All language subtitles for My.Golden.Life.E44.180204.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,906 --> 00:00:08,705 (Episode 44) 2 00:00:08,706 --> 00:00:11,036 Let's date, Ji An. 3 00:00:14,045 --> 00:00:15,876 I don't want to marry you. 4 00:00:16,675 --> 00:00:17,675 But... 5 00:00:18,815 --> 00:00:20,146 I want to at least date you. 6 00:00:21,916 --> 00:00:23,015 So... 7 00:00:24,116 --> 00:00:26,885 let's just date, Ji An. 8 00:00:32,226 --> 00:00:33,325 Let's do it. 9 00:00:35,196 --> 00:00:36,266 Dating only. 10 00:00:39,035 --> 00:00:40,236 At least that. 11 00:00:48,376 --> 00:00:49,406 Okay. 12 00:00:54,385 --> 00:00:55,416 Dating only. 13 00:00:57,416 --> 00:00:58,416 Fine. 14 00:01:00,855 --> 00:01:01,986 Dating only. 15 00:01:18,906 --> 00:01:20,445 But let's date for only a week. 16 00:01:24,115 --> 00:01:25,775 That's too short. 17 00:01:26,315 --> 00:01:27,716 What do you mean? 18 00:01:27,716 --> 00:01:30,456 They say the lord created the world in seven days. 19 00:01:31,285 --> 00:01:33,085 It's not fun if it's too long. 20 00:01:35,626 --> 00:01:36,626 Sure. 21 00:01:37,796 --> 00:01:39,326 It's not fun when it's too long. 22 00:01:45,766 --> 00:01:48,365 Then from now on, we... 23 00:02:10,196 --> 00:02:11,525 I'll call you later. 24 00:02:11,655 --> 00:02:14,425 But what happened to your work? 25 00:02:15,525 --> 00:02:18,095 Oh, right. I don't have time for a chat. 26 00:02:18,666 --> 00:02:19,835 I'll call you on my way there. 27 00:02:28,345 --> 00:02:29,875 What have I done? 28 00:02:41,155 --> 00:02:43,155 What? Is something wrong? 29 00:02:43,155 --> 00:02:44,995 I'm reporting to my girlfriend. 30 00:02:46,166 --> 00:02:47,196 What? 31 00:02:47,196 --> 00:02:49,736 Yong Gook just set me up with a junk shop. 32 00:02:50,196 --> 00:02:52,335 They know a few small factories, 33 00:02:52,335 --> 00:02:54,106 so I'm on my way to look for the machines. 34 00:02:54,106 --> 00:02:55,365 Really? 35 00:02:55,365 --> 00:02:57,335 I'm going to buy the machines today if I can. 36 00:02:57,476 --> 00:03:00,076 If the factory's okay, I'm going to take it too. 37 00:03:00,606 --> 00:03:04,215 Aren't you driving for way too long today? 38 00:03:04,416 --> 00:03:06,986 I have Secretary Yoo. We'll take turns driving. 39 00:03:08,016 --> 00:03:09,516 Be careful. 40 00:03:10,085 --> 00:03:11,555 Are you worried about me? 41 00:03:12,016 --> 00:03:13,425 Seriously. 42 00:03:14,025 --> 00:03:16,456 You shouldn't be on the phone while driving. 43 00:03:16,456 --> 00:03:17,756 I'll pick you up when you're off. 44 00:03:17,756 --> 00:03:18,796 See you later. 45 00:03:29,036 --> 00:03:30,175 Ji An! 46 00:03:30,536 --> 00:03:32,805 Ji An. Ji An. 47 00:03:33,446 --> 00:03:34,546 Ji Soo. 48 00:03:34,946 --> 00:03:36,275 What's wrong with you? 49 00:03:36,275 --> 00:03:38,115 It's just dating. 50 00:03:38,115 --> 00:03:40,046 Isn't that what people do at our age? 51 00:03:40,946 --> 00:03:42,115 What are you talking about? 52 00:03:42,115 --> 00:03:44,685 Are you going to marry Do Kyung now... 53 00:03:44,685 --> 00:03:46,486 if his family doesn't oppose to it? 54 00:03:46,486 --> 00:03:48,185 That's not true, right? 55 00:03:48,185 --> 00:03:51,256 People don't get married right away. 56 00:03:51,256 --> 00:03:52,525 They don't do that. 57 00:03:52,525 --> 00:03:55,625 You should date them first to know about them. 58 00:03:55,766 --> 00:03:57,536 So what is your problem? 59 00:03:57,536 --> 00:03:59,066 You should date him first. 60 00:04:00,236 --> 00:04:01,736 Haesung is worried... 61 00:04:01,736 --> 00:04:03,435 only about you joining the family. 62 00:04:03,435 --> 00:04:06,546 They only block you since they don't want marriage. 63 00:04:06,576 --> 00:04:09,476 So just tell them you won't do that for now. 64 00:04:09,476 --> 00:04:10,516 Also, 65 00:04:11,345 --> 00:04:13,546 as you date Do Kyung, 66 00:04:13,546 --> 00:04:15,345 you might not like him anymore. 67 00:04:15,345 --> 00:04:17,616 Even I don't know how I'll end up with Hyuk. 68 00:04:19,585 --> 00:04:21,655 Is that what you came up with all night? 69 00:04:22,426 --> 00:04:25,256 I'm sorry. This is all I can say. 70 00:04:25,256 --> 00:04:28,595 But after seeing how Mother treats me and Hyuk, 71 00:04:28,926 --> 00:04:31,436 I can't tell you... 72 00:04:31,436 --> 00:04:33,506 to pursue for love no matter what. 73 00:04:35,605 --> 00:04:37,235 We've already decided to do that. 74 00:04:38,076 --> 00:04:39,076 What? 75 00:04:39,506 --> 00:04:40,545 We... 76 00:04:41,545 --> 00:04:43,246 decided to date only. 77 00:04:43,876 --> 00:04:44,876 You did? 78 00:04:44,876 --> 00:04:46,215 Just for a week. 79 00:04:46,285 --> 00:04:47,446 "A week"? 80 00:04:48,045 --> 00:04:51,516 I just didn't want to do it for long. 81 00:04:51,516 --> 00:04:53,186 It'll be dangerous if it becomes long. 82 00:04:53,655 --> 00:04:55,285 I want to do something for him, 83 00:04:55,285 --> 00:04:57,756 but it's sad that I can't do anything... 84 00:04:57,756 --> 00:04:59,095 because we don't have rights to do that. 85 00:04:59,926 --> 00:05:01,095 A week only. 86 00:05:02,095 --> 00:05:04,235 Wouldn't that be okay? 87 00:05:38,535 --> 00:05:40,105 What are you doing? 88 00:05:43,576 --> 00:05:45,605 Tell your boss that you got punched. 89 00:05:48,775 --> 00:05:50,576 I'll kill you if you follow me again. 90 00:05:53,145 --> 00:05:54,715 He punched you? 91 00:05:56,956 --> 00:05:59,116 Do Kyung threw a punch at you? 92 00:05:59,826 --> 00:06:01,186 Are you sure it was Do Kyung? 93 00:06:05,295 --> 00:06:06,295 All right then. 94 00:06:11,595 --> 00:06:13,566 He threw a punch? 95 00:06:18,335 --> 00:06:20,045 It's turning nicely, right? 96 00:06:20,676 --> 00:06:23,016 - It looks as good as new. - It does. 97 00:06:27,585 --> 00:06:28,616 Hello. 98 00:06:29,145 --> 00:06:30,155 Hello. 99 00:06:30,285 --> 00:06:31,316 This is the place. 100 00:06:31,985 --> 00:06:33,256 That's the office you're looking at. 101 00:06:33,256 --> 00:06:36,496 If you turn around, you can see the wood. 102 00:06:36,795 --> 00:06:39,326 And this is the factory. 103 00:06:40,595 --> 00:06:41,626 Do you like it? 104 00:06:42,465 --> 00:06:43,496 This is nice. 105 00:06:46,735 --> 00:06:47,936 This is so nice. 106 00:06:53,275 --> 00:06:55,676 - Isn't it cold outside? - Hello. 107 00:06:55,975 --> 00:06:58,845 Mr. Baker said tonight's dinner is pizza. 108 00:06:58,845 --> 00:07:01,285 He let me make the dough, so I can practice. 109 00:07:02,215 --> 00:07:05,085 You don't need to. I'm cooking dumpling stew. 110 00:07:06,655 --> 00:07:10,126 Well, Ji Soo's dad handled everything. 111 00:07:10,326 --> 00:07:12,196 We don't need to worry about anything now. 112 00:07:12,496 --> 00:07:15,465 I'm sorry to have troubled you, 113 00:07:15,595 --> 00:07:18,136 but everything worked out now. 114 00:07:19,266 --> 00:07:20,535 Did it? 115 00:07:23,706 --> 00:07:25,905 (Mother from Haesung Group) 116 00:07:30,616 --> 00:07:32,145 Aren't you going to answer it? 117 00:07:33,215 --> 00:07:34,215 I will. 118 00:07:39,316 --> 00:07:40,556 Hello? 119 00:07:41,585 --> 00:07:43,525 It's cold. I don't want to eat pizza. 