All language subtitles for McMafia.S01E02.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:09,715 I was born with a silver spoon in my mouth. 2 00:00:09,715 --> 00:00:11,835 I was educated at a private school in England, 3 00:00:11,835 --> 00:00:13,635 business school in America. 4 00:00:13,635 --> 00:00:15,555 I run my own firm in the City. 5 00:00:16,635 --> 00:00:19,115 I'm very happy with my life. 6 00:00:19,115 --> 00:00:23,075 I have a friend in Israel. He's very interested in investing. 7 00:00:26,395 --> 00:00:28,155 Vadim is still alive. 8 00:00:28,155 --> 00:00:30,075 IN RUSSIAN: 9 00:00:35,595 --> 00:00:38,515 The funds under investigation include Drake Clayterman, 10 00:00:38,515 --> 00:00:40,235 Walkers Naylor, Cotton Capital. 11 00:00:40,235 --> 00:00:41,995 Where the hell is this coming from? 12 00:00:47,995 --> 00:00:50,035 What does it take to corrupt you? 13 00:00:50,035 --> 00:00:51,835 Are you afraid? 14 00:00:59,115 --> 00:01:00,675 Get away from the door, Mama. 15 00:01:00,675 --> 00:01:03,755 Vadim assumes that your father tried to kill him, too. 16 00:01:03,755 --> 00:01:07,915 Neither you, your family, nor your father are safe. 17 00:01:07,915 --> 00:01:10,355 I'm a banker, not a gangster. 18 00:01:10,355 --> 00:01:13,355 These wars are fought in the boardrooms, not on the street. 19 00:01:13,355 --> 00:01:16,155 And you, Mr Godman, are you harmless? 20 00:01:16,179 --> 00:01:22,179 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 21 00:01:27,595 --> 00:01:28,635 Next. 22 00:01:34,795 --> 00:01:36,715 Purpose of your visit? 23 00:01:36,715 --> 00:01:38,635 Hotel work. I'm a beauty therapist. 24 00:01:43,075 --> 00:01:44,795 STAMPS PASSPORT 25 00:01:58,115 --> 00:01:59,435 Hi. 26 00:01:59,435 --> 00:02:01,195 Lyudmilla? 27 00:02:01,195 --> 00:02:02,835 Tarek. 28 00:02:02,835 --> 00:02:04,555 I work with Elena. 29 00:02:04,555 --> 00:02:06,675 Nice to meet you. To meet you. This is Mido. 30 00:02:08,915 --> 00:02:10,115 Did you get her message? 31 00:02:10,115 --> 00:02:12,355 I haven't checked my phone. 32 00:02:12,355 --> 00:02:16,155 It's OK. She's working late tonight, so you'll meet her at the hotel. 33 00:02:16,155 --> 00:02:17,195 Mido, take... 34 00:02:19,555 --> 00:02:22,035 So, you had a long flight? 35 00:02:23,355 --> 00:02:25,075 Four hours. That's OK. 36 00:02:25,075 --> 00:02:26,995 It's much warmer here than Moscow. 37 00:02:31,395 --> 00:02:33,395 So, you see over there? 38 00:02:33,395 --> 00:02:36,355 That's the pyramids. So we're in Giza now. 39 00:02:36,355 --> 00:02:38,635 It's very small, no? 40 00:03:04,875 --> 00:03:06,635 Is the hotel far? 41 00:03:06,635 --> 00:03:07,675 15 minutes. 42 00:03:34,115 --> 00:03:35,155 We're here. 43 00:03:37,395 --> 00:03:38,675 You go with these men now. 44 00:03:40,675 --> 00:03:41,715 Where? 45 00:03:44,075 --> 00:03:45,875 SHOUTING 46 00:05:27,915 --> 00:05:29,995 HE COUGHS 47 00:05:31,795 --> 00:05:34,235 Papa, do you think maybe Frank should drive? 48 00:05:34,235 --> 00:05:36,155 Do you see car behind us? 49 00:05:38,035 --> 00:05:39,795 They've been there since Windsor. 50 00:05:46,635 --> 00:05:48,635 Papa, this is our exit. Yeah. 51 00:06:03,915 --> 00:06:07,115 WOMAN: We'll need to disclose the property's history. 52 00:06:07,115 --> 00:06:10,395 It shouldn't affect the price, but some buyers may be put off. 53 00:06:10,395 --> 00:06:11,435 Yeah, of course. 54 00:06:16,475 --> 00:06:19,715 We've had the room professionally cleaned. 55 00:06:19,715 --> 00:06:21,635 We've left the furniture where it was. 56 00:06:21,635 --> 00:06:24,435 We weren't quite sure what you wanted to do with it. 57 00:06:39,035 --> 00:06:40,835 Papa, do you have the key? 58 00:08:26,395 --> 00:08:27,755 Da? Da. 59 00:09:18,475 --> 00:09:22,435 With half a million, I can bribe officials in Chembur, Versova, 60 00:09:22,435 --> 00:09:26,715 Thane Creek, but the main port is... No, it has to be the main port. 61 00:09:26,715 --> 00:09:29,195 That's Chopra's supply route to Vadim. 