Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,906 --> 00:00:08,705
(Episode 44)
2
00:00:08,706 --> 00:00:11,036
Let's date, Ji An.
3
00:00:14,045 --> 00:00:15,876
I don't want to marry you.
4
00:00:16,675 --> 00:00:17,675
But...
5
00:00:18,815 --> 00:00:20,146
I want to at least date you.
6
00:00:21,916 --> 00:00:23,015
So...
7
00:00:24,116 --> 00:00:26,885
let's just date, Ji An.
8
00:00:32,226 --> 00:00:33,325
Let's do it.
9
00:00:35,196 --> 00:00:36,266
Dating only.
10
00:00:39,035 --> 00:00:40,236
At least that.
11
00:00:48,376 --> 00:00:49,406
Okay.
12
00:00:54,385 --> 00:00:55,416
Dating only.
13
00:00:57,416 --> 00:00:58,416
Fine.
14
00:01:00,855 --> 00:01:01,986
Dating only.
15
00:01:18,906 --> 00:01:20,445
But let's date for only a week.
16
00:01:24,115 --> 00:01:25,775
That's too short.
17
00:01:26,315 --> 00:01:27,716
What do you mean?
18
00:01:27,716 --> 00:01:30,456
They say the lord created the world in seven days.
19
00:01:31,285 --> 00:01:33,085
It's not fun if it's too long.
20
00:01:35,626 --> 00:01:36,626
Sure.
21
00:01:37,796 --> 00:01:39,326
It's not fun when it's too long.
22
00:01:45,766 --> 00:01:48,365
Then from now on, we...
23
00:02:10,196 --> 00:02:11,525
I'll call you later.
24
00:02:11,655 --> 00:02:14,425
But what happened to your work?
25
00:02:15,525 --> 00:02:18,095
Oh, right. I don't have time for a chat.
26
00:02:18,666 --> 00:02:19,835
I'll call you on my way there.
27
00:02:28,345 --> 00:02:29,875
What have I done?
28
00:02:41,155 --> 00:02:43,155
What? Is something wrong?
29
00:02:43,155 --> 00:02:44,995
I'm reporting to my girlfriend.
30
00:02:46,166 --> 00:02:47,196
What?
31
00:02:47,196 --> 00:02:49,736
Yong Gook just set me up with a junk shop.
32
00:02:50,196 --> 00:02:52,335
They know a few small factories,
33
00:02:52,335 --> 00:02:54,106
so I'm on my way to look for the machines.
34
00:02:54,106 --> 00:02:55,365
Really?
35
00:02:55,365 --> 00:02:57,335
I'm going to buy the machines today if I can.
36
00:02:57,476 --> 00:03:00,076
If the factory's okay, I'm going to take it too.
37
00:03:00,606 --> 00:03:04,215
Aren't you driving for way too long today?
38
00:03:04,416 --> 00:03:06,986
I have Secretary Yoo. We'll take turns driving.
39
00:03:08,016 --> 00:03:09,516
Be careful.
40
00:03:10,085 --> 00:03:11,555
Are you worried about me?
41
00:03:12,016 --> 00:03:13,425
Seriously.
42
00:03:14,025 --> 00:03:16,456
You shouldn't be on the phone while driving.
43
00:03:16,456 --> 00:03:17,756
I'll pick you up when you're off.
44
00:03:17,756 --> 00:03:18,796
See you later.
45
00:03:29,036 --> 00:03:30,175
Ji An!
46
00:03:30,536 --> 00:03:32,805
Ji An. Ji An.
47
00:03:33,446 --> 00:03:34,546
Ji Soo.
48
00:03:34,946 --> 00:03:36,275
What's wrong with you?
49
00:03:36,275 --> 00:03:38,115
It's just dating.
50
00:03:38,115 --> 00:03:40,046
Isn't that what people do at our age?
51
00:03:40,946 --> 00:03:42,115
What are you talking about?
52
00:03:42,115 --> 00:03:44,685
Are you going to marry Do Kyung now...
53
00:03:44,685 --> 00:03:46,486
if his family doesn't oppose to it?
54
00:03:46,486 --> 00:03:48,185
That's not true, right?
55
00:03:48,185 --> 00:03:51,256
People don't get married right away.
56
00:03:51,256 --> 00:03:52,525
They don't do that.
57
00:03:52,525 --> 00:03:55,625
You should date them first to know about them.
58
00:03:55,766 --> 00:03:57,536
So what is your problem?
59
00:03:57,536 --> 00:03:59,066
You should date him first.
60
00:04:00,236 --> 00:04:01,736
Haesung is worried...
61
00:04:01,736 --> 00:04:03,435
only about you joining the family.
62
00:04:03,435 --> 00:04:06,546
They only block you since they don't want marriage.
63
00:04:06,576 --> 00:04:09,476
So just tell them you won't do that for now.
64
00:04:09,476 --> 00:04:10,516
Also,
65
00:04:11,345 --> 00:04:13,546
as you date Do Kyung,
66
00:04:13,546 --> 00:04:15,345
you might not like him anymore.
67
00:04:15,345 --> 00:04:17,616
Even I don't know how I'll end up with Hyuk.
68
00:04:19,585 --> 00:04:21,655
Is that what you came up with all night?
69
00:04:22,426 --> 00:04:25,256
I'm sorry. This is all I can say.
70
00:04:25,256 --> 00:04:28,595
But after seeing how Mother treats me and Hyuk,
71
00:04:28,926 --> 00:04:31,436
I can't tell you...
72
00:04:31,436 --> 00:04:33,506
to pursue for love no matter what.
73
00:04:35,605 --> 00:04:37,235
We've already decided to do that.
74
00:04:38,076 --> 00:04:39,076
What?
75
00:04:39,506 --> 00:04:40,545
We...
76
00:04:41,545 --> 00:04:43,246
decided to date only.
77
00:04:43,876 --> 00:04:44,876
You did?
78
00:04:44,876 --> 00:04:46,215
Just for a week.
79
00:04:46,285 --> 00:04:47,446
"A week"?
80
00:04:48,045 --> 00:04:51,516
I just didn't want to do it for long.
81
00:04:51,516 --> 00:04:53,186
It'll be dangerous if it becomes long.
82
00:04:53,655 --> 00:04:55,285
I want to do something for him,
83
00:04:55,285 --> 00:04:57,756
but it's sad that I can't do anything...
84
00:04:57,756 --> 00:04:59,095
because we don't have rights to do that.
85
00:04:59,926 --> 00:05:01,095
A week only.
86
00:05:02,095 --> 00:05:04,235
Wouldn't that be okay?
87
00:05:38,535 --> 00:05:40,105
What are you doing?
88
00:05:43,576 --> 00:05:45,605
Tell your boss that you got punched.
89
00:05:48,775 --> 00:05:50,576
I'll kill you if you follow me again.
90
00:05:53,145 --> 00:05:54,715
He punched you?
91
00:05:56,956 --> 00:05:59,116
Do Kyung threw a punch at you?
92
00:05:59,826 --> 00:06:01,186
Are you sure it was Do Kyung?
93
00:06:05,295 --> 00:06:06,295
All right then.
94
00:06:11,595 --> 00:06:13,566
He threw a punch?
95
00:06:18,335 --> 00:06:20,045
It's turning nicely, right?
96
00:06:20,676 --> 00:06:23,016
- It looks as good as new. - It does.
97
00:06:27,585 --> 00:06:28,616
Hello.
98
00:06:29,145 --> 00:06:30,155
Hello.
99
00:06:30,285 --> 00:06:31,316
This is the place.
100
00:06:31,985 --> 00:06:33,256
That's the office you're looking at.
101
00:06:33,256 --> 00:06:36,496
If you turn around, you can see the wood.
102
00:06:36,795 --> 00:06:39,326
And this is the factory.
103
00:06:40,595 --> 00:06:41,626
Do you like it?
104
00:06:42,465 --> 00:06:43,496
This is nice.
105
00:06:46,735 --> 00:06:47,936
This is so nice.
106
00:06:53,275 --> 00:06:55,676
- Isn't it cold outside? - Hello.
107
00:06:55,975 --> 00:06:58,845
Mr. Baker said tonight's dinner is pizza.
108
00:06:58,845 --> 00:07:01,285
He let me make the dough, so I can practice.
109
00:07:02,215 --> 00:07:05,085
You don't need to. I'm cooking dumpling stew.
110
00:07:06,655 --> 00:07:10,126
Well, Ji Soo's dad handled everything.
111
00:07:10,326 --> 00:07:12,196
We don't need to worry about anything now.
112
00:07:12,496 --> 00:07:15,465
I'm sorry to have troubled you,
113
00:07:15,595 --> 00:07:18,136
but everything worked out now.
114
00:07:19,266 --> 00:07:20,535
Did it?
115
00:07:23,706 --> 00:07:25,905
(Mother from Haesung Group)
116
00:07:30,616 --> 00:07:32,145
Aren't you going to answer it?
117
00:07:33,215 --> 00:07:34,215
I will.
118
00:07:39,316 --> 00:07:40,556
Hello?
119
00:07:41,585 --> 00:07:43,525
It's cold. I don't want to eat pizza.
120
00:07:44,456 --> 00:07:45,996
- I'll cook dumpling stew. - Okay.
121
00:07:50,436 --> 00:07:51,735
Okay.
