Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,010 --> 00:00:09,580
(One winter day...)
2
00:00:09,580 --> 00:00:12,209
(with snow piled up)
3
00:00:12,379 --> 00:00:15,380
(Master and we met.)
4
00:00:15,509 --> 00:00:17,320
(After a long way,)
5
00:00:17,320 --> 00:00:19,279
(they arrived at...)
6
00:00:19,490 --> 00:00:21,720
(the snowy mountain...)
7
00:00:21,720 --> 00:00:25,219
(in Inje, Gangwon Province.)
8
00:00:25,489 --> 00:00:28,129
(One man arrived there.)
9
00:00:28,129 --> 00:00:29,460
- See you tomorrow.
- Yes.
10
00:00:29,460 --> 00:00:31,460
Yes. Okay. See you tomorrow.
11
00:00:33,170 --> 00:00:34,530
(After saying goodbye
to his manager,)
12
00:00:34,530 --> 00:00:35,530
(he enters a cafe
early in the morning.)
13
00:00:35,530 --> 00:00:36,899
The sun's not even up yet.
14
00:00:39,939 --> 00:00:42,340
(Seung Gi who is energetic
even in the morning is here.)
15
00:00:43,740 --> 00:00:45,840
- Hello.
- Seung Gi.
16
00:00:45,840 --> 00:00:46,850
You're the gym man.
17
00:00:46,909 --> 00:00:50,119
(After Se Hyeong and Seung Gi,
Sang Yun is here too.)
18
00:00:50,119 --> 00:00:51,119
You're here.
19
00:00:52,320 --> 00:00:54,119
(Is white trendy?)
20
00:00:55,219 --> 00:00:57,219
- Hello.
- You scared me.
21
00:00:57,659 --> 00:00:59,020
(Seong Jae is wearing white too.)
22
00:00:59,020 --> 00:01:00,659
- Seong Jae...
- Are you all wearing matching?
23
00:01:00,659 --> 00:01:02,590
- You're all...
- What's going on?
24
00:01:02,590 --> 00:01:04,600
- I'm all alone.
- No.
25
00:01:04,600 --> 00:01:07,969
- Come in.
- Your outfit isn't meant for Inje.
26
00:01:08,729 --> 00:01:10,700
- You're all...
- Look.
27
00:01:10,700 --> 00:01:12,099
(Chelsea boots, ragged jeans,)
28
00:01:12,099 --> 00:01:13,269
(leather jacket)
29
00:01:13,810 --> 00:01:16,209
It looks like Se Hyeong and Boys.
30
00:01:16,209 --> 00:01:17,239
(Yang Se Hyeong and Boys)
31
00:01:17,239 --> 00:01:18,239
It looks like...
32
00:01:18,780 --> 00:01:19,810
(I'm Leader Yang.)
33
00:01:19,810 --> 00:01:23,980
Is there a celebrity who resides in
Inje, Gangwon Province?
34
00:01:23,980 --> 00:01:25,250
(Is there a celebrity who resides in
Inje, Gangwon Province?)
35
00:01:25,579 --> 00:01:27,189
It's going to be crazy to go...
36
00:01:27,189 --> 00:01:28,819
to the broadcasting station
from here.
37
00:01:28,819 --> 00:01:31,219
I think the person who lives here...
38
00:01:31,290 --> 00:01:33,090
- stopped broadcasting.
- I know.
39
00:01:33,730 --> 00:01:35,260
(They have to cross
the mountains and water...)
40
00:01:35,260 --> 00:01:37,260
(to meet the master.)
41
00:01:38,459 --> 00:01:40,799
By the way, the poem...
42
00:01:41,000 --> 00:01:43,500
The master sent us the poem
he wrote herself.
43
00:01:44,739 --> 00:01:48,170
The third master we're
going to meet...
44
00:01:48,609 --> 00:01:50,840
gave us a mission to bring.
45
00:01:52,780 --> 00:01:55,650
Everyone must have a poem
in their hearts.
46
00:01:56,019 --> 00:01:58,319
(The master's handwriting.)
47
00:01:58,319 --> 00:02:01,390
He told us to memorize...
48
00:02:01,390 --> 00:02:02,890
(Memorize one of
your favorite poems.)
49
00:02:02,890 --> 00:02:03,890
One of our favorite poems.
50
00:02:04,819 --> 00:02:07,290
I do like poems,
but I don't memorize them.
51
00:02:09,129 --> 00:02:10,799
What is my favorite poem?
52
00:02:12,930 --> 00:02:17,069
I come to this library all the time.
53
00:02:17,069 --> 00:02:18,539
(Visiting the library is my life.
A poem is nothing.)
54
00:02:18,539 --> 00:02:20,810
- Let's do it. Standby.
- I...
55
00:02:20,810 --> 00:02:21,810
Okay.
56
00:02:21,810 --> 00:02:23,139
(He's flustered.)
57
00:02:23,139 --> 00:02:24,340
My lie is exposed.
58
00:02:24,340 --> 00:02:25,439
(This is actually
a drama shooting studio.)
59
00:02:25,439 --> 00:02:26,449
Which one should I pick?
60
00:02:26,449 --> 00:02:28,550
(Searching for a poetry
among shooting props)
61
00:02:29,080 --> 00:02:32,219
It has to be something I understand,
right?
62
00:02:32,520 --> 00:02:33,650
I can't just memorize it.
63
00:02:34,449 --> 00:02:38,490
Crazy. Crazy. Everyone is crazy.
64
00:02:38,990 --> 00:02:39,990
But...
65
00:02:40,659 --> 00:02:41,960
I'm going crazy.
66
00:02:43,430 --> 00:02:47,030
I trust my body and soul
to this headphone.
67
00:02:47,030 --> 00:02:48,370
(They're going crazy
with the master's assignment.)
68
00:02:48,370 --> 00:02:52,569
Music is the only drug
the country allows.
69
00:02:52,569 --> 00:02:54,210
(Poems they prepared by selling
their souls are coming soon.)
70
00:02:56,879 --> 00:02:59,180
When I was told to memorize a poem,
71
00:02:59,240 --> 00:03:03,919
I thought it might be Lee Oi Soo
since it's Gangwon Province.
72
00:03:05,020 --> 00:03:06,020
I know.
73
00:03:07,550 --> 00:03:09,689
- But...
- If it's really Lee Oi Soo...
74
00:03:09,960 --> 00:03:12,889
I have something to say.
I've read his book, "Haak Haak".
75
00:03:12,889 --> 00:03:16,300
I think I'm the one who met
Lee Oi Soo most recently.
76
00:03:16,800 --> 00:03:17,930
(Really?)
77
00:03:17,930 --> 00:03:20,099
- Where?
- When I was in the army...
78
00:03:20,800 --> 00:03:22,469
(Reading his face)
79
00:03:22,669 --> 00:03:26,240
I went to a field trip to Hwacheon
with the army.
80
00:03:26,240 --> 00:03:28,710
- Look at his face.
- At the Gamseong village,
81
00:03:29,009 --> 00:03:31,409
I've listened to his lecture.
82
00:03:31,409 --> 00:03:33,280
Are you talking about your
military life again even at 7am?
83
00:03:34,750 --> 00:03:36,150
I had no choice.
84
00:03:37,419 --> 00:03:39,120
Did you bring something
in your bag?
85
00:03:39,180 --> 00:03:40,389
This one?
86
00:03:40,389 --> 00:03:43,259
(Did Seung Gi, who is thorough,
bring a special bag again?)
87
00:03:45,219 --> 00:03:46,530
It looks quite heavy.
88
00:03:47,460 --> 00:03:51,659
We always pick a person
to have him sleep with our master.
89
00:03:52,030 --> 00:03:54,569
At that time when we were
with Master Jeon In Kwon,
90
00:03:55,430 --> 00:03:58,969
he was sleeping without changing his
outfit and removing his sunglasses.
91
00:03:58,969 --> 00:04:01,370
I was afraid his temple
could be hurt.
92
00:04:01,740 --> 00:04:05,879
So, I brought something for the one
who gets to sleep with the master.
93
00:04:06,110 --> 00:04:08,610
It's pajamas for a couple.
94
00:04:08,909 --> 00:04:10,849
(Couple pajamas?)
95
00:04:13,689 --> 00:04:16,860
Wearing pajamas can raise deeper
fellowship with the master.
96
00:04:17,090 --> 00:04:18,919
(To build fellowship,)
97
00:04:18,919 --> 00:04:23,259
(should I wear the same pajama
with the master?)
98
00:04:23,259 --> 00:04:25,000
Does that mean you're
going to sleep with the master?
99
00:04:25,800 --> 00:04:27,699
No. I brought the pajamas
in your size.
100
00:04:28,529 --> 00:04:30,199
It perfectly fits for you.
I'll show you.
101
00:04:30,639 --> 00:04:31,639
Look how it's like.
102
00:04:32,069 --> 00:04:33,810
- It's really a pajama.
- It looks cute.
103
00:04:34,040 --> 00:04:35,769
The size is for Seong Jae.
104
00:04:36,910 --> 00:04:38,209
It fits well with Seong Jae.
105
00:04:39,079 --> 00:04:40,310
I think the size is for Se Hyeong.
106
00:04:40,310 --> 00:04:43,319
Hold on. What's this?
107
00:04:45,079 --> 00:04:46,420
Tell me what it is.
108
00:04:46,420 --> 00:04:48,920
I prepared this just in case
when the master is a lady.
109
00:04:48,990 --> 00:04:51,189
- And there's one more for men.
- Of course.
110
00:04:51,259 --> 00:04:54,389
But, I think
today's master can be a lady.
111
00:04:54,730 --> 00:04:57,160
We had two male masters.
112
00:04:57,699 --> 00:04:59,370
(The formula of master's analysis)
113
00:04:59,370 --> 00:05:02,470
I think it's a good idea for
sleeping together with our master.
114
00:05:02,600 --> 00:05:05,540
And I want to suggest something
to add more.
115
00:05:06,769 --> 00:05:08,970
You need to wash anyway
before you go to sleep.
116
00:05:08,970 --> 00:05:10,540
It's not fun to just wash yourself.
117
00:05:10,709 --> 00:05:11,740
How about washing each other?
118
00:05:14,649 --> 00:05:17,279
(Startled,
Washing each other?)
119
00:05:17,279 --> 00:05:19,250
(Embarrassed,
That's... kind of...)
120
00:05:19,750 --> 00:05:22,819
That's like footbath.
121
00:05:23,189 --> 00:05:24,490
I think it'd be good.
122
00:05:24,490 --> 00:05:27,029
Footbath!
Before you mentioned footbath,
123
00:05:27,029 --> 00:05:28,930
I thought about washing
each other's body.
124
00:05:28,930 --> 00:05:30,800
That's not what I thought.
125
00:05:31,129 --> 00:05:32,629
Do you know
how embarrassing it is?
126
00:05:32,629 --> 00:05:34,670
It's embarrassing,
but you can get close each other.
127
00:05:35,370 --> 00:05:37,170
- I assure you.
- But...
128
00:05:37,170 --> 00:05:38,899
Think what footbath is like.
129
00:05:39,069 --> 00:05:40,610
Let's say I need to wash
the master's feet.
130
00:05:40,769 --> 00:05:44,209
Should I clean everywhere
such as between toes?
131
00:05:44,209 --> 00:05:45,910
Or should I clean them as if
I'm doing a foot massage?
132
00:05:46,050 --> 00:05:47,149
You should put your fingers
between toes like this.
133
00:05:47,149 --> 00:05:48,449
Toes look like this.
134
00:05:48,649 --> 00:05:50,949
- Should I clean even here?
- Look.
135
00:05:51,180 --> 00:05:53,550
First, massage the foot like this.
136
00:05:53,850 --> 00:05:55,819
Then, you should put your fingers
between toes and do like this.
137
00:05:56,060 --> 00:05:58,259
So, I told you it's kind of weird.
138
00:05:58,259 --> 00:05:59,629
I have some dead skins around here.
139
00:05:59,629 --> 00:06:01,529
But you need to do it.
140
00:06:01,629 --> 00:06:02,959
And massage the foot everywhere.
141
00:06:03,699 --> 00:06:06,430
(It's kind of embarrassing
even to imagine.)
142
00:06:06,430 --> 00:06:07,829
It's getting harder.
143
00:06:07,899 --> 00:06:09,230
I think we'll get too close
to the master.
144
00:06:09,230 --> 00:06:11,199
It'll be good.
But, I won't do this.
145
00:06:11,769 --> 00:06:12,970
I won't either.
146
00:06:13,569 --> 00:06:14,910
Only one person gets to do this,
right?
147
00:06:14,910 --> 00:06:16,879
- It's okay if it's not my job.
- Anyone is okay except me.
148
00:06:16,879 --> 00:06:18,040
- Then, I have one more.
- Yes?
149
00:06:18,579 --> 00:06:19,680
In the master's ear,
150
00:06:19,680 --> 00:06:23,680
(In the master's ear...)
151
00:06:23,680 --> 00:06:25,720
how about singing him a lullaby?
152
00:06:26,990 --> 00:06:28,420
The pupil is doing it
for the master, right?
153
00:06:28,750 --> 00:06:29,990
It's fine as long as
it's not my job.
154
00:06:29,990 --> 00:06:31,889
I can't wait for
the sleeping with the master today.
155
00:06:31,959 --> 00:06:34,290
Anybody who gets to sleep
with the master is doomed.
156
00:06:34,290 --> 00:06:35,990
(Couple pajamas, footbath,
and even lullaby)
157
00:06:36,529 --> 00:06:38,199
- Oh gosh.
- I'm fully awaken now.
158
00:06:38,600 --> 00:06:40,699
The master who will be
with you today...
159
00:06:41,370 --> 00:06:43,500
just finished his schedule
in Pyeongchang.
160
00:06:43,870 --> 00:06:46,370
And he's coming here to meet you.
161
00:06:46,939 --> 00:06:47,970
Then...
162
00:06:48,209 --> 00:06:49,839
In that case, I guess...
163
00:06:50,540 --> 00:06:54,850
Pyeongchang Olympic is
a national event now.
164
00:06:55,250 --> 00:06:58,550
The master can be a famous one
who's promoting the Olympic.
165
00:06:58,620 --> 00:06:59,990
It can be Kim Yuna.
166
00:07:00,319 --> 00:07:03,319
The compact venue plan
of Pyeongchang 2018.
167
00:07:05,319 --> 00:07:07,290
I mean here might not be
the base camp.
168
00:07:08,230 --> 00:07:10,230
(Smiling even by imagining it)
169
00:07:10,399 --> 00:07:13,170
- Kim Yuna...
- Let's say if she comes here.
170
00:07:13,399 --> 00:07:14,430
Can you do all the things
we've said?
171
00:07:14,730 --> 00:07:16,699
Let's say Kim Yuna is here.
172
00:07:16,769 --> 00:07:17,970
Can you do those things?
173
00:07:18,870 --> 00:07:22,240
- First, the pajamas sound good.
- You're okay with pajamas.
174
00:07:22,810 --> 00:07:24,980
- Let's say Kim Yuna is our master.
- I can wear pajamas.
175
00:07:25,040 --> 00:07:27,209
- Footbath? I think...
- About the footbath...
176
00:07:27,209 --> 00:07:29,079
- she might kick you.
- It's too much.
177
00:07:29,750 --> 00:07:31,279
I think I can sing a lullaby.
178
00:07:31,350 --> 00:07:32,350
In her ear?
179
00:07:32,949 --> 00:07:36,389
You know I've met Yuna
several times for work.
180
00:07:36,389 --> 00:07:37,790
I've seen her before too!
181
00:07:38,660 --> 00:07:39,930
- How many times?
- Once!
182
00:07:39,930 --> 00:07:41,930
- I've seen her a lot.
- It's not only you who met her.
183
00:07:41,930 --> 00:07:43,329
I've met her six times.
184
00:07:43,500 --> 00:07:44,600
Have you seen her before?
185
00:07:44,800 --> 00:07:46,170
- I've never seen her.
- Have you seen her before?
186
00:07:46,430 --> 00:07:47,430
I've met her in person.
187
00:07:47,430 --> 00:07:49,540
(I've met her in person.)
188
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
- What?
- Gosh.
189
00:07:50,540 --> 00:07:52,370
(You mean our Goddess Yuna?)
190
00:07:52,370 --> 00:07:54,110
I don't like those kinds of people.
191
00:07:54,110 --> 00:07:55,810
He didn't say anything until now
and told us he's met her in person.
192
00:07:55,810 --> 00:07:57,209
He has to do with
a lot more than we think.
193
00:07:57,209 --> 00:07:58,779
How come did you meet her
privately?
194
00:07:58,779 --> 00:07:59,810
Well...
195
00:08:00,550 --> 00:08:03,519
I was with my acquaintances
in a cafe before.
196
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
(One of the acquaintances are...)
197
00:08:05,680 --> 00:08:07,149
(Kim Yuna?)
198
00:08:07,149 --> 00:08:08,649
She came in as if
she has an appointment.
199
00:08:11,519 --> 00:08:12,519
(I see.)
200
00:08:12,990 --> 00:08:14,589
And she just passed by.
201
00:08:14,589 --> 00:08:16,300
I thought you actually met her.
202
00:08:16,829 --> 00:08:19,000
When you say you meet someone
in person,
203
00:08:19,060 --> 00:08:21,000
it means that you had a conversation
in the same table.
204
00:08:21,000 --> 00:08:23,269
But you two met her
while you were doing your work.
205
00:08:26,370 --> 00:08:28,040
And I met her in person.
206
00:08:28,040 --> 00:08:29,810
I think he has...
207
00:08:30,240 --> 00:08:32,410
- a very different thinking.
- As an elite, he's persuasive.
208
00:08:33,449 --> 00:08:34,480
He actually saw her in person then.
209
00:08:34,709 --> 00:08:36,120
(Am I not right?)
210
00:08:36,120 --> 00:08:38,580
- From Seong Jae...
- The schedule...
211
00:08:39,389 --> 00:08:41,220
I hope there's skating.
212
00:08:41,289 --> 00:08:42,289
I'll open the schedule.
213
00:08:42,289 --> 00:08:43,320
1, 2, 3...
214
00:08:44,659 --> 00:08:45,690
Why does it look so simple?
215
00:08:46,230 --> 00:08:47,759
(The master's schedule)
216
00:08:47,759 --> 00:08:49,759
(Thinking, With romance,
With nature and pals, Cardio)
217
00:08:49,759 --> 00:08:51,230
How many hours
does the master sleep?
218
00:08:51,960 --> 00:08:53,899
- This looks so great.
- I know.
219
00:08:54,230 --> 00:08:55,230
Superb.
220
00:08:55,830 --> 00:08:57,470
(Scanning)
221
00:08:57,470 --> 00:08:59,200
- Nice! Nice!
- What is it?
222
00:09:01,639 --> 00:09:03,179
You like it because
there's no workout time.
223
00:09:03,509 --> 00:09:06,679
I think that "With romance" part
must be related to poetry.
224
00:09:06,809 --> 00:09:08,950
- Maybe it's about reading.
- It can be about reading.
225
00:09:08,950 --> 00:09:10,950
- Or it can be about writing.
- Writing, right.
226
00:09:12,379 --> 00:09:15,720
Then, I'll give you
the second hint about the master.
227
00:09:15,720 --> 00:09:16,720
- Okay.
- Yes. Good.
228
00:09:16,720 --> 00:09:19,659
You can make a call
with this number.
229
00:09:19,659 --> 00:09:20,659
(The second hint,
calling the master's acquaintance)
230
00:09:21,389 --> 00:09:22,490
I'm nervous.
