Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,952 --> 00:00:21,254
DURANTE LA GUERRA FR�A,
EE. UU. Y LA UNI�N SOVI�TICA...
2
00:00:21,354 --> 00:00:22,789
...LUCHARON EN MUCHOS FRENTES.
3
00:00:22,889 --> 00:00:24,791
UNO DE ESOS FRENTES
FUE UNA INVESTIGACI�N...
4
00:00:24,891 --> 00:00:26,593
...INUSUAL DE PARAPSICOL�GICA
O PSICOTR�NICA, COMO LOS SOVI�TICOS...
5
00:00:26,693 --> 00:00:28,228
...LLAMAN AL CONTROL MENTAL
Y A LA INFLUENCIA REMOTA.
6
00:00:28,328 --> 00:00:29,696
CIENTOS DE HORAS
DE EVIDENCIA DOCUMENTADA.
7
00:00:29,796 --> 00:00:31,364
PERO HACE M�S DE 20 A�OS
LA UNI�N SOVI�TICA SE DERRUMB�...
8
00:00:31,464 --> 00:00:33,099
...EL FINANCIAMIENTO EN AMBOS
LADOS PAR�...
9
00:00:33,199 --> 00:00:35,030
...LOS PROYECTOS SE CANCELARON
Y DESCLASIFICARON.
10
00:00:36,636 --> 00:00:39,639
UNO HA RESURGIDO A TRAV�S
DE UNA RAMA SECRETA...
11
00:00:39,739 --> 00:00:42,833
...DEL GOBIERNO DE EE. UU.,
NOMBRE CLAVE: PROYECTO ALUCINANTE
12
00:02:03,590 --> 00:02:05,091
Hola.
13
00:02:05,191 --> 00:02:07,394
M�rate aqu� en medio de la nada.
14
00:02:07,494 --> 00:02:09,052
�Te llevo en mi camioneta?
15
00:02:27,213 --> 00:02:28,771
Agua...
16
00:02:29,983 --> 00:02:31,883
Agua...
17
00:02:33,419 --> 00:02:35,580
Que alguien me ayude.
18
00:03:08,288 --> 00:03:11,018
Sujetos,
rep�rtense a desinfecci�n.
19
00:03:40,687 --> 00:03:43,890
PROYECTO: ALUCINANTE
20
00:03:43,990 --> 00:03:45,048
ARRANQUE DEL SISTEMA
21
00:03:52,114 --> 00:03:53,115
SUJETO
22
00:03:53,215 --> 00:03:57,966
Sujeto Rub�n S�nchez, limpio.
23
00:03:59,439 --> 00:04:02,500
Sujeto Clive Jones, limpio.
24
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
APTITUDES PERSONALES
25
00:04:05,278 --> 00:04:06,880
CIUDAD NATAL
26
00:04:06,980 --> 00:04:10,245
Sujeto Rick Lee, limpio.
27
00:04:14,320 --> 00:04:18,347
Sujeto Gertie McAfee, limpia.
28
00:04:19,259 --> 00:04:22,820
Sujeto Jennifer Gaines, limpia.
29
00:04:35,041 --> 00:04:36,676
Ionizaci�n completa.
30
00:04:36,776 --> 00:04:38,505
Procedan a sus c�psulas.
31
00:04:46,853 --> 00:04:50,550
�REA RESTRINGIDA
32
00:05:18,184 --> 00:05:21,153
- Jennifer.
- Coronel.
33
00:05:23,022 --> 00:05:25,358
- �C�mo dormiste?
- Igual.
34
00:05:25,458 --> 00:05:27,085
�Quieres hablar de ello?
35
00:05:27,193 --> 00:05:29,593
- Gracias, Gertie.
- Hola, chica.
36
00:05:30,830 --> 00:05:33,199
Jen. Jennifer.
37
00:05:33,299 --> 00:05:35,868
�Qu� tal si despu�s de la prueba,
robamos una Hummer...
38
00:05:35,968 --> 00:05:37,837
...y damos una vuelta?
39
00:05:37,937 --> 00:05:40,173
No soy mala compa��a.
Yo nada m�s digo.
40
00:05:40,273 --> 00:05:41,874
Se oye maravilloso.
41
00:05:41,974 --> 00:05:44,010
�Es lo que llaman una frase
de conquista de hoy en d�a?
42
00:05:44,110 --> 00:05:46,212
- S�.
- Claro.
43
00:05:46,312 --> 00:05:47,747
Con esa caes.
44
00:05:47,847 --> 00:05:50,216
S�, Rick, le tienes que gustar,
hermano.
45
00:05:50,316 --> 00:05:52,085
Vete al diablo, marrano.
46
00:05:52,185 --> 00:05:54,520
- Nena.
- S�.
47
00:05:54,620 --> 00:05:56,689
Jennifer, �segura que no quieres?
48
00:05:56,789 --> 00:05:58,992
Cuidado.
Alguien anda insolente esta ma�ana.
49
00:05:59,092 --> 00:06:01,761
S�, sigan riendo.
Ver�n qu� caliente se pone aqu�.
50
00:06:01,861 --> 00:06:04,230
Estoy hablando del calor
del desierto horrible.
51
00:06:04,330 --> 00:06:06,366
No, no quiero enfadar
al tipo del fuego.
52
00:06:06,466 --> 00:06:08,668
Oye, quiero saber d�nde
duermes, Clive.
53
00:06:08,768 --> 00:06:10,633
Buen d�a a todos.
54
00:06:12,071 --> 00:06:15,675
Recuerden su entrenamiento
y todo saldr� como se plane�.
55
00:06:15,775 --> 00:06:17,543
Esto no es un ejercicio.
56
00:06:17,643 --> 00:06:20,046
Hoy, vamos en vivo.
57
00:06:20,146 --> 00:06:22,415
El sat�lite que sale del lado oeste...
58
00:06:22,515 --> 00:06:26,019
...emitir� sus intenciones
al �rea del objetivo...
59
00:06:26,119 --> 00:06:28,755
...y vamos a ver qu� pasa.
60
00:06:28,855 --> 00:06:31,790
- �Entendido?
- Coronel.
61
00:06:33,493 --> 00:06:34,927
General.
62
00:06:35,027 --> 00:06:36,696
No lo esper�bamos
hasta el 20.
63
00:06:36,796 --> 00:06:38,765
Por eso se llaman
"visitas sorpresa", coronel.
64
00:06:38,865 --> 00:06:40,099
Pens� en venirlo a ver yo mismo.
65
00:06:40,199 --> 00:06:42,468
A ver si vale todas esa tonter�as
que han dicho.
66
00:06:42,568 --> 00:06:45,305
Personalmente, creo que es una p�rdida
de d�lares de contribuyentes de DARPA...
67
00:06:45,405 --> 00:06:46,873
...y tal vez el peor nombre
que haya escuchado...
68
00:06:46,973 --> 00:06:48,274
...�Proyecto Alucinante?
69
00:06:48,374 --> 00:06:49,709
Pero estoy aqu� listo
para ser impresionado.
70
00:06:49,809 --> 00:06:53,006
- Gusto en conocerlos a todos.
- No lo decepcionaremos, general.
71
00:06:54,147 --> 00:06:55,715
Bien, gente, hagamos historia.
72
00:06:55,815 --> 00:06:58,079
Telequin�ticos, con�ctense.
73
00:07:45,298 --> 00:07:47,667
El dron est� fuera de la zona
de prueba, se�or.
74
00:07:47,767 --> 00:07:50,031
- �Biometr�a?
- Conectada y lista, se�or.
75
00:07:51,504 --> 00:07:53,506
- �Retransmisi�n por sat�lite?
- Orient�ndose ahora.
76
00:07:53,606 --> 00:07:56,943
- �La convergencia arm�nica?
- Las frecuencias est�n listas, se�or.
77
00:07:57,043 --> 00:07:59,568
- �Objetivo de seguridad?
- �rea objetivo lista y segura.
78
00:08:03,449 --> 00:08:05,713
Telequin�ticos conectados y listos
para su proyecci�n.
79
00:08:08,020 --> 00:08:10,523
- �Terrestre?
- Adelante.
80
00:08:10,623 --> 00:08:13,159
- �Atm�sfera?
- S�, adelante.
81
00:08:13,259 --> 00:08:15,027
- �Incendiario?
- Adelante.
82
00:08:15,127 --> 00:08:18,297
- �Acuoso!
- Adelante.
83
00:08:18,397 --> 00:08:20,058
- �Visi�n?
- Adelante.
84
00:08:20,900 --> 00:08:22,026
�Inicien!
85
00:08:32,612 --> 00:08:34,881
General, construimos
un peque�o pueblo falso...
86
00:08:34,981 --> 00:08:37,250
...como de 80 km
afuera de Edwards.
87
00:08:37,350 --> 00:08:40,219
Se oye como la prueba nuclear
que hicimos en los 50.
88
00:08:40,319 --> 00:08:42,855
Excepto que no dejaremos
basura radioactiva...
89
00:08:42,955 --> 00:08:45,691
- ...en los pr�ximos 200 a�os.
- Bueno, eso siempre es bueno.
90
00:08:45,791 --> 00:08:47,727
Mire, coronel, a�n
no estoy convencido...
91
00:08:47,827 --> 00:08:49,529
...de que esta gente pueda hacer
lo que sea con sus mentes.
92
00:08:49,629 --> 00:08:52,865
Mucho menos destruir un pueblo
a 80 kil�metros de distancia.
93
00:08:52,965 --> 00:08:55,101
- Lo har�n.
- Por eso estoy aqu�.
94
00:08:55,201 --> 00:08:56,602
Veamos qu� tiene.
95
00:08:56,702 --> 00:08:58,237
Comencemos la secuencia.
96
00:08:58,337 --> 00:09:00,373
Primero visi�n y atmosf�rico.
97
00:09:00,473 --> 00:09:01,701
Jennifer.
98
00:09:35,041 --> 00:09:36,709
Tal vez se averi� el radiador...
99
00:09:36,809 --> 00:09:39,212
...en la subida de la I-58.
100
00:09:39,312 --> 00:09:41,781
S�, deben arreglar eso.
101
00:09:41,881 --> 00:09:44,383
Tienen que arreglar mucho, hijo.
102
00:09:44,483 --> 00:09:46,576
S�, es el radiador.
103
00:09:53,693 --> 00:09:55,895
�Quiere que venga en un par de d�as,
una semana?
104
00:09:55,995 --> 00:09:57,396
No hay problema, Sra. Soren.
105
00:09:57,496 --> 00:10:00,132
Hijo, arregl� Hellcats in Corea...
106
00:10:00,232 --> 00:10:01,734
...tanques.
107
00:10:01,834 --> 00:10:03,669
No necesito una nana.
108
00:10:03,769 --> 00:10:06,906
No se ofenda.
Solo intento ayudar.
109
00:10:07,006 --> 00:10:09,108
Por cierto, hay que soldar esa grieta.
110
00:10:09,208 --> 00:10:11,844
- Tengo que regresar despu�s.
- Puedo encargarme de esto, hijo.
111
00:10:11,944 --> 00:10:15,581
- No te apures.
- Oiga, oiga, tenga cuidado.
112
00:10:15,681 --> 00:10:16,978
Lo �ltimo que necesitamos
es que usted...
113
00:10:18,384 --> 00:10:19,544
�Sra. Soren, cuidado!
114
00:10:30,830 --> 00:10:33,196
�Est� bien?
D�jeme llamar al 911.
115
00:10:35,434 --> 00:10:37,970
Diez dedos de mano, diez dedos de pie.
116
00:10:38,070 --> 00:10:39,805
Estar� bien.
117
00:10:39,905 --> 00:10:41,634
Santo Dios.
118
00:10:44,644 --> 00:10:46,509
�C�mo diablos ocurri� eso?
119
00:11:48,140 --> 00:11:49,875
�Todo bien?