122
00:07:58,006 --> 00:08:00,746
What is it? Does your scary mother want to meet?
123
00:08:02,475 --> 00:08:03,616
Yes.
124
00:08:04,316 --> 00:08:07,386
Judging from her actions,
125
00:08:07,746 --> 00:08:10,316
before educating you and improving your status,
126
00:08:10,785 --> 00:08:13,056
she didn't want to put you on her registry, right?
127
00:08:13,386 --> 00:08:15,355
Yes. Even now, she probably...
128
00:08:15,355 --> 00:08:17,795
wants to meet me so she can persuade me.
129
00:08:18,256 --> 00:08:19,496
To send me abroad.
130
00:08:19,795 --> 00:08:22,996
I'm saying she has no right to force it on you.
131
00:08:23,535 --> 00:08:26,136
You're not her daughter.
132
00:08:26,266 --> 00:08:27,266
Legally speaking.
133
00:08:37,416 --> 00:08:39,786
It's just that you'd been living poorly,
134
00:08:40,546 --> 00:08:42,816
but you're a precious daughter by birth.
135
00:08:42,816 --> 00:08:44,816
I had not been living poorly.
136
00:08:44,816 --> 00:08:46,956
The fact that you think so is the problem.
137
00:08:47,686 --> 00:08:51,196
You haven't seen the world in your limited world.
138
00:08:52,995 --> 00:08:53,995
I'm sorry.
139
00:08:56,566 --> 00:08:57,896
I came to your family...
140
00:08:59,235 --> 00:09:02,536
on an impulse to rebel against my parents.
141
00:09:03,635 --> 00:09:04,975
I sincerely apologize.
142
00:09:05,975 --> 00:09:06,975
"To rebel"?
143
00:09:08,745 --> 00:09:10,446
When I was being dragged to the airport,
144
00:09:11,745 --> 00:09:13,485
I thought I couldn't' be Seo Ji Soo anymore.
145
00:09:14,345 --> 00:09:17,715
I thought I'd be back as a stranger, Choi Eun Seok.
146
00:09:18,416 --> 00:09:19,956
When I had this thought,
147
00:09:20,326 --> 00:09:22,056
I saw many things I hadn't seen before.
148
00:09:23,255 --> 00:09:26,865
I realized the love from my old parents was real.
149
00:09:27,865 --> 00:09:31,235
I missed Ji An, and I was sad to leave Hyuk.
150
00:09:31,735 --> 00:09:33,566
I was really sad and full of regrets.
151
00:09:34,206 --> 00:09:35,765
And I was so scared.
152
00:09:35,835 --> 00:09:39,306
Have you forgotten what they did to you?
153
00:09:39,706 --> 00:09:41,576
That wasn't important.
154
00:09:42,745 --> 00:09:45,245
I wasn't happy for the few months...
155
00:09:46,186 --> 00:09:48,146
which I lived with my real parents.
156
00:09:53,355 --> 00:09:55,355
It's because you haven't tried it yet.
157
00:09:55,786 --> 00:09:57,556
You haven't enjoyed the life yet.
158
00:09:58,556 --> 00:10:00,566
This is not a mere problem about money.
159
00:10:01,026 --> 00:10:02,896
No one can mistreat you.
160
00:10:03,036 --> 00:10:05,265
You can do everything you want in your life.
161
00:10:06,965 --> 00:10:10,036
How can you not understand my desire to give back...
162
00:10:10,235 --> 00:10:11,776
the best life you can have?
163
00:10:12,536 --> 00:10:14,505
Do you remember giving me your credit card?
164
00:10:15,206 --> 00:10:17,515
Have I used it even once?
165
00:10:19,316 --> 00:10:20,446
You're right.
166
00:10:21,245 --> 00:10:23,916
Why didn't you? It doesn't have a limit.
167
00:10:23,916 --> 00:10:26,085
I'm comfortable enough with the money I earn.
168
00:10:26,926 --> 00:10:29,286
I don't need money that much.
169
00:10:29,896 --> 00:10:32,026
To me, every food is delicious,
170
00:10:32,426 --> 00:10:33,725
and because of your good genes,
171
00:10:33,725 --> 00:10:35,365
I look good in anything.
172
00:10:35,595 --> 00:10:37,896
So I don't like going to famous restaurants,
173
00:10:37,896 --> 00:10:39,436
and I don't like going shopping either.
174
00:10:40,265 --> 00:10:41,566
That's why...
175
00:10:41,566 --> 00:10:43,306
I was happy for years with part-time jobs.
176
00:10:44,176 --> 00:10:45,806
I didn't need anything more.
177
00:10:46,546 --> 00:10:47,546
That's...
178
00:10:48,505 --> 00:10:51,646
You've grown accustomed to living poorly.
179
00:10:51,916 --> 00:10:54,446
That disappoints and upsets me.
180
00:10:54,446 --> 00:10:56,956
But because of that, I don't want to return.
181
00:10:57,456 --> 00:10:59,156
I don't want to live as Choi Eun Seok.
182
00:11:01,225 --> 00:11:02,255
What?
183
00:11:02,385 --> 00:11:04,225
I don't feel like...
184
00:11:05,125 --> 00:11:06,365
you're my mother at all.
185
00:11:09,196 --> 00:11:11,066
I'm not sad to let go...
186
00:11:12,036 --> 00:11:13,406
of all the privileges I can enjoy at Haesung.
187
00:11:14,465 --> 00:11:16,135
The only reason...
188
00:11:16,406 --> 00:11:17,936
I am grateful to you...
189
00:11:19,135 --> 00:11:20,546
is giving birth to me.
190
00:11:25,816 --> 00:11:26,946
Ji Soo.
191
00:11:28,446 --> 00:11:30,656
You don't need to go abroad for the time being
192
00:11:31,316 --> 00:11:33,956
Date that Sunwoo Hyuk you mentioned too.
193
00:11:34,786 --> 00:11:36,625
But come back home.
194
00:11:36,956 --> 00:11:38,426
Let's work this out step by step...
195
00:11:38,426 --> 00:11:39,666
It's too late.
196
00:11:40,896 --> 00:11:42,125
"It's too late"?
197
00:11:42,796 --> 00:11:44,965
What do you mean?
198
00:11:46,095 --> 00:11:47,936
Thank you for bringing me to this world.
199
00:11:48,335 --> 00:11:50,276
I just wanted to thank you for that.
200
00:11:51,735 --> 00:11:52,776
Goodbye now.
201
00:11:53,875 --> 00:11:54,906
You.
202
00:11:58,146 --> 00:11:59,646
You will regret it.
203
00:12:30,576 --> 00:12:31,946
Five minutes before arrival.
204
00:12:54,306 --> 00:12:55,335
Ji An.
205
00:12:59,505 --> 00:13:00,676
You're here.
206
00:13:02,505 --> 00:13:05,475
Let's go. I want to take the subway with you.
207
00:13:05,715 --> 00:13:08,985
We only have a week. Let's do everything others do.
208
00:13:09,515 --> 00:13:10,556
Should we?
209
00:13:10,556 --> 00:13:12,826
Let's hurry. I booked movie tickets.
210
00:13:17,255 --> 00:13:19,426
No, not that way. This way. Come here.
211
00:13:22,835 --> 00:13:25,135
Couples always stand over here.
212
00:13:30,335 --> 00:13:31,536
What on earth...
213
00:13:32,306 --> 00:13:34,576
It's dangerous near the door. Move away.
214
00:14:01,166 --> 00:14:03,235
It's unusually packed today.
215
00:14:45,215 --> 00:14:48,316
Don't you prefer watching me rather than the film?
216
00:15:12,335 --> 00:15:14,975
You're the ones who are clueless.
217
00:15:15,975 --> 00:15:19,316
Only the mother knew the truth.
218
00:15:24,416 --> 00:15:26,755
Because the mother of Kim Ja Hong...
219
00:15:26,755 --> 00:15:29,156
was unconscious at that time,
220
00:15:29,495 --> 00:15:32,255
the children were left behind.
221
00:15:32,255 --> 00:15:33,625
How dare you use those children?
222
00:15:33,625 --> 00:15:38,865
This is not acceptable. Did you understand that?
223
00:16:01,585 --> 00:16:03,826
That idiot.
224
00:16:04,026 --> 00:16:05,995
He was too sorry to see you.
225
00:16:06,196 --> 00:16:07,566
That's why he worked so hard...
226
00:16:07,566 --> 00:16:09,066
and he gave you all his money...
227
00:16:09,066 --> 00:16:11,936
even if he couldn't come home.
228
00:16:12,806 --> 00:16:15,936
He's an idiot.
229
00:16:16,235 --> 00:16:19,306
He was like that all his life.
230
00:16:19,776 --> 00:16:21,706
He was like that...
231
00:16:22,005 --> 00:16:23,676
all his life.
232
00:16:35,485 --> 00:16:38,026
My son...
233
00:16:38,456 --> 00:16:39,566
I...
234
00:17:18,465 --> 00:17:21,505
Do you think you would pass all seven trials?
235
00:17:21,866 --> 00:17:24,876
No. I lost my chance to be reincarnated.
236
00:17:24,876 --> 00:17:27,575
So I am going to give it my best shot in this life.