231
00:09:24,399 --> 00:09:26,169
Call after thinking about
what you want to ask.
232
00:09:26,169 --> 00:09:27,470
- Hang it up.
- I hung up.
233
00:09:27,470 --> 00:09:28,570
I hung up.
234
00:09:28,570 --> 00:09:30,070
Se Hyeong,
you should've told me sooner.
235
00:09:30,070 --> 00:09:31,139
You should've thought about
what to ask first.
236
00:09:31,139 --> 00:09:32,809
- You might murmur.
- It'll show "Missed Call".
237
00:09:32,809 --> 00:09:33,970
- Hey...
- He just called without thinking.
238
00:09:33,970 --> 00:09:36,379
To not to gibber,
let's decide what you should ask.
239
00:09:36,379 --> 00:09:37,580
- First, we should...
- Each of you tell us what to ask.
240
00:09:38,179 --> 00:09:39,210
Who is this?
241
00:09:39,450 --> 00:09:40,710
"Who is this?"
It's the first question to ask.
242
00:09:40,710 --> 00:09:43,179
- Occupation.
- You'll ask that question first.
243
00:09:43,179 --> 00:09:44,480
Ask if the master is
a celebrity or not...
244
00:09:44,480 --> 00:09:47,450
Then, I'll ask what the master
would think of the couple pajamas.
245
00:09:47,820 --> 00:09:49,820
You mean what kind of reactions
the master would show?
246
00:09:49,820 --> 00:09:51,690
And we can ask about
footbath as well.
247
00:09:52,590 --> 00:09:54,330
Then, I'll call the number.
248
00:09:55,159 --> 00:09:56,200
I'll go.
249
00:09:59,000 --> 00:10:00,200
Who is going to greet?
250
00:10:00,200 --> 00:10:01,230
Seung Gi...
251
00:10:01,230 --> 00:10:03,169
- Hello.
- Hello.
252
00:10:03,639 --> 00:10:06,570
- Hello.
- We're from Master in the House.
253
00:10:06,570 --> 00:10:07,669
(Who is going to be?)
254
00:10:07,669 --> 00:10:09,580
- Hello.
- Hello.
255
00:10:09,580 --> 00:10:11,509
(We don't know who you are.)
256
00:10:11,509 --> 00:10:13,779
Hello.
257
00:10:13,909 --> 00:10:15,350
How have you been?
258
00:10:15,679 --> 00:10:17,350
- I'm good.
- I enjoyed your show.
259
00:10:17,350 --> 00:10:20,090
Thank you for getting a phone call
in this early morning.
260
00:10:20,289 --> 00:10:22,720
You work so hard in this early hour.
261
00:10:22,720 --> 00:10:24,019
It's not a problem.
262
00:10:24,019 --> 00:10:26,190
Can you tell me what relationship
you have with the master?
263
00:10:27,230 --> 00:10:30,259
So many things
that he has been doing...
264
00:10:30,259 --> 00:10:32,129
are what I admire.
Well...
265
00:10:32,200 --> 00:10:33,269
- It is...
- Who must it be?
266
00:10:34,100 --> 00:10:35,970
- His voice is young.
- I actually have no...
267
00:10:35,970 --> 00:10:38,570
personal relationship
with him.
268
00:10:38,740 --> 00:10:41,210
Your voice sounds like
Taeyang in Big Bang.
269
00:10:41,210 --> 00:10:43,279
(Your voice sounds like
Taeyang in Big Bang.)
270
00:10:43,340 --> 00:10:44,740
(The world star,
Taeyang in Big Bang)
271
00:10:44,740 --> 00:10:47,450
(is the person
who they're calling with?)
272
00:10:47,980 --> 00:10:50,120
Oh, you're right.
273
00:10:50,720 --> 00:10:54,049
(New bridegroom,
Taeyang!)
274
00:10:54,889 --> 00:10:56,720
(It's amazing that it's Taeyang,
but that Seung Gi got it right.)
275
00:10:56,720 --> 00:10:58,419
How did you know it right away?
276
00:10:58,419 --> 00:10:59,730
How did you find it out?
277
00:11:00,559 --> 00:11:02,190
(I'm amazed as well.)
278
00:11:03,259 --> 00:11:05,659
- Thank you at this hour of morning.
- I know.
279
00:11:05,659 --> 00:11:07,429
- Hello.
- My goodness.
280
00:11:07,669 --> 00:11:09,970
- How can it be you?
- When you think of the master,
281
00:11:10,070 --> 00:11:12,100
which part of the master
inspire you most?
282
00:11:12,100 --> 00:11:13,809
What makes you
that you want to meet him?
283
00:11:15,009 --> 00:11:17,309
In fact,
284
00:11:17,710 --> 00:11:19,980
there's not a lot of people...
285
00:11:19,980 --> 00:11:22,049
- who I envy.
- I see.
286
00:11:22,279 --> 00:11:23,580
- But he envies this person.
- Who is it?
287
00:11:23,580 --> 00:11:25,980
- You're cool.
- He's one of the people...
288
00:11:26,320 --> 00:11:27,519
I envy most.
289
00:11:27,850 --> 00:11:31,889
Have you ever met him before?
290
00:11:32,519 --> 00:11:34,889
I've always wanted to meet him
before.
291
00:11:35,590 --> 00:11:37,730
So, I looked for a chance.
292
00:11:38,399 --> 00:11:41,570
But I've never found a chance
to meet him at all.
293
00:11:42,070 --> 00:11:45,870
The person that
Taeyang in Big Bang,
294
00:11:46,409 --> 00:11:48,139
the world star, can't meet...
295
00:11:48,139 --> 00:11:49,139
(Who Taeyang, the world star,
longs for meeting)
296
00:11:49,340 --> 00:11:50,580
(The star of stars)
297
00:11:50,580 --> 00:11:53,750
(Who are you, Master?)
298
00:11:55,080 --> 00:11:58,980
Do you know what we should
keep in mind before we meet him?
299
00:11:59,690 --> 00:12:00,690
Well...
300
00:12:00,690 --> 00:12:04,820
Since I've never had any
personal relationship before,
301
00:12:05,389 --> 00:12:06,629
I have no idea.
302
00:12:07,389 --> 00:12:10,460
We thank you that you received
a call at this early hour.
303
00:12:10,460 --> 00:12:12,000
But, we need to get a hint.
304
00:12:12,230 --> 00:12:13,799
Because you didn't give any...
305
00:12:14,600 --> 00:12:16,639
Then, I wonder why
you woke up so early.
306
00:12:16,639 --> 00:12:18,600
(Why did you wake up so early?)
307
00:12:19,610 --> 00:12:22,909
- Well...
- You just kept saying you envy him.
308
00:12:22,909 --> 00:12:24,809
Then, how about
coming here to join us?
309
00:12:27,779 --> 00:12:29,720
About him,
310
00:12:29,720 --> 00:12:31,350
I'll give you one more hint.
311
00:12:32,820 --> 00:12:34,950
For a long time,
312
00:12:35,750 --> 00:12:39,159
he used to be called
National Blah Blah Blah.
313
00:12:39,159 --> 00:12:40,259
- National Blah Blah Blah?
- Wait a moment.
314
00:12:40,259 --> 00:12:42,629
- National Blah Blah Blah?
- Yes.
315
00:12:42,629 --> 00:12:44,629
You mean not just two letters.
Not Blah Blah, but Blah Blah Blah?
316
00:12:45,059 --> 00:12:46,070
- Yes.
- Three letters?
317
00:12:46,299 --> 00:12:47,470
Three letters.
318
00:12:47,629 --> 00:12:49,600
When we say there's
"National" in the nickname,
319
00:12:49,970 --> 00:12:52,139
- Olympic.
- It means someone on the top.
320
00:12:52,500 --> 00:12:53,769
- It's Kim Yuna.
- National Younger Sister.
321
00:12:53,970 --> 00:12:55,070
National Younger Sister!
322
00:12:55,509 --> 00:12:58,909
I think this person is the first to
have a nickname...
323
00:12:58,909 --> 00:13:00,809
with "National".
324
00:13:00,809 --> 00:13:02,110
National Younger Sister,
Moon Geun Young.
325
00:13:03,779 --> 00:13:05,779
National Younger Sister...
He's the pioneer...
326
00:13:05,779 --> 00:13:07,389
of national something.
327
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Yes. Of course.
328
00:13:10,090 --> 00:13:13,059
We are going to go
and meet the master.
329
00:13:13,059 --> 00:13:14,929
Do you want us...
330
00:13:14,929 --> 00:13:16,230
to say anything to him
on your behalf?
331
00:13:17,830 --> 00:13:21,700
- I am joining the army soon.
- Right.
332
00:13:21,700 --> 00:13:23,799
- You're joining the army.
- Yes.
333
00:13:24,000 --> 00:13:25,269
- Please don't mention the army.
- Taeyang,
334
00:13:25,269 --> 00:13:27,539
- call me whenever it gets tough.
- I...
335
00:13:27,870 --> 00:13:30,210
Tell me if there is
anything I can help.
336
00:13:30,210 --> 00:13:32,080
- Okay. I will.
- I know about the army.
337
00:13:32,779 --> 00:13:34,179
- He knows about the army.
- I know about the army.
338
00:13:35,480 --> 00:13:38,279
I feel a special connection because
you're soon joining the army.
339
00:13:39,179 --> 00:13:41,320
(He sighs.)
340
00:13:41,750 --> 00:13:44,120
It won't be too difficult,
so cheer up.
341
00:13:44,120 --> 00:13:45,559
- I will.
- My goodness.
342
00:13:45,559 --> 00:13:46,789
You are great.
343
00:13:47,860 --> 00:13:48,889
I feel proud of you.
344
00:13:48,889 --> 00:13:50,759
Taeyang,
345
00:13:50,929 --> 00:13:52,629
don't make any memories
in the army.
346
00:13:54,629 --> 00:13:56,269
- I beg you.
- No.
347
00:13:56,669 --> 00:13:58,370
You will understand me
when you finish the service.
348
00:13:58,440 --> 00:14:01,370
- Anyway...
- Thank you for talking to us.
349
00:14:01,370 --> 00:14:02,809
- Yes, Taeyang.
- Thank you.
350
00:14:02,879 --> 00:14:04,139
- Have a good day.
- You too.
351
00:14:04,139 --> 00:14:05,139
Bye.
352
00:14:05,480 --> 00:14:08,809
Now, you can go find the master.
353
00:14:08,879 --> 00:14:10,279
I just hope he's not
in the mountains.
354
00:14:10,980 --> 00:14:12,649
Who is today's master?
355
00:14:17,389 --> 00:14:19,090
What? He's in the mountains too.
356
00:14:19,960 --> 00:14:21,289
It's a birch forest.
357
00:14:22,330 --> 00:14:24,000
- This...
- Here.
358
00:14:24,000 --> 00:14:25,799
(The master is waiting
inside the birch forest.)
359
00:14:26,000 --> 00:14:27,570
- Let's go.
- Let's go.
360
00:14:27,769 --> 00:14:29,200
- Let's go.
- Let's go.
361
00:14:29,200 --> 00:14:30,440
(With Romance)
362
00:14:31,940 --> 00:14:33,970
(Today's master...)
363
00:14:33,970 --> 00:14:36,340
(enjoys romance in the mountains.)
364
00:14:37,110 --> 00:14:39,649
When you think of hiking,
365
00:14:39,710 --> 00:14:43,080
people think of hiking...
366
00:14:43,149 --> 00:14:46,049
in spring or autumn.
367
00:14:46,190 --> 00:14:48,389
But the real hikers hike...
368
00:14:48,389 --> 00:14:51,220
- in winter. It's the prettiest.
- They hike in the winter.
369
00:14:51,759 --> 00:14:52,789
It's the most beautiful time.
370
00:14:53,690 --> 00:14:54,690
- At night...
- Look.
371
00:14:54,690 --> 00:14:55,789
(No way.)
372
00:14:55,789 --> 00:14:56,830
This is unbelievable.
373
00:14:57,399 --> 00:14:59,059
- I got so shocked.
- What is that?
374
00:14:59,570 --> 00:15:00,730
- It's so beautiful.
- My goodness.
375
00:15:01,970 --> 00:15:04,000
This is unbelievable.
376
00:15:04,470 --> 00:15:07,269
This looks like a different
place, doesn't it?
377
00:15:07,840 --> 00:15:08,909
It's really beautiful.
378
00:15:08,909 --> 00:15:10,809
Aren't you curious
about today's master?
379
00:15:10,809 --> 00:15:12,210
I am so curious to find out.
380
00:15:12,210 --> 00:15:13,850
- I...
- What is he famous for?
381
00:15:14,179 --> 00:15:17,120
I can think of...
382
00:15:17,120 --> 00:15:18,720
one person. I think it's him.
383
00:15:18,720 --> 00:15:19,919
- I think it's him.
- Who is it?
384
00:15:20,250 --> 00:15:22,120
- Who is it? Why not?
- I can't tell you.
385
00:15:22,389 --> 00:15:23,860
I will keep it to myself.
386
00:15:23,860 --> 00:15:25,460
(He wants to keep it to himself.)
387
00:15:25,590 --> 00:15:28,129
(Does he really know?)
388
00:15:28,360 --> 00:15:30,659
- Should we ask them to tell us?
- What?
389
00:15:30,960 --> 00:15:32,100
Then let's do this.
390
00:15:32,299 --> 00:15:34,570
Go to them...
391
00:15:35,200 --> 00:15:36,899
and whisper the name.
"It's Jeon In Kwon."
392
00:15:37,740 --> 00:15:39,370
If they say you got it, you pass.
393
00:15:39,809 --> 00:15:41,110
If you are wrong...
394
00:15:41,669 --> 00:15:44,679
(What happens if
they say the wrong answer?)
395
00:15:44,679 --> 00:15:46,210
Then we will put snow
inside your clothes.
396
00:15:46,279 --> 00:15:47,850
- Inside our clothes?
- Yes.
397
00:15:48,210 --> 00:15:49,580
You have to endure it.
398
00:15:49,580 --> 00:15:50,950
You have to stretch
your arms like this.
399
00:15:50,950 --> 00:15:52,990
The snow in the mountains
is as good as medicine.
400
00:15:53,149 --> 00:15:54,649
But Se Hyeong.
401
00:15:54,649 --> 00:15:56,259
(He already feels sick.)
402
00:15:56,259 --> 00:15:57,419
I want to...
403
00:15:57,419 --> 00:15:58,759
know who he is before I meet him.
404
00:15:58,759 --> 00:16:00,129
Of course. We all want to know.
405
00:16:00,659 --> 00:16:01,659
All right.
406
00:16:01,659 --> 00:16:03,730
(Confident about his answer,
Se Hyeong gives the first try.)
407
00:16:05,659 --> 00:16:07,370
I think the master is...
408
00:16:07,769 --> 00:16:09,000
He is really whispering.
409
00:16:10,440 --> 00:16:11,899
He spends time to find romance.
410
00:16:11,899 --> 00:16:14,309
I think he has something
to do with poetry.
411
00:16:14,309 --> 00:16:15,309
(He thinks the master
enjoys romance and poetry.)
412
00:16:16,210 --> 00:16:17,580
Lee Oi Soo.
413
00:16:20,950 --> 00:16:21,950
No.
414
00:16:21,950 --> 00:16:25,250
(Se Hyeong made a wrong guess.)
415
00:16:25,250 --> 00:16:27,220
(Se Hyeong's camera)
416
00:16:27,220 --> 00:16:28,690
(I was so sure.)
417
00:16:28,690 --> 00:16:30,559
Come here. Come here.
418
00:16:32,289 --> 00:16:34,429
I already feel cold. No!
419
00:16:35,990 --> 00:16:38,529
(As soon as he gets wrong,
they collect snow.)
420
00:16:38,529 --> 00:16:40,570
- This is crazy.
- You can't talk now.
421
00:16:40,570 --> 00:16:42,840
- What is that?
- Please grab him from that side.
422
00:16:43,100 --> 00:16:44,169
I want you to take off...
423
00:16:44,169 --> 00:16:45,600
- the winter jacket.
- You know it, right?
424
00:16:45,600 --> 00:16:46,970
I'm very tough
when it comes to these things.
425
00:16:47,240 --> 00:16:48,409
We know.
426
00:16:48,570 --> 00:16:50,179
I am tough,
427
00:16:50,240 --> 00:16:52,039
so I won't scream like crazy
to make people laugh.
428
00:16:52,240 --> 00:16:53,679
(But it's already funny.)
429
00:16:53,679 --> 00:16:54,809
All right.
430
00:16:54,950 --> 00:16:56,350
- Ready and go.
- Please insert snow.
431
00:16:57,149 --> 00:16:58,179
Ready and go.
432
00:16:59,549 --> 00:17:02,289
(He slowly puts snow
inside Se Hyeong's shirt.)
433
00:17:02,289 --> 00:17:03,960
(He continues.)
434
00:17:03,960 --> 00:17:04,990
Is it going in?
435
00:17:05,190 --> 00:17:06,889
Seong Jae is brutal.
436
00:17:07,230 --> 00:17:08,929
- He's so slow.
- Just put everything.
437
00:17:08,929 --> 00:17:10,930
(He remains very calm.)
438
00:17:11,329 --> 00:17:12,599
He's enduring very well.
439
00:17:12,599 --> 00:17:14,730
(His shirt is filled with ice.)
440
00:17:20,569 --> 00:17:22,910
(It becomes unbearable.)
441
00:17:26,680 --> 00:17:28,950
(Laughing hysterically)
442
00:17:30,720 --> 00:17:32,789
Get it out. Get it out.
443
00:17:32,849 --> 00:17:34,549
- Where is it?
- It's gone.
444
00:17:34,619 --> 00:17:36,519
The snow is gone,
but he says it's cold.
445
00:17:37,890 --> 00:17:39,119
- You guys are...
- Is it really cold?
446
00:17:39,119 --> 00:17:40,630
- Hey.
- It must be unbelievably cold.
447
00:17:40,630 --> 00:17:43,359
- It wouldn't be just cold.
- It's like poking with 100 needles.
448
00:17:44,500 --> 00:17:46,170
- That must hurt.
- Gosh.
449
00:17:46,170 --> 00:17:48,400
- Whose name did you give?
- What?
450
00:17:48,400 --> 00:17:49,440
I can't tell you.
451
00:17:49,440 --> 00:17:51,869
- Right.
- You won't say that name then.
452
00:17:51,869 --> 00:17:52,869
Well, that's why you should tell me.
453
00:17:52,869 --> 00:17:54,009
Well, that's why you should tell me.
454
00:17:54,009 --> 00:17:56,039
I think about two of them will say
the same person. Look.
455
00:17:56,440 --> 00:17:57,710
Who's next?
456
00:17:58,380 --> 00:17:59,750
Okay. Should I try it?
457
00:17:59,809 --> 00:18:00,809
Let's go.
458
00:18:00,809 --> 00:18:01,809
(The confident Seung Gi gives it
a try.)
459
00:18:03,579 --> 00:18:05,180
I am really not sure.
460
00:18:05,180 --> 00:18:06,220
("With Romance")
461
00:18:06,220 --> 00:18:09,190
(Perhaps it's the singer
who sang "About Romance".)
462
00:18:09,190 --> 00:18:10,759
Choi Baek Ho.
463
00:18:12,829 --> 00:18:15,589
(Did he get the answer?)
464
00:18:15,589 --> 00:18:16,599
No.
465
00:18:16,599 --> 00:18:18,029
(He fails.)
466
00:18:18,029 --> 00:18:19,029
(Oh, no.)
467
00:18:20,400 --> 00:18:23,700
(It's a snow festival!)
