All language subtitles for Mom - 05x12 - Push-Down Coffee and a Working Turn Signal.AVS.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,890 --> 00:00:07,453 And... here you go, babe. 2 00:00:07,648 --> 00:00:08,814 You made coffee? 3 00:00:08,816 --> 00:00:10,296 (chuckles) Better. Kona. 4 00:00:10,321 --> 00:00:11,976 I was really looking forward to coffee, 5 00:00:12,001 --> 00:00:13,768 but I'll give it a shot. 6 00:00:14,088 --> 00:00:17,256 - Can I push the thing down? - Not until the duck quacks. 7 00:00:18,259 --> 00:00:19,458 (duck quacking) 8 00:00:19,460 --> 00:00:20,759 Uh. Uh-uh. 9 00:00:20,761 --> 00:00:22,343 And now. 10 00:00:29,036 --> 00:00:31,370 Oh. Oh. Don't cry. 11 00:00:31,372 --> 00:00:33,023 You did good. 12 00:00:33,540 --> 00:00:35,117 No, it's just... 13 00:00:35,609 --> 00:00:39,248 all my life, I've seen people in TV commercials living like this. 14 00:00:39,273 --> 00:00:40,412 Mm. (chuckles) 15 00:00:40,414 --> 00:00:42,514 I never thought it would happen to me. 16 00:00:42,516 --> 00:00:46,625 Well, it's happening, and... it's not gonna stop. 17 00:00:46,921 --> 00:00:48,430 - Really? - Mm-hmm. 18 00:00:48,455 --> 00:00:50,389 There's gonna be fluffy robes, fluffy dogs 19 00:00:50,391 --> 00:00:52,671 and push-down coffee forever? 20 00:00:53,591 --> 00:00:56,425 - You want me to lie to you? - Sure. 21 00:00:56,530 --> 00:00:59,298 (groans) I wish I didn't have to go home tonight. 22 00:00:59,300 --> 00:01:01,373 Yeah, me, too. But, you know, 23 00:01:01,398 --> 00:01:03,389 it's... it's hours away. I'll tell you what. 24 00:01:03,414 --> 00:01:04,710 Why don't we take a walk on the beach, 25 00:01:04,735 --> 00:01:07,436 and then we'll warm up on the pier with some clam chowder. 26 00:01:07,641 --> 00:01:09,474 In sourdough bowls? 27 00:01:09,476 --> 00:01:12,578 Well, they're always disappointing, but sure. 28 00:01:12,980 --> 00:01:14,346 (timer dings) 29 00:01:14,348 --> 00:01:15,981 Mm. What's that? 30 00:01:15,983 --> 00:01:17,316 Our scones are ready. 31 00:01:17,318 --> 00:01:20,085 Scones? (exhales) 32 00:01:20,625 --> 00:01:23,593 Kiss me, so I know this is really happening. (chuckles) 33 00:01:24,825 --> 00:01:27,092 ♪ Sunshine, lollipops and ♪ 34 00:01:27,094 --> 00:01:29,828 ♪ Rainbows, everything that's wonderful ♪ 35 00:01:29,830 --> 00:01:32,798 ♪ Is what I feel when we're together ♪ 36 00:01:32,800 --> 00:01:35,801 - ♪ Brighter than a lucky penny ♪ - (engine grinding) 37 00:01:35,803 --> 00:01:37,869 ♪ When you're near the rain... ♪ 38 00:01:37,871 --> 00:01:40,405 (engine knocking, sputtering) 39 00:01:41,642 --> 00:01:43,008 (engine stops) 40 00:01:43,010 --> 00:01:44,509 (steam hissing) 41 00:01:44,511 --> 00:01:47,142 And I'm me again. 42 00:01:48,182 --> 00:01:49,481 (groans) 43 00:01:54,564 --> 00:01:58,165 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 44 00:02:04,939 --> 00:02:08,806 Hamilton. We had tickets to Hamilton. 45 00:02:08,831 --> 00:02:11,232 It was a high school production, Bonnie. 46 00:02:11,954 --> 00:02:13,782 Still a tough ticket. 47 00:02:14,626 --> 00:02:16,826 I'm sorry. I know it's an imposition, 48 00:02:16,828 --> 00:02:19,162 but my car is completely dead. 49 00:02:19,164 --> 00:02:21,571 Why did you call us instead of Patrick? 50 00:02:21,967 --> 00:02:24,515 Because he's a new boyfriend and everything's perfect. 