62 00:09:29,195 --> 00:09:30,955 I piss on Benny Chopra's mother, 63 00:09:30,955 --> 00:09:33,715 but without cash I can't take the port away from him. 64 00:09:33,715 --> 00:09:35,755 How much would you need? 65 00:09:35,755 --> 00:09:37,715 I'm a Muslim. 66 00:09:37,715 --> 00:09:40,795 In this country, every dollar is 50 cents for me. 67 00:09:41,995 --> 00:09:46,115 He has the police in his pocket, City Hall, the Shiv Sena and the... 68 00:09:46,115 --> 00:09:51,715 I'll give you 500,000 a month to bribe those same officials 69 00:09:51,715 --> 00:09:54,675 and to disrupt Chopra's operations at the port. 70 00:09:54,675 --> 00:09:58,875 I want his consignments checked, his contraband seized 71 00:09:58,875 --> 00:10:00,275 and his cargo stolen. 72 00:10:03,955 --> 00:10:05,995 I respect you very much, Semiyon Bhai. 73 00:10:07,155 --> 00:10:11,795 And would like us to part as friends. Mmm-hmm? 74 00:10:11,795 --> 00:10:14,395 But I can't fight Benny Chopra without more money. 75 00:10:17,475 --> 00:10:19,475 Thank you for taking the time to see me. 76 00:10:42,555 --> 00:10:44,435 What? You should have some fun. 77 00:10:47,155 --> 00:10:48,195 Everything OK? 78 00:10:49,995 --> 00:10:51,995 Let's hope Prague is easier. 79 00:10:53,715 --> 00:10:55,875 This is the land of the no. 80 00:10:55,875 --> 00:10:59,755 They haggle, they "No, no, no," they walk away, 81 00:10:59,755 --> 00:11:02,475 then return to the table to renegotiate. 82 00:11:04,355 --> 00:11:06,075 He forgot his phone. 83 00:11:06,075 --> 00:11:07,115 Of course he did. 84 00:11:15,835 --> 00:11:19,115 Forgive me, I was talking so much I forgot my phone. 85 00:11:23,035 --> 00:11:26,035 Dilly, please, sit down. 86 00:11:26,035 --> 00:11:29,795 I've been thinking, perhaps I can give you better terms 87 00:11:29,795 --> 00:11:31,555 and help you with your cash flow. 88 00:11:35,435 --> 00:11:38,555 Kleiman's casinos and nightclubs are a concern. 89 00:11:38,555 --> 00:11:40,515 His position in the Knesset means 90 00:11:40,515 --> 00:11:43,715 we need to be vigilant about any conflict of interest. 91 00:11:43,715 --> 00:11:44,995 But we can sign off on him? 92 00:11:46,955 --> 00:11:49,275 It will make a big difference. 93 00:11:49,275 --> 00:11:51,155 He'll replace all the capital we've lost 94 00:11:51,155 --> 00:11:52,635 and invest in a new fund, as well. 95 00:11:54,395 --> 00:11:56,355 Just something small. 96 00:11:56,355 --> 00:11:57,635 He has some investment ideas 97 00:11:57,635 --> 00:12:00,835 that aren't the right fit for the main fund, 98 00:12:00,835 --> 00:12:03,835 so I thought we'd set up something separate. 99 00:12:03,835 --> 00:12:07,835 If it pans out, we can open it up to new capital. 100 00:12:07,835 --> 00:12:10,075 OK. Send me the details. 101 00:13:16,835 --> 00:13:17,875 Shukran. 102 00:13:36,035 --> 00:13:38,435 SPEAKS OWN LANGUAGE 103 00:13:41,675 --> 00:13:43,515 THEY CONVERSE IN OWN LANGUAGE 104 00:14:22,115 --> 00:14:23,515 HE SIGHS 105 00:14:35,875 --> 00:14:37,915 VAN STOPS, DOOR SLAMS 106 00:14:37,915 --> 00:14:39,355 MAN SHOUTS 107 00:14:58,875 --> 00:14:59,995 Mido. 108 00:15:16,555 --> 00:15:19,195 Good evening, Mr Godman. Good evening, Daniel. Forgive me, sir, 109 00:15:19,195 --> 00:15:21,875 but could you please have a word with your father about his music? 110 00:15:21,875 --> 00:15:23,355 Mr Al-Majid's complained again. 111 00:15:24,475 --> 00:15:25,515 Sure. 112 00:15:28,795 --> 00:15:31,795 LOUD MUSIC THROUGH WALL: Whatever You Want by Status Quo 113 00:15:39,155 --> 00:15:41,035 DOORBELL 114 00:15:55,155 --> 00:15:57,395 MUSIC PLAYS VERY LOUDLY 115 00:16:09,635 --> 00:16:10,915 MUSIC STOPS 116 00:16:12,795 --> 00:16:13,835 Hi, Papa. 117 00:16:22,075 --> 00:16:25,715 Rebecca. I'm very glad to see you. 118 00:16:25,715 --> 00:16:28,995 You, too. Darling. Flowers for me? 119 00:16:28,995 --> 00:16:31,595 Of course. And chocolates, too. OK. 120 00:16:36,395 --> 00:16:37,435 Why are you here? 121 00:16:38,515 --> 00:16:40,275 You invited us. For dinner. 