --> 00:15:23,827 Right there, let me see your hands. 358 00:15:25,096 --> 00:15:27,597 Got it. Move. Clear here. 359 00:15:27,599 --> 00:15:29,265 West bedroom clear! 360 00:15:29,267 --> 00:15:31,568 Not very discreet. No, it's not. 361 00:15:31,570 --> 00:15:33,570 Lot of weight right here. 362 00:15:33,572 --> 00:15:35,104 All right, move out. 363 00:15:35,106 --> 00:15:37,473 Careful. 364 00:15:37,475 --> 00:15:39,042 You don't want to cut yourself. 365 00:15:43,181 --> 00:15:45,582 Only two numbers in here. 366 00:15:45,584 --> 00:15:48,718 One for Slim, one for Peewee. 367 00:15:48,720 --> 00:15:50,687 Easy, man. Keep moving. 368 00:15:50,689 --> 00:15:51,921 Easy! 369 00:15:52,958 --> 00:15:54,591 It's a rough bunch. 370 00:15:54,593 --> 00:15:56,492 Something had 'em spooked. 371 00:15:56,494 --> 00:15:58,494 Well, after that attack on the bar, 372 00:15:58,496 --> 00:16:01,531 word must have spread through the L.A. underground. 373 00:16:01,533 --> 00:16:04,100 These guys are on the defense. 374 00:16:04,102 --> 00:16:07,737 I don't like it, G. 375 00:16:07,739 --> 00:16:09,339 I don't like it. 376 00:16:09,341 --> 00:16:12,108 Eric says Horton lives on the property, 377 00:16:12,110 --> 00:16:14,644 so keep your eyes peeled in case he tries to run. 378 00:16:14,646 --> 00:16:18,114 You think of everything ahead of time. 379 00:16:19,985 --> 00:16:23,186 And you make this look so easy. 380 00:16:23,188 --> 00:16:24,520 You know, when I took this job assisting Mosley, 381 00:16:24,522 --> 00:16:25,855 I had no idea what I was getting into. 382 00:16:25,857 --> 00:16:27,757 Totally different from what I was doing 383 00:16:27,759 --> 00:16:29,492 with the female engagement team. Oh, I'm sure. 384 00:16:29,494 --> 00:16:30,994 One minute, you're talking to village women, 385 00:16:30,996 --> 00:16:33,196 the next, you're taking out a threat on site. 386 00:16:33,198 --> 00:16:35,365 Exactly. And here it's a lot more rules, 387 00:16:35,367 --> 00:16:37,133 restraint, red tape. 388 00:16:37,135 --> 00:16:38,635 Yeah, I know. It's hard. 389 00:16:38,637 --> 00:16:41,804 Any advice? Yeah, I do have advice. 390 00:16:41,806 --> 00:16:44,374 Learn to have your team's back. 391 00:16:44,376 --> 00:16:46,342 Oh, and Epsom salts work wonders 392 00:16:46,344 --> 00:16:48,177 when you're too sore to walk. Hmm. 393 00:16:49,547 --> 00:16:50,813 Jackson Horton? 394 00:16:52,417 --> 00:16:53,650 Camper. 395 00:16:59,858 --> 00:17:01,291 Federal agent. 396 00:17:01,293 --> 00:17:02,325 You okay? 397 00:17:02,327 --> 00:17:04,494 Mm-hmm. 398 00:17:06,331 --> 00:17:08,131 Jackson Horton? 399 00:17:08,133 --> 00:17:09,532 Call me Jackhammer. 400 00:17:09,534 --> 00:17:12,368 Yeah, we're not gonna do that. 401 00:17:12,370 --> 00:17:13,770 Well, in that case, 402 00:17:13,772 --> 00:17:16,673 what can I do you for, Miss Federal Agent Ladies? 403 00:17:16,675 --> 00:17:18,741 Okay, Mr. Reseda Storage Specialist. 404 00:17:18,743 --> 00:17:20,009 We want to know about the weapons 405 00:17:20,011 --> 00:17:22,478 you allegedly stole at Twentynine Palms last year. 406 00:17:22,480 --> 00:17:23,846 Well, I want to know about why 407 00:17:23,848 --> 00:17:25,248 my cousin Jerry's buying new subwoofers 408 00:17:25,250 --> 00:17:27,016 when he still owes me 300 bucks. 409 00:17:27,018 --> 00:17:29,652 Jackson, seriously. What happened? 410 00:17:29,654 --> 00:17:31,654 I got tied up at work. 411 00:17:32,924 --> 00:17:34,357 Look, I work alone. 412 00:17:34,359 --> 00:17:35,925 I got taken off guard. I got tied up. 413 00:17:35,927 --> 00:17:38,127 Someone didn't pay their bill, you know. 414 00:17:38,129 --> 00:17:39,595 Did you get a look at him? 415 00:17:39,597 --> 00:17:41,264 "Him"? 416 00:17:41,266 --> 00:17:42,598 Try "her." 417 00:17:42,600 --> 00:17:44,133 Never seen anybody move that fast, 418 00:17:44,135 --> 00:17:45,368 and I did two tours in Mosul. 419 00:17:45,370 --> 00:17:48,004 Didn't get a look at her face, 420 00:17:48,006 --> 00:17:51,107 but, uh, she had, like, a Spanish accent. 421 00:17:51,109 --> 00:17:53,943 Okay. 422 00:17:53,945 --> 00:17:55,712 Is that the storage unit 423 00:17:55,714 --> 00:17:57,880 she emptied out? 424 00:17:58,950 --> 00:18:00,883 No. 425 00:18:00,885 --> 00:18:04,387 You know, now seems like a good time 426 00:18:04,389 --> 00:18:05,855 for you guys to show me your warrant. 427 00:18:05,857 --> 00:18:08,524 We don't need one if it's open, Jackhammer. 