51 00:02:24,540 --> 00:02:27,570 I don't want him to know what a mess I am. 52 00:02:27,572 --> 00:02:29,773 You live with your mom and you're an alcoholic; 53 00:02:29,775 --> 00:02:31,454 those are fairly large bread crumbs. 54 00:02:32,907 --> 00:02:34,644 What'd the mechanic say? 55 00:02:34,900 --> 00:02:36,646 That I should have changed my oil 56 00:02:36,648 --> 00:02:38,665 at least once since I got the car. 57 00:02:39,151 --> 00:02:40,611 You never changed your oil? 58 00:02:40,636 --> 00:02:43,486 I meant to. I even put a Post-it in my car 59 00:02:43,488 --> 00:02:44,791 that said “change oil.” 60 00:02:45,223 --> 00:02:48,400 And then I put my gum in it, and that was five years ago. 61 00:02:50,372 --> 00:02:52,305 How are you gonna get by without a car? 62 00:02:52,720 --> 00:02:55,532 - I thought maybe my mom... - Nope! 63 00:02:55,534 --> 00:02:58,968 - Please? - My car has 400,000 miles on it. 64 00:02:58,970 --> 00:03:01,142 One week with your crazy schedule, and it'll just be me 65 00:03:01,167 --> 00:03:04,145 taping you to 50 balloons, hoping for the best. 66 00:03:05,455 --> 00:03:07,811 Well, can I at least hitch a ride to meetings? 67 00:03:07,813 --> 00:03:09,279 (sighs) Of course. 68 00:03:09,281 --> 00:03:11,514 But I am listening to Spanish language tapes, 69 00:03:11,516 --> 00:03:14,540 so you'll have to shut-o El trap-o. 70 00:03:16,117 --> 00:03:17,257 Christy, I'd lend you 71 00:03:17,282 --> 00:03:19,556 my van, but it's all set up for me to drive. 72 00:03:20,345 --> 00:03:23,228 Thanks. I'll figure something out. 73 00:03:32,337 --> 00:03:34,504 - Watch it. - Oh, I'm so sorry. 74 00:03:34,506 --> 00:03:36,106 - Ow! - I'm sorry. 75 00:03:36,108 --> 00:03:37,407 I'm sorry, I-I have to carry 76 00:03:37,409 --> 00:03:39,197 all my stuff in my bag; my car broke down. 77 00:03:39,222 --> 00:03:40,844 No one cares! 78 00:03:40,846 --> 00:03:42,412 (brakes hiss) 79 00:03:42,414 --> 00:03:44,080 (shrieks) 80 00:03:48,453 --> 00:03:50,587 Oh, man. Come on, come on, come on, come on. 81 00:03:50,589 --> 00:03:52,064 - Nope. - What? 82 00:03:52,089 --> 00:03:54,824 The Warriors are down by two with three minutes to go, 83 00:03:54,826 --> 00:03:57,498 and every time you come in this room, Steph Curry misses. 84 00:03:58,653 --> 00:04:01,231 I got up to make you a sandwich. 85 00:04:01,233 --> 00:04:03,381 And the minute you left, he nailed a three-pointer. 86 00:04:03,862 --> 00:04:06,796 - You're insane. - Steph's open. Take the shot! 87 00:04:06,821 --> 00:04:09,122 Oh, you're killing me! 88 00:04:11,451 --> 00:04:14,210 Do you know how many babies throw up on the bus? 89 00:04:14,478 --> 00:04:16,211 All of them. 90 00:04:16,518 --> 00:04:18,051 They ought to change the song. 91 00:04:18,076 --> 00:04:20,110 ♪ The babies on the bus throw up, up, up. ♪ 92 00:04:22,022 --> 00:04:23,537 Are you having dinner? 93 00:04:23,562 --> 00:04:26,656 Nope. I've got 15 minutes to wash this day off of me, 94 00:04:26,658 --> 00:04:28,491 change my clothes, and head out to Patrick's. 95 00:04:28,493 --> 00:04:30,895 It's a bus to a train to another bus, but it's worth it. 96 00:04:30,920 --> 00:04:32,676 Is it? 'Cause you seem a little stressed out. 97 00:04:32,701 --> 00:04:35,254 Really? You picking up on that, Dr. Phil? 98 00:04:36,778 --> 00:04:38,918 And, by the way, who goes, 99 00:04:38,943 --> 00:04:41,778 “Hey, I'm on a bus, time to shave my calluses”? 