Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,960
Previously on "Marvel's Agents Of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:03,540 --> 00:00:05,650
Do you see an Earth that can be saved?
3
00:00:05,650 --> 00:00:06,770
It's too late.
4
00:00:06,770 --> 00:00:08,300
It's already been quaked apart.
5
00:00:08,300 --> 00:00:10,250
we need to make sure this world never comes to be.
6
00:00:10,250 --> 00:00:11,170
Yeah.
7
00:00:11,170 --> 00:00:12,250
No matter what.
8
00:00:12,730 --> 00:00:14,490
We found a literal piece of the puzzle.
9
00:00:14,490 --> 00:00:16,040
The monolith -- it's been fractured.
10
00:00:16,040 --> 00:00:18,110
The shard fits into the machine right here.
11
00:00:18,110 --> 00:00:19,330
This could be our way home.
12
00:00:19,340 --> 00:00:20,610
Yeah, but the shard alone isn't enough.
13
00:00:20,620 --> 00:00:22,000
We need the wholemonolith.
14
00:00:22,060 --> 00:00:24,420
You've seen what I can do. All right? I can help.
15
00:00:24,420 --> 00:00:27,810
You say his geokinesis is the key to building a new Monolith.
16
00:00:27,810 --> 00:00:28,810
That's the idea.
17
00:00:28,810 --> 00:00:30,730
Won't matter if we can't make it back to the Lighthouse.
18
00:00:30,730 --> 00:00:32,570
Everybody buckle in!
19
00:00:39,780 --> 00:00:40,730
We spotted something that --
20
00:00:40,730 --> 00:00:41,950
Let me guess.
21
00:00:41,960 --> 00:00:44,680
The Destroyer and her friends are heading here.
22
00:00:44,680 --> 00:00:45,430
Yes, but how do you --
23
00:00:45,430 --> 00:00:46,890
Ready a squad.
24
00:00:47,600 --> 00:00:50,100
Kasius, apologies, but how did you know?
25
00:00:50,280 --> 00:00:52,400
They have a seer telling them what's to come?
26
00:00:52,940 --> 00:00:54,660
Well, I have one of my own.
27
00:01:51,220 --> 00:01:52,020
No.
28
00:01:54,070 --> 00:01:56,110
Tear the ship apart.
29
00:01:56,620 --> 00:01:57,600
Find them!
30
00:02:21,110 --> 00:02:22,050
All clear.
31
00:02:26,190 --> 00:02:28,000
Hopefully, we can say the same for Enoch.
32
00:02:32,350 --> 00:02:33,980
No life-forms detected.
33
00:03:02,400 --> 00:03:04,830
The diversion seems to have worked.
34
00:03:05,080 --> 00:03:06,610
They're still searching the ship.
35
00:03:07,180 --> 00:03:08,670
Good. You're secure?
36
00:03:08,680 --> 00:03:09,430
Yes.
37
00:03:09,430 --> 00:03:11,250
The machine will be online
38
00:03:11,250 --> 00:03:13,640
by the time Flint builds the Monolith.
39
00:03:14,760 --> 00:03:16,170
Easier said than done.
40
00:03:30,370 --> 00:03:34,440
So, one more time -- the machine uses the little piece
41
00:03:34,440 --> 00:03:36,480
to trigger the bigger piece through space?
42
00:03:36,480 --> 00:03:37,750
Yeah, or time.
43
00:03:37,750 --> 00:03:40,150
It mirrors the harmonic resonant frequency of photons,
44
00:03:40,150 --> 00:03:41,540
which can exist out of space-time.
45
00:03:41,550 --> 00:03:42,860
Yeah, I -- I hear you saying words,
46
00:03:42,860 --> 00:03:44,960
- but what what do they - If Flint can't construct the Monolith,
47
00:03:44,960 --> 00:03:45,900
none of this matters.
48
00:03:45,910 --> 00:03:47,730
Robin said he can, so I believe it.
49
00:03:47,730 --> 00:03:49,530
We'll talk him through it once we meet up with them.
50
00:03:49,530 --> 00:03:52,050
We can't go yet. There are still people in danger.
51
00:03:52,050 --> 00:03:53,210
Coulson's on it.
52
00:03:53,210 --> 00:03:54,540
He's rescuing the Inhumans right now.
53
00:03:54,540 --> 00:03:56,120
But not the dead ones.
54
00:03:57,860 --> 00:03:59,420
Look. When I was brought back,
55
00:03:59,420 --> 00:04:02,110
I heard someone else going through the same pain,
56
00:04:02,110 --> 00:04:03,610
the same process.
57
00:04:03,610 --> 00:04:05,460
Being revived? Who?
58
00:04:05,460 --> 00:04:08,020
Some Inhuman. Has to be.
59
00:04:08,020 --> 00:04:09,750
They're the only thing Kasius values.
60
00:04:09,750 --> 00:04:11,520
Look, if we don't find them, nobody will.
61
00:04:11,520 --> 00:04:12,560
It's a whole other section --
62
00:04:12,560 --> 00:04:14,710
Yeah, but right now, you need to get on that trawler.
63
00:04:14,710 --> 00:04:16,990
People are depending on you to fly them up to safety.
64
00:04:16,990 --> 00:04:18,560
Show me where to go, I'll go.
65
00:04:20,940 --> 00:04:22,390
Tess is needed at the trawler.
66
00:04:22,390 --> 00:04:23,420
You guys meet Fitz-Simmons.
67
00:04:23,420 --> 00:04:25,910
I'll save whoever I can and meet you at the rendezvous.
68
00:04:25,910 --> 00:04:26,500
Easy.
69
00:04:26,500 --> 00:04:28,130
Nothing about that sounds easy.
70
00:04:28,500 --> 00:04:29,540
You two get that thing to Flint.
71
00:04:29,540 --> 00:04:30,650
We'll worry about survivors...
72
00:04:30,660 --> 00:04:32,140
- And kill Kasius. - ...get them to safety.
73
00:04:32,140 --> 00:04:33,610
And then we kill Kasius?
74
00:04:33,620 --> 00:04:34,510
When does that happen?
75
00:04:34,510 --> 00:04:35,950
Because some of us aren't getting out of here
76
00:04:35,950 --> 00:04:37,200
on a magic rock.
77
00:04:37,620 --> 00:04:40,050
We won't leave until humanity's in control of its future.
78
00:04:40,420 --> 00:04:42,760
But in the meantime, everyone do your job,
79
00:04:42,760 --> 00:04:44,200
meet at the rendezvous point.