468
00:18:25,200 --> 00:18:28,009
Come here. Come here. Hold this.
469
00:18:28,509 --> 00:18:30,579
- Wait.
- I will take his jacket.
470
00:18:30,579 --> 00:18:32,579
- Do that.
- Take his jacket.
471
00:18:32,710 --> 00:18:34,579
- Where will you put it?
- Take it off. Take it off first.
472
00:18:34,579 --> 00:18:35,910
- Why?
- Take it off.
473
00:18:35,910 --> 00:18:36,950
- Wait. I am sorry.
- Why?
474
00:18:36,950 --> 00:18:38,019
I will take your scarf.
475
00:18:38,019 --> 00:18:40,549
(He kindly unwraps
Seung Gi's scarf.)
476
00:18:40,750 --> 00:18:43,190
- Stay still.
- Why are you so excited?
477
00:18:43,190 --> 00:18:44,690
You gave me a finger flick
the other day.
478
00:18:44,690 --> 00:18:45,920
(He's still upset about
Seung Gi's finger flick.)
479
00:18:45,920 --> 00:18:46,960
Hold this.
480
00:18:47,759 --> 00:18:49,460
- All right.
- But I didn't...
481
00:18:49,460 --> 00:18:51,200
I will film Seung Gi.
You film Se Hyeong.
482
00:18:51,200 --> 00:18:52,200
All right. Have a sit.
483
00:18:52,200 --> 00:18:53,869
How do you feel right now?
484
00:18:54,029 --> 00:18:56,700
I am used to this environment.
485
00:18:56,769 --> 00:18:58,940
- Okay.
- I was trained to endure winter.
486
00:18:58,940 --> 00:19:00,569
- What face will you make?
- What?
487
00:19:00,569 --> 00:19:01,609
What face will you make?
488
00:19:01,609 --> 00:19:02,609
(He's proud of himself
for having been trained.)
489
00:19:07,279 --> 00:19:08,750
(Snow is the medicine
to cure arrogance.)
490
00:19:08,750 --> 00:19:10,720
- Wait.
- Stay still.
491
00:19:10,720 --> 00:19:11,750
Look at his face.
492
00:19:12,950 --> 00:19:14,650
(He twitches.)
493
00:19:17,490 --> 00:19:19,019
(He shivers.)
494
00:19:20,059 --> 00:19:22,589
(His face seems to
have wrinkled a little.)
495
00:19:22,759 --> 00:19:24,599
- Didn't his face change?
- It did.
496
00:19:24,730 --> 00:19:27,029
It's over. His face changed. Stop.
497
00:19:27,430 --> 00:19:29,740
Darn it!
498
00:19:30,400 --> 00:19:31,569
(He transforms into...)
499
00:19:31,569 --> 00:19:33,269
(a super hero.)
500
00:19:33,269 --> 00:19:36,009
(Where are you, my master?)
501
00:19:37,210 --> 00:19:39,809
(He's the new super hero, Sabu.)
502
00:19:39,809 --> 00:19:41,579
- Didn't he...
- My goodness.
503
00:19:41,980 --> 00:19:43,319
Didn't he change?
504
00:19:43,319 --> 00:19:44,319
(I think new blood is
flowing inside me.)
505
00:19:44,319 --> 00:19:46,289
It won't come out.
It won't come out.
506
00:19:46,289 --> 00:19:48,519
Please take it out.
I can't get it out.
507
00:19:49,920 --> 00:19:50,920
This is crazy.
508
00:19:50,920 --> 00:19:53,059
(The hero's blood is
flowing inside him.)
509
00:19:54,490 --> 00:19:57,259
(He enter the atmosphere
to meet the master in the space.)
510
00:19:58,029 --> 00:19:59,200
(Where are we?)
511
00:20:00,130 --> 00:20:01,630
Se Hyeong is thrilled.
512
00:20:01,630 --> 00:20:03,000
(The hero arrives on Planet Birch.)
513
00:20:03,000 --> 00:20:04,140
His face changed, didn't it?
514
00:20:04,140 --> 00:20:05,369
It didn't change.
515
00:20:05,839 --> 00:20:07,069
(When a civilian...)
516
00:20:07,069 --> 00:20:08,640
(met snow...)
517
00:20:08,640 --> 00:20:10,109
(and suffered,)
518
00:20:10,880 --> 00:20:11,910
(he became a super hero.)
519
00:20:11,910 --> 00:20:13,309
They say you changed.
520
00:20:14,262 --> 00:20:16,733
(Super Hero on their way to meet the Master)
(Part 2 will be air shortly)
521
00:20:19,830 --> 00:20:21,500
What's that?
Look at those birch trees.
522
00:20:21,500 --> 00:20:23,369
- That's amazing.
- That's it.
523
00:20:24,070 --> 00:20:25,199
- That's the birch forest.
- No way.
524
00:20:25,199 --> 00:20:27,369
(A white forest suddenly unfolds
before their eyes.)
525
00:20:29,040 --> 00:20:30,609
This is stunning.
526
00:20:31,310 --> 00:20:32,310
It's so beautiful, isn't it?
527
00:20:33,379 --> 00:20:35,550
This is where photographers come.
528
00:20:35,550 --> 00:20:38,419
(It's as if someone poured
white paint over the forest.)
529
00:20:38,419 --> 00:20:40,649
Is the master here?
530
00:20:40,649 --> 00:20:43,719
(The birch forest is
the most beautiful in winter.)
531
00:20:43,719 --> 00:20:45,359
This is so beautiful.
532
00:20:45,359 --> 00:20:47,290
Who made those?
533
00:20:50,990 --> 00:20:52,959
(They walk in the forest...)
534
00:20:52,959 --> 00:20:57,230
(while stepping
on the crisp white snow.)
535
00:20:58,669 --> 00:21:01,709
I already feel like
I learned something from him.
536
00:21:03,040 --> 00:21:04,369
He led us...
537
00:21:04,939 --> 00:21:06,679
to such a beautiful place.
538
00:21:07,879 --> 00:21:09,810
(Sang Yun)
539
00:21:09,810 --> 00:21:11,949
It feels like we're abroad.
540
00:21:14,250 --> 00:21:15,419
Birch tree,
541
00:21:17,550 --> 00:21:19,290
Your beautiful form...
542
00:21:20,119 --> 00:21:21,859
and your beautiful color...
543
00:21:22,459 --> 00:21:24,429
mesmerize me.
544
00:21:24,429 --> 00:21:25,459
(The beautiful color of
the birch tree inspired Se Hyeong.)
545
00:21:25,459 --> 00:21:26,899
Thank you, birch tree.
546
00:21:28,699 --> 00:21:30,600
Se Hyeong always looks mad.
547
00:21:31,770 --> 00:21:33,070
- It's so beautiful.
- It's white everywhere.
548
00:21:33,070 --> 00:21:34,070
I feel like I'm transported
to a different world.
549
00:21:34,070 --> 00:21:35,639
I think our faces will stand out
from the forest.
550
00:21:35,869 --> 00:21:37,909
This place is unbelievable.
Let's take photos.
551
00:21:41,510 --> 00:21:43,609
- It's...
- It's a photo zone.
552
00:21:43,609 --> 00:21:48,449
(The winter forest has warmth
which concrete jungle lacks.)
553
00:21:48,449 --> 00:21:49,689
This is a photo zone.
554
00:21:49,750 --> 00:21:50,750
I know.
555
00:21:50,750 --> 00:21:51,990
(The blissful scenery makes them...)
556
00:21:51,990 --> 00:21:54,459
(forget the reason why
they're here.)
557
00:21:54,859 --> 00:21:56,659
- Sang Yun, let's take a photo.
- Okay.
558
00:21:58,129 --> 00:21:59,629
1, 2, 3.
559
00:22:00,129 --> 00:22:01,230
(Sang Yun and Se Hyeong
at a birch forest)
560
00:22:01,230 --> 00:22:02,469
Wait. Look at that.
561
00:22:03,330 --> 00:22:04,399
1, 2...
562
00:22:09,669 --> 00:22:11,639
- Isn't this too beautiful?
- It is.
563
00:22:11,639 --> 00:22:15,010
- It's like a movie set.
- It's like a different world.
564
00:22:15,010 --> 00:22:17,850
(It feels like they are
in a different world.)
565
00:22:19,219 --> 00:22:22,689
I feel like my eyes are brightened.
566
00:22:22,689 --> 00:22:25,520
(The snow is filled
with white light.)
567
00:22:25,790 --> 00:22:27,219
(The birch trees and the snow
brighten each other.)
568
00:22:27,219 --> 00:22:28,230
It's so beautiful.
569
00:22:28,689 --> 00:22:30,689
Look at the color of
the trees and the snow.
570
00:22:30,689 --> 00:22:32,500
(The birch trees
and the snow shine bright.)
571
00:22:34,560 --> 00:22:37,330
We're in the forest,
but it feels brighter.
572
00:22:39,169 --> 00:22:42,169
I think the master is a romantic.
573
00:22:42,310 --> 00:22:44,310
That's why he brought us here.
574
00:22:44,369 --> 00:22:45,609
This is unbelievable.
575
00:22:45,879 --> 00:22:49,109
I think Seong Jae's sentimentality
will suit him well.
576
00:22:49,609 --> 00:22:51,949
If it weren't for him,
we wouldn't have come here.
577
00:22:51,949 --> 00:22:55,320
I know.
I only heard the word "national".
578
00:22:55,320 --> 00:22:57,090
He is not a national singer,
so he's national something.
579
00:22:57,490 --> 00:22:59,090
National mountain spirit?
580
00:23:00,219 --> 00:23:01,260
National mountain spirit?
581
00:23:03,230 --> 00:23:05,060
- National mountain spirit?
- Is there such a thing?
582
00:23:05,959 --> 00:23:07,300
Is there such thing as
a national mountain spirit?
583
00:23:07,300 --> 00:23:08,830
I've never heard of it.
584
00:23:09,600 --> 00:23:12,570
Is it perhaps someone who is
considered everyone's little sister?
585
00:23:12,570 --> 00:23:14,270
(He speaks of his wish.)
586
00:23:14,469 --> 00:23:17,840
(He remembers Master Jeon In Kwon
and Master Lee Dae Ho.)
587
00:23:17,909 --> 00:23:21,709
(Will we finally meet
a romantic master?)
588
00:23:21,780 --> 00:23:25,179
It would be amazing if
she is Kim Yuna.
589
00:23:25,179 --> 00:23:27,649
(What if it's Kim Yuna,
the national figure skater?)
590
00:23:27,919 --> 00:23:31,719
(Is it her, who suits
white snow better than anyone?)
591
00:23:33,119 --> 00:23:35,230
(No way.)
592
00:23:35,959 --> 00:23:37,790
(Is this Winter Olympics special?)
593
00:23:39,459 --> 00:23:43,369
(Who will welcome them
with a lovely fairy smile?)
594
00:23:45,070 --> 00:23:49,609
(Who is this silver fairy...)
595
00:23:49,609 --> 00:23:51,639
(in the birch forest?)
596
00:23:52,679 --> 00:23:55,649
(Who is their romantic master
with shining silver hair,)
597
00:23:55,649 --> 00:23:58,419
(who strolled around the forest...)
598
00:23:58,419 --> 00:24:01,719
(waiting for his pupils?)
599
00:24:01,719 --> 00:24:04,859
You should only stare at
the front from now on.
600
00:24:05,189 --> 00:24:06,719
He must be coming now.
601
00:24:06,889 --> 00:24:08,159
You want us to stare at the front.
602
00:24:08,859 --> 00:24:10,429
(Why are they not allowed
to turn back?)
603
00:24:10,429 --> 00:24:11,429
I am nervous.
604
00:24:11,429 --> 00:24:12,530
(They are excited and nervous.)
605
00:24:12,530 --> 00:24:14,699
Isn't it like that?
606
00:24:15,070 --> 00:24:17,100
It's like that show where a man
and woman go on a date...
607
00:24:17,100 --> 00:24:18,869
- "Mountain Cabin Blind Date"?
- and then make a decision later on.
608
00:24:18,869 --> 00:24:20,800
- "Mountain Cabin Blind Date"?
- Something like that.
609
00:24:20,800 --> 00:24:24,439
Will he stand behind
the person he likes?
610
00:24:24,840 --> 00:24:28,449
It will be amazing if it's Kim Yuna.
611
00:24:28,580 --> 00:24:30,879
I can't wait to turn around
now that you've banned it.
612
00:24:31,580 --> 00:24:33,050
Perhaps it's Moon Geun Young.
613
00:24:34,080 --> 00:24:36,090
I've never met one of those
so-called "nation's little sisters".
614
00:24:38,719 --> 00:24:41,359
When will he come?
615
00:24:41,359 --> 00:24:43,030
I am afraid that he's going to
attack us from behind.
616
00:24:43,859 --> 00:24:46,100
- I am scared.
- When will he come?
617
00:24:46,100 --> 00:24:48,270
(The master's footsteps will kill
their excitements.)
618
00:24:48,330 --> 00:24:49,669
Is he here?
619
00:24:49,730 --> 00:24:51,199
- I am nervous.
- He's a national something.
620
00:24:51,639 --> 00:24:53,939
- That's your master.
- How long will he take?
621
00:24:54,439 --> 00:24:55,810
(They have no idea
who their master is.)
622
00:24:55,810 --> 00:24:56,810
They don't see him yet.
623
00:24:57,639 --> 00:24:59,510
- You don't see him yet?
- Is he here?
624
00:24:59,980 --> 00:25:01,609
- Is he here?
- I can't see what's behind.
625
00:25:01,609 --> 00:25:03,810
Is he near enough to hear us?
626
00:25:04,480 --> 00:25:07,149
- Is he?
- I am scared.
627
00:25:07,149 --> 00:25:09,189
(The sound of his breaths near,
and they become nervous.)
628
00:25:09,189 --> 00:25:10,790
I heard a woman's voice.
629
00:25:11,959 --> 00:25:12,959
It's...
630
00:25:13,490 --> 00:25:17,060
(They desperately waited for him.)
631
00:25:17,060 --> 00:25:18,659
- He's here.
- I can't wait.
632
00:25:18,659 --> 00:25:20,230
(He's the 3rd master
of Master in the House.)
633
00:25:20,760 --> 00:25:21,800
Sir!
634
00:25:21,869 --> 00:25:24,199
- Seung Gi.
- My goodness.
635
00:25:24,600 --> 00:25:26,240
- Hello, sir.
- Hello.
636
00:25:26,240 --> 00:25:27,969
(The master's appearance turns
excitement into shock.)
637
00:25:27,969 --> 00:25:28,969
Hello, sir.
638
00:25:34,709 --> 00:25:37,879
(The romantic master is
Choi Bool Am.)
639
00:25:38,149 --> 00:25:40,379
- Hello, sir.
- Hello.
640
00:25:40,379 --> 00:25:42,189
- Hello.
- You've come a long way.
641
00:25:42,189 --> 00:25:43,219
Hello, master.
642
00:25:43,219 --> 00:25:45,659
("Country Diaries")
643
00:25:45,659 --> 00:25:47,119
(Father, Choi Bool Am)
644
00:25:47,689 --> 00:25:50,490
(He was on "Country Diaries"
for 22 years.)
645
00:25:50,490 --> 00:25:53,760
(He was on "Chief Inspector"
for 18 years.)
646
00:25:56,600 --> 00:25:59,840
(He's the legend
of family drama.)
647
00:25:59,840 --> 00:26:03,869
(He represents long-running dramas.)
648
00:26:03,869 --> 00:26:05,409
You're talking nonsense.
649
00:26:05,409 --> 00:26:06,540
(He laughed...)
650
00:26:06,540 --> 00:26:08,609
(and cried...)
651
00:26:08,609 --> 00:26:11,679
(with the entire nation.)
652
00:26:11,750 --> 00:26:14,550
(He's the nation's father figure,
Choi Bool Am.)
653
00:26:14,750 --> 00:26:19,320
(A romantic day with him
begins now.)
654
00:26:19,689 --> 00:26:21,090
- Hello.
- Hello, sir.
655
00:26:21,090 --> 00:26:22,689
- Hello.
- You've come a long way.
656
00:26:22,689 --> 00:26:24,830
- Hello.
- My goodness.
657
00:26:25,359 --> 00:26:26,830
- It's nice to meet you.
- You are the youngest, right?
658
00:26:26,830 --> 00:26:27,929
- Yes.
- Hello, I am Yang Se Hyeong.
659
00:26:28,169 --> 00:26:29,929
- Se Hyeong.
- Yes.
660
00:26:30,369 --> 00:26:33,740
- It was him.
- My name is Lee Sang Yun.
661
00:26:34,240 --> 00:26:36,340
It's nice to meet you.
Thank you for coming out here.
662
00:26:36,340 --> 00:26:38,340
- No problem, sir.
- It's nice to meet you.
663
00:26:38,340 --> 00:26:39,980
I can't believe we met here.
664
00:26:40,679 --> 00:26:42,209
None of you has done
a show with me, right?
665
00:26:42,209 --> 00:26:43,250
- No.
- No.
666
00:26:43,879 --> 00:26:46,080
But I've seen a lot of your shows.
667
00:26:46,679 --> 00:26:48,290
What did you see?
668
00:26:49,149 --> 00:26:52,090
Isn't "Korean Food Table"
the only thing you saw?
669
00:26:52,490 --> 00:26:53,560
I've seen that a lot too.
670
00:26:53,560 --> 00:26:56,429
- We will greet you in our way.
- All right.
671
00:26:56,790 --> 00:26:58,330
It's very nice to meet you, sir.
672
00:26:58,600 --> 00:27:00,659
- We are Master in the House.
- We are Master in the House.
673
00:27:01,500 --> 00:27:03,429
Thank you.
674
00:27:03,429 --> 00:27:04,899
I didn't expect that.
675
00:27:04,899 --> 00:27:08,570
(They bow.)
676
00:27:08,570 --> 00:27:10,510
I have to bow too.
677
00:27:10,510 --> 00:27:11,510
No.
678
00:27:11,510 --> 00:27:13,080
(His presence makes them bow down.)
679
00:27:13,879 --> 00:27:15,409
My goodness.
680
00:27:16,149 --> 00:27:20,550
I never thought I'd have
the chance to meet Mr. Choi.
681
00:27:21,050 --> 00:27:24,320
Do you live around here?
682
00:27:24,320 --> 00:27:26,020
- Or do you often come here?
- I don't live here.
683
00:27:26,020 --> 00:27:28,859
We shot "Korean Food Table"
in Pyeongchang.
684
00:27:28,929 --> 00:27:31,699
I spent another night there
for this show.
685
00:27:32,399 --> 00:27:34,230
Then I moved here this morning.
686
00:27:34,230 --> 00:27:36,530
- That's why...
- Do you not come here often?
687
00:27:36,530 --> 00:27:37,929
(Why did he choose to come
to the birch forest in Inje?)
688
00:27:37,929 --> 00:27:39,800
I've been yearning
to see this forest.
689
00:27:40,300 --> 00:27:41,939
I've been wanting
to see this birch forest.
690
00:27:42,840 --> 00:27:47,040
Look at them. They look as if
all their eyes and mouths are open.
691
00:27:49,179 --> 00:27:50,550
(Eyes?)
692
00:27:50,550 --> 00:27:51,750
(Mouths?)
693
00:27:55,389 --> 00:27:56,889
(After hearing that,
they finally see the eyes.)
694
00:27:56,889 --> 00:27:59,889
- Those?
- They do look like eyes.
695
00:27:59,889 --> 00:28:02,689
- Don't they look like eyes?
- They look like eyes.
696
00:28:03,929 --> 00:28:04,959
They...