100 00:04:41,915 --> 00:04:43,415 Wow. Hey. 101 00:04:43,589 --> 00:04:45,660 How about I give you a ride to the station? 102 00:04:45,685 --> 00:04:47,886 Oh, man. How about you have this conversation in the kitchen? 103 00:04:47,911 --> 00:04:49,677 'Cause he just missed another shot. 104 00:04:49,948 --> 00:04:51,939 I'm sorry, Steph, there's two of them now. 105 00:04:52,900 --> 00:04:55,185 Thanks, Mom. That'd be great. 106 00:04:55,187 --> 00:04:57,353 TV ANNOUNCER: ... third foul of the night... 107 00:04:57,355 --> 00:04:59,489 - (sighs) - (mutes TV) 108 00:04:59,491 --> 00:05:02,002 You may stand near me; it's a time-out. 109 00:05:05,806 --> 00:05:07,597 She looks awful. 110 00:05:07,599 --> 00:05:09,588 How long can she keep going on like this? 111 00:05:09,613 --> 00:05:11,298 I don't know. She's pretty tough. 112 00:05:11,323 --> 00:05:13,523 For one whole year, she slept in a drawer. 113 00:05:14,970 --> 00:05:18,546 - A lot of babies sleep in drawers. - No, she was 13. 114 00:05:18,944 --> 00:05:20,838 She fit in a drawer when she was 13? 115 00:05:20,863 --> 00:05:22,369 She fits now. 116 00:05:24,056 --> 00:05:25,348 Listen, 117 00:05:25,350 --> 00:05:28,455 what if I lend Christy the money for a down payment on a car? 118 00:05:28,480 --> 00:05:30,630 That is so kind of you, 119 00:05:30,655 --> 00:05:33,736 but if you do, I will punch you right in the throat. 120 00:05:34,298 --> 00:05:36,626 - Why? - Because I love you. 121 00:05:36,628 --> 00:05:39,395 - What? - You lend her money, 122 00:05:39,397 --> 00:05:42,181 she can't pay you back, she starts avoiding you, 123 00:05:42,206 --> 00:05:44,400 you start complaining to me, I bring it up to her, 124 00:05:44,402 --> 00:05:46,636 she tells me to go to hell, I get mad at you, 125 00:05:46,638 --> 00:05:48,838 you and I break up, and I'm stuck with my backup guy 126 00:05:48,840 --> 00:05:50,564 at the tire department at Costco. 127 00:05:53,689 --> 00:05:55,545 You have a backup guy? 128 00:05:55,547 --> 00:05:58,381 Please. Like you wouldn't drive straight from my funeral 129 00:05:58,383 --> 00:06:00,744 to Trader Joe's to pick up Louise. 130 00:06:01,186 --> 00:06:03,319 (forced chuckle): What? 131 00:06:03,321 --> 00:06:04,760 Is that her name? 132 00:06:04,785 --> 00:06:06,572 Oh, shut up. 133 00:06:07,358 --> 00:06:10,492 Nobody has that many questions about cheese. 134 00:06:12,797 --> 00:06:14,631 (over ear-buds): ♪ Sunshine, lollipops ♪ 135 00:06:14,633 --> 00:06:17,533 ♪ And rainbows, everything that's wonderful ♪ 136 00:06:17,535 --> 00:06:19,636 ♪ Is what I feel when ♪ 137 00:06:19,638 --> 00:06:22,405 ♪ We're together, brighter than a lucky... ♪ 138 00:06:23,814 --> 00:06:25,480 You need some help with that? 139 00:06:25,880 --> 00:06:28,442 You need a mascara wand in your eye? 140 00:06:37,092 --> 00:06:38,925 (doorbell rings) 141 00:06:39,473 --> 00:06:40,890 Oh, man. 142 00:06:40,892 --> 00:06:42,392 - There you are. - Hi. 143 00:06:42,394 --> 00:06:44,394 I was so worried about you. 144 00:06:44,396 --> 00:06:46,996 I mean, I was texting you for, like, three hours. 