Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,930 --> 00:01:07,633
Lak�i dodir.
Hej. Dobro.
2
00:01:07,635 --> 00:01:11,370
Mislim da me gleda.
Psst.
3
00:01:11,372 --> 00:01:14,106
U redu, gledajmo
na�e proporcije,
4
00:01:14,108 --> 00:01:17,609
linija i sjen�anje.
5
00:01:17,611 --> 00:01:23,315
Najva�nije,
napravimo �ivot na stranici.
6
00:01:23,317 --> 00:01:25,617
�ivot na stranici.
7
00:01:25,619 --> 00:01:29,354
Ne samo crtanje
dijelove tijela, ljude.
8
00:01:34,461 --> 00:01:36,795
Vrlo lijepo.
9
00:01:37,097 --> 00:01:39,364
Lijep posao, Luke.
10
00:01:48,074 --> 00:01:51,710
Bio je,
super prema meni.
11
00:01:55,648 --> 00:01:57,783
Idemo.
12
00:02:07,360 --> 00:02:11,130
Prvo. Praksa.
13
00:02:11,132 --> 00:02:14,766
Ho�e� li skicirati gole ljude?
Da. Zvu�i neugodno.
14
00:02:14,768 --> 00:02:17,503
To je - stvarno je neugodno,
zapravo.
15
00:02:40,126 --> 00:02:42,194
Jebote.
16
00:02:49,769 --> 00:02:52,304
Jesam to ja?
17
00:03:18,431 --> 00:03:21,867
U redu, momci.
�to mislite?
18
00:03:27,874 --> 00:03:31,577
Pa za mene, izgleda ovako
ne�to �to si u�inila pro�li semestar.
19
00:03:31,579 --> 00:03:35,547
Mislim, samo imam te�ko vrijeme
stavljaju�i emocije iza izraza.
20
00:03:35,549 --> 00:03:38,483
Da jest, je li to va�a namjera?
To samo izgleda kao ne�to
21
00:03:38,485 --> 00:03:42,988
oslikana je 16-godi�nja djevoj�ica
u podrumu svoje mame.
22
00:03:44,591 --> 00:03:46,592
Zaista mi se svi�a
kvaliteta linije.
23
00:03:46,594 --> 00:03:49,394
Samo se osje�a
pomalo pitomo.
24
00:03:52,232 --> 00:03:54,633
Nadam se to kada je gotov,
da poziva gledatelja
25
00:03:54,635 --> 00:03:59,471
da se pribli�i emociji
jel to nije tipi�no.
26
00:03:59,473 --> 00:04:01,473
Da, nismo
primjetili nikakve emocije.
27
00:04:02,642 --> 00:04:04,876
Primijetili smo
cenzurirate se.
28
00:04:05,845 --> 00:04:12,417
Gledaj, tu je tehnika,
ali to nije dovoljno.
29
00:04:12,419 --> 00:04:14,820
Ne vi�e.
30
00:04:14,822 --> 00:04:18,724
O �emu razmi�lja�
za svoju radnu izlo�bu?
31
00:04:18,958 --> 00:04:22,227
Portreti, fotorealizam,
faze �ivota.
32
00:04:22,229 --> 00:04:25,831
Stadiji �iivota.
Hajde, Noelle.
33
00:04:26,699 --> 00:04:30,535
Neka izgleda neuredno,
propalo!
34
00:04:30,537 --> 00:04:32,838
Pogre�no da bude. U redu?
35
00:04:32,840 --> 00:04:34,940
Napravi ne�to ru�no.
Koga briga?
36
00:04:34,942 --> 00:04:37,376
Jebi ga. Zato
si i ovdje, zar ne?
37
00:04:38,278 --> 00:04:40,445
Pravo?
38
00:04:42,815 --> 00:04:44,716
Hajde sko�imo duboko na kraj
ove godine.
39
00:04:45,818 --> 00:04:48,720
�ejn, ti si slede�i.
40
00:05:11,344 --> 00:05:12,944
Zapravo,
Vidimo se ovdje.
41
00:05:12,946 --> 00:05:15,881
U redu.
Ali samo jednu sekundu.
42
00:05:21,487 --> 00:05:23,722
�to ima? �to ima?
43
00:05:23,724 --> 00:05:25,590
Kako si?
Ja sam dobro.
44
00:05:25,592 --> 00:05:28,060
Mogu li, samo vidjeti
�to radi�?
45
00:05:28,661 --> 00:05:30,829
Daj da vidim.
46
00:05:33,633 --> 00:05:36,635
Da, ovo je super.