697
00:28:05,760 --> 00:28:08,129
You can't hide your feelings here.
698
00:28:08,899 --> 00:28:10,100
All the eyes are watching you.
699
00:28:10,100 --> 00:28:11,300
(You can't hide your feelings
because you're being watched.)
700
00:28:11,300 --> 00:28:14,669
Say hello to the birches.
They grant all your wishes.
701
00:28:16,040 --> 00:28:20,010
Everything you say
sounds so poetic.
702
00:28:20,010 --> 00:28:21,480
(His words contain romance.)
703
00:28:23,080 --> 00:28:24,480
- Let's go around the forest once...
- Yes.
704
00:28:24,649 --> 00:28:27,320
and think of a poem
in your heart.
705
00:28:28,149 --> 00:28:31,619
(A poem?)
706
00:28:33,189 --> 00:28:38,629
(Think of a poem in your heart.)
707
00:28:45,169 --> 00:28:49,270
(They can't understand
his intention clearly,)
708
00:28:49,540 --> 00:28:52,340
(but they slowly tune into...)
709
00:28:52,409 --> 00:28:57,109
(the master's sentiments.)
710
00:29:00,149 --> 00:29:03,590
(Before they started walking
with the master,)
711
00:29:03,719 --> 00:29:07,419
(it was just a white forest
that looks good in photos.)
712
00:29:08,760 --> 00:29:14,770
(But thanks to the master's story,
they think of different thoughts.)
713
00:29:19,639 --> 00:29:21,139
I realized this just now.
714
00:29:21,609 --> 00:29:25,740
When the birch trees are
in a big group,
715
00:29:26,639 --> 00:29:27,639
they look like baby's breath.
716
00:29:28,909 --> 00:29:31,419
Baby's breath is beautiful
when there's a bunch of it.
717
00:29:31,419 --> 00:29:32,480
It's like baby's breath.
718
00:29:32,480 --> 00:29:34,649
It's as if a fairy made us small,
719
00:29:34,850 --> 00:29:38,020
and we went inside...
720
00:29:38,020 --> 00:29:40,919
- a bundle of baby's breath.
- Right.
721
00:29:40,919 --> 00:29:44,159
We can imagine that we are
inside the bundle of baby's breath.
722
00:29:44,230 --> 00:29:46,060
- That's how it really feels.
- Now that you've said that,
723
00:29:46,159 --> 00:29:49,000
I feel like I smell
the baby's breath.
724
00:29:49,570 --> 00:29:51,770
- I can imagine it.
- You've gone too far.
725
00:29:51,770 --> 00:29:54,240
(He keeps Se Hyeong in check.)
726
00:29:54,240 --> 00:29:55,840
You are precisely right.
727
00:29:55,909 --> 00:29:56,939
Right?
728
00:29:57,139 --> 00:29:58,209
Right.
729
00:29:59,109 --> 00:30:00,280
Yes. It's nice...
730
00:30:01,139 --> 00:30:02,379
that he's very expressive.
731
00:30:02,379 --> 00:30:05,080
(Seong Jae stares at
the trees for a while.)
732
00:30:07,250 --> 00:30:09,250
I think the birch trees are...
733
00:30:10,750 --> 00:30:13,790
like icicles growing upwards.
734
00:30:13,790 --> 00:30:16,590
(The birch trees are icicles
that grow upwards.)
735
00:30:16,590 --> 00:30:18,230
I love that expression.
736
00:30:18,760 --> 00:30:21,570
They're like icicles
grown upwards.
737
00:30:21,770 --> 00:30:22,869
That's a nice way to put it.
738
00:30:23,899 --> 00:30:27,199
It's as if all the snow is...
739
00:30:27,570 --> 00:30:30,340
trying to get back to the sky.
740
00:30:31,540 --> 00:30:33,639
You should stand next to him.
741
00:30:33,740 --> 00:30:34,810
We should change positions.
742
00:30:34,810 --> 00:30:36,209
(The master loves
Seong Jae's expressions.)
743
00:30:36,209 --> 00:30:39,080
His expressions are
varied and lovely.
744
00:30:39,149 --> 00:30:41,149
Let's go down now.
Enough of staring at the sky.
745
00:30:41,149 --> 00:30:42,149
(Seong Jae is a little closer
to becoming the master's favorite.)
746
00:30:42,149 --> 00:30:44,149
What did you just say
about the snow?
747
00:30:44,419 --> 00:30:45,419
(I should say something too.)
748
00:30:45,419 --> 00:30:47,659
- It sounds nice.
- Icicles that have grown upwards.
749
00:30:47,719 --> 00:30:50,530
The trees look as if...
750
00:30:50,530 --> 00:30:52,800
they've come up with rules
of their own as...
751
00:30:52,800 --> 00:30:54,830
to not become
nuisances to each other.
752
00:30:54,830 --> 00:30:58,169
I think they grew only
within the space they're allocated.
753
00:30:58,169 --> 00:31:00,070
That's how they are planted.
754
00:31:00,070 --> 00:31:02,169
(The master teaches him the truth.)
755
00:31:02,169 --> 00:31:03,270
(He's lost.)
756
00:31:03,270 --> 00:31:04,270
Like that.
757
00:31:04,570 --> 00:31:05,679
Let's go.
758
00:31:08,250 --> 00:31:10,209
It's not going well at all.
759
00:31:11,480 --> 00:31:13,320
Seong Jae is taking away
all his love for me.
760
00:31:15,490 --> 00:31:17,389
Let's try a little harder,
Se Hyeong. Cheers.
761
00:31:19,990 --> 00:31:21,119
(After walking for a long while,
they return to the trees.)
762
00:31:21,119 --> 00:31:24,060
Now that we've walked far enough,
763
00:31:24,560 --> 00:31:27,800
let's pray and make our wishes.
Grab the tree like this.
764
00:31:33,540 --> 00:31:35,010
Will my wish come true then?
765
00:31:35,439 --> 00:31:36,469
It will grant your wish.
766
00:31:37,139 --> 00:31:38,139
- Really?
- Of course.
767
00:31:38,139 --> 00:31:39,480
It just can't speak.
768
00:31:40,310 --> 00:31:44,820
So tell your wish to the tree.
769
00:31:45,050 --> 00:31:46,080
(I will do whatever
the master tells me to do.)
770
00:31:46,080 --> 00:31:48,520
The tree will listen.
Give it a try.
771
00:31:48,520 --> 00:31:51,419
(He sticks to the tree right away.)
772
00:31:52,689 --> 00:31:53,820
Dear birch tree.
773
00:31:53,820 --> 00:31:57,290
(He prays to the tree.)
774
00:31:57,290 --> 00:31:59,959
Thank you...
775
00:32:00,859 --> 00:32:02,899
for growing so beautifully.
776
00:32:05,070 --> 00:32:09,939
(He's not sleeping.)
777
00:32:11,109 --> 00:32:12,139
Happiness.
778
00:32:12,909 --> 00:32:14,480
Don't look elsewhere for it.
779
00:32:15,679 --> 00:32:17,480
You will find big happiness...
780
00:32:17,550 --> 00:32:19,179
in the smallest things.
781
00:32:22,490 --> 00:32:24,859
I wonder if you are listening to me.
782
00:32:26,689 --> 00:32:27,959
I wonder what
you will think of me...
783
00:32:28,530 --> 00:32:29,560
I am very curious.
784
00:32:31,830 --> 00:32:34,060
Thank you for listening to me.
785
00:32:35,600 --> 00:32:37,429
Will you talk to me about yourself?
786
00:32:41,169 --> 00:32:42,369
I see.
787
00:32:42,369 --> 00:32:44,879
(He listens to the tree.)
788
00:32:44,879 --> 00:32:45,980
I see.
789
00:32:48,149 --> 00:32:49,709
Like you said...
790
00:32:50,250 --> 00:32:51,280
When looked from afar,
791
00:32:52,379 --> 00:32:53,580
- we all look like...
- Your roots...
792
00:32:53,980 --> 00:32:55,419
- people who are losing their minds.
- are touching,
793
00:32:57,050 --> 00:32:59,959
but you must've been lonely
because you can't hug each other.
794
00:33:00,859 --> 00:33:03,030
Coming up here,
I thought of many things.
795
00:33:03,030 --> 00:33:04,800
Happy New Year, dear birch tree.
796
00:33:04,800 --> 00:33:05,959
I didn't understand why...
797
00:33:05,959 --> 00:33:08,300
- I had to come up here.
- I keep saying my wish to you.
798
00:33:08,530 --> 00:33:10,600
- I didn't understand it.
- Dear birch tree.
799
00:33:10,600 --> 00:33:13,699
I hope you will forget
about all your sorrow.
800
00:33:14,040 --> 00:33:15,340
- I love you.
- I love you.
801
00:33:15,770 --> 00:33:17,740
- Let's go.
- I comforted the tree.
802
00:33:17,740 --> 00:33:18,980
- Good.
- Let's go.
803
00:33:20,080 --> 00:33:22,149
That's a classroom.
804
00:33:22,209 --> 00:33:24,379
- There's a classroom.
- Let's take a seat there.
805
00:33:24,379 --> 00:33:26,179
(They go up to warm their bodies.)
806
00:33:27,219 --> 00:33:28,320
(Seung Gi's nose runs.)
807
00:33:30,020 --> 00:33:34,359
Seung Gi's got runny nose.
808
00:33:35,159 --> 00:33:36,689
My nose is just being respectful
to the weather.
809
00:33:37,629 --> 00:33:38,629
It's winter.
810
00:33:39,600 --> 00:33:41,100
Master,
811
00:33:41,770 --> 00:33:44,330
I brought some warm coffee for you.
812
00:33:44,330 --> 00:33:45,639
- Did you prepare it again?
- Oh, dear.
813
00:33:45,639 --> 00:33:48,070
It's insulated, so it's still hot.
814
00:33:48,070 --> 00:33:49,510
When you press the button,
the lid opens right way.
815
00:33:49,510 --> 00:33:51,540
It stays really warm.
816
00:33:52,240 --> 00:33:53,409
When did you prepare this?
817
00:33:53,609 --> 00:33:54,639
I am touched.
818
00:33:54,639 --> 00:33:56,179
Do you not have any paper cups?
819
00:33:56,179 --> 00:33:58,480
- It's all right.
- You can use my hands.
820
00:33:58,750 --> 00:34:00,879
You can use my hands as a cup.
821
00:34:02,590 --> 00:34:03,790
It might be very hot.
822
00:34:03,790 --> 00:34:06,090
(The master is delighted
by his pupil's cute actions.)
823
00:34:06,090 --> 00:34:07,090
Is it warm?
824
00:34:08,730 --> 00:34:09,830
- Is it okay?
- It's delicious.
825
00:34:12,300 --> 00:34:16,800
(So is this how it's going to go?)
826
00:34:17,969 --> 00:34:19,600
(Guys, I am his favorite pupil.)
827
00:34:19,600 --> 00:34:21,440
- Let's recite a poem each.
- Right.
828
00:34:21,509 --> 00:34:24,270
- He told us...
- Why did you...
829
00:34:24,270 --> 00:34:26,409
- Why a poem?
- tell us to think of a poem?
830
00:34:27,380 --> 00:34:28,779
It's romantic, isn't it?
831
00:34:31,480 --> 00:34:34,420
Romance is a wish.
832
00:34:37,790 --> 00:34:38,790
They say...
833
00:34:40,690 --> 00:34:45,299
The family doesn't know that
the father has a poem in his heart.
834
00:34:45,299 --> 00:34:50,270
(He quotes a saying.)
835
00:34:50,270 --> 00:34:53,569
Fathers usually don't
speak out about their feelings.
836
00:34:53,799 --> 00:34:54,839
They usually don't.
837
00:34:55,210 --> 00:34:58,009
They can't spill out
what they keep deep inside.
838
00:34:58,009 --> 00:35:01,380
They feel like they have to
summarize it in a few words.
839
00:35:02,179 --> 00:35:05,119
But that's what a poem is.
840
00:35:05,679 --> 00:35:08,319
The family doesn't know
the father's buried feelings.
841
00:35:08,319 --> 00:35:10,319
(He thinks a poem is words
buried in a father's heart.)
842
00:35:10,319 --> 00:35:12,190
(Everyone must have
a poem in their heart.)
843
00:35:12,190 --> 00:35:13,420
When I saw this,
844
00:35:14,520 --> 00:35:17,159
I loved it because
it's a poem in itself.
845
00:35:17,460 --> 00:35:18,560
This was a poem for me.
846
00:35:18,560 --> 00:35:21,259
It's amazing that you found it.
847
00:35:21,259 --> 00:35:23,730
Anyone would've noticed this.
848
00:35:23,730 --> 00:35:26,770
Why don't you recite it
like a poem?
849
00:35:27,569 --> 00:35:29,770
(What?)
850
00:35:31,679 --> 00:35:32,839
Everyone must...
851
00:35:34,679 --> 00:35:36,650
- That's not where you stop.
- You should stop after "everyone".
852
00:35:36,650 --> 00:35:38,520
- You should stop after "everyone".
- You should stop after "everyone".
853
00:35:40,080 --> 00:35:41,080
Everyone...
854
00:35:41,850 --> 00:35:42,850
must...
855
00:35:44,860 --> 00:35:46,560
bury a poem in their heart.
856
00:35:47,089 --> 00:35:48,389
That was too fast.
857
00:35:48,759 --> 00:35:52,100
Bury a poem... in their heart.
858
00:35:52,630 --> 00:35:54,029
- Bury a poem in their heart.
- Bury.
859
00:35:55,369 --> 00:35:57,799
- Everyone...
- It's like when you bury something.
860
00:35:57,900 --> 00:36:00,139
Everyone must...
861
00:36:01,869 --> 00:36:02,869
keep...
862
00:36:05,040 --> 00:36:07,339
- a poem in their heart.
- It's "bury".
863
00:36:07,339 --> 00:36:09,909
- Bury.
- But it says "have".
864
00:36:10,380 --> 00:36:11,480
Read it, sir.
865
00:36:11,520 --> 00:36:13,549
- It says "have a poem".
- Right. You're right.
866
00:36:13,850 --> 00:36:16,750
Why are you so harsh on me?
867
00:36:17,949 --> 00:36:19,159
You're right.
868
00:36:20,089 --> 00:36:21,319
You should read it.
869
00:36:21,429 --> 00:36:22,460
He's Seong Jae the sentimentalist.
870
00:36:25,429 --> 00:36:26,460
Everyone...
871
00:36:27,529 --> 00:36:28,529
must...
872
00:36:29,830 --> 00:36:31,000
have a poem...
873
00:36:32,469 --> 00:36:33,670
in their heart.
874
00:36:34,940 --> 00:36:36,869
Good job.
875
00:36:36,869 --> 00:36:38,080
What's his name again?
876
00:36:38,440 --> 00:36:39,710
- Right, he did well.
- You...
877
00:36:39,710 --> 00:36:42,049
- read the poem.
- Yes.
878
00:36:42,049 --> 00:36:45,319
But you didn't convey...
879
00:36:45,880 --> 00:36:47,150
the feeling of having a poem
in your heart.
880
00:36:47,549 --> 00:36:49,989
He's got a poem in his heart.
881
00:36:50,750 --> 00:36:53,219
He's very sentimental.
882
00:36:54,929 --> 00:36:56,389
- That's good enough.
- Now,
883
00:36:56,489 --> 00:36:58,560
each of us will recite a poem.
884
00:36:58,560 --> 00:37:00,000
- Let's go with the tide.
- Let's recite a poem.
885
00:37:00,199 --> 00:37:02,830
I really like...
886
00:37:03,330 --> 00:37:04,630
Poet Na Tae Ju.
887
00:37:05,369 --> 00:37:07,170
I will tell you the title later.
888
00:37:09,710 --> 00:37:11,540
(He's nervous...)
889
00:37:11,540 --> 00:37:15,310
(to actually recite the poem.)
890
00:37:15,310 --> 00:37:19,679
- Wait.
- Gosh.
891
00:37:20,949 --> 00:37:22,389
Get in the mood.
892
00:37:22,389 --> 00:37:25,319
(He relaxes and gets in the mood.)
893
00:37:25,319 --> 00:37:27,020
(He's getting in the mood too.)
894
00:37:27,360 --> 00:37:28,389
I will give it a try.
895
00:37:30,413 --> 00:37:35,413
[Kocowa Ver] E06 Master in the House / All the Butlers
"Master in the Winter Forest"
-= Ruo Xi =-
896
00:37:37,330 --> 00:37:38,639
On days when I missed you,
897
00:37:39,739 --> 00:37:40,869
I drew a picture.
898
00:37:43,139 --> 00:37:44,369
On days when I felt lonely,
899
00:37:46,310 --> 00:37:47,409
I listened to music.
900
00:37:49,880 --> 00:37:51,210
On days when I had nothing to do,
901
00:37:52,350 --> 00:37:53,350
I...
902
00:37:55,150 --> 00:37:56,449
had to think of you.
903
00:37:58,159 --> 00:38:00,790
It's Na Tae Joo's "How to Live".
904
00:38:00,790 --> 00:38:04,460
(Na Tae Joo's "How to Live")
905
00:38:04,699 --> 00:38:06,699
Why did he have to think of her?
906
00:38:06,929 --> 00:38:08,299
That was the only way
he could live.
907
00:38:08,500 --> 00:38:09,799
That's why its title is
"How to Live".
908
00:38:09,799 --> 00:38:11,170
They parted.
909
00:38:11,540 --> 00:38:14,299
When he had spare time,
910
00:38:14,810 --> 00:38:16,210
after doing everything he could,
911
00:38:16,409 --> 00:38:18,679
he had to think of her.
He did it to live.
912
00:38:18,679 --> 00:38:20,480
- It's...
- It sounds like...
913
00:38:20,580 --> 00:38:23,380
he has a broken heart.
914
00:38:24,279 --> 00:38:25,319
Did you break up
with your girlfriend?
915
00:38:26,380 --> 00:38:28,449
The relationship with a girl
didn't go well, did it?
916
00:38:28,989 --> 00:38:30,089
You saw it well.
917
00:38:30,949 --> 00:38:32,819
(Come on.)
918
00:38:34,790 --> 00:38:36,060
(I can't beat him
with my sentiments.)
919
00:38:37,690 --> 00:38:39,029
That's not what happened.
920
00:38:39,529 --> 00:38:44,400
I thought it'd be nice if it's used
in a song or in a drama.
921
00:38:46,440 --> 00:38:48,210
That was really lovely.
Let's give it up for him.
922
00:38:48,409 --> 00:38:50,770
It as Poet Na Tae Joo's
"How To Live".
923
00:38:50,770 --> 00:38:51,980
That was great.
924
00:38:51,980 --> 00:38:53,339
(Thank goodness.)
925
00:38:54,509 --> 00:38:57,779
There was a poem
that I came to my mind.
926
00:38:57,779 --> 00:39:00,449
There's a poem I really like.
927
00:39:01,179 --> 00:39:04,190
Seong Jae recited such a sentimental
one. This one is not sentimental.
928
00:39:05,360 --> 00:39:07,089
How can a poem
not be sentimental?
929
00:39:07,560 --> 00:39:08,929
But... Right.
930
00:39:09,330 --> 00:39:11,259
- He got scolded.
- I am sorry.
931
00:39:12,529 --> 00:39:13,560
- Please start.
- Okay.
932
00:39:13,560 --> 00:39:14,730
(He doesn't know
the importance of sentiments.)
933
00:39:15,100 --> 00:39:17,270
The boiling blood of Red Devil.
934
00:39:18,270 --> 00:39:20,600
Shoot. Shoot. Shoot.