120
00:11:49,975 --> 00:11:52,443
- Hola, Adam.
- Hola.
121
00:11:53,713 --> 00:11:56,807
- Cari�o, �est�s bien?
- S�. S�, estoy bien.
122
00:12:01,087 --> 00:12:05,114
- �Has estado bebiendo?
- No, no he estado bebiendo.
123
00:12:07,560 --> 00:12:10,757
- Si�ntate.
- Nena, tr�ele agua.
124
00:12:14,333 --> 00:12:16,435
- �Est�s bien?
- S�.
125
00:12:16,535 --> 00:12:19,905
- Solo una jaqueca o algo.
- S�, luces aturdido.
126
00:12:20,005 --> 00:12:21,996
- �De d�nde vienes?
- De estar con la Sra. Soren.
127
00:12:22,108 --> 00:12:24,276
Es una anciana tosca.
128
00:12:24,376 --> 00:12:26,003
�Ven, chicos?
129
00:12:29,014 --> 00:12:31,417
Bueno, es un diablo de polvo raro.
130
00:12:31,517 --> 00:12:33,314
Diablos, mis cristales est�n abajo.
131
00:12:41,160 --> 00:12:43,062
INICIALIZANDO...
132
00:12:43,162 --> 00:12:44,356
Desplegar.
133
00:13:06,385 --> 00:13:07,753
�Qu�... ocurri�?
134
00:13:07,853 --> 00:13:09,955
�Y la transmisi�n de la zona de prueba?
�D�nde est�?
135
00:13:10,055 --> 00:13:13,025
General, lo que hallamos es
que las transmisiones del sat�lite...
136
00:13:13,125 --> 00:13:15,787
...perturban las otras longitudes
de onda.
137
00:13:17,229 --> 00:13:19,789
Jennifer...
138
00:13:21,300 --> 00:13:22,892
...gu�anos.
139
00:13:37,583 --> 00:13:39,847
- �Cassie!
- �Qu� diablos?
140
00:13:49,395 --> 00:13:50,726
Jamie.
141
00:13:55,367 --> 00:13:58,097
- �Cassie!
- �Jamie!
142
00:14:12,852 --> 00:14:15,548
�No!
143
00:14:19,692 --> 00:14:22,183
�No, Jamie!
144
00:14:34,106 --> 00:14:37,234
- �Esto es normal?
- Todo est� bajo control.
145
00:15:00,299 --> 00:15:01,789
�Est�n viendo esto, chicos?
146
00:15:05,571 --> 00:15:07,473
Vaya, vaya.
147
00:15:07,573 --> 00:15:08,835
No, no, no, no, no.
148
00:15:10,976 --> 00:15:13,240
�Qu� diablos est� pasando?
149
00:15:40,706 --> 00:15:42,908
�Algo anda mal!
150
00:15:43,008 --> 00:15:45,444
- �Hay gente!
- Ese no es nuestro pueblo.
151
00:15:45,544 --> 00:15:47,774
�Ap�galo!
152
00:15:49,882 --> 00:15:51,975
PELIGRO
153
00:15:54,687 --> 00:15:55,881
�Que lo apagues!
154
00:15:56,956 --> 00:15:59,291
- Bien, detente.
- Espera.
155
00:15:59,391 --> 00:16:01,861
- �Qu� ocurre, coronel?
- �Dije que lo apagues!
156
00:16:01,961 --> 00:16:03,326
�Espera!
157
00:16:09,969 --> 00:16:12,631
�Qu� diablos fue eso?
158
00:16:26,652 --> 00:16:28,854
Interrumpimos este programa
para noticas de �ltima hora.
159
00:16:28,954 --> 00:16:32,057
Tenemos reportes no confirmados
de que un terremoto de 9.0...
160
00:16:32,157 --> 00:16:34,293
...azot� el desierto Mojave
en California.
161
00:16:34,393 --> 00:16:36,562
Para los �ltimos detalles,
veamos a nuestro reportero...
162
00:16:36,662 --> 00:16:38,864
...que vive cerca de donde
fue el epicentro.
163
00:16:38,964 --> 00:16:41,567
Estamos en el peque�o pueblo
de Mojave, California.
164
00:16:41,667 --> 00:16:44,837
Acabamos de llegar a la escena
y pueden ver atr�s de m�...
165
00:16:44,937 --> 00:16:46,538
...una gran devastaci�n.
166
00:16:46,638 --> 00:16:48,240
Sabemos que ha muerto mucha gente...
167
00:16:48,340 --> 00:16:50,376
...pero los oficiales permanecen
muy herm�ticos...
168
00:16:50,476 --> 00:16:51,744
...sobre lo que est� ocurriendo aqu�.
169
00:16:51,844 --> 00:16:54,246
Vemos a gente siendo llevada
a la ambulancia...
170
00:16:54,346 --> 00:16:55,681
...llevados al hospital.
171
00:16:55,781 --> 00:16:56,916
Este es un pueblo muy peque�o.
172
00:16:57,016 --> 00:16:59,585
Ca�da de rayos,
terremotos, tornados...
173
00:16:59,685 --> 00:17:02,021
...gente siendo llevada al hospital.
174
00:17:02,121 --> 00:17:05,324
Repito, esperamos informaci�n
sobre el n�mero de muertos.
175
00:17:05,424 --> 00:17:08,394
Pero si ven atr�s de m�,
se puede ver una gran devastaci�n.
176
00:17:08,494 --> 00:17:10,663
Se�ora, se�ora, soy de Noticias ENN.
177
00:17:10,763 --> 00:17:12,431
- �Me puede decir qu� ocurri�?
- Por favor, ahora no, por favor.
178
00:17:12,531 --> 00:17:13,599
- �Se encuentra bien?
- No.
179
00:17:13,699 --> 00:17:14,766
- Por favor, ahora no.
- Al�jese.
180
00:17:14,966 --> 00:17:15,968
- Vamos, ahora no. Fuera de aqu�.
- Por favor, al�jese.
181
00:17:16,068 --> 00:17:17,336
- Qu� locura, casi me...
- Hubo un tornado.
182
00:17:17,436 --> 00:17:18,704
�No ves los resultados?
183
00:17:18,804 --> 00:17:20,906
Pero luego, de repente,
algo explot� atr�s...
184
00:17:21,006 --> 00:17:22,841
...y fue... yo...
185
00:17:22,941 --> 00:17:24,777
�Alguna vez has visto algo as�?
186
00:17:24,877 --> 00:17:28,113
Nunca. Nunca antes experiment�
algo as�.
187
00:17:28,213 --> 00:17:30,683
Los testigos tambi�n me dec�an
que hubo un terremoto...
188
00:17:30,783 --> 00:17:32,051
...y vieron caer rayos.
189
00:17:32,151 --> 00:17:34,520
- �Tambi�n viste eso?
- Vi caer rayos.
190
00:17:34,620 --> 00:17:36,383
�C�mo est�s?
191
00:17:37,122 --> 00:17:38,424
Algo alterado.
192
00:17:38,524 --> 00:17:40,759
Exactamente, �qu� fue?
193
00:17:40,859 --> 00:17:42,928
Yo la verdad...
No podr�a decirte.
194
00:17:43,028 --> 00:17:45,064
Nunca he visto algo as�.
195
00:17:45,164 --> 00:17:47,132
Sali� de la nada.
196
00:17:47,232 --> 00:17:49,601
Hubo un... fue...
No hubo viento para nada...
197
00:17:49,701 --> 00:17:51,537
...y de repente hubo una gran r�faga.
198
00:17:51,637 --> 00:17:53,935
- �Se perdi� todo, toda su casa?
- Todo.
199
00:17:55,474 --> 00:17:57,738
�No le queda nada?
200
00:18:00,879 --> 00:18:03,814
El viernes hubiera sido
nuestro tercer aniversario.
201
00:18:05,150 --> 00:18:08,017
Ella ten�a todo planeado.
202
00:18:12,458 --> 00:18:14,653
Deber�a llamar a su mam�.
203
00:18:16,562 --> 00:18:18,928
�Y t�?
204
00:18:19,965 --> 00:18:21,865
No tengo a qui�n llamar.
205
00:18:23,836 --> 00:18:27,673
Oye, �escuchaste algo extra�o?
206
00:18:27,773 --> 00:18:31,038
�Antes de que todo empezara?
�Como un zumbido?
207
00:18:32,177 --> 00:18:33,779
No.
208
00:18:33,879 --> 00:18:35,870
No s�. Yo solo...
209
00:18:38,350 --> 00:18:39,977
Lo lamento, Cassie.
210
00:18:42,287 --> 00:18:43,982
Adam...
211
00:18:45,457 --> 00:18:47,152
...gracias.
212
00:18:57,669 --> 00:18:58,730
DEVASTACI�N TOTAL
213
00:18:58,830 --> 00:19:00,606
Vienen im�genes de los drones, se�or.
214
00:19:00,706 --> 00:19:03,539
Coronel, esto parece una maldita
pesadilla a punto de ocurrir.
215
00:19:04,710 --> 00:19:07,646
General, no entiendo.
216
00:19:07,746 --> 00:19:10,306
Bueno, se le paga
para hacerlo, coronel.
217
00:19:15,587 --> 00:19:17,054
Dios, no.
218
00:19:17,756 --> 00:19:19,458
- �Qu�?
- Cambia a TV.
219
00:19:19,558 --> 00:19:21,583
Enciende el canal de noticias.
220
00:19:32,070 --> 00:19:33,639
Esto fue por nosotros.
221
00:19:33,739 --> 00:19:35,541
Nosotros hicimos esto.
222
00:19:35,641 --> 00:19:37,042
Eso es imposible.
223
00:19:37,142 --> 00:19:39,478
Guie correctamente.
Vi el pueblo.
224
00:19:39,578 --> 00:19:41,671
No hab�a nadie.
No sent� a nadie.
225
00:19:43,782 --> 00:19:45,884
De acuerdo, ap�gala.
226
00:19:45,984 --> 00:19:47,781
Matamos a esa gente.
227
00:19:50,455 --> 00:19:52,787
- �Perd�n?
- Jennifer...
228
00:19:54,927 --> 00:19:57,729
Coronel, creo que es hora
de ser honestos entre nosotros.
229
00:19:57,829 --> 00:20:00,232
�No lo cree?
230
00:20:00,332 --> 00:20:02,027
�Dec�a, jovencita...?
231
00:20:06,939 --> 00:20:09,066
Guie correctamente.
232
00:20:21,553 --> 00:20:22,952
Jennifer.
233
00:20:24,456 --> 00:20:27,726
- �S�?
- �Podemos hablar?
234
00:20:27,826 --> 00:20:29,628
Claro.
235
00:20:29,728 --> 00:20:32,264
- �C�mo vas?
- Lo estoy controlando.
236
00:20:32,364 --> 00:20:35,934
- �Est�s segura?
- S�.
237
00:20:36,034 --> 00:20:38,332
�Est�s segura de verdad?
238
00:20:38,437 --> 00:20:41,707
- �Qu� intenta decir, coronel?
- Bueno, t� eres la vidente.
239
00:20:41,807 --> 00:20:43,297
�Por qu� no me dices qu� pienso?
240
00:20:46,278 --> 00:20:48,580
Te metiste a esto.
241
00:20:48,680 --> 00:20:50,782
Te ofreciste de voluntaria.
242
00:20:50,882 --> 00:20:53,051
Y te necesito.
Eres la l�der de este grupo.
243
00:20:53,151 --> 00:20:55,821
Esta gente te admira.
244
00:20:55,921 --> 00:20:57,320
Eres la vidente.
245
00:20:58,624 --> 00:21:00,259
Y por desgracia...
246
00:21:00,359 --> 00:21:02,761
...hay cosas malas que tienen
que pasar en el camino.
247
00:21:02,861 --> 00:21:05,797
Pero piensa en el bien, en el bien
que le puedes hacer al mundo.
248
00:21:05,897 --> 00:21:08,333
No entr� para destruir ciudades.