120 00:07:44,456 --> 00:07:45,996 - I'll cook dumpling stew. - Okay. 121 00:07:50,436 --> 00:07:51,735 Okay. 122 00:07:58,006 --> 00:08:00,746 What is it? Does your scary mother want to meet? 123 00:08:02,475 --> 00:08:03,616 Yes. 124 00:08:04,316 --> 00:08:07,386 Judging from her actions, 125 00:08:07,746 --> 00:08:10,316 before educating you and improving your status, 126 00:08:10,785 --> 00:08:13,056 she didn't want to put you on her registry, right? 127 00:08:13,386 --> 00:08:15,355 Yes. Even now, she probably... 128 00:08:15,355 --> 00:08:17,795 wants to meet me so she can persuade me. 129 00:08:18,256 --> 00:08:19,496 To send me abroad. 130 00:08:19,795 --> 00:08:22,996 I'm saying she has no right to force it on you. 131 00:08:23,535 --> 00:08:26,136 You're not her daughter. 132 00:08:26,266 --> 00:08:27,266 Legally speaking. 133 00:08:37,416 --> 00:08:39,786 It's just that you'd been living poorly, 134 00:08:40,546 --> 00:08:42,816 but you're a precious daughter by birth. 135 00:08:42,816 --> 00:08:44,816 I had not been living poorly. 136 00:08:44,816 --> 00:08:46,956 The fact that you think so is the problem. 137 00:08:47,686 --> 00:08:51,196 You haven't seen the world in your limited world. 138 00:08:52,995 --> 00:08:53,995 I'm sorry. 139 00:08:56,566 --> 00:08:57,896 I came to your family... 140 00:08:59,235 --> 00:09:02,536 on an impulse to rebel against my parents. 141 00:09:03,635 --> 00:09:04,975 I sincerely apologize. 142 00:09:05,975 --> 00:09:06,975 "To rebel"? 143 00:09:08,745 --> 00:09:10,446 When I was being dragged to the airport, 144 00:09:11,745 --> 00:09:13,485 I thought I couldn't' be Seo Ji Soo anymore. 145 00:09:14,345 --> 00:09:17,715 I thought I'd be back as a stranger, Choi Eun Seok. 146 00:09:18,416 --> 00:09:19,956 When I had this thought, 147 00:09:20,326 --> 00:09:22,056 I saw many things I hadn't seen before. 148 00:09:23,255 --> 00:09:26,865 I realized the love from my old parents was real. 149 00:09:27,865 --> 00:09:31,235 I missed Ji An, and I was sad to leave Hyuk. 150 00:09:31,735 --> 00:09:33,566 I was really sad and full of regrets. 151 00:09:34,206 --> 00:09:35,765 And I was so scared. 152 00:09:35,835 --> 00:09:39,306 Have you forgotten what they did to you? 153 00:09:39,706 --> 00:09:41,576 That wasn't important. 154 00:09:42,745 --> 00:09:45,245 I wasn't happy for the few months... 155 00:09:46,186 --> 00:09:48,146 which I lived with my real parents. 156 00:09:53,355 --> 00:09:55,355 It's because you haven't tried it yet. 157 00:09:55,786 --> 00:09:57,556 You haven't enjoyed the life yet. 158 00:09:58,556 --> 00:10:00,566 This is not a mere problem about money. 159 00:10:01,026 --> 00:10:02,896 No one can mistreat you. 160 00:10:03,036 --> 00:10:05,265 You can do everything you want in your life. 161 00:10:06,965 --> 00:10:10,036 How can you not understand my desire to give back... 162 00:10:10,235 --> 00:10:11,776 the best life you can have? 163 00:10:12,536 --> 00:10:14,505 Do you remember giving me your credit card? 164 00:10:15,206 --> 00:10:17,515 Have I used it even once? 165 00:10:19,316 --> 00:10:20,446 You're right. 166 00:10:21,245 --> 00:10:23,916 Why didn't you? It doesn't have a limit. 167 00:10:23,916 --> 00:10:26,085 I'm comfortable enough with the money I earn. 168 00:10:26,926 --> 00:10:29,286 I don't need money that much. 169 00:10:29,896 --> 00:10:32,026 To me, every food is delicious, 170 00:10:32,426 --> 00:10:33,725 and because of your good genes, 171 00:10:33,725 --> 00:10:35,365 I look good in anything. 172 00:10:35,595 --> 00:10:37,896 So I don't like going to famous restaurants, 173 00:10:37,896 --> 00:10:39,436 and I don't like going shopping either. 174 00:10:40,265 --> 00:10:41,566 That's why... 175 00:10:41,566 --> 00:10:43,306 I was happy for years with part-time jobs. 176 00:10:44,176 --> 00:10:45,806 I didn't need anything more. 177 00:10:46,546 --> 00:10:47,546 That's... 178 00:10:48,505 --> 00:10:51,646 You've grown accustomed to living poorly. 179 00:10:51,916 --> 00:10:54,446 That disappoints and upsets me. 180 00:10:54,446 --> 00:10:56,956 But because of that, I don't want to return. 181 00:10:57,456 --> 00:10:59,156 I don't want to live as Choi Eun Seok. 182 00:11:01,225 --> 00:11:02,255 What? 183 00:11:02,385 --> 00:11:04,225 I don't feel like... 184 00:11:05,125 --> 00:11:06,365 you're my mother at all. 185 00:11:09,196 --> 00:11:11,066 I'm not sad to let go... 186 00:11:12,036 --> 00:11:13,406 of all the privileges I can enjoy at Haesung. 187 00:11:14,465 --> 00:11:16,135 The only reason... 188 00:11:16,406 --> 00:11:17,936 I am grateful to you... 189 00:11:19,135 --> 00:11:20,546 is giving birth to me. 190 00:11:25,816 --> 00:11:26,946 Ji Soo. 191 00:11:28,446 --> 00:11:30,656 You don't need to go abroad for the time being 192 00:11:31,316 --> 00:11:33,956 Date that Sunwoo Hyuk you mentioned too. 193 00:11:34,786 --> 00:11:36,625 But come back home. 194 00:11:36,956 --> 00:11:38,426 Let's work this out step by step... 195 00:11:38,426 --> 00:11:39,666 It's too late. 196 00:11:40,896 --> 00:11:42,125 "It's too late"? 197 00:11:42,796 --> 00:11:44,965 What do you mean? 198 00:11:46,095 --> 00:11:47,936 Thank you for bringing me to this world. 199 00:11:48,335 --> 00:11:50,276 I just wanted to thank you for that. 200 00:11:51,735 --> 00:11:52,776 Goodbye now. 201 00:11:53,875 --> 00:11:54,906 You. 202 00:11:58,146 --> 00:11:59,646 You will regret it. 203 00:12:30,576 --> 00:12:31,946 Five minutes before arrival. 204 00:12:54,306 --> 00:12:55,335 Ji An. 205 00:12:59,505 --> 00:13:00,676 You're here. 206 00:13:02,505 --> 00:13:05,475 Let's go. I want to take the subway with you. 207 00:13:05,715 --> 00:13:08,985 We only have a week. Let's do everything others do. 208 00:13:09,515 --> 00:13:10,556 Should we? 209 00:13:10,556 --> 00:13:12,826 Let's hurry. I booked movie tickets. 210 00:13:17,255 --> 00:13:19,426 No, not that way. This way. Come here. 211 00:13:22,835 --> 00:13:25,135 Couples always stand over here. 212 00:13:30,335 --> 00:13:31,536 What on earth... 213 00:13:32,306 --> 00:13:34,576 It's dangerous near the door. Move away. 214 00:14:01,166 --> 00:14:03,235 It's unusually packed today. 215 00:14:45,215 --> 00:14:48,316 Don't you prefer watching me rather than the film? 216 00:15:12,335 --> 00:15:14,975 You're the ones who are clueless. 217 00:15:15,975 --> 00:15:19,316 Only the mother knew the truth. 218 00:15:24,416 --> 00:15:26,755 Because the mother of Kim Ja Hong... 219 00:15:26,755 --> 00:15:29,156 was unconscious at that time, 220 00:15:29,495 --> 00:15:32,255 the children were left behind. 221 00:15:32,255 --> 00:15:33,625 How dare you use those children? 222 00:15:33,625 --> 00:15:38,865 This is not acceptable. Did you understand that? 223 00:16:01,585 --> 00:16:03,826 That idiot. 224 00:16:04,026 --> 00:16:05,995 He was too sorry to see you. 225 00:16:06,196 --> 00:16:07,566 That's why he worked so hard... 226 00:16:07,566 --> 00:16:09,066 and he gave you all his money... 227 00:16:09,066 --> 00:16:11,936 even if he couldn't come home. 228 00:16:12,806 --> 00:16:15,936 He's an idiot. 229 00:16:16,235 --> 00:16:19,306 He was like that all his life. 230 00:16:19,776 --> 00:16:21,706 He was like that... 231 00:16:22,005 --> 00:16:23,676 all his life. 232 00:16:35,485 --> 00:16:38,026 My son... 233 00:16:38,456 --> 00:16:39,566 I... 234 00:17:18,465 --> 00:17:21,505 Do you think you would pass all seven trials? 