237
00:17:27,775 --> 00:17:29,745
I thought I'd be with you in our next life,
238
00:17:29,745 --> 00:17:30,815
but I guess not.
239
00:17:31,715 --> 00:17:33,245
You can't be reincarnated either.
240
00:17:33,245 --> 00:17:35,315
You will be found guilty for lying.
241
00:17:36,116 --> 00:17:37,485
You pretended not to like me.
242
00:17:37,886 --> 00:17:39,985
I never said that I don't like you.
243
00:17:39,985 --> 00:17:41,555
Right.
244
00:17:42,126 --> 00:17:44,426
You yelled at me and said you liked me.
245
00:17:44,426 --> 00:17:45,956
Come on.
246
00:17:47,025 --> 00:17:49,065
I am too hungry to be upset.
247
00:17:49,126 --> 00:17:50,636
Right? You are hungry, right?
248
00:17:50,636 --> 00:17:52,196
You can choose what to eat for dinner.
249
00:17:52,196 --> 00:17:54,265
I was trying to book a restaurant too,
250
00:17:54,265 --> 00:17:55,535
but I didn't know what you like.
251
00:17:55,965 --> 00:17:57,535
I don't know what you like.
252
00:18:04,245 --> 00:18:05,545
What are all these?
253
00:18:06,075 --> 00:18:07,616
It's what I always used to eat in college.
254
00:18:07,616 --> 00:18:09,245
You can eat a variety of things.
255
00:18:09,245 --> 00:18:10,715
Tteokbokki, cheese,
256
00:18:10,715 --> 00:18:12,086
chicken feet, and Jumeokbap.
257
00:18:14,285 --> 00:18:15,525
Do you eat chicken feet?
258
00:18:18,356 --> 00:18:19,795
I know how to eat it.
259
00:18:21,525 --> 00:18:24,596
You don't eat it, do you?
260
00:18:24,596 --> 00:18:25,636
I don't.
261
00:18:45,785 --> 00:18:47,755
That's not how you eat that, is it?
262
00:18:48,356 --> 00:18:49,456
What?
263
00:18:50,295 --> 00:18:52,456
Just do what you always do.
264
00:18:52,755 --> 00:18:54,825
I can eat like this too.
265
00:18:58,436 --> 00:19:00,166
I will eat it too...
266
00:19:01,265 --> 00:19:03,305
so you can eat it.
267
00:19:24,396 --> 00:19:25,396
Soo A,
268
00:19:25,956 --> 00:19:27,926
I'm making things too difficult for you.
269
00:19:28,666 --> 00:19:30,035
If you want...
270
00:19:30,495 --> 00:19:32,035
(Seung Won)
271
00:19:34,735 --> 00:19:36,775
Yes, Seung Won. What's wrong?
272
00:19:37,275 --> 00:19:38,575
Is Soo A not well?
273
00:19:38,975 --> 00:19:40,245
That's not it.
274
00:19:41,206 --> 00:19:43,376
Soo A told me not to tell you.
275
00:19:44,015 --> 00:19:46,815
But Soo A had a miscarriage.
276
00:19:49,315 --> 00:19:50,656
"A miscarriage"?
277
00:19:51,485 --> 00:19:53,626
This afternoon, she kept saying her stomach hurt.
278
00:19:53,856 --> 00:19:56,055
She's resting in my house right now.
279
00:19:56,055 --> 00:19:59,196
I thought you should know. That's why I called.
280
00:20:05,196 --> 00:20:07,936
I used to play alone well.
281
00:20:12,235 --> 00:20:13,346
I will take the empty glasses.
282
00:20:28,856 --> 00:20:30,525
Isn't that Seo Hyun?
283
00:20:32,495 --> 00:20:34,295
No way. That can't be.
284
00:20:41,035 --> 00:20:43,406
Why did he have to work here?
285
00:20:46,035 --> 00:20:47,575
By the way, why did I run away?
286
00:20:53,586 --> 00:20:54,946
- Excuse me. - My goodness.
287
00:21:11,096 --> 00:21:13,666
No way. I must be mad.
288
00:21:13,666 --> 00:21:15,366
Why do you keep thinking about him?
289
00:21:15,366 --> 00:21:17,106
Seo Hyun, are you in love with him?
290
00:21:17,106 --> 00:21:19,136
He's the son of my family's enemy.
291
00:21:19,136 --> 00:21:20,376
Come to your senses.
292
00:21:25,075 --> 00:21:26,785
I'm back in this neighborhood again.
293
00:21:27,916 --> 00:21:29,686
You always say you'll never come back.
294
00:21:29,686 --> 00:21:30,886
But you always come back.
295
00:21:31,616 --> 00:21:34,926
I should never use the word "never".
296
00:21:35,886 --> 00:21:36,956
Right.
297
00:21:37,656 --> 00:21:40,725
The word "never" is really meaningless.
298
00:21:40,765 --> 00:21:42,325
Don't you use that word often too?
299
00:21:44,836 --> 00:21:45,936
Let's stop here.
300
00:21:50,575 --> 00:21:51,575
Let's do that.
301
00:21:52,735 --> 00:21:54,446
If your parents see us,
302
00:21:54,745 --> 00:21:55,946
they will be worried.
303
00:21:57,846 --> 00:21:59,215
Thank you for seeing me home.
304
00:22:00,045 --> 00:22:01,285
But it's what I must do.
305
00:22:02,416 --> 00:22:03,985
It must be cold to get back home.
306
00:22:04,285 --> 00:22:06,485
I am going to run to the bus station.
307
00:22:06,485 --> 00:22:07,485
It will be a good workout.
308
00:22:08,456 --> 00:22:09,626
Take care of yourself.
309
00:22:11,396 --> 00:22:12,626
What do you want to do tomorrow?
310
00:22:24,706 --> 00:22:27,045
Is there nothing you want to do with me?
311
00:22:27,575 --> 00:22:31,575
My gosh. You never expected this to happen?
312
00:22:31,575 --> 00:22:32,775
I want to go to the movies, go for a walk,
313
00:22:32,775 --> 00:22:34,015
go to an art gallery,
314
00:22:34,015 --> 00:22:36,255
work out together, talk on the phone whenever I want,
315
00:22:36,255 --> 00:22:37,856
go to a bar and a cafe,
316
00:22:37,856 --> 00:22:39,386
and go to a theme park with you.
317
00:22:43,696 --> 00:22:44,896
"I'll see you tomorrow."
318
00:22:46,426 --> 00:22:48,465
I was overwhelmed to hear you say that.
319
00:22:57,406 --> 00:22:58,636
I'll see you tomorrow,
320
00:23:00,406 --> 00:23:01,606
Ji An.
321
00:23:05,846 --> 00:23:08,446
I'll see you tomorrow.
322
00:23:41,446 --> 00:23:42,446
Good morning.
323
00:23:42,446 --> 00:23:44,055
- Did you sleep well? - Yes.
324
00:23:45,356 --> 00:23:46,356
Those are men's clothes.
325
00:23:46,686 --> 00:23:48,926
Yes. Do Kyung must've hung these on the rooftop,
326
00:23:48,926 --> 00:23:49,926
and forgotten about them.
327
00:23:51,196 --> 00:23:53,166
How can you fold a man's underwear without shame?
328
00:23:53,166 --> 00:23:54,265
What? What's wrong?
329
00:23:54,265 --> 00:23:55,965
I have two brothers, so I'm used to it.
330
00:23:56,936 --> 00:23:58,495
Hyuk, could it be...
331
00:23:58,666 --> 00:24:00,065
that you're embarrassed?
332
00:24:01,465 --> 00:24:04,606
I will fold these. You fold the towels.
333
00:24:04,606 --> 00:24:06,075
Okay.
334
00:24:08,146 --> 00:24:10,545
You became bubbly after you met your mother.
335
00:24:10,545 --> 00:24:13,715
Yes. Thinking about people who care about me...
336
00:24:13,715 --> 00:24:15,386
made me very brave.
337
00:24:15,386 --> 00:24:17,186
So I told her everything in my chest.
338
00:24:17,186 --> 00:24:18,515
It felt so liberating.
339
00:24:19,285 --> 00:24:21,856
Then I should meet your father.
340
00:24:22,956 --> 00:24:23,995
My father?
341
00:24:24,426 --> 00:24:26,965
I helped you escape.
342
00:24:26,965 --> 00:24:28,825
So I should apologize to him...
343
00:24:29,196 --> 00:24:30,896
and ask his permission to see you.
344
00:24:31,765 --> 00:24:34,106
I feel sorry to let you go through it alone.
345
00:24:35,866 --> 00:24:38,406
My father is a really nice person.
346
00:24:38,406 --> 00:24:40,075
I am sure he will like you too.
347
00:24:44,346 --> 00:24:47,485
No Jin Hee went to Europe herself...
348
00:24:47,545 --> 00:24:50,916
and purchased the land for our new resort.
349
00:24:51,586 --> 00:24:52,616
Well done.
350
00:24:54,055 --> 00:24:57,396
Thanks to Mr. Jung's local connection,
351
00:24:57,396 --> 00:24:58,696
we were able to do business in Berlin.
352
00:24:58,696 --> 00:25:01,065
If Mr. Jung didn't succeed purchasing the land,
353
00:25:01,065 --> 00:25:02,866
we would've been in big trouble, right?
354
00:25:03,735 --> 00:25:06,065
Mr. Jung surely had a lot to do with it.
