All language subtitles for McMafia.S01E07.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,240 I want information on their personal lives. 2 00:00:02,320 --> 00:00:03,680 How close he is to each of them. 3 00:00:03,760 --> 00:00:06,800 What kind of security does your family have in place? 4 00:00:06,880 --> 00:00:08,160 Probably not enough. 5 00:00:08,240 --> 00:00:10,680 I'm going to see if Mr Godman can help. 6 00:00:12,080 --> 00:00:13,160 I want to give you my notice. 7 00:00:14,800 --> 00:00:17,000 Allon and I served in the IDF together for many years. 8 00:00:17,080 --> 00:00:18,600 Don't worry, Mr Godman. 9 00:00:18,680 --> 00:00:19,880 We'll be armed. 10 00:00:19,960 --> 00:00:22,880 Masha is pregnant with Papa's child. 11 00:00:22,960 --> 00:00:26,560 We'll give you £20,000 a month to bring up your baby somewhere else. 12 00:00:28,800 --> 00:00:30,520 Maybe you should move out for a while. 13 00:00:30,600 --> 00:00:31,640 What? 14 00:00:31,720 --> 00:00:33,320 His girlfriend moved out of their house. 15 00:00:34,160 --> 00:00:35,560 It looks like they broke up. 16 00:00:35,640 --> 00:00:39,080 I broke up with my girlfriend to try and protect her. 17 00:00:39,160 --> 00:00:42,080 I'm Sylvie and this is Alba. 18 00:00:42,160 --> 00:00:43,200 What a beautiful name. 19 00:00:43,280 --> 00:00:45,000 We should have a drink when my nanny's back. 20 00:00:45,080 --> 00:00:46,160 That'd be lovely. 21 00:00:46,240 --> 00:00:47,680 I need to check on Rebecca. 22 00:00:47,760 --> 00:00:50,200 He knows there's a swimming pool in her apartment block. 23 00:00:50,280 --> 00:00:51,280 I never told him that. 24 00:00:51,360 --> 00:00:52,760 They wanted information. 25 00:00:52,840 --> 00:00:54,200 Anything I could tell them. 26 00:00:58,000 --> 00:00:59,320 I'm sure everything will be fine. 27 00:00:59,400 --> 00:01:02,160 Better be. I'm pregnant. 28 00:01:09,200 --> 00:01:10,600 She's in surgery. 29 00:01:19,480 --> 00:01:23,520 I thought if I hurt Vadim's business, 30 00:01:23,640 --> 00:01:26,040 if I made him look bad in front of his associates, 31 00:01:28,600 --> 00:01:30,160 then I could protect you. 32 00:01:32,800 --> 00:01:34,240 Did Rebecca know? 33 00:01:35,960 --> 00:01:37,000 No. 34 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 You protect me? 35 00:01:39,800 --> 00:01:40,800 Don't shout at him. 36 00:01:40,880 --> 00:01:41,880 You say nothing. 37 00:01:43,200 --> 00:01:46,600 He did it for you. He did it for your brother. 38 00:01:47,200 --> 00:01:48,920 This is the life you made for him. 39 00:01:49,000 --> 00:01:51,760 This is the life I made for him. 40 00:01:51,880 --> 00:01:56,480 In London. With money. With education. Safe. 41 00:01:58,120 --> 00:02:01,720 I protect my family, not you! 42 00:02:01,800 --> 00:02:03,160 Please stop it! 43 00:02:08,920 --> 00:02:09,920 Come. 44 00:02:18,320 --> 00:02:20,800 You break off with Semiyon Kleiman. 45 00:02:21,120 --> 00:02:22,600 No more business. 46 00:02:28,520 --> 00:02:31,400 You have to make peace with Vadim. 47 00:02:33,280 --> 00:02:37,000 But you'll have to beg on your knees. 48 00:02:39,240 --> 00:02:41,880 The Kremlin doesn't want problems with the UK government. 49 00:02:42,920 --> 00:02:46,280 I have a contact in the Russian Embassy. 50 00:02:47,760 --> 00:02:49,760 You need to talk to him. 51 00:04:06,320 --> 00:04:12,400 == Synced & corrected by MaxPayne == 52 00:04:13,320 --> 00:04:16,400 You'd broken up with your boyfriend just before the attempt on your life. 53 00:04:16,480 --> 00:04:17,640 That's right. 54 00:04:18,360 --> 00:04:21,360 I assume you were aware his family are political exiles here. 55 00:04:22,520 --> 00:04:25,440 That they had a history of involvement with Russian crime syndicates. 56 00:04:25,520 --> 00:04:26,920 I was aware of it. 57 00:04:28,040 --> 00:04:29,760 But that had nothing to do with Alex. 58 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 And as far as you were aware, 59 00:04:33,040 --> 00:04:35,720 his own business dealings were completely legitimate? 60 00:04:37,880 --> 00:04:39,280 Completely. 61 00:04:39,960 --> 00:04:41,840 May I ask why you broke up? 62 00:04:45,360 --> 00:04:47,200 Because I didn't love him any more. 63 00:04:48,840 --> 00:04:50,840 Federal Intelligence Agency, Moscow 64 00:04:54,040 --> 00:04:55,680 She's ready for you. 65 00:04:55,960 --> 00:04:58,240 I should hope so. I've waited forty minutes. 66 00:05:19,240 --> 00:05:20,800 Did you know about this? 67 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 No. 68 00:05:33,560 --> 00:05:36,120 You know you can buy firewood at the store. 69 00:05:37,000 --> 00:05:38,600 They chop it too small. 70 00:05:41,400 --> 00:05:43,080 When's granny coming? 71 00:05:43,960 --> 00:05:45,400 Next week. Why? 72 00:05:47,080 --> 00:05:50,160 My friends are giving me a leaving party. 73 00:05:50,720 --> 00:05:51,880 Am I invited? 74 00:05:52,120 --> 00:05:53,840 As long as you give a speech. 75 00:05:56,920 --> 00:05:58,120 I'm going to miss you. 76 00:05:58,440 --> 00:05:59,600 You're only going to Paris. 77 00:05:59,680 --> 00:06:00,960 I'll visit every weekend. 78 00:06:02,120 --> 00:06:03,120 Please don't. 79 00:06:07,480 --> 00:06:08,480 See who it is. 80 00:06:10,080 --> 00:06:11,080 It's Ilya. 81 00:06:11,160 --> 00:06:12,880 Don't worry. I'll call him back. 82 00:06:16,800 --> 00:06:17,960 Oleg! 83 00:06:21,120 --> 00:06:22,680 - Oleg. - Dima. 84 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 You've grown since our last meeting. 