249
00:21:08,433 --> 00:21:12,237
�Pero entraste para salvar gente?
250
00:21:12,337 --> 00:21:14,907
�Para salvar a ni�os de tsunamis...
251
00:21:15,007 --> 00:21:16,909
...y hambruna?
252
00:21:17,009 --> 00:21:19,034
�Y terremotos?
253
00:21:20,012 --> 00:21:23,682
Ese es el bien que tienes
con tu habilidad.
254
00:21:23,782 --> 00:21:26,919
Pero debes permanecer fuerte.
255
00:21:27,019 --> 00:21:29,688
No puedes quebrarte
bajo esta presi�n.
256
00:21:29,788 --> 00:21:32,457
Usted est� a cargo, coronel.
257
00:21:32,557 --> 00:21:34,092
S� le entr� a esto, �s�?
258
00:21:34,192 --> 00:21:36,820
S�, se�ora, as� fue y te necesito.
259
00:21:38,163 --> 00:21:40,188
Eso es todo.
260
00:21:41,166 --> 00:21:42,963
Y gracias.
261
00:22:12,931 --> 00:22:15,229
Jenny, �qu� hiciste?
262
00:22:25,544 --> 00:22:28,445
�Basta! �Basta!
263
00:22:38,023 --> 00:22:41,026
Est�n reportando casi 700 muertes.
264
00:22:41,126 --> 00:22:44,396
No hay se�as de que ocurra algo
en el sitio del objetivo.
265
00:22:44,496 --> 00:22:46,431
Revisamos todos los registros...
266
00:22:46,531 --> 00:22:50,235
...pero hasta ahora no hemos
hallado el problema.
267
00:22:50,335 --> 00:22:52,004
No se culpen.
268
00:22:52,104 --> 00:22:53,839
Esto no es culpa de ustedes.
269
00:22:53,939 --> 00:22:56,541
El sat�lite de orientaci�n
debi� estar apagado.
270
00:22:56,641 --> 00:22:58,510
Todos vimos tu visualizaci�n.
271
00:22:58,610 --> 00:23:03,138
Jennifer nos guio bien al pueblo falso.
272
00:23:04,783 --> 00:23:06,685
Miren, sabemos c�mo funciona.
273
00:23:06,785 --> 00:23:08,687
El general White seguir�
con el proyecto.
274
00:23:08,787 --> 00:23:10,522
Solo necesitamos resolver los errores.
275
00:23:10,622 --> 00:23:13,458
�Los errores?
Hab�a gente.
276
00:23:13,558 --> 00:23:15,861
No quieren saber cu�ntas
vidas se sacrificaron...
277
00:23:15,961 --> 00:23:17,062
...durante el proyecto Manhattan.
278
00:23:17,162 --> 00:23:20,766
Cu�ntas fases, cu�ntas fallas.
279
00:23:20,866 --> 00:23:23,101
Estamos haciendo algo
que nunca antes se ha hecho...
280
00:23:23,201 --> 00:23:25,103
...en la historia de la humanidad.
281
00:23:25,203 --> 00:23:28,297
Y esta es la dura realidad de traerle
el bien a las masas.
282
00:23:30,942 --> 00:23:32,409
El precio es alto.
283
00:23:35,414 --> 00:23:36,782
Descansen.
284
00:23:36,882 --> 00:23:39,749
Les espera un gran d�a ma�ana.
285
00:23:41,453 --> 00:23:46,015
Y nadie sale de la base
hasta que resolvamos esto.
286
00:23:48,126 --> 00:23:50,356
�Qued� entendido?
287
00:23:51,963 --> 00:23:53,453
Perfecto.
288
00:23:54,433 --> 00:23:56,833
Buenas noches.
289
00:24:03,875 --> 00:24:05,433
Esto apesta.
290
00:24:06,511 --> 00:24:09,181
�C�mo nos estropearon?
291
00:24:09,281 --> 00:24:10,873
Oye, �est�s bien?
292
00:24:11,750 --> 00:24:13,185
Fue �l.
293
00:24:13,285 --> 00:24:15,087
�l no es telequin�tico.
294
00:24:15,187 --> 00:24:16,588
- Su�ltame.
- �Por qu�?
295
00:24:16,688 --> 00:24:18,690
�l tal vez solo quer�a
un espect�culo para el Pent�gono.
296
00:24:18,790 --> 00:24:20,659
No, definitivamente hubo
una presencia ah�.
297
00:24:20,759 --> 00:24:22,994
- S�.
- Ese sobreviviente...
298
00:24:23,094 --> 00:24:25,097
...al que vimos justo antes
de desconectarnos...
299
00:24:25,197 --> 00:24:26,721
...significa algo.
300
00:24:28,033 --> 00:24:30,502
Y creo que debemos vigilar a Clayton.
301
00:24:30,602 --> 00:24:32,971
Creo que debemos vigilarnos.
302
00:24:33,071 --> 00:24:35,207
Escuchaste lo que dijo.
303
00:24:35,307 --> 00:24:37,042
Aqu� todos somos prisioneros.
304
00:24:37,142 --> 00:24:39,878
Bueno, este prisionero est� cansado.
305
00:24:39,978 --> 00:24:41,813
- Estoy agotado. Adi�s.
- S�.
306
00:24:41,913 --> 00:24:44,541
S�, necesito fumar.
Necesito un descanso para fumar.
307
00:24:46,051 --> 00:24:47,484
�Te vas?
308
00:24:55,560 --> 00:24:59,394
- �Est�s bien, linda?
- No, Gertie, tal vez no.
309
00:25:00,732 --> 00:25:03,166
No creo que nadie de nosotros
vaya a estar bien.
310
00:27:00,885 --> 00:27:02,216
SALIDA
311
00:27:57,442 --> 00:27:59,177
�Det�ngase! �Detenga el auto!
312
00:27:59,277 --> 00:28:00,979
�Detenga el veh�culo ahora!
�Det�ngalo!
313
00:28:01,079 --> 00:28:03,570
�Alto! �Det�ngalo ahora! �Alto!
314
00:29:09,180 --> 00:29:11,273
S� que est�s aqu�.
315
00:29:13,685 --> 00:29:15,915
�Est� buscando algo?
316
00:29:17,021 --> 00:29:18,289
Eres t�.
317
00:29:18,389 --> 00:29:20,755
�Qu�?
�Nos conocemos?
318
00:29:21,793 --> 00:29:23,795
Creo que s�.
319
00:29:23,895 --> 00:29:25,362
�Qui�n eres?
320
00:29:26,431 --> 00:29:27,864
Luces muy familiar.
321
00:29:28,833 --> 00:29:30,902
Estabas en la cafeter�a, en el pueblo.
322
00:29:31,002 --> 00:29:32,904
No, pero s� lo que pas�.
323
00:29:33,004 --> 00:29:34,339
S�, todos saben qu� pas�.
324
00:29:34,439 --> 00:29:38,009
No, no es eso.
S� m�s, s� por qu�.
325
00:29:38,109 --> 00:29:39,838
�De qu� est�s hablando?
326
00:30:19,150 --> 00:30:21,141
�Qui�n eres?
327
00:30:36,401 --> 00:30:39,427
- Dios m�o.
- �C�mo no te vimos?
328
00:30:41,172 --> 00:30:43,708
- �Te her�?
- Me aventaste.
329
00:30:43,808 --> 00:30:46,177
�Qu�?
Espera, �qui�nes son?
330
00:30:46,277 --> 00:30:49,013
- �C�mo que "no te vimos"?
- Eres TQ.
331
00:30:49,113 --> 00:30:51,382
- Igual que yo.
- �"TQ"?
332
00:30:51,482 --> 00:30:53,318
Telequin�tico.
333
00:30:53,418 --> 00:30:54,908
Me aventaste con tu mente.
334
00:30:58,089 --> 00:30:59,858
- �D�nde estamos?
- Luce seguro.
335
00:30:59,958 --> 00:31:01,687
Oculto.
336
00:31:02,594 --> 00:31:04,763
- �Qui�n eres?
- Jennifer.
337
00:31:04,863 --> 00:31:08,128
- Y t� eres Adam.
- �C�mo sab�as qui�n soy?
338
00:31:12,370 --> 00:31:14,005
Dios m�o.
339
00:31:14,105 --> 00:31:15,507
- No, no de nuevo.
- �Qu�? �Qu� est� ocurriendo?
340
00:31:15,607 --> 00:31:16,941
- Dame tu tel�fono.
- No. �Por qu�?
341
00:31:17,041 --> 00:31:18,565
Por favor, necesito ver las noticias.
Por favor.
342
00:31:23,781 --> 00:31:25,550
Esto es imposible.
343
00:31:25,650 --> 00:31:27,811
- �Por qu� har�an esto?
- �Qui�n? �Por qu� qui�n har�a qu�?
344
00:31:32,156 --> 00:31:34,359
Siguiendo la serie de terremotos...
345
00:31:34,459 --> 00:31:35,960
...que ocurrieron en el desierto
de California.
346
00:31:36,060 --> 00:31:39,430
Parece que todo la costa occidental
est� en alerta.
347
00:31:39,530 --> 00:31:42,934
Llegan reportes de San Francisco
de un terremoto de 9.8.
348
00:31:43,034 --> 00:31:44,702
Y tambi�n reportes no confirmados...
349
00:31:44,802 --> 00:31:47,238
...dan la lista de muertos ya en miles.
350
00:31:47,338 --> 00:31:48,473
Qu�dense con nosotros.
351
00:31:48,573 --> 00:31:51,064
Nos aseguraremos de detallar
m�s en cuanto sea posible.
352
00:31:53,678 --> 00:31:55,046
�Me quiere decir qu� diablos
est� pasando?
353
00:31:55,146 --> 00:31:56,915
Acabamos de perder San Francisco.
354
00:31:57,015 --> 00:31:58,883
- Se�or.
- �Qu� pasa, soldado?
355
00:31:58,983 --> 00:32:00,385
No se le encuentra en la base.
356
00:32:00,485 --> 00:32:03,221
Algunos escucharon ruidos anoche,
ahora desapareci� un veh�culo.
357
00:32:03,321 --> 00:32:05,089
Todos los veh�culos tienen GPS.
358
00:32:05,189 --> 00:32:06,925
- La hallar�.
- �Entonces qu� diablos...
359
00:32:07,025 --> 00:32:08,326
- ...est�n esperando?
- A ver si entend� bien.
360
00:32:08,426 --> 00:32:10,562
�Me est� diciendo que todo esto
lo caus� una mujer?
361
00:32:10,662 --> 00:32:12,730
Coronel, categ�ricamente me dijo
que esta m�quina...
362
00:32:12,830 --> 00:32:15,166
...no puede operar sin el grupo,
�entonces qu� diablos es?
363
00:32:15,266 --> 00:32:18,463
Jennifer nunca se involucrar�a
en algo as�.
364
00:32:20,271 --> 00:32:21,940
Bien, aclaremos las cosas.
365
00:32:22,040 --> 00:32:24,242
Lo del objetivo enloquece,
ella desaparece y luego esto.
366
00:32:24,342 --> 00:32:27,178
- �Qui�n diablos es este tipo?
- Est� en Mojave.
367
00:32:27,278 --> 00:32:30,682
No tiene ni un rasgu�o con todo
lo que ocurri� en ese pueblo.
368
00:32:30,782 --> 00:32:33,084
Est�n juntos en esto.
369
00:32:33,184 --> 00:32:35,253
Vieron c�mo reaccion� ante �l.
370
00:32:35,353 --> 00:32:37,522
Se los digo,
Jennifer Gaines es una renegada.
371
00:32:37,622 --> 00:32:40,525
�ltimamente ha actuado
de forma extra�a.
372
00:32:40,625 --> 00:32:42,493
�Por qu�, Rick,
porque no te hace caso?
373
00:32:42,593 --> 00:32:44,495
- No...