428 00:18:08,526 --> 00:18:11,294 Ooh. Here's the good news. 429 00:18:11,296 --> 00:18:12,862 We've rescued you. 430 00:18:12,864 --> 00:18:14,063 Here's the bad news. 431 00:18:14,065 --> 00:18:15,965 Oh, hey. We're tying you up again. 432 00:18:15,967 --> 00:18:17,600 Hey, come on. Seriously? 433 00:18:17,602 --> 00:18:19,335 Come... 434 00:18:19,337 --> 00:18:20,803 Hey! 435 00:18:24,642 --> 00:18:27,343 Whoa. 436 00:18:27,345 --> 00:18:29,078 All right, I see a few things missing. 437 00:18:29,080 --> 00:18:30,747 Berettas. Carbine rifles. 438 00:18:30,749 --> 00:18:32,682 Knives. Grenades. Yeah. 439 00:18:32,684 --> 00:18:34,317 Not good. No, not good at all. 440 00:18:34,319 --> 00:18:36,119 You want to know why? 441 00:18:36,121 --> 00:18:39,322 Women only steal what they intend to use. 442 00:18:44,529 --> 00:18:47,563 This is what we have from The Riven's social media feed. 443 00:18:48,967 --> 00:18:50,299 She made sure her face is hidden 444 00:18:50,301 --> 00:18:52,135 in every single shot, every angle. 445 00:18:52,137 --> 00:18:53,636 That's solid tradecraft. 446 00:18:53,638 --> 00:18:55,938 She has a pretty good drunk girl routine, too. 447 00:18:55,940 --> 00:18:58,074 She loaded up on Ka-Bars, Berettas, 448 00:18:58,076 --> 00:19:00,676 grenades, AT4s. AT4s? 449 00:19:00,678 --> 00:19:01,644 She stole missile launchers? 450 00:19:01,646 --> 00:19:03,079 She's taking it to the next level. 451 00:19:03,081 --> 00:19:04,180 You're right. 452 00:19:04,182 --> 00:19:05,448 Hey, guys. 453 00:19:05,450 --> 00:19:07,417 So, dental records just came in. We've identified 454 00:19:07,419 --> 00:19:09,185 the third and final victim. 455 00:19:09,187 --> 00:19:10,186 And who's the outlier? 456 00:19:10,188 --> 00:19:12,055 That would be Luciano Carvalho. 457 00:19:12,057 --> 00:19:14,524 Carvalho worked at the Brazilian Consulate 458 00:19:14,526 --> 00:19:18,027 under Consul General Enzo Souza. 459 00:19:18,029 --> 00:19:19,562 I've contacted his office for the past 30 minutes. 460 00:19:19,564 --> 00:19:21,230 Unfortunately, no one is picking up. 461 00:19:21,232 --> 00:19:23,833 Jackson said she had a Spanish accent. 462 00:19:23,835 --> 00:19:25,635 Right. It could have also been Portuguese, though. 463 00:19:25,637 --> 00:19:26,736 That's what they speak in Brazil, 464 00:19:26,738 --> 00:19:28,004 and it does sound a lot like Spanish. 465 00:19:28,006 --> 00:19:29,439 This assassin just took out a diplomat 466 00:19:29,441 --> 00:19:30,740 from a major foreign ally. 467 00:19:30,742 --> 00:19:32,542 We need to figure out our next move 468 00:19:32,544 --> 00:19:33,876 before this goes international. 469 00:19:33,878 --> 00:19:35,978 I think I can help with that. 470 00:19:35,980 --> 00:19:37,947 I met Souza years ago in Brazil 471 00:19:37,949 --> 00:19:40,016 while I was working with Congresswoman Geary 472 00:19:40,018 --> 00:19:41,818 on her protection detail. 473 00:19:41,820 --> 00:19:44,053 You think Souza would be involved with this mess? 474 00:19:44,055 --> 00:19:45,555 All I know is Souza's no angel. 475 00:19:45,557 --> 00:19:46,923 I say we pay him a visit 476 00:19:46,925 --> 00:19:49,225 and assess the situation ourselves. 477 00:19:49,227 --> 00:19:52,395 Time to put on your big boy suits. 478 00:20:09,647 --> 00:20:11,347 Shay Mosley. 479 00:20:11,349 --> 00:20:12,882 Good afternoon. 480 00:20:12,884 --> 00:20:14,851 The consul general would like to see 481 00:20:14,853 --> 00:20:16,119 Senhora Mosley alone. 482 00:20:16,121 --> 00:20:19,589 He requests that her sidekicks not be present. 483 00:20:19,591 --> 00:20:23,259 You don't mind, do you, boys? 484 00:20:23,261 --> 00:20:25,895 No, ma'am. 485 00:20:28,733 --> 00:20:31,434 "Sidekicks"? 486 00:20:32,937 --> 00:20:36,339 Ah, the lovely Senhora Mosley. 487 00:20:36,341 --> 00:20:37,406 Aw. 488 00:20:37,408 --> 00:20:39,275 Please, be comfortable here. 489 00:20:39,277 --> 00:20:42,311 Shay, you look as beautiful as ever. 490 00:20:42,313 --> 00:20:43,713 Oh, and you've remained 491 00:20:43,715 --> 00:20:44,914 as charming as ever. 492 00:20:44,916 --> 00:20:46,682 A coffee? Tea? 493 00:20:46,684 --> 00:20:49,051 Caipirinha? I can call for cacha�a 494 00:20:49,053 --> 00:20:50,186 and lime, so... 495 00:20:50,188 --> 00:20:51,287 We already have 496 00:20:51,289 --> 00:20:53,456 plenty of sugar. 497 00:20:53,458 --> 00:20:55,625 Ah. Coffee, please. 498 00:20:55,627 --> 00:20:57,059 I may overstay my welcome 499 00:20:57,061 --> 00:20:58,861 if there are caipirinhas involved. 