355
00:25:06,366 --> 00:25:08,305
- Good job. - Don't mention it, sir.
356
00:25:17,346 --> 00:25:18,775
Ms. No Myung Hee.
357
00:25:19,515 --> 00:25:20,515
Yes, sir.
358
00:25:20,515 --> 00:25:22,215
Until when...
359
00:25:22,416 --> 00:25:24,515
will you let Haesung FNB stay stagnant?
360
00:25:25,156 --> 00:25:27,555
A burger chain, a salad bar,
361
00:25:27,555 --> 00:25:29,995
and a Korean restaurant. You only have three.
362
00:25:30,456 --> 00:25:32,656
Stagnant water is bound to rot.
363
00:25:32,656 --> 00:25:35,225
You already have too many franchises.
364
00:25:35,325 --> 00:25:37,265
When will you launch the new brand?
365
00:25:37,265 --> 00:25:39,065
I told you to do it a long time ago.
366
00:25:39,065 --> 00:25:42,366
It got delayed because of the Vietnam expansion.
367
00:25:42,366 --> 00:25:45,235
It's the golden era of franchises,
368
00:25:45,235 --> 00:25:48,575
so we are trying to do something unique.
369
00:25:48,706 --> 00:25:49,715
Soon...
370
00:25:49,715 --> 00:25:51,116
The Vietnam expansion?
371
00:25:52,616 --> 00:25:54,646
It became Mr. Choi's responsibility...
372
00:25:54,646 --> 00:25:56,686
a long time ago. So why talk about it?
373
00:25:58,555 --> 00:25:59,856
I am sorry, sir.
374
00:26:01,985 --> 00:26:04,025
But more than that, until when...
375
00:26:04,025 --> 00:26:05,596
will Chief Director Choi be on leave?
376
00:26:06,126 --> 00:26:07,465
Now that the land is purchased,
377
00:26:07,465 --> 00:26:09,196
he should get to work.
378
00:26:09,196 --> 00:26:11,336
Shouldn't he be going to work now?
379
00:26:16,376 --> 00:26:17,636
Right.
380
00:26:19,745 --> 00:26:22,446
He wanted some time off from work to recharge,
381
00:26:22,446 --> 00:26:24,475
so I let him go on a long vacation.
382
00:26:26,785 --> 00:26:28,015
I am...
383
00:26:29,116 --> 00:26:30,386
ashamed to see the board members.
384
00:26:45,596 --> 00:26:46,735
Father.
385
00:26:49,975 --> 00:26:52,206
Sir, can we have a cup of tea?
386
00:26:52,505 --> 00:26:53,505
I am busy.
387
00:26:54,505 --> 00:26:56,876
- Let's go have some tea. - Of course, sir.
388
00:27:01,285 --> 00:27:02,285
Myung Hee.
389
00:27:02,586 --> 00:27:03,755
Let's get some tea.
390
00:27:07,025 --> 00:27:08,725
Don't annoy me, and just go.
391
00:27:55,265 --> 00:27:56,936
The number you have dialed is not available....
392
00:27:58,475 --> 00:27:59,475
What are you doing?
393
00:27:59,475 --> 00:28:00,975
I wanted to ask about my niece,
394
00:28:00,975 --> 00:28:02,346
but you won't let me.
395
00:28:03,446 --> 00:28:04,916
Let me see Eun Seok.
396
00:28:06,015 --> 00:28:07,346
Eun Seok went to study abroad.
397
00:28:11,315 --> 00:28:12,485
She went abroad?
398
00:28:15,555 --> 00:28:18,356
But I am not here to ask about Eun Seok.
399
00:28:18,356 --> 00:28:20,795
- It's Do Kyung. - He'll be back soon.
400
00:28:21,525 --> 00:28:24,965
Myung Hee. I've seen Do Kyung for years.
401
00:28:25,795 --> 00:28:27,535
I don't know who that girl is,
402
00:28:28,106 --> 00:28:29,906
but what if Do Kyung ends up giving up...
403
00:28:29,906 --> 00:28:31,436
Haesung Corporation for her?
404
00:28:31,436 --> 00:28:33,305
Stop talking nonsense.
405
00:28:33,545 --> 00:28:36,545
Edward VIII even abdicated for a woman.
406
00:28:36,775 --> 00:28:38,575
He did it to marry Wallis Simpson.
407
00:28:39,785 --> 00:28:42,045
You'd know because you were once blinded by love.
408
00:28:42,045 --> 00:28:43,055
Jin Hee.
409
00:28:43,055 --> 00:28:45,686
I heard the news about Jang So Ra.
410
00:28:47,525 --> 00:28:49,725
I didn't tell Father yet.
411
00:28:50,126 --> 00:28:51,896
That would make things really bad, wouldn't it?
412
00:28:52,495 --> 00:28:55,525
You still attack people with a smile on your face.
413
00:28:55,525 --> 00:28:57,396
This is why I hate you.
414
00:28:57,396 --> 00:28:58,965
I attacked you?
415
00:29:01,965 --> 00:29:04,406
Are you talking about the day you lost Eun Seok?
416
00:29:07,045 --> 00:29:08,075
Here.
417
00:29:15,916 --> 00:29:17,485
Come to Nanny's house in Yangpyeong.
418
00:29:17,485 --> 00:29:18,485
Drop off Eun Seok there,
419
00:29:18,485 --> 00:29:19,956
and we can leave together from there.
420
00:29:21,985 --> 00:29:23,025
Hello?
421
00:29:23,096 --> 00:29:25,396
Your husband hired someone to go after you.
422
00:29:25,656 --> 00:29:27,426
Did you not get busted yet?
423
00:29:31,065 --> 00:29:32,096
Eun Seok.
424
00:29:32,765 --> 00:29:33,765
Eun Seok...
425
00:29:36,235 --> 00:29:37,235
What?
426
00:29:46,715 --> 00:29:47,815
Where did you leave Eun Seok?
427
00:29:48,946 --> 00:29:50,386
Where did you leave Eun Seok?
428
00:29:55,886 --> 00:29:58,055
If it weren't for your false guess,
429
00:29:58,055 --> 00:29:59,666
I wouldn't have lost Eun Seok.
430
00:30:00,225 --> 00:30:04,035
You think it's my fault, don't you?
431
00:30:05,696 --> 00:30:08,465
You never hold yourself accountable, do you?
432
00:30:08,666 --> 00:30:11,176
That's why I will never let you have Haesung.
433
00:30:11,206 --> 00:30:13,275
Jung Myung Soo? Not a chance.
434
00:30:13,706 --> 00:30:16,045
I will make Do Kyung inherit it directly.
435
00:30:16,106 --> 00:30:18,275
I am competitive too.
436
00:30:19,745 --> 00:30:22,215
Besides, I think Father's changing his mind.
437
00:30:23,055 --> 00:30:24,416
It's exciting, isn't it?
438
00:30:26,555 --> 00:30:27,656
My goodness, Myung Hee,
439
00:30:28,856 --> 00:30:30,426
you look worried.
440
00:30:34,096 --> 00:30:35,825
I am too scared. I should hurry off.
441
00:30:36,396 --> 00:30:38,936
I will think about how to stir Father even more.
442
00:30:58,456 --> 00:31:01,356
By the way, do we have to clean again?
443
00:31:01,586 --> 00:31:02,755
Of course.
444
00:31:04,456 --> 00:31:05,495
Here.
445
00:31:06,265 --> 00:31:07,525
I have to get it done fast and go.
446
00:31:11,166 --> 00:31:13,535
Let's hurry up and do a trial run, make samples,
447
00:31:13,535 --> 00:31:14,606
get the quality checked,
448
00:31:14,765 --> 00:31:16,305
and decide when we will open the factory...
449
00:31:16,305 --> 00:31:17,975
and the packing design for the pellets.
450
00:31:18,176 --> 00:31:19,975
Please list down everything else we need.
451
00:31:20,575 --> 00:31:21,775
Don't worry.
452
00:31:22,206 --> 00:31:24,715
You should go. You can't waste a second.
453
00:31:25,376 --> 00:31:26,416
Thank you.
454
00:31:26,886 --> 00:31:28,116
Go easy on me for just a week.
455
00:31:30,456 --> 00:31:32,686
By the way, are you okay with just a week?
456
00:31:33,025 --> 00:31:34,025
We never know.
457
00:31:34,225 --> 00:31:36,755
Some miracle might happen.
458
00:31:39,295 --> 00:31:41,295
- We will go first. - Bye.
459
00:31:41,295 --> 00:31:42,495
See you tomorrow.
460
00:31:43,196 --> 00:31:44,396
Bye.
461
00:31:55,745 --> 00:31:57,346
(Ji Soo)
462
00:31:58,215 --> 00:31:59,275
Yes, Ji Soo.
463
00:31:59,646 --> 00:32:03,715
Ji An, I am going to introduce Hyuk to Father.
464
00:32:03,715 --> 00:32:06,055
I should let Mom and Dad meet him too.
465
00:32:06,186 --> 00:32:07,555
What does Dad do these days?
466
00:32:07,555 --> 00:32:08,626
When does he have time?
467
00:32:11,225 --> 00:32:12,325
Dad...
468
00:32:12,965 --> 00:32:14,396
is not at home.