85 00:06:27,840 --> 00:06:30,440 I've not grown at all, believe me. 86 00:06:31,080 --> 00:06:32,680 Not one promotion in ten years. 87 00:06:33,040 --> 00:06:35,920 What makes you think I can help you? 88 00:06:36,280 --> 00:06:37,320 This is my son Alex. 89 00:06:38,160 --> 00:06:40,120 You remember him from when he was a student. 90 00:06:40,200 --> 00:06:41,200 Pleased to meet you. 91 00:06:41,720 --> 00:06:43,240 He wants to talk to you. 92 00:06:46,280 --> 00:06:47,800 Here's an interesting article. 93 00:06:49,000 --> 00:06:50,600 I hope you like it. 94 00:06:51,560 --> 00:06:52,560 Wow. 95 00:06:52,640 --> 00:06:54,440 You know, there are a lot of people back in Russia 96 00:06:54,520 --> 00:06:57,640 who are really impressed with, er, what you've achieved. 97 00:06:57,720 --> 00:06:59,880 To take on a man like Vadim 98 00:06:59,960 --> 00:07:02,120 using a small bank in the center of London, 99 00:07:02,200 --> 00:07:03,600 that requires intelligence. 100 00:07:04,800 --> 00:07:07,880 Not very intelligent to put myself and my family in this position. 101 00:07:08,920 --> 00:07:11,440 Vadim obviously has very influential friends, 102 00:07:11,520 --> 00:07:14,880 but he also has his critics. Especially now, 103 00:07:15,760 --> 00:07:19,680 when his profits don't exactly match the inconvenience they cause. 104 00:07:19,760 --> 00:07:23,480 Despite what people think, we do not want any problems with the British. 105 00:07:25,880 --> 00:07:28,360 In a world without conflicts... 106 00:07:29,520 --> 00:07:30,840 We don't profit. 107 00:07:30,920 --> 00:07:32,160 Don't you think so? 108 00:07:32,600 --> 00:07:33,880 I agree. 109 00:07:35,960 --> 00:07:37,280 I know your father. 110 00:07:38,240 --> 00:07:40,480 I'll try to help you make peace with Vadim. 111 00:07:41,640 --> 00:07:42,800 Thank you. 112 00:07:43,640 --> 00:07:45,400 I'll talk to my friends in Moscow. 113 00:07:45,480 --> 00:07:48,120 I can't promise you anything, but one thing is certain... 114 00:07:49,560 --> 00:07:52,560 No one's happy to see anti-Russian headlines in newspapers. 115 00:07:54,080 --> 00:07:55,080 It's rubbish. 116 00:07:55,760 --> 00:07:56,760 Absolutely. 117 00:07:58,520 --> 00:07:59,720 No. 118 00:08:00,640 --> 00:08:01,840 Don't drink the tea. 119 00:08:12,200 --> 00:08:13,920 She doesn't want to see you right now. 120 00:08:16,160 --> 00:08:17,520 How is she? 121 00:08:19,040 --> 00:08:21,120 They're going to keep her in another couple of weeks. 122 00:08:22,440 --> 00:08:24,000 She'll be okay. 123 00:08:28,400 --> 00:08:29,560 Come on. 124 00:08:31,720 --> 00:08:34,040 There's a lot of pressure on me from my boss. 125 00:08:34,560 --> 00:08:37,720 I doubt our government will cooperate with a British investigation. 126 00:08:37,800 --> 00:08:40,760 But they want this feud to end now. 127 00:08:41,480 --> 00:08:43,280 Don't give any excuse to your enemies. 128 00:08:43,360 --> 00:08:44,400 My enemies? 129 00:08:44,480 --> 00:08:47,880 Okay, our enemies. Don't give them an excuse. 130 00:08:51,560 --> 00:08:53,240 Do as they ask. 131 00:08:56,040 --> 00:09:01,000 He's a boy. He can't hurt you. 132 00:09:02,280 --> 00:09:04,960 In Russia, all the government factions are competing 133 00:09:05,840 --> 00:09:07,640 but quietly, undercover. 134 00:09:08,200 --> 00:09:10,720 Everyone wants their slice of the pie. 135 00:09:11,000 --> 00:09:16,400 I had my contacts, but they turned their backs on me. 136 00:09:18,960 --> 00:09:22,520 Vadim took almost everything from me. 137 00:09:22,720 --> 00:09:27,160 If he's agreed to meet you, it means he's in trouble. 138 00:09:27,520 --> 00:09:29,720 And that makes him dangerous. 139 00:09:30,800 --> 00:09:32,000 This meeting... 140 00:09:33,160 --> 00:09:34,680 You trust your friend Oleg? 141 00:09:46,880 --> 00:09:48,600 I have no choice. 142 00:09:50,920 --> 00:09:52,280 Where do they want to meet? 143 00:09:53,320 --> 00:09:54,520 Istanbul 144 00:09:55,880 --> 00:09:58,000 What should I do, Papa? 145 00:09:59,520 --> 00:10:02,560 Istanbul 146 00:10:24,840 --> 00:10:26,160 Outside. 147 00:11:06,600 --> 00:11:08,080 It's good to see you. 148 00:11:09,440 --> 00:11:11,120 It's good to see you, too. 149 00:11:13,200 --> 00:11:14,760 How we've come far. 150 00:11:16,560 --> 00:11:17,840 How have you been? 151 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 Things have settled down a little. 152 00:11:20,880 --> 00:11:22,200 I'm glad. 153 00:11:23,440 --> 00:11:25,480 I heard about your fiancée. 154 00:11:26,080 --> 00:11:27,360 I'm sorry. 155 00:11:29,360 --> 00:11:31,240 She will recover fully? 156 00:11:34,320 --> 00:11:35,640 I hope so. 157 00:11:37,920 --> 00:11:39,160 Alex. 158 00:11:39,680 --> 00:11:44,440 I want you to know, I am going to agree to everything they ask. 159 00:11:45,120 --> 00:11:46,720 I don't care about the money. 160 00:11:47,520 --> 00:11:48,960 I'll give them everything they want 161 00:11:49,040 --> 00:11:52,200 as long as they leave you and your family in peace. 162 00:11:54,720 --> 00:11:57,240 It will be all right, I promise. 163 00:12:10,800 --> 00:12:15,080 There is pressure on all of us to reach an understanding. 