500 00:20:58,863 --> 00:21:01,297 Oh, impossible, Senhora. 501 00:21:01,299 --> 00:21:03,166 Impossible. 502 00:21:03,168 --> 00:21:05,468 Please. 503 00:21:13,678 --> 00:21:15,545 Check out these two guys. 504 00:21:15,547 --> 00:21:18,281 Good to see you again. 505 00:21:18,283 --> 00:21:20,449 Maybe they lost their passports. 506 00:21:30,662 --> 00:21:33,329 Is there a washroom around here? 507 00:21:35,867 --> 00:21:37,633 Thank you. 508 00:22:00,858 --> 00:22:03,626 Looks like we found Slim and Peewee. 509 00:22:03,628 --> 00:22:06,329 Well played. 510 00:22:07,599 --> 00:22:09,165 Are you enjoying your post in the States? 511 00:22:09,167 --> 00:22:10,766 Immensely. 512 00:22:10,768 --> 00:22:13,202 Almost feels like home in Sao Paulo. Mmm. 513 00:22:13,204 --> 00:22:16,872 Proximity to the beach, concrete, traffic. 514 00:22:16,874 --> 00:22:20,643 I believe it was during the official tour of the Amazon 515 00:22:20,645 --> 00:22:23,746 that you saw two Capuchin monkeys in an argument, 516 00:22:23,748 --> 00:22:26,782 and you-- how do you say-- you... 517 00:22:26,784 --> 00:22:29,051 you, um... chuckled. 518 00:22:29,053 --> 00:22:31,287 Yeah. 519 00:22:31,289 --> 00:22:33,589 Your-your laugh 520 00:22:33,591 --> 00:22:36,392 delighted everyone in the delegation. 521 00:22:36,394 --> 00:22:39,095 Yes, it's been, uh, 522 00:22:39,097 --> 00:22:41,491 quite some time since I thought about that trip. 523 00:22:41,515 --> 00:22:42,566 Hmm. 524 00:22:42,567 --> 00:22:45,601 Listen, I, um, don't mean to jump so quickly 525 00:22:45,603 --> 00:22:47,670 into business, but I'm here to... You're a... 526 00:22:47,672 --> 00:22:49,305 Hey, you're an American. 527 00:22:49,307 --> 00:22:51,540 You get to the point. I understand. 528 00:22:51,542 --> 00:22:53,843 I'm here to discuss... 529 00:22:53,845 --> 00:22:55,845 Luciano Carvalho. 530 00:22:55,847 --> 00:22:59,048 He was a... close friend 531 00:22:59,050 --> 00:23:01,217 and colleague for a very long time. 532 00:23:01,219 --> 00:23:03,052 I'm sorry for your loss. 533 00:23:03,054 --> 00:23:05,388 Hmm. Do you have any idea 534 00:23:05,390 --> 00:23:07,556 who may have wanted him dead? 535 00:23:08,493 --> 00:23:11,494 My associates found that Carvalho 536 00:23:11,496 --> 00:23:13,596 had been spending time 537 00:23:13,598 --> 00:23:15,364 with unsavory individuals. 538 00:23:15,366 --> 00:23:17,266 And what was he was doing at the bar? 539 00:23:19,237 --> 00:23:21,771 Miss Shay... 540 00:23:21,773 --> 00:23:23,773 I always took you 541 00:23:23,775 --> 00:23:26,542 to be more astute. 542 00:23:29,847 --> 00:23:31,747 He was at the bar... 543 00:23:31,749 --> 00:23:34,216 plotting my assassination. 544 00:23:49,667 --> 00:23:51,734 Okay. Yeah. 545 00:23:51,736 --> 00:23:53,236 Amazing. 546 00:23:53,238 --> 00:23:54,770 Here you go-- mango. 547 00:23:54,772 --> 00:23:56,105 Thanks. 548 00:23:56,107 --> 00:23:58,341 No, I'm glad to see our tax dollars at work. 549 00:23:58,343 --> 00:24:01,110 All right, you, too. Thanks. 550 00:24:01,112 --> 00:24:02,545 Good news? 551 00:24:02,547 --> 00:24:04,747 Yeah, great news. We got your bag and your laptop, 552 00:24:04,749 --> 00:24:07,350 some sort of notebook. Oh, my sketchpad. 553 00:24:07,352 --> 00:24:08,551 Studied drawing in college. Oh, nice. 554 00:24:08,553 --> 00:24:09,619 Still dabble. 555 00:24:09,621 --> 00:24:11,053 So, what do you do, like, still life, 556 00:24:11,055 --> 00:24:12,154 cartoons? Nah. 557 00:24:12,156 --> 00:24:13,956 I prefer to dabble in nudes. 558 00:24:13,958 --> 00:24:16,959 Seriously? Yeah. 559 00:24:16,961 --> 00:24:19,495 It just does not end with you. 560 00:24:19,497 --> 00:24:21,264 Nah. 561 00:24:21,266 --> 00:24:23,733 Um, all right, so I'll head down to the precinct. 562 00:24:23,735 --> 00:24:25,735 My buddy says it usually takes two weeks to process. 563 00:24:25,737 --> 00:24:27,537 I'm just gonna go and I'm gonna pick it up 564 00:24:27,539 --> 00:24:28,538 and I'm gonna, I'm gonna get it. 565 00:24:28,540 --> 00:24:30,973 Yup. Yup. I owe you one. I know 566 00:24:30,975 --> 00:24:33,042 stolen property's not your usual territory. 567 00:24:33,044 --> 00:24:34,777 Well, it's not 568 00:24:34,779 --> 00:24:37,146 my usual territory, but it's far less dangerous. 569 00:24:37,148 --> 00:24:39,215 That's what I heard. 