To mi se jako svi�a.
47
00:05:36,637 --> 00:05:38,337
Mm.
48
00:05:38,671 --> 00:05:40,872
"Hvala ti, Luke."
Mo�e� samo re�i hvala.
49
00:05:40,874 --> 00:05:44,643
Tako je, potpuno odgovaraju�i odgovor.
Hvala vam. Kada vam netko daje kompliment.
50
00:05:44,645 --> 00:05:48,080
Oh, stra�no. U�inio si to.
Svi�a mi se ovo. Ovo je dobro.
51
00:05:48,082 --> 00:05:50,749
Dakle, moji cimeri i ja
Ve�eras imamo zabavu.
52
00:05:50,751 --> 00:05:54,553
Stvarno bih volio da do�e�.
Ho�e� do�i? Da. Sjajno.
53
00:05:54,555 --> 00:05:57,889
Da. Super.
Kul. Vidimo se tamo? Da.
54
00:05:57,891 --> 00:06:00,659
U redu, kul.
55
00:06:12,071 --> 00:06:14,473
Da?
56
00:06:14,475 --> 00:06:17,676
Hej. Smeta li ti ako ponovno koristim
tvoju perilicu?
57
00:06:17,678 --> 00:06:20,445
Da, postoji a, um--
ima klju� u loncu za cvije�e.
58
00:06:20,447 --> 00:06:25,550
Mo�e� ga koristiti kad ho�e�
Super. Puno ti hvala.
59
00:06:25,552 --> 00:06:28,053
Pogledaj nju, vru�e stvari.
60
00:06:28,055 --> 00:06:31,656
�to radi�?
Ide� li na sudar?
61
00:06:31,924 --> 00:06:36,128
To je, ba� kao, zabavna stvar.
Oh, zabavna stvar.
62
00:06:36,696 --> 00:06:40,632
Zna�, trebala bi se odjenuti
ovako vi�e, Elle. Ima� opasno tijelo.
63
00:06:40,634 --> 00:06:43,135
Ne misli� da ve�
poku�avam previ�e te�ko?
64
00:06:43,137 --> 00:06:45,937
Mislim da poku�aj daje
dobar pogled.
65
00:06:45,939 --> 00:06:51,143
Nalazi� se s nekim posebnim
na zabavi?
66
00:06:51,477 --> 00:06:54,479
Da.
Mislim, postoji taj tip,
67
00:06:54,481 --> 00:06:56,047
ali ja ne znam
da li je on za mene.
68
00:06:56,049 --> 00:06:58,884
Naravno, da je u tebe,
za�to ne bi bio za tebe?
69
00:06:59,051 --> 00:07:00,585
Zna� �to bi trebao u�initi?
70
00:07:00,587 --> 00:07:05,090
Trebala bi ga pozvati
za pono�no kupanje.
71
00:07:05,092 --> 00:07:06,858
To je moj predlog.
72
00:07:06,860 --> 00:07:10,128
Pono�no kupanje?
Mm-hmm. Djeluje poput �arma.
73
00:07:10,130 --> 00:07:14,800
Kako to uop�e ide?
Mislim, samo si,
74
00:07:14,802 --> 00:07:17,602
hej, atraktivan tip.
75
00:07:17,604 --> 00:07:21,606
Ho�e� li do�i
na pono�no kupanje?
76
00:07:21,608 --> 00:07:24,976
Da da.
Tako ne�to ide ...
77
00:07:28,414 --> 00:07:31,683
U ovome sam o�ajna.
78
00:07:31,685 --> 00:07:33,151
Malo.
79
00:07:33,153 --> 00:07:36,655
U redu je. Ne poziva�
nikad de�ki, ikad, zar ne?
80
00:07:36,657 --> 00:07:37,923
Nemam vremena.
81
00:07:37,925 --> 00:07:41,426
Mislim, samo �kola
i stvari, zna�?
82
00:07:41,428 --> 00:07:44,696
U redu, razmislimo.
Ve�eras, party stvar.
83
00:07:44,698 --> 00:07:46,932
Ti ide�
plesati s njim.
84
00:07:48,201 --> 00:07:53,438
Ne mislim da je to stvarno ...
Plesna stvar.
85
00:07:53,440 --> 00:07:56,641
Nije va�no.
De�ki su momci.
86
00:07:56,643 --> 00:07:59,911
Ne treba� igru spojiti se s tipom.
Mo�e� re�i,
87
00:07:59,913 --> 00:08:02,747
"gra�ak i mrkva"
i oni su dolje.
88
00:08:02,749 --> 00:08:05,951
Gra�ak i mrkva?