145 00:06:46,998 --> 00:06:49,232 - Yeah. Sorry about that. - That's okay. 146 00:06:49,234 --> 00:06:51,234 Phone died, took a bus, let's get it on. 147 00:06:51,236 --> 00:06:52,669 Wait, wait, wait, wait, wait. 148 00:06:52,671 --> 00:06:55,238 - Why were you on a bus? - Ah, car died. 149 00:06:55,240 --> 00:06:57,807 Didn't change the oil. Let's get it on. 150 00:06:57,809 --> 00:06:59,242 Oh, wait, wait. Hold on. 151 00:06:59,244 --> 00:07:01,493 Y-You took a bus all the way down from Napa? 152 00:07:01,518 --> 00:07:04,213 And a train and another bus. 153 00:07:04,215 --> 00:07:06,716 - Why are your pants still on? - Okay, I'm taking my pants off. 154 00:07:06,718 --> 00:07:08,384 Taking them off. But hey, but, uh, 155 00:07:08,386 --> 00:07:10,126 tomorrow we are getting you a car. 156 00:07:10,151 --> 00:07:12,704 - I can't afford a car. - Well, mm... 157 00:07:12,729 --> 00:07:15,219 Well, that's why I said “we”. I'll lend you the money. 158 00:07:15,244 --> 00:07:17,063 No, no, no. I appreciate it, 159 00:07:17,088 --> 00:07:19,739 but we're still at the “coffee and fluffy robe” stage. 160 00:07:19,764 --> 00:07:21,397 - Let's not ruin it. - No, no, no. 161 00:07:21,399 --> 00:07:24,178 - I know you're good for it. - Uh, no, I'm not. 162 00:07:24,602 --> 00:07:27,136 - Ah. Cute underwear. - Uh, thanks. Mm. 163 00:07:27,138 --> 00:07:30,266 They're my “I got me a new girlfriend” underwear. 164 00:07:30,606 --> 00:07:32,038 Mm-hmm. 165 00:07:37,440 --> 00:07:38,439 What's the matter? 166 00:07:38,981 --> 00:07:41,153 Something sticky in your hair. 167 00:07:41,931 --> 00:07:44,432 Oh, God, that could be anything. 168 00:07:46,691 --> 00:07:49,504 I'm getting worried about Christy missing meetings. 169 00:07:49,529 --> 00:07:51,829 Ooh. Was I supposed to pick her up? 170 00:07:52,295 --> 00:07:53,961 Oh, well. 171 00:07:56,754 --> 00:07:58,334 Maybe we could take up a collection 172 00:07:58,336 --> 00:07:59,583 and buy her a new car. 173 00:07:59,608 --> 00:08:01,520 Adam offered to float her a down payment, 174 00:08:01,545 --> 00:08:03,708 but I said, “Never lend money to a Plunkett.” 175 00:08:03,733 --> 00:08:06,600 They should actually put that on money. 176 00:08:06,799 --> 00:08:08,766 Riding the bus isn't so bad. 177 00:08:09,233 --> 00:08:10,799 Except for that one time 178 00:08:10,824 --> 00:08:12,949 a guy leaned his head on my shoulder and died. 179 00:08:18,770 --> 00:08:21,624 There was a time I loved taking the bus. 180 00:08:21,626 --> 00:08:23,726 I used to strike up a conversation 181 00:08:23,728 --> 00:08:25,590 with whoever sat down next to me. 182 00:08:25,615 --> 00:08:27,181 Of course you did. 183 00:08:31,536 --> 00:08:34,070 MAN: Hey, lady. You can't sleep here. 184 00:08:34,072 --> 00:08:35,538 What? 185 00:08:35,540 --> 00:08:36,906 What's going on? 186 00:08:36,908 --> 00:08:38,341 End of the line. 187 00:08:38,343 --> 00:08:39,353 Where am I? 188 00:08:39,378 --> 00:08:40,735 Stockton. 189 00:08:41,518 --> 00:08:42,985 Stockton? 190 00:08:43,870 --> 00:08:46,157 Where the hell is Stockton? 191 00:08:51,017 --> 00:08:53,317 Thank you so much for picking me up. 192 00:08:53,603 --> 00:08:55,286 I know it was a long drive. 193 00:08:55,288 --> 00:08:57,032 Yeah, two hours. 194 00:08:58,821 --> 00:09:01,665 Gonna be two hours back, too, so... 195 00:09:02,036 --> 00:09:04,720 that's a total of four hours. 196 00:09:05,561 --> 00:09:07,406 I am so sorry. 