469
00:32:14,596 --> 00:32:15,725
He's staying in Jeongseon.
470
00:32:16,166 --> 00:32:18,596
Jeongseon? His hometown?
471
00:32:18,866 --> 00:32:19,906
Why is he there?
472
00:32:20,265 --> 00:32:21,565
Actually,
473
00:32:21,936 --> 00:32:24,735
something happened to Dad.
474
00:32:31,759 --> 00:32:36,759
[VIU Ver] E44 My Golden Life "Dating Only"
-= Ruo Xi =-
475
00:33:43,856 --> 00:33:45,315
You're finally surprised.
476
00:33:46,686 --> 00:33:48,485
When did you come?
477
00:33:50,696 --> 00:33:51,896
About an hour ago.
478
00:33:52,356 --> 00:33:53,565
"An hour ago"?
479
00:33:54,225 --> 00:33:55,426
What did you do for an hour?
480
00:33:55,426 --> 00:33:56,636
Why didn't you call me?
481
00:33:57,465 --> 00:33:58,495
For no reason.
482
00:33:58,836 --> 00:34:00,936
You should've called me.
483
00:34:01,706 --> 00:34:03,275
It's nearly 8pm.
484
00:34:07,245 --> 00:34:08,845
It was good enough.
485
00:34:12,146 --> 00:34:14,046
The flowers are wilted a little though.
486
00:34:17,055 --> 00:34:18,216
You even brought flowers.
487
00:34:25,095 --> 00:34:26,325
It's lovely.
488
00:34:28,626 --> 00:34:29,865
Is it your father?
489
00:34:30,265 --> 00:34:31,535
How did you know?
490
00:34:31,666 --> 00:34:33,336
I've met him before.
491
00:34:34,106 --> 00:34:35,436
It looks just like him.
492
00:34:37,006 --> 00:34:38,305
Were you going to paint it too?
493
00:34:38,305 --> 00:34:40,146
No. I can do it tomorrow.
494
00:34:40,575 --> 00:34:41,845
Let's paint it and then go.
495
00:34:58,555 --> 00:35:01,466
You can try painting the jeans.
496
00:35:01,966 --> 00:35:03,896
No. I can't do it.
497
00:35:04,066 --> 00:35:05,336
What if I ruin it?
498
00:35:05,566 --> 00:35:08,035
If you mess it up, I can paint over it.
499
00:35:08,966 --> 00:35:10,305
- Give it a try. - Really?
500
00:35:12,736 --> 00:35:13,876
Should I?
501
00:35:22,245 --> 00:35:23,285
That's it.
502
00:35:40,836 --> 00:35:43,836
Didn't I ruin your plans for this evening?
503
00:35:44,236 --> 00:35:45,936
You didn't want to eat seolleongtang, did you?
504
00:35:46,075 --> 00:35:47,106
I didn't have a plan.
505
00:35:47,675 --> 00:35:50,175
I was so busy that I only thought about...
506
00:35:50,175 --> 00:35:52,115
seeing you after work.
507
00:35:52,115 --> 00:35:53,986
I couldn't think about what to do.
508
00:35:55,445 --> 00:35:56,856
- Thank you. - My pleasure.
509
00:35:57,015 --> 00:35:58,285
Thank you.
510
00:35:58,285 --> 00:35:59,885
Please enjoy.
511
00:36:00,725 --> 00:36:02,995
You finished setting up the factory in a day?
512
00:36:03,425 --> 00:36:04,595
You're amazing.
513
00:36:04,925 --> 00:36:06,526
So are you.
514
00:36:06,995 --> 00:36:08,896
You didn't even hear me calling you.
515
00:36:08,896 --> 00:36:10,666
You were completely focused on your work.
516
00:36:11,436 --> 00:36:13,236
Were you like that when you worked on my lamp?
517
00:36:13,966 --> 00:36:15,236
Oh, that lamp.
518
00:36:16,975 --> 00:36:19,706
It was so hard to concentrate back then.
519
00:36:20,006 --> 00:36:23,276
By the way, what did you do with So Ra's lamp?
520
00:36:23,745 --> 00:36:24,816
I have it.
521
00:36:26,615 --> 00:36:28,546
Why do you have it?
522
00:36:28,785 --> 00:36:29,856
Well...
523
00:36:30,285 --> 00:36:31,986
So Ra is supposed to send me her address,
524
00:36:31,986 --> 00:36:33,486
but she hasn't sent it yet.
525
00:36:33,756 --> 00:36:35,256
"So Ra"? "Yet"?
526
00:36:36,655 --> 00:36:37,925
It sounds like you two are very close.
527
00:36:38,495 --> 00:36:40,365
No, that's not true.
528
00:36:40,365 --> 00:36:41,896
We've known each other since we were kids.
529
00:36:42,495 --> 00:36:43,566
Really?
530
00:36:48,635 --> 00:36:49,675
Are you upset?
531
00:36:50,836 --> 00:36:52,135
Why would I be upset?
532
00:36:52,405 --> 00:36:53,506
I'm just hungry.
533
00:36:57,975 --> 00:36:59,885
Gosh. Just eat.
534
00:36:59,885 --> 00:37:00,885
Okay.
535
00:37:03,686 --> 00:37:05,486
What did you eat with So Ra?
536
00:37:06,686 --> 00:37:07,725
What?
537
00:37:08,325 --> 00:37:10,956
It's nothing. You must be hungry. Let's eat.
538
00:37:11,195 --> 00:37:12,225
Okay.
539
00:37:18,436 --> 00:37:19,736
Where did you go with her?
540
00:37:28,905 --> 00:37:30,515
Where have you been?
541
00:37:30,515 --> 00:37:31,916
You haven't called me all day.
542
00:37:31,916 --> 00:37:33,486
Did you not get my calls?
543
00:37:33,916 --> 00:37:36,216
If it was urgent, you should've texted me.
544
00:37:37,086 --> 00:37:39,686
Where have you been after the meeting?
545
00:37:40,256 --> 00:37:41,686
I went out for some air.
546
00:37:42,456 --> 00:37:44,825
You went out for air after going through all that?
547
00:37:45,126 --> 00:37:46,595
Did you not hear what Father said?
548
00:37:46,595 --> 00:37:48,796
He's really upset with Do Kyung.
549
00:37:48,995 --> 00:37:50,265
I suppose so.
550
00:37:50,695 --> 00:37:52,966
And he was disappointed in me long ago.
551
00:37:52,966 --> 00:37:54,166
That's what I mean.
552
00:37:54,666 --> 00:37:56,135
Why are you acting like...
553
00:37:56,135 --> 00:37:57,876
as if you've given up on everything?
554
00:37:58,436 --> 00:37:59,845
For Do Kyung,
555
00:37:59,845 --> 00:38:02,506
you should get things together.
556
00:38:02,506 --> 00:38:03,575
That's not true.
557
00:38:04,345 --> 00:38:05,776
Your father approved of our marriage...
558
00:38:05,776 --> 00:38:08,245
to use me just this much.
559
00:38:08,845 --> 00:38:10,285
I was going to act as a bridge...
560
00:38:10,756 --> 00:38:12,716
for Do Kyung just in case...
561
00:38:12,716 --> 00:38:14,785
something happened to your father.
562
00:38:15,285 --> 00:38:18,396
I just did it for you and for my son.
563
00:38:18,856 --> 00:38:20,765
But I don't want to do that anymore.
564
00:38:21,425 --> 00:38:22,425
Why?
565
00:38:22,425 --> 00:38:25,166
I want to let Do Kyung do what he wants.
566
00:38:25,535 --> 00:38:29,106
So you'll have to convince him if you want.
567
00:38:42,916 --> 00:38:43,956
Wait.
568
00:38:46,756 --> 00:38:48,126
Wearing gloves is essential.
569
00:38:52,026 --> 00:38:54,695
I didn't do this. I didn't do this to So Ra.
570
00:38:55,695 --> 00:38:56,836
I didn't say anything.
571
00:39:00,436 --> 00:39:02,805
It's not fun to skate just like this.
572
00:39:03,175 --> 00:39:04,206
Do you want a bet?
573
00:39:04,575 --> 00:39:05,635
"A bet"?
574
00:39:06,245 --> 00:39:08,975
Okay. Let's go touch the door and come back.
575
00:39:09,646 --> 00:39:12,216
The one who loses will grant the winner's wish.
576
00:39:12,216 --> 00:39:14,046
- Okay? - Agreed.
577
00:39:17,186 --> 00:39:18,916
Ready.
578
00:39:19,356 --> 00:39:20,385
Start.
579
00:39:34,305 --> 00:39:35,506
My gosh.
580
00:39:47,686 --> 00:39:49,445
Can't you be more careful?
581
00:39:54,686 --> 00:39:55,856
Are you all right?
582
00:39:56,396 --> 00:39:58,456
I'm okay. But...
583
00:39:59,695 --> 00:40:00,825
What?
584
00:40:01,466 --> 00:40:02,896
Did... Did you get hurt?
585
00:40:03,695 --> 00:40:04,695
No.
586
00:40:05,336 --> 00:40:07,635
The game isn't over yet.
587
00:40:07,836 --> 00:40:08,836
Hey!
588
00:40:10,805 --> 00:40:11,805
Take your time.
589
00:40:26,986 --> 00:40:28,925
It's been so long since I saw her smile like that.