80
00:04:50,630 --> 00:04:52,470
Mack, it's an Inhuman in pain.
81
00:04:52,810 --> 00:04:53,800
I have to go.
82
00:04:55,040 --> 00:04:56,970
Elena, please...
83
00:04:56,970 --> 00:04:57,950
Look at you.
84
00:04:58,320 --> 00:05:00,710
A few days ago, you were begging for spare mushrooms.
85
00:05:00,890 --> 00:05:02,500
Now you're the kid who's saving the world.
86
00:05:02,500 --> 00:05:03,730
Don't say that.
87
00:05:04,240 --> 00:05:06,230
I liked it better when I was flying under the radar.
88
00:05:06,490 --> 00:05:08,930
Kid without hair -- you were never under the radar.
89
00:05:11,720 --> 00:05:12,770
You'll do great.
90
00:05:13,700 --> 00:05:14,990
Get back safe, okay?
91
00:05:19,560 --> 00:05:22,250
Take care of the big guy. He worries.
92
00:05:42,770 --> 00:05:43,730
I'm here.
93
00:05:45,230 --> 00:05:46,210
I'm here...
94
00:05:47,020 --> 00:05:49,280
to care for you as you've cared for me.
95
00:05:51,980 --> 00:05:52,880
Fix her.
96
00:05:53,870 --> 00:05:55,500
This damage is beyond repair.
97
00:05:55,500 --> 00:05:57,720
You do it all the time for Inhumans,
98
00:05:57,720 --> 00:05:59,640
the trash girl I sent as my messenger.
99
00:05:59,830 --> 00:06:01,970
- Fix her. - Terran biology is simple.
100
00:06:01,970 --> 00:06:03,270
Sinara is Kree.
101
00:06:03,270 --> 00:06:05,210
It won't work. You know this.
102
00:06:05,210 --> 00:06:08,730
Stop defying me and fix her.
103
00:06:08,730 --> 00:06:10,620
With respect, she's dead.
104
00:06:10,780 --> 00:06:12,750
I don't know how to remedy that for our kind.
105
00:06:16,800 --> 00:06:19,870
Then I suggest you study the condition more closely.
106
00:06:23,720 --> 00:06:25,340
Fetch the Inhuman trainer.
107
00:06:30,170 --> 00:06:34,770
Look at me, clawing at the walls of my own mind.
108
00:06:36,050 --> 00:06:37,700
I envy your sleep.
109
00:06:38,870 --> 00:06:42,030
You rest while S.H.I.E.L.D. stalks my every move.
110
00:06:43,210 --> 00:06:44,810
Scavengers.
111
00:06:48,440 --> 00:06:49,530
No, you're right.
112
00:06:49,990 --> 00:06:52,650
They plot to destroy my enterprise
113
00:06:52,650 --> 00:06:55,480
as they did the world my father lusted after.
114
00:07:06,220 --> 00:07:07,670
Tell me these scraps are not all
115
00:07:07,670 --> 00:07:09,570
that was recovered from the ship.
116
00:07:10,510 --> 00:07:12,660
From the old woman you sent to the surface...
117
00:07:13,500 --> 00:07:15,850
years ago, who spoke of the prophecy.
118
00:07:15,850 --> 00:07:16,850
I remember.
119
00:07:18,450 --> 00:07:20,960
She who predicted they'd come through time.
120
00:07:21,420 --> 00:07:22,200
Yes.
121
00:07:23,310 --> 00:07:24,220
I think she intended them --
122
00:07:24,220 --> 00:07:25,640
To go back.
123
00:07:28,790 --> 00:07:30,360
Of course.
124
00:07:32,380 --> 00:07:36,790
Every word from my seer's mouth confirms they would.
125
00:07:37,980 --> 00:07:39,510
And if they're here,
126
00:07:39,960 --> 00:07:42,810
they have yet to crack the world apart.
127
00:07:45,310 --> 00:07:46,960
Well, picture it, Sinara.
128
00:07:47,620 --> 00:07:51,320
To them, it's still lush, still whole.
129
00:07:54,380 --> 00:07:55,300
Tye.
130
00:07:57,480 --> 00:07:59,710
You've never seen the Earth as it was.
131
00:08:01,240 --> 00:08:02,190
My father...
132
00:08:04,970 --> 00:08:09,410
who had better vision than his race who shunned him,
133
00:08:10,300 --> 00:08:12,150
called it a hidden blue gem.
134
00:08:13,690 --> 00:08:16,680
He and his entire confederacy wanted it for their own.
135
00:08:21,440 --> 00:08:23,230
Gather my Inhumans,
136
00:08:23,570 --> 00:08:26,610
a fighting force to crush S.H.I.E.L.D.
137
00:08:27,570 --> 00:08:29,140
With them out of the past,
138
00:08:29,990 --> 00:08:33,550
my father will then encounter no resistance.
139
00:08:35,350 --> 00:08:38,960
Earth waiting for his embrace.
140
00:08:40,870 --> 00:08:45,380
Yes, but the remaining Inhumans are barely trained.
141
00:08:57,510 --> 00:08:59,070
My family has a tradition.
142
00:09:01,030 --> 00:09:02,450
When all is lost...
143
00:09:05,200 --> 00:09:06,660
...you die with honor.
144
00:09:08,500 --> 00:09:09,700
Drink the Odium.
145
00:09:15,920 --> 00:09:18,020
It burns through the body.
146
00:09:20,210 --> 00:09:21,860
All strength, no pain.
147
00:09:28,210 --> 00:09:29,980
A fearsome last stand.
148
00:09:33,410 --> 00:09:36,400
A brilliant flash of violent splendor.
149
00:09:45,890 --> 00:09:47,520
Go fight.
150
00:09:48,730 --> 00:09:50,070
Until the last moment
151
00:09:50,070 --> 00:09:52,600
when your heart bursts with rage.
152
00:09:56,880 --> 00:09:58,340
If we ever get out of here...
153
00:09:59,780 --> 00:10:02,550
I'm gonna tour my bike down a very scenic highway
154
00:10:02,550 --> 00:10:04,140
till the wheels melt off.
155
00:10:05,690 --> 00:10:07,290
Isn't that the thing that kids ride?
156
00:10:08,650 --> 00:10:10,230
It's a motorcycle.
157
00:10:12,650 --> 00:10:16,700
Imagine a-a rocket on two wheels...
158
00:10:17,530 --> 00:10:18,970
with a place to hold on.