- �Entonces expl�calo!
374
00:32:44,595 --> 00:32:45,964
�Ella es la vidente!
375
00:32:46,064 --> 00:32:48,132
Y ella enfoca todos sus poderes.
376
00:32:48,232 --> 00:32:51,436
- Yo puedo enfocarme solo.
- No, no.
377
00:32:51,536 --> 00:32:54,372
Todos podemos hacer lo nuestro,
pero ella es la antena.
378
00:32:54,472 --> 00:32:56,107
- No podemos...
- �Es correcto?
379
00:32:56,207 --> 00:32:58,943
- S�.
- Qu� interesante.
380
00:32:59,043 --> 00:33:00,678
- Coronel.
- S�.
381
00:33:00,778 --> 00:33:03,147
Me parece que esta operaci�n
est� comprometida.
382
00:33:03,247 --> 00:33:05,216
Todos los sistemas deben ser
cancelados de inmediato.
383
00:33:05,316 --> 00:33:06,818
Nadie entra o sale de esta instalaci�n.
384
00:33:06,918 --> 00:33:08,887
Y nadie se conecta, �qued� claro?
385
00:33:08,987 --> 00:33:10,352
Y eso lo incluye a usted, coronel.
386
00:33:11,723 --> 00:33:14,359
Jefe de seguridad, vamos
a necesitar un equipo de 6 hombres.
387
00:33:14,459 --> 00:33:17,128
Sin huellas ni muertos,
tr�iganlos vivos.
388
00:33:17,228 --> 00:33:19,297
Retendremos a la chica,
telequin�tica o no.
389
00:33:19,397 --> 00:33:20,728
Coronel.
390
00:33:23,568 --> 00:33:26,162
- �Algo?
- No, se�or.
391
00:33:26,938 --> 00:33:29,532
Al�jense de esa m�quina.
392
00:33:30,208 --> 00:33:32,039
Vamos.
393
00:34:44,816 --> 00:34:46,884
�Y esperas que crea esto
as� nada m�s?
394
00:34:46,984 --> 00:34:50,249
Acabas de aventarme,
�y no puedes creer que soy ps�quica?
395
00:34:51,322 --> 00:34:54,325
Bien, pon tus manos atr�s
y levanta los dedos que quieras.
396
00:34:54,425 --> 00:34:55,927
�Es en serio?
397
00:34:56,027 --> 00:34:57,729
Hazlo.
398
00:34:57,829 --> 00:34:58,989
Como quieras.
399
00:35:00,064 --> 00:35:01,966
Dos.
400
00:35:02,066 --> 00:35:03,267
Tres.
401
00:35:03,367 --> 00:35:05,269
Cinco.
402
00:35:05,369 --> 00:35:07,132
Puedo hacerlo todo el d�a.
403
00:35:08,639 --> 00:35:10,274
Muy chistoso.
404
00:35:10,374 --> 00:35:13,244
Los magos lo hacen siempre.
Siempre hay truco.
405
00:35:13,344 --> 00:35:15,847
�Sabes? Pens� que ser�as
de mente m�s abierta que esto...
406
00:35:15,947 --> 00:35:17,175
...pero como es dif�cil, entonces...
407
00:35:20,952 --> 00:35:23,284
�Qu� diablos?
�Pudiste haberme matado!
408
00:35:25,056 --> 00:35:26,290
No, no podr�a.
409
00:35:26,390 --> 00:35:29,861
Cosas as� han estado pasando
a tu alrededor toda tu vida, �no?
410
00:35:29,961 --> 00:35:31,155
�Correcto?
411
00:35:32,630 --> 00:35:34,098
Eres TQ.
412
00:35:34,198 --> 00:35:36,768
Tu subconsciente te proteger�
a pesar de todo.
413
00:35:36,868 --> 00:35:39,370
�Qu� es esto, una especie
de cosa mutante?
414
00:35:39,470 --> 00:35:41,639
�Como los libros de c�mics?
415
00:35:41,739 --> 00:35:43,975
S�, es m�s o menos lo que es.
416
00:35:44,075 --> 00:35:47,476
Soy una vidente, pero podr�as
hacer mucho m�s que eso.
417
00:35:56,687 --> 00:35:58,322
�Est�s orate?
418
00:35:58,422 --> 00:36:00,720
Prueba aprobada.
Sab�as que ven�a.
419
00:36:02,026 --> 00:36:03,391
Algo est� mal.
420
00:36:11,502 --> 00:36:12,970
Dios m�o, est�n aqu�.
421
00:36:13,070 --> 00:36:14,238
�Qui�n est� aqu�?
�De qu� est�s hablando?
422
00:36:14,338 --> 00:36:15,506
- Del equipo de ataque.
- �Qu� es el "equipo de ataque"?
423
00:36:15,606 --> 00:36:17,642
- Tenemos que irnos, vamos.
- Bien, vamos.
424
00:36:17,742 --> 00:36:19,175
No, no, por aqu�.
425
00:37:33,684 --> 00:37:35,151
Esperen.
426
00:38:35,212 --> 00:38:37,782
�No se muevan!
427
00:38:37,882 --> 00:38:41,118
- Nos los vamos a llevar.
- No va a ocurrir.
428
00:38:41,218 --> 00:38:42,687
Claro que s�.
429
00:38:42,787 --> 00:38:44,652
No voy a volver.
430
00:38:50,494 --> 00:38:51,862
No dejes de hacer
lo que est�s haciendo.
431
00:38:51,962 --> 00:38:53,554
No s� qu� diablos estoy haciendo.
432
00:39:40,611 --> 00:39:42,113
Adam.
433
00:39:42,213 --> 00:39:43,908
De acuerdo, vamos.
434
00:39:49,387 --> 00:39:51,082
Vamos.
435
00:39:52,890 --> 00:39:55,026
- �Qui�n diablos eran esos tipos?
- Equipo de ataque PA.
436
00:39:55,126 --> 00:39:56,961
- �"PA"?
- Proyecto Alucinante.
437
00:39:57,061 --> 00:39:59,730
- Larga historia. Tenemos que irnos.
- �C�mo estoy haciendo todo esto?
438
00:39:59,830 --> 00:40:01,432
No lo puedo explicar ahora.
Nos entrenaron a todos.
439
00:40:01,532 --> 00:40:03,301
- �Hay m�s de ustedes?
- �l los est� usando de alguna forma.
440
00:40:03,401 --> 00:40:04,769
Estamos en problemas.
441
00:40:04,869 --> 00:40:06,268
�Andando! �Andando!
442
00:40:20,785 --> 00:40:22,720
�No se muevan!
443
00:40:22,820 --> 00:40:25,156
- Lo siento.
- Haz lo que dice.
444
00:40:25,256 --> 00:40:28,159
Sujeto Gaines,
usted volver� conmigo.
445
00:40:28,259 --> 00:40:29,817
�Ahora!
446
00:40:32,329 --> 00:40:34,661
Acabar� con los dos.
447
00:40:35,533 --> 00:40:38,302
Adam, soy tu otro.
448
00:40:38,402 --> 00:40:40,304
Soy tu magnificador.
449
00:40:40,404 --> 00:40:42,173
Puedes amplificar todo esto.
450
00:40:42,273 --> 00:40:44,608
�Me entienden?
451
00:40:44,708 --> 00:40:47,511
Lo que sea que yo haga,
imag�nalo m�s fuerte.
452
00:40:47,611 --> 00:40:49,980
M�s poderoso.
453
00:40:50,080 --> 00:40:51,809
�De rodillas, ahora!
454
00:41:12,803 --> 00:41:15,005
- Santo Dios.
- Lo s�.
455
00:41:15,105 --> 00:41:16,163
V�monos.
456
00:41:25,082 --> 00:41:27,051
- Necesitamos salir de aqu�.
- L.A.
457
00:41:27,151 --> 00:41:28,786
Es f�cil desaparecer.
458
00:41:28,886 --> 00:41:30,478
Tenemos que irnos.
Te rastrearon hasta ac�.
459
00:41:33,557 --> 00:41:35,326
- �Qu� est�s haciendo?
- Pueden rastrear...
460
00:41:35,426 --> 00:41:37,995
...mi tel�fono celular tambi�n, �sabes?
Triangular la se�al o lo que sea.
461
00:41:38,095 --> 00:41:39,926
S�, no necesitan tu tel�fono
para hacerlo.
462
00:41:44,235 --> 00:41:46,533
Por Dios, �en serio?
463
00:41:59,917 --> 00:42:01,685
El equipo Operaciones
Especiales cay�.
464
00:42:01,785 --> 00:42:03,854
Jennifer y el desconocido
est�n juntos.
465
00:42:03,954 --> 00:42:05,656
�l desvi� las balas.
466
00:42:05,756 --> 00:42:07,553
Dejemos que �l se hunda.
467
00:42:08,526 --> 00:42:10,194
Un TQ no entrenado...
468
00:42:10,294 --> 00:42:12,530
...con la habilidad de hacer eso
y sabe diablos qu� m�s.
469
00:42:12,630 --> 00:42:14,498
�Qui�n puede hacer eso?
470
00:42:14,598 --> 00:42:16,567
- Clive, �puedes hacerlo?
- Para nada.
471
00:42:16,667 --> 00:42:18,903
- Esto no tiene sentido.
- Tiene todo el sentido.
472
00:42:19,003 --> 00:42:20,905
Terrorismo TQ.
473
00:42:21,005 --> 00:42:24,608
Tenemos que hallarlos y detenerlos
antes que ataquen de nuevo.
474
00:42:24,708 --> 00:42:28,112
Esto es seguridad nacional,
protocolo Delta.
475
00:42:28,212 --> 00:42:31,549
Todos conocen a Jennifer
y saben que ella no hizo esto.
476
00:42:31,649 --> 00:42:34,685
- �Lo sabemos?
- Tal vez la est�n forzando.
477
00:42:34,785 --> 00:42:37,788
Tal vez �l tiene el poder
de controlar mentes.
478
00:42:37,888 --> 00:42:39,523
Ella puede hacerlo.
479
00:42:39,623 --> 00:42:41,525
No podemos dejar nada
a la especulaci�n.
480
00:42:41,625 --> 00:42:43,360
Todo es posible, lo saben.
481
00:42:43,460 --> 00:42:44,929
Bueno, como sea.
482
00:42:45,029 --> 00:42:46,931
Bien, debemos saber
c�mo se infiltraron.
483
00:42:47,031 --> 00:42:49,700
Miren, no necesito de ella
para entrar, puedo hacerlo.
484
00:42:49,800 --> 00:42:53,270
Entonces con�ctate y encu�ntralos.
485
00:42:53,370 --> 00:42:56,635
Se�or, el general White
pidi� que no se conectaran.
486
00:42:58,108 --> 00:43:00,144
�Ves al general White en alg�n lugar?
487
00:43:00,244 --> 00:43:03,948
No veo al general White
por ning�n lado.
488
00:43:04,048 --> 00:43:05,983
Este es mi proyecto.
Esta es mi operaci�n.
489
00:43:06,083 --> 00:43:08,313
Dije que se conecten.
490
00:43:09,587 --> 00:43:11,789
TQ, listos para la iniciaci�n...
491
00:43:11,889 --> 00:43:13,447
...en T-menos 30 minutos.
492
00:43:19,563 --> 00:43:22,132
- Oye, �est�s ocupada?
- �Est�s bien?
493
00:43:25,436 --> 00:43:27,004
No, no estoy bien.
494
00:43:27,104 --> 00:43:28,906
Est� ocurriendo algo muy malo.
495
00:43:29,006 --> 00:43:31,304
S�, est� ocurriendo algo muy malo.
496
00:43:32,509 --> 00:43:34,945
Est� ocurriendo algo muy malo con todo.
497
00:43:35,045 --> 00:43:38,014
- Jennifer no es as�.
- Claro que no.
498
00:43:40,618 --> 00:43:43,087
Siento que me est�n obligando a elegir.