590
00:40:33,296 --> 00:40:34,865
I did it!
591
00:40:36,896 --> 00:40:39,436
What was that? Do you have motors on your feet?
592
00:40:39,436 --> 00:40:41,666
Yes! You should grant my wish.
593
00:40:41,836 --> 00:40:43,236
My goodness.
594
00:40:43,336 --> 00:40:45,535
What's your wish? I'll do whatever you want.
595
00:40:45,535 --> 00:40:47,506
It wouldn't be fun if I told you that now.
596
00:40:47,506 --> 00:40:49,475
I'll tell you at a very important moment.
597
00:41:20,706 --> 00:41:22,475
You're driving me home?
598
00:41:22,475 --> 00:41:24,975
How would I send you alone after that?
599
00:41:25,646 --> 00:41:28,115
This is one of the things I've wanted to do.
600
00:41:28,115 --> 00:41:29,756
I wanted to drive my boyfriend home.
601
00:41:31,256 --> 00:41:32,885
- Really? - Yes.
602
00:41:33,225 --> 00:41:35,986
And my tired boyfriend falls asleep in the car.
603
00:41:36,595 --> 00:41:37,595
Really?
604
00:41:37,756 --> 00:41:40,225
Then I should do that too.
605
00:43:35,245 --> 00:43:36,276
Mother.
606
00:43:43,856 --> 00:43:46,756
Ji An, we meet again.
607
00:43:52,325 --> 00:43:54,095
Can I ask...
608
00:43:54,095 --> 00:43:55,425
what is going on?
609
00:43:56,736 --> 00:43:58,035
- Mother. - No.
610
00:43:59,365 --> 00:44:01,966
I need this to be answered by Ji An.
611
00:44:03,635 --> 00:44:04,635
We decided...
612
00:44:05,876 --> 00:44:08,206
to date each other for just a week.
613
00:44:09,615 --> 00:44:10,646
What?
614
00:44:11,776 --> 00:44:13,686
You told me you wouldn't do anything.
615
00:44:14,515 --> 00:44:15,586
I'm sorry.
616
00:44:16,155 --> 00:44:17,615
I broke my promise.
617
00:44:19,526 --> 00:44:20,825
What does that mean?
618
00:44:21,325 --> 00:44:22,325
Mother.
619
00:44:22,325 --> 00:44:24,655
Do Kyung, let me talk to her.
620
00:44:25,356 --> 00:44:27,365
I promised something to her.
621
00:44:31,936 --> 00:44:32,966
I thought...
622
00:44:34,966 --> 00:44:36,106
I could...
623
00:44:36,836 --> 00:44:39,236
date him for just a week.
624
00:44:40,445 --> 00:44:41,945
Only for a week.
625
00:44:44,316 --> 00:44:45,575
For a week?
626
00:44:47,115 --> 00:44:48,486
I suggested that.
627
00:44:49,115 --> 00:44:50,555
You're here to see me.
628
00:44:52,186 --> 00:44:54,155
I'll send Ji An home in a taxi.
629
00:44:54,956 --> 00:44:57,595
Ms. Min, please take Mother to the car.
630
00:44:59,425 --> 00:45:00,495
Let's go.
631
00:45:02,966 --> 00:45:04,365
Do Kyung, this isn't right.
632
00:45:05,035 --> 00:45:06,095
I'll go alone.
633
00:45:06,095 --> 00:45:07,566
I'll call you when I get home.
634
00:45:09,606 --> 00:45:10,776
I'm leaving.
635
00:45:28,325 --> 00:45:31,256
It's too late. No cafes would still be open.
636
00:45:33,725 --> 00:45:36,296
I'll take you to where we can talk.
637
00:45:37,535 --> 00:45:40,336
Go to your place. Let's talk in your room.
638
00:45:41,135 --> 00:45:42,936
I can't let anyone in this house.
639
00:45:43,475 --> 00:45:44,936
Other tenants live there too.
640
00:45:50,416 --> 00:45:51,416
Welcome.
641
00:45:56,816 --> 00:45:58,416
- Two bowls of soup. - Sure.
642
00:46:02,356 --> 00:46:04,526
Why did you bring me somewhere like this?
643
00:46:04,626 --> 00:46:06,595
It's the only place open right now.
644
00:46:07,865 --> 00:46:08,896
Take a seat.
645
00:46:23,046 --> 00:46:24,075
First,
646
00:46:24,845 --> 00:46:27,546
leave Ji An and me alone for a week.
647
00:46:28,186 --> 00:46:31,586
I know Grandpa won't leave her family alone...
648
00:46:32,186 --> 00:46:35,026
if it gets any longer than that.
649
00:46:35,285 --> 00:46:37,595
You know what your grandpa's like...
650
00:46:37,595 --> 00:46:40,095
and you're foolish enough to ask for a week?
651
00:46:41,666 --> 00:46:43,736
He's really angry.
652
00:46:44,765 --> 00:46:45,836
I'm sure he is.
653
00:46:47,106 --> 00:46:50,236
Do Kyung, when will you come home?
654
00:46:51,876 --> 00:46:54,106
Move back in. Start your new business there.
655
00:46:54,106 --> 00:46:55,945
I'll let you do anything.
656
00:46:56,945 --> 00:46:58,876
I know you had other ideas...
657
00:46:59,945 --> 00:47:03,615
like White Bio because you're young and curious.
658
00:47:03,885 --> 00:47:05,856
Do it. I'll let you.
659
00:47:06,586 --> 00:47:08,686
You can do that as a subsidiary business.
660
00:47:08,986 --> 00:47:10,055
That would be...
661
00:47:10,425 --> 00:47:12,325
living in Grandpa's shadow.
662
00:47:12,925 --> 00:47:14,695
I just barely managed to start.
663
00:47:15,325 --> 00:47:17,296
Shouldn't I need to succeed first?
664
00:47:18,066 --> 00:47:19,396
Start what?
665
00:47:19,936 --> 00:47:21,836
I found another factory.
666
00:47:23,405 --> 00:47:25,075
What? How?
667
00:47:25,206 --> 00:47:27,445
Grandpa isn't all-knowing or all-seeing.
668
00:47:28,745 --> 00:47:30,816
Do you think he'll let you be?
669
00:47:30,816 --> 00:47:32,546
If he stops me again,
670
00:47:33,385 --> 00:47:34,945
I'll start smaller.
671
00:47:35,416 --> 00:47:37,186
If I start with a street stall,
672
00:47:37,856 --> 00:47:39,486
how will he stop me then?
673
00:47:39,956 --> 00:47:41,086
What?
674
00:47:41,325 --> 00:47:42,356
A street stall?
675
00:47:42,825 --> 00:47:44,995
If he pushes me that far,
676
00:47:45,725 --> 00:47:47,765
I might sell all my shares.
677
00:47:48,466 --> 00:47:51,566
Even a cornered rat deserves a way out.
678
00:47:53,566 --> 00:47:56,706
Are you going to take your grandpa head-on?
679
00:47:57,936 --> 00:47:59,805
It's fun to do things by myself.
680
00:48:00,606 --> 00:48:02,445
I told him so.
681
00:48:03,646 --> 00:48:05,716
I told him that I won't come back,
682
00:48:06,316 --> 00:48:07,345
but he won't give up.
683
00:48:09,445 --> 00:48:11,155
You met him?
684
00:48:12,115 --> 00:48:13,486
He didn't tell you?
685
00:48:14,785 --> 00:48:16,325
I went to Yangpyeong myself.
686
00:48:17,526 --> 00:48:18,995
What did you tell him?
687
00:48:19,095 --> 00:48:21,396
Did you say you wouldn't come back?
688
00:48:23,265 --> 00:48:24,666
Is that why he...
689
00:48:26,736 --> 00:48:28,606
What are you doing?
690
00:48:29,265 --> 00:48:30,276
Mom.
691
00:48:31,135 --> 00:48:32,475
I can't do as I'm told...
692
00:48:33,206 --> 00:48:35,206
and live like Grandpa's dog.
693
00:48:37,475 --> 00:48:38,475
So...
694
00:48:39,615 --> 00:48:40,785
I'd like you...
695
00:48:41,546 --> 00:48:42,745
to leave me alone too.
696
00:48:57,695 --> 00:48:58,896
(Do Kyung)
697
00:49:00,706 --> 00:49:01,706
Hello?
698
00:49:02,466 --> 00:49:03,675
Did you get home safely?
699
00:49:04,405 --> 00:49:07,776
Was Ms. No very angry?
700
00:49:09,106 --> 00:49:11,046
I shouldn't have offered to drive.
701
00:49:11,945 --> 00:49:12,945
No.
702
00:49:13,345 --> 00:49:16,586
A week is more than enough to get caught.
703
00:49:21,055 --> 00:49:22,856
How could you yawn at a time like...
704
00:49:37,675 --> 00:49:39,905
You could've asked to meet at a cafe.
705
00:49:44,015 --> 00:49:45,776
Are you just dropping off the divorce papers?
706
00:49:48,115 --> 00:49:49,756
Get in the car first.
707
00:49:57,126 --> 00:49:58,225
What's this car?
708
00:50:07,606 --> 00:50:09,006
Where are we going?
709
00:50:09,776 --> 00:50:12,075
It won't take long. Get some rest.