164 00:12:15,160 --> 00:12:19,400 I think we agree things have gone too far. 165 00:12:22,520 --> 00:12:24,040 Mr Kleiman, 166 00:12:24,120 --> 00:12:28,320 I suggest we begin with the discussion points here. 167 00:12:29,240 --> 00:12:30,680 Mumbai first. 168 00:12:31,760 --> 00:12:34,000 Through the front companies listed here, 169 00:12:34,080 --> 00:12:37,080 you have been financing their metal shipping company 170 00:12:37,160 --> 00:12:39,800 and its subsidiary office at the port. 171 00:12:41,440 --> 00:12:45,560 Er, Hungersky Export Ltd, owned by Vadim Kalyagin, 172 00:12:45,640 --> 00:12:47,800 also has interest in the port. 173 00:12:48,200 --> 00:12:52,440 We propose you put your partners in Mumbai 174 00:12:52,520 --> 00:12:54,840 at his disposal, should he need them. 175 00:13:01,080 --> 00:13:02,600 In addition... 176 00:13:03,560 --> 00:13:09,600 A container shipment, Srikkanth Steel, was lost in transit. 177 00:13:09,680 --> 00:13:16,120 It is our hope that you or your partners will provide compensation for this. 178 00:13:17,840 --> 00:13:18,920 Hmm. 179 00:13:23,000 --> 00:13:27,640 The next point deals with, er, various companies in the Czech Republic. 180 00:13:30,480 --> 00:13:31,800 Forgive me. 181 00:13:33,160 --> 00:13:34,720 Traffic was very bad. 182 00:13:45,160 --> 00:13:47,280 Er, before we proceed... 183 00:13:48,480 --> 00:13:51,040 I have some conditions of my own... 184 00:13:52,640 --> 00:13:55,680 Uh, which require no signature, 185 00:13:56,640 --> 00:13:58,200 only your word. 186 00:14:01,000 --> 00:14:03,840 I accept full responsibility for my actions 187 00:14:03,920 --> 00:14:06,560 against Mr Kalyagin's business interests. 188 00:14:07,280 --> 00:14:11,760 My young friend here acted simply as an accountant. 189 00:14:13,640 --> 00:14:16,640 The threats against him and his family are unwarranted. 190 00:14:17,640 --> 00:14:19,160 And I hope they cease. 191 00:14:22,640 --> 00:14:27,160 Perhaps Mr Kalyagin and Mr Godman 192 00:14:27,240 --> 00:14:30,240 should discuss this matter alone? 193 00:14:34,560 --> 00:14:36,720 It wasn't my decision to meet. 194 00:14:37,960 --> 00:14:39,200 I know. 195 00:14:39,880 --> 00:14:42,360 Everyone tells me I have nothing to fear from you. 196 00:14:43,800 --> 00:14:45,800 But I'm not so sure. 197 00:14:47,320 --> 00:14:48,840 You overestimate me. 198 00:14:48,920 --> 00:14:51,760 I underestimated you the first time. 199 00:14:52,800 --> 00:14:54,320 And look where we are now. 200 00:14:55,960 --> 00:14:57,400 Even, I hope. 201 00:14:59,080 --> 00:15:00,520 If we were even, 202 00:15:00,600 --> 00:15:03,640 you would be in the hospital bed instead of your fiancée. 203 00:15:04,720 --> 00:15:06,680 And your uncle still would be alive. 204 00:15:08,400 --> 00:15:12,440 I'm willing to put that aside if it keeps my family safe. 205 00:15:14,880 --> 00:15:16,360 You've told me that once before. 206 00:15:17,200 --> 00:15:18,680 Why should I believe you now? 207 00:15:21,040 --> 00:15:22,680 Because I've learned the cost. 208 00:15:24,840 --> 00:15:26,480 That, I believe. 209 00:15:29,280 --> 00:15:34,640 You know, I always told my daughter, my wife died of cancer. 210 00:15:39,560 --> 00:15:42,560 But the truth is, she was killed for a mistake I made. 211 00:15:45,040 --> 00:15:48,120 I haven't spent a completely happy day since. 212 00:15:51,920 --> 00:15:53,600 If you choose this life, 213 00:15:54,560 --> 00:15:57,000 you have to be ready to give up everything. 214 00:15:59,240 --> 00:16:00,360 I'm not. 215 00:16:03,200 --> 00:16:04,640 That's why I'm here. 216 00:16:08,960 --> 00:16:11,400 Then... 217 00:16:13,280 --> 00:16:15,480 That makes us even. 218 00:16:21,800 --> 00:16:24,040 - Joseph. - Sir. 219 00:16:24,120 --> 00:16:25,360 It's good to see you. 220 00:16:25,840 --> 00:16:28,560 - You, too. - How are you finding London? 221 00:16:31,440 --> 00:16:33,880 Well, we all miss you in Israel. 222 00:16:36,760 --> 00:16:39,000 Any messages you'd like to pass along? 223 00:16:41,160 --> 00:16:42,400 No, sir. 224 00:16:45,920 --> 00:16:48,320 Take good care of my young friend. 225 00:16:57,000 --> 00:16:58,920 It's good that we made peace. 226 00:17:10,760 --> 00:17:12,400 Don't worry about Lyudmilla. 227 00:17:12,480 --> 00:17:14,200 I said I'd take care of it. 228 00:17:14,280 --> 00:17:15,840 So they agreed? 229 00:17:17,280 --> 00:17:18,880 I hope so. 230 00:17:39,640 --> 00:17:40,960 You wish to speak to me? 231 00:17:42,320 --> 00:17:44,600 I wanted to make my position clear. 232 00:17:45,720 --> 00:17:47,520 You made your position clear this morning 233 00:17:47,600 --> 00:17:49,120 when you signed the papers I asked. 234 00:17:49,760 --> 00:17:52,960 And I give you my word, I will keep to our arrangement. 235 00:17:54,200 --> 00:17:58,160 If you have any trouble, it won't come from me. 236 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Please, Mr Kleiman, I'm a simple man. 237 00:18:04,240 --> 00:18:06,480 If something happens, 238 00:18:06,560 --> 00:18:08,840 I don't want it laid at my door. 239 00:18:11,600 --> 00:18:13,040 You should be aware 240 00:18:14,200 --> 00:18:17,280 that I'm not the only patron Mr Godman has. 241 00:18:40,600 --> 00:18:44,000 They told me at the flower store these don't need much water. 242 00:18:44,680 --> 00:18:46,800 The nurses will love you. 243 00:18:49,440 --> 00:18:51,120 How long are you here for? 244 00:18:52,200 --> 00:18:54,400 I leave tomorrow for the south of France. 