197 00:09:08,214 --> 00:09:11,635 - Cheesy peanut butter cracker? - Uh, sure. 198 00:09:12,118 --> 00:09:13,884 Vending machine dinner? 199 00:09:13,909 --> 00:09:17,110 I wish. I found 'em on an empty seat. 200 00:09:18,913 --> 00:09:20,413 Open or closed? 201 00:09:20,635 --> 00:09:23,235 Closed. I'm not an animal. 202 00:09:27,163 --> 00:09:28,686 It's probably not my place, 203 00:09:28,688 --> 00:09:30,906 and I don't mean to offend you, but... 204 00:09:31,672 --> 00:09:33,358 I've been thinking, how 'bout I loan you 205 00:09:33,383 --> 00:09:34,835 some money for a down payment on a car? 206 00:09:34,860 --> 00:09:37,202 Great. Is there a dealership open right now? 207 00:09:38,484 --> 00:09:41,638 Whoa. I had a whole thing prepared to talk you into it. 208 00:09:41,640 --> 00:09:43,640 Well, waking up in Stockton 209 00:09:43,642 --> 00:09:45,163 smacked the pride right out of me. 210 00:09:46,827 --> 00:09:48,866 But we have to keep it on the DL, 211 00:09:48,891 --> 00:09:50,671 because Patrick offered me a loan, and I said no. 212 00:09:50,696 --> 00:09:52,460 Yeah, let's keep it away from your mom, too. 213 00:09:52,485 --> 00:09:53,851 She shot me down when I brought this up 214 00:09:53,876 --> 00:09:55,042 a couple of weeks ago. 215 00:09:55,067 --> 00:09:57,140 What? Why'd she shut you down? 216 00:09:57,165 --> 00:09:58,757 She said it was a bad idea to loan money 217 00:09:58,782 --> 00:10:00,187 to anyone in your family. 218 00:10:00,212 --> 00:10:01,288 Oh, she's right. 219 00:10:01,313 --> 00:10:02,366 What you're doing is stupid, 220 00:10:02,391 --> 00:10:04,591 and two grand should get it done. 221 00:10:08,330 --> 00:10:11,898 The kick is up... oh, and it's good! 222 00:10:11,900 --> 00:10:13,867 (imitating crowd cheering) 223 00:10:16,271 --> 00:10:17,570 Hey, Baxter? 224 00:10:17,768 --> 00:10:20,124 Oh, God, what did I do? 225 00:10:20,991 --> 00:10:22,976 Nothing. I want to buy a car. 226 00:10:22,978 --> 00:10:25,445 Can you just tell me why you're mad and skip the mind games? 227 00:10:25,913 --> 00:10:29,382 I'm not here as your ex. I really do want to buy a car. 228 00:10:29,734 --> 00:10:31,359 You know, they cost money. 229 00:10:32,335 --> 00:10:33,853 And I have some. 230 00:10:33,855 --> 00:10:35,835 Well, then, come right in! 231 00:10:36,024 --> 00:10:38,091 Can I get you a complimentary cappuccino? 232 00:10:38,093 --> 00:10:39,959 Hot chocolate? Chicken soup? 233 00:10:39,961 --> 00:10:43,229 They all come out of the same machine; it's a miracle. 234 00:10:45,100 --> 00:10:47,067 Just the car, thanks. 235 00:10:47,069 --> 00:10:50,503 I want a new one with buttons and seat heaters 236 00:10:50,505 --> 00:10:52,205 and a working turn signal. 237 00:10:52,207 --> 00:10:55,075 But it still has to be really cheap, so I need a deal. 238 00:10:55,077 --> 00:10:56,609 Where'd you get the money? 239 00:10:57,746 --> 00:10:58,945 Oh, God. 240 00:10:59,064 --> 00:11:00,730 Christy, are you gambling again? 241 00:11:02,818 --> 00:11:05,934 And if so, who do you like tonight, Sharks or Calgary? 242 00:11:06,450 --> 00:11:09,222 I'm not gambling, and only idiots bet on hockey. 243 00:11:09,224 --> 00:11:12,473 Well, WNBA season doesn't start for a while. 244 00:11:14,739 --> 00:11:17,464 Oh. I know what's happening here. 245 00:11:17,466 --> 00:11:20,387 Your new little boyfriend is underwriting this dream. 