159
00:10:19,890 --> 00:10:21,060
Sounds crazy.
160
00:10:21,470 --> 00:10:22,990
Yeah, you'd dig it.
161
00:10:27,990 --> 00:10:28,770
You know...
162
00:10:30,100 --> 00:10:32,150
Earth isn't a bad place to grow up.
163
00:10:34,200 --> 00:10:35,410
If you want to come...
164
00:10:37,470 --> 00:10:39,310
you'd always have a home with me and Yo-Yo.
165
00:10:41,450 --> 00:10:42,620
Yeah, well,
166
00:10:42,620 --> 00:10:44,640
still don't know how I'm supposed to build a time machine.
167
00:10:45,100 --> 00:10:47,480
It's a portal, not a time machine.
168
00:10:51,050 --> 00:10:52,480
And you'll build it with this.
169
00:11:06,610 --> 00:11:07,700
Let's go! Go, go, go!
170
00:11:07,700 --> 00:11:09,330
Get the Inhumans to the trawler!
171
00:11:12,640 --> 00:11:14,750
Guns, man! It's like cheating!
172
00:11:14,750 --> 00:11:15,790
They shouldn't give these to anyone
173
00:11:15,790 --> 00:11:17,650
that's not a really, really good person.
174
00:11:17,650 --> 00:11:19,080
You think there'd be a law.
175
00:11:19,400 --> 00:11:20,180
Daisy!
176
00:11:46,420 --> 00:11:47,430
What happened to you?
177
00:11:47,830 --> 00:11:49,230
Kasius freed me.
178
00:11:49,370 --> 00:11:50,820
I feel no pain.
179
00:12:00,790 --> 00:12:01,640
Feel that?
180
00:12:05,340 --> 00:12:06,160
You okay?
181
00:12:06,890 --> 00:12:08,830
Just a wardrobe malfunction. You?
182
00:12:08,830 --> 00:12:09,510
Yeah.
183
00:12:09,780 --> 00:12:12,020
Turns out they have PCP in space.
184
00:12:26,110 --> 00:12:27,550
I heard you were dead.
185
00:12:28,730 --> 00:12:31,440
You look good for...dead.
186
00:12:31,440 --> 00:12:32,510
I mean, I...
187
00:12:33,050 --> 00:12:34,500
You don't look great, but you --
188
00:12:34,500 --> 00:12:35,870
I mean, you've been through something, but --
189
00:12:35,870 --> 00:12:38,300
It's good to see you, too, Deke.
190
00:12:50,850 --> 00:12:52,310
I've been where you are right now.
191
00:12:53,610 --> 00:12:56,680
Something like this... changes you.
192
00:12:57,430 --> 00:12:58,120
Yeah?
193
00:12:59,920 --> 00:13:04,620
I keep questioning what happened, what's real.
194
00:13:06,370 --> 00:13:09,300
That's real, and it's worth the cost.
195
00:13:11,850 --> 00:13:13,330
Okay. This trawler's almost ready.
196
00:13:13,330 --> 00:13:15,000
We should get to the rendezvous.
197
00:13:15,530 --> 00:13:17,270
You okay flying them up to the human levels?
198
00:13:17,280 --> 00:13:19,260
I've been watching enough to manage on my own.
199
00:13:19,260 --> 00:13:22,030
Be back for Flint, anyone else coming up.
200
00:13:22,030 --> 00:13:24,520
Good. Now get out of here.
201
00:13:30,600 --> 00:13:31,510
You were right.
202
00:13:32,900 --> 00:13:33,970
We can fight back.
203
00:14:02,420 --> 00:14:05,170
The ambush cost us the last of our Inhumans.
204
00:14:05,580 --> 00:14:08,180
But there's nowhere to go. They will be caught.
205
00:14:08,180 --> 00:14:09,190
Trust me.
206
00:14:12,420 --> 00:14:15,950
"Trust," he says, over and again.
207
00:14:16,450 --> 00:14:19,490
Tye, the doctor, my royal guards --
208
00:14:19,490 --> 00:14:21,150
failures, all.
209
00:14:24,050 --> 00:14:25,810
Even you, if I'm being honest.
210
00:14:25,810 --> 00:14:26,510
Sir.
211
00:14:27,410 --> 00:14:28,920
Sir, we need a plan.
212
00:14:28,930 --> 00:14:30,130
Silence.
213
00:14:30,130 --> 00:14:32,390
Can't you see we're discussing one?
214
00:14:43,750 --> 00:14:45,120
I, too, have failed.
215
00:14:46,810 --> 00:14:48,480
Lost Inhumans.
216
00:14:49,710 --> 00:14:50,710
Lost you.
217
00:14:51,820 --> 00:14:54,080
The glory we sought evades us.
218
00:15:00,380 --> 00:15:01,960
But if I pledge myself...
219
00:15:05,110 --> 00:15:07,760
...I could still give my father everything he desired,
220
00:15:08,640 --> 00:15:10,850
help elevate the Kasius family name.
221
00:15:26,760 --> 00:15:29,010
I know there's a path back to glory.
222
00:15:32,750 --> 00:15:34,030
A path back to you.
223
00:15:41,060 --> 00:15:43,590
My seer's knowledge has run dry --
224
00:15:44,310 --> 00:15:46,660
that, or she has misled us.
225
00:15:49,680 --> 00:15:52,230
Either way, it's time I used her
226
00:15:52,230 --> 00:15:54,640
to send one last message of my own.
227
00:16:19,130 --> 00:16:20,100
Hello?
228
00:16:22,620 --> 00:16:23,680
I'm here to help.
229
00:16:28,990 --> 00:16:30,000
What's your name?
230
00:16:34,350 --> 00:16:35,300
Elena.
231
00:16:37,940 --> 00:16:39,170
It's good to see you.
232
00:16:44,260 --> 00:16:45,440
This is a trick.
233
00:16:45,740 --> 00:16:48,320
I thought the same thing when I was standing where you are.
234
00:16:48,330 --> 00:16:49,470
This isn't real.
235
00:16:49,600 --> 00:16:50,950
I wish it were true.
236
00:16:51,490 --> 00:16:53,790
An LMD or a Framework illusion...
237
00:16:54,770 --> 00:16:55,800
but it's me.
238
00:16:56,570 --> 00:16:57,590
I'm you.
239
00:16:57,640 --> 00:16:58,840
How? I --
240
00:16:58,840 --> 00:17:01,260
I waited so long to see myself again,
241
00:17:01,860 --> 00:17:03,800
still with hope in my eyes.