935
00:39:21,670 --> 00:39:24,639
(Shoot?)
936
00:39:25,540 --> 00:39:26,580
The ball...
937
00:39:27,210 --> 00:39:29,610
destroys the opponent,
and they shout for joy.
938
00:39:30,610 --> 00:39:34,179
It's mad. It's mad. Everyone is mad.
939
00:39:35,250 --> 00:39:36,549
Anyone who isn't mad...
940
00:39:37,790 --> 00:39:39,119
is the really mad one.
941
00:39:42,029 --> 00:39:43,060
(He's impressed.)
942
00:39:44,029 --> 00:39:45,199
What was that?
943
00:39:45,199 --> 00:39:47,429
My goodness.
944
00:39:47,429 --> 00:39:49,369
So that's his weakness.
945
00:39:51,969 --> 00:39:53,869
I thought it was witty.
946
00:39:53,940 --> 00:39:55,139
Yes.
947
00:39:55,139 --> 00:39:57,110
It's a poem about
the situation...
948
00:39:57,170 --> 00:40:00,110
of 2002 World Cup.
949
00:40:00,380 --> 00:40:04,049
Late Pi Chun Deuk
wrote this poem.
950
00:40:04,110 --> 00:40:05,679
It's called "Red Devil".
951
00:40:06,119 --> 00:40:09,119
Anyone who isn't mad
is the really mad one.
952
00:40:09,119 --> 00:40:11,560
When you think of
how crazy it was at the time...
953
00:40:12,219 --> 00:40:15,190
I memorized this poem
and recited it to everyone.
954
00:40:15,190 --> 00:40:16,560
"Have you seen this poem?"
955
00:40:16,989 --> 00:40:20,299
Your interpretation of the poem
really absorbed me.
956
00:40:20,360 --> 00:40:22,230
- You are a real mad man.
- You're too kind.
957
00:40:22,799 --> 00:40:25,299
- You're amazing.
- You're amazing.
958
00:40:27,440 --> 00:40:29,909
You prepared a lot.
You really prepared for this.
959
00:40:30,310 --> 00:40:31,310
I will go next.
960
00:40:31,310 --> 00:40:32,980
(Se Hyeong gets up.)
961
00:40:33,610 --> 00:40:34,850
(1, 2)
962
00:40:36,750 --> 00:40:38,819
(What is he doing?)
963
00:40:40,049 --> 00:40:41,049
What is that?
964
00:40:41,049 --> 00:40:43,250
(He plays the background music.)
965
00:40:43,850 --> 00:40:46,389
Whether the sun rises or sets,
966
00:40:47,719 --> 00:40:49,330
our sun is always bright.
967
00:40:52,860 --> 00:40:55,000
If one day someone tries...
968
00:40:56,100 --> 00:40:57,969
to block that sun,
969
00:41:00,239 --> 00:41:02,210
like that light that shines
through the fingers,
970
00:41:02,610 --> 00:41:04,909
we will shine.
971
00:41:07,040 --> 00:41:08,049
The title is...
972
00:41:08,810 --> 00:41:10,310
"Choi Bool Am and Birch Tree".
973
00:41:11,619 --> 00:41:14,580
I wrote it while
we were taking the walk.
974
00:41:14,790 --> 00:41:16,150
My goodness.
975
00:41:16,150 --> 00:41:17,219
("Choi Bool Am and Birch Tree"
by Yang Se Hyeong)
976
00:41:17,219 --> 00:41:18,960
- You...
- What was that?
977
00:41:18,960 --> 00:41:21,089
just keep surprising me.
978
00:41:21,389 --> 00:41:22,960
A while ago, you...
979
00:41:22,960 --> 00:41:24,360
Did you just write that?
980
00:41:24,489 --> 00:41:25,529
I wrote it.
981
00:41:25,630 --> 00:41:28,969
I saw the sunlight
shining through the trees.
982
00:41:29,270 --> 00:41:32,339
And I realized you can see
the sunlight even in the forest.
983
00:41:33,069 --> 00:41:34,969
I realized you can always find hope
amid adversity.
984
00:41:35,139 --> 00:41:37,369
It's like the light that shines...
985
00:41:37,540 --> 00:41:39,080
through your fingers.
986
00:41:39,540 --> 00:41:40,810
It means...
987
00:41:40,810 --> 00:41:42,810
- Even if someone blocks the sun...
- Even if someone blocks the light,
988
00:41:42,810 --> 00:41:44,719
- you still have hope.
- you still see the light.
989
00:41:44,719 --> 00:41:46,150
That's what I wanted to express.
990
00:41:46,150 --> 00:41:48,819
- I'm embarrassed.
- Don't be.
991
00:41:49,690 --> 00:41:51,150
If you're embarrassed,
992
00:41:51,860 --> 00:41:54,520
then you didn't need the music
in the background.
993
00:41:55,960 --> 00:41:57,159
Right, I just wanted to try it.
994
00:41:57,159 --> 00:41:58,560
It has nothing to do
with the sunshine...
995
00:41:58,699 --> 00:42:00,630
- or the light.
- Right.
996
00:42:00,630 --> 00:42:01,830
(It was too much for Bool Am.)
997
00:42:03,170 --> 00:42:04,199
(Seung Gi is nervous.)
998
00:42:04,630 --> 00:42:08,000
I'm hoping to hear a poem that's
better than what these three wrote.
999
00:42:09,069 --> 00:42:11,069
- Take your time to get ready.
- I worked so hard on it.
1000
00:42:11,069 --> 00:42:14,909
- Okay. Your poems are all great.
- I'm impressed.
1001
00:42:15,350 --> 00:42:17,009
(I need to do
something very special.)
1002
00:42:17,549 --> 00:42:18,719
I'm thinking...
1003
00:42:19,420 --> 00:42:21,080
There are various genres
of poetry, you know.
1004
00:42:21,350 --> 00:42:23,089
Mine is an acrostic poem, the
most-loved genre on variety shows.
1005
00:42:23,089 --> 00:42:24,290
(Acrostic poem)
1006
00:42:24,290 --> 00:42:25,759
(Acrostic poem)
1007
00:42:25,759 --> 00:42:27,989
- I see, an acrostic poem.
- I'll come up with one now.
1008
00:42:27,989 --> 00:42:30,259
- I'll think of it as a warm-up.
- An acrostic poem?
1009
00:42:30,560 --> 00:42:32,159
I'll try to convey
these sentiments...
1010
00:42:32,460 --> 00:42:34,230
- Give it a shot, then.
- Choi Bool Am.
1011
00:42:34,230 --> 00:42:36,369
I'll come up with an acrostic poem
using your name,
1012
00:42:36,369 --> 00:42:37,670
so let me know what you think.
1013
00:42:37,670 --> 00:42:39,500
Choi Bool Am.
I'll use your initials.
1014
00:42:39,500 --> 00:42:41,610
I'll give it a shot.
1015
00:42:42,270 --> 00:42:43,270
- C.
- C.
1016
00:42:43,369 --> 00:42:44,369
Choi is tipsy.
1017
00:42:44,509 --> 00:42:45,610
What? Tipsy?
1018
00:42:45,610 --> 00:42:46,610
Not drunk? Just tipsy?
1019
00:42:46,610 --> 00:42:47,810
- Choi is tipsy.
- All right, good.
1020
00:42:47,810 --> 00:42:48,810
- Choi is tipsy.
- B.
1021
00:42:49,250 --> 00:42:50,980
- Boy, it's uncomfortable.
- "It's uncomfortable."
1022
00:42:51,949 --> 00:42:52,949
A.
1023
00:42:53,250 --> 00:42:55,150
I'm missing you
1024
00:42:55,790 --> 00:42:58,190
(Am missing you)
1025
00:42:58,960 --> 00:43:01,219
- I see. "I'm" instead of "Am".
- He's good.
1026
00:43:01,219 --> 00:43:02,259
Thanks, Se Hyeong.
1027
00:43:03,989 --> 00:43:05,230
I'm missing you
1028
00:43:05,230 --> 00:43:06,730
(He even did a voice impression.)
1029
00:43:07,360 --> 00:43:08,400
I'll give it a shot too.
1030
00:43:08,400 --> 00:43:10,000
- Sure.
- Oh, Master. Really?
1031
00:43:10,000 --> 00:43:12,869
- Well, it's not that good though.
- I'm excited.
1032
00:43:12,969 --> 00:43:15,040
- C.
- C. The coolest.
1033
00:43:15,969 --> 00:43:18,909
- B.
- Be happy.
1034
00:43:19,409 --> 00:43:20,409
- A.
- A.
1035
00:43:21,509 --> 00:43:23,480
(Sang Yun is super excited
to hear what he'll say.)
1036
00:43:23,480 --> 00:43:24,509
I wonder what he'll say.
1037
00:43:24,509 --> 00:43:31,819
(A)
1038
00:43:31,819 --> 00:43:32,819
- A.
- A.
1039
00:43:37,429 --> 00:43:39,330
Have you turned into a rock?
Like the Chinese character?
1040
00:43:39,730 --> 00:43:41,929
(Have you become a rock?)
1041
00:43:43,199 --> 00:43:44,799
- He's a rock.
- That's what "Am" in my name means.
1042
00:43:44,799 --> 00:43:46,469
This is sensational.
1043
00:43:46,869 --> 00:43:48,139
He expressed it using his body.
1044
00:43:48,270 --> 00:43:49,869
He turned into a rock at the end.
1045
00:43:50,009 --> 00:43:51,779
- No one has done this before.
- Choi Bool Am.
1046
00:43:51,779 --> 00:43:53,839
(Bool Am)
1047
00:43:53,909 --> 00:43:54,949
(A rock)
1048
00:43:54,949 --> 00:43:56,779
I've never even thought
of doing that.
1049
00:43:58,949 --> 00:44:01,119
- It's hard.
- It can be funny, right?
1050
00:44:01,119 --> 00:44:02,119
- Of course.
- Sure thing.
1051
00:44:02,119 --> 00:44:03,250
Ours were funny too.
1052
00:44:03,319 --> 00:44:04,350
C.
1053
00:44:04,350 --> 00:44:07,020
Choi hasn't been in many TV shows
or films recently,
1054
00:44:08,029 --> 00:44:10,860
so he thinks that young people
these days may not know who he is.
1055
00:44:11,630 --> 00:44:12,659
- B.
- B.
1056
00:44:12,960 --> 00:44:14,060
Because of that,
he's a little anxious.
1057
00:44:15,369 --> 00:44:16,369
- A.
- A.
1058
00:44:16,569 --> 00:44:18,040
I'm Choi Bool Am.
1059
00:44:20,100 --> 00:44:21,509
That's pretty good. "I'm".
1060
00:44:21,569 --> 00:44:22,969
Sang Yun is actually good at this.
1061
00:44:22,969 --> 00:44:24,139
- Impressive.
- That was pretty good.
1062
00:44:24,139 --> 00:44:25,139
(From English and Korean to Chinese)
1063
00:44:25,580 --> 00:44:26,710
"I'm Choi Bool Am."
1064
00:44:26,710 --> 00:44:31,110
- That hurt my feelings though.
- "I'm Choi Bool Am."
1065
00:44:32,219 --> 00:44:34,889
(Sang Yun musters up the courage
to ask him about it.)
1066
00:44:34,889 --> 00:44:38,290
Why is it that we never see you
in movies or TV dramas these days?
1067
00:44:39,520 --> 00:44:41,889
While working on
the last TV drama I was in,
1068
00:44:43,089 --> 00:44:44,130
I thought that...
1069
00:44:45,830 --> 00:44:47,360
I should quit dramas altogether.
1070
00:44:48,000 --> 00:44:49,029
- TV dramas?
- It's because...
1071
00:44:49,230 --> 00:44:51,170
I felt too distanced.
1072
00:44:51,569 --> 00:44:54,040
From everyone including
the directors and scriptwriters.
1073
00:44:54,299 --> 00:44:57,540
I was hoping that they'd correct me
whenever I made a mistake...
1074
00:44:57,540 --> 00:44:59,110
or when they weren't happy
with my acting,
1075
00:44:59,810 --> 00:45:02,279
but all of them just kept agreeing
with me and complimenting me,
1076
00:45:02,710 --> 00:45:03,810
so I couldn't improve.
1077
00:45:03,810 --> 00:45:05,179
(He felt that he wasn't improving.)
1078
00:45:05,179 --> 00:45:07,850
I'm not sure if I can say this,
1079
00:45:07,850 --> 00:45:09,420
but I think that attitude is
so inspiring.
1080
00:45:10,150 --> 00:45:11,819
- The way I think?
- Yes.
1081
00:45:11,960 --> 00:45:13,190
What's inspiring about it?
1082
00:45:13,319 --> 00:45:16,060
The fact that you think like that.
I don't know if there are...
1083
00:45:16,130 --> 00:45:17,790
other actors who think that way.
1084
00:45:18,100 --> 00:45:19,860
I didn't really retire from acting.
1085
00:45:20,100 --> 00:45:22,029
I stepped down to make room
for younger actors.
1086
00:45:23,600 --> 00:45:25,839
I didn't want to make anyone
uncomfortable.
1087
00:45:28,409 --> 00:45:34,710
(This veteran actor played
father characters for 50 years.)
1088
00:45:37,049 --> 00:45:39,619
(He was like a friend, a son,)
1089
00:45:39,619 --> 00:45:43,389
(and a father to every Korean
in all those years.)
1090
00:45:43,389 --> 00:45:45,020
(Leaving the thing...)
1091
00:45:45,020 --> 00:45:49,489
(that meant everything to you)
1092
00:45:49,560 --> 00:45:53,560
(His words carry
an immeasurable weight of time.)
1093
00:45:56,569 --> 00:45:58,670
Master, then today...
1094
00:45:59,069 --> 00:46:00,339
- Actually...
- Where will you take us?
1095
00:46:00,339 --> 00:46:02,839
We're obviously not
going to his place.
1096
00:46:02,839 --> 00:46:04,239
- Where will we stay?
- Where are we going?
1097
00:46:04,239 --> 00:46:05,279
Are we going to stay here?
1098
00:46:05,279 --> 00:46:06,880
On my way here...
1099
00:46:07,279 --> 00:46:09,949
My comrades live nearby.
They're my friends.
1100
00:46:09,949 --> 00:46:11,150
(Comrades?)
1101
00:46:11,380 --> 00:46:13,049
- I'm going to sleep at their place.
- I see.
1102
00:46:13,580 --> 00:46:14,679
Do you guys want to come with me?
1103
00:46:14,679 --> 00:46:16,190
- Yes, of course.
- We'd love to.
1104
00:46:16,190 --> 00:46:17,190
(They'll meet his "comrades" too?)
1105
00:46:17,190 --> 00:46:18,759
- Then we should go to that town.
- Yes.
1106
00:46:19,290 --> 00:46:20,960
- Okay.
- When we get there... Hang on.
1107
00:46:21,020 --> 00:46:22,190
I should call them.
1108
00:46:22,190 --> 00:46:25,460
My gosh, I'm very excited right now
because...
1109
00:46:25,730 --> 00:46:28,330
Master travels
all over the country to...
1110
00:46:28,330 --> 00:46:29,529
- "Korean Food Table".
- Exactly.
1111
00:46:29,529 --> 00:46:31,670
He travels all over the country
to taste delicacies, you know.
1112
00:46:32,199 --> 00:46:34,969
- Master, I'm really excited too.
- I wonder what he'll eat today.
1113
00:46:34,969 --> 00:46:36,610
- No, no.
- All of us are excited.
1114
00:46:36,610 --> 00:46:38,880
I should have them prepare
some food then, right?
1115
00:46:38,880 --> 00:46:41,040
- Yes.
- I should give them a heads-up.
1116
00:46:41,679 --> 00:46:43,850
Well, I'm...
Let's just go there first.
1117
00:46:45,219 --> 00:46:46,449
All right, let's go have some food!
1118
00:46:49,020 --> 00:46:52,489
I never thought
I'd get to meet you...
1119
00:46:52,759 --> 00:46:54,730
on a variety show.
1120
00:46:54,960 --> 00:46:58,330
I always thought
of Master as someone...
1121
00:46:58,330 --> 00:47:02,000
whom I can only see
on TV or in books.
1122
00:47:02,000 --> 00:47:04,029
(He's the epitome
of the ideal father figure.)
1123
00:47:04,969 --> 00:47:06,940
Hang on. I should call them now.
1124
00:47:08,069 --> 00:47:10,270
(Whom is he calling?)
1125
00:47:10,270 --> 00:47:12,509
It's me.
1126
00:47:13,339 --> 00:47:16,880
("The Godfather"
starring Choi Bool Am)
1127
00:47:16,880 --> 00:47:18,949
I'm on my way now.
I'll be there in about 10 minutes.
1128
00:47:19,850 --> 00:47:21,750
I'm almost there. Did you get
a chance to prepare some snacks?
1129
00:47:22,850 --> 00:47:23,850
- Will we drink right away?
- Snacks?
1130
00:47:23,850 --> 00:47:24,920
(We'll eat and drink this soon?)
1131
00:47:24,920 --> 00:47:26,520
You don't need to prepare too much.
1132
00:47:27,560 --> 00:47:28,560
This is amazing.
1133
00:47:28,659 --> 00:47:30,259
- I'm already salivating.
- My gosh.
1134
00:47:30,759 --> 00:47:31,830
Where should I meet you guys?
1135
00:47:32,299 --> 00:47:34,500
What? Where Zhang Fei used to live?
1136
00:47:36,100 --> 00:47:38,299
All right. I'll see you soon.
1137
00:47:38,299 --> 00:47:39,940
(Zhang Fei?)
1138
00:47:39,940 --> 00:47:41,100
- Zhang Fei?
- Zhang Fei?
1139
00:47:41,639 --> 00:47:42,909
- Who was that?
- I'll tell you guys when we arrive.
1140
00:47:44,710 --> 00:47:47,940
(Is it his friend?)
1141
00:47:48,779 --> 00:47:50,750
(I won't tell you guys just yet.)
1142
00:47:52,080 --> 00:47:53,080
(They're in the heart
of the mountains.)
1143
00:47:53,080 --> 00:47:54,920
- We're inside the mountains.
- Look at that. Gosh.
1144
00:47:54,920 --> 00:47:56,420
We're really
in the heart of the mountains.
1145
00:47:56,420 --> 00:47:58,190
(They still don't know
who Zhang Fei is.)
1146
00:47:58,319 --> 00:48:00,589
(They follow this narrow,
twisty road...)
1147
00:48:00,589 --> 00:48:01,589
(that's like a maze.)
1148
00:48:01,589 --> 00:48:03,029
Look at the trees over here.
1149
00:48:03,190 --> 00:48:04,759
They look so old.
1150
00:48:04,759 --> 00:48:07,199
(They keep driving,
but the scenery doesn't change.)
1151
00:48:07,900 --> 00:48:10,900
If it snows...
Gosh, it'll be disastrous.
1152
00:48:10,969 --> 00:48:13,170
We won't be able to get out of here
if it snows a lot.
1153
00:48:13,170 --> 00:48:14,239
Yes, totally.
1154
00:48:14,639 --> 00:48:16,069
I heard it goes down
to minus 20°C here in winter.
1155
00:48:16,069 --> 00:48:17,069
Minus 20°C?
1156
00:48:17,069 --> 00:48:18,409
(Did they foresee their future?)
1157
00:48:18,409 --> 00:48:20,110
- Gosh.
- What is this?
1158
00:48:20,110 --> 00:48:21,710
My gosh, I've never experienced
weather like this.
1159
00:48:22,049 --> 00:48:23,110
Guys, let's hurry.