246 00:11:20,635 --> 00:11:22,302 Hey, that's offensive. 247 00:11:22,304 --> 00:11:24,343 I got the money from my mom's boyfriend. 248 00:11:26,708 --> 00:11:28,866 My new guy offered, and I said no. 249 00:11:29,616 --> 00:11:31,945 That is nothing to be proud of. 250 00:11:31,947 --> 00:11:33,585 Be like me. 251 00:11:33,915 --> 00:11:36,916 Find someone rich that you don't hate, and kick back. 252 00:11:36,918 --> 00:11:39,596 You're still cute enough to nab a sugar daddy. 253 00:11:40,302 --> 00:11:42,222 I should have gone to Nissan. 254 00:11:42,224 --> 00:11:45,528 Yeah, those are great cars. 255 00:11:47,462 --> 00:11:49,829 Face it, you and me, we're arm candy. 256 00:11:50,028 --> 00:11:51,831 Got to use it before you lose it. 257 00:11:52,325 --> 00:11:54,567 So you're saying I should drain everything I can 258 00:11:54,569 --> 00:11:57,137 out of my boyfriend before I become an old hag? 259 00:11:57,811 --> 00:11:59,530 Ticktock. 260 00:12:04,499 --> 00:12:06,613 I always heard about this new-car smell. 261 00:12:06,615 --> 00:12:08,414 (chuckles) I never knew it was real. 262 00:12:08,416 --> 00:12:10,450 - Can you smell it? - I can. 263 00:12:10,452 --> 00:12:13,030 - And? - Uh, definite upgrade. 264 00:12:13,910 --> 00:12:16,370 Yeah, I just couldn't get that wet-dog smell 265 00:12:16,395 --> 00:12:17,490 out of my old car. 266 00:12:17,492 --> 00:12:18,725 Oh, yeah, you had a dog? 267 00:12:18,727 --> 00:12:21,261 Nope. Therein lies the mystery. 268 00:12:21,263 --> 00:12:23,863 - Ooh, ooh, check this out. - (horn honks) 269 00:12:23,865 --> 00:12:26,399 (laughs) I don't have to roll down the window 270 00:12:26,401 --> 00:12:28,101 and yell “honk honk” anymore. 271 00:12:28,103 --> 00:12:29,302 (chuckles) That's great, babe. 272 00:12:29,304 --> 00:12:30,537 Where'd you get the money? 273 00:12:30,539 --> 00:12:32,772 My ex-husband sells cars, 274 00:12:32,774 --> 00:12:34,736 and he also loaned me the down payment. 275 00:12:34,761 --> 00:12:36,943 Ooh, check this out. Satellite radio. 276 00:12:36,945 --> 00:12:39,179 Do you want to hear the Canadian comedy channel? 277 00:12:39,181 --> 00:12:42,415 H-Hold on. So, uh, you wouldn't take money from me, 278 00:12:42,417 --> 00:12:44,717 but you took it from your ex-husband? 279 00:12:45,484 --> 00:12:47,219 Yeah, because that relationship's 280 00:12:47,244 --> 00:12:48,888 already burned down. 281 00:12:48,890 --> 00:12:52,692 Has it? I mean, what's this guy doing loaning you money? 282 00:12:53,150 --> 00:12:55,495 - He's just a good guy. - Well, I'm a good guy, 283 00:12:55,497 --> 00:12:58,416 but I don't write my ex any checks I don't have to. 284 00:12:59,134 --> 00:13:01,768 So, does he want to get back together with you? 285 00:13:02,009 --> 00:13:03,647 Oh, God, no. 286 00:13:03,932 --> 00:13:06,739 Trust me, we tried a couple times; it did not work out. 287 00:13:06,741 --> 00:13:09,008 - A couple of times? - Not recently. 288 00:13:09,010 --> 00:13:12,135 - Ah. Well, when? - Not since he got engaged. 289 00:13:12,424 --> 00:13:15,135 Wait, not since he got married. 290 00:13:15,768 --> 00:13:18,815 You know, this story's not getting better. 291 00:13:19,815 --> 00:13:21,421 Okay, look, 292 00:13:21,423 --> 00:13:23,122 I promised I wouldn't say anything, 293 00:13:23,124 --> 00:13:25,158 but I got the money from your brother. 