570 00:24:39,217 --> 00:24:41,384 Bert really worries about you guys. 571 00:24:41,386 --> 00:24:43,419 Yeah, well, I worry about her, too. 572 00:24:43,421 --> 00:24:45,187 Don't worry. 573 00:24:45,189 --> 00:24:47,123 I really love that girl. 574 00:24:47,125 --> 00:24:49,258 You know what it's like, Martin. 575 00:24:51,095 --> 00:24:52,662 Yeah. 576 00:24:52,664 --> 00:24:54,830 Yeah, I do, Guy. 577 00:24:55,733 --> 00:24:58,267 Thanks. Yeah. Cheers. 578 00:24:58,269 --> 00:25:00,002 Enjoy your mango juice. 579 00:25:00,004 --> 00:25:01,904 It's $14. 580 00:25:01,906 --> 00:25:04,607 Yeah. $14. 581 00:25:04,609 --> 00:25:07,043 This way, there? 582 00:25:07,045 --> 00:25:08,744 Hey. Where's Sam and Mosley? 583 00:25:08,746 --> 00:25:10,179 Mosley's with Consul General Souza 584 00:25:10,181 --> 00:25:11,714 trying to convince him that the consulate 585 00:25:11,716 --> 00:25:13,482 is no longer safe. Sam's backing her up. 586 00:25:13,484 --> 00:25:14,951 Do you feel like she's getting anywhere? 587 00:25:14,953 --> 00:25:18,554 Souza claims that he knows nothing about Carvalho's death. 588 00:25:18,556 --> 00:25:21,891 He believes that Carvalho was in the bar plotting to kill him. 589 00:25:21,893 --> 00:25:23,559 Well, Mosley said herself that he's no angel. 590 00:25:23,561 --> 00:25:26,128 Maybe the people that worked for him wanted to take him out. 591 00:25:26,130 --> 00:25:27,430 In that case, 592 00:25:27,432 --> 00:25:29,966 tell me what you make of this. 593 00:25:29,968 --> 00:25:31,567 Carlos Rey. 594 00:25:31,569 --> 00:25:32,868 A teacher-turned-activist 595 00:25:32,870 --> 00:25:36,005 tired of drugs destroying the Sao Paulo favelas. 596 00:25:36,007 --> 00:25:37,773 He was blamed in the newspapers 597 00:25:37,775 --> 00:25:41,510 for bombing a drug den by then-Congressman Enzo Souza. 598 00:25:41,512 --> 00:25:43,012 Any guesses on 599 00:25:43,014 --> 00:25:45,114 who tipped off the reporters? 600 00:25:45,116 --> 00:25:48,050 100 Brazilian reals for the, uh, winner. 601 00:25:49,487 --> 00:25:51,787 I'll just tell you myself. 602 00:25:51,789 --> 00:25:54,757 Souza's chief of staff, Luciano Carvalho. 603 00:25:54,759 --> 00:25:56,225 Okay. 604 00:25:56,227 --> 00:25:58,227 So Carvalho and Souza have known each other for a long time. 605 00:25:58,229 --> 00:25:59,562 Could have had a falling out. 606 00:25:59,564 --> 00:26:03,132 What if Carvalho hired our mystery woman to take out Souza? 607 00:26:03,134 --> 00:26:04,467 He meets her at the bar... 608 00:26:04,469 --> 00:26:06,068 She kills him and his buddies. 609 00:26:06,070 --> 00:26:07,837 I don't see it. 610 00:26:07,839 --> 00:26:09,038 Why would she do that? 611 00:26:09,040 --> 00:26:11,574 Mosley 612 00:26:11,576 --> 00:26:12,742 just convinced Souza 613 00:26:12,744 --> 00:26:14,710 to take an 18-hour flight to Singapore. 614 00:26:14,712 --> 00:26:15,945 Well, that's smart. 615 00:26:15,947 --> 00:26:17,446 Buys us the time that we need. 616 00:26:17,448 --> 00:26:19,715 She was probably watching him for weeks, maybe even months, 617 00:26:19,717 --> 00:26:21,283 waiting for the perfect time to strike. 618 00:26:21,285 --> 00:26:22,785 Well, this is gonna force her to adapt 619 00:26:22,787 --> 00:26:23,986 to something she hadn't planned. 620 00:26:23,988 --> 00:26:26,722 Great. So we are playing intercontinental hot potato 621 00:26:26,724 --> 00:26:28,524 with a senior diplomat as bait. 622 00:26:28,526 --> 00:26:31,360 Mmm. You think we're on D.C.'s blacklist now? 623 00:26:31,362 --> 00:26:33,129 If Souza gets killed in our backyard, 624 00:26:33,131 --> 00:26:34,984 a hundred Mosleys couldn't keep the lights on here. 625 00:26:35,008 --> 00:26:35,999 Mmm. 626 00:26:36,000 --> 00:26:37,967 Sam's taking point on Souza's security detail. 627 00:26:37,969 --> 00:26:39,702 They'll be at the airport in an hour. 628 00:26:39,704 --> 00:26:41,037 You need to be our eyes. 629 00:26:41,039 --> 00:26:43,205 By all means. 630 00:26:51,416 --> 00:26:53,516 The package is on board. Kensi, you two set? 631 00:26:53,518 --> 00:26:55,551 Ready to roll. 632 00:26:55,553 --> 00:26:57,787 Eric, how are your eyes? 633 00:26:57,789 --> 00:26:59,955 20/20 thus far. 634 00:27:07,265 --> 00:27:09,632 Kensi, keep your head on a swivel. 635 00:27:09,634 --> 00:27:11,667 You got it. 636 00:27:11,669 --> 00:27:13,703 Nell, you got our backs. 637 00:27:13,705 --> 00:27:16,205 You are free and clear, Sam. 638 00:27:16,207 --> 00:27:17,606 No one's following. 639 00:27:22,914 --> 00:27:24,914 We're about five miles out from the airport. 