245 00:18:56,360 --> 00:18:57,960 Good for you. 246 00:19:00,520 --> 00:19:02,680 You should come and stay when you're better. 247 00:19:04,840 --> 00:19:06,440 Have you seen Alex? 248 00:19:10,080 --> 00:19:11,120 Have you? 249 00:19:12,000 --> 00:19:13,080 No. 250 00:19:22,080 --> 00:19:24,360 I wanted to wish you a safe journey, Mr Godman. 251 00:19:25,800 --> 00:19:27,080 Thank you. 252 00:19:27,160 --> 00:19:28,800 You fly straight back to London? 253 00:19:29,280 --> 00:19:31,440 - Yes. - Not so far. 254 00:19:32,200 --> 00:19:35,920 Maybe we will see each other in Moscow next time. 255 00:19:36,200 --> 00:19:37,560 Your father, too. 256 00:19:39,200 --> 00:19:40,560 I hope that can be arranged. 257 00:19:41,000 --> 00:19:43,400 I'm not so popular with our authorities right now, 258 00:19:43,480 --> 00:19:45,560 but I'll do my best. 259 00:19:48,320 --> 00:19:52,960 Tell your father that his friend Veniamin will be happy to see him. 260 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 Hmm? 261 00:20:09,880 --> 00:20:13,200 I bought three boxes for myself and, er... 262 00:20:13,760 --> 00:20:15,040 One for you. 263 00:20:15,920 --> 00:20:18,520 - Token gift. - Thank you. 264 00:20:19,440 --> 00:20:23,880 Haci Bekir is supposed to be the best Turkish Delight in the world. 265 00:20:29,040 --> 00:20:31,680 I'm sorry for what happened between us. 266 00:20:32,120 --> 00:20:33,640 Water under the bridge. 267 00:20:34,680 --> 00:20:38,600 And maybe your Mexican friends can make me some money from those ships. 268 00:20:41,080 --> 00:20:42,600 I'll see you soon, my friend. 269 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 I'm sorry, too. 270 00:21:10,480 --> 00:21:11,520 Mama. 271 00:21:14,840 --> 00:21:16,280 Pass the mayonnaise. 272 00:21:16,560 --> 00:21:18,280 Mama, too much mayonnaise is bad for you. 273 00:21:18,800 --> 00:21:23,720 At my age, what's mayonnaise going to do to me? 274 00:21:27,040 --> 00:21:28,040 Pass it to me. 275 00:21:32,440 --> 00:21:33,440 To Rebecca. 276 00:21:34,840 --> 00:21:36,000 Mmm. 277 00:21:36,400 --> 00:21:37,520 Rebecca. 278 00:21:44,280 --> 00:21:45,480 To Rebecca. 279 00:21:46,640 --> 00:21:49,600 Vadim said he'd help me go back to Moscow? 280 00:21:51,920 --> 00:21:53,360 They're making him. 281 00:21:53,920 --> 00:21:55,560 His bosses have ordered him. 282 00:21:56,520 --> 00:21:59,800 I tell you, my friend Oleg knows everyone in Moscow. 283 00:22:03,080 --> 00:22:04,880 I'll take you back with me. 284 00:22:05,760 --> 00:22:08,640 I want you to be proud of your country. 285 00:22:12,840 --> 00:22:15,280 Who was your friend Veniamin? 286 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 Huh? 287 00:22:19,960 --> 00:22:21,560 Who told you about Veniamin? 288 00:22:23,920 --> 00:22:25,640 Uncle Boris mentioned him, 289 00:22:25,720 --> 00:22:28,040 the name just stuck in my head. 290 00:22:32,120 --> 00:22:34,480 Veniamin wasn't my friend. 291 00:22:34,560 --> 00:22:36,960 He was a small-time crook in Moscow. 292 00:22:38,440 --> 00:22:39,640 What happened to him? 293 00:22:42,840 --> 00:22:45,680 They cut off his head and buried him under asphalt. 294 00:22:49,720 --> 00:22:51,200 What did he do wrong? 295 00:22:52,640 --> 00:22:55,760 In Russia, we live according to a code. 296 00:22:55,840 --> 00:22:58,040 He didn't stand by his word. 297 00:22:58,520 --> 00:23:03,680 Now, when you threaten to kill someone you say... 298 00:23:04,160 --> 00:23:05,480 Veniamin... 299 00:23:06,640 --> 00:23:10,960 Will be happy to see you. 300 00:23:20,600 --> 00:23:21,760 Sleep well, Mama. 301 00:23:24,880 --> 00:23:26,560 Goodnight, son. 302 00:23:36,200 --> 00:23:38,920 I don't want anyone else to know. Not even Ilya. 303 00:23:39,080 --> 00:23:41,000 Just you and I. 304 00:23:41,360 --> 00:23:42,520 Hmm? 305 00:23:58,840 --> 00:24:01,120 - Yes? - I need to see you. 306 00:24:04,440 --> 00:24:06,360 I have some important visitors right now. 307 00:24:06,440 --> 00:24:07,920 I don't know if I can get away. 308 00:24:08,480 --> 00:24:10,640 I wouldn't ask if it wasn't urgent. 309 00:24:11,960 --> 00:24:14,880 Vadim went to Istanbul. He did everything you asked. 310 00:24:15,360 --> 00:24:18,520 How much of his money would someone find in your account... 311 00:24:18,920 --> 00:24:20,880 if they were to investigate? 312 00:24:23,920 --> 00:24:26,200 Who's asking? I'm interested. 313 00:24:29,080 --> 00:24:31,440 You know as well as I do 314 00:24:31,520 --> 00:24:33,840 how many different factions we have in this country. 315 00:24:35,760 --> 00:24:40,440 It isn't just what happened in London. It's Mumbai. Prague. 316 00:24:40,840 --> 00:24:44,080 His enemies know about his weaknesses. 317 00:24:46,560 --> 00:24:49,560 Everyone knows Vadim and I are old friends. 318 00:24:50,200 --> 00:24:53,760 We grew up together. He was my commander in Afghanistan. 319 00:24:54,320 --> 00:24:56,480 I'm godfather to his daughter. 320 00:24:57,480 --> 00:24:58,880 You haven't answered my question. 321 00:24:59,080 --> 00:25:00,560 You haven't answered mine. 322 00:25:06,520 --> 00:25:10,120 I'm looking out for you as well as the integrity of this department. 323 00:25:14,800 --> 00:25:20,080 The only money I have in my account... 