499
00:43:43,187 --> 00:43:45,189
As� es.
500
00:43:45,289 --> 00:43:47,625
No te equivoques,
nos est�n usando.
501
00:43:47,725 --> 00:43:50,828
�Qu�, el gobierno?
502
00:43:50,928 --> 00:43:53,197
El gobierno. Clayton.
503
00:43:53,297 --> 00:43:54,992
Todos.
504
00:43:56,533 --> 00:43:58,969
Hicimos esto para ayudar gente.
505
00:43:59,069 --> 00:44:02,706
Y ahora,
contra lo que juramos protegerlos...
506
00:44:02,806 --> 00:44:04,208
...en eso nos estamos convirtiendo.
507
00:44:04,308 --> 00:44:06,071
S�, Rick y Clive
ya no est�n bien.
508
00:44:07,978 --> 00:44:09,947
Y la m�quina...
509
00:44:10,047 --> 00:44:13,016
...amplifica nuestras
habilidades, �correcto?
510
00:44:14,051 --> 00:44:18,055
�Crees que tal vez tambi�n
amplifique lo que somos?
511
00:44:18,155 --> 00:44:19,850
�Lo que somos como personas?
512
00:44:21,525 --> 00:44:22,860
No me siento diferente.
513
00:44:22,960 --> 00:44:25,162
Bueno, exactamente, porque
eres buena persona.
514
00:44:25,262 --> 00:44:27,253
Pero el coronel y Rick...
515
00:44:28,599 --> 00:44:30,000
�Sabes? Sobre todo el coronel.
516
00:44:30,100 --> 00:44:33,037
Recientemente no ha sido la imagen
de la salud mental.
517
00:44:33,137 --> 00:44:35,673
�Sabes? Y Rick, �l ha estado...
Ha estado m�s raro...
518
00:44:35,773 --> 00:44:37,408
...que lo normal.
519
00:44:37,508 --> 00:44:39,076
Solo es un tipo enfadado.
520
00:44:39,176 --> 00:44:42,146
- �Y Clive?
- �l hace lo que Rick diga.
521
00:44:42,246 --> 00:44:43,907
Quiere su aprobaci�n.
522
00:44:45,683 --> 00:44:49,016
Si lo que dices es cierto,
entonces debemos proteger a Jennifer.
523
00:44:50,621 --> 00:44:52,418
Aunque sea de ellos.
524
00:44:53,257 --> 00:44:54,725
Por Dios.
525
00:44:54,825 --> 00:44:57,094
�C�mo lleg� a esto?
526
00:44:57,194 --> 00:44:59,363
�C�mo algo llega a algo?
527
00:44:59,463 --> 00:45:01,454
Hombres poderosos y su ambici�n.
528
00:45:03,934 --> 00:45:06,737
Tranquilo, muchacho.
Todo va a estar bien.
529
00:45:06,837 --> 00:45:08,566
S�.
530
00:45:09,907 --> 00:45:11,272
Gracias.
531
00:45:23,587 --> 00:45:25,689
Entonces, �c�mo es posible esto?
532
00:45:25,789 --> 00:45:29,293
Pues la telequinesis lleva milenios,
�no?
533
00:45:29,393 --> 00:45:33,030
Chamanes, semidioses,
la magia, la fuerza.
534
00:45:33,130 --> 00:45:36,700
Como lo llamen, algunos humanos
han tenido poderes inexplicables.
535
00:45:36,800 --> 00:45:38,902
Y el gobierno hall� a cinco
de nosotros hace a�os...
536
00:45:39,002 --> 00:45:40,771
...nos entren� como parte
de un programa experimental...
537
00:45:40,871 --> 00:45:42,139
...para el Departamento de Defensa.
538
00:45:42,239 --> 00:45:43,607
�Pero c�mo podr�an destruir
toda una ciudad?
539
00:45:43,707 --> 00:45:45,275
Todos tenemos habilidades diferentes.
540
00:45:45,375 --> 00:45:46,810
Soy la m�s fuerte como vidente.
541
00:45:46,910 --> 00:45:48,812
Los otros pueden manipular
los elementos.
542
00:45:48,912 --> 00:45:51,548
La energ�a resuena
a frecuencias diferentes.
543
00:45:51,648 --> 00:45:53,717
Incluyendo ondas cerebrales,
pueden interferirlas.
544
00:45:53,817 --> 00:45:56,787
- Los volvieron armas.
- Project Alucinante.
545
00:45:56,887 --> 00:45:58,656
As� lo llaman.
546
00:45:58,756 --> 00:46:01,625
Es un programa secreto del Pent�gono que
combina todas nuestras habilidades...
547
00:46:01,725 --> 00:46:03,661
...y las amplifica a trav�s
de una red satelital.
548
00:46:03,761 --> 00:46:07,297
As� que donde vea mi mente,
podemos afectar.
549
00:46:07,397 --> 00:46:08,899
Entonces, �eres soldado?
550
00:46:08,999 --> 00:46:11,301
- De hecho, voluntaria.
- �Pediste estar en esto?
551
00:46:11,401 --> 00:46:13,303
Mira, cre� que podr�amos
ayudar gente.
552
00:46:13,403 --> 00:46:15,305
Ya sabes, llevar lluvia a zonas secas...
553
00:46:15,405 --> 00:46:17,675
...ayudar a v�ctimas de deslizamientos,
cosas as�.
554
00:46:17,775 --> 00:46:19,910
Pero me equivoqu�.
555
00:46:20,010 --> 00:46:21,578
Lo que se supone que era una prueba...
556
00:46:21,678 --> 00:46:23,847
...termin� destruyendo tu pueblo.
557
00:46:23,947 --> 00:46:26,450
Ah� fue cuando te vi, te sent�.
558
00:46:26,550 --> 00:46:28,452
Fue como si estuvi�ramos conectados.
559
00:46:28,552 --> 00:46:30,688
Y sab�a que el coronel te buscar�a.
560
00:46:30,788 --> 00:46:33,120
Y si no te uniste al equipo,
te ver�a como amenaza.
561
00:46:34,224 --> 00:46:35,782
�Entonces solo viniste por m�?
562
00:46:36,693 --> 00:46:38,529
No s� por qu� vine.
563
00:46:38,629 --> 00:46:40,464
Solo supe que era lo correcto a hacer.
564
00:46:40,564 --> 00:46:43,867
Nunca he sentido a otro TQ como t�.
565
00:46:43,967 --> 00:46:47,471
Y cuando vi lo que pas�
en San Francisco...
566
00:46:47,571 --> 00:46:49,206
...supe que el coronel
estaba involucrado.
567
00:46:49,306 --> 00:46:50,808
S� que hay algo m�s.
568
00:46:50,908 --> 00:46:53,468
Escuch� sus pensamientos,
sent� su temor.
569
00:46:54,344 --> 00:46:56,505
�l no es lo que aparenta.
570
00:46:57,648 --> 00:46:59,172
Tenemos que detenerlo.
571
00:47:00,217 --> 00:47:03,709
- No es "tenemos".
- S� lo es y lo sabes.
572
00:47:19,770 --> 00:47:22,372
�Qu� est�s haciendo?
Tenemos que seguir avanzando.
573
00:47:22,472 --> 00:47:24,531
�C�mo diablos los vamos a detener?
574
00:47:25,242 --> 00:47:26,510
Puedes hacerlo.
575
00:47:26,610 --> 00:47:28,912
�Por qu� no podemos ir al FBI o algo?
576
00:47:29,012 --> 00:47:31,381
- Ellos son el gobierno.
- Entonces nos esconderemos.
577
00:47:31,481 --> 00:47:33,417
Somos ps�quicos, �no ves?
No nos escondemos.
578
00:47:33,517 --> 00:47:35,252
�No puedo hacer esto!
579
00:47:35,352 --> 00:47:37,411
�Qu�?
580
00:47:40,190 --> 00:47:42,715
D�jame ayudarte. Cu�ntame.
581
00:47:47,464 --> 00:47:49,022
Cu�ntame.
582
00:47:54,271 --> 00:47:55,704
No pude salvarlos.
583
00:47:56,573 --> 00:47:59,701
Yo estaba bien,
pero ellos estaban muertos.
584
00:48:01,478 --> 00:48:03,514
Anduve de casa en casa.
585
00:48:03,614 --> 00:48:06,105
Algunos padres adoptivos decentes,
algunos no tan buenos.
586
00:48:10,888 --> 00:48:12,856
Pero sin importar nada...
587
00:48:12,956 --> 00:48:14,558
...en cuanto cosas raras
ocurrieron a mi alrededor...
588
00:48:14,658 --> 00:48:15,920
...me enviaron a empacar.
589
00:48:18,195 --> 00:48:20,254
Quiero mostrarte algo.
590
00:48:26,937 --> 00:48:29,573
# Rema, rema, rema tu bote #
591
00:48:29,673 --> 00:48:31,208
# Suavemente por la corriente #
592
00:48:31,308 --> 00:48:35,712
# Feliz, feliz, feliz, feliz,
la vida es como un sue�o #
593
00:48:35,812 --> 00:48:37,748
# Rema, rema, rema tu bote #
594
00:48:37,848 --> 00:48:39,583
# - Suavemente por la corriente #
- Jennifer, �dejas de cantar...
595
00:48:39,683 --> 00:48:41,318
...esa maldita canci�n?
596
00:48:41,418 --> 00:48:43,554
# Rema, rema, rema tu bote #
597
00:48:43,654 --> 00:48:45,823
# Suavemente por la corriente #
598
00:48:45,923 --> 00:48:48,016
- �Deja de cantar esa maldita canci�n!
# - Feliz #
599
00:48:48,926 --> 00:48:51,461
# Rema, rema, rema tu bote #
600
00:48:51,561 --> 00:48:54,932
# - Suavemente por la corriente #
- �C�llate! �C�llate!
601
00:48:55,032 --> 00:48:57,267
- �Cuando te digo que ya, es que ya!
- �Basta, pap�!
602
00:48:57,367 --> 00:48:58,602
- �Deja de cantar la canci�n! �Basta!
- �Basta!
603
00:48:58,702 --> 00:49:01,271
�No me digas que me detenga!
604
00:49:01,371 --> 00:49:03,140
# Rema, rema, rema tu bote #
605
00:49:03,240 --> 00:49:05,642
- �C�llate, no act�es como beb�!
- �Basta, pap�!
606
00:49:05,742 --> 00:49:07,175
- �No me grites!
- �Basta, pap�!
607
00:49:21,959 --> 00:49:25,861
Nunca iba a detenerse.
608
00:49:26,630 --> 00:49:27,892
Nunca.
609
00:49:29,299 --> 00:49:32,836
Pero ah� fue cuando vi las cosas
que podemos hacer.
610
00:49:32,936 --> 00:49:35,339
Aprend� a usarlo, a aprovecharlo...
611
00:49:35,439 --> 00:49:38,567
...para que nadie volviera a lastimarme.
612
00:49:40,243 --> 00:49:43,847
Lo que ocurri� en el camino
me persigue hasta el d�a de hoy.
613
00:49:43,947 --> 00:49:46,350
Pero no puedo vivir en el pasado.
614
00:49:46,450 --> 00:49:48,077
Ya no.
615
00:49:50,253 --> 00:49:52,155
Somos iguales.
616
00:49:52,255 --> 00:49:54,553
No tenemos a nadie m�s.
617
00:49:57,961 --> 00:49:59,690
Supongo que nos tenemos
el uno al otro ahora, �no?
618
00:50:02,032 --> 00:50:03,363
S�.
619
00:50:07,904 --> 00:50:09,806
Oye, deja de intentar evitarlo.
620
00:50:09,906 --> 00:50:11,373
Evitarlo hace que duela m�s.
621
00:50:13,844 --> 00:50:15,505
Deja de bloquearte.
622
00:50:17,114 --> 00:50:20,277
- Puedo verlos.