235 00:17:21,866 --> 00:17:24,876 No. I lost my chance to be reincarnated. 236 00:17:24,876 --> 00:17:27,575 So I am going to give it my best shot in this life. 237 00:17:27,775 --> 00:17:29,745 I thought I'd be with you in our next life, 238 00:17:29,745 --> 00:17:30,815 but I guess not. 239 00:17:31,715 --> 00:17:33,245 You can't be reincarnated either. 240 00:17:33,245 --> 00:17:35,315 You will be found guilty for lying. 241 00:17:36,116 --> 00:17:37,485 You pretended not to like me. 242 00:17:37,886 --> 00:17:39,985 I never said that I don't like you. 243 00:17:39,985 --> 00:17:41,555 Right. 244 00:17:42,126 --> 00:17:44,426 You yelled at me and said you liked me. 245 00:17:44,426 --> 00:17:45,956 Come on. 246 00:17:47,025 --> 00:17:49,065 I am too hungry to be upset. 247 00:17:49,126 --> 00:17:50,636 Right? You are hungry, right? 248 00:17:50,636 --> 00:17:52,196 You can choose what to eat for dinner. 249 00:17:52,196 --> 00:17:54,265 I was trying to book a restaurant too, 250 00:17:54,265 --> 00:17:55,535 but I didn't know what you like. 251 00:17:55,965 --> 00:17:57,535 I don't know what you like. 252 00:18:04,245 --> 00:18:05,545 What are all these? 253 00:18:06,075 --> 00:18:07,616 It's what I always used to eat in college. 254 00:18:07,616 --> 00:18:09,245 You can eat a variety of things. 255 00:18:09,245 --> 00:18:10,715 Tteokbokki, cheese, 256 00:18:10,715 --> 00:18:12,086 chicken feet, and Jumeokbap. 257 00:18:14,285 --> 00:18:15,525 Do you eat chicken feet? 258 00:18:18,356 --> 00:18:19,795 I know how to eat it. 259 00:18:21,525 --> 00:18:24,596 You don't eat it, do you? 260 00:18:24,596 --> 00:18:25,636 I don't. 261 00:18:45,785 --> 00:18:47,755 That's not how you eat that, is it? 262 00:18:48,356 --> 00:18:49,456 What? 263 00:18:50,295 --> 00:18:52,456 Just do what you always do. 264 00:18:52,755 --> 00:18:54,825 I can eat like this too. 265 00:18:58,436 --> 00:19:00,166 I will eat it too... 266 00:19:01,265 --> 00:19:03,305 so you can eat it. 267 00:19:24,396 --> 00:19:25,396 Soo A, 268 00:19:25,956 --> 00:19:27,926 I'm making things too difficult for you. 269 00:19:28,666 --> 00:19:30,035 If you want... 270 00:19:30,495 --> 00:19:32,035 (Seung Won) 271 00:19:34,735 --> 00:19:36,775 Yes, Seung Won. What's wrong? 272 00:19:37,275 --> 00:19:38,575 Is Soo A not well? 273 00:19:38,975 --> 00:19:40,245 That's not it. 274 00:19:41,206 --> 00:19:43,376 Soo A told me not to tell you. 275 00:19:44,015 --> 00:19:46,815 But Soo A had a miscarriage. 276 00:19:49,315 --> 00:19:50,656 "A miscarriage"? 277 00:19:51,485 --> 00:19:53,626 This afternoon, she kept saying her stomach hurt. 278 00:19:53,856 --> 00:19:56,055 She's resting in my house right now. 279 00:19:56,055 --> 00:19:59,196 I thought you should know. That's why I called. 280 00:20:05,196 --> 00:20:07,936 I used to play alone well. 281 00:20:12,235 --> 00:20:13,346 I will take the empty glasses. 282 00:20:28,856 --> 00:20:30,525 Isn't that Seo Hyun? 283 00:20:32,495 --> 00:20:34,295 No way. That can't be. 284 00:20:41,035 --> 00:20:43,406 Why did he have to work here? 285 00:20:46,035 --> 00:20:47,575 By the way, why did I run away? 286 00:20:53,586 --> 00:20:54,946 - Excuse me. - My goodness. 287 00:21:11,096 --> 00:21:13,666 No way. I must be mad. 288 00:21:13,666 --> 00:21:15,366 Why do you keep thinking about him? 289 00:21:15,366 --> 00:21:17,106 Seo Hyun, are you in love with him? 290 00:21:17,106 --> 00:21:19,136 He's the son of my family's enemy. 291 00:21:19,136 --> 00:21:20,376 Come to your senses. 292 00:21:25,075 --> 00:21:26,785 I'm back in this neighborhood again. 293 00:21:27,916 --> 00:21:29,686 You always say you'll never come back. 294 00:21:29,686 --> 00:21:30,886 But you always come back. 295 00:21:31,616 --> 00:21:34,926 I should never use the word "never". 296 00:21:35,886 --> 00:21:36,956 Right. 297 00:21:37,656 --> 00:21:40,725 The word "never" is really meaningless. 298 00:21:40,765 --> 00:21:42,325 Don't you use that word often too? 299 00:21:44,836 --> 00:21:45,936 Let's stop here. 300 00:21:50,575 --> 00:21:51,575 Let's do that. 301 00:21:52,735 --> 00:21:54,446 If your parents see us, 302 00:21:54,745 --> 00:21:55,946 they will be worried. 303 00:21:57,846 --> 00:21:59,215 Thank you for seeing me home. 304 00:22:00,045 --> 00:22:01,285 But it's what I must do. 305 00:22:02,416 --> 00:22:03,985 It must be cold to get back home. 306 00:22:04,285 --> 00:22:06,485 I am going to run to the bus station. 307 00:22:06,485 --> 00:22:07,485 It will be a good workout. 308 00:22:08,456 --> 00:22:09,626 Take care of yourself. 309 00:22:11,396 --> 00:22:12,626 What do you want to do tomorrow? 310 00:22:24,706 --> 00:22:27,045 Is there nothing you want to do with me? 311 00:22:27,575 --> 00:22:31,575 My gosh. You never expected this to happen? 312 00:22:31,575 --> 00:22:32,775 I want to go to the movies, go for a walk, 313 00:22:32,775 --> 00:22:34,015 go to an art gallery, 314 00:22:34,015 --> 00:22:36,255 work out together, talk on the phone whenever I want, 315 00:22:36,255 --> 00:22:37,856 go to a bar and a cafe, 316 00:22:37,856 --> 00:22:39,386 and go to a theme park with you. 317 00:22:43,696 --> 00:22:44,896 "I'll see you tomorrow." 318 00:22:46,426 --> 00:22:48,465 I was overwhelmed to hear you say that. 319 00:22:57,406 --> 00:22:58,636 I'll see you tomorrow, 320 00:23:00,406 --> 00:23:01,606 Ji An. 321 00:23:05,846 --> 00:23:08,446 I'll see you tomorrow. 322 00:23:41,446 --> 00:23:42,446 Good morning. 323 00:23:42,446 --> 00:23:44,055 - Did you sleep well? - Yes. 324 00:23:45,356 --> 00:23:46,356 Those are men's clothes. 325 00:23:46,686 --> 00:23:48,926 Yes. Do Kyung must've hung these on the rooftop, 326 00:23:48,926 --> 00:23:49,926 and forgotten about them. 327 00:23:51,196 --> 00:23:53,166 How can you fold a man's underwear without shame? 328 00:23:53,166 --> 00:23:54,265 What? What's wrong? 329 00:23:54,265 --> 00:23:55,965 I have two brothers, so I'm used to it. 330 00:23:56,936 --> 00:23:58,495 Hyuk, could it be... 331 00:23:58,666 --> 00:24:00,065 that you're embarrassed? 332 00:24:01,465 --> 00:24:04,606 I will fold these. You fold the towels. 333 00:24:04,606 --> 00:24:06,075 Okay. 334 00:24:08,146 --> 00:24:10,545 You became bubbly after you met your mother. 335 00:24:10,545 --> 00:24:13,715 Yes. Thinking about people who care about me... 336 00:24:13,715 --> 00:24:15,386 made me very brave. 337 00:24:15,386 --> 00:24:17,186 So I told her everything in my chest. 338 00:24:17,186 --> 00:24:18,515 It felt so liberating. 339 00:24:19,285 --> 00:24:21,856 Then I should meet your father. 340 00:24:22,956 --> 00:24:23,995 My father? 341 00:24:24,426 --> 00:24:26,965 I helped you escape. 342 00:24:26,965 --> 00:24:28,825 So I should apologize to him... 343 00:24:29,196 --> 00:24:30,896 and ask his permission to see you. 344 00:24:31,765 --> 00:24:34,106 I feel sorry to let you go through it alone. 345 00:24:35,866 --> 00:24:38,406 My father is a really nice person. 346 00:24:38,406 --> 00:24:40,075 I am sure he will like you too. 347 00:24:44,346 --> 00:24:47,485 No Jin Hee went to Europe herself... 348 00:24:47,545 --> 00:24:50,916 and purchased the land for our new resort. 