1160
00:48:23,110 --> 00:48:24,350
We won't be able to leave tomorrow.
1161
00:48:24,350 --> 00:48:25,679
I feel like I'm on a survival show.
1162
00:48:25,679 --> 00:48:27,080
(No one can get out of here!)
1163
00:48:27,080 --> 00:48:28,089
We're totally stranded here.
1164
00:48:28,290 --> 00:48:29,690
Master, isn't this
where we're going?
1165
00:48:29,690 --> 00:48:30,819
(They don't know
what's awaiting them.)
1166
00:48:30,819 --> 00:48:32,759
We're here.
It's that house over there.
1167
00:48:32,860 --> 00:48:34,020
- Oh, that house?
- Yes.
1168
00:48:35,089 --> 00:48:36,159
(At the end of the maze)
1169
00:48:36,159 --> 00:48:37,759
- This town...
- That's Zhang Fei's place.
1170
00:48:39,000 --> 00:48:40,029
Zhang Fei.
1171
00:48:40,500 --> 00:48:44,170
- We sure are in Gangwon Province.
- The air is so fresh.
1172
00:48:44,429 --> 00:48:45,440
We're really
in Gangwon Province now.
1173
00:48:46,239 --> 00:48:49,009
(The frozen nature...)
1174
00:48:49,009 --> 00:48:51,779
(dazzles us with its beauty.)
1175
00:48:53,279 --> 00:48:54,909
(The bonfire warms them up.)
1176
00:48:54,909 --> 00:48:56,750
What's that? I see smoke.
1177
00:48:56,750 --> 00:48:57,850
My gosh! Hold on.
1178
00:48:58,580 --> 00:49:00,319
- Something's cooking in the pot.
- They already started the fire.
1179
00:49:00,319 --> 00:49:01,319
It's...
1180
00:49:01,589 --> 00:49:04,219
With you here, this actually looks
like "Korean Food Table" now.
1181
00:49:04,219 --> 00:49:06,190
- I see this all the time.
- You're right.
1182
00:49:06,190 --> 00:49:07,790
Are they cooking something
for Master?
1183
00:49:07,790 --> 00:49:09,460
(Hongcheon Food Table)
1184
00:49:09,460 --> 00:49:10,529
Can we open this?
1185
00:49:13,159 --> 00:49:14,159
- Oh, my.
- What's that?
1186
00:49:15,069 --> 00:49:16,799
- I see herbs.
- Wow.
1187
00:49:17,230 --> 00:49:18,339
They're making broth.
1188
00:49:18,739 --> 00:49:20,670
- That's...
- All sorts of herbs are in it.
1189
00:49:20,670 --> 00:49:21,670
Yes.
1190
00:49:21,670 --> 00:49:22,710
- Bellflower roots.
- Bellflower roots.
1191
00:49:22,810 --> 00:49:24,369
- I see lacquer tree barks.
- They'll make chicken stew.
1192
00:49:24,739 --> 00:49:26,139
It smells very healthy.
1193
00:49:27,080 --> 00:49:29,650
Chicken will go in here. Anything
will taste good in this broth.
1194
00:49:29,650 --> 00:49:31,009
- Like baeksuk.
- Exactly.
1195
00:49:32,080 --> 00:49:35,420
Most cooking scenes in
"Korean Food Table" look like this.
1196
00:49:35,420 --> 00:49:36,949
- That's right.
- What Master does is...
1197
00:49:36,949 --> 00:49:39,659
Let's say that there's a lady here
cooking away.
1198
00:49:39,860 --> 00:49:44,029
Master shows up saying,
"What are you making?"
1199
00:49:44,159 --> 00:49:46,860
(Hongcheon Food Table,
See you next week.)
1200
00:49:47,360 --> 00:49:49,799
So, whose house is this?
1201
00:49:50,199 --> 00:49:51,799
This is Liu Bei's place.
1202
00:49:52,440 --> 00:49:53,770
- Liu Bei?
- Yes.
1203
00:49:53,770 --> 00:49:55,509
So, there are Zhang Fei and Liu Bei?
1204
00:49:55,509 --> 00:49:58,009
Zhang Fei, Liu Bei, and Guan Yu as
in "Records of the Three Kingdoms"?
1205
00:49:58,009 --> 00:50:00,080
- Are they their real names?
- That's right, Zhang Fei.
1206
00:50:00,080 --> 00:50:02,710
- Are they brothers?
- No, they're just nicknames.
1207
00:50:03,580 --> 00:50:05,279
While I was shooting the drama,
"Heaven's Garden", here,
1208
00:50:05,449 --> 00:50:07,179
They helped me out a lot.
1209
00:50:07,650 --> 00:50:09,250
Is there Guan Yu too?
1210
00:50:10,989 --> 00:50:12,960
- Yes, there's Guan Yu too.
- Really?
1211
00:50:12,960 --> 00:50:13,960
(There's Guan Yu too.)
1212
00:50:13,989 --> 00:50:15,460
Does that mean you're Zhuge Liang?
1213
00:50:16,330 --> 00:50:18,600
Zhuge Liang?
No, I'm not Zhuge Liang.
1214
00:50:20,029 --> 00:50:22,130
(Liu Bei, Guan Yu, and Zhang Fei)
1215
00:50:22,130 --> 00:50:24,699
(Are they real people?)
1216
00:50:27,170 --> 00:50:31,069
(Back in the days when the Choi
Bool Am series jokes were popular,)
1217
00:50:33,040 --> 00:50:35,810
(there lived 3 brothers.)
1218
00:50:37,179 --> 00:50:43,750
(Their hands are filled
with delicious goodies.)
1219
00:50:45,619 --> 00:50:48,159
(With wild boar legs,
homemade liquor,)
1220
00:50:48,159 --> 00:50:52,299
(and dried radish greens)
1221
00:50:54,600 --> 00:50:58,199
(We're on our way to meet you
like the first snow.)
1222
00:50:59,969 --> 00:51:03,170
(Snowflakes just started
falling down.)
1223
00:51:05,710 --> 00:51:09,549
(Along with
the fluttering snowflakes,)
1224
00:51:09,549 --> 00:51:13,779
(they arrive.)
1225
00:51:17,790 --> 00:51:19,960
Oh, over there... I think...
1226
00:51:19,960 --> 00:51:20,960
There they are.
1227
00:51:21,860 --> 00:51:23,860
(The 3 brothers are here.)
1228
00:51:23,860 --> 00:51:26,630
- Hello.
- Oh, there they are.
1229
00:51:26,699 --> 00:51:28,270
- Hello.
- Hello.
1230
00:51:28,270 --> 00:51:29,929
(They're here to meet the master.)
1231
00:51:29,929 --> 00:51:31,299
They must be Liu Bei,
Guan Yu, and Zhang Fei.
1232
00:51:31,299 --> 00:51:32,869
- It's been so long.
- He bowed so politely.
1233
00:51:32,869 --> 00:51:34,369
- It's good to see you.
- My gosh.
1234
00:51:34,869 --> 00:51:36,639
- You look the same.
- Goodness.
1235
00:51:40,210 --> 00:51:41,750
Hey, your hair is all white now.
1236
00:51:42,110 --> 00:51:44,279
- It's always been like this.
- Goodness.
1237
00:51:44,279 --> 00:51:46,350
(The white hair shows
how much time has passed.)
1238
00:51:48,350 --> 00:51:49,389
You look the same.
1239
00:51:50,119 --> 00:51:51,759
- Bool Am, you look the same.
- What are you talking about?
1240
00:51:52,159 --> 00:51:54,290
It's not like time doesn't flow
for some people.
1241
00:51:55,529 --> 00:51:57,230
Time only stops when you die.
1242
00:52:01,159 --> 00:52:05,369
Seeing you makes me feel alive.
1243
00:52:05,799 --> 00:52:06,839
Really?
1244
00:52:06,940 --> 00:52:09,210
- How many years has it been?
- Right, how long has it been?
1245
00:52:10,409 --> 00:52:12,679
(They deeply missed each other.)
1246
00:52:12,679 --> 00:52:15,049
- He's so happy to see them.
- I know, right?
1247
00:52:16,150 --> 00:52:17,610
- His eyes are welled up with tears.
- Yes.
1248
00:52:18,449 --> 00:52:19,580
I missed you, Bool Am.
1249
00:52:19,779 --> 00:52:20,850
- I missed you guys too.
- I know.
1250
00:52:21,219 --> 00:52:23,389
Let me hold your hand again.
1251
00:52:23,389 --> 00:52:24,420
(They've been waiting
for this moment.)
1252
00:52:24,420 --> 00:52:25,719
- My gosh.
- We really missed you.
1253
00:52:27,319 --> 00:52:28,830
Where's your wife?
1254
00:52:30,460 --> 00:52:31,630
She's in the countryside.
1255
00:52:31,630 --> 00:52:33,600
Well, she said she'd be back,
but she's not back yet.
1256
00:52:36,170 --> 00:52:38,100
(I beg your pardon?)
1257
00:52:38,969 --> 00:52:40,339
You should've treated her better.
1258
00:52:41,569 --> 00:52:44,110
The better you treat them,
the more they want to leave you.
1259
00:52:44,310 --> 00:52:46,040
- That's...
- Does he mean...
1260
00:52:46,040 --> 00:52:48,350
that his wife isn't back yet?
1261
00:52:49,480 --> 00:52:51,549
- Where is she now?
- I don't know.
1262
00:52:51,549 --> 00:52:52,580
(We can't tell whether
he's joking or not.)
1263
00:52:53,449 --> 00:52:55,350
- It's cold. Let's go in.
- But...
1264
00:52:55,449 --> 00:52:56,650
- It's too cold. Let's go in.
- Okay.
1265
00:52:56,650 --> 00:52:58,790
- It's freezing. Let's go inside.
- Can we go in too?
1266
00:52:58,790 --> 00:53:00,159
(Master, what about us?)
1267
00:53:00,159 --> 00:53:01,529
I should introduce you guys to them.
1268
00:53:01,529 --> 00:53:02,529
(He had forgotten about them.)
1269
00:53:02,529 --> 00:53:03,730
- Master.
- All right.
1270
00:53:03,929 --> 00:53:05,360
Guys, say hello.
1271
00:53:05,360 --> 00:53:08,670
This is Zhang Fei.
1272
00:53:08,670 --> 00:53:09,969
He's Zhang Fei. Hello.
1273
00:53:10,799 --> 00:53:13,900
(The cool guy, Zhang Fei, age 73)
1274
00:53:14,199 --> 00:53:16,670
- He's Zhang Fei. Hello.
- Hello.
1275
00:53:17,110 --> 00:53:18,909
- It's nice to meet you guys.
- We're happy to meet you.
1276
00:53:18,909 --> 00:53:20,810
This is Liu Bei.
1277
00:53:20,909 --> 00:53:21,949
- Oh, hello.
- Hello.
1278
00:53:22,549 --> 00:53:25,750
(The gentleman, Liu Bei, age 74)
1279
00:53:26,279 --> 00:53:27,520
(Master gave them the nicknames.)
1280
00:53:27,520 --> 00:53:29,350
This is the oldest one, Guan Yu.
1281
00:53:29,350 --> 00:53:30,920
- Hello.
- Hello.
1282
00:53:31,420 --> 00:53:34,790
(The big brother, Guan Yu, age 83)
1283
00:53:35,159 --> 00:53:36,460
(Polite)
1284
00:53:36,460 --> 00:53:37,529
It's nice to meet you.
1285
00:53:37,529 --> 00:53:39,299
Now that we've met,
we should shake hands.
1286
00:53:40,159 --> 00:53:41,469
- Here.
- It's very nice to meet you.
1287
00:53:41,469 --> 00:53:43,029
- It's nice to meet you.
- Likewise. Thank you.
1288
00:53:43,369 --> 00:53:45,369
Hey, did you serve
in the special forces?
1289
00:53:45,739 --> 00:53:47,170
Yes, I did serve
in the special forces.
1290
00:53:47,170 --> 00:53:48,610
- Really?
- Yes.
1291
00:53:48,839 --> 00:53:50,869
He served in the Marine Corps.
1292
00:53:50,869 --> 00:53:52,839
- The Marine Corps, I see.
- Yes.
1293
00:53:52,839 --> 00:53:55,549
I could tell.
You're very charismatic.
1294
00:53:55,679 --> 00:53:57,179
- It's cold, so let's go in now.
- Okay.
1295
00:53:57,179 --> 00:53:58,549
- We can talk inside.
- Let's go in.
1296
00:53:58,549 --> 00:53:59,779
Okay, go ahead.
1297
00:53:59,779 --> 00:54:01,150
What kind of snacks
did you guys prepare?
1298
00:54:01,279 --> 00:54:03,150
(They're going into
Liu Bei's place.)
1299
00:54:03,150 --> 00:54:04,250
- Go in, Bool Am.
- Okay.
1300
00:54:05,520 --> 00:54:06,889
- My, look at that.
- Gosh.
1301
00:54:06,889 --> 00:54:09,330
- There are jars of liquor.
- It's like a liquor storage room.
1302
00:54:09,330 --> 00:54:10,630
- It really is.
- Amazing.
1303
00:54:11,330 --> 00:54:12,330
This is awesome.
1304
00:54:12,330 --> 00:54:13,699
(The room is filled
with homemade liquor.)
1305
00:54:13,699 --> 00:54:15,600
Are they all homemade?
1306
00:54:15,869 --> 00:54:18,139
This is like the perfect hangout.
1307
00:54:18,139 --> 00:54:21,000
Gosh, this is amazing.
I love this vibe.
1308
00:54:22,040 --> 00:54:24,839
(It looks like we can look forward
to today's lunch.)
1309
00:54:24,839 --> 00:54:27,179
Feel free to ask them for help.
1310
00:54:27,179 --> 00:54:29,480
Okay.
If we run out of snacks later...
1311
00:54:29,480 --> 00:54:31,920
Yes, anytime. I'm very quick.
1312
00:54:32,150 --> 00:54:33,150
Do you know how to catch a chicken?
1313
00:54:33,319 --> 00:54:34,480
- A chicken?
- Yes.
1314
00:54:36,319 --> 00:54:38,219
- A live chicken?
- Of course.
1315
00:54:38,560 --> 00:54:39,560
Who catches a dead chicken?
1316
00:54:39,560 --> 00:54:41,089
(Why would anyone catch
a dead chicken?)
1317
00:54:41,960 --> 00:54:43,259
(Sang Yun's eyes are quivering.)
1318
00:54:43,460 --> 00:54:44,630
You'll have to catch a live chicken.
1319
00:54:45,500 --> 00:54:46,960
(I'm in trouble.)
1320
00:54:47,659 --> 00:54:49,130
(Don't be scared.
We're just kidding.)
1321
00:54:49,730 --> 00:54:51,069
(They're already frozen.)
1322
00:54:51,069 --> 00:54:53,699
Anyway, make yourselves
at home, guys.
1323
00:54:54,600 --> 00:54:55,869
(Oh, okay.)
1324
00:54:55,869 --> 00:54:57,569
The food must be here.
I think it's here.
1325
00:54:59,710 --> 00:55:01,610
- It looks amazing.
- We should go bring it.
1326
00:55:01,610 --> 00:55:02,610
My gosh.
1327
00:55:03,279 --> 00:55:04,279
Oh, my. This is...
1328
00:55:04,549 --> 00:55:06,080
- What is it?
- Gosh, that's...
1329
00:55:06,080 --> 00:55:07,580
(It's a feast.)
1330
00:55:07,580 --> 00:55:08,650
This is... Oh, my.
1331
00:55:08,650 --> 00:55:09,949
(For the hungry young men)
1332
00:55:09,949 --> 00:55:11,119
This is really...
1333
00:55:12,460 --> 00:55:13,889
We don't eat many side dishes
here in this small country town.
1334
00:55:14,759 --> 00:55:16,230
There are so many side dishes.
1335
00:55:17,389 --> 00:55:20,060
- Deep-fried bellflower roots?
- Yes, that's right.
1336
00:55:20,060 --> 00:55:21,569
(Bellflower roots that have
endured the cold weather)
1337
00:55:21,569 --> 00:55:24,069
(Bracken fern that
smells like the mountains)
1338
00:55:24,069 --> 00:55:26,540
(And there's even freshly caught
wild boar that Zhang Fei brought.)
1339
00:55:27,440 --> 00:55:28,909
(Everything on this table is
from Hongcheon.)
1340
00:55:28,909 --> 00:55:31,339
(It really is Hongcheon Food Table.)
1341
00:55:31,610 --> 00:55:34,139
The two of us went out to the field
and plowed through the snow...
1342
00:55:34,440 --> 00:55:36,710
to dig those up yesterday.
1343
00:55:36,710 --> 00:55:38,119
(He places the glasses neatly.)
1344
00:55:38,119 --> 00:55:39,679
(Sang Yun seems especially
enthusiastic.)
1345
00:55:40,420 --> 00:55:42,489
- That's right.
- This must be it.
1346
00:55:42,520 --> 00:55:44,389
Why did you take all of them?
There are four over there too.
1347
00:55:44,549 --> 00:55:46,520
(We need 4 over there too.)
1348
00:55:46,520 --> 00:55:48,089
- Oh, right.
- I'm sorry.
1349
00:55:48,790 --> 00:55:51,960
Do this, will you?
1350
00:55:53,100 --> 00:55:54,600
- Sang Yun. Do this, okay?
- I know.
1351
00:55:54,600 --> 00:55:56,569
- Gosh, I'm...
- You should've counted them.
1352
00:55:56,569 --> 00:55:57,569
I know. Gosh.
1353
00:55:58,069 --> 00:55:59,869
(Teasing them is fun.)
1354
00:55:59,869 --> 00:56:02,739
The first thing you guys need to
taste is bellflower roots.
1355
00:56:02,739 --> 00:56:04,369
- Bellflower roots?
- Try it.
1356
00:56:04,469 --> 00:56:07,310
Liu Bei went out to the field
and plowed through the snow...
1357
00:56:07,310 --> 00:56:09,710
to dig those up
because you were visiting.
1358
00:56:09,710 --> 00:56:11,210
(Liu Bei harvested
the bellflower roots himself.)
1359
00:56:11,210 --> 00:56:12,779
We should try the bellflower roots.
1360
00:56:14,989 --> 00:56:16,589
If you mix these two together,
1361
00:56:16,650 --> 00:56:18,719
- you can't...
- The bellflower roots are so good.
1362
00:56:19,790 --> 00:56:22,960
- It's savory.
- It's really good. The greens too.
1363
00:56:22,960 --> 00:56:23,989
(It almost tastes like meat.)
1364
00:56:24,360 --> 00:56:26,159
Is this the wild boar meat?
1365
00:56:26,799 --> 00:56:29,100
- It's steamed with spices.
- Steamed meat with spices.
1366
00:56:29,529 --> 00:56:30,600
It doesn't taste like boar.
1367
00:56:31,440 --> 00:56:33,170
Just eat it. It's good for you.
1368
00:56:34,069 --> 00:56:36,040
I didn't think wild boar meat
would be this tender.
1369
00:56:36,569 --> 00:56:37,770
- It's really good.
- Yes, it is.
1370
00:56:38,880 --> 00:56:39,880
The kimchi is so good.
1371
00:56:40,210 --> 00:56:42,909
- My, it's delicious.
- It tastes perfect.
1372
00:56:44,250 --> 00:56:45,650
All right. Let's eat, guys.
1373
00:56:50,150 --> 00:56:52,719
(Why is he turning his chair
that way?)
1374
00:56:53,360 --> 00:56:54,830
- Cheers.
- Cheers.
1375
00:56:55,290 --> 00:56:56,489
- Cheers.