Gra�ak i mrkva.
89
00:08:09,088 --> 00:08:11,656
Gra�ak i mrkva.
90
00:08:11,658 --> 00:08:13,892
Gra�ak i mrkva.
91
00:08:13,894 --> 00:08:16,161
Opet.
92
00:08:16,163 --> 00:08:19,631
Gra�ak i mrkva.
Da!
93
00:08:19,633 --> 00:08:21,099
Tako dobro.
94
00:08:50,963 --> 00:08:54,266
Hej.
Bok.
95
00:08:54,268 --> 00:08:55,934
Uvijek sam �elio
biti umjetnik,
96
00:08:55,936 --> 00:09:00,739
ali zapravo osje�am kao da mogu
odmaknuti se od slikanja
97
00:09:00,741 --> 00:09:04,009
kao praksu.
Stvarno? Da.
98
00:09:04,011 --> 00:09:07,612
Ali ti si tako dobar. Mislim da sam
uvijek imao talent za slikanje i crtanje,
99
00:09:07,614 --> 00:09:10,148
Mislim da je to ne�to
�to je do�ao prirodno.
100
00:09:10,150 --> 00:09:13,285
Ali ne znam. Kao kad pomislim na
moj �ivot koji se kre�e naprijed
101
00:09:13,287 --> 00:09:15,220
kao i moja umjetnost,
Osje�am se kao da sam..
102
00:09:15,222 --> 00:09:18,023
Kao �to bi to zna�ilo uop�e
razviti praksu
103
00:09:18,025 --> 00:09:21,993
koja ne uklju�uje slikarstvo?
Zna�? Kao �to to zna�i pristupiti,
104
00:09:21,995 --> 00:09:25,564
poput, ne slikarskim disciplinama
kao slikar? Zna� li...
105
00:09:25,566 --> 00:09:29,234
Luke, hej. O oprosti,
propustio sam tvoju stvar. Da
106
00:09:29,236 --> 00:09:32,103
Ali ti to radi�
idu�i vikend, i ja sam tamo.
107
00:09:32,105 --> 00:09:36,141
Da, bolje da bude�.
U redu. Ispri�avam se zbog toga.
108
00:09:36,143 --> 00:09:38,577
Bio sam ozbiljan
samo, kao �to se doga�a
109
00:09:38,579 --> 00:09:41,913
o vrsti umjetni�ke prakse
koju �elim imati?
110
00:09:41,915 --> 00:09:44,783
Da, ali to je... u redu je.
Jesam li doslovno najgora osoba ikad?
111
00:09:44,785 --> 00:09:48,987
Ne ne ne ne. Volim slu�ati
kada govori� o umjetnosti.
112
00:09:48,989 --> 00:09:50,322
Uredu, dobro,
113
00:09:50,324 --> 00:09:53,858
jer sam stvarno u�ivao
razgovor.
114
00:09:53,860 --> 00:09:56,962
Obi�no to sranje se osje�a la�no,
a nije.
115
00:10:10,910 --> 00:10:16,114
Dobro, dobrodo�la. Dobrodo�la
Hvala ti.
116
00:10:16,116 --> 00:10:18,583
U redu. Um, rekao sam ti
Htio sam odvjesti stvari
117
00:10:18,585 --> 00:10:21,953
u novom smjeru,
i, uh, da,
118
00:10:21,955 --> 00:10:24,222
Po�eo sam izra�ivati keramiku.
119
00:10:24,224 --> 00:10:26,758
Mo�e� ih zamisliti
poput stotinu puta ove veli�ine,
120
00:10:26,760 --> 00:10:30,128
jer ih zami�ljam, poput, u parkovima.
�to misli�?
121
00:10:30,130 --> 00:10:34,132
Da, mislim da su super.
Mislim, ovaj, um ...
122
00:10:34,967 --> 00:10:36,901
Oni su kul.
123
00:10:36,903 --> 00:10:40,939
Mislim super su, lijepo je �to
poku�ava� uraditi ne�to novo.
124
00:11:21,280 --> 00:11:25,383
Oh moj bo�e,
jako si seksi.
125
00:11:44,036 --> 00:11:45,904
Hm ...
126
00:11:45,906 --> 00:11:48,373
O moj Bo�e.
Um, Luke--
127
00:11:48,375 --> 00:11:52,177
O moj Bo�e.
Mala, jel ti se to svi�a, du�o?
128
00:11:52,179 --> 00:11:56,181
Ne, um ...
Pri�ekaj sekundu.