349 00:24:51,586 --> 00:24:52,616 Well done. 350 00:24:54,055 --> 00:24:57,396 Thanks to Mr. Jung's local connection, 351 00:24:57,396 --> 00:24:58,696 we were able to do business in Berlin. 352 00:24:58,696 --> 00:25:01,065 If Mr. Jung didn't succeed purchasing the land, 353 00:25:01,065 --> 00:25:02,866 we would've been in big trouble, right? 354 00:25:03,735 --> 00:25:06,065 Mr. Jung surely had a lot to do with it. 355 00:25:06,366 --> 00:25:08,305 - Good job. - Don't mention it, sir. 356 00:25:17,346 --> 00:25:18,775 Ms. No Myung Hee. 357 00:25:19,515 --> 00:25:20,515 Yes, sir. 358 00:25:20,515 --> 00:25:22,215 Until when... 359 00:25:22,416 --> 00:25:24,515 will you let Haesung FNB stay stagnant? 360 00:25:25,156 --> 00:25:27,555 A burger chain, a salad bar, 361 00:25:27,555 --> 00:25:29,995 and a Korean restaurant. You only have three. 362 00:25:30,456 --> 00:25:32,656 Stagnant water is bound to rot. 363 00:25:32,656 --> 00:25:35,225 You already have too many franchises. 364 00:25:35,325 --> 00:25:37,265 When will you launch the new brand? 365 00:25:37,265 --> 00:25:39,065 I told you to do it a long time ago. 366 00:25:39,065 --> 00:25:42,366 It got delayed because of the Vietnam expansion. 367 00:25:42,366 --> 00:25:45,235 It's the golden era of franchises, 368 00:25:45,235 --> 00:25:48,575 so we are trying to do something unique. 369 00:25:48,706 --> 00:25:49,715 Soon... 370 00:25:49,715 --> 00:25:51,116 The Vietnam expansion? 371 00:25:52,616 --> 00:25:54,646 It became Mr. Choi's responsibility... 372 00:25:54,646 --> 00:25:56,686 a long time ago. So why talk about it? 373 00:25:58,555 --> 00:25:59,856 I am sorry, sir. 374 00:26:01,985 --> 00:26:04,025 But more than that, until when... 375 00:26:04,025 --> 00:26:05,596 will Chief Director Choi be on leave? 376 00:26:06,126 --> 00:26:07,465 Now that the land is purchased, 377 00:26:07,465 --> 00:26:09,196 he should get to work. 378 00:26:09,196 --> 00:26:11,336 Shouldn't he be going to work now? 379 00:26:16,376 --> 00:26:17,636 Right. 380 00:26:19,745 --> 00:26:22,446 He wanted some time off from work to recharge, 381 00:26:22,446 --> 00:26:24,475 so I let him go on a long vacation. 382 00:26:26,785 --> 00:26:28,015 I am... 383 00:26:29,116 --> 00:26:30,386 ashamed to see the board members. 384 00:26:45,596 --> 00:26:46,735 Father. 385 00:26:49,975 --> 00:26:52,206 Sir, can we have a cup of tea? 386 00:26:52,505 --> 00:26:53,505 I am busy. 387 00:26:54,505 --> 00:26:56,876 - Let's go have some tea. - Of course, sir. 388 00:27:01,285 --> 00:27:02,285 Myung Hee. 389 00:27:02,586 --> 00:27:03,755 Let's get some tea. 390 00:27:07,025 --> 00:27:08,725 Don't annoy me, and just go. 391 00:27:55,265 --> 00:27:56,936 The number you have dialed is not available.... 392 00:27:58,475 --> 00:27:59,475 What are you doing? 393 00:27:59,475 --> 00:28:00,975 I wanted to ask about my niece, 394 00:28:00,975 --> 00:28:02,346 but you won't let me. 395 00:28:03,446 --> 00:28:04,916 Let me see Eun Seok. 396 00:28:06,015 --> 00:28:07,346 Eun Seok went to study abroad. 397 00:28:11,315 --> 00:28:12,485 She went abroad? 398 00:28:15,555 --> 00:28:18,356 But I am not here to ask about Eun Seok. 399 00:28:18,356 --> 00:28:20,795 - It's Do Kyung. - He'll be back soon. 400 00:28:21,525 --> 00:28:24,965 Myung Hee. I've seen Do Kyung for years. 401 00:28:25,795 --> 00:28:27,535 I don't know who that girl is, 402 00:28:28,106 --> 00:28:29,906 but what if Do Kyung ends up giving up... 403 00:28:29,906 --> 00:28:31,436 Haesung Corporation for her? 404 00:28:31,436 --> 00:28:33,305 Stop talking nonsense. 405 00:28:33,545 --> 00:28:36,545 Edward VIII even abdicated for a woman. 406 00:28:36,775 --> 00:28:38,575 He did it to marry Wallis Simpson. 407 00:28:39,785 --> 00:28:42,045 You'd know because you were once blinded by love. 408 00:28:42,045 --> 00:28:43,055 Jin Hee. 409 00:28:43,055 --> 00:28:45,686 I heard the news about Jang So Ra. 410 00:28:47,525 --> 00:28:49,725 I didn't tell Father yet. 411 00:28:50,126 --> 00:28:51,896 That would make things really bad, wouldn't it? 412 00:28:52,495 --> 00:28:55,525 You still attack people with a smile on your face. 413 00:28:55,525 --> 00:28:57,396 This is why I hate you. 414 00:28:57,396 --> 00:28:58,965 I attacked you? 415 00:29:01,965 --> 00:29:04,406 Are you talking about the day you lost Eun Seok? 416 00:29:07,045 --> 00:29:08,075 Here. 417 00:29:15,916 --> 00:29:17,485 Come to Nanny's house in Yangpyeong. 418 00:29:17,485 --> 00:29:18,485 Drop off Eun Seok there, 419 00:29:18,485 --> 00:29:19,956 and we can leave together from there. 420 00:29:21,985 --> 00:29:23,025 Hello? 421 00:29:23,096 --> 00:29:25,396 Your husband hired someone to go after you. 422 00:29:25,656 --> 00:29:27,426 Did you not get busted yet? 423 00:29:31,065 --> 00:29:32,096 Eun Seok. 424 00:29:32,765 --> 00:29:33,765 Eun Seok... 425 00:29:36,235 --> 00:29:37,235 What? 426 00:29:46,715 --> 00:29:47,815 Where did you leave Eun Seok? 427 00:29:48,946 --> 00:29:50,386 Where did you leave Eun Seok? 428 00:29:55,886 --> 00:29:58,055 If it weren't for your false guess, 429 00:29:58,055 --> 00:29:59,666 I wouldn't have lost Eun Seok. 430 00:30:00,225 --> 00:30:04,035 You think it's my fault, don't you? 431 00:30:05,696 --> 00:30:08,465 You never hold yourself accountable, do you? 432 00:30:08,666 --> 00:30:11,176 That's why I will never let you have Haesung. 433 00:30:11,206 --> 00:30:13,275 Jung Myung Soo? Not a chance. 434 00:30:13,706 --> 00:30:16,045 I will make Do Kyung inherit it directly. 435 00:30:16,106 --> 00:30:18,275 I am competitive too. 436 00:30:19,745 --> 00:30:22,215 Besides, I think Father's changing his mind. 437 00:30:23,055 --> 00:30:24,416 It's exciting, isn't it? 438 00:30:26,555 --> 00:30:27,656 My goodness, Myung Hee, 439 00:30:28,856 --> 00:30:30,426 you look worried. 440 00:30:34,096 --> 00:30:35,825 I am too scared. I should hurry off. 441 00:30:36,396 --> 00:30:38,936 I will think about how to stir Father even more. 442 00:30:58,456 --> 00:31:01,356 By the way, do we have to clean again? 443 00:31:01,586 --> 00:31:02,755 Of course. 444 00:31:04,456 --> 00:31:05,495 Here. 445 00:31:06,265 --> 00:31:07,525 I have to get it done fast and go. 446 00:31:11,166 --> 00:31:13,535 Let's hurry up and do a trial run, make samples, 447 00:31:13,535 --> 00:31:14,606 get the quality checked, 448 00:31:14,765 --> 00:31:16,305 and decide when we will open the factory... 449 00:31:16,305 --> 00:31:17,975 and the packing design for the pellets. 450 00:31:18,176 --> 00:31:19,975 Please list down everything else we need. 451 00:31:20,575 --> 00:31:21,775 Don't worry. 452 00:31:22,206 --> 00:31:24,715 You should go. You can't waste a second. 453 00:31:25,376 --> 00:31:26,416 Thank you. 454 00:31:26,886 --> 00:31:28,116 Go easy on me for just a week. 455 00:31:30,456 --> 00:31:32,686 By the way, are you okay with just a week? 456 00:31:33,025 --> 00:31:34,025 We never know. 457 00:31:34,225 --> 00:31:36,755 Some miracle might happen. 458 00:31:39,295 --> 00:31:41,295 - We will go first. - Bye. 459 00:31:41,295 --> 00:31:42,495 See you tomorrow. 460 00:31:43,196 --> 00:31:44,396 Bye. 461 00:31:55,745 --> 00:31:57,346 (Ji Soo) 462 00:31:58,215 --> 00:31:59,275 Yes, Ji Soo. 463 00:31:59,646 --> 00:32:03,715 Ji An, I am going to introduce Hyuk to Father. 