- Cheers.
1376
00:56:56,489 --> 00:56:58,460
- Bool Am, it's so good to see you.
- Take care of your health.
1377
00:56:58,460 --> 00:57:00,560
(Let's clink our glasses
without those youngsters.)
1378
00:57:00,759 --> 00:57:01,770
Okay.
1379
00:57:02,270 --> 00:57:04,600
(They're embarrassed.)
1380
00:57:04,900 --> 00:57:07,299
It helps mentally.
1381
00:57:07,600 --> 00:57:08,639
It's a nice break, you know.
1382
00:57:09,110 --> 00:57:11,779
We met because all of us
like to drink.
1383
00:57:11,779 --> 00:57:12,940
Drinking is great.
1384
00:57:12,940 --> 00:57:14,409
Master has completely turned
his back on us.
1385
00:57:15,610 --> 00:57:16,779
Guan Yu, it's been so long.
1386
00:57:16,779 --> 00:57:20,420
It's been too long. I almost cried
because I missed you so much.
1387
00:57:20,420 --> 00:57:22,049
(He filled his glass
with his tears.)
1388
00:57:22,319 --> 00:57:24,219
Let's have another glass.
Give me that.
1389
00:57:24,520 --> 00:57:25,520
- Me?
- Yes.
1390
00:57:25,690 --> 00:57:27,190
I've already had three glasses.
1391
00:57:27,190 --> 00:57:28,929
What are you talking about?
You've only had two.
1392
00:57:29,060 --> 00:57:30,330
Gosh, I can't fool you.
1393
00:57:30,389 --> 00:57:32,600
I'll pour you a glass.
Just drink it.
1394
00:57:34,659 --> 00:57:35,799
- Don't lean against it.
- Pick up your glass.
1395
00:57:36,170 --> 00:57:37,170
Here, I picked it up.
1396
00:57:37,600 --> 00:57:39,600
(What's going on?
Are they fighting?)
1397
00:57:40,040 --> 00:57:41,670
Then, do the three of you...
1398
00:57:41,940 --> 00:57:43,440
What's the name of this vegetable?
1399
00:57:43,440 --> 00:57:44,469
(They can't even hear Se Hyeong.)
1400
00:57:45,880 --> 00:57:46,940
(They've been rejected.)
1401
00:57:46,940 --> 00:57:49,779
- I think this is thistle.
- Right, by the way...
1402
00:57:50,110 --> 00:57:53,580
Bool Am, are your joints okay?
1403
00:57:54,619 --> 00:57:57,449
I had heart problems. Arrhythmia.
1404
00:57:58,589 --> 00:58:01,759
Then you should drink
the liquor made with wasps.
1405
00:58:02,690 --> 00:58:05,830
- Try a little.
- Is it good for the heart?
1406
00:58:06,230 --> 00:58:08,400
It unclogs arteries.
1407
00:58:08,400 --> 00:58:10,230
It's like getting stung by a bee.
1408
00:58:11,170 --> 00:58:12,600
Alcohol cures all ailments.
1409
00:58:14,369 --> 00:58:16,170
- Bool Am likes this liquor.
- Yes.
1410
00:58:16,469 --> 00:58:19,339
This one is good
for blood circulation.
1411
00:58:19,480 --> 00:58:20,739
Hawthorn berry liquor helps
with circulation.
1412
00:58:21,409 --> 00:58:24,449
I really enjoyed the one you sent me
a long time ago.
1413
00:58:24,449 --> 00:58:25,750
(The distance between us and Master)
1414
00:58:27,779 --> 00:58:28,949
Hey, it's snowing a lot.
1415
00:58:30,690 --> 00:58:33,219
(Like the brothers' chat)
1416
00:58:33,219 --> 00:58:34,860
- I think we'll get caught.
- I know.
1417
00:58:34,860 --> 00:58:36,429
(The snow keeps piling up.)
1418
00:58:38,600 --> 00:58:39,600
- Shall we step out?
- Bool Am.
1419
00:58:39,730 --> 00:58:40,759
If it's now...
1420
00:58:41,060 --> 00:58:42,299
(Will it be okay though?)
1421
00:58:42,299 --> 00:58:43,869
- But...
- If it's together...
1422
00:58:43,869 --> 00:58:46,170
(They're talking,)
1423
00:58:46,170 --> 00:58:48,440
(so they won't know if
we sneak out quietly.)
1424
00:58:48,440 --> 00:58:50,569
(They communicate
through body language.)
1425
00:58:51,679 --> 00:58:53,080
- Bool Am.
- We should put on our jackets.
1426
00:58:53,080 --> 00:58:56,610
Those who don't come aren't
your real friends.
1427
00:58:56,610 --> 00:58:57,810
When will you do it?
1428
00:58:58,350 --> 00:58:59,750
- My 80th birthday party?
- Yes.
1429
00:58:59,850 --> 00:59:02,850
My 80th day party...
Does it have to be on my birthday?
1430
00:59:02,949 --> 00:59:03,949
- No.
- No.
1431
00:59:04,250 --> 00:59:05,960
- You can do it before.
- Before your birthday is fine too.
1432
00:59:05,960 --> 00:59:07,860
- I can do it whenever I want?
- Yes.
1433
00:59:07,860 --> 00:59:09,029
You should...
1434
00:59:09,960 --> 00:59:12,699
Well, when would be good?
1435
00:59:12,900 --> 00:59:15,170
It should be a day
that works for everyone.
1436
00:59:15,230 --> 00:59:17,699
Anyway, my birthday is...
1437
00:59:18,770 --> 00:59:21,040
(They've finally...)
1438
00:59:21,040 --> 00:59:23,739
(escaped the awkward situation.)
1439
00:59:24,940 --> 00:59:27,580
(Snow is the only thing
that welcomes us.)
1440
00:59:27,580 --> 00:59:30,179
I've never been in that kind
of situation. Have you?
1441
00:59:30,250 --> 00:59:32,549
- The situation was funny.
- It was hilarious.
1442
00:59:33,219 --> 00:59:35,020
- The snow has piled up quite a bit.
- The snow looks so lovely.
1443
00:59:35,020 --> 00:59:37,420
My, this place is amazing.
How can it look like this?
1444
00:59:37,949 --> 00:59:40,060
- I'm happy he brought us here.
- It's so beautiful.
1445
00:59:40,759 --> 00:59:41,790
The scenery is picturesque.
1446
00:59:42,690 --> 00:59:45,500
Gosh. I must say, we can
never see snow like this in Seoul.
1447
00:59:49,770 --> 00:59:51,799
It really snows a lot here.
1448
00:59:51,799 --> 00:59:55,710
(They keep marveling at the scenery
they rarely get to see.)
1449
00:59:56,739 --> 00:59:57,770
It's cold.
1450
00:59:59,839 --> 01:00:02,880
We rarely get to see snow like this,
you know.
1451
01:00:02,880 --> 01:00:04,080
- That's right.
- Then...
1452
01:00:04,080 --> 01:00:07,219
let's play a game here to decide who
will sleep beside Master tonight.
1453
01:00:07,219 --> 01:00:08,389
(Let's decided here.)
1454
01:00:09,250 --> 01:00:10,250
What do you guys think?
1455
01:00:10,250 --> 01:00:13,420
(On the snow?)
1456
01:00:13,790 --> 01:00:14,790
It won't be easy.
1457
01:00:14,790 --> 01:00:16,730
(It doesn't sound
like it'll be easy.)
1458
01:00:17,529 --> 01:00:19,699
Really? I don't think
it's a bad idea.
1459
01:00:19,699 --> 01:00:21,770
(I don't care as
long as it's not me.)
1460
01:00:22,170 --> 01:00:23,830
What do you think? But don't forget.
1461
01:00:24,100 --> 01:00:25,699
It'll be a little different today.
1462
01:00:26,170 --> 01:00:28,610
Whoever that gets picked will have
to wash his face and feet for him.
1463
01:00:28,610 --> 01:00:30,369
- Will it really be okay though?
- And the matching pajamas.
1464
01:00:30,369 --> 01:00:33,739
- You'll have to give him a hug too.
- And sing a lullaby.
1465
01:00:33,739 --> 01:00:35,949
- A lullaby.
- Right, that too.
1466
01:00:35,949 --> 01:00:37,009
(Whoever that gets picked...)
1467
01:00:37,009 --> 01:00:40,619
(will have to do all of
the aforementioned with the master.)
1468
01:00:42,889 --> 01:00:46,159
(Even just the thought of it
scares them.)
1469
01:00:48,029 --> 01:00:50,589
I really missed you guys.
1470
01:00:50,589 --> 01:00:51,630
(I want to see
who will sleep beside me!)
1471
01:00:52,500 --> 01:00:54,159
What about this game?
Shall we just do it?
1472
01:00:54,159 --> 01:00:55,529
(They'll play a game on the snow.)
1473
01:00:55,529 --> 01:00:57,029
- We should use the snow.
- Oh, right.
1474
01:00:57,029 --> 01:00:58,299
- I got an idea.
- What is it?
1475
01:00:58,299 --> 01:00:59,369
(What's the game using snow?)
1476
01:00:59,369 --> 01:01:02,210
You've all tried dunking your faces
in water, right?
1477
01:01:03,110 --> 01:01:05,440
How about the four of us dunk
our faces in snow?
1478
01:01:05,839 --> 01:01:09,110
- The one that gets up first...
- Yes, he'll sleep beside Master.
1479
01:01:10,310 --> 01:01:13,150
(It's snowing so much now,)
1480
01:01:13,150 --> 01:01:15,250
(and there's already a lot of snow
piled up.)
1481
01:01:16,190 --> 01:01:18,219
(A heavy snow warning is issued,
and it feels like minus 30°C.)
1482
01:01:18,219 --> 01:01:19,259
("Everything Is Frozen")
1483
01:01:19,259 --> 01:01:21,319
("Even Seawater Is Frozen
in Gangwon Province")
1484
01:01:21,630 --> 01:01:24,060
(They might freeze to death
before they can even sleep.)
1485
01:01:25,830 --> 01:01:28,670
(Will I be able to go back
in one piece?)
1486
01:01:29,469 --> 01:01:30,600
So? Isn't it a good idea?
1487
01:01:30,600 --> 01:01:32,639
Like totally in the snow?
1488
01:01:32,969 --> 01:01:34,369
Exactly. All the way in.
1489
01:01:34,540 --> 01:01:36,009
Then we won't be
able to breathe, right?
1490
01:01:36,009 --> 01:01:38,239
You can still breathe, but your skin
will feel like it's about to rip.
1491
01:01:39,980 --> 01:01:40,980
This is really...
1492
01:01:41,880 --> 01:01:43,480
This is crazy.
1493
01:01:43,480 --> 01:01:44,580
(Forget
all the pain tolerance games.)
1494
01:01:44,580 --> 01:01:46,279
- It's not really a game.
- When we get up,
1495
01:01:46,279 --> 01:01:47,750
our lips will be all purple.
1496
01:01:47,750 --> 01:01:49,290
Gosh, I know how painful this is.
1497
01:01:49,290 --> 01:01:51,319
- I'm serious. It hurts.
- I bet. It must hurt.
1498
01:01:51,619 --> 01:01:53,259
I bet it'll hurt. That's exactly
why we're doing it.
1499
01:01:53,659 --> 01:01:54,889
But I want to win.
1500
01:01:54,889 --> 01:01:57,630
I'll have to awaken my
special forces spirit. I'll need it.
1501
01:01:58,400 --> 01:02:00,460
- This is really...
- Guys, let's warm up.
1502
01:02:00,699 --> 01:02:01,799
Let's warm up.
1503
01:02:02,429 --> 01:02:05,699
(Their face warm-up exercise is
making them look so ugly.)
1504
01:02:07,040 --> 01:02:08,110
This definitely won't be easy.
1505
01:02:09,310 --> 01:02:10,509
(He's having mixed feelings.)
1506
01:02:10,509 --> 01:02:11,639
The one who gets up first...
1507
01:02:12,440 --> 01:02:16,110
shouldn't try to make others
suffer more.
1508
01:02:16,110 --> 01:02:18,619
- Tell the rest of us to get up.
- Yes, totally.
1509
01:02:18,619 --> 01:02:20,250
- Otherwise, it'll be dangerous.
- Okay.
1510
01:02:20,319 --> 01:02:21,750
- Got it.
- Our skin can actually rip.
1511
01:02:21,750 --> 01:02:23,049
All right, let's do this.
1512
01:02:23,049 --> 01:02:24,790
(I'm in deep trouble.)
1513
01:02:24,790 --> 01:02:26,089
As long as I'm not the first one
that gets up.
1514
01:02:26,089 --> 01:02:27,089
All right, let's go!
1515
01:02:28,330 --> 01:02:29,360
This will be very hard.
1516
01:02:29,730 --> 01:02:31,259
- Shall we get on our knees now?
- Yes.
1517
01:02:31,259 --> 01:02:33,230
- Just one knee.
- On the count of three, guys.
1518
01:02:33,230 --> 01:02:34,259
I'll just use my one knee.
1519
01:02:34,429 --> 01:02:36,699
- What? No, you have to use both.
- I'll just use on knee.
1520
01:02:36,699 --> 01:02:38,440
You have to use both.
Your knees get cold too.
1521
01:02:38,440 --> 01:02:39,839
- Really?
- Use both.
1522
01:02:39,839 --> 01:02:41,239
- Both knees, okay?
- Got it.
1523
01:02:41,409 --> 01:02:42,869
- Both knees.
- Both knees like this.
1524
01:02:43,170 --> 01:02:45,679
- Gosh.
- See? Even your knees feel cold.
1525
01:02:46,880 --> 01:02:48,909
(Their knees feel cold even though
they're wearing pants.)
1526
01:02:48,909 --> 01:02:50,049
All right, here we go.
1527
01:02:50,850 --> 01:02:52,580
Bring your face close to the snow.
All right, guys.
1528
01:02:52,580 --> 01:02:55,219
- My gosh!
- Ready? Here we go! Let's do this!
1529
01:02:56,650 --> 01:02:59,060
(They're doing it, but...)
1530
01:02:59,060 --> 01:03:00,690
- What are we doing now?
- Here we go!
1531
01:03:00,690 --> 01:03:03,230
(Why are we doing this right now?)
1532
01:03:03,489 --> 01:03:05,060
Here we go! Let's do this!
1533
01:03:05,830 --> 01:03:08,130
(Here we go!)
1534
01:03:08,730 --> 01:03:10,569
- 1...
- 1, 2, 3!
1535
01:03:17,239 --> 01:03:20,480
(Their faces are buried in snow.)
1536
01:03:28,020 --> 01:03:29,520
(Screaming)
1537
01:03:43,699 --> 01:03:46,799
(It feels like minus 30°C.)
1538
01:03:46,799 --> 01:03:49,569
(Their faces probably feel
like minus 80°C now.)
1539
01:03:54,610 --> 01:03:56,009
Get up already!
1540
01:03:56,009 --> 01:03:57,250
Can someone please get up?
1541
01:03:57,250 --> 01:03:59,350
I think this is a very bad idea!
1542
01:04:01,589 --> 01:04:02,790
Get up!
1543
01:04:02,850 --> 01:04:06,290
(The intolerable pain)
1544
01:04:06,860 --> 01:04:07,860
Get up!
1545
01:04:07,860 --> 01:04:09,489
(It's making them go crazy.)
1546
01:04:11,730 --> 01:04:14,000
(Except for Sang Yun)
1547
01:04:15,699 --> 01:04:18,569
(What are they doing now?)
1548
01:04:18,569 --> 01:04:21,270
- Here we go! 1, 2, 3!
- 1, 2...
1549
01:04:22,339 --> 01:04:24,810
(While the 3 of them were buried
in the snow and couldn't see,)
1550
01:04:24,810 --> 01:04:27,839
(Sang Yun was
quietly watching them.)
1551
01:04:33,679 --> 01:04:36,650
(He's conflicted.)
1552
01:04:39,119 --> 01:04:41,790
(They say that
nothing is impossible...)
1553
01:04:41,790 --> 01:04:44,089
(when you set your mind to it.)
1554
01:04:44,089 --> 01:04:45,100
Get up already!
1555
01:04:47,860 --> 01:04:51,199
(That can-do attitude can make
you go crazy in the snow like this.)
1556
01:04:53,369 --> 01:04:54,369
Please!
1557
01:04:55,770 --> 01:04:57,610
Seung Gi, please get up.
1558
01:05:01,580 --> 01:05:03,650
(No matter how hard
Se Hyeong tries to push him,)
1559
01:05:03,650 --> 01:05:06,679
(he won't even budge.)
1560
01:05:07,549 --> 01:05:08,690
(He tries throwing snow at him.)
1561
01:05:08,690 --> 01:05:09,719
Get up.
1562
01:05:10,549 --> 01:05:12,589
(But it doesn't work.)
1563
01:05:13,060 --> 01:05:14,659
- Seung Gi, please get up!
- Get up already!
1564
01:05:14,659 --> 01:05:16,960
(The more they tolerate it
and suffer in pain,)
1565
01:05:18,730 --> 01:05:21,969
(the guiltier Sang Yun feels.)
1566
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
(What should I do?)
1567
01:05:24,000 --> 01:05:26,139
Hey, get up already!
1568
01:05:26,139 --> 01:05:28,139
(I guess I should just dunk my face
in the snow now.)
1569
01:05:34,380 --> 01:05:35,449
You guys are not dead, right?
1570
01:05:39,949 --> 01:05:40,980
(Se Hyeong gives up
after 52 seconds.)
1571
01:05:40,980 --> 01:05:42,020
Get up now!
1572
01:05:44,350 --> 01:05:46,790
Guys, get up.
You can all get up now.
1573
01:05:50,560 --> 01:05:52,400
(Seong Jae gets up.)
1574
01:06:00,139 --> 01:06:01,139
(Screaming)
1575
01:06:01,139 --> 01:06:03,040
(He can't even pronounce properly.)
1576
01:06:03,040 --> 01:06:05,239
(Everyone got up.)
1577
01:06:08,750 --> 01:06:12,619
(I didn't die!)
1578
01:06:14,020 --> 01:06:15,020
(My gosh!)
1579
01:06:22,989 --> 01:06:26,130
(I can't even close my mouth.)
1580
01:06:29,069 --> 01:06:31,230
(Roaring)
1581
01:06:31,230 --> 01:06:34,400
(This one is calm.)
1582
01:06:35,569 --> 01:06:36,869
Se Hyeong, this is really...
1583
01:06:38,080 --> 01:06:40,239
(I must've been out of my mind.)
1584
01:06:40,239 --> 01:06:42,710
(Why on earth did I suggest
playing this game?)
1585
01:06:44,279 --> 01:06:46,350
(I really can't close my mouth.)
1586
01:06:46,350 --> 01:06:47,380
Gosh, hold on.
1587
01:06:47,719 --> 01:06:48,719
My jaw is making a weird sound.
1588
01:06:48,719 --> 01:06:50,889
(I think my jaw is making
a weird sound.)
1589
01:06:54,360 --> 01:06:56,560
(Is my mouth frozen?)
1590
01:06:59,900 --> 01:07:03,100
(Looking at how much pain
they're in,)
1591
01:07:03,100 --> 01:07:05,239
(a wave of guilt surges up
in Sang Yun's heart.)
1592
01:07:05,469 --> 01:07:07,440
I don't think my cheekbones are
moving. Are they moving?
1593
01:07:07,440 --> 01:07:08,440
(Is my face paralyzed now?)
1594
01:07:12,210 --> 01:07:14,279
Wait,
I don't think I can move my jaw.