324 00:25:20,520 --> 00:25:22,560 is what this department pays me. 325 00:25:27,800 --> 00:25:30,480 I'm not paranoid. It was a threat. 326 00:25:30,800 --> 00:25:32,880 It was Vadim telling me it isn't over. 327 00:25:33,960 --> 00:25:35,480 I'm sorry to hear that. 328 00:25:37,040 --> 00:25:39,800 Like I said, we're ready to offer you any protection we can. 329 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 I don't want protection. 330 00:25:40,960 --> 00:25:43,240 I had protection and they still got to Rebecca. 331 00:25:46,320 --> 00:25:47,840 I want to meet your partners. 332 00:25:49,320 --> 00:25:51,040 I have a proposition for them. 333 00:25:51,960 --> 00:25:53,640 My partners are grateful to you 334 00:25:53,720 --> 00:25:56,160 for facilitating the lease of Mr Kleiman's ships. 335 00:25:56,520 --> 00:25:58,400 But they already have what they want from you. 336 00:26:00,760 --> 00:26:03,040 They need ports as well as ships. 337 00:26:04,120 --> 00:26:06,440 Spain is no longer a safe point of entry for you. 338 00:26:06,720 --> 00:26:08,600 Nor is France. Nor is Holland. 339 00:26:09,200 --> 00:26:12,120 You need another gateway into Europe for your product. 340 00:26:12,840 --> 00:26:16,400 Right now, you don't have access to Russia because of Vadim. 341 00:26:18,240 --> 00:26:21,360 But he has enemies in Moscow who have different ideas. 342 00:26:22,000 --> 00:26:23,560 How do you know this? 343 00:26:25,680 --> 00:26:29,080 Through a contact of my father's, at the Embassy here. 344 00:26:32,200 --> 00:26:34,080 You're not a drug dealer, Alex. 345 00:26:35,480 --> 00:26:38,240 Not a dealer. A broker. 346 00:26:40,520 --> 00:26:43,880 And I'm not doing this for profit. I'm doing this to survive. 347 00:26:45,920 --> 00:26:47,800 If you give me the authority to represent you, 348 00:26:47,880 --> 00:26:51,560 I can try and open a back channel in which you can negotiate. 349 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 Has your contact agreed to this? 350 00:26:58,240 --> 00:27:00,520 For the right amount of money, I'm sure he will. 351 00:27:02,000 --> 00:27:07,480 I'll talk to my partners. But they're gonna ask me why you. 352 00:27:08,800 --> 00:27:11,720 Because I'm Russian, and they're not. 353 00:27:17,080 --> 00:27:18,880 And because they have nothing to lose. 354 00:27:23,840 --> 00:27:25,080 That's a Shishkin. 355 00:27:25,520 --> 00:27:27,000 His painting At the Edge of a Pine Forest 356 00:27:27,080 --> 00:27:28,720 sold for a million pounds at Sotheby's. 357 00:27:30,840 --> 00:27:34,440 Mmm. I'm not interested in the cost, darling. 358 00:27:34,680 --> 00:27:37,120 - Is it okay if I look? - Of course, madam. 359 00:27:43,040 --> 00:27:44,360 Silly girl. 360 00:27:45,440 --> 00:27:48,120 They think I'm an idiot because of my accent. 361 00:27:49,800 --> 00:27:52,520 - You have a boyfriend, Jenny? - Yes, ma'am. 362 00:27:52,920 --> 00:27:57,360 You know how many men in this city I could have had affairs with? 363 00:27:57,640 --> 00:27:59,200 Lots, I'm sure. 364 00:28:01,600 --> 00:28:02,840 I'm an idiot. 365 00:28:04,960 --> 00:28:10,800 I fall in love with the same man all my life. 366 00:28:17,360 --> 00:28:19,600 Masha! 367 00:28:23,000 --> 00:28:25,880 Could I ask you to keep the noise down? My baby's asleep. 368 00:28:26,720 --> 00:28:27,840 Oh. 369 00:28:29,040 --> 00:28:30,240 I'm so sorry. 370 00:28:31,640 --> 00:28:32,760 I am... 371 00:28:33,600 --> 00:28:35,120 A friend of Masha. 372 00:28:35,720 --> 00:28:37,040 Masha's moved out. 373 00:28:41,720 --> 00:28:44,400 I'm not paranoid. It's a warning. 374 00:28:44,720 --> 00:28:47,640 If your boss is warning you, she's on your side. 375 00:28:47,960 --> 00:28:49,800 I'm not talking about myself. 376 00:28:52,240 --> 00:28:54,800 They're after your empire. 377 00:28:56,160 --> 00:28:59,720 If they want to get rid of me, what can I do? 378 00:29:01,160 --> 00:29:03,800 We all become unnecessary. 379 00:29:05,240 --> 00:29:07,200 Isn't it a bit early for you to go? 380 00:29:07,480 --> 00:29:08,800 Hmm? 381 00:29:09,800 --> 00:29:14,200 You stick to your friends, you still have them. 382 00:29:15,040 --> 00:29:16,880 Listen to advice. 383 00:29:17,840 --> 00:29:21,840 Behave well. And don't give them an excuse. 384 00:29:27,680 --> 00:29:29,240 Thank you, mother. 385 00:29:30,640 --> 00:29:32,640 Is this how you treat your mother? 386 00:29:32,720 --> 00:29:34,600 Hey! Hey, hey, hey. 387 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Good evening, sir. 388 00:30:03,840 --> 00:30:06,960 It's good to see you. Come. 389 00:30:07,040 --> 00:30:10,000 Señores, Alex Godman. 390 00:30:10,080 --> 00:30:12,760 Guillermo Alegre. 391 00:30:12,840 --> 00:30:16,160 Victor Hernandez, Rafael Portillo. 392 00:30:17,240 --> 00:30:18,960 Forgive us, Mr Godman, 393 00:30:19,040 --> 00:30:22,720 Victor and I have a dinner appointment. Hope to see you again another time. 394 00:30:22,800 --> 00:30:24,280 I hope so. 395 00:30:28,360 --> 00:30:31,440 Antonio speaks very highly of you, Alex. 396 00:30:32,320 --> 00:30:36,560 We are grateful for your help with Mr Kleiman's fleet. 397 00:30:37,400 --> 00:30:40,760 - Can I get you a drink? - Just some water, please. 398 00:30:40,880 --> 00:30:43,720 Are you Russian or half Russian? 