242
00:17:03,830 --> 00:17:05,150
How are you alive?
243
00:17:07,040 --> 00:17:08,110
They killed me,
244
00:17:08,750 --> 00:17:12,170
brought me back to take my blood, my DNA,
245
00:17:12,410 --> 00:17:15,090
then again and again for years.
246
00:17:16,130 --> 00:17:17,830
They revive me when they want,
247
00:17:19,100 --> 00:17:20,530
kill me when they don't.
248
00:17:20,640 --> 00:17:22,770
What? How?
249
00:17:23,200 --> 00:17:24,300
How many times?
250
00:17:24,770 --> 00:17:27,020
I held on to the thought of this moment.
251
00:17:29,440 --> 00:17:32,220
No. This is wrong.
252
00:17:33,610 --> 00:17:34,300
But this time,
253
00:17:34,300 --> 00:17:37,340
when they asked me how our team fought back,
254
00:17:37,340 --> 00:17:40,560
I tried to give them as little as I could.
255
00:17:41,520 --> 00:17:43,200
But I knew you were close.
256
00:17:44,590 --> 00:17:47,340
You and...Mack.
257
00:17:50,260 --> 00:17:51,180
Mack.
258
00:17:52,170 --> 00:17:53,460
He's still alive.
259
00:17:55,590 --> 00:17:58,060
Hold him for as long as you can.
260
00:17:58,060 --> 00:18:00,990
What happens to Mack? What happens?
261
00:18:01,040 --> 00:18:03,440
I practiced so many times what to say.
262
00:18:03,800 --> 00:18:05,220
I wanted to be better,
263
00:18:05,730 --> 00:18:07,110
save you from the pain.
264
00:18:08,690 --> 00:18:09,800
But seeing you...
265
00:18:12,080 --> 00:18:13,700
all the pain comes back.
266
00:18:13,700 --> 00:18:15,420
You've been here this whole time...
267
00:18:16,900 --> 00:18:18,200
Stuck in the loop.
268
00:18:19,310 --> 00:18:20,330
Like you.
269
00:18:20,330 --> 00:18:21,340
The loop?
270
00:18:23,210 --> 00:18:24,790
We make it back in time.
271
00:18:25,620 --> 00:18:28,980
But then we bring everything that's to come.
272
00:18:29,240 --> 00:18:30,150
I...
273
00:18:31,150 --> 00:18:32,520
I don't believe that.
274
00:18:32,980 --> 00:18:33,950
I know.
275
00:18:35,420 --> 00:18:37,140
I don't think I did, either.
276
00:18:37,950 --> 00:18:41,660
Until I was on fire, reaching for Mack.
277
00:18:42,470 --> 00:18:44,060
And then there was nothing there.
278
00:18:44,060 --> 00:18:46,000
Well, you can tell me how to stop it, right?
279
00:18:46,430 --> 00:18:47,600
How do we change it?
280
00:18:48,920 --> 00:18:50,270
I'm not sure you can.
281
00:19:05,590 --> 00:19:06,570
Hello, again.
282
00:19:06,890 --> 00:19:08,360
They have located me.
283
00:19:09,360 --> 00:19:12,020
Repeat -- they have located me.
284
00:19:13,890 --> 00:19:16,000
We copy. You sure they found you?
285
00:19:16,060 --> 00:19:18,350
The evidence is highly suggestive.
286
00:19:18,980 --> 00:19:20,080
We never should have left him alone.
287
00:19:20,080 --> 00:19:22,700
We're here forever if he loses control of that machine.
288
00:19:22,930 --> 00:19:24,730
Enoch, how long can you hold out?
289
00:19:30,600 --> 00:19:32,650
I calculate 12 minutes.
290
00:19:32,850 --> 00:19:34,540
What? That is not enough time.
291
00:19:34,540 --> 00:19:37,270
That machine activates a Monolith we haven't even built yet.
292
00:19:37,270 --> 00:19:39,070
We have to go secure the Zephyr.
293
00:19:39,470 --> 00:19:41,130
Oh, damn it. Really?
294
00:19:41,130 --> 00:19:44,030
We had to leave the machine in the hands of some automaton?
295
00:19:44,030 --> 00:19:46,550
I knew the moment that I laid eyes on all of you
296
00:19:46,550 --> 00:19:48,640
that it was gonna spell my downfall.
297
00:19:55,360 --> 00:19:56,290
I'll go.
298
00:19:57,600 --> 00:19:59,200
I'll secure the machine and...
299
00:19:59,520 --> 00:20:01,170
save the weird robot.
300
00:20:02,840 --> 00:20:04,800
Well, I'll come. It'd be better if we take the plane together.
301
00:20:04,810 --> 00:20:05,890
Yeah. No duh.
302
00:20:06,320 --> 00:20:07,630
But none of the time travelers can go,
303
00:20:07,640 --> 00:20:09,020
because you all need to be at the rendezvous
304
00:20:09,020 --> 00:20:10,950
when it's turned on, so do the math.
305
00:20:10,970 --> 00:20:12,830
You're one guy against the Kree.
306
00:20:13,350 --> 00:20:14,840
You'll be massively outgunned.
307
00:20:15,190 --> 00:20:17,120
I'm kind of trying to do the whole hero thing here, man.
308
00:20:17,130 --> 00:20:18,300
Is that your pep talk?
309
00:20:19,950 --> 00:20:21,980
You guys get killed, and who saves the world then?
310
00:20:23,500 --> 00:20:26,000
I told my parents not to believe in this roach-crap fairy tale,
311
00:20:26,000 --> 00:20:27,580
and they went and they died for it anyway.
312
00:20:27,580 --> 00:20:29,460
And I'm probably next in line.
313
00:20:29,500 --> 00:20:30,880
But there is no way in hell
314
00:20:30,880 --> 00:20:32,890
that I am gonna let some blue Kreeper
315
00:20:32,890 --> 00:20:35,060
destroy that machine before I get to see
316
00:20:35,070 --> 00:20:36,970
whether or not that damn thing was worth any of this.
317
00:20:36,980 --> 00:20:38,020
Look, I'm sure you put up a good fight,
318
00:20:38,020 --> 00:20:39,670
but if my ride home depends on that machine,
319
00:20:39,670 --> 00:20:40,710
I'm gonna secure it myself.