1595
01:07:14,949 --> 01:07:16,480
(That's my cheekbone.)
1596
01:07:16,480 --> 01:07:17,480
My jaw isn't moving.
1597
01:07:19,279 --> 01:07:21,279
(I'm sorry, guys.)
1598
01:07:21,850 --> 01:07:23,949
That was like doing
a facial treatment with snow.
1599
01:07:24,650 --> 01:07:27,259
Look at this.
My face totally went in there.
1600
01:07:27,520 --> 01:07:30,529
(His tightly closed eyes and his
lips that were shivering in cold)
1601
01:07:31,860 --> 01:07:34,360
While my face was buried
in the snow...
1602
01:07:34,360 --> 01:07:36,500
Didn't you guys also feel
the fear of death?
1603
01:07:37,270 --> 01:07:39,670
I was overwhelmed by the fear.
I've never played a game like this.
1604
01:07:39,670 --> 01:07:42,310
I'm so impressed that all of us
tolerated the pain for that long.
1605
01:07:42,310 --> 01:07:45,239
But I feel refreshed now that
I'm out of the snow.
1606
01:07:45,310 --> 01:07:47,540
- Doesn't your skin feel firmer?
- Yes, a little.
1607
01:07:47,540 --> 01:07:49,779
- Right now, I feel...
- My skin feels much firmer.
1608
01:07:50,080 --> 01:07:51,380
It feels so firm.
1609
01:07:51,380 --> 01:07:54,480
(This guy can't relate to what
they're talking about.)
1610
01:07:55,250 --> 01:07:56,449
Did you have it underneath?
1611
01:07:56,449 --> 01:07:57,489
Did you, Sang Yun?
1612
01:07:57,489 --> 01:07:59,860
(He even feels bad about
getting the towel.)
1613
01:07:59,860 --> 01:08:02,290
Look at this.
You can see my facial features.
1614
01:08:02,290 --> 01:08:03,630
(What should I do?
Shall I come clean?)
1615
01:08:03,630 --> 01:08:04,830
This game is really crazy.
1616
01:08:06,159 --> 01:08:08,369
Anyway, you lost.
1617
01:08:08,369 --> 01:08:09,429
(He has to sleep beside the master.)
1618
01:08:09,429 --> 01:08:11,440
- It's Se Hyeong!
- You'll wash his feet,
1619
01:08:12,440 --> 01:08:15,040
sing him a lullaby, and do a facial
mask with him in matching pajamas.
1620
01:08:15,040 --> 01:08:16,339
I can't play another round of this.
1621
01:08:16,409 --> 01:08:18,610
I absolutely can't. Don't even think
about suggesting another round.
1622
01:08:18,739 --> 01:08:19,739
I'm serious.
1623
01:08:19,779 --> 01:08:21,239
If you do,
it might turn into a fight.
1624
01:08:21,850 --> 01:08:22,880
That's just not happening.
1625
01:08:22,880 --> 01:08:25,049
(Seeing Se Hyeong all downcast,
Sang Yun feels...)
1626
01:08:25,779 --> 01:08:28,150
(Sang Yun, just tell them
the truth. You're a good person.)
1627
01:08:28,150 --> 01:08:29,320
Sang Yun, was it okay for you?
1628
01:08:29,919 --> 01:08:31,150
It obviously wasn't okay.
1629
01:08:31,919 --> 01:08:34,990
All right, guys.
Let's play it for real now.
1630
01:08:35,190 --> 01:08:36,230
What?
1631
01:08:36,230 --> 01:08:38,759
(What's he saying?)
1632
01:08:41,200 --> 01:08:43,799
To tell you the truth, I didn't have
my face in the snow the whole time.
1633
01:08:43,799 --> 01:08:45,440
(Sang Yun came clean.)
1634
01:08:45,440 --> 01:08:50,270
(What on earth is he saying now?)
1635
01:08:52,509 --> 01:08:54,110
Sorry? What do you mean?
1636
01:08:54,110 --> 01:08:56,110
(He didn't do it the whole time?)
1637
01:08:56,879 --> 01:08:58,320
I was just watching you guys.
1638
01:08:59,249 --> 01:09:01,789
Seriously? Is he being serious now?
1639
01:09:02,850 --> 01:09:04,150
- Seriously?
- I can't lie.
1640
01:09:04,150 --> 01:09:06,089
(We can't believe this.)
1641
01:09:06,389 --> 01:09:07,419
What?
1642
01:09:09,329 --> 01:09:11,700
I can't lie because
I feel too guilty. I'm sorry, guys.
1643
01:09:13,259 --> 01:09:14,629
What do you think you're doing now?
1644
01:09:15,169 --> 01:09:16,570
I thought that's how it's done
on variety shows.
1645
01:09:16,629 --> 01:09:18,870
I glanced at you guys
and saw that you guys all did it.
1646
01:09:20,600 --> 01:09:22,610
I didn't dunk my face because
I thought you guys might fool me.
1647
01:09:22,810 --> 01:09:26,339
- Gosh, this is...
- You've been fooling me all along.
1648
01:09:27,780 --> 01:09:31,620
(We have fooled you many times.)
1649
01:09:32,379 --> 01:09:34,650
(You guys lied to me
and said that I'd be the master.)
1650
01:09:36,089 --> 01:09:38,120
(And that prank about
a random strand of hair...)
1651
01:09:38,120 --> 01:09:40,990
(almost gave me a heart attack.)
1652
01:09:42,289 --> 01:09:45,400
(Then you guys made me jump
all by myself.)
1653
01:09:45,400 --> 01:09:48,169
- What is this?
- Ready? Here we go. Let's do this!
1654
01:09:48,169 --> 01:09:49,669
- 1, 2, 3.
- 1, 2...
1655
01:09:49,669 --> 01:09:51,870
(I made a solemn promise
to myself...)
1656
01:09:52,969 --> 01:09:55,639
(that I won't let you guys
fool me ever again.)
1657
01:09:57,509 --> 01:09:59,610
I didn't dunk my face because
I thought you guys might fool me.
1658
01:10:00,509 --> 01:10:02,150
(We do understand it, but...)
1659
01:10:02,150 --> 01:10:03,350
That's why you were...
1660
01:10:03,509 --> 01:10:05,419
I can't even say anything
because I'm utterly shocked.
1661
01:10:05,650 --> 01:10:08,150
How are supposed to accept this?
1662
01:10:08,820 --> 01:10:10,919
Wait, you didn't do it either?
1663
01:10:10,919 --> 01:10:13,560
What are you talking about?
My makeup is imprinted on the snow.
1664
01:10:14,190 --> 01:10:15,360
- But it's...
- You're telling the truth, right?
1665
01:10:15,360 --> 01:10:17,030
Yes, of course. I totally did it.
1666
01:10:17,589 --> 01:10:19,230
I saw everything.
All three of you did it.
1667
01:10:20,200 --> 01:10:21,499
(Gosh, that guy...)
1668
01:10:21,499 --> 01:10:23,100
- Goodness, this is...
- Let's play it for real now.
1669
01:10:23,200 --> 01:10:25,700
- All three of you did it.
- How long did we do it for?
1670
01:10:26,570 --> 01:10:28,039
First, keep your face in the snow
for 52 seconds.
1671
01:10:28,709 --> 01:10:31,209
- You need to experience it.
- I thought my face was paralyzed.
1672
01:10:31,209 --> 01:10:33,209
You have to feel
what it's really like...
1673
01:10:33,280 --> 01:10:36,009
to be able to understand why
we've been going on about it.
1674
01:10:36,209 --> 01:10:38,650
I thought my face was
going to be paralyzed. I'm serious.
1675
01:10:38,950 --> 01:10:42,120
You need to endure that 52 seconds
for us to play another round.
1676
01:10:42,120 --> 01:10:43,320
- No, no. Sang Yun.
- Only then...
1677
01:10:43,320 --> 01:10:45,490
(You must endure it
for us to move on to another round.)
1678
01:10:45,690 --> 01:10:47,520
- No, we can't do that.
- Why? What's the problem?
1679
01:10:47,520 --> 01:10:49,789
Technically,
you came in dead last.
1680
01:10:50,289 --> 01:10:51,860
- That's right.
- We shouldn't have to play again.
1681
01:10:52,160 --> 01:10:55,700
What matters is whether Sang Yun
can endure 52 seconds or not.
1682
01:10:55,770 --> 01:10:57,730
Gosh, how ruthless.
We're in this together, you know.
1683
01:10:57,730 --> 01:10:59,400
- What are you talking about?
- Hey, listen.
1684
01:10:59,400 --> 01:11:01,410
- What I mean is...
- That has nothing to do with this.
1685
01:11:01,410 --> 01:11:02,570
What I mean is...
1686
01:11:02,570 --> 01:11:03,940
- we're doing this because...
- I'm out!
1687
01:11:04,070 --> 01:11:05,810
Hey, Seong Jae threw that thing.
1688
01:11:06,009 --> 01:11:07,910
It's between the two of you now.
1689
01:11:07,940 --> 01:11:09,249
It's a great chance for you.
1690
01:11:09,280 --> 01:11:11,450
It means that
you can still get out of it.
1691
01:11:11,450 --> 01:11:14,379
Hey, he can even tolerate
all of his hair being pulled out.
1692
01:11:14,679 --> 01:11:15,919
How am I supposed to beat him?
1693
01:11:16,289 --> 01:11:17,490
You have no choice now.
1694
01:11:17,490 --> 01:11:19,789
Anyway, first off...
Regardless of what we decide to do,
1695
01:11:19,789 --> 01:11:21,789
let's first have Sang Yun bury
his face in the snow for 52 seconds.
1696
01:11:21,929 --> 01:11:23,230
- No, Se Hyeong.
- This game is going nowhere.
1697
01:11:23,230 --> 01:11:24,730
Seong Jae and I
don't have to do it again.
1698
01:11:24,730 --> 01:11:26,700
- Okay, I heard you. Be quiet now.
- We're...
1699
01:11:26,759 --> 01:11:29,270
Sang Yun, you'll have to keep your
face in the snow for 52 seconds.
1700
01:11:29,270 --> 01:11:32,240
- We're being so childish.
- We'll figure it out after that.
1701
01:11:32,870 --> 01:11:34,370
- All right.
- This is definitely...
1702
01:11:34,370 --> 01:11:36,669
one of the most painful games
I've ever played.
1703
01:11:36,669 --> 01:11:38,339
- Sang Yun, do it here.
- Se Hyeong...
1704
01:11:38,339 --> 01:11:40,310
No, you have to do it here.
On freshly piled up snow.
1705
01:11:42,780 --> 01:11:44,749
Sang Yun, you should dunk
your face right in, okay?
1706
01:11:46,020 --> 01:11:47,850
I came clean because
I felt too guilty.
1707
01:11:48,450 --> 01:11:49,450
Sang Yun.
1708
01:11:49,950 --> 01:11:51,219
- For 52 seconds.
- Okay.
1709
01:11:51,419 --> 01:11:53,490
We'll start at the moment
you go down.
1710
01:11:53,789 --> 01:11:54,829
Get ready.
1711
01:11:56,589 --> 01:11:57,589
Get ready.
1712
01:11:57,759 --> 01:11:59,629
(Feel the pain, Sang Yun.)
1713
01:11:59,629 --> 01:12:00,660
- Like this.
- Yes.
1714
01:12:00,900 --> 01:12:03,070
(Why do we have to do this?)
1715
01:12:03,370 --> 01:12:05,200
- Go deeper.
- Good.
1716
01:12:05,740 --> 01:12:06,740
Go.
1717
01:12:06,969 --> 01:12:09,070
(Diving into snow)
1718
01:12:09,070 --> 01:12:10,370
Okay. That's it.
1719
01:12:11,039 --> 01:12:12,509
(Sang Yun's pain...)
1720
01:12:12,509 --> 01:12:14,009
(is our happiness.)
1721
01:12:14,009 --> 01:12:16,379
- It's going to kill him.
- It's killing.
1722
01:12:16,379 --> 01:12:19,719
It starts to get warm then cold.
1723
01:12:19,719 --> 01:12:20,749
(Half face and half snow)
1724
01:12:24,150 --> 01:12:26,190
He's tough. He doesn't even move.
1725
01:12:28,089 --> 01:12:29,289
He didn't faint, did he?
1726
01:12:29,829 --> 01:12:32,629
- Sprouts don't grow, but needles.
- Right.
1727
01:12:32,629 --> 01:12:33,629
It burns your face.
1728
01:12:34,499 --> 01:12:36,230
He's so tough.
1729
01:12:37,200 --> 01:12:39,440
(As if he's apologizing to them...)
1730
01:12:41,039 --> 01:12:42,110
He doesn't even move.
1731
01:12:43,070 --> 01:12:45,079
(He shouldn't bear it so well.)
1732
01:12:47,810 --> 01:12:49,480
- No.
- Is he breathing?
1733
01:12:50,379 --> 01:12:51,950
(He's close.)
1734
01:12:53,579 --> 01:12:56,520
- Be quiet. Don't talk.
- Okay.
1735
01:12:56,749 --> 01:12:58,060
He still has lots of time left.
1736
01:12:59,160 --> 01:13:00,259
He still has a lot left.
1737
01:13:01,060 --> 01:13:02,259
He's so tough.
1738
01:13:02,259 --> 01:13:03,530
(He's tough.)
1739
01:13:09,730 --> 01:13:13,039
(Will Sang Yun be able to
endure 52 seconds?)
1740
01:13:18,039 --> 01:13:19,539
- You can get up now.
- Time's up.
1741
01:13:21,110 --> 01:13:22,549
- You can get up now.
- Time's up.
1742
01:13:25,049 --> 01:13:26,219
How was it?
1743
01:13:26,520 --> 01:13:29,150
Right. I have to see the outline.
1744
01:13:30,089 --> 01:13:32,560
(Trace of 52 seconds of endurance)
1745
01:13:35,360 --> 01:13:36,589
- I see the line.
- This is no joke.
1746
01:13:36,589 --> 01:13:38,429
Do you understand
why we were like that?
1747
01:13:38,499 --> 01:13:39,530
I'm sorry.
1748
01:13:41,030 --> 01:13:42,299
- I'm really sorry.
- Seriously?
1749
01:13:42,429 --> 01:13:44,270
- Don't be like that, Sang Yun.
- It's no joke, right?
1750
01:13:44,299 --> 01:13:47,240
- Seriously this is...
- I'm really sorry.
1751
01:13:47,669 --> 01:13:49,810
This game kills people.
1752
01:13:50,169 --> 01:13:52,039
Who suggested it? Oh, it was me.
1753
01:13:52,810 --> 01:13:53,980
Gosh. It's tough.
1754
01:13:55,709 --> 01:13:57,110
My heart beats fast.
1755
01:13:57,850 --> 01:13:58,850
(My heart was beating faster.)
1756
01:13:58,850 --> 01:14:00,079
- Because...
- It's no joke, isn't it?
1757
01:14:01,650 --> 01:14:03,320
My breath melts the snow,
1758
01:14:03,589 --> 01:14:05,360
and it enters my nose.
1759
01:14:05,360 --> 01:14:06,360
- I know.
- Yes.
1760
01:14:06,360 --> 01:14:07,690
(You didn't experience it alone.)
1761
01:14:07,690 --> 01:14:08,860
- Then now...
- It's no joke.
1762
01:14:10,060 --> 01:14:11,759
(We know.)
1763
01:14:12,259 --> 01:14:13,259
- Then now...
- It's no joke.
1764
01:14:13,259 --> 01:14:14,259
(Since Sang Yun endured it...)
1765
01:14:14,259 --> 01:14:15,469
You two can decide.
1766
01:14:15,999 --> 01:14:17,329
No. All four of us should do it.
1767
01:14:17,400 --> 01:14:19,740
Right. All of us should do it.
1768
01:14:19,740 --> 01:14:21,370
- You won.
- Then you...
1769
01:14:21,610 --> 01:14:23,709
- Seong Jae. Let me be clear.
- You endured it for 55 seconds.
1770
01:14:23,709 --> 01:14:25,139
When someone does...
1771
01:14:25,410 --> 01:14:27,709
something wrong in the game,
1772
01:14:27,709 --> 01:14:29,879
we start over.
1773
01:14:29,879 --> 01:14:30,879
Right.
1774
01:14:31,820 --> 01:14:33,249
- Right.
- Hey.
1775
01:14:33,249 --> 01:14:35,820
- I'm not arguing, Seung Gi.
- Right.
1776
01:14:35,820 --> 01:14:39,060
It'll be no fun if just two of us
decide it.
1777
01:14:39,060 --> 01:14:40,719
- Right.
- Then it's invalid.
1778
01:14:40,719 --> 01:14:42,129
It's not invalid.
1779
01:14:42,129 --> 01:14:43,690
You cheated on your will.
1780
01:14:43,690 --> 01:14:46,060
- But he confessed on his will.
- What?
1781
01:14:46,060 --> 01:14:47,829
(But he confessed on his will.)
1782
01:14:48,100 --> 01:14:49,100
What?
1783
01:14:49,469 --> 01:14:51,299
(He makes a point.)
1784
01:14:51,299 --> 01:14:52,499
It evens out.
1785
01:14:52,870 --> 01:14:53,870
- It's even.
- He's right.
1786
01:14:53,870 --> 01:14:55,370
I could go for longer.
1787
01:14:55,370 --> 01:14:56,539
I can do it for three minutes.
1788
01:14:56,610 --> 01:14:58,240
If you do it for three minutes,
I'll do it all.
1789
01:14:58,240 --> 01:14:59,339
(I'll take three minutes,
and I'm going all in.)
1790
01:14:59,339 --> 01:15:00,339
- I'm serious.
- No.
1791
01:15:00,339 --> 01:15:01,610
- I'm just saying.
- If you do it for three minutes,
1792
01:15:01,610 --> 01:15:03,610
you take all the pay for this week.
1793
01:15:03,749 --> 01:15:06,020
I don't need anything,
so do whatever you want.
1794
01:15:07,120 --> 01:15:08,450
(I'm here to end this battle.)
1795
01:15:08,450 --> 01:15:10,549
(But it's way too cold.)
1796
01:15:10,549 --> 01:15:13,620
(Heavy snow)
1797
01:15:13,620 --> 01:15:15,589
(There's a heavy snow fall warning.)
1798
01:15:16,129 --> 01:15:17,389
(The road is gone.)
1799
01:15:17,389 --> 01:15:19,329
(They're isolated in the room.)
1800
01:15:19,329 --> 01:15:20,829
(Wise room life in Gangwon Province)
1801
01:15:21,370 --> 01:15:23,629
(Members are not used to
being isolated.)
1802
01:15:23,629 --> 01:15:24,629
(What do we do now?)
1803
01:15:24,969 --> 01:15:26,700
(What's that sound?)
1804
01:15:26,799 --> 01:15:29,770
(The master's cry fills the room.)
1805
01:15:29,770 --> 01:15:31,410
(Even when they're isolated,)
1806
01:15:31,410 --> 01:15:33,339
(they're busy playing random games
with the master.)
1807
01:15:33,679 --> 01:15:34,709
(Don't let your guard down.)
1808
01:15:35,249 --> 01:15:36,480
(You may become the target.)
1809
01:15:36,480 --> 01:15:37,980
(Even the master too.)
1810
01:15:37,980 --> 01:15:39,219
(Wise...)
1811
01:15:39,219 --> 01:15:40,350
(Alcoholic...)
1812
01:15:40,350 --> 01:15:42,950
(room life with the master)
1813
01:15:43,450 --> 01:15:44,549
I think it's salty.
1814
01:15:44,759 --> 01:15:50,030
(Master in the House:
Wise Room Life)
134276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.