710
00:50:22,146 --> 00:50:23,285
Where are we?
711
00:50:24,055 --> 00:50:25,055
Just get out.
712
00:50:46,876 --> 00:50:48,405
Get some rest.
713
00:50:48,776 --> 00:50:51,046
What are you doing? Let's talk first.
714
00:50:51,716 --> 00:50:53,686
Sleep for about an hour.
715
00:50:54,486 --> 00:50:56,155
You look tired. Your eyes are red.
716
00:50:57,256 --> 00:50:58,756
We can talk after that.
717
00:51:26,945 --> 00:51:28,146
What's all this?
718
00:51:29,756 --> 00:51:31,986
Why did you come out? I was about to get you.
719
00:51:33,126 --> 00:51:35,425
Sit. Let's eat.
720
00:51:49,575 --> 00:51:53,146
A miscarriage is just like giving birth.
721
00:51:55,075 --> 00:51:57,115
You need to recover from it.
722
00:51:57,975 --> 00:52:01,845
Your friend wouldn't have cooked this soup for you.
723
00:52:02,885 --> 00:52:03,916
What?
724
00:52:06,086 --> 00:52:07,885
Your mom lives abroad.
725
00:52:08,586 --> 00:52:11,296
I'm the only person you can lean on.
726
00:52:12,695 --> 00:52:14,526
You couldn't tell me you were in pain...
727
00:52:15,495 --> 00:52:17,365
or that you miscarried.
728
00:52:20,166 --> 00:52:21,405
Sorry, Soo A.
729
00:52:23,236 --> 00:52:26,106
What have I done to you?
730
00:52:32,615 --> 00:52:35,615
Have some of the soup first.
731
00:52:36,615 --> 00:52:38,115
You look terrible.
732
00:52:39,956 --> 00:52:40,986
Seo Ji Tae.
733
00:52:43,155 --> 00:52:44,526
Why are you doing this to me?
734
00:52:46,055 --> 00:52:49,126
What if I didn't miscarry? What if it was abortion?
735
00:52:49,796 --> 00:52:50,936
Even so,
736
00:52:51,765 --> 00:52:53,265
you still need to eat this.
737
00:52:53,936 --> 00:52:54,966
You should recover.
738
00:52:59,945 --> 00:53:01,945
Eat up, would you?
739
00:53:04,515 --> 00:53:05,816
I didn't miscarry.
740
00:53:07,416 --> 00:53:08,416
What?
741
00:53:09,046 --> 00:53:10,856
It's our child.
742
00:53:11,256 --> 00:53:13,856
How could I get rid of it without your permission?
743
00:53:16,325 --> 00:53:18,595
I wanted to make you give up.
744
00:53:19,666 --> 00:53:20,925
I hated it.
745
00:53:22,066 --> 00:53:23,135
What's the use...
746
00:53:23,765 --> 00:53:26,535
of having a baby if I don't have you?
747
00:53:27,805 --> 00:53:29,066
I felt like that,
748
00:53:30,135 --> 00:53:32,035
but you just wanted the baby.
749
00:53:32,135 --> 00:53:33,876
You wanted to divorce me.
750
00:53:36,276 --> 00:53:37,615
Did you lie?
751
00:53:39,245 --> 00:53:40,285
I'm sorry.
752
00:53:43,316 --> 00:53:45,055
I wanted to find out...
753
00:53:47,026 --> 00:53:48,725
what I'd mean to you...
754
00:53:49,126 --> 00:53:50,425
if I'd lost the baby.
755
00:53:51,425 --> 00:53:52,456
I'm sorry.
756
00:53:52,865 --> 00:53:54,066
Soo A.
757
00:53:54,466 --> 00:53:56,495
Don't you know what you mean to me?
758
00:53:57,195 --> 00:53:59,765
I was anti-marriage, but I married you.
759
00:53:59,905 --> 00:54:02,905
I love that baby because that baby is ours.
760
00:54:03,675 --> 00:54:06,035
I didn't want to lose you or the baby, but...
761
00:54:08,546 --> 00:54:10,216
I couldn't torture you anymore.
762
00:54:11,716 --> 00:54:13,316
I was texting to say...
763
00:54:13,986 --> 00:54:15,986
you could do what you really wanted...
764
00:54:16,515 --> 00:54:17,956
when I got the call.
765
00:54:19,086 --> 00:54:20,225
Really?
766
00:54:22,486 --> 00:54:23,856
Then what about the baby?
767
00:54:25,995 --> 00:54:27,066
I don't know.
768
00:54:27,796 --> 00:54:29,126
You raise the baby.
769
00:54:29,666 --> 00:54:31,066
I'll only give birth.
770
00:55:02,796 --> 00:55:03,995
Come with us.
771
00:55:04,796 --> 00:55:08,635
No, you two can go. That's best for your dad.
772
00:55:10,175 --> 00:55:12,405
You were never scared of Dad.
773
00:55:14,506 --> 00:55:17,316
He was never this angry.
774
00:55:17,316 --> 00:55:18,745
This is serious.
775
00:55:19,175 --> 00:55:20,816
I'll visit some time later.
776
00:55:20,885 --> 00:55:23,885
Get ready while I pack the rest.
777
00:55:29,425 --> 00:55:30,456
Ji An.
778
00:55:32,126 --> 00:55:34,695
The chivalrous Mr. Sunwoo.
779
00:55:34,695 --> 00:55:36,296
Giving me a day off, lending us your car,
780
00:55:36,296 --> 00:55:37,666
and even driving my sister here.
781
00:55:37,666 --> 00:55:38,936
And carrying this too.
782
00:55:39,606 --> 00:55:41,436
Wait in the car. You too, Ji Soo.
783
00:55:41,436 --> 00:55:42,466
Okay.
784
00:55:42,836 --> 00:55:44,905
It's just like a date. Did you enjoy the drive?
785
00:55:45,006 --> 00:55:47,146
I wouldn't have done this if I could drive myself.
786
00:55:47,146 --> 00:55:48,745
He has to get back on his own.
787
00:55:48,745 --> 00:55:50,816
Then do you want to drop him off on our way?
788
00:55:50,816 --> 00:55:52,445
- Yes. - Hey, hey.
789
00:55:52,716 --> 00:55:53,986
I'm not a kid.
790
00:55:54,385 --> 00:55:56,285
Drop me off at the bus stop.
791
00:55:56,285 --> 00:55:58,055
- Get in, it's cold. - Okay.
792
00:55:59,115 --> 00:56:00,325
My gosh, it's cold.
793
00:56:08,066 --> 00:56:10,135
You can't cry when you see him.
794
00:56:10,135 --> 00:56:12,296
We're all pretending not to care.
795
00:56:12,966 --> 00:56:14,466
I think I'll cry.
796
00:56:14,466 --> 00:56:16,106
You can't.
797
00:56:16,106 --> 00:56:18,135
The present needs to smile, not cry.
798
00:56:18,975 --> 00:56:20,106
The present?
799
00:56:20,575 --> 00:56:22,745
Your return...
800
00:56:22,745 --> 00:56:24,916
will be a huge gift to him.
801
00:56:24,916 --> 00:56:27,686
So put up your best smile. You're good at that.
802
00:56:27,916 --> 00:56:29,785
But shouldn't we apologize...
803
00:56:29,785 --> 00:56:31,686
to make him feel better?
804
00:56:32,586 --> 00:56:35,256
What good will an apology do now?
805
00:56:35,256 --> 00:56:36,396
They're just words.
806
00:56:37,356 --> 00:56:40,595
I forgot, and you forgot.
807
00:56:41,026 --> 00:56:42,896
We'd all forgotten.
808
00:56:43,836 --> 00:56:46,765
We had more good days than bad, but we forgot.
809
00:56:46,966 --> 00:56:50,106
We need to remind him that we remember all that...
810
00:56:50,106 --> 00:56:51,876
to make him feel better.
811
00:56:52,535 --> 00:56:53,706
That's true.
812
00:56:54,305 --> 00:56:55,805
It was really strange.
813
00:56:56,106 --> 00:56:57,245
Resentment and misunderstandings...
814
00:56:57,245 --> 00:56:59,175
held me back,
815
00:56:59,486 --> 00:57:02,546
but that went away when I remembered our memories.
816
00:57:03,486 --> 00:57:04,986
We loved each other.
817
00:57:05,356 --> 00:57:06,856
We had good times.
818
00:57:07,885 --> 00:57:09,925
These people meant a lot to me.
819
00:57:13,365 --> 00:57:14,526
Who are you?
820
00:57:15,126 --> 00:57:16,566
Are you really Seo Ji Soo?
821
00:57:16,966 --> 00:57:19,166
Seo Ji Soo grew up.
822
00:57:19,436 --> 00:57:21,135
You really grew up a lot.
823
00:57:21,135 --> 00:57:22,666
Is it the power of love?
824
00:57:23,236 --> 00:57:24,836
In a way.
825
00:57:25,206 --> 00:57:26,745
Hyuk told me...
826
00:57:27,575 --> 00:57:29,745
that he liked me just the way I am.
827
00:57:41,225 --> 00:57:43,356
If he pushes me that far,
828
00:57:44,055 --> 00:57:46,166
I might sell all my shares.
829
00:57:47,026 --> 00:57:50,035
Are you going to take your grandpa head-on?