122 00:16:43,715 --> 00:16:45,955 Your mother never tells me anything. 123 00:16:45,955 --> 00:16:47,435 Ssh. Where is Mama? 124 00:16:47,435 --> 00:16:49,835 IN RUSSIAN: 125 00:16:51,995 --> 00:16:53,555 Sit down, Rebecca. 126 00:16:56,515 --> 00:16:57,875 KNOCKING 127 00:17:00,715 --> 00:17:02,035 It's me, Mama. 128 00:17:13,395 --> 00:17:15,715 I've had enough of the stupid man. 129 00:17:30,875 --> 00:17:32,715 I'm sorry. 130 00:17:32,715 --> 00:17:36,635 He lost his brother, but I can't go on like this. 131 00:17:36,635 --> 00:17:38,315 Ssh. Mama, it's OK. 132 00:17:41,995 --> 00:17:43,795 He has to be a man. 133 00:17:43,795 --> 00:17:45,715 He can't be a child all the time. 134 00:17:51,635 --> 00:17:55,155 Masha, you went out with Alex years ago. 135 00:17:55,155 --> 00:17:56,995 You have to move on. 136 00:17:56,995 --> 00:17:59,395 I know... But what does he see in her? 137 00:17:59,395 --> 00:18:01,395 She's so bloody British! KATYA CHUCKLES 138 00:18:03,595 --> 00:18:06,075 I bolted the window so he couldn't get up here. 139 00:18:08,515 --> 00:18:09,755 I found the key. 140 00:18:09,755 --> 00:18:11,715 You have to help me with Papa. 141 00:18:11,715 --> 00:18:12,755 It's my fault. 142 00:18:14,395 --> 00:18:15,875 Are you coming for dinner? 143 00:18:32,035 --> 00:18:33,075 Speak in English. 144 00:18:35,075 --> 00:18:37,675 Becky doesn't understand Russian. It's rude. 145 00:18:47,275 --> 00:18:50,475 Papa, did Uncle Boris ever ask you advice on his business? 146 00:19:06,955 --> 00:19:08,115 Niet. 147 00:20:07,515 --> 00:20:09,835 No-one's going to come after you, Papa. 148 00:20:19,995 --> 00:20:23,035 Papa, did you know a Semiyon Kleiman when you were in Russia? 149 00:20:24,915 --> 00:20:25,955 Semiyon? 150 00:20:42,795 --> 00:20:44,235 Nothing. 151 00:20:44,235 --> 00:20:45,635 Uncle Boris mentioned him. 152 00:20:52,995 --> 00:20:54,435 A cobra. Cobra! 153 00:20:56,835 --> 00:20:57,875 Cobra. 154 00:21:11,395 --> 00:21:13,595 SEMIYON: Prague is the gateway to the Russian market. 155 00:21:13,595 --> 00:21:15,155 That's why it interests me 156 00:21:15,155 --> 00:21:17,955 So far, there's only one-way traffic through the gate. 157 00:21:17,955 --> 00:21:19,715 All this is Russian controlled. 158 00:21:19,715 --> 00:21:21,595 We can't even operate in our own city. 159 00:21:23,075 --> 00:21:24,355 The clubs, bars, girls... 160 00:21:25,755 --> 00:21:29,915 Everything from here to the river is Klimov's. 161 00:21:29,915 --> 00:21:31,635 And Vadim's. Of course. 162 00:21:33,875 --> 00:21:35,195 Russians. 163 00:21:35,195 --> 00:21:36,835 Drinking our beer. 164 00:21:36,835 --> 00:21:38,315 Pimping our women. 165 00:21:38,315 --> 00:21:39,595 Like '89 never happened. 166 00:21:41,555 --> 00:21:44,435 How long have you worked for Mr Reznik? 167 00:21:44,435 --> 00:21:45,675 Since I left the police. 168 00:21:46,875 --> 00:21:47,915 2005. 169 00:21:54,755 --> 00:21:55,795 Are you happy? 170 00:21:59,395 --> 00:22:00,435 I'm Czech. 171 00:22:02,995 --> 00:22:04,635 We're never happy with the boss. 172 00:22:14,435 --> 00:22:16,995 Smell. Real stuff, fake stuff. 173 00:22:18,115 --> 00:22:19,355 Tell me the difference. 174 00:22:20,715 --> 00:22:25,635 This used to be tractor factory and now Chinese make tractor, 175 00:22:25,635 --> 00:22:26,955 I make perfumes. 176 00:22:26,955 --> 00:22:30,435 Mr Chanel No.5, that's me. 177 00:22:30,435 --> 00:22:31,755 Come. 178 00:22:31,755 --> 00:22:35,235 La Liga, Serie A, Premiership. 179 00:22:35,235 --> 00:22:36,275 You like football? 180 00:22:37,635 --> 00:22:39,595 Maccabi Tel Aviv. 181 00:22:39,595 --> 00:22:40,635 I find you. 182 00:22:42,075 --> 00:22:46,035 Sometimes they make mistake so Messi play for Madrid. 183 00:22:46,035 --> 00:22:47,075 Free transfer. 184 00:22:48,115 --> 00:22:51,555 This is all very impressive, Mr Reznik. 185 00:22:51,555 --> 00:22:54,595 Have you had a chance to consider my offer? 