399 00:30:44,320 --> 00:30:47,400 My parents are both Russian, but I was raised here. 400 00:30:49,600 --> 00:30:51,520 I hope I don't offend you, 401 00:30:51,600 --> 00:30:54,240 but my dealings with your fellow countrymen 402 00:30:54,320 --> 00:30:56,360 haven't always been successful. 403 00:30:57,560 --> 00:31:00,160 Unfortunately, that is often the case. 404 00:31:01,920 --> 00:31:05,040 We tried to do some business in St. Petersburg, 405 00:31:05,120 --> 00:31:09,040 but your friend, Vadim, went with one of our competitors. 406 00:31:10,160 --> 00:31:12,720 People think of us as a single cartel 407 00:31:12,800 --> 00:31:15,520 but we are not a monolith. 408 00:31:16,720 --> 00:31:20,720 It's the same in Russia. There are many rival factions... 409 00:31:22,480 --> 00:31:26,400 Which is what I wanted to talk to you about today. 410 00:31:28,360 --> 00:31:30,880 Right now, there's more competition than ever. 411 00:31:30,960 --> 00:31:33,680 Not just among the syndicates, 412 00:31:33,760 --> 00:31:36,800 but within the government agencies that protect them. 413 00:31:36,880 --> 00:31:40,320 Yeah. That's why it's so hard to do business in your country. 414 00:31:41,560 --> 00:31:44,120 You don't know who's in charge, 415 00:31:44,200 --> 00:31:47,880 who has authority, who's trying to cheat you. 416 00:31:48,840 --> 00:31:51,640 That's where I hope, I can be useful. 417 00:31:53,200 --> 00:31:54,920 I'm Russian. 418 00:31:55,000 --> 00:31:57,760 I have a legitimate financial base here in London 419 00:31:57,840 --> 00:32:00,880 and a background in the kind of business that we are talking about. 420 00:32:01,600 --> 00:32:05,920 I know your father has a background in our business, 421 00:32:06,760 --> 00:32:10,080 but from what Antonio tells me, 422 00:32:10,160 --> 00:32:12,880 he's been retired for... 423 00:32:12,960 --> 00:32:14,960 - Fifteen years. - Fifteen years. 424 00:32:15,040 --> 00:32:18,720 And your own experience is in finance. 425 00:32:20,400 --> 00:32:24,080 I'm not asking for a partnership or a percentage, sir. 426 00:32:25,640 --> 00:32:29,600 All I'm proposing to do is, speak to a high level contact 427 00:32:29,680 --> 00:32:32,800 on your behalf. 428 00:32:36,160 --> 00:32:40,160 It costs me nothing for you to speak to someone. 429 00:32:42,720 --> 00:32:44,760 So I have your confidence? 430 00:32:44,840 --> 00:32:49,000 My confidence means very little. 431 00:32:50,640 --> 00:32:53,880 I've sat with you for a few minutes and I like you. 432 00:32:53,960 --> 00:32:57,240 If someone picks up the phone and asks, 433 00:32:57,360 --> 00:33:00,160 "Does this young man speak for you?" I say, "Sure." 434 00:33:01,640 --> 00:33:05,280 The problems start if I lose my money. 435 00:33:07,520 --> 00:33:12,400 In banking, when you introduce someone to someone else, 436 00:33:12,480 --> 00:33:14,760 and deal goes wrong, 437 00:33:14,840 --> 00:33:19,080 people are upset but no one gets hurt. 438 00:33:21,280 --> 00:33:24,000 In my business, it's different. 439 00:33:26,920 --> 00:33:28,800 I understand. 440 00:33:28,880 --> 00:33:31,520 There's something else you need to understand. 441 00:33:32,800 --> 00:33:35,680 It doesn't matter how smart you are, 442 00:33:37,320 --> 00:33:41,680 when reason comes up against force, 443 00:33:41,760 --> 00:33:43,760 force always wins. 444 00:33:45,080 --> 00:33:48,760 I'm not here because I can afford an Armani suit. 445 00:33:48,840 --> 00:33:53,360 I'm here because I can afford him, him and him. 446 00:33:57,320 --> 00:33:59,600 You have my blessing. 447 00:33:59,680 --> 00:34:02,800 But unless you're serious, 448 00:34:04,000 --> 00:34:06,040 my blessing won't protect you. 449 00:34:14,360 --> 00:34:16,160 I have a small gift for you. 450 00:34:45,440 --> 00:34:46,880 Thank you for your help. 451 00:34:54,760 --> 00:34:56,560 Go get Lyudmilla out. 452 00:34:57,440 --> 00:34:59,080 I'll manage on my own for a while. 453 00:35:02,520 --> 00:35:03,520 What will you do? 454 00:35:07,920 --> 00:35:09,680 Is that Natasha? 455 00:35:09,760 --> 00:35:14,920 No, that's Sonya. Remember they look alike. 456 00:35:16,840 --> 00:35:19,080 You were a baby too. So what? 457 00:35:32,360 --> 00:35:33,600 Where are you? 458 00:35:35,920 --> 00:35:38,000 No, just watch him for now. 459 00:36:06,640 --> 00:36:09,880 How do you know what I feel? 460 00:36:12,360 --> 00:36:15,280 You think I betrayed your mother? 461 00:36:18,040 --> 00:36:19,520 You think I don't love her? 462 00:36:20,720 --> 00:36:21,920 I know you do. 463 00:36:24,320 --> 00:36:29,080 Then, why do you do this to me? 464 00:36:30,760 --> 00:36:33,960 You and your sister. 465 00:36:34,080 --> 00:36:35,800 It wasn't Katya's fault. 466 00:36:37,680 --> 00:36:39,160 She was your friend. 467 00:36:42,640 --> 00:36:44,680 She was your first woman. 468 00:36:47,840 --> 00:36:51,280 And you send her away like... 469 00:36:58,680 --> 00:37:00,520 You're the one who turned her into a whore. 470 00:37:00,600 --> 00:37:01,920 Katya. 471 00:37:03,280 --> 00:37:04,760 Who are you? 472 00:37:05,760 --> 00:37:10,200 What right do you have to judge her? 473 00:37:10,280 --> 00:37:12,880 You're no one. I was happy with her. 474 00:37:12,960 --> 00:37:14,600 We're protecting Mama. 475 00:37:14,680 --> 00:37:15,880 Your mother knew. 476 00:37:17,400 --> 00:37:18,920 She didn't know she was pregnant. 477 00:37:46,280 --> 00:37:47,720 It's not possible. 478 00:37:48,000 --> 00:37:49,440 Oh, it's possible. 