320
00:20:40,710 --> 00:20:42,990
You -- you drive me out of my skull,
321
00:20:43,000 --> 00:20:45,560
this part of you -- this impetuous, bullheaded squabb--
322
00:20:45,560 --> 00:20:47,460
I was offering backup, genius.
323
00:20:47,470 --> 00:20:50,380
No, when the other side of you is a friggin' hero
324
00:20:50,380 --> 00:20:53,840
who can't help herself but do good, then be great.
325
00:20:56,900 --> 00:20:58,890
The world needs that person to make it home.
326
00:21:05,360 --> 00:21:07,370
Just try not to destroy it when you get there.
327
00:21:09,630 --> 00:21:10,830
It was almost nice knowing you.
328
00:21:10,830 --> 00:21:12,250
And you're a pain in my ass.
329
00:21:16,710 --> 00:21:18,110
I'm not sure I'm ready for this.
330
00:21:18,550 --> 00:21:19,500
Okay.
331
00:21:20,340 --> 00:21:23,180
Close your eyes and concentrate on the stone.
332
00:21:26,840 --> 00:21:27,850
Can you feel it?
333
00:21:29,510 --> 00:21:31,760
Yes. And I can move it.
334
00:21:31,950 --> 00:21:32,920
Not yet.
335
00:21:33,090 --> 00:21:34,570
So, every part of the universe,
336
00:21:34,570 --> 00:21:36,620
from the stars to this stone,
337
00:21:36,640 --> 00:21:38,490
are basically made from the same things.
338
00:21:38,770 --> 00:21:41,220
And you're in touch with its mineral composition.
339
00:21:41,220 --> 00:21:43,190
You can manipulate it, yeah?
340
00:21:43,540 --> 00:21:46,460
So now I want you to feel how this stone is different
341
00:21:46,460 --> 00:21:47,990
from others you've felt before,
342
00:21:48,510 --> 00:21:50,440
but its internal structure.
343
00:21:50,780 --> 00:21:51,680
Can you?
344
00:21:52,860 --> 00:21:54,190
I-I know it's a stone.
345
00:21:54,560 --> 00:21:57,500
But inside, it's intricate, complex.
346
00:21:57,830 --> 00:22:00,140
You know, parts hardened by pressure,
347
00:22:01,260 --> 00:22:02,470
hollowed by loss.
348
00:22:06,170 --> 00:22:07,250
I feel...
349
00:22:09,050 --> 00:22:09,990
gaps.
350
00:22:11,530 --> 00:22:12,450
Like, uh...
351
00:22:13,890 --> 00:22:17,090
Like someone carved patterns at a micro level.
352
00:22:19,410 --> 00:22:20,370
It's beautiful.
353
00:22:20,370 --> 00:22:22,620
Yeah. That's right.
354
00:22:22,860 --> 00:22:24,790
- He's good at this. - Yeah. So are you.
355
00:22:26,080 --> 00:22:28,750
It's a composite, we think. Mostly limestone.
356
00:22:28,890 --> 00:22:30,090
I can't generate rock.
357
00:22:30,090 --> 00:22:31,090
Oh, no, that's okay.
358
00:22:31,090 --> 00:22:33,060
We know where to find plenty of limestone.
359
00:22:33,210 --> 00:22:35,590
Okay. But if it's a composite, what about the rest?
360
00:22:36,240 --> 00:22:37,640
We have a plan for that.
361
00:22:39,800 --> 00:22:40,770
They're coming.
362
00:22:41,410 --> 00:22:42,860
- We got to move. - Let's go!
363
00:22:44,540 --> 00:22:45,930
Hey, how are you with confined spaces?
364
00:22:46,070 --> 00:22:47,730
- I grew up in a tin can. - Okay, good.
365
00:22:47,730 --> 00:22:49,140
What about vast ones?
366
00:22:52,450 --> 00:22:54,040
Submit and avoid pain!
367
00:23:07,400 --> 00:23:08,870
We got to run now.
368
00:23:08,930 --> 00:23:10,010
All right. Let's go.
369
00:23:10,060 --> 00:23:11,350
This was your way out?
370
00:23:13,160 --> 00:23:14,330
Can't fight them all.
371
00:23:15,230 --> 00:23:17,010
The rest need to be afraid to follow us.
372
00:23:22,310 --> 00:23:24,280
Whatever's coming, I'm not afraid to hear it.
373
00:23:25,500 --> 00:23:26,750
Tell me how to fight.
374
00:23:27,980 --> 00:23:29,020
I want to.
375
00:23:30,310 --> 00:23:32,350
I want to help you fix the mistakes.
376
00:23:34,780 --> 00:23:37,170
I want to tell you something different than last time.
377
00:23:38,110 --> 00:23:39,560
But the more I talk...
378
00:23:40,800 --> 00:23:44,390
the more I hear my words echo all over again.
379
00:23:44,390 --> 00:23:47,010
It's okay. Take it slow.
380
00:23:47,160 --> 00:23:48,790
Just tell me what you remember.
381
00:23:49,700 --> 00:23:51,660
I remember feeling helpless.
382
00:23:52,630 --> 00:23:55,170
Not being able to change people's choices.
383
00:23:56,960 --> 00:23:58,060
His choices.
384
00:23:59,670 --> 00:24:00,570
Mack?
385
00:24:00,980 --> 00:24:01,900
No.
386
00:24:03,050 --> 00:24:03,990
Coulson.
387
00:24:07,510 --> 00:24:08,460
How we looking?
388
00:24:09,830 --> 00:24:10,860
Almost done.
389
00:24:16,450 --> 00:24:17,370
All set.
390
00:24:17,880 --> 00:24:20,330
Express train to the bottom of the Lighthouse, no stops.
391
00:24:20,330 --> 00:24:22,090
Right to the belly of the beast.
392
00:24:23,470 --> 00:24:25,150
Daisy, can't waste time.
393
00:24:27,270 --> 00:24:28,220
I'm not coming.
394
00:24:33,120 --> 00:24:34,260
I know you're scared about going home.
395
00:24:34,260 --> 00:24:35,350
No, I'm terrified.
396
00:24:35,820 --> 00:24:36,790
Look around.
397
00:24:37,000 --> 00:24:38,480
Billions of people gone.
398
00:24:38,920 --> 00:24:40,340
If there's a chance I'm the cause...
399
00:24:41,330 --> 00:24:42,320
I can't go.
400
00:24:42,610 --> 00:24:44,330
We can get through this together.
401
00:24:44,510 --> 00:24:45,670
You don't even have your powers anymore.
402
00:24:45,670 --> 00:24:47,910
It's only a matter of time, and you know it.