129
00:11:56,183 --> 00:11:59,851
Svi�a ti se to?
Oh, jebote, ti si tako jebeno �vrsta.
130
00:11:59,853 --> 00:12:02,921
Ne ne. Ne.
131
00:12:02,923 --> 00:12:05,824
Da, �eli� natrag.
Ne. Ne.
132
00:12:05,826 --> 00:12:07,192
Budi dobra.
133
00:12:07,194 --> 00:12:11,796
Dobro, u redu? Budi dobra.
Ne ne. Molim te
134
00:12:13,132 --> 00:12:18,470
Ne. Budi dobra.
Budi dobra djevojka.
135
00:12:20,940 --> 00:12:22,807
O moj Bo�e.
136
00:12:24,310 --> 00:12:27,345
Ne, ostani, ostani.
137
00:12:27,347 --> 00:12:30,949
Ostani. Ostani. Ostani.
Ostani. Ostani. Ostani.
138
00:12:30,951 --> 00:12:33,084
O da.
139
00:12:33,086 --> 00:12:37,222
Ne ne.
Ah.
140
00:12:38,824 --> 00:12:42,327
Jebeno...
O moj Bo�e. Tako si jebeno.
141
00:12:42,329 --> 00:12:43,895
Oh, tako si jebeno.
142
00:12:43,897 --> 00:12:47,298
Ne, ne, molim te.
Molim te ne.
143
00:12:47,300 --> 00:12:50,835
Da, budi spremna.
Jebeno spremna.
144
00:12:50,837 --> 00:12:54,038
Si�i. Si�i.
145
00:12:54,040 --> 00:12:55,940
O moj Bo�e.
146
00:12:55,942 --> 00:12:58,777
Oh, jebote, da.
147
00:13:50,262 --> 00:13:53,498
Bilo je tako jebeno dobro.
148
00:13:58,337 --> 00:14:02,006
Dopustite mi da vam dam ru�nik.
149
00:15:53,419 --> 00:15:56,154
Zdravo?
150
00:15:56,588 --> 00:16:00,224
Hej.
�eli� li dobiti hranu?
151
00:16:00,226 --> 00:16:04,095
Ne. Ne, dobro sam.
152
00:16:04,596 --> 00:16:06,331
�to nije u redu?
153
00:16:06,333 --> 00:16:09,233
Samo sam umorna.
154
00:16:15,708 --> 00:16:18,109
Izgleda� blijedo.
155
00:16:18,111 --> 00:16:20,278
Dobro sam.
156
00:16:27,987 --> 00:16:31,022
Je li se ne�to dogodilo?
157
00:16:36,962 --> 00:16:40,331
Zna� da mo�e�
razgovarati sa mnom, zar ne?
158
00:16:42,668 --> 00:16:45,103
Oti�la sam vidjeti
tog tipa sino�
159
00:16:45,105 --> 00:16:48,606
i sve je bilo u redu
i onda, um...
160
00:16:48,608 --> 00:16:51,309
i onda...
161
00:16:53,012 --> 00:16:58,483
Oti�li smo u njegovu spava�u
sobu, i on...
162
00:17:01,520 --> 00:17:03,521
Hej.
163
00:17:04,456 --> 00:17:06,624
U redu.
164
00:17:16,602 --> 00:17:18,703
�to se dogodilo?
165
00:17:20,005 --> 00:17:25,276
Odjednom je bio,
ceo preko mene, i...
166
00:17:27,112 --> 00:17:30,348
�ak i ne znam.
167
00:17:38,190 --> 00:17:43,561
U redu je. Dobro si.
168
00:17:43,563 --> 00:17:46,531
Moram re�i nekome, Skaj.
169
00:17:46,533 --> 00:17:49,400
Kome?
Mo�da �koli.
170
00:17:49,402 --> 00:17:51,502
Ne.
171
00:17:52,171 --> 00:17:54,806
Ne. Poslu�aj me.
172
00:17:56,175 --> 00:17:58,309
Imam prijateljicu.
173
00:17:58,311 --> 00:18:01,045
Ne�to sli�no
i njoj desilo,
174
00:18:01,047 --> 00:18:04,082
i rekla je �koli.
175
00:18:04,084 --> 00:18:05,583
Napravili su je
da se osje�a kao govno.
176
00:18:05,585 --> 00:18:10,455
Rekli su joj da je
drolja, u osnovi,
177
00:18:10,457 --> 00:18:13,291
da je luda.
178
00:18:15,060 --> 00:18:18,329
Ne, ne ne�e�
oti�i kod njih.