186 00:22:55,675 --> 00:22:57,035 Sure. 187 00:22:57,035 --> 00:22:58,995 I'd like to finance your operation 188 00:22:58,995 --> 00:23:01,955 so you can compete with the Russians. 189 00:23:01,955 --> 00:23:03,875 With Vadim Kalyagin. 190 00:23:03,875 --> 00:23:08,155 I don't like Russians, but they run this country. 191 00:23:08,155 --> 00:23:11,755 Before war, after war, now. 192 00:23:11,755 --> 00:23:13,275 It is big risk. 193 00:23:14,835 --> 00:23:16,755 I need deposit. 194 00:23:16,755 --> 00:23:19,275 Five million euros. 195 00:23:19,275 --> 00:23:22,515 So I know you have money, 196 00:23:22,515 --> 00:23:23,915 and I have serious partner. 197 00:23:26,195 --> 00:23:27,235 Then we talk. 198 00:23:49,195 --> 00:23:50,755 DOOR OPENS 199 00:23:54,475 --> 00:23:55,515 Hey. 200 00:23:55,515 --> 00:23:58,595 You haven't sent the details on the Global Fund. 201 00:23:58,595 --> 00:24:00,075 The fund you set up for Kleiman? 202 00:24:00,075 --> 00:24:02,755 Oh, don't worry. There's nothing going on with it right now. 203 00:24:02,755 --> 00:24:04,955 I'll send you something as soon as there is. 204 00:24:06,275 --> 00:24:07,315 Are you OK? 205 00:24:08,635 --> 00:24:11,355 Yeah, sure. We're back on track. 206 00:24:11,355 --> 00:24:13,595 I meant you, not the fund. 207 00:24:13,595 --> 00:24:14,635 I'm fine. 208 00:24:30,475 --> 00:24:32,715 SHE LAUGHS 209 00:24:50,235 --> 00:24:52,075 THEY GREET EACH OTHER 210 00:26:07,995 --> 00:26:09,555 THE MEN SHOUT 211 00:26:17,875 --> 00:26:19,235 SHE SCREAMS 212 00:26:22,235 --> 00:26:23,875 HE SHOUTS 213 00:27:00,475 --> 00:27:01,875 You never got back to me. 214 00:27:04,195 --> 00:27:05,835 I'm sorry. I should have called. 215 00:27:06,995 --> 00:27:08,715 Still landed on your feet anyway. 216 00:27:09,795 --> 00:27:10,955 For now. 217 00:27:10,955 --> 00:27:13,395 Don't even have to change the name of your company. 218 00:27:13,395 --> 00:27:14,875 PHONE BUZZES 219 00:27:17,555 --> 00:27:20,715 So, Mr Godman, who did you persuade to invest? 220 00:27:23,275 --> 00:27:26,555 A couple of investors who saw through the rumours. 221 00:27:26,555 --> 00:27:28,075 But we'd always welcome more. 222 00:27:32,195 --> 00:27:36,595 Sydney Bloom. The ethical face of capitalism. 223 00:27:36,595 --> 00:27:38,235 Do you know how he made his money? 224 00:27:39,235 --> 00:27:41,395 Stripping down African ports. 225 00:27:45,115 --> 00:27:46,235 Time to circulate. 226 00:27:48,435 --> 00:27:50,195 PHONES BUZZES 227 00:27:53,515 --> 00:27:56,635 Well, the Sydney Bloom Foundation is setting up a guarantee facility 228 00:27:56,635 --> 00:28:00,515 of 3 billion for small businesses in developing markets. 229 00:28:00,515 --> 00:28:03,155 Of course, some of those funds will be siphoned off 230 00:28:03,155 --> 00:28:05,995 through corruption, but that's a risk we have to bear. 231 00:28:22,195 --> 00:28:24,195 PHONE BUZZES 232 00:28:28,995 --> 00:28:30,355 Hello? 233 00:28:30,355 --> 00:28:32,355 I need you to meet me in Prague next week. 234 00:28:33,515 --> 00:28:34,755 What for? 235 00:28:34,755 --> 00:28:37,235 I'm having issues with the Czechs. 236 00:28:37,235 --> 00:28:41,035 I need you to explain our business proposal to them more clearly. 237 00:28:42,155 --> 00:28:43,235 What issues? 238 00:28:43,235 --> 00:28:46,515 They've withdrawn the token of goodwill we sent them 239 00:28:46,515 --> 00:28:49,195 and now they won't return my calls. 240 00:28:50,355 --> 00:28:52,515 Just keep an eye on everything for a minute. 241 00:28:52,515 --> 00:28:54,795 I'll be right back. Yes, sure. 242 00:28:54,795 --> 00:28:57,795 It's a test. The man in charge is a gambler. 243 00:28:57,795 --> 00:29:00,235 He's seeing what he can get away with. 244 00:29:00,235 --> 00:29:02,875 There are two ways I can deal with this. 245 00:29:02,875 --> 00:29:06,675 Either I take the money back by force, or we convince them 246 00:29:06,675 --> 00:29:10,475 that what they took is nothing compared to what they can make. 247 00:29:13,315 --> 00:29:15,875 I agreed to move your capital for you. 248 00:29:15,875 --> 00:29:17,155 That's it. 249 00:29:17,155 --> 00:29:19,555 Alex, I wouldn't ask unless it was important. 