- Conc�ntrate.
623
00:50:21,251 --> 00:50:23,153
Rel�jate.
624
00:50:23,253 --> 00:50:25,949
Est�n transmitiendo,
busc�ndonos.
625
00:50:28,091 --> 00:50:30,594
- Ellos son cuatro.
- S�.
626
00:50:30,694 --> 00:50:32,663
Si puedo verlos,
�ellos me pueden ver?
627
00:50:32,763 --> 00:50:35,527
No por mucho.
Envi�moslo de regreso.
628
00:50:40,937 --> 00:50:42,439
�Maldici�n!
No est� funcionando.
629
00:50:42,539 --> 00:50:44,374
No nos podemos enfocar sin la vidente.
630
00:50:44,474 --> 00:50:46,271
Tenemos que hallarlos.
631
00:50:47,611 --> 00:50:49,602
�C�mo est�s seguro de que son ellos?
632
00:50:50,947 --> 00:50:52,849
D�jame intentarlo.
A veces he tenido visi�n.
633
00:50:52,949 --> 00:50:54,217
Puedo hacerlo.
634
00:50:54,317 --> 00:50:55,579
Hazlo.
635
00:51:28,819 --> 00:51:31,014
�Justo ah�! �Los tenemos!
636
00:51:46,036 --> 00:51:48,438
- �Qu� diablos pas�?
- Nos bloquearon.
637
00:51:48,538 --> 00:51:51,274
- �C�mo?
- �Jennifer, maldita!
638
00:51:51,374 --> 00:51:53,243
- �Oye!
- No, ella est� con �l.
639
00:51:53,343 --> 00:51:56,176
- Est�n en esto.
- �Sabes d�nde est�n?
640
00:51:57,214 --> 00:52:00,517
No d�nde est�n,
pero sabemos a d�nde van.
641
00:52:00,617 --> 00:52:02,608
Yo me encargo.
642
00:52:19,002 --> 00:52:21,129
Nunca he visto as� a L.A.
643
00:52:22,739 --> 00:52:25,375
Mis pap�s me llevaban
cuando era ni�o.
644
00:52:25,475 --> 00:52:27,310
A ver lugares de inter�s.
645
00:52:27,410 --> 00:52:29,046
El observatorio.
Los parques tem�ticos.
646
00:52:29,146 --> 00:52:30,841
Todo eso.
647
00:52:32,716 --> 00:52:35,913
Pas� mucho tiempo ah�,
huyendo de lo que era.
648
00:52:37,020 --> 00:52:39,956
Pens� que vivir en un pueblo peque�o
era mejor para pasar desapercibido.
649
00:52:40,056 --> 00:52:41,958
�Sabes de qu� hablo?
650
00:52:42,058 --> 00:52:43,693
�Para qu� es eso?
651
00:52:43,793 --> 00:52:45,295
Para practicar.
652
00:52:45,395 --> 00:52:47,297
Pero acabas de hacer
todo eso all�.
653
00:52:47,397 --> 00:52:49,232
S�, pero no lo hiciste solo.
654
00:52:49,332 --> 00:52:52,824
Necesitas control. No puede ser
reflejo, debe ser dirigido.
655
00:52:57,841 --> 00:52:59,741
De acuerdo.
656
00:53:04,915 --> 00:53:07,217
Siente los elementos a tu alrededor.
657
00:53:07,317 --> 00:53:09,352
Escucha tu coraz�n.
658
00:53:09,452 --> 00:53:11,181
Enra�zate a la tierra.
659
00:53:12,923 --> 00:53:14,858
Conc�ntrate.
660
00:53:14,958 --> 00:53:18,095
Huele el aire.
Toca el viento.
661
00:53:18,195 --> 00:53:21,431
Cuando mueves tu brazo,
no lo piensas.
662
00:53:21,531 --> 00:53:24,227
Simplemente lo haces.
As� es como debe ser.
663
00:53:31,775 --> 00:53:33,443
Bien.
664
00:53:33,543 --> 00:53:36,179
Bien, acab� el k�nder, pero ahora
vamos por la v�a r�pida.
665
00:53:36,279 --> 00:53:38,682
As� que quiero que fr�as la lata.
666
00:53:38,782 --> 00:53:41,080
- �Qu�?
- Hazlo.
667
00:53:41,885 --> 00:53:43,753
- �Con qu�, con un rayo?
- S�.
668
00:53:43,853 --> 00:53:47,050
- �C�mo voy a hacer eso?
- Lo imaginas en tu mente y bum.
669
00:53:48,925 --> 00:53:50,119
De acuerdo.
670
00:54:44,447 --> 00:54:45,675
�Los tengo!
671
00:54:48,285 --> 00:54:50,253
Coronel, �los acabo?
672
00:54:50,353 --> 00:54:52,789
Afirmativo, Snake Eyes,
�dispara a matar!
673
00:54:52,889 --> 00:54:54,624
Esto acaba ahora.
674
00:54:54,724 --> 00:54:56,521
No, no podemos hacer esto.
675
00:55:09,339 --> 00:55:11,364
�Jennifer!
676
00:55:12,709 --> 00:55:14,506
�Jennifer!
677
00:55:16,646 --> 00:55:18,876
Jennifer, �me escuchas?
678
00:55:19,983 --> 00:55:21,348
�Jennifer!
679
00:55:23,420 --> 00:55:25,622
�Jennifer! �Jennifer!
680
00:55:25,722 --> 00:55:27,224
�Est�s bien?
681
00:55:27,324 --> 00:55:29,918
Estoy atorada, no me puedo mover.
682
00:55:34,097 --> 00:55:35,758
No lo puedo mover.
683
00:55:37,901 --> 00:55:39,391
Podemos hacer esto juntos.
684
00:55:42,038 --> 00:55:43,562
�Listo? Vamos.
685
00:55:44,507 --> 00:55:47,169
Necesito que te concentres.
�Listo?
686
00:55:52,182 --> 00:55:53,945
�Listo!
687
00:56:07,030 --> 00:56:08,895
�Me vas a ayudar, vaquero?
688
00:56:10,700 --> 00:56:13,191
- �Est�s bien?
- S�.
689
00:56:14,704 --> 00:56:18,174
- Buen trabajo.
- No sab�a que pod�a hacer eso.
690
00:56:18,274 --> 00:56:19,743
Esto acaba ahora.
691
00:56:19,843 --> 00:56:22,038
Si los tienes, atacas.
692
00:56:23,580 --> 00:56:25,849
Oye, �est�s listo?
693
00:56:25,949 --> 00:56:28,918
No te acobardes.
Recuerda. Nos har�an lo mismo.
694
00:56:30,420 --> 00:56:33,356
Y ustedes dos, con toda esa cosa
de coraz�n hippie que tienen...
695
00:56:33,456 --> 00:56:35,151
...permanezcan en este helic�ptero.
696
00:56:35,258 --> 00:56:36,860
Rick, en serio, est�s mal.
697
00:56:36,960 --> 00:56:38,261
Aqu� ocurre otra cosa, hombre.
698
00:56:38,361 --> 00:56:41,489
�Mataron a millones, Ruben!
Son demasiado peligrosos para vivir.
699
00:56:41,598 --> 00:56:43,466
Si crees que Jennifer
de verdad hizo esto...
700
00:56:43,566 --> 00:56:45,830
...entonces no la conoces, �verdad?
701
00:56:46,736 --> 00:56:48,772
Enti�ndelo, muchacho.
Nos est�n usando.
702
00:56:48,872 --> 00:56:51,107
- No podr�a hacer esto sola.
- Exactamente.
703
00:56:51,207 --> 00:56:52,709
De acuerdo, es �l.
704
00:56:52,809 --> 00:56:53,977
�l se tiene que ir.
705
00:56:54,077 --> 00:56:56,910
Olvida eso, ellos deben irse.
706
00:57:09,159 --> 00:57:12,754
L.A... desapareci�.
707
00:57:14,431 --> 00:57:16,900
No puedo creer
que Clayton hiciera esto.
708
00:57:17,000 --> 00:57:18,934
Toda esa gente.
709
00:57:20,270 --> 00:57:22,033
Millones.
710
00:57:23,673 --> 00:57:26,176
�C�mo est�n haciendo esto sin ti?
711
00:57:26,276 --> 00:57:29,336
No lo s�.
Funcionamos en pares.
712
00:57:29,846 --> 00:57:31,114
Rick es fuego y aire.
713
00:57:31,214 --> 00:57:33,450
Est� conectado a Clive,
que hace tierra.
714
00:57:33,550 --> 00:57:36,519
Gertie es agua, Ruben es rayo,
y hacen lo suyo.
715
00:57:36,619 --> 00:57:38,655
Soy la vidente, ps�quica.
716
00:57:38,755 --> 00:57:41,091
La que utiliza todo y dirige el poder.
717
00:57:41,191 --> 00:57:44,828
Les doy direcci�n para proyectar
patrones de clima a cientos de km.
718
00:57:44,928 --> 00:57:47,097
Todos tenemos un toque
de las habilidades del otro...
719
00:57:47,197 --> 00:57:48,498
...pero nada grande.
720
00:57:48,598 --> 00:57:50,691
Nada como cuando los enfoco.
721
00:57:51,668 --> 00:57:54,364
Entonces, �qui�n es tu par?
722
00:57:57,707 --> 00:57:59,140
Yo...
723
00:58:00,643 --> 00:58:03,880
Mira, eres fuerte, yo soy fuerte.
724
00:58:03,980 --> 00:58:06,316
Pero juntos, somos algo diferente.
725
00:58:06,416 --> 00:58:09,519
No pueden levitar cosas,
alterar la realidad...
726
00:58:09,619 --> 00:58:12,322
...crear campos de fuerza,
pero nosotros podemos.
727
00:58:12,422 --> 00:58:15,084
Pod�a hacer algo, pero...
728
00:58:15,925 --> 00:58:18,628
Antes de que atacaran nuestro pueblo,
salve a una se�ora.
729
00:58:18,728 --> 00:58:20,662
Lanc� su cami�n al otro lado.
730
00:58:21,598 --> 00:58:23,366
Ese d�a, el objetivo era tu pueblo.
731
00:58:23,466 --> 00:58:26,369
Mi visi�n se proyect� a tu �rea.
732
00:58:26,469 --> 00:58:29,706
- Y eso me hizo m�s fuerte.
- Liber� tu poder.
733
00:58:29,806 --> 00:58:32,036
De ah� las jaquecas.
734
00:58:32,909 --> 00:58:36,174
Nunca pudieron anticipar
a otro TQ como t�.
735
00:58:38,081 --> 00:58:39,878
Supongo que fue el destino.
736
00:58:40,583 --> 00:58:42,175
Tal vez lo fue.
737
00:58:51,594 --> 00:58:53,196
Nos hallaron.
738
00:58:53,296 --> 00:58:55,196
Tenemos que irnos.
739
00:59:04,240 --> 00:59:05,842
Clive, ven conmigo.
740
00:59:05,942 --> 00:59:08,308
Ustedes dos hagan
lo que quieran hacer.
741
01:00:15,111 --> 01:00:16,942
Vete al otro lado.
742
01:00:23,119 --> 01:00:25,178
Adi�s.
743
01:00:37,834 --> 01:00:39,631
Vete para ese lado.
744
01:00:53,683 --> 01:00:55,378
�Alto! No se muevan.
745
01:01:14,070 --> 01:01:15,731
�No... no!
746
01:01:25,415 --> 01:01:27,250
Dios m�o...
747
01:01:27,350 --> 01:01:29,580
�Gertie! �Tenemos que irnos!
748
01:01:34,457 --> 01:01:36,220
Ve a ver por all�.
749
01:01:40,730 --> 01:01:42,220
�Jennifer!
�Qu� est�s haciendo?
750
01:01:43,399 --> 01:01:46,035
- �Tienes que volver!
- No, no lo voy a hacer.