640 00:27:24,916 --> 00:27:27,683 Yeah, good, 'cause we're hungry back here. 641 00:27:31,889 --> 00:27:34,557 Watch out! 642 00:27:40,231 --> 00:27:41,430 Sam! 643 00:27:42,200 --> 00:27:44,333 She's got a second missile. 644 00:27:50,541 --> 00:27:52,041 Sam? 645 00:27:55,012 --> 00:27:56,879 Sam! 646 00:27:56,881 --> 00:27:58,080 Sam! 647 00:27:58,082 --> 00:27:59,548 - Wake up. You okay? - I'm good. 648 00:27:59,550 --> 00:28:02,918 I'm good, too. In case you're wondering. 649 00:28:02,920 --> 00:28:05,721 Frame's bent. Frame's bent. 650 00:28:05,723 --> 00:28:06,989 Go after her. Go! 651 00:28:06,991 --> 00:28:08,390 Let's go, let's go! 652 00:28:10,428 --> 00:28:12,294 Come on, let's go. 653 00:28:15,333 --> 00:28:16,766 There. 654 00:28:18,302 --> 00:28:19,668 Yeah. 655 00:28:26,077 --> 00:28:27,510 What's a Weedwacker? 656 00:28:27,512 --> 00:28:30,513 I'll tell you on the way. Get in. 657 00:28:31,749 --> 00:28:33,616 Our asset is safe. 658 00:28:33,618 --> 00:28:35,017 Nice work, Nell. 659 00:28:35,019 --> 00:28:36,118 Nice work. 660 00:28:36,120 --> 00:28:37,419 Thanks. 661 00:28:43,561 --> 00:28:45,594 Take upstairs, I'll take the front. 662 00:28:45,596 --> 00:28:47,263 Got it. 663 00:28:53,771 --> 00:28:55,771 No sign of her. 664 00:28:55,773 --> 00:28:57,940 No security cams either. 665 00:29:21,132 --> 00:29:22,932 This ends now. 666 00:29:22,934 --> 00:29:25,334 Turn around. 667 00:29:25,336 --> 00:29:27,336 Hands above your head. 668 00:29:27,338 --> 00:29:29,171 Kensi? Kensi. 669 00:29:29,173 --> 00:29:30,873 I got her. 670 00:29:31,709 --> 00:29:35,177 Get on your knees. 671 00:30:00,271 --> 00:30:02,471 Kensi! 672 00:30:42,847 --> 00:30:45,080 He hides behind his titles as his dog Carvalho 673 00:30:45,082 --> 00:30:46,482 kept poisoning my people 674 00:30:46,484 --> 00:30:48,317 with his poeira. 675 00:31:20,140 --> 00:31:22,741 There you go. 676 00:31:22,743 --> 00:31:24,509 - All set. - Mmm. 677 00:31:24,511 --> 00:31:26,077 You took some blows. 678 00:31:26,079 --> 00:31:28,246 Mosley's on her way here with Souza. 679 00:31:28,248 --> 00:31:30,682 I bet she wish she'd put him on a plane. I know I do. 680 00:31:30,684 --> 00:31:32,050 Hey. 681 00:31:32,052 --> 00:31:33,885 I've never seen anybody fight like her. 682 00:31:33,887 --> 00:31:35,787 But you gave her hell right back. 683 00:31:35,789 --> 00:31:38,223 I'm just sorry I didn't make it to you in time. 684 00:31:38,225 --> 00:31:41,860 You run that fight nine times out of ten... 685 00:31:41,862 --> 00:31:43,762 you come out on top. 686 00:31:43,764 --> 00:31:46,498 And the tenth time I come out in a body bag. 687 00:31:48,168 --> 00:31:49,668 She could have killed me, 688 00:31:49,670 --> 00:31:51,536 but she didn't. 689 00:31:51,538 --> 00:31:52,804 No, it was right after she pointed 690 00:31:52,806 --> 00:31:54,973 a missile launcher at us. 691 00:31:54,975 --> 00:31:56,808 She's not exactly a humanitarian. 692 00:31:56,810 --> 00:31:59,411 She said that Souza and Carvalho 693 00:31:59,413 --> 00:32:01,179 were selling poeira. 694 00:32:01,181 --> 00:32:03,515 That's Brazilian Portuguese for cocaine. 695 00:32:04,351 --> 00:32:05,583 Oh! 696 00:32:05,585 --> 00:32:07,585 She's got my phone. 697 00:32:07,587 --> 00:32:10,522 Hey, so I'm enhancing the footage from Sam's dash cam 698 00:32:10,524 --> 00:32:12,857 and running it through facial rec, but considering 699 00:32:12,859 --> 00:32:14,326 this woman spoke Portuguese, 700 00:32:14,328 --> 00:32:16,394 I'm cross-referencing it with, uh, 701 00:32:16,396 --> 00:32:17,896 South American federal agencies. 702 00:32:17,898 --> 00:32:20,165 Eric, bring up that photo behind you. 703 00:32:21,001 --> 00:32:22,734 Uh, zoom in on Carlos. 704 00:32:28,575 --> 00:32:30,275 That's her. 705 00:32:30,277 --> 00:32:32,677 Holy cow. All right, um, 706 00:32:32,679 --> 00:32:36,314 Interpol file says that she's Pietra Rey from Sao Paulo. 707 00:32:36,316 --> 00:32:40,085 Uh, her father Carlos was gunned down in 2002. 708 00:32:40,087 --> 00:32:42,253 Pietra was 13. 709 00:32:42,255 --> 00:32:44,155 She thinks Carvalho and Souza 710 00:32:44,157 --> 00:32:45,890 murdered her father. 711 00:32:45,892 --> 00:32:47,792 She's here to avenge his death. 712 00:32:47,794 --> 00:32:50,562 She's also been linked with Revolucao Sociedade Livre, 713 00:32:50,564 --> 00:32:52,997 which is a Brazilian militia group. 