403
00:24:47,910 --> 00:24:49,880
If there's an emergency or if one of you are in danger,
404
00:24:49,880 --> 00:24:52,290
I will need them, and we will find a way.
405
00:24:52,440 --> 00:24:53,490
If I go through that portal,
406
00:24:53,490 --> 00:24:55,270
you know it's the beginning of the end.
407
00:24:55,280 --> 00:24:56,220
I don't.
408
00:24:56,520 --> 00:24:59,580
We made it back home, and we fought to save the world
409
00:24:59,580 --> 00:25:01,390
from a future we knew was coming.
410
00:25:01,390 --> 00:25:02,530
We have to fight.
411
00:25:02,780 --> 00:25:03,870
Of course.
412
00:25:04,310 --> 00:25:05,680
But the more we fought...
413
00:25:06,700 --> 00:25:08,050
the closer it came.
414
00:25:08,940 --> 00:25:10,380
We don't even know you did this.
415
00:25:10,380 --> 00:25:11,990
I was right in the epicenter.
416
00:25:12,000 --> 00:25:13,400
I won't let you sacrifice yourself
417
00:25:13,400 --> 00:25:14,730
because you're scared of what's to come.
418
00:25:14,730 --> 00:25:17,720
What's to come is the end of everything.
419
00:25:17,720 --> 00:25:19,610
If you can change the future here,
420
00:25:19,690 --> 00:25:21,350
you can change it from back home.
421
00:25:21,350 --> 00:25:23,310
But we know this solution works.
422
00:25:23,310 --> 00:25:24,470
We can stop this today.
423
00:25:24,470 --> 00:25:26,040
No, it's not about today.
424
00:25:26,040 --> 00:25:27,270
It's about tomorrow.
425
00:25:27,730 --> 00:25:30,860
Even if we solve this problem, the world is never safe.
426
00:25:30,860 --> 00:25:33,460
The job goes on. We go on.
427
00:25:33,880 --> 00:25:37,490
The team makes one choice, and it ruins everything.
428
00:25:37,490 --> 00:25:38,810
A choice to do what?
429
00:25:41,270 --> 00:25:42,830
- To save him. - What do you mean?
430
00:25:43,260 --> 00:25:44,200
Please.
431
00:25:44,670 --> 00:25:45,940
Maybe I don't go with you.
432
00:25:46,910 --> 00:25:48,390
You know it's the right move.
433
00:25:49,420 --> 00:25:50,800
Coulson, as an Agent of S.H.I.E.L.D.,
434
00:25:50,800 --> 00:25:52,210
you trained me to fight.
435
00:25:53,740 --> 00:25:56,310
Now I'm making my stand here.
436
00:25:57,800 --> 00:25:59,000
May trained you to fight.
437
00:26:03,100 --> 00:26:04,180
I need you to lead.
438
00:26:10,180 --> 00:26:11,600
Phil Coulson is dying.
439
00:26:13,270 --> 00:26:14,570
And you have to let him.
440
00:26:30,430 --> 00:26:31,320
Coulson?
441
00:26:32,660 --> 00:26:34,060
How? How does he die?
442
00:26:35,540 --> 00:26:36,830
It's already begun.
443
00:26:37,980 --> 00:26:39,590
He's sick, and he knows it.
444
00:26:40,360 --> 00:26:41,800
We tried to stop it.
445
00:26:42,270 --> 00:26:43,340
Loyalty --
446
00:26:44,210 --> 00:26:45,630
it cost us the world.
447
00:26:45,660 --> 00:26:46,470
You heard all this,
448
00:26:46,470 --> 00:26:48,310
and still you couldn't change anything.
449
00:26:48,320 --> 00:26:49,260
I know.
450
00:26:49,890 --> 00:26:51,260
Stuck in the loop.
451
00:26:53,230 --> 00:26:55,110
But you can forge a different fu--
452
00:26:57,690 --> 00:26:59,190
Even as I say the words,
453
00:27:00,180 --> 00:27:02,240
I realize I've heard them before.
454
00:27:02,360 --> 00:27:04,400
Are you telling me to go back and change the world,
455
00:27:04,400 --> 00:27:06,210
or are you warning me that I can't?
456
00:27:08,020 --> 00:27:09,060
You need to go.
457
00:27:09,660 --> 00:27:10,390
They're coming.
458
00:27:10,390 --> 00:27:11,170
No. Not yet.
459
00:27:11,170 --> 00:27:14,190
I hope you travel a path to a world I've never seen.
460
00:27:14,200 --> 00:27:15,140
Now go.
461
00:27:15,300 --> 00:27:16,560
Not until you come with me!
462
00:27:16,570 --> 00:27:19,920
Go! This is not my path.
463
00:27:21,280 --> 00:27:22,250
Please!
464
00:27:22,720 --> 00:27:23,740
Please.
465
00:27:24,710 --> 00:27:25,850
Go now!
466
00:28:56,100 --> 00:28:57,160
They were sweeping the floor,
467
00:28:57,160 --> 00:28:58,490
but never reported in.
468
00:28:58,780 --> 00:29:00,910
We underestimated their strength, sir.
469
00:29:01,780 --> 00:29:02,670
Strength?
470
00:29:02,670 --> 00:29:04,050
They cut off their heads.
471
00:29:04,380 --> 00:29:05,880
They must answer for it.
472
00:29:06,830 --> 00:29:08,310
They have nowhere to run.
473
00:29:09,010 --> 00:29:10,270
We have their ship.
474
00:29:11,280 --> 00:29:15,010
Next, we secure all of the trawlers
475
00:29:15,230 --> 00:29:18,350
and squeeze the Terrans until they drop at our feet.
476
00:29:37,000 --> 00:29:37,910
Oh, no.
477
00:29:45,040 --> 00:29:45,930
Let's go.
478
00:29:46,160 --> 00:29:47,070
You okay?
479
00:29:51,620 --> 00:29:53,820
Well...that worked.
480
00:30:03,580 --> 00:30:06,520
My last experience will be a new one.
481
00:30:15,530 --> 00:30:17,670
Where has this been all my life, right?
482
00:30:18,710 --> 00:30:21,790
Level three, hidden in a wall cavity.
483
00:30:21,790 --> 00:30:23,020
Yeah, now you tell me.
484
00:30:25,300 --> 00:30:26,490
Well, that's not good.
485
00:30:26,490 --> 00:30:28,330
What's it gonna take to fix you up?