479 00:37:50,480 --> 00:37:52,840 There's still life in the old dog. 480 00:37:56,800 --> 00:37:58,400 Why didn't you tell me? 481 00:37:59,360 --> 00:38:00,640 What would you have done? 482 00:38:01,120 --> 00:38:02,600 What did you say to Masha? 483 00:38:03,920 --> 00:38:06,880 We told her to leave our family alone 484 00:38:06,960 --> 00:38:09,200 and take her bloody baby with her. 485 00:38:09,440 --> 00:38:11,120 Shut the hell up, you idiot. 486 00:38:11,200 --> 00:38:13,280 I saved my life! I saved my life! 487 00:38:13,560 --> 00:38:15,080 What, you're all grown up now? 488 00:38:15,160 --> 00:38:17,440 You're the big boss? 489 00:38:17,520 --> 00:38:19,480 Don't you dare touch him! Don't you dare! 490 00:38:19,560 --> 00:38:23,600 It's my house. I can do anything that I want. 491 00:38:23,680 --> 00:38:26,480 Then tell your wife, if you're such a big man! 492 00:38:27,160 --> 00:38:30,440 Tell your wife to her face what you've done to our family! 493 00:38:32,520 --> 00:38:35,280 - Papa, no. - Don't touch me! 494 00:38:59,760 --> 00:39:01,280 What's he done? 495 00:39:10,080 --> 00:39:11,280 Oksana... 496 00:39:11,600 --> 00:39:12,880 I can explain. 497 00:39:13,600 --> 00:39:16,320 Take a look at yourself, you're drunk. 498 00:39:16,400 --> 00:39:18,120 Don't touch me. 499 00:39:19,880 --> 00:39:21,200 Idiot. 500 00:39:35,360 --> 00:39:36,360 You okay? 501 00:40:04,760 --> 00:40:06,840 Get dressed, we have to go. 502 00:40:20,640 --> 00:40:22,640 Wait until the morning, 503 00:40:22,720 --> 00:40:24,440 then say she ran away. 504 00:40:27,920 --> 00:40:31,200 If you say anything before then I'll come back and kill you. 505 00:40:41,560 --> 00:40:43,040 Where are we going? 506 00:40:45,520 --> 00:40:46,680 Airport. 507 00:40:52,000 --> 00:40:54,040 I need you to sign these. 508 00:40:54,760 --> 00:40:56,120 What? 509 00:40:57,440 --> 00:41:00,600 The real estate documents I told you about in Spain. 510 00:41:01,520 --> 00:41:04,960 There's also a couple of accounts I'd like to put in your name. 511 00:41:05,840 --> 00:41:07,960 Why do I need to sign them now? 512 00:41:08,640 --> 00:41:10,200 You're going away. 513 00:41:10,680 --> 00:41:11,880 Are you in trouble? 514 00:41:12,600 --> 00:41:14,360 I'm always in trouble. 515 00:41:18,320 --> 00:41:21,760 I thought you went to Istanbul to sort things out? 516 00:41:22,160 --> 00:41:23,440 I did. 517 00:41:23,760 --> 00:41:25,160 Then why now? 518 00:41:27,040 --> 00:41:29,000 It would put my mind at rest. 519 00:41:29,480 --> 00:41:30,680 Mmm. 520 00:41:35,200 --> 00:41:37,280 Thank you, for seeing me again. 521 00:41:37,360 --> 00:41:41,160 Vadim has left me no choice, I've had to turn to other friends. 522 00:41:42,080 --> 00:41:44,000 And what do these friends want from me? 523 00:41:44,560 --> 00:41:47,440 It's your insights that my clients are interested in. 524 00:41:48,560 --> 00:41:50,480 They are eager to do business in Russia 525 00:41:50,560 --> 00:41:52,960 and they'd be grateful for any advice or introductions. 526 00:41:54,120 --> 00:41:58,400 The last time we met, you indicated that there were certain 527 00:41:58,480 --> 00:42:01,080 factions within the security services 528 00:42:01,160 --> 00:42:04,400 who are no longer happy with the way Vadim does things. 529 00:42:08,080 --> 00:42:10,120 He was right to be nervous about you then. 530 00:42:12,480 --> 00:42:15,800 I went to Istanbul in good faith. 531 00:42:15,880 --> 00:42:19,480 But I have reason to believe Vadim won't keep his side of the bargain. 532 00:42:21,200 --> 00:42:22,520 Listen... 533 00:42:25,200 --> 00:42:28,400 Even if I were to put you in touch with someone, 534 00:42:28,480 --> 00:42:31,640 that will take a large incentive for them to risk 535 00:42:31,720 --> 00:42:35,920 going up against Vadim. And of course, there'd be no guarantee. 536 00:42:36,000 --> 00:42:38,200 I just want the opportunity to make my case. 537 00:42:42,240 --> 00:42:43,600 Okay. 538 00:42:45,920 --> 00:42:47,280 I'll talk to my friend. 539 00:42:48,040 --> 00:42:51,240 If he's willing to meet, would you be prepared to go to Moscow? 540 00:43:05,920 --> 00:43:07,280 Papa? 541 00:43:18,880 --> 00:43:20,040 Hi, Papa. 542 00:43:24,040 --> 00:43:25,080 I'm sorry. 543 00:43:28,560 --> 00:43:32,000 You did it for your mother, I know. 544 00:43:55,240 --> 00:43:57,000 Oleg called me. 545 00:43:59,360 --> 00:44:00,880 He said he'd seen you. 546 00:44:02,520 --> 00:44:03,600 Yes. 547 00:44:06,600 --> 00:44:08,720 You are going to Moscow. 548 00:44:13,760 --> 00:44:15,200 When I hear back from him. 549 00:44:16,200 --> 00:44:17,760 I thought this was finished. 550 00:44:19,280 --> 00:44:20,880 Not for Vadim. 551 00:44:20,960 --> 00:44:23,160 Do you understand? 552 00:44:23,280 --> 00:44:27,360 In Moscow, they kill you! Do you understand? 553 00:44:30,000 --> 00:44:31,960 They will kill me here, too. 554 00:44:33,760 --> 00:44:36,640 I don't want Mama or Katya to get hurt. 555 00:44:40,320 --> 00:44:42,760 I should look after the family. 556 00:44:44,240 --> 00:44:45,960 It's not your fault, Papa. 557 00:44:50,920 --> 00:44:53,320 Who does Oleg want you to meet? 558 00:44:55,080 --> 00:44:56,440 He hasn't told me yet. 559 00:44:58,040 --> 00:45:00,560 You can't make deals with these people. 