714 00:32:52,999 --> 00:32:56,368 They train in the jungle at a young age. 715 00:32:56,370 --> 00:32:58,203 They're deadly fighters. 716 00:32:58,205 --> 00:33:01,272 We need to talk to Souza about Pietra's next move. 717 00:33:03,210 --> 00:33:04,743 We're here. 718 00:33:04,745 --> 00:33:07,879 Just in time. 719 00:33:13,887 --> 00:33:15,587 Interrogation? 720 00:33:15,589 --> 00:33:17,288 Am I your prisoner? 721 00:33:17,290 --> 00:33:19,190 Perhaps your State Department 722 00:33:19,192 --> 00:33:21,693 will have something to say about that. 723 00:33:21,695 --> 00:33:23,661 We took a rocket for you. 724 00:33:23,663 --> 00:33:25,997 We need some cooperation. 725 00:33:25,999 --> 00:33:27,799 We got two questions. 726 00:33:27,801 --> 00:33:30,435 Do you know a woman from Sao Paulo named Pietra Rey? 727 00:33:30,437 --> 00:33:32,704 As I said earlier. 728 00:33:32,706 --> 00:33:34,939 Americans... 729 00:33:34,941 --> 00:33:37,475 right down to business. 730 00:33:37,477 --> 00:33:38,810 There's no time 731 00:33:38,812 --> 00:33:40,078 for anything else. 732 00:33:40,080 --> 00:33:43,481 I do not know of Pietra Rey, 733 00:33:43,483 --> 00:33:45,717 but I know the name Carlos Rey. 734 00:33:45,719 --> 00:33:50,155 He was a terrorist with reprehensible tactics. 735 00:33:50,157 --> 00:33:53,591 He brought about his own death 736 00:33:53,593 --> 00:33:55,560 when he endangered Brazilian citizens. 737 00:33:55,562 --> 00:33:56,895 Second question? 738 00:33:56,897 --> 00:34:00,932 Are you involved in the Brazilian drug trade? 739 00:34:03,904 --> 00:34:08,239 Most certainly not. 740 00:34:08,241 --> 00:34:10,975 People in Brazil like to spread rumors 741 00:34:10,977 --> 00:34:13,845 that fly around like caracara jungle birds. 742 00:34:15,115 --> 00:34:19,384 The narcotics industry is not only a fool's endeavor, 743 00:34:19,386 --> 00:34:23,521 it is a blemish on the face of both of our beautiful countries. 744 00:34:23,523 --> 00:34:26,291 No one trusts a word he's saying. 745 00:34:26,293 --> 00:34:29,327 Kensi, your phone just came back online. 746 00:34:29,329 --> 00:34:32,297 Where is it? 747 00:34:32,299 --> 00:34:34,199 What? 748 00:34:34,201 --> 00:34:36,067 Oh, no. 749 00:34:36,069 --> 00:34:38,770 No, no, no, no, no. 750 00:34:38,772 --> 00:34:39,971 She put a tracker on you? 751 00:34:39,973 --> 00:34:41,439 Yeah. 752 00:34:47,314 --> 00:34:49,981 Kensi, it's a video call coming from your phone number. 753 00:34:49,983 --> 00:34:52,283 What? 754 00:34:54,054 --> 00:34:55,887 Hello, Kensi Blye. 755 00:34:55,889 --> 00:34:56,988 What do you want? 756 00:34:56,990 --> 00:34:58,490 I want you and your friends 757 00:34:58,492 --> 00:35:01,726 to vacate the building without Souza in the next minute. 758 00:35:01,728 --> 00:35:04,028 Otherwise you'll all die with him. 759 00:35:04,030 --> 00:35:05,697 Hey, don't hang up. 760 00:35:05,699 --> 00:35:08,766 Go get the boys. 761 00:35:11,571 --> 00:35:14,839 That package you ordered just arrived. 762 00:35:24,217 --> 00:35:27,385 Pietra tracked Kensi here and is threatening to fire 763 00:35:27,387 --> 00:35:30,221 a missile into the boatshed if we leave with Souza. 764 00:35:30,223 --> 00:35:31,656 Kensi's trying to talk her down. 765 00:35:35,228 --> 00:35:37,295 Kensi, keep her on the phone. 766 00:35:37,297 --> 00:35:39,097 We're gonna go out and double back around. 767 00:35:39,099 --> 00:35:41,499 No. I will handle this. 768 00:35:41,501 --> 00:35:42,800 Kensi. Kens, wait. 769 00:35:42,802 --> 00:35:45,203 Callen, I got this. 770 00:35:45,205 --> 00:35:46,704 Put the consul general and Mosley upstairs. 771 00:35:46,706 --> 00:35:48,740 Upstairs? Won't that give her a better shot? 772 00:35:48,742 --> 00:35:50,975 Hetty reinforced the walls after Duggan got shot. 773 00:35:50,977 --> 00:35:52,143 It's the strongest part of the building. 774 00:35:52,145 --> 00:35:53,811 Hidoko, you're with me. Okay. 775 00:35:55,048 --> 00:35:57,949 We're going upstairs. It isn't safe in here. 776 00:35:57,951 --> 00:36:00,652 Come on. Let's go. 777 00:36:05,058 --> 00:36:06,558 She can't be that far ahead. 778 00:36:06,560 --> 00:36:08,660 You cover that area. Got it. 779 00:36:08,662 --> 00:36:10,028 Hurry. 780 00:36:10,964 --> 00:36:12,897 Where are you taking me? 781 00:36:12,899 --> 00:36:14,365 What's going on? 782 00:36:15,769 --> 00:36:18,903 You had her father killed. 783 00:36:18,905 --> 00:36:21,239 Now she's here to kill you. 784 00:36:21,241 --> 00:36:23,241 Is that direct enough for you? 785 00:36:27,047 --> 00:36:28,880 Sam and Mosley are secure. 