486
00:30:28,370 --> 00:30:30,880
I think, at this point,
487
00:30:30,930 --> 00:30:32,960
our efforts would be best spent...
488
00:30:33,820 --> 00:30:35,180
repairing that.
489
00:30:41,700 --> 00:30:42,870
You got this.
490
00:30:43,470 --> 00:30:44,830
Just concentrate.
491
00:30:49,370 --> 00:30:50,570
He's a bright kid.
492
00:30:52,080 --> 00:30:53,900
Sorry I killed the guards in front of him.
493
00:30:54,050 --> 00:30:57,280
Yeah. It's good to see him building something.
494
00:30:57,280 --> 00:30:59,500
There's too much death in this place.
495
00:31:00,770 --> 00:31:02,080
And asking him to blow out that window
496
00:31:02,080 --> 00:31:03,520
and the Krees didn't help.
497
00:31:03,520 --> 00:31:05,520
Oh, that wasn't me. That was the fiancée.
498
00:31:08,070 --> 00:31:09,180
Fiancée?
499
00:31:11,970 --> 00:31:14,830
So, it's going to feel strange at first,
500
00:31:14,830 --> 00:31:16,500
but your hearing will normalize.
501
00:31:16,500 --> 00:31:17,660
I can hear you.
502
00:31:18,680 --> 00:31:22,000
I can hear...my voice.
503
00:31:25,130 --> 00:31:26,280
What happened?
504
00:31:26,990 --> 00:31:28,940
He ICE'd her. She didn't want to come.
505
00:31:28,940 --> 00:31:30,480
I'm not leaving anyone behind.
506
00:31:30,620 --> 00:31:32,290
Where's Yo-Yo? She didn't find you?
507
00:31:34,140 --> 00:31:35,060
She's not with you?
508
00:31:35,060 --> 00:31:36,520
No, she was picking up some survivors.
509
00:31:36,520 --> 00:31:37,530
She should be back by now.
510
00:31:37,530 --> 00:31:39,760
She'll make it back. She's strong.
511
00:31:41,630 --> 00:31:44,300
Hurry. Who knows when that portal's gonna open.
512
00:31:47,150 --> 00:31:48,290
You're Flint?
513
00:31:49,670 --> 00:31:50,740
Yes.
514
00:31:51,700 --> 00:31:53,050
You're gonna get us home.
515
00:31:54,330 --> 00:31:55,490
Yes.
516
00:31:55,560 --> 00:31:56,710
I am.
517
00:31:57,250 --> 00:31:58,470
Good.
518
00:31:58,760 --> 00:31:59,960
What are you waiting for?
519
00:33:00,970 --> 00:33:02,040
Yo-Yo.
520
00:33:10,910 --> 00:33:12,020
Let her go!
521
00:33:14,060 --> 00:33:15,580
Mack, no.
522
00:33:18,090 --> 00:33:20,400
Elena told me I'd find you here.
523
00:33:23,320 --> 00:33:24,400
Yo-Yo...
524
00:33:25,060 --> 00:33:26,290
what'd they do to you?
525
00:33:28,270 --> 00:33:30,590
I've gotten to know Elena quite well.
526
00:33:31,980 --> 00:33:33,810
Pain can be so persuasive.
527
00:33:33,810 --> 00:33:36,790
Mack, run! Leave! Go home!
528
00:33:36,870 --> 00:33:39,500
I'm not leaving. I said let her go!
529
00:33:39,780 --> 00:33:41,200
Look at her tremble.
530
00:33:42,830 --> 00:33:44,940
Perhaps she knows what comes next for you...
531
00:33:46,270 --> 00:33:48,380
for me, huh?
532
00:33:49,130 --> 00:33:50,670
For all of us here,
533
00:33:51,360 --> 00:33:55,800
standing on the edge of timeless, violent glory.
534
00:34:04,380 --> 00:34:06,900
No! No!
535
00:34:07,070 --> 00:34:08,450
No!
536
00:34:33,120 --> 00:34:34,490
Take the Orchard!
537
00:34:34,490 --> 00:34:35,870
Slaughter the rest!
538
00:34:36,340 --> 00:34:37,580
It's not gonna happen.
539
00:35:07,220 --> 00:35:09,990
I'm gonna beat your body with your own skull!
540
00:35:10,280 --> 00:35:12,220
Elena didn't deserve to die.
541
00:35:21,810 --> 00:35:23,810
Stop it! I'm trying to fix you!
542
00:35:23,820 --> 00:35:25,660
It does one thing -- it opens a door.
543
00:35:25,660 --> 00:35:26,940
You'd think they'd make it simple.
544
00:35:26,940 --> 00:35:29,220
I think this vessel
545
00:35:29,220 --> 00:35:31,810
is too damaged to power the Monolith.
546
00:35:32,020 --> 00:35:33,280
Then what can?
547
00:35:34,740 --> 00:35:35,830
Me.
548
00:35:37,860 --> 00:35:40,430
My battery has sustained me
549
00:35:40,430 --> 00:35:43,250
for more than 32,000 Earth years.
550
00:35:43,320 --> 00:35:47,030
Modifying the cell stack could create a thermal feedback
551
00:35:47,030 --> 00:35:49,780
capable of delivering more than enough power.
552
00:35:49,780 --> 00:35:50,610
Thermal feedback?
553
00:35:50,610 --> 00:35:52,260
What happens to you in that scenario?
554
00:35:52,260 --> 00:35:57,130
I will expire knowing I returned my friends home.
555
00:35:57,210 --> 00:35:59,530
And then my battery chemistry
556
00:35:59,530 --> 00:36:02,970
will consume my body in an exothermal reaction
557
00:36:02,970 --> 00:36:04,390
violent enough to decimate
558
00:36:04,390 --> 00:36:06,250
several levels of the Lighthouse.
559
00:36:07,280 --> 00:36:08,340
So it's not great for the guy
560
00:36:08,340 --> 00:36:10,270
that's standing next to you flipping the switch.
561
00:36:13,490 --> 00:36:14,610
That person...
562
00:36:15,550 --> 00:36:18,040
would be completely atomized.
563
00:36:19,540 --> 00:36:21,070
Deke, come in.
564
00:36:24,430 --> 00:36:26,290
I'm liking this plan less.
565
00:36:26,850 --> 00:36:28,080
Yeah, we're here.
566
00:36:28,090 --> 00:36:30,990
We got the Monolith built. I think it might work.
567
00:36:31,390 --> 00:36:32,790
How's the machine coming?