250 00:29:19,555 --> 00:29:22,355 This man Reznik knows nothing about finance, 251 00:29:22,355 --> 00:29:24,315 but there are others around him who do. 252 00:29:26,515 --> 00:29:30,475 I need you to convince them, like you convinced me. 253 00:29:30,475 --> 00:29:34,515 I'll introduce you as my lawyer, you explain how they benefit. 254 00:29:34,515 --> 00:29:36,875 There's nothing to worry about. 255 00:29:36,875 --> 00:29:39,475 Prague is as important to Vadim as Mumbai. 256 00:29:40,915 --> 00:29:44,875 The counterfeit and smuggling business are worth millions. 257 00:29:44,875 --> 00:29:48,195 If you want to hurt him and protect your family, 258 00:29:48,195 --> 00:29:50,675 this is what you have to do. 259 00:29:55,675 --> 00:29:56,915 I have to go. 260 00:29:56,915 --> 00:29:59,075 Give me a few days and I'll go over the numbers. 261 00:29:59,075 --> 00:30:01,315 I'll give you an answer. OK. 262 00:30:01,315 --> 00:30:03,675 Good to speak to you, too. Bye. 263 00:30:05,475 --> 00:30:09,115 Sorry, I had to find a quiet place to take the call. 264 00:30:09,115 --> 00:30:10,675 You certainly came a long way. 265 00:30:12,635 --> 00:30:13,995 I could kill that arsehole. 266 00:30:15,315 --> 00:30:17,355 Who? Alan Raynott. 267 00:30:18,355 --> 00:30:20,155 You seemed to handle him pretty well. 268 00:30:20,155 --> 00:30:22,115 I don't know why he gets to me so much. 269 00:30:22,115 --> 00:30:24,395 Even the way he says my name... "GOD-man." 270 00:30:26,835 --> 00:30:29,075 He's just pissed off you turned him down. 271 00:30:32,635 --> 00:30:37,075 Come on, we should get you back in there. 272 00:30:37,075 --> 00:30:38,635 Who was that on the phone? 273 00:30:38,635 --> 00:30:39,755 It was just work. 274 00:30:47,275 --> 00:30:48,875 PHONE RINGS 275 00:30:58,715 --> 00:30:59,755 Hello? 276 00:31:11,035 --> 00:31:12,275 Boss? 277 00:31:12,275 --> 00:31:15,835 Boss, this is PJ. He's a security guard at Chopra's compound. 278 00:31:15,835 --> 00:31:17,355 PJ. 279 00:31:17,355 --> 00:31:18,715 You have something for me? 280 00:31:19,795 --> 00:31:21,075 Just as you asked for it. 281 00:31:22,755 --> 00:31:25,995 The office in Narimba Point. Anyone can get this map. 282 00:31:25,995 --> 00:31:28,515 No, this is a different office in South Mumbai. 283 00:31:28,515 --> 00:31:30,475 Very top secret, with lots of security. 284 00:32:06,795 --> 00:32:08,155 Move! Move! 285 00:32:18,635 --> 00:32:21,395 They've agreed to meet. That's progress. 286 00:32:21,395 --> 00:32:24,715 Prague is Vadim's entry point into the EU. 287 00:32:24,715 --> 00:32:27,595 Over half his business passes through this city. 288 00:32:32,475 --> 00:32:34,355 It's good to see you again, my friend. 289 00:32:40,475 --> 00:32:42,235 Nice to see you again. 290 00:32:42,235 --> 00:32:43,555 Hi, how are you? 291 00:32:43,555 --> 00:32:45,355 My lawyer, Mr Alexander. 292 00:32:46,355 --> 00:32:48,035 Karel Benes. 293 00:32:48,035 --> 00:32:49,075 Nice to meet you. 294 00:32:50,515 --> 00:32:52,395 I'm afraid Mr Reznik has been held up. 295 00:32:55,355 --> 00:32:56,395 For how long? 296 00:32:57,715 --> 00:33:00,195 He'll meet us tonight. He apologises. 297 00:33:01,435 --> 00:33:04,035 He's asked me to have preliminary discussions with you. 298 00:33:06,035 --> 00:33:07,075 Please. 299 00:33:09,635 --> 00:33:13,155 I'm willing to accept Mr Reznik not getting back to me 300 00:33:13,155 --> 00:33:15,515 because of personal issues. 301 00:33:16,835 --> 00:33:20,315 The money I advanced him was a gesture of goodwill, 302 00:33:20,315 --> 00:33:22,915 so he's free to spend it as he wishes. 303 00:33:22,915 --> 00:33:25,755 But I also believe that I have demonstrated 304 00:33:25,755 --> 00:33:27,595 that I am a serious partner. 