294 00:13:25,846 --> 00:13:27,026 What? 295 00:13:27,737 --> 00:13:30,230 Let's not make it a thing, okay? 296 00:13:30,513 --> 00:13:34,181 Yeah. (scoffs) Of course not. 297 00:13:35,604 --> 00:13:38,104 (TV playing quietly) 298 00:13:38,106 --> 00:13:41,608 Where do you get off loaning my girlfriend money? 299 00:13:41,610 --> 00:13:43,209 You did what?! 300 00:13:43,211 --> 00:13:46,045 - I thought it wasn't a thing! - Nice job keeping a secret! 301 00:13:46,047 --> 00:13:48,181 I had to tell him; he thought I was sleeping with my ex. 302 00:13:48,183 --> 00:13:49,682 You're sleeping with Baxter again? 303 00:13:49,684 --> 00:13:50,947 No! 304 00:13:51,848 --> 00:13:53,509 No! 305 00:13:54,838 --> 00:13:56,547 All right, we're cleaning this up. 306 00:13:56,572 --> 00:13:58,397 How much did you loan her? 'Cause I'm giving it back 307 00:13:58,399 --> 00:14:00,173 to you right now with interest. 308 00:14:00,198 --> 00:14:02,751 - No, do not take his money. - Oh, I'm not taking his money. 309 00:14:02,776 --> 00:14:05,642 - Well, somebody's taking my money. - We could use a new fridge. 310 00:14:07,298 --> 00:14:10,158 Consider it done. Blank check, there you go. 311 00:14:11,445 --> 00:14:12,811 You lend my girlfriend money, 312 00:14:12,813 --> 00:14:14,379 I lend your girlfriend money. 313 00:14:14,381 --> 00:14:15,614 How's that feel? 314 00:14:15,616 --> 00:14:18,158 Great. Finally my beer will be cold. 315 00:14:19,251 --> 00:14:21,964 Patrick, you cannot give money to my mom. 316 00:14:21,989 --> 00:14:23,533 Especially a blank check. 317 00:14:23,619 --> 00:14:27,059 She'll have a black wig and new fingerprints by sundown. 318 00:14:28,401 --> 00:14:30,201 Look, your woman had a problem, I solved it. 319 00:14:30,226 --> 00:14:31,359 Don't get all threatened. 320 00:14:31,487 --> 00:14:33,353 - His woman? - Screw you. 321 00:14:33,567 --> 00:14:34,766 Screw you! 322 00:14:34,768 --> 00:14:36,668 Screw both of you! 323 00:14:37,134 --> 00:14:39,638 Excuse... excuse me. I think I need to sit down for a minute. 324 00:14:39,640 --> 00:14:41,275 - You okay? - Yeah, it's just everybody's fighting, 325 00:14:41,300 --> 00:14:42,877 and nobody's mad at me. 326 00:14:42,902 --> 00:14:44,967 I-I don't know what I'm supposed to do. 327 00:14:51,806 --> 00:14:54,470 - Hey, Baxter. - Hey. 328 00:14:54,495 --> 00:14:57,416 - Sorry to interrupt your lunch. - Don't be. 329 00:14:57,441 --> 00:14:59,491 Candace made me a kale and salmon wrap. 330 00:14:59,493 --> 00:15:01,793 She fooled me 'cause it looked like a burrito. 331 00:15:04,108 --> 00:15:06,075 Thanks for taking the car back. 332 00:15:06,100 --> 00:15:08,033 I only put ten miles on it, 333 00:15:08,035 --> 00:15:10,556 but they were the happiest ten miles of my life. 334 00:15:10,976 --> 00:15:14,408 Ugh. Good-bye, sweet silver sedan. 335 00:15:16,508 --> 00:15:18,007 Take it. 336 00:15:18,481 --> 00:15:19,914 Rip the Band-Aid off. 337 00:15:20,541 --> 00:15:22,914 Christy, I'm not taking the car back. 338 00:15:23,330 --> 00:15:24,916 Unbelievable. 339 00:15:25,097 --> 00:15:26,897 You promised. 340 00:15:27,921 --> 00:15:30,489 You are the most selfish, 341 00:15:30,491 --> 00:15:31,990 unreliable person I've ever met, 342 00:15:31,992 --> 00:15:33,225 and that includes my mother. 