464 00:32:03,715 --> 00:32:06,055 I should let Mom and Dad meet him too. 465 00:32:06,186 --> 00:32:07,555 What does Dad do these days? 466 00:32:07,555 --> 00:32:08,626 When does he have time? 467 00:32:11,225 --> 00:32:12,325 Dad... 468 00:32:12,965 --> 00:32:14,396 is not at home. 469 00:32:14,596 --> 00:32:15,725 He's staying in Jeongseon. 470 00:32:16,166 --> 00:32:18,596 Jeongseon? His hometown? 471 00:32:18,866 --> 00:32:19,906 Why is he there? 472 00:32:20,265 --> 00:32:21,565 Actually, 473 00:32:21,936 --> 00:32:24,735 something happened to Dad. 474 00:32:31,759 --> 00:32:36,759 [VIU Ver] E44 My Golden Life "Dating Only" -= Ruo Xi =- 475 00:33:43,856 --> 00:33:45,315 You're finally surprised. 476 00:33:46,686 --> 00:33:48,485 When did you come? 477 00:33:50,696 --> 00:33:51,896 About an hour ago. 478 00:33:52,356 --> 00:33:53,565 "An hour ago"? 479 00:33:54,225 --> 00:33:55,426 What did you do for an hour? 480 00:33:55,426 --> 00:33:56,636 Why didn't you call me? 481 00:33:57,465 --> 00:33:58,495 For no reason. 482 00:33:58,836 --> 00:34:00,936 You should've called me. 483 00:34:01,706 --> 00:34:03,275 It's nearly 8pm. 484 00:34:07,245 --> 00:34:08,845 It was good enough. 485 00:34:12,146 --> 00:34:14,046 The flowers are wilted a little though. 486 00:34:17,055 --> 00:34:18,216 You even brought flowers. 487 00:34:25,095 --> 00:34:26,325 It's lovely. 488 00:34:28,626 --> 00:34:29,865 Is it your father? 489 00:34:30,265 --> 00:34:31,535 How did you know? 490 00:34:31,666 --> 00:34:33,336 I've met him before. 491 00:34:34,106 --> 00:34:35,436 It looks just like him. 492 00:34:37,006 --> 00:34:38,305 Were you going to paint it too? 493 00:34:38,305 --> 00:34:40,146 No. I can do it tomorrow. 494 00:34:40,575 --> 00:34:41,845 Let's paint it and then go. 495 00:34:58,555 --> 00:35:01,466 You can try painting the jeans. 496 00:35:01,966 --> 00:35:03,896 No. I can't do it. 497 00:35:04,066 --> 00:35:05,336 What if I ruin it? 498 00:35:05,566 --> 00:35:08,035 If you mess it up, I can paint over it. 499 00:35:08,966 --> 00:35:10,305 - Give it a try. - Really? 500 00:35:12,736 --> 00:35:13,876 Should I? 501 00:35:22,245 --> 00:35:23,285 That's it. 502 00:35:40,836 --> 00:35:43,836 Didn't I ruin your plans for this evening? 503 00:35:44,236 --> 00:35:45,936 You didn't want to eat seolleongtang, did you? 504 00:35:46,075 --> 00:35:47,106 I didn't have a plan. 505 00:35:47,675 --> 00:35:50,175 I was so busy that I only thought about... 506 00:35:50,175 --> 00:35:52,115 seeing you after work. 507 00:35:52,115 --> 00:35:53,986 I couldn't think about what to do. 508 00:35:55,445 --> 00:35:56,856 - Thank you. - My pleasure. 509 00:35:57,015 --> 00:35:58,285 Thank you. 510 00:35:58,285 --> 00:35:59,885 Please enjoy. 511 00:36:00,725 --> 00:36:02,995 You finished setting up the factory in a day? 512 00:36:03,425 --> 00:36:04,595 You're amazing. 513 00:36:04,925 --> 00:36:06,526 So are you. 514 00:36:06,995 --> 00:36:08,896 You didn't even hear me calling you. 515 00:36:08,896 --> 00:36:10,666 You were completely focused on your work. 516 00:36:11,436 --> 00:36:13,236 Were you like that when you worked on my lamp? 517 00:36:13,966 --> 00:36:15,236 Oh, that lamp. 518 00:36:16,975 --> 00:36:19,706 It was so hard to concentrate back then. 519 00:36:20,006 --> 00:36:23,276 By the way, what did you do with So Ra's lamp? 520 00:36:23,745 --> 00:36:24,816 I have it. 521 00:36:26,615 --> 00:36:28,546 Why do you have it? 522 00:36:28,785 --> 00:36:29,856 Well... 523 00:36:30,285 --> 00:36:31,986 So Ra is supposed to send me her address, 524 00:36:31,986 --> 00:36:33,486 but she hasn't sent it yet. 525 00:36:33,756 --> 00:36:35,256 "So Ra"? "Yet"? 526 00:36:36,655 --> 00:36:37,925 It sounds like you two are very close. 527 00:36:38,495 --> 00:36:40,365 No, that's not true. 528 00:36:40,365 --> 00:36:41,896 We've known each other since we were kids. 529 00:36:42,495 --> 00:36:43,566 Really? 530 00:36:48,635 --> 00:36:49,675 Are you upset? 531 00:36:50,836 --> 00:36:52,135 Why would I be upset? 532 00:36:52,405 --> 00:36:53,506 I'm just hungry. 533 00:36:57,975 --> 00:36:59,885 Gosh. Just eat. 534 00:36:59,885 --> 00:37:00,885 Okay. 535 00:37:03,686 --> 00:37:05,486 What did you eat with So Ra? 536 00:37:06,686 --> 00:37:07,725 What? 537 00:37:08,325 --> 00:37:10,956 It's nothing. You must be hungry. Let's eat. 538 00:37:11,195 --> 00:37:12,225 Okay. 539 00:37:18,436 --> 00:37:19,736 Where did you go with her? 540 00:37:28,905 --> 00:37:30,515 Where have you been? 541 00:37:30,515 --> 00:37:31,916 You haven't called me all day. 542 00:37:31,916 --> 00:37:33,486 Did you not get my calls? 543 00:37:33,916 --> 00:37:36,216 If it was urgent, you should've texted me. 544 00:37:37,086 --> 00:37:39,686 Where have you been after the meeting? 545 00:37:40,256 --> 00:37:41,686 I went out for some air. 546 00:37:42,456 --> 00:37:44,825 You went out for air after going through all that? 547 00:37:45,126 --> 00:37:46,595 Did you not hear what Father said? 548 00:37:46,595 --> 00:37:48,796 He's really upset with Do Kyung. 549 00:37:48,995 --> 00:37:50,265 I suppose so. 550 00:37:50,695 --> 00:37:52,966 And he was disappointed in me long ago. 551 00:37:52,966 --> 00:37:54,166 That's what I mean. 552 00:37:54,666 --> 00:37:56,135 Why are you acting like... 553 00:37:56,135 --> 00:37:57,876 as if you've given up on everything? 554 00:37:58,436 --> 00:37:59,845 For Do Kyung, 555 00:37:59,845 --> 00:38:02,506 you should get things together. 556 00:38:02,506 --> 00:38:03,575 That's not true. 557 00:38:04,345 --> 00:38:05,776 Your father approved of our marriage... 558 00:38:05,776 --> 00:38:08,245 to use me just this much. 559 00:38:08,845 --> 00:38:10,285 I was going to act as a bridge... 560 00:38:10,756 --> 00:38:12,716 for Do Kyung just in case... 561 00:38:12,716 --> 00:38:14,785 something happened to your father. 562 00:38:15,285 --> 00:38:18,396 I just did it for you and for my son. 563 00:38:18,856 --> 00:38:20,765 But I don't want to do that anymore. 564 00:38:21,425 --> 00:38:22,425 Why? 565 00:38:22,425 --> 00:38:25,166 I want to let Do Kyung do what he wants. 566 00:38:25,535 --> 00:38:29,106 So you'll have to convince him if you want. 567 00:38:42,916 --> 00:38:43,956 Wait. 568 00:38:46,756 --> 00:38:48,126 Wearing gloves is essential. 569 00:38:52,026 --> 00:38:54,695 I didn't do this. I didn't do this to So Ra. 570 00:38:55,695 --> 00:38:56,836 I didn't say anything. 571 00:39:00,436 --> 00:39:02,805 It's not fun to skate just like this. 572 00:39:03,175 --> 00:39:04,206 Do you want a bet? 573 00:39:04,575 --> 00:39:05,635 "A bet"? 574 00:39:06,245 --> 00:39:08,975 Okay. Let's go touch the door and come back. 575 00:39:09,646 --> 00:39:12,216 The one who loses will grant the winner's wish. 576 00:39:12,216 --> 00:39:14,046 - Okay? - Agreed. 577 00:39:17,186 --> 00:39:18,916 Ready. 578 00:39:19,356 --> 00:39:20,385 Start. 579 00:39:34,305 --> 00:39:35,506 My gosh. 580 00:39:47,686 --> 00:39:49,445 Can't you be more careful? 581 00:39:54,686 --> 00:39:55,856 Are you all right? 