830
00:57:50,336 --> 00:57:52,495
It's fun to do things by myself.
831
00:57:53,006 --> 00:57:55,236
I told him that I won't come back,
832
00:57:55,666 --> 00:57:57,106
but he won't give up.
833
00:57:59,405 --> 00:58:01,706
If Do Kyung doesn't see reason this time,
834
00:58:02,745 --> 00:58:04,475
he's out of my plans forever.
835
00:58:14,126 --> 00:58:16,456
Mr. Jung surely had a lot to do with it.
836
00:58:16,825 --> 00:58:18,856
- Good job. - Don't mention it, sir.
837
00:58:19,396 --> 00:58:22,396
He wanted some time off from work to recharge,
838
00:58:22,396 --> 00:58:24,436
so I let him go on a long vacation.
839
00:58:24,566 --> 00:58:25,796
I am...
840
00:58:26,905 --> 00:58:28,135
ashamed to see the board members.
841
00:58:46,986 --> 00:58:48,626
Have you lost your mind?
842
00:59:03,776 --> 00:59:05,276
He must've been waiting for you.
843
00:59:10,716 --> 00:59:12,015
Don't you cry.
844
00:59:21,325 --> 00:59:22,956
- Dad. - Hi.
845
00:59:25,595 --> 00:59:27,666
Yes, it's good to see you too.
846
00:59:28,825 --> 00:59:30,896
Are you okay?
847
00:59:30,896 --> 00:59:32,936
Yes, thanks to you.
848
00:59:32,936 --> 00:59:36,905
You signaled to Ji An that I was acting strange.
849
00:59:36,905 --> 00:59:39,805
That I was going abroad when I wouldn't want to.
850
00:59:40,506 --> 00:59:42,606
I just felt like that.
851
00:59:42,916 --> 00:59:46,015
I know you, so I got worried.
852
00:59:46,586 --> 00:59:49,086
This is really unfair, Dad.
853
00:59:49,086 --> 00:59:50,416
Why won't you tell Ji Soo...
854
00:59:50,416 --> 00:59:51,885
to just go away?
855
00:59:51,885 --> 00:59:53,626
I feel left out.
856
00:59:53,925 --> 00:59:55,356
She's not like you.
857
00:59:56,695 --> 01:00:00,995
Wait, are you saying she's yours and I'm not?
858
01:00:01,325 --> 01:00:04,166
This is why I got upset and left home.
859
01:00:04,595 --> 01:00:06,566
No, Ji Soo, it's not that.
860
01:00:06,566 --> 01:00:07,865
It's not that at all.
861
01:00:07,865 --> 01:00:11,376
Is it not? If not, turn it inside-out.
862
01:00:11,836 --> 01:00:12,876
What?
863
01:00:16,876 --> 01:00:18,916
You're so good at that.
864
01:00:20,186 --> 01:00:23,055
Why did you bring so much again?
865
01:00:23,055 --> 01:00:25,115
You're acting cold to me again.
866
01:00:25,115 --> 01:00:27,126
Ji Soo brought stuff too.
867
01:00:27,186 --> 01:00:28,186
Dad.
868
01:00:28,456 --> 01:00:30,756
I made this bread myself.
869
01:00:31,495 --> 01:00:32,756
- "Bread"? - Yes.
870
01:00:32,756 --> 01:00:34,695
It's really easy on the stomach.
871
01:00:34,695 --> 01:00:36,236
Why don't you try some now?
872
01:00:37,365 --> 01:00:38,865
Well, okay.
873
01:00:38,865 --> 01:00:40,135
(Block Bakery)
874
01:00:40,135 --> 01:00:42,006
Let him eat inside where it's warm.
875
01:00:42,006 --> 01:00:43,776
Dad, can we come inside?
876
01:00:44,006 --> 01:00:45,836
Yes, of course.
877
01:00:46,106 --> 01:00:47,845
I'm hungry.
878
01:00:47,945 --> 01:00:49,575
You haven't eaten yet?
879
01:00:50,515 --> 01:00:53,646
There aren't any nice restaurants nearby.
880
01:00:53,785 --> 01:00:55,546
There must be a Chinese restaurant.
881
01:00:55,546 --> 01:00:57,285
I want jjajangmyeon.
882
01:00:57,986 --> 01:00:59,186
That sounds great.
883
01:01:07,325 --> 01:01:08,325
It's so good.
884
01:01:09,836 --> 01:01:10,865
I came here...
885
01:01:11,495 --> 01:01:14,035
with your grandparents, you know.
886
01:01:15,035 --> 01:01:17,035
With our grandparents?
887
01:01:20,345 --> 01:01:22,405
- Doesn't it look good? - It looks tasty.
888
01:01:22,606 --> 01:01:23,945
Mr. Seo.
889
01:01:24,376 --> 01:01:27,316
Tae Soo does such a good job...
890
01:01:27,316 --> 01:01:29,615
delivering the food, so this is on me.
891
01:01:29,615 --> 01:01:30,716
Enjoy yourselves.
892
01:01:30,716 --> 01:01:33,126
- Thanks. I'll do my best. - Sure, you do that.
893
01:01:33,126 --> 01:01:34,186
Thanks, Tae Soo.
894
01:01:34,186 --> 01:01:35,785
- Eat all you want. - Okay.
895
01:01:36,456 --> 01:01:38,526
- Good boy. - It looks so good.
896
01:01:52,736 --> 01:01:54,305
You seem to be eating fine.
897
01:01:55,945 --> 01:01:59,376
Dad, come back home after a month, okay?
898
01:02:02,046 --> 01:02:05,015
I can't. I don't want to burden you.
899
01:02:06,986 --> 01:02:10,225
Mom's so discouraged.
900
01:02:23,776 --> 01:02:26,606
He looked like a real patient.
901
01:02:27,345 --> 01:02:30,175
I guess the mind really does govern the body.
902
01:02:31,546 --> 01:02:34,086
That's because he believes he's sick.
903
01:02:34,146 --> 01:02:35,785
It hasn't been long.
904
01:02:39,316 --> 01:02:40,356
Who is it?
905
01:02:42,626 --> 01:02:43,796
Hello?
906
01:02:44,055 --> 01:02:45,495
It's Ji Soo's dad.
907
01:02:47,466 --> 01:02:48,566
Vice Chairman Choi.
908
01:02:49,736 --> 01:02:51,236
How are you?
909
01:02:52,365 --> 01:02:55,236
I'd like to meet you today.
910
01:02:59,805 --> 01:03:00,905
Just a moment.
911
01:03:01,745 --> 01:03:02,916
The samples came out great.
912
01:03:02,916 --> 01:03:04,445
I'll send them for quality testing.
913
01:03:05,075 --> 01:03:06,986
- Okay. - Okay.
914
01:03:09,856 --> 01:03:11,686
I don't want it to look complicated.
915
01:03:11,686 --> 01:03:13,925
A simple, warm look will do.
916
01:03:14,026 --> 01:03:16,995
Yes. Call me when you have the first draft. Bye.
917
01:03:19,695 --> 01:03:21,026
(Ji An)
918
01:03:22,296 --> 01:03:24,265
Hi, Ji An, I'm done.
919
01:03:24,736 --> 01:03:27,336
Let's postpone an hour. Something came up.
920
01:03:28,066 --> 01:03:29,365
What's wrong?
921
01:03:29,365 --> 01:03:32,135
I'll tell you later. Hang up for now.
922
01:03:35,745 --> 01:03:36,945
(Father)
923
01:03:38,716 --> 01:03:39,745
Hi, Dad.
924
01:03:39,745 --> 01:03:42,046
Do Kyung, can we meet up?
925
01:04:02,206 --> 01:04:03,436
Do Kyung.
926
01:04:05,175 --> 01:04:06,876
Did my dad call you?
927
01:04:08,046 --> 01:04:09,106
Yes.
928
01:04:10,816 --> 01:04:12,146
What's going on?
929
01:04:13,486 --> 01:04:14,686
Why did he...
930
01:04:15,515 --> 01:04:17,356
call us separately?
931
01:04:36,675 --> 01:04:38,006
You came together.
932
01:04:38,776 --> 01:04:40,975
No, we met downstairs.
933
01:04:42,075 --> 01:04:43,575
Mom, you're here too.
934
01:04:45,546 --> 01:04:46,586
Sit.
935
01:04:58,695 --> 01:05:00,725
I didn't want to be disturbed,
936
01:05:00,725 --> 01:05:02,365
so I ordered tea.
937
01:05:03,695 --> 01:05:06,365
Could you serve us some tea?
938
01:05:08,506 --> 01:05:09,575
Sure.
939
01:05:23,055 --> 01:05:24,285
I'll do it.
940
01:05:29,385 --> 01:05:30,725
What a mess.
941
01:05:35,796 --> 01:05:36,896
Sit down.
942
01:06:04,126 --> 01:06:06,526
Fine. I lost.
943
01:06:10,635 --> 01:06:12,265
Let's talk with the kids.
944
01:06:13,166 --> 01:06:14,236
Have a seat.
945
01:06:24,075 --> 01:06:26,416
I admit that I lost to you.
946
01:06:33,285 --> 01:06:35,285
Mother is allowing you to get married.
947
01:06:36,526 --> 01:06:37,626
You...
948
01:06:40,566 --> 01:06:41,626
should get married.
62786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.