751
01:01:46,135 --> 01:01:48,296
�Eres nuestra l�der!
752
01:01:54,644 --> 01:01:56,879
- Esta es tu advertencia.
- �Qu� est�s haciendo?
753
01:01:56,979 --> 01:01:58,412
�No me hagas hacer esto!
754
01:01:59,415 --> 01:02:01,645
Clive, detente.
755
01:02:04,220 --> 01:02:05,812
�Qu� est�s haciendo?
756
01:02:07,290 --> 01:02:08,621
- �Jennifer!
- �Gertie!
757
01:02:10,293 --> 01:02:11,817
- �Est�s bien?
- S�.
758
01:02:12,695 --> 01:02:15,031
Clive, esc�chame.
759
01:02:15,131 --> 01:02:17,326
No son ellos.
No tienes raz�n.
760
01:02:23,306 --> 01:02:24,707
Gertie, mejor mu�vete.
761
01:02:24,807 --> 01:02:26,442
No.
762
01:02:26,542 --> 01:02:28,044
Jennifer es mi amiga.
763
01:02:28,144 --> 01:02:29,712
Es nuestra amiga, Rick.
764
01:02:29,812 --> 01:02:31,780
Ya no.
765
01:02:56,572 --> 01:02:57,698
�No!
766
01:03:04,680 --> 01:03:06,648
�C�mo pudiste?
767
01:03:08,651 --> 01:03:10,778
�C�mo pudiste?
768
01:03:15,324 --> 01:03:16,655
Vamos, Adam.
769
01:03:18,361 --> 01:03:20,488
Veamos qu� tienes.
770
01:03:23,399 --> 01:03:25,026
�La pusiste en mi contra!
771
01:03:25,868 --> 01:03:28,671
- �Rick!
- Ruben.
772
01:03:28,771 --> 01:03:30,500
No me abandones tambi�n.
773
01:03:43,586 --> 01:03:45,555
Clive, acabar� contigo
antes de que toques el piso.
774
01:03:45,655 --> 01:03:48,324
No me obligues a hacerlo.
775
01:03:48,424 --> 01:03:51,194
Son tres contra uno, Clive.
Esto se acaba ahora.
776
01:03:51,294 --> 01:03:52,659
�Vamos!
777
01:04:18,087 --> 01:04:20,056
Maldici�n, Clive.
778
01:04:20,156 --> 01:04:21,591
Te dije que no lo hicieras.
779
01:04:21,691 --> 01:04:24,227
No, Rick y �l ya no estaban bien.
780
01:04:24,327 --> 01:04:25,828
Nos iban a matar, conf�a en m�.
781
01:04:25,928 --> 01:04:28,294
- �Est�s bien?
- S�.
782
01:04:29,932 --> 01:04:31,900
Era como una madre para m�.
783
01:04:34,103 --> 01:04:35,798
Lo s�.
784
01:04:37,840 --> 01:04:40,710
Vamos a volver.
785
01:04:40,810 --> 01:04:42,512
�D�nde aterrizaron?
786
01:04:42,612 --> 01:04:44,580
Conozco a un tipo que sabe.
787
01:04:57,994 --> 01:04:59,586
EN ESPERA
788
01:05:01,130 --> 01:05:02,565
SISTEMA DE ARRANQUE
789
01:05:02,665 --> 01:05:04,400
�EJECUTAR...?
790
01:05:04,500 --> 01:05:08,095
PROCEDER
791
01:05:09,906 --> 01:05:11,874
�Equipo Rojo!
792
01:05:11,974 --> 01:05:13,810
�Omega Override,
vengan enseguida!
793
01:05:13,910 --> 01:05:15,775
�Ahora! �Andando!
794
01:05:21,817 --> 01:05:24,720
Si escuchan algo al otro lado
de la puerta, disparan primero.
795
01:05:24,820 --> 01:05:26,788
�Entienden?
796
01:05:37,800 --> 01:05:39,529
Es hora de limpiar la tienda.
797
01:05:50,179 --> 01:05:52,340
Ejecuta.
798
01:06:13,736 --> 01:06:17,331
S�, vuela casual, hombre.
Titubea y detendr� tu coraz�n.
799
01:06:20,910 --> 01:06:23,003
Ahora,
nos vas a decir qu� diablos ocurre.
800
01:06:24,547 --> 01:06:25,639
Buena suerte.
801
01:06:27,817 --> 01:06:29,819
Vamos, muchacho.
802
01:06:29,919 --> 01:06:32,154
No va a importar.
803
01:06:32,254 --> 01:06:34,916
En una hora, todos viviremos
en la Nueva Era.
804
01:06:37,093 --> 01:06:40,162
�Qu�, algunos mani�ticos planearon
lanzar al mundo a la anarqu�a, es eso?
805
01:06:40,262 --> 01:06:41,559
�No ya se hizo eso?
806
01:06:42,665 --> 01:06:45,201
Haz lo que quieras.
No voy a hablar.
807
01:06:45,301 --> 01:06:46,893
No hace falta.
808
01:06:48,971 --> 01:06:51,405
�Alto! �Sal de mi cabeza!
809
01:07:01,751 --> 01:07:03,886
Dios... lo hizo.
810
01:07:03,986 --> 01:07:05,920
Hall� una forma de usar
el arma sin nosotros.
811
01:07:07,189 --> 01:07:09,158
Est� apunt�ndole a D.C.
812
01:07:09,258 --> 01:07:11,661
- �Qu�?
- �La Casa Blanca?
813
01:07:11,761 --> 01:07:14,389
- �Va a acabar con Washington?
- Se acab�.
814
01:07:21,904 --> 01:07:23,428
�Qu� vamos a hacer?
815
01:07:24,907 --> 01:07:26,431
Depende de nosotros, �no?
816
01:07:28,310 --> 01:07:30,210
�A�n hay salida trasera
en las instalaciones?
817
01:07:31,013 --> 01:07:33,072
�C�mo m�s crees que he obtenido
mi yerba el a�o pasado?
818
01:07:34,050 --> 01:07:35,711
Yo lo hago.
819
01:07:39,488 --> 01:07:41,590
Helo Uno en ruta.
820
01:07:41,690 --> 01:07:43,859
Tiempo estimado, 20 minutos.
821
01:07:43,959 --> 01:07:45,795
Zero cargo, PMB.
822
01:07:45,895 --> 01:07:48,130
P�rdida total en el sitio del objetivo.
823
01:07:48,230 --> 01:07:50,095
�Puedo aterrizar en el sitio B?
824
01:08:20,529 --> 01:08:22,565
El rayo se apag�.
825
01:08:22,665 --> 01:08:24,333
Desconecten todo ahora.
826
01:08:24,433 --> 01:08:27,903
Clayton, a nombre del Departamento
de la Defensa...
827
01:08:28,003 --> 01:08:30,773
...te retiramos de inmediato.
828
01:08:30,873 --> 01:08:33,774
General.
829
01:08:37,947 --> 01:08:41,450
- �Ha llegado a esto?
- Eres un enemigo del estado.
830
01:08:41,550 --> 01:08:43,953
�Qui�n? �Yo?
831
01:08:44,053 --> 01:08:46,021
Estoy honrado. Gracias.
832
01:08:46,922 --> 01:08:48,791
Hemos estado rastreando
tu salida de energ�a.
833
01:08:48,891 --> 01:08:51,827
El proyecto Alucinante ha estado
activo en cada ataque.
834
01:08:51,927 --> 01:08:54,163
�Qu�, crees que no hemos visto
cada movimiento tuyo?
835
01:08:54,263 --> 01:08:58,100
Cientos de miles de vidas
estadounidenses.
836
01:08:58,200 --> 01:08:59,602
Eres un terrorista.
837
01:08:59,702 --> 01:09:01,337
General, eso es muy bajo.
838
01:09:01,437 --> 01:09:03,005
No. No, no, no.
839
01:09:03,105 --> 01:09:05,007
No soy terrorista. No.
840
01:09:05,107 --> 01:09:06,699
Soy un revolucionario.
841
01:09:08,677 --> 01:09:10,613
�Qu� est�s haciendo?
842
01:09:10,713 --> 01:09:14,911
General, este proyecto trata
sobre la manipulaci�n de la energ�a.
843
01:09:15,017 --> 01:09:16,652
Tenemos nuestra energ�a hace...
844
01:09:16,752 --> 01:09:19,021
Dios, no lo s�...
�ocho meses?
845
01:09:19,121 --> 01:09:21,290
Estamos fuera de la red.
846
01:09:21,390 --> 01:09:23,659
Muy pronto, tambi�n lo estar�s.
847
01:09:23,759 --> 01:09:25,989
�Ap�galo ahora!
848
01:09:26,729 --> 01:09:28,364
Te estoy advirtiendo, Clayton,
tenemos bombarderos entrantes.
849
01:09:28,464 --> 01:09:31,297
- Esta es tu �ltima oportunidad.
- Tienes bombarderos entrantes.
850
01:09:32,268 --> 01:09:35,237
Contra una instalaci�n
que controla el clima.
851
01:09:35,337 --> 01:09:38,363
Mis tornados
acabar�n con tus bombarderos.
852
01:09:40,176 --> 01:09:41,210
SE�AL INTERRUMPIDA
853
01:09:41,310 --> 01:09:43,512
- Damas.
- S�, se�or.
854
01:09:43,612 --> 01:09:45,443
Prep�rense para el objetivo.
855
01:09:52,054 --> 01:09:55,760
DEFCON 1. Evac�en la Casa Blanca ahora.
Hazles saber que el ataque es inminente.
856
01:09:55,860 --> 01:09:56,891
S�, se�or.
857
01:10:33,295 --> 01:10:35,231
�Est�s segura que el piloto es seguro?
858
01:10:35,331 --> 01:10:37,299
Borrado de memoria.
Se desmayar� un d�a.
859
01:10:37,399 --> 01:10:39,468
- �Podemos entrar por aqu�?
- S�, conf�a en m�.
860
01:10:39,568 --> 01:10:41,832
Este es mi lugar, hombre.
861
01:10:43,239 --> 01:10:44,573
Ver�s, est� sellado magn�ticamente.
862
01:10:44,673 --> 01:10:46,342
- Un par de voltios y...
- Correcto.
863
01:10:46,442 --> 01:10:47,602
Jen, dirige el camino.
864
01:11:06,662 --> 01:11:08,931
El cuarto de control es para all�.
Podemos tomarlo desde adentro.
865
01:11:09,031 --> 01:11:11,500
Oye, ese coronel sigue pensando
que moriste con el resto...
866
01:11:11,600 --> 01:11:13,302
- ...as� que no te esperar�.
- De acuerdo.
867
01:11:13,402 --> 01:11:15,571
Sacar� a los guardias
y los ver� en la central.
868
01:11:15,671 --> 01:11:18,265
Saben que estamos aqu�.
�Andando, andando!
869
01:11:23,312 --> 01:11:25,748
Necesitamos apagar la red de seguridad.
No funcionar� sin la retransmisi�n.
870
01:11:25,848 --> 01:11:28,250
- �Sabes d�nde est�?
- Estas l�neas llevan a alg�n lugar.
871
01:11:28,350 --> 01:11:30,545
Ll�vame y hallar� la forma
de desconectarlas.
872
01:12:16,031 --> 01:12:17,362
Descon�ctelo, coronel.
873
01:12:21,837 --> 01:12:24,707
Ruben, no puedes desconectar
mientras el sistema est� activo.
874
01:12:24,807 --> 01:12:27,142
Lo sabes.
875
01:12:27,242 --> 01:12:30,678
Adem�s, tengo
una misi�n que completar.
876
01:12:32,081 --> 01:12:34,149
Hazlo ahora o incendiar� el panel.
877
01:12:34,249 --> 01:12:37,019
Ruben, estamos en l�nea.
878
01:12:37,119 --> 01:12:39,417
�Por qu� no lo haces?
Vamos, vamos, vamos, vamos.