786 00:36:28,882 --> 00:36:31,215 We're gonna do this one by the books, Kens. 787 00:36:31,217 --> 00:36:32,984 Kensi, answer me. 788 00:36:32,986 --> 00:36:35,253 She's a couple hundred yards ahead of you, Callen. 789 00:36:40,060 --> 00:36:42,694 You gonna shoot me in the back to protect this man? 790 00:36:42,696 --> 00:36:43,928 I know what you're thinking. 791 00:36:43,930 --> 00:36:45,897 You have no idea how much I understand. 792 00:36:45,899 --> 00:36:48,132 Are your friends clear of the building? 793 00:36:48,134 --> 00:36:49,801 Souza's not worth it. Please don't throw your life away 794 00:36:49,803 --> 00:36:51,235 because of him. 795 00:36:52,205 --> 00:36:53,738 My life ended 796 00:36:53,740 --> 00:36:55,873 when I tried holding my father's head together 797 00:36:55,875 --> 00:36:58,977 as he died in my arms. 798 00:36:58,979 --> 00:37:01,379 We've got to get upstairs now. 799 00:37:09,122 --> 00:37:11,356 Killing me is not a good idea. 800 00:37:11,358 --> 00:37:13,458 Oh, I disagree. 801 00:37:13,460 --> 00:37:16,060 International law stands. 802 00:37:16,062 --> 00:37:20,131 Immunity is not just an abstract term. 803 00:37:20,133 --> 00:37:21,566 Sam, why aren't you upstairs? 804 00:37:21,568 --> 00:37:23,234 Sam! 805 00:37:23,236 --> 00:37:25,036 We got a problem, G. 806 00:37:25,038 --> 00:37:27,138 Kens, Sam and Mosley aren't upstairs. 807 00:37:27,140 --> 00:37:28,640 You need to take her out now. 808 00:37:28,642 --> 00:37:30,742 Callen, I need more time. I got this. 809 00:37:31,911 --> 00:37:34,312 You step out of here, and you're done. 810 00:37:34,314 --> 00:37:36,648 You come closer, she's done. 811 00:37:36,650 --> 00:37:39,317 Put the gun down, Sam. 812 00:37:39,319 --> 00:37:42,453 Put the gun down. 813 00:37:45,025 --> 00:37:47,125 Put the gun down. 814 00:37:50,263 --> 00:37:51,529 You take the shot or I will. 815 00:37:51,531 --> 00:37:53,431 Callen, I need you to trust me. 816 00:37:59,272 --> 00:38:00,371 Stay down. 817 00:38:00,373 --> 00:38:03,574 No! Wait. Stop, please. 818 00:38:03,576 --> 00:38:05,877 When I was a teenager, my dad was murdered. 819 00:38:05,879 --> 00:38:08,312 Okay? 820 00:38:08,314 --> 00:38:11,315 I did, I did really horrible things. 821 00:38:11,317 --> 00:38:13,818 And I shut away the people that loved me the most. 822 00:38:13,820 --> 00:38:15,219 But then you know what I did? 823 00:38:15,221 --> 00:38:16,788 I did something that I thought was impossible. 824 00:38:16,790 --> 00:38:20,291 I asked for help and I got it. 825 00:38:20,293 --> 00:38:23,461 And that anger no longer has any control over me. 826 00:38:23,463 --> 00:38:27,799 You could have ended up a forasteira just like me. 827 00:38:27,801 --> 00:38:32,103 An outsider in my own community. 828 00:38:32,105 --> 00:38:34,372 All I wanted was to fight in the jungle 829 00:38:34,374 --> 00:38:36,274 for a chance at revenge. 830 00:38:36,276 --> 00:38:38,443 I know. I know. I know you believe that this is the moment 831 00:38:38,445 --> 00:38:40,511 you've been waiting for your entire life, but you know what? 832 00:38:40,513 --> 00:38:42,847 You make this decision... 833 00:38:42,849 --> 00:38:45,383 it doesn't change anything. 834 00:38:47,721 --> 00:38:51,456 Listen, making the right decision, right now, 835 00:38:51,458 --> 00:38:53,591 that will change everything. 836 00:38:53,593 --> 00:38:57,762 So please, please put-- please put it down. 837 00:38:59,766 --> 00:39:01,933 Please put it down. 838 00:39:11,978 --> 00:39:14,178 Please get down on your knees. 839 00:39:23,022 --> 00:39:24,422 Sam? 840 00:39:24,424 --> 00:39:27,725 We're good up here. 841 00:39:27,727 --> 00:39:29,227 Us, too. 842 00:39:29,229 --> 00:39:31,429 Speak for yourself. I broke a heel. 843 00:39:38,838 --> 00:39:42,874 After all this, he can just leave. 844 00:39:42,876 --> 00:39:44,809 Hopefully, he takes a magazine. 845 00:39:44,811 --> 00:39:47,345 That flight to Rio is 16 hours. 846 00:39:47,347 --> 00:39:49,046 What he doesn't know is, he's going back 847 00:39:49,048 --> 00:39:50,882 at the request of his home country. 848 00:39:50,884 --> 00:39:52,884 Really? What changed? 849 00:39:52,886 --> 00:39:55,086 Well, somebody uploaded the contents 850 00:39:55,088 --> 00:39:56,921 of Souza's personal cell phone 851 00:39:56,923 --> 00:40:00,124 to the Brazilian Ministry of Foreign Affairs. 