560 00:45:03,440 --> 00:45:05,040 This is the only way. 561 00:45:06,880 --> 00:45:08,600 Papa, you have to trust me. 562 00:45:26,440 --> 00:45:28,320 You are my son. 563 00:45:29,800 --> 00:45:31,160 I love you. 564 00:45:33,160 --> 00:45:34,240 But, 565 00:45:35,480 --> 00:45:37,440 you are still young for... 566 00:45:38,600 --> 00:45:40,200 I'll be fine. 567 00:45:42,080 --> 00:45:45,360 The most important thing is Mama and Katya. 568 00:45:56,360 --> 00:45:58,400 I still have friends in Moscow. 569 00:46:00,040 --> 00:46:01,360 I'll talk to them for you... 570 00:46:01,920 --> 00:46:03,920 tell them to look after my son. 571 00:46:06,400 --> 00:46:07,800 Thank you. 572 00:46:26,520 --> 00:46:28,000 Do it. 573 00:46:28,640 --> 00:46:30,120 Just the Godman boy. 574 00:46:34,120 --> 00:46:37,000 You are the only person in Moscow I trust. 575 00:46:37,480 --> 00:46:43,480 Whatever you have to do, however much it takes, I'll pay. 576 00:46:44,600 --> 00:46:47,160 I need to protect my son. 577 00:46:56,200 --> 00:46:57,520 It's okay. 578 00:47:00,080 --> 00:47:01,280 See you outside. 579 00:47:23,360 --> 00:47:25,160 - Hey. - Hi. 580 00:47:32,920 --> 00:47:34,760 My mother and father send their love. 581 00:47:35,520 --> 00:47:39,960 Tell them, I'm sorry, I couldn't see them when they came to visit. 582 00:47:40,040 --> 00:47:41,320 Thank them for the flowers. 583 00:47:45,160 --> 00:47:46,840 Let me guess which is theirs. 584 00:47:58,200 --> 00:47:59,800 How long are they keeping you here for? 585 00:48:01,560 --> 00:48:03,520 Hopefully I'll be out next week. 586 00:48:12,120 --> 00:48:13,760 Thank you for what you said to the police. 587 00:48:17,800 --> 00:48:20,480 - When I asked you to move out... - Alex, don't. 588 00:48:20,560 --> 00:48:23,520 - I wanted to keep you safe. - Here, I am. 589 00:48:28,800 --> 00:48:31,480 There you go again. You can be so convincing. 590 00:48:33,880 --> 00:48:35,360 I was in trouble. 591 00:48:36,600 --> 00:48:38,680 I don't want you to be in trouble. 592 00:48:43,040 --> 00:48:45,360 It's so easy to forget 593 00:48:45,440 --> 00:48:48,160 that you grew up in a tiny little flat in Moscow. 594 00:48:50,520 --> 00:48:52,480 That you were 595 00:48:52,560 --> 00:48:54,960 a rough little boy with no money. 596 00:48:55,800 --> 00:48:57,320 No education. 597 00:48:59,840 --> 00:49:03,600 And then everything changed. And then, you got rich. 598 00:49:04,880 --> 00:49:09,400 And they sent you here to learn, to pretend to be civilized. 599 00:49:11,120 --> 00:49:12,560 But you are not. 600 00:49:16,280 --> 00:49:18,360 You've got manners 601 00:49:18,440 --> 00:49:21,080 and you do some of the right things, 602 00:49:22,880 --> 00:49:24,400 but that's not who you are. 603 00:49:30,120 --> 00:49:32,200 I don't expect you to forgive me. 604 00:49:32,280 --> 00:49:33,400 That's not why I came. 605 00:49:36,320 --> 00:49:37,880 I would have forgiven you, 606 00:49:39,880 --> 00:49:41,280 sooner or later. 607 00:49:45,240 --> 00:49:46,760 But because of you, 608 00:49:49,160 --> 00:49:50,560 I lost my baby. 609 00:49:52,160 --> 00:49:54,160 And I can't forgive you for that. 610 00:50:01,640 --> 00:50:03,360 What? 611 00:50:06,680 --> 00:50:08,080 You should have told me. 612 00:50:09,040 --> 00:50:10,520 Well, I have now. 613 00:50:15,520 --> 00:50:18,400 - Well, I... - No... 614 00:50:26,480 --> 00:50:28,840 I'm tired. 615 00:50:29,800 --> 00:50:31,640 Go. I need to go to sleep. 616 00:51:15,480 --> 00:51:19,240 I spoke to some friends about the London shooting. 617 00:51:20,680 --> 00:51:25,720 The British don't want a diplomatic row. 618 00:51:25,800 --> 00:51:28,960 They won't pressure us. It'll be fine. 619 00:52:24,400 --> 00:52:26,680 I wrote five pages but don't worry... 620 00:52:27,040 --> 00:52:28,680 I won't read it all. 621 00:52:41,280 --> 00:52:43,320 She's not just my daughter... 622 00:52:43,400 --> 00:52:45,000 she's my friend... 623 00:52:45,640 --> 00:52:49,720 my companion and someone I look up to. 624 00:52:51,160 --> 00:52:52,760 I just adore her. 625 00:52:53,280 --> 00:52:55,160 Aw! 626 00:53:32,720 --> 00:53:35,040 You should count your blessings. 627 00:53:37,600 --> 00:53:39,440 Life's not so bad. 628 00:55:08,120 --> 00:55:09,360 Have you seen Natasha? 629 00:55:09,440 --> 00:55:10,840 She went outside. 630 00:55:21,000 --> 00:55:22,400 Look at you girls. 631 00:55:23,400 --> 00:55:24,920 Let's get to know each other. 632 00:55:25,960 --> 00:55:27,440 What? What do you want? 633 00:55:27,960 --> 00:55:29,440 Have you been drinking? 634 00:55:29,520 --> 00:55:31,640 Does your father know? 635 00:55:31,720 --> 00:55:33,280 Natasha. 636 00:55:37,720 --> 00:55:39,560 No one's bothering you. Please go on your way. 637 00:56:07,840 --> 00:56:08,960 Natasha... 638 00:56:13,280 --> 00:56:16,560 Natasha... Natasha... Natasha... 639 00:56:17,280 --> 00:56:20,520 Natasha... Natasha... 640 00:56:23,240 --> 00:56:25,160 Call an ambulance! 641 00:56:25,560 --> 00:56:27,080 Natasha! 642 00:56:35,360 --> 00:56:36,680 An ambulance! 643 00:57:04,240 --> 00:57:05,960 What? Tell me. 644 00:57:15,640 --> 00:57:18,640 Final call for flight 337 to Moscow, 645 00:57:18,720 --> 00:57:22,240 please make your way to Gate 6 as the flight is about to close. 646 00:57:34,520 --> 00:57:36,840 Alex, Alex, it's me. 647 00:57:37,440 --> 00:57:39,240 Call me please, it's urgent!46060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.