879
01:12:39,521 --> 01:12:41,457
Haz lo mejor que puedas.
Vamos, vamos.
880
01:12:41,557 --> 01:12:43,759
Est� enloqueciendo.
881
01:12:43,859 --> 01:12:46,089
Est� desquiciado, coronel.
882
01:12:47,696 --> 01:12:49,498
�D�nde est�n tus amigos, Ruben?
883
01:12:49,598 --> 01:12:51,400
Vienen tarde.
884
01:12:51,500 --> 01:12:53,035
Siempre fuiste un sabelotodo.
885
01:12:53,135 --> 01:12:55,797
Y usted siempre fue un cretino.
886
01:12:56,872 --> 01:12:58,207
Bueno, sabes que...
887
01:12:58,307 --> 01:13:00,502
...no puedes parar esto.
888
01:13:01,443 --> 01:13:03,112
Ninguno de ustedes puede.
889
01:13:03,212 --> 01:13:05,772
Porque el sistema est� activo.
890
01:13:06,982 --> 01:13:09,918
Me matas, mi misi�n se completa.
891
01:13:10,018 --> 01:13:12,350
Esta es una Era Nueva, hijo.
892
01:13:13,088 --> 01:13:14,749
Suficiente.
893
01:13:25,968 --> 01:13:28,368
Hay que deshacerlo de adentro
hacia afuera.
894
01:13:49,425 --> 01:13:51,293
Hay algo curioso con el sistema, hijo.
895
01:13:51,393 --> 01:13:53,793
Cada que usaba
sus frecuencias clonadas...
896
01:13:56,632 --> 01:13:59,735
...me di cuenta que tra�a de regreso
algo del poder...
897
01:13:59,835 --> 01:14:01,666
...para m�.
898
01:14:08,143 --> 01:14:10,270
Nuestros cerebros se adaptan.
899
01:14:11,146 --> 01:14:13,808
Se alinean a cualquier fuente
de energ�a que los rodee.
900
01:14:44,613 --> 01:14:46,315
Dios m�o, Ruben.
901
01:14:46,415 --> 01:14:48,747
Es Clayton. �l lo tiene.
902
01:14:53,188 --> 01:14:55,486
Joven tonto.
903
01:14:56,625 --> 01:15:00,288
Solo ahora, al final, entiendes.
904
01:15:05,701 --> 01:15:07,066
Jennifer.
905
01:15:07,836 --> 01:15:09,505
El nuevo TQ y t�.
906
01:15:09,605 --> 01:15:12,301
Est�n algo retrasados
porque mi misi�n est� terminada.
907
01:15:13,275 --> 01:15:16,073
Desp�danse de Washington.
908
01:15:17,179 --> 01:15:19,648
Me rindo.
909
01:15:19,748 --> 01:15:21,650
Apr�senme.
910
01:15:21,750 --> 01:15:24,853
- Puedes parar esto.
- No, no puedo.
911
01:15:24,953 --> 01:15:29,057
Lo configuramos para que lo haga solo
en cuanto env�e la se�al.
912
01:15:29,157 --> 01:15:31,360
Esto no puede ser el fin.
Tiene que haber una manera.
913
01:15:31,460 --> 01:15:34,062
- Destruimos la red.
- Pero no destruiste la se�al.
914
01:15:34,162 --> 01:15:36,632
Tan pronto crees que un pensamiento
sale de tu mente, ese pensamiento sale.
915
01:15:36,732 --> 01:15:38,467
No puedes recuperarlo.
916
01:15:38,567 --> 01:15:41,336
No puedes dejar
de pensar un pensamiento.
917
01:15:41,436 --> 01:15:43,539
Ya sali�.
918
01:15:43,639 --> 01:15:47,543
Pude conseguir algo
de las habilidades de todos...
919
01:15:47,643 --> 01:15:49,235
...menos la tuya, Jennifer.
920
01:15:50,045 --> 01:15:53,949
No pod�a lograr conseguir la visi�n.
921
01:15:54,049 --> 01:15:56,074
Eso es porque no ten�a
a mi pareja.
922
01:15:57,219 --> 01:15:59,221
Exacto, y ahora la tienes.
923
01:15:59,321 --> 01:16:03,087
Vaya final para tu peque�a
historia de amor cursi.
924
01:16:27,583 --> 01:16:31,453
Bueno, bienvenidos a la Nueva Era.
925
01:16:31,553 --> 01:16:34,823
O vas t� o voy yo.
926
01:16:34,923 --> 01:16:36,948
Para m� no hay diferencia.
927
01:16:38,093 --> 01:16:40,755
�Bienvenidos a la revoluci�n!
928
01:17:27,843 --> 01:17:29,511
Podemos detener lo de Washington.
929
01:17:29,611 --> 01:17:31,146
Es al otro lado del maldito pa�s.
930
01:17:31,246 --> 01:17:33,649
No en tu mente.
Yo nos guiar�.
931
01:17:33,749 --> 01:17:35,307
Ve lo que veo.
932
01:17:53,535 --> 01:17:55,671
- No puedo.
- Conc�ntrate.
933
01:17:55,771 --> 01:17:57,363
Calma tu respiraci�n.
934
01:17:59,474 --> 01:18:01,408
Juntos, �de acuerdo?
935
01:18:06,348 --> 01:18:08,407
Eso ayud� en cierto modo,
no voy a mentir.
936
01:18:10,218 --> 01:18:12,709
- Podemos hacerlo.
- De acuerdo.
937
01:18:23,665 --> 01:18:24,825
Enfr�ntalo.
938
01:18:56,164 --> 01:18:59,568
�Acab�? �Lo hicieron?
�Salvaron a Washington?
939
01:18:59,668 --> 01:19:02,068
Dios m�o.
Chicos, esto significa que somos h�roes.
940
01:19:05,774 --> 01:19:07,537
�Ruben!
941
01:19:15,217 --> 01:19:18,253
Debiste haberme acabado en la colina.
942
01:19:18,353 --> 01:19:19,888
No queda nadie.
943
01:19:19,988 --> 01:19:22,124
Esto termin�.
944
01:19:22,224 --> 01:19:24,126
�l nos us�.
945
01:19:24,226 --> 01:19:26,490
�Crees que esto es por Clayton?
946
01:19:27,329 --> 01:19:29,631
�Esto es por ti!
947
01:19:29,731 --> 01:19:33,098
- �Y �l!
- No tiene que acabar as�.
948
01:19:34,803 --> 01:19:36,405
Claro que s�.
949
01:19:36,505 --> 01:19:39,541
El sistema te estrope�, Rick.
Estrope� tu mente.
950
01:19:39,641 --> 01:19:42,132
Y podemos hallar la forma
de seguir adelante, �qu� no ves?
951
01:19:44,813 --> 01:19:47,008
Podr�amos ser dioses.
952
01:19:48,583 --> 01:19:50,744
Pero solo hay espacio para uno.
953
01:20:48,176 --> 01:20:50,345
�T� nos la quitaste!
954
01:20:50,445 --> 01:20:51,947
�Me la quitaste!
955
01:20:52,047 --> 01:20:54,649
- �Adam!
- Mataste a tu gente.
956
01:20:54,749 --> 01:20:57,377
Mataste...
�Intentaste matarla!
957
01:21:05,227 --> 01:21:08,130
�Quieres saber por qu�
nunca te hice caso, Rick?
958
01:21:08,230 --> 01:21:10,332
Porque siempre fuiste un idiota.
959
01:21:10,432 --> 01:21:12,332
Esto se acaba ahora.
960
01:22:00,882 --> 01:22:04,286
Quiero actualizarlos en las noticias
que hemos o�do todo el d�a.
961
01:22:04,386 --> 01:22:06,521
Llegan reportes de Washington, D.C...
962
01:22:06,621 --> 01:22:09,524
...diciendo que la ciudad ha visto
desastres naturales similares...
963
01:22:09,624 --> 01:22:10,892
...a los que golpearon la costa oeste.
964
01:22:10,992 --> 01:22:13,562
Sin embargo, a esta hora, sabemos
que la mayor�a del Capitolio...
965
01:22:13,662 --> 01:22:15,096
...ya fue evacuado...
966
01:22:15,196 --> 01:22:17,000
...y que el presidente
y todo su gabinete...
967
01:22:17,100 --> 01:22:18,300
...est�n a salvo en este momento...
968
01:22:18,400 --> 01:22:20,936
...pero la Casa Blanca
s� sufri� da�os mayores.
969
01:22:21,036 --> 01:22:24,806
Primero, las autoridades dijeron que
los eventos fueron un desastre natural.
970
01:22:24,906 --> 01:22:28,743
Pero recibimos informes no confirmados
de que fueron ataques terroristas.
971
01:22:28,843 --> 01:22:30,412
Chicos, me llama mi productor.
972
01:22:30,512 --> 01:22:32,080
Ahora vamos en vivo
con el presidente Coronado...
973
01:22:32,180 --> 01:22:34,216
...que est� en una locaci�n
y ubicaci�n segura.
974
01:22:34,316 --> 01:22:37,586
Escuchemos c�mo se dirige a la
naci�n nuestro comandante en jefe.
975
01:22:37,686 --> 01:22:39,454
Mis queridos estadounidenses...
976
01:22:39,554 --> 01:22:41,089
...en los dos �ltimos d�as...
977
01:22:41,189 --> 01:22:43,491
...nuestro pa�s fue el blanco
y atacado por un terrorista.
978
01:22:43,591 --> 01:22:46,428
Este ataque no lo hizo
un enemigo for�neo...
979
01:22:46,528 --> 01:22:48,563
...lo realiz� alguien local.
980
01:22:48,663 --> 01:22:52,067
Si fue toda una organizaci�n
que infiltr� al gobierno de EE. UU...
981
01:22:52,167 --> 01:22:54,569
...o simplemente un malvado
con una misi�n enferma...
982
01:22:54,669 --> 01:22:56,071
...eso no se ha determinado a�n.
983
01:22:56,171 --> 01:22:58,573
Pero lo que s�
es que una unidad especial...
984
01:22:58,673 --> 01:23:00,642
...dirigida por nuestro
general Benjamin White...
985
01:23:00,742 --> 01:23:03,311
...salv� nuestra ciudad
y tal vez nuestra naci�n.
986
01:23:03,411 --> 01:23:06,014
Gracias, que Dios bendiga a EE. UU...
987
01:23:06,114 --> 01:23:08,617
...y que Dios bendiga al mundo.
988
01:23:08,717 --> 01:23:10,852
Gracias, Sr. presidente.
989
01:23:10,952 --> 01:23:12,320
Buen d�a.
990
01:23:12,420 --> 01:23:14,356
Habr� una declaraci�n m�s extensa...
991
01:23:14,456 --> 01:23:16,958
...pero claro que tenemos muchos datos
e informaci�n que repasar.
992
01:23:17,058 --> 01:23:19,961
Lo que puedo decirles es que gracias
a nuestros operativos valientes...
993
01:23:20,061 --> 01:23:21,830
...y a sus habilidades �nicas...
994
01:23:21,930 --> 01:23:25,000
...pudimos detener estos ataques
altamente orquestados.
995
01:23:25,100 --> 01:23:26,701
Les debemos nuestra gratitud.
996
01:23:26,801 --> 01:23:28,400
Estoy seguro que hablo
por todos nosotros...
997
01:23:28,500 --> 01:23:30,372
...al desearles
un regreso seguro y r�pido.
998
01:23:30,472 --> 01:23:31,666
Donde sea que est�n.
999
01:23:42,250 --> 01:23:43,818
Aprendes r�pido.
1000
01:23:43,918 --> 01:23:46,887
- Estoy aprendiendo.
- Tienes un poco de potencial.
1001
01:23:49,391 --> 01:23:52,360
- �Eso es todo?
- Bien, tal vez algo m�s que un poco.
1002
01:24:04,993 --> 01:24:10,993
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
74506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.