305 00:33:29,355 --> 00:33:31,475 I've had that discussion with him. 306 00:33:31,475 --> 00:33:34,875 Mr Reznik is concerned any increased activity from us 307 00:33:34,875 --> 00:33:36,755 will draw attention from the Russians. 308 00:33:36,755 --> 00:33:39,315 I was led to believe Mr Reznik's ambitions 309 00:33:39,315 --> 00:33:41,355 were to compete with the Russians. 310 00:33:42,755 --> 00:33:45,955 Now I ask myself if he's a serious partner. 311 00:33:45,955 --> 00:33:50,475 Klimov and the Russian gangs have the backing of Vadim. 312 00:33:50,475 --> 00:33:53,595 Vadim has the backing of elements within the Russian state. 313 00:33:54,835 --> 00:33:57,835 Our government is so busy trying to be a Western democracy 314 00:33:57,835 --> 00:33:59,435 it wants nothing to do with us. 315 00:33:59,435 --> 00:34:01,635 Then I'll have to take my business elsewhere. 316 00:34:01,635 --> 00:34:04,875 With respect, we're here to persuade Mr Reznik that he doesn't 317 00:34:04,875 --> 00:34:08,075 need state protection to further his business opportunities. 318 00:34:11,035 --> 00:34:12,195 The world has moved on. 319 00:34:15,435 --> 00:34:18,555 What we're offering you is a substantial investment 320 00:34:18,555 --> 00:34:21,475 with very few strings attached. 321 00:34:21,475 --> 00:34:24,835 All we ask is that you make life uncomfortable for Vadim 322 00:34:24,835 --> 00:34:26,635 and his associates. 323 00:34:26,635 --> 00:34:30,195 Bribes to officials, seizures of their contraband. 324 00:34:30,195 --> 00:34:32,075 And we will pay for everything. 325 00:34:33,355 --> 00:34:36,595 I'll leave Mr Alexander to talk you through the details. 326 00:35:59,955 --> 00:36:01,795 I'll have the poultry menu, please. 327 00:36:01,795 --> 00:36:04,795 The medieval menu for me. And to drink? 328 00:36:04,795 --> 00:36:06,835 Just sparkling mineral water. 329 00:36:06,835 --> 00:36:08,155 HE SPEAKS TO HER IN CZECH 330 00:36:12,435 --> 00:36:14,715 THEY TOAST 331 00:36:14,715 --> 00:36:17,995 The one thing your boss overlooks is stupidity. 332 00:36:17,995 --> 00:36:19,435 He's a clever man, 333 00:36:19,435 --> 00:36:23,675 but he thinks he's dealing with someone like himself. 334 00:36:23,675 --> 00:36:28,355 Reznik has only three circuits in his brain - yes, no, later. 335 00:36:29,795 --> 00:36:31,315 What should my boss have done? 336 00:36:32,595 --> 00:36:34,195 Send a message before you came. 337 00:36:35,195 --> 00:36:37,475 Maybe burn down one of our factories. 338 00:36:37,475 --> 00:36:40,195 That way the negotiations would have been more serious. 339 00:36:40,195 --> 00:36:43,475 So you think we're wasting our time? 340 00:36:43,475 --> 00:36:47,235 There are better restaurants in Prague he could have taken you to. 341 00:36:47,235 --> 00:36:49,955 If he's so stupid, why do you work for him? 342 00:36:49,955 --> 00:36:51,635 Why does anybody work for a boss? 343 00:36:55,915 --> 00:36:59,395 I was fired from my job and he offered me a good salary. 344 00:36:59,395 --> 00:37:00,955 It's quite a leap. 345 00:37:02,195 --> 00:37:04,555 From policeman to this. 346 00:37:05,675 --> 00:37:07,315 Not in this country. 347 00:37:08,915 --> 00:37:10,515 And you, Mr Alexander, 348 00:37:10,515 --> 00:37:14,115 how does a lawyer like you get mixed up in a business like this? 349 00:37:15,555 --> 00:37:17,755 I just sit behind a desk and read contracts. 350 00:37:19,675 --> 00:37:21,315 HE REPEATS A SINGLE WORD 351 00:37:25,715 --> 00:37:26,755 "Later." 352 00:37:28,035 --> 00:37:30,075 Look, I don't want to bore you, 353 00:37:30,075 --> 00:37:33,235 but Vadim and Klimov make more than 600 million annually 354 00:37:33,235 --> 00:37:37,115 from their counterfeit and smuggling operations in this country. 355 00:37:37,115 --> 00:37:39,075 Your boss makes 20. 356 00:37:39,075 --> 00:37:40,675 Plus the five he stole from you. 357 00:37:43,435 --> 00:37:45,635 You've already convinced me of the benefits 358 00:37:45,635 --> 00:37:47,835 of doing business with you this afternoon. 