343 00:15:33,227 --> 00:15:34,993 And why the hell are you smiling?! 344 00:15:34,995 --> 00:15:37,561 'Cause you're gonna feel so terrible in a second. 345 00:15:38,070 --> 00:15:39,637 What does that mean? 346 00:15:44,204 --> 00:15:46,100 I'm buying you the car. 347 00:15:47,123 --> 00:15:48,473 What? 348 00:15:48,475 --> 00:15:51,643 Look, we always focus on the bad stuff you did to me, 349 00:15:51,645 --> 00:15:54,022 but I did a lot of bad things to you. 350 00:15:55,350 --> 00:15:57,816 I would disappear for days on end, 351 00:15:57,818 --> 00:16:00,669 I smoked your weed, I slept with your friends. 352 00:16:00,694 --> 00:16:02,860 Friends? I thought it was one. 353 00:16:03,622 --> 00:16:06,012 One friend six times, six friends one time. 354 00:16:06,037 --> 00:16:07,176 The point is... 355 00:16:09,688 --> 00:16:12,341 over the years, I've watched you 356 00:16:12,366 --> 00:16:14,700 make up for all the bad stuff you did wrong, 357 00:16:14,702 --> 00:16:17,369 and I found it really inspiring. 358 00:16:18,383 --> 00:16:22,367 So, this is me making an amendment to you. 359 00:16:22,910 --> 00:16:24,500 It's actually called an “amends.” 360 00:16:24,525 --> 00:16:27,555 Dude, I'm giving you a free car. Get off my ass. 361 00:16:28,207 --> 00:16:30,607 You're right. I'm sorry. 362 00:16:30,930 --> 00:16:32,851 But isn't Candace going to be upset 363 00:16:32,853 --> 00:16:34,453 about you spending money on me? 364 00:16:34,455 --> 00:16:35,985 Eh, she'll never know. 365 00:16:36,223 --> 00:16:38,657 I had a secret start-a-new-life fund, 366 00:16:38,659 --> 00:16:40,993 but then I realized, who am I kidding? 367 00:16:41,220 --> 00:16:43,547 Money's turned me into a house cat. 368 00:16:45,399 --> 00:16:47,733 Thank you, Baxter. Oh... 369 00:16:47,735 --> 00:16:49,668 Oh. 370 00:16:49,670 --> 00:16:50,869 Wait. 371 00:16:51,149 --> 00:16:52,371 You're not doing this 372 00:16:52,373 --> 00:16:54,373 so you can sleep with me, are you? 373 00:16:54,751 --> 00:16:57,733 Christy, I'm married. 374 00:16:57,758 --> 00:16:59,952 So only if you insist. 375 00:17:01,215 --> 00:17:04,716 - I'm good. - Cool, cool. 376 00:17:08,062 --> 00:17:10,616 You know, Baxter was kind of a dick to me, too. 377 00:17:10,641 --> 00:17:12,202 You think I can get a car? 378 00:17:13,163 --> 00:17:15,163 Maybe you can get an oil change, 379 00:17:15,188 --> 00:17:19,655 like the one I'm getting in, uh, 2,981 miles. 380 00:17:19,974 --> 00:17:22,671 - (chuckles) - Whoa, whoa. A granola bar? 381 00:17:22,696 --> 00:17:25,069 Why don't you just saw a piece of wood in here? 382 00:17:25,624 --> 00:17:29,890 So I guess it's a no on this incredibly ripe peach? 383 00:17:31,831 --> 00:17:34,226 How are you gonna tell Patrick about the car? 384 00:17:34,251 --> 00:17:37,741 Mm. I ran him by the dealership to meet Baxter, 385 00:17:37,766 --> 00:17:40,187 who was hiding from his boss in a large tire. 386 00:17:40,323 --> 00:17:41,823 Patrick's no longer threatened. 387 00:17:41,911 --> 00:17:43,944 Well played. (chuckles) 388 00:17:45,219 --> 00:17:46,751 Son of a bitch! 389 00:17:46,776 --> 00:17:48,543 Can I eat my peach now? 390 00:17:49,481 --> 00:17:53,460 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 28736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.