582 00:39:56,396 --> 00:39:58,456 I'm okay. But... 583 00:39:59,695 --> 00:40:00,825 What? 584 00:40:01,466 --> 00:40:02,896 Did... Did you get hurt? 585 00:40:03,695 --> 00:40:04,695 No. 586 00:40:05,336 --> 00:40:07,635 The game isn't over yet. 587 00:40:07,836 --> 00:40:08,836 Hey! 588 00:40:10,805 --> 00:40:11,805 Take your time. 589 00:40:26,986 --> 00:40:28,925 It's been so long since I saw her smile like that. 590 00:40:33,296 --> 00:40:34,865 I did it! 591 00:40:36,896 --> 00:40:39,436 What was that? Do you have motors on your feet? 592 00:40:39,436 --> 00:40:41,666 Yes! You should grant my wish. 593 00:40:41,836 --> 00:40:43,236 My goodness. 594 00:40:43,336 --> 00:40:45,535 What's your wish? I'll do whatever you want. 595 00:40:45,535 --> 00:40:47,506 It wouldn't be fun if I told you that now. 596 00:40:47,506 --> 00:40:49,475 I'll tell you at a very important moment. 597 00:41:20,706 --> 00:41:22,475 You're driving me home? 598 00:41:22,475 --> 00:41:24,975 How would I send you alone after that? 599 00:41:25,646 --> 00:41:28,115 This is one of the things I've wanted to do. 600 00:41:28,115 --> 00:41:29,756 I wanted to drive my boyfriend home. 601 00:41:31,256 --> 00:41:32,885 - Really? - Yes. 602 00:41:33,225 --> 00:41:35,986 And my tired boyfriend falls asleep in the car. 603 00:41:36,595 --> 00:41:37,595 Really? 604 00:41:37,756 --> 00:41:40,225 Then I should do that too. 605 00:43:35,245 --> 00:43:36,276 Mother. 606 00:43:43,856 --> 00:43:46,756 Ji An, we meet again. 607 00:43:52,325 --> 00:43:54,095 Can I ask... 608 00:43:54,095 --> 00:43:55,425 what is going on? 609 00:43:56,736 --> 00:43:58,035 - Mother. - No. 610 00:43:59,365 --> 00:44:01,966 I need this to be answered by Ji An. 611 00:44:03,635 --> 00:44:04,635 We decided... 612 00:44:05,876 --> 00:44:08,206 to date each other for just a week. 613 00:44:09,615 --> 00:44:10,646 What? 614 00:44:11,776 --> 00:44:13,686 You told me you wouldn't do anything. 615 00:44:14,515 --> 00:44:15,586 I'm sorry. 616 00:44:16,155 --> 00:44:17,615 I broke my promise. 617 00:44:19,526 --> 00:44:20,825 What does that mean? 618 00:44:21,325 --> 00:44:22,325 Mother. 619 00:44:22,325 --> 00:44:24,655 Do Kyung, let me talk to her. 620 00:44:25,356 --> 00:44:27,365 I promised something to her. 621 00:44:31,936 --> 00:44:32,966 I thought... 622 00:44:34,966 --> 00:44:36,106 I could... 623 00:44:36,836 --> 00:44:39,236 date him for just a week. 624 00:44:40,445 --> 00:44:41,945 Only for a week. 625 00:44:44,316 --> 00:44:45,575 For a week? 626 00:44:47,115 --> 00:44:48,486 I suggested that. 627 00:44:49,115 --> 00:44:50,555 You're here to see me. 628 00:44:52,186 --> 00:44:54,155 I'll send Ji An home in a taxi. 629 00:44:54,956 --> 00:44:57,595 Ms. Min, please take Mother to the car. 630 00:44:59,425 --> 00:45:00,495 Let's go. 631 00:45:02,966 --> 00:45:04,365 Do Kyung, this isn't right. 632 00:45:05,035 --> 00:45:06,095 I'll go alone. 633 00:45:06,095 --> 00:45:07,566 I'll call you when I get home. 634 00:45:09,606 --> 00:45:10,776 I'm leaving. 635 00:45:28,325 --> 00:45:31,256 It's too late. No cafes would still be open. 636 00:45:33,725 --> 00:45:36,296 I'll take you to where we can talk. 637 00:45:37,535 --> 00:45:40,336 Go to your place. Let's talk in your room. 638 00:45:41,135 --> 00:45:42,936 I can't let anyone in this house. 639 00:45:43,475 --> 00:45:44,936 Other tenants live there too. 640 00:45:50,416 --> 00:45:51,416 Welcome. 641 00:45:56,816 --> 00:45:58,416 - Two bowls of soup. - Sure. 642 00:46:02,356 --> 00:46:04,526 Why did you bring me somewhere like this? 643 00:46:04,626 --> 00:46:06,595 It's the only place open right now. 644 00:46:07,865 --> 00:46:08,896 Take a seat. 645 00:46:23,046 --> 00:46:24,075 First, 646 00:46:24,845 --> 00:46:27,546 leave Ji An and me alone for a week. 647 00:46:28,186 --> 00:46:31,586 I know Grandpa won't leave her family alone... 648 00:46:32,186 --> 00:46:35,026 if it gets any longer than that. 649 00:46:35,285 --> 00:46:37,595 You know what your grandpa's like... 650 00:46:37,595 --> 00:46:40,095 and you're foolish enough to ask for a week? 651 00:46:41,666 --> 00:46:43,736 He's really angry. 652 00:46:44,765 --> 00:46:45,836 I'm sure he is. 653 00:46:47,106 --> 00:46:50,236 Do Kyung, when will you come home? 654 00:46:51,876 --> 00:46:54,106 Move back in. Start your new business there. 655 00:46:54,106 --> 00:46:55,945 I'll let you do anything. 656 00:46:56,945 --> 00:46:58,876 I know you had other ideas... 657 00:46:59,945 --> 00:47:03,615 like White Bio because you're young and curious. 658 00:47:03,885 --> 00:47:05,856 Do it. I'll let you. 659 00:47:06,586 --> 00:47:08,686 You can do that as a subsidiary business. 660 00:47:08,986 --> 00:47:10,055 That would be... 661 00:47:10,425 --> 00:47:12,325 living in Grandpa's shadow. 662 00:47:12,925 --> 00:47:14,695 I just barely managed to start. 663 00:47:15,325 --> 00:47:17,296 Shouldn't I need to succeed first? 664 00:47:18,066 --> 00:47:19,396 Start what? 665 00:47:19,936 --> 00:47:21,836 I found another factory. 666 00:47:23,405 --> 00:47:25,075 What? How? 667 00:47:25,206 --> 00:47:27,445 Grandpa isn't all-knowing or all-seeing. 668 00:47:28,745 --> 00:47:30,816 Do you think he'll let you be? 669 00:47:30,816 --> 00:47:32,546 If he stops me again, 670 00:47:33,385 --> 00:47:34,945 I'll start smaller. 671 00:47:35,416 --> 00:47:37,186 If I start with a street stall, 672 00:47:37,856 --> 00:47:39,486 how will he stop me then? 673 00:47:39,956 --> 00:47:41,086 What? 674 00:47:41,325 --> 00:47:42,356 A street stall? 675 00:47:42,825 --> 00:47:44,995 If he pushes me that far, 676 00:47:45,725 --> 00:47:47,765 I might sell all my shares. 677 00:47:48,466 --> 00:47:51,566 Even a cornered rat deserves a way out. 678 00:47:53,566 --> 00:47:56,706 Are you going to take your grandpa head-on? 679 00:47:57,936 --> 00:47:59,805 It's fun to do things by myself. 680 00:48:00,606 --> 00:48:02,445 I told him so. 681 00:48:03,646 --> 00:48:05,716 I told him that I won't come back, 682 00:48:06,316 --> 00:48:07,345 but he won't give up. 683 00:48:09,445 --> 00:48:11,155 You met him? 684 00:48:12,115 --> 00:48:13,486 He didn't tell you? 685 00:48:14,785 --> 00:48:16,325 I went to Yangpyeong myself. 686 00:48:17,526 --> 00:48:18,995 What did you tell him? 687 00:48:19,095 --> 00:48:21,396 Did you say you wouldn't come back? 688 00:48:23,265 --> 00:48:24,666 Is that why he... 689 00:48:26,736 --> 00:48:28,606 What are you doing? 690 00:48:29,265 --> 00:48:30,276 Mom. 691 00:48:31,135 --> 00:48:32,475 I can't do as I'm told... 692 00:48:33,206 --> 00:48:35,206 and live like Grandpa's dog. 693 00:48:37,475 --> 00:48:38,475 So... 694 00:48:39,615 --> 00:48:40,785 I'd like you... 695 00:48:41,546 --> 00:48:42,745 to leave me alone too. 696 00:48:57,695 --> 00:48:58,896 (Do Kyung) 697 00:49:00,706 --> 00:49:01,706 Hello? 698 00:49:02,466 --> 00:49:03,675 Did you get home safely? 699 00:49:04,405 --> 00:49:07,776 Was Ms. No very angry? 700 00:49:09,106 --> 00:49:11,046 I shouldn't have offered to drive. 701 00:49:11,945 --> 00:49:12,945 No. 702 00:49:13,345 --> 00:49:16,586 A week is more than enough to get caught. 703 00:49:21,055 --> 00:49:22,856 How could you yawn at a time like... 704 00:49:37,675 --> 00:49:39,905 You could've asked to meet at a cafe. 705 00:49:44,015 --> 00:49:45,776 Are you just dropping off the divorce papers? 