852 00:40:00,126 --> 00:40:03,227 Let's just say they were very interested in what it contained. 853 00:40:03,229 --> 00:40:05,029 Okay. 854 00:40:06,499 --> 00:40:08,332 Watch your head. 855 00:40:08,334 --> 00:40:10,735 What's gonna happen to her? 856 00:40:10,737 --> 00:40:12,904 The Brazilian government is extraditing her 857 00:40:12,906 --> 00:40:15,139 back to Sao Paulo. 858 00:40:15,141 --> 00:40:16,541 She's agreed to testify 859 00:40:16,543 --> 00:40:19,410 against him, which will, obviously, help her case. 860 00:40:19,412 --> 00:40:21,078 I talked to some guys at the DEA. 861 00:40:21,080 --> 00:40:24,482 They'd like to give her a medal for taking down Carvalho. 862 00:40:24,484 --> 00:40:26,517 Of course, that doesn't really excuse her 863 00:40:26,519 --> 00:40:27,952 for tearing up the place. 864 00:40:27,954 --> 00:40:30,021 No, it does not. 865 00:40:30,023 --> 00:40:31,889 Well, kids. 866 00:40:31,891 --> 00:40:33,958 It's been a long day. I'm gonna go home. 867 00:40:35,495 --> 00:40:38,863 I, uh, hope Deeks did okay 868 00:40:38,865 --> 00:40:40,431 with that sensitivity training. 869 00:40:40,433 --> 00:40:42,700 He's very sensitive now. 870 00:40:42,702 --> 00:40:45,436 Yeah. Sensitivity is important. 871 00:40:45,438 --> 00:40:47,171 Be sad if he wasn't. 872 00:40:47,173 --> 00:40:48,139 Later, Kensi. 873 00:40:48,141 --> 00:40:49,607 Hidoko, thank you. 874 00:40:57,550 --> 00:41:01,819 Kens, you, uh, you look like you could use a drink. 875 00:41:01,821 --> 00:41:04,255 Yeah, I could use a drink, but you know what? 876 00:41:04,257 --> 00:41:06,691 I got stuff to do, so I'll catch you guys tomorrow, all right? 877 00:41:06,693 --> 00:41:07,959 I love you. 878 00:41:07,961 --> 00:41:09,260 All right. 879 00:41:09,262 --> 00:41:13,364 Well, partner, it looks like it's just you and me. 880 00:41:14,934 --> 00:41:16,300 Uh... 881 00:41:16,302 --> 00:41:18,903 whatever happened with that girl in the, uh, bar in Georgia? 882 00:41:18,905 --> 00:41:21,572 Uh, she tried to kill me. 883 00:41:21,574 --> 00:41:23,107 Most do sooner or later. 884 00:41:23,109 --> 00:41:24,475 What can I say? 885 00:41:24,477 --> 00:41:26,010 I bring out the passion in 'em. 886 00:41:26,012 --> 00:41:27,345 And the crazy. 887 00:41:27,347 --> 00:41:29,513 Yeah, that's true. 888 00:41:34,120 --> 00:41:35,586 Hey, baby. 889 00:41:35,588 --> 00:41:36,821 Hey. 890 00:41:36,823 --> 00:41:39,824 Oh. Whoa. 891 00:41:39,826 --> 00:41:41,893 What happened to you? 892 00:41:41,895 --> 00:41:44,061 Eh, nothing a little Epsom salts can't fix. 893 00:41:44,063 --> 00:41:46,764 My God, look at your nose. 894 00:41:46,766 --> 00:41:48,900 You look like Owen Wilson. 895 00:41:48,902 --> 00:41:51,035 Thank you for that. 896 00:41:51,037 --> 00:41:53,838 Like Rocky after Clubber Lang got hold of him. 897 00:41:53,840 --> 00:41:56,173 Yeah. It was not fun getting my ass kicked today. 898 00:41:56,175 --> 00:41:58,409 - But I did save a life today. - Nice work. 899 00:41:58,411 --> 00:42:00,044 And I got to use my Portuguese. 900 00:42:00,046 --> 00:42:03,080 Oh, wow. Can you give me a sexy little sample of that? 901 00:42:05,919 --> 00:42:07,818 All I got was "pizza," but it was very sexy. 902 00:42:07,820 --> 00:42:09,253 It's all you need to know, let's go. 903 00:42:09,255 --> 00:42:13,457 All right. Just one quick request before we go. 904 00:42:13,459 --> 00:42:15,760 This is, uh, Guy's stolen stuff. 905 00:42:15,762 --> 00:42:17,662 Okay. What's this? 906 00:42:17,664 --> 00:42:19,263 That is his sketchbook. 907 00:42:19,265 --> 00:42:21,565 Go ahead and just take a quick gander into there. 908 00:42:21,567 --> 00:42:23,100 What am I looking for? 909 00:42:23,102 --> 00:42:24,602 You'll know if you see it. 910 00:42:24,604 --> 00:42:26,270 Okay, some fruit. Right. 911 00:42:26,272 --> 00:42:28,139 Zebra. I love a good zebra. 912 00:42:28,141 --> 00:42:30,541 Uh... that's-- yep. 913 00:42:30,543 --> 00:42:32,677 Oh, my God, is it my mom? 914 00:42:32,679 --> 00:42:34,912 Oh, it's your mom. No! 915 00:42:34,914 --> 00:42:36,781 Oh, Deeks, please. It's like Rose from Titanic. 916 00:42:36,783 --> 00:42:38,249 No. It's going in the burn room. 917 00:42:38,251 --> 00:42:39,617 No. Deeks, no. You cannot burn it. 918 00:42:39,619 --> 00:42:40,885 It is art. 919 00:42:40,887 --> 00:42:42,687 It's not art. It's my mom. 920 00:42:42,689 --> 00:42:49,589 == sync, corrected by elderman == @elder_man 63985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.