568
00:36:35,440 --> 00:36:36,600
Yeah, all right.
569
00:36:37,900 --> 00:36:39,890
It's great. We found a fix for the machine.
570
00:36:39,890 --> 00:36:41,900
Good. You were right about taking the Zephyr.
571
00:36:41,960 --> 00:36:43,260
Just make sure everyone's in place
572
00:36:43,260 --> 00:36:44,740
the second we get it powered on, all right?
573
00:36:44,740 --> 00:36:46,450
We're only gonna get one shot at this.
574
00:36:46,860 --> 00:36:48,010
Right.
575
00:36:48,140 --> 00:36:50,470
You know, your parents would be proud of you.
576
00:36:51,540 --> 00:36:53,030
I'll find out soon enough.
577
00:36:56,980 --> 00:36:58,850
Well, we're about to give them a hell of a show.
578
00:36:59,870 --> 00:37:01,000
Thanks.
579
00:37:01,000 --> 00:37:02,400
We'll have everyone in place.
580
00:37:03,480 --> 00:37:05,170
That machine's going to explode.
581
00:37:05,170 --> 00:37:06,580
It's not safe down here.
582
00:37:06,770 --> 00:37:07,920
What?
583
00:37:08,680 --> 00:37:09,530
You're welcome to come back with us,
584
00:37:09,530 --> 00:37:11,810
but if not, you got to leave now.
585
00:37:11,920 --> 00:37:12,710
Meet Tess at the trawler.
586
00:37:12,710 --> 00:37:13,830
Where? Which one?
587
00:37:13,830 --> 00:37:16,490
But Mack, Yo-Yo, they're not back yet. I...
588
00:37:22,990 --> 00:37:24,620
Tell them I had more work to do.
589
00:37:26,180 --> 00:37:30,840
- Come on. I know the way. - Thank you.
590
00:37:32,000 --> 00:37:33,260
Coulson, what's happening?
591
00:37:33,370 --> 00:37:34,560
Where are they?
592
00:37:37,430 --> 00:37:39,110
There's nothing you can do to me.
593
00:38:08,090 --> 00:38:10,180
I want to watch the light die in your eyes.
594
00:38:12,690 --> 00:38:14,240
My father will see me.
595
00:38:14,720 --> 00:38:16,520
He will have his world!
596
00:38:16,930 --> 00:38:19,560
Not just the sliver Quake left behind.
597
00:38:21,710 --> 00:38:22,800
Silence.
598
00:38:56,310 --> 00:38:58,670
Yo-Yo...she...
599
00:39:06,710 --> 00:39:07,820
Mack.
600
00:39:15,800 --> 00:39:16,810
How?
601
00:39:16,810 --> 00:39:18,230
You were killed.
602
00:39:18,560 --> 00:39:19,730
Can't be.
603
00:39:20,650 --> 00:39:22,640
I'm so sorry you had to see that.
604
00:39:22,850 --> 00:39:24,040
It wasn't me.
605
00:39:26,370 --> 00:39:27,640
But you were dead.
606
00:39:28,390 --> 00:39:29,480
No.
607
00:39:29,720 --> 00:39:30,880
I'm here.
608
00:39:32,690 --> 00:39:34,260
And it's time to go home.
609
00:39:42,970 --> 00:39:44,380
Just a few more.
610
00:39:46,210 --> 00:39:49,280
I will be offline sooner than anticipated.
611
00:39:51,030 --> 00:39:52,140
Far sooner.
612
00:39:52,310 --> 00:39:54,820
You need to patch in immediately.
613
00:39:54,820 --> 00:39:56,900
Okay, okay. Just hang on. We're going, we're going.
614
00:39:57,200 --> 00:39:58,560
Guys, we got a problem.
615
00:39:59,410 --> 00:39:59,920
What's wrong?
616
00:39:59,920 --> 00:40:02,390
I'm using Enoch to power the machine, but I'm losing him.
617
00:40:02,390 --> 00:40:03,200
You got to launch now.
618
00:40:03,200 --> 00:40:06,650
- What? - No, Deke, it's too early.
619
00:40:06,650 --> 00:40:08,190
The team isn't back yet.
620
00:40:09,010 --> 00:40:10,150
Enoch.
621
00:40:11,910 --> 00:40:13,960
Enoch, buddy, hang on.
622
00:40:14,060 --> 00:40:15,500
I know that you've done so much already,
623
00:40:15,500 --> 00:40:17,510
but, please, please, just hang on.
624
00:40:17,510 --> 00:40:19,950
Guys, I'm buying as much time as I can here!
625
00:40:20,770 --> 00:40:21,720
Let's go.
626
00:40:21,720 --> 00:40:24,060
The rock's gonna open! Get here now!
627
00:40:26,620 --> 00:40:27,940
I always knew that working with you guys
628
00:40:27,940 --> 00:40:28,910
was gonna blow up in my face!
629
00:40:28,910 --> 00:40:30,550
It's about to get literal!
630
00:40:35,300 --> 00:40:37,380
Come on, buddy. Just hang together, okay?
631
00:40:41,790 --> 00:40:43,850
You know she'll never forgive you, right?
632
00:40:45,370 --> 00:40:46,580
I have to hope.
633
00:40:48,660 --> 00:40:50,390
We're losing him! I'm out of time!
634
00:40:56,030 --> 00:40:58,070
Son of a bi--
635
00:41:06,140 --> 00:41:07,970
You sure Deke didn't make it out?
636
00:41:09,290 --> 00:41:09,960
He would have been standing
637
00:41:09,960 --> 00:41:11,540
right in the middle of that explosion.
638
00:41:13,410 --> 00:41:15,460
Maybe he at least got the rock open.
639
00:41:15,940 --> 00:41:17,530
Some of them had to make it home.
640
00:41:18,190 --> 00:41:21,850
They made it back. I just know it.
641
00:41:24,450 --> 00:41:25,560
Well...
642
00:41:26,190 --> 00:41:29,530
in any case, we got a second chance.
643
00:41:30,260 --> 00:41:32,210
Our friends from S.H.I.E.L.D. gave us that, yeah?
644
00:41:35,860 --> 00:41:37,040
Clean slate.
645
00:41:39,220 --> 00:41:40,610
Future's up to us now.
646
00:41:41,920 --> 00:41:43,500
There's a lot that needs fixing.
647
00:41:45,030 --> 00:41:46,140
You're right.
648
00:41:47,590 --> 00:41:48,920
Here's your blueprint.
44067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.