706 00:49:48,115 --> 00:49:49,756 Get in the car first. 707 00:49:57,126 --> 00:49:58,225 What's this car? 708 00:50:07,606 --> 00:50:09,006 Where are we going? 709 00:50:09,776 --> 00:50:12,075 It won't take long. Get some rest. 710 00:50:22,146 --> 00:50:23,285 Where are we? 711 00:50:24,055 --> 00:50:25,055 Just get out. 712 00:50:46,876 --> 00:50:48,405 Get some rest. 713 00:50:48,776 --> 00:50:51,046 What are you doing? Let's talk first. 714 00:50:51,716 --> 00:50:53,686 Sleep for about an hour. 715 00:50:54,486 --> 00:50:56,155 You look tired. Your eyes are red. 716 00:50:57,256 --> 00:50:58,756 We can talk after that. 717 00:51:26,945 --> 00:51:28,146 What's all this? 718 00:51:29,756 --> 00:51:31,986 Why did you come out? I was about to get you. 719 00:51:33,126 --> 00:51:35,425 Sit. Let's eat. 720 00:51:49,575 --> 00:51:53,146 A miscarriage is just like giving birth. 721 00:51:55,075 --> 00:51:57,115 You need to recover from it. 722 00:51:57,975 --> 00:52:01,845 Your friend wouldn't have cooked this soup for you. 723 00:52:02,885 --> 00:52:03,916 What? 724 00:52:06,086 --> 00:52:07,885 Your mom lives abroad. 725 00:52:08,586 --> 00:52:11,296 I'm the only person you can lean on. 726 00:52:12,695 --> 00:52:14,526 You couldn't tell me you were in pain... 727 00:52:15,495 --> 00:52:17,365 or that you miscarried. 728 00:52:20,166 --> 00:52:21,405 Sorry, Soo A. 729 00:52:23,236 --> 00:52:26,106 What have I done to you? 730 00:52:32,615 --> 00:52:35,615 Have some of the soup first. 731 00:52:36,615 --> 00:52:38,115 You look terrible. 732 00:52:39,956 --> 00:52:40,986 Seo Ji Tae. 733 00:52:43,155 --> 00:52:44,526 Why are you doing this to me? 734 00:52:46,055 --> 00:52:49,126 What if I didn't miscarry? What if it was abortion? 735 00:52:49,796 --> 00:52:50,936 Even so, 736 00:52:51,765 --> 00:52:53,265 you still need to eat this. 737 00:52:53,936 --> 00:52:54,966 You should recover. 738 00:52:59,945 --> 00:53:01,945 Eat up, would you? 739 00:53:04,515 --> 00:53:05,816 I didn't miscarry. 740 00:53:07,416 --> 00:53:08,416 What? 741 00:53:09,046 --> 00:53:10,856 It's our child. 742 00:53:11,256 --> 00:53:13,856 How could I get rid of it without your permission? 743 00:53:16,325 --> 00:53:18,595 I wanted to make you give up. 744 00:53:19,666 --> 00:53:20,925 I hated it. 745 00:53:22,066 --> 00:53:23,135 What's the use... 746 00:53:23,765 --> 00:53:26,535 of having a baby if I don't have you? 747 00:53:27,805 --> 00:53:29,066 I felt like that, 748 00:53:30,135 --> 00:53:32,035 but you just wanted the baby. 749 00:53:32,135 --> 00:53:33,876 You wanted to divorce me. 750 00:53:36,276 --> 00:53:37,615 Did you lie? 751 00:53:39,245 --> 00:53:40,285 I'm sorry. 752 00:53:43,316 --> 00:53:45,055 I wanted to find out... 753 00:53:47,026 --> 00:53:48,725 what I'd mean to you... 754 00:53:49,126 --> 00:53:50,425 if I'd lost the baby. 755 00:53:51,425 --> 00:53:52,456 I'm sorry. 756 00:53:52,865 --> 00:53:54,066 Soo A. 757 00:53:54,466 --> 00:53:56,495 Don't you know what you mean to me? 758 00:53:57,195 --> 00:53:59,765 I was anti-marriage, but I married you. 759 00:53:59,905 --> 00:54:02,905 I love that baby because that baby is ours. 760 00:54:03,675 --> 00:54:06,035 I didn't want to lose you or the baby, but... 761 00:54:08,546 --> 00:54:10,216 I couldn't torture you anymore. 762 00:54:11,716 --> 00:54:13,316 I was texting to say... 763 00:54:13,986 --> 00:54:15,986 you could do what you really wanted... 764 00:54:16,515 --> 00:54:17,956 when I got the call. 765 00:54:19,086 --> 00:54:20,225 Really? 766 00:54:22,486 --> 00:54:23,856 Then what about the baby? 767 00:54:25,995 --> 00:54:27,066 I don't know. 768 00:54:27,796 --> 00:54:29,126 You raise the baby. 769 00:54:29,666 --> 00:54:31,066 I'll only give birth. 770 00:55:02,796 --> 00:55:03,995 Come with us. 771 00:55:04,796 --> 00:55:08,635 No, you two can go. That's best for your dad. 772 00:55:10,175 --> 00:55:12,405 You were never scared of Dad. 773 00:55:14,506 --> 00:55:17,316 He was never this angry. 774 00:55:17,316 --> 00:55:18,745 This is serious. 775 00:55:19,175 --> 00:55:20,816 I'll visit some time later. 776 00:55:20,885 --> 00:55:23,885 Get ready while I pack the rest. 777 00:55:29,425 --> 00:55:30,456 Ji An. 778 00:55:32,126 --> 00:55:34,695 The chivalrous Mr. Sunwoo. 779 00:55:34,695 --> 00:55:36,296 Giving me a day off, lending us your car, 780 00:55:36,296 --> 00:55:37,666 and even driving my sister here. 781 00:55:37,666 --> 00:55:38,936 And carrying this too. 782 00:55:39,606 --> 00:55:41,436 Wait in the car. You too, Ji Soo. 783 00:55:41,436 --> 00:55:42,466 Okay. 784 00:55:42,836 --> 00:55:44,905 It's just like a date. Did you enjoy the drive? 785 00:55:45,006 --> 00:55:47,146 I wouldn't have done this if I could drive myself. 786 00:55:47,146 --> 00:55:48,745 He has to get back on his own. 787 00:55:48,745 --> 00:55:50,816 Then do you want to drop him off on our way? 788 00:55:50,816 --> 00:55:52,445 - Yes. - Hey, hey. 789 00:55:52,716 --> 00:55:53,986 I'm not a kid. 790 00:55:54,385 --> 00:55:56,285 Drop me off at the bus stop. 791 00:55:56,285 --> 00:55:58,055 - Get in, it's cold. - Okay. 792 00:55:59,115 --> 00:56:00,325 My gosh, it's cold. 793 00:56:08,066 --> 00:56:10,135 You can't cry when you see him. 794 00:56:10,135 --> 00:56:12,296 We're all pretending not to care. 795 00:56:12,966 --> 00:56:14,466 I think I'll cry. 796 00:56:14,466 --> 00:56:16,106 You can't. 797 00:56:16,106 --> 00:56:18,135 The present needs to smile, not cry. 798 00:56:18,975 --> 00:56:20,106 The present? 799 00:56:20,575 --> 00:56:22,745 Your return... 800 00:56:22,745 --> 00:56:24,916 will be a huge gift to him. 801 00:56:24,916 --> 00:56:27,686 So put up your best smile. You're good at that. 802 00:56:27,916 --> 00:56:29,785 But shouldn't we apologize... 803 00:56:29,785 --> 00:56:31,686 to make him feel better? 804 00:56:32,586 --> 00:56:35,256 What good will an apology do now? 805 00:56:35,256 --> 00:56:36,396 They're just words. 806 00:56:37,356 --> 00:56:40,595 I forgot, and you forgot. 807 00:56:41,026 --> 00:56:42,896 We'd all forgotten. 808 00:56:43,836 --> 00:56:46,765 We had more good days than bad, but we forgot. 809 00:56:46,966 --> 00:56:50,106 We need to remind him that we remember all that... 810 00:56:50,106 --> 00:56:51,876 to make him feel better. 811 00:56:52,535 --> 00:56:53,706 That's true. 812 00:56:54,305 --> 00:56:55,805 It was really strange. 813 00:56:56,106 --> 00:56:57,245 Resentment and misunderstandings... 814 00:56:57,245 --> 00:56:59,175 held me back, 815 00:56:59,486 --> 00:57:02,546 but that went away when I remembered our memories. 816 00:57:03,486 --> 00:57:04,986 We loved each other. 817 00:57:05,356 --> 00:57:06,856 We had good times. 818 00:57:07,885 --> 00:57:09,925 These people meant a lot to me. 819 00:57:13,365 --> 00:57:14,526 Who are you? 820 00:57:15,126 --> 00:57:16,566 Are you really Seo Ji Soo? 821 00:57:16,966 --> 00:57:19,166 Seo Ji Soo grew up. 822 00:57:19,436 --> 00:57:21,135 You really grew up a lot. 823 00:57:21,135 --> 00:57:22,666 Is it the power of love? 824 00:57:23,236 --> 00:57:24,836 In a way. 825 00:57:25,206 --> 00:57:26,745 Hyuk told me... 826 00:57:27,575 --> 00:57:29,745 that he liked me just the way I am. 827 00:57:41,225 --> 00:57:43,356 If he pushes me that far, 828 00:57:44,055 --> 00:57:46,166 I might sell all my shares. 