359 00:37:48,835 --> 00:37:53,875 But unfortunately, people like you and I don't have much influence. 360 00:37:53,875 --> 00:37:57,555 If we did, I'm sure we could reach an agreement. 361 00:38:01,595 --> 00:38:04,715 I think you'll find my boss is a reasonable man, too. 362 00:38:04,715 --> 00:38:06,555 You're being modest. 363 00:38:06,555 --> 00:38:09,515 You forget, I'm a former policeman. 364 00:38:09,515 --> 00:38:12,195 I still have contacts in the police. At the airport. 365 00:38:13,835 --> 00:38:16,195 You shouldn't travel under your own passport. 366 00:38:18,395 --> 00:38:20,875 You come from a distinguished family, Mr Godman. 367 00:38:22,355 --> 00:38:25,715 Perhaps you should be sitting at that table instead of with me. 368 00:38:25,715 --> 00:38:29,355 You are wasting my time tonight with this ridiculous display. 369 00:38:29,355 --> 00:38:31,995 Do you think I would want to invest...? 370 00:38:31,995 --> 00:38:35,275 Perhaps we should both move tables. It makes you look like a fool. 371 00:38:48,315 --> 00:38:51,315 If you have nothing else to say to me, I would like to go home. 372 00:38:54,275 --> 00:38:56,635 There is an earlier flight. 373 00:38:56,635 --> 00:38:58,755 It gets you into Heathrow before ten. 374 00:38:58,755 --> 00:38:59,915 That would be helpful. 375 00:39:02,675 --> 00:39:05,755 If you could also arrange a connecting flight for Mr Kleiman. 376 00:39:07,795 --> 00:39:08,835 Of course. 377 00:39:12,875 --> 00:39:14,555 What are you going to do? 378 00:39:14,555 --> 00:39:16,875 Put my money to better use than I did this time. 379 00:39:18,195 --> 00:39:19,275 These pricks. 380 00:39:19,275 --> 00:39:21,995 They have no idea how big a world will come down on them. 381 00:39:28,915 --> 00:39:30,515 How does that help us in Prague? 382 00:39:31,755 --> 00:39:33,235 Ah, forget Prague. 383 00:39:33,235 --> 00:39:35,115 We concentrate on Mumbai. 384 00:39:35,115 --> 00:39:37,675 Until I can find someone here I can do business with. 385 00:39:56,395 --> 00:39:59,275 We don't have long, so I'll make this very clear. 386 00:39:59,275 --> 00:40:02,875 You're someone we'd be very happy to do business with. 387 00:40:06,155 --> 00:40:10,315 If he finds out I'm even talking to you, he could have me killed. 388 00:40:10,315 --> 00:40:13,235 Then we're both caught between a rock and a hard place. 389 00:40:19,235 --> 00:40:21,315 A partnership is good for everyone. 390 00:40:21,315 --> 00:40:23,515 A disagreement isn't. 391 00:40:23,515 --> 00:40:25,675 Please ask Mr Reznik to reconsider. 392 00:41:14,275 --> 00:41:15,515 Only the Russian girls. 393 00:41:30,515 --> 00:41:31,955 Who speaks English? 394 00:41:31,955 --> 00:41:32,995 Yes. Yes. 395 00:41:36,595 --> 00:41:37,755 Moskvy. 396 00:41:39,315 --> 00:41:40,355 How old? 397 00:41:43,075 --> 00:41:45,035 22. 398 00:41:45,035 --> 00:41:46,995 You look younger. 399 00:41:46,995 --> 00:41:48,035 No. 400 00:41:49,155 --> 00:41:50,195 I like her face. 401 00:41:52,795 --> 00:41:53,955 I'll take her. 402 00:41:59,035 --> 00:42:01,675 DINNER PARTY CONVERSATION 403 00:42:09,155 --> 00:42:11,515 Oh, look! Hey. 404 00:42:11,515 --> 00:42:14,115 Hey! I didn't expect you till tomorrow. 405 00:42:14,115 --> 00:42:15,835 The meeting finished early. 406 00:42:18,275 --> 00:42:20,235 Well, have you eaten anything? 407 00:42:20,235 --> 00:42:22,435 I'm fine. I ate on the plane. 408 00:42:22,435 --> 00:42:25,075 Is Prague as beautiful as they say? 409 00:42:25,075 --> 00:42:26,515 I didn't get to see much. 410 00:42:30,875 --> 00:42:33,075 Pour me a wine. I'm going to go and dump this. 411 00:42:50,435 --> 00:42:52,275 TURNS ON TAP 412 00:43:08,595 --> 00:43:10,755 What kind of view is this? 413 00:43:10,755 --> 00:43:13,395 You like sniffing ladies garments? 414 00:43:13,395 --> 00:43:14,435 This way, Bhai. 415 00:43:17,275 --> 00:43:18,875 You see? Perfect. 416 00:43:20,035 --> 00:43:21,795 You can see everyone who goes in. 417 00:43:21,795 --> 00:43:24,875 Chopra's lawyers, business partners, officials he bribes. 