829 00:57:47,026 --> 00:57:50,035 Are you going to take your grandpa head-on? 830 00:57:50,336 --> 00:57:52,495 It's fun to do things by myself. 831 00:57:53,006 --> 00:57:55,236 I told him that I won't come back, 832 00:57:55,666 --> 00:57:57,106 but he won't give up. 833 00:57:59,405 --> 00:58:01,706 If Do Kyung doesn't see reason this time, 834 00:58:02,745 --> 00:58:04,475 he's out of my plans forever. 835 00:58:14,126 --> 00:58:16,456 Mr. Jung surely had a lot to do with it. 836 00:58:16,825 --> 00:58:18,856 - Good job. - Don't mention it, sir. 837 00:58:19,396 --> 00:58:22,396 He wanted some time off from work to recharge, 838 00:58:22,396 --> 00:58:24,436 so I let him go on a long vacation. 839 00:58:24,566 --> 00:58:25,796 I am... 840 00:58:26,905 --> 00:58:28,135 ashamed to see the board members. 841 00:58:46,986 --> 00:58:48,626 Have you lost your mind? 842 00:59:03,776 --> 00:59:05,276 He must've been waiting for you. 843 00:59:10,716 --> 00:59:12,015 Don't you cry. 844 00:59:21,325 --> 00:59:22,956 - Dad. - Hi. 845 00:59:25,595 --> 00:59:27,666 Yes, it's good to see you too. 846 00:59:28,825 --> 00:59:30,896 Are you okay? 847 00:59:30,896 --> 00:59:32,936 Yes, thanks to you. 848 00:59:32,936 --> 00:59:36,905 You signaled to Ji An that I was acting strange. 849 00:59:36,905 --> 00:59:39,805 That I was going abroad when I wouldn't want to. 850 00:59:40,506 --> 00:59:42,606 I just felt like that. 851 00:59:42,916 --> 00:59:46,015 I know you, so I got worried. 852 00:59:46,586 --> 00:59:49,086 This is really unfair, Dad. 853 00:59:49,086 --> 00:59:50,416 Why won't you tell Ji Soo... 854 00:59:50,416 --> 00:59:51,885 to just go away? 855 00:59:51,885 --> 00:59:53,626 I feel left out. 856 00:59:53,925 --> 00:59:55,356 She's not like you. 857 00:59:56,695 --> 01:00:00,995 Wait, are you saying she's yours and I'm not? 858 01:00:01,325 --> 01:00:04,166 This is why I got upset and left home. 859 01:00:04,595 --> 01:00:06,566 No, Ji Soo, it's not that. 860 01:00:06,566 --> 01:00:07,865 It's not that at all. 861 01:00:07,865 --> 01:00:11,376 Is it not? If not, turn it inside-out. 862 01:00:11,836 --> 01:00:12,876 What? 863 01:00:16,876 --> 01:00:18,916 You're so good at that. 864 01:00:20,186 --> 01:00:23,055 Why did you bring so much again? 865 01:00:23,055 --> 01:00:25,115 You're acting cold to me again. 866 01:00:25,115 --> 01:00:27,126 Ji Soo brought stuff too. 867 01:00:27,186 --> 01:00:28,186 Dad. 868 01:00:28,456 --> 01:00:30,756 I made this bread myself. 869 01:00:31,495 --> 01:00:32,756 - "Bread"? - Yes. 870 01:00:32,756 --> 01:00:34,695 It's really easy on the stomach. 871 01:00:34,695 --> 01:00:36,236 Why don't you try some now? 872 01:00:37,365 --> 01:00:38,865 Well, okay. 873 01:00:38,865 --> 01:00:40,135 (Block Bakery) 874 01:00:40,135 --> 01:00:42,006 Let him eat inside where it's warm. 875 01:00:42,006 --> 01:00:43,776 Dad, can we come inside? 876 01:00:44,006 --> 01:00:45,836 Yes, of course. 877 01:00:46,106 --> 01:00:47,845 I'm hungry. 878 01:00:47,945 --> 01:00:49,575 You haven't eaten yet? 879 01:00:50,515 --> 01:00:53,646 There aren't any nice restaurants nearby. 880 01:00:53,785 --> 01:00:55,546 There must be a Chinese restaurant. 881 01:00:55,546 --> 01:00:57,285 I want jjajangmyeon. 882 01:00:57,986 --> 01:00:59,186 That sounds great. 883 01:01:07,325 --> 01:01:08,325 It's so good. 884 01:01:09,836 --> 01:01:10,865 I came here... 885 01:01:11,495 --> 01:01:14,035 with your grandparents, you know. 886 01:01:15,035 --> 01:01:17,035 With our grandparents? 887 01:01:20,345 --> 01:01:22,405 - Doesn't it look good? - It looks tasty. 888 01:01:22,606 --> 01:01:23,945 Mr. Seo. 889 01:01:24,376 --> 01:01:27,316 Tae Soo does such a good job... 890 01:01:27,316 --> 01:01:29,615 delivering the food, so this is on me. 891 01:01:29,615 --> 01:01:30,716 Enjoy yourselves. 892 01:01:30,716 --> 01:01:33,126 - Thanks. I'll do my best. - Sure, you do that. 893 01:01:33,126 --> 01:01:34,186 Thanks, Tae Soo. 894 01:01:34,186 --> 01:01:35,785 - Eat all you want. - Okay. 895 01:01:36,456 --> 01:01:38,526 - Good boy. - It looks so good. 896 01:01:52,736 --> 01:01:54,305 You seem to be eating fine. 897 01:01:55,945 --> 01:01:59,376 Dad, come back home after a month, okay? 898 01:02:02,046 --> 01:02:05,015 I can't. I don't want to burden you. 899 01:02:06,986 --> 01:02:10,225 Mom's so discouraged. 900 01:02:23,776 --> 01:02:26,606 He looked like a real patient. 901 01:02:27,345 --> 01:02:30,175 I guess the mind really does govern the body. 902 01:02:31,546 --> 01:02:34,086 That's because he believes he's sick. 903 01:02:34,146 --> 01:02:35,785 It hasn't been long. 904 01:02:39,316 --> 01:02:40,356 Who is it? 905 01:02:42,626 --> 01:02:43,796 Hello? 906 01:02:44,055 --> 01:02:45,495 It's Ji Soo's dad. 907 01:02:47,466 --> 01:02:48,566 Vice Chairman Choi. 908 01:02:49,736 --> 01:02:51,236 How are you? 909 01:02:52,365 --> 01:02:55,236 I'd like to meet you today. 910 01:02:59,805 --> 01:03:00,905 Just a moment. 911 01:03:01,745 --> 01:03:02,916 The samples came out great. 912 01:03:02,916 --> 01:03:04,445 I'll send them for quality testing. 913 01:03:05,075 --> 01:03:06,986 - Okay. - Okay. 914 01:03:09,856 --> 01:03:11,686 I don't want it to look complicated. 915 01:03:11,686 --> 01:03:13,925 A simple, warm look will do. 916 01:03:14,026 --> 01:03:16,995 Yes. Call me when you have the first draft. Bye. 917 01:03:19,695 --> 01:03:21,026 (Ji An) 918 01:03:22,296 --> 01:03:24,265 Hi, Ji An, I'm done. 919 01:03:24,736 --> 01:03:27,336 Let's postpone an hour. Something came up. 920 01:03:28,066 --> 01:03:29,365 What's wrong? 921 01:03:29,365 --> 01:03:32,135 I'll tell you later. Hang up for now. 922 01:03:35,745 --> 01:03:36,945 (Father) 923 01:03:38,716 --> 01:03:39,745 Hi, Dad. 924 01:03:39,745 --> 01:03:42,046 Do Kyung, can we meet up? 925 01:04:02,206 --> 01:04:03,436 Do Kyung. 926 01:04:05,175 --> 01:04:06,876 Did my dad call you? 927 01:04:08,046 --> 01:04:09,106 Yes. 928 01:04:10,816 --> 01:04:12,146 What's going on? 929 01:04:13,486 --> 01:04:14,686 Why did he... 930 01:04:15,515 --> 01:04:17,356 call us separately? 931 01:04:36,675 --> 01:04:38,006 You came together. 932 01:04:38,776 --> 01:04:40,975 No, we met downstairs. 933 01:04:42,075 --> 01:04:43,575 Mom, you're here too. 934 01:04:45,546 --> 01:04:46,586 Sit. 935 01:04:58,695 --> 01:05:00,725 I didn't want to be disturbed, 936 01:05:00,725 --> 01:05:02,365 so I ordered tea. 937 01:05:03,695 --> 01:05:06,365 Could you serve us some tea? 938 01:05:08,506 --> 01:05:09,575 Sure. 939 01:05:23,055 --> 01:05:24,285 I'll do it. 940 01:05:29,385 --> 01:05:30,725 What a mess. 941 01:05:35,796 --> 01:05:36,896 Sit down. 942 01:06:04,126 --> 01:06:06,526 Fine. I lost. 943 01:06:10,635 --> 01:06:12,265 Let's talk with the kids. 944 01:06:13,166 --> 01:06:14,236 Have a seat. 945 01:06:24,075 --> 01:06:26,416 I admit that I lost to you. 946 01:06:33,285 --> 01:06:35,285 Mother is allowing you to get married. 947 01:06:36,526 --> 01:06:37,626 You... 948 01:06:40,566 --> 01:06:41,626 should get married. 62786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.