418 00:43:31,475 --> 00:43:33,115 Benny Chopra. 419 00:43:33,115 --> 00:43:34,715 Let's see who's God. 420 00:46:48,995 --> 00:46:50,035 DMITRI: It's me. 421 00:46:51,995 --> 00:46:55,475 I want just to talk to you. 422 00:48:21,795 --> 00:48:23,555 DOORBELL 423 00:49:47,755 --> 00:49:49,755 PHONE BUZZES 424 00:49:56,795 --> 00:49:57,835 Mama? 425 00:50:02,675 --> 00:50:03,715 Alex! 426 00:50:06,355 --> 00:50:08,835 Is Katya with you? Hi, Becky. 427 00:50:08,835 --> 00:50:10,635 No. No? 428 00:50:10,635 --> 00:50:12,075 Where is she? 429 00:50:12,075 --> 00:50:13,475 Where the hell is she?! Shh... 430 00:50:13,475 --> 00:50:16,035 She should be here! Shh. 431 00:50:16,035 --> 00:50:17,075 Hey. 432 00:50:22,235 --> 00:50:23,275 Papa? 433 00:50:37,315 --> 00:50:38,355 It's raining. 434 00:50:40,595 --> 00:50:42,115 We're in London, Papa. 435 00:50:45,275 --> 00:50:46,635 Where is she? 436 00:50:47,915 --> 00:50:49,915 All she cares about is herself. 437 00:50:54,835 --> 00:50:57,155 I can't reach her. 438 00:50:57,155 --> 00:50:59,395 I've tried her friends she was out with, 439 00:50:59,395 --> 00:51:01,475 but they're not answering either. 440 00:51:01,475 --> 00:51:03,555 Did you leave a message? 441 00:51:03,555 --> 00:51:06,835 I didn't want to tell her on the phone. I said it was urgent. 442 00:51:06,835 --> 00:51:08,435 PHONE BUZZES 443 00:51:10,115 --> 00:51:11,475 Is it her? 444 00:51:11,475 --> 00:51:12,515 No. 445 00:51:14,555 --> 00:51:16,115 Sorry, Femi. One second. 446 00:51:18,995 --> 00:51:21,355 Hi? SEMIYON: Reznik is dead. 447 00:51:27,755 --> 00:51:29,235 Yep. 448 00:51:29,235 --> 00:51:30,875 It was an accident. 449 00:51:30,875 --> 00:51:34,995 It seems he was drunk and fell off the balcony of his apartment. 450 00:51:36,475 --> 00:51:38,995 What did you say to Benes at the airport? 451 00:51:40,835 --> 00:51:43,515 That I hoped he was someone we could do business with. 452 00:51:46,035 --> 00:51:48,395 It seems you were right. 453 00:51:48,395 --> 00:51:49,755 Anything else? 454 00:51:49,755 --> 00:51:51,795 No. 455 00:51:51,795 --> 00:51:53,435 This is how it works, I'm afraid. 456 00:51:54,875 --> 00:51:56,155 That's all you had to say. 457 00:51:59,875 --> 00:52:01,035 I can't talk right now. 458 00:52:03,555 --> 00:52:05,555 We got what we wanted, Alex. 459 00:52:05,555 --> 00:52:06,595 This is good news. 460 00:52:08,875 --> 00:52:09,915 I'll call you later. 461 00:52:36,915 --> 00:52:38,195 You must be exhausted. 462 00:52:40,875 --> 00:52:42,275 Here, have a chocolate. 463 00:52:44,915 --> 00:52:47,275 It will get easier now. Please. 464 00:52:58,755 --> 00:53:01,235 Tanya tells me that your mother is not well. 465 00:53:02,355 --> 00:53:03,755 Her kidneys? 466 00:53:06,875 --> 00:53:08,915 She needs an operation. 467 00:53:08,915 --> 00:53:09,955 We will see to it. 468 00:53:11,475 --> 00:53:12,955 We will help each other. 469 00:53:14,555 --> 00:53:17,195 I have many friends who will like you. 470 00:53:17,195 --> 00:53:18,355 Men I do business with. 471 00:53:20,555 --> 00:53:22,035 No. 472 00:53:22,035 --> 00:53:23,515 Don't worry. 473 00:53:23,515 --> 00:53:27,115 I don't expect you to do anything you don't want to do. 474 00:53:27,115 --> 00:53:29,235 Just talk to them, 475 00:53:29,235 --> 00:53:31,155 listen to what they have to say, 476 00:53:31,155 --> 00:53:33,115 and then we will send you home. 477 00:53:54,755 --> 00:53:57,595 I'm sorry. I was out and my phone was off and I didn't know. 478 00:53:57,595 --> 00:53:58,835 I'm sorry. Shh. 479 00:53:59,835 --> 00:54:01,075 SHE REBUKES HER IN RUSSIAN 480 00:54:02,515 --> 00:54:04,235 Are you not ashamed? 481 00:54:04,235 --> 00:54:06,075 It's all right, Mama, she's here now. 482 00:54:08,315 --> 00:54:09,715 Did he get out of the window? 483 00:54:10,795 --> 00:54:12,795 I locked it again. It wasn't your fault. 34420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.