179
00:18:18,564 --> 00:18:24,535
Rekla si mi,
i vjerujem ti.
180
00:18:24,537 --> 00:18:26,404
Bila je to jedna no�.
181
00:18:27,573 --> 00:18:31,175
U redu?
Jedna usrana no�.
182
00:18:32,211 --> 00:18:36,314
Nemoj dopustiti da ti propadne
ostatak svog �ivota.
183
00:18:39,451 --> 00:18:41,719
Do�i ovamo.
184
00:18:48,594 --> 00:18:52,396
Danas �emo razgovarati
hieronymus bosch.
185
00:18:52,398 --> 00:18:55,166
I kao �to vidite
na ekranu ovdje,
186
00:18:55,168 --> 00:18:58,436
gledamo
"posljednja presuda".
187
00:18:58,438 --> 00:19:00,471
U ovom projektu,
vidimo vrt Edena
188
00:19:00,473 --> 00:19:07,512
i Bog se prikazuje kako sjedi
na nebu, i tu su ...
189
00:19:09,148 --> 00:19:11,549
... centar prima
proklete du�e.
190
00:19:11,551 --> 00:19:14,552
Scena za mu�enje
nastavite na ovom panelu
191
00:19:14,554 --> 00:19:15,887
unutar mra�nog krajolika ...
192
00:19:15,889 --> 00:19:19,223
Hej.
Po plamenu i ru�enje.
193
00:19:19,225 --> 00:19:21,259
Jesi li dobro?
194
00:19:27,366 --> 00:19:34,472
... kao �to mo�ete vidjeti na desnoj
strani plo�a ... Nije druga�ije.
195
00:19:42,915 --> 00:19:46,417
Hvala vam �to ste to podijelili,
Noelle.
196
00:19:46,419 --> 00:19:50,154
Mogu samo zamisliti
koliko vam je te�ko.
197
00:19:50,156 --> 00:19:52,857
Kako se osje�ate upravo sada?
198
00:19:52,859 --> 00:19:58,696
Osje�am se kao da bi mogao
ponovite postupak.
199
00:20:04,303 --> 00:20:06,737
Kada se to dogodilo?
200
00:20:06,739 --> 00:20:09,307
Pro�li petak.
201
00:20:09,309 --> 00:20:13,711
Da li postoji test?
Ili ne�to �to mogu u�initi?
202
00:20:13,713 --> 00:20:15,780
Poput prijave za silovanje?
203
00:20:16,582 --> 00:20:19,617
Je li nosio kondom?
204
00:20:20,352 --> 00:20:21,586
Ne.
205
00:20:21,588 --> 00:20:24,755
Onda, da, predlo�ila bih testiranje
na alkohol i drogu,
206
00:20:24,757 --> 00:20:26,857
to bi bila dobra ideja.
207
00:20:26,859 --> 00:20:32,363
�to se ti�e prijave za silovanje,
Pretpostavljam da ste se tu�irali.
208
00:20:32,497 --> 00:20:33,898
U redu.
209
00:20:33,900 --> 00:20:37,635
Je li itko drugi
vidio kako se ovo doga�a?
210
00:20:37,970 --> 00:20:40,638
Ne.
211
00:20:40,640 --> 00:20:43,908
Mislim, ljudi su nas vidjeli
kako smo zajedno oti�li u sobu,
212
00:20:43,910 --> 00:20:47,845
ali nitko nije bio u sobi.
213
00:20:49,381 --> 00:20:52,783
Koliko si zapravo
popila, Noelle?
214
00:20:52,785 --> 00:20:57,321
Um ... pivo?
215
00:21:00,792 --> 00:21:03,761
Da li si ikada rekla"ne"?
216
00:21:04,396 --> 00:21:09,233
Da. Upravo si mi rekla
da si spomenula, "�ekaj"
217
00:21:09,235 --> 00:21:11,302
ali jesi li uop�e koristila
rije� "ne"? Da.
218
00:21:11,304 --> 00:21:17,508
Jesi li sigurna da si rekla
"ne" i da te je on �uo?
219
00:22:11,063 --> 00:22:13,698
Yo.
220
00:22:14,333 --> 00:22:16,434
U�i.
221
00:22:16,436 --> 00:22:20,338
�eli� li pi�e ili ne�to, ili ...?
Pu�im.
222
00:22:20,340 --> 00:22:21,672
Ne.
223
00:22:21,674 --> 00:22:25,009
Bo�e,
Tako sam jebeno umoran.
224
00:22:25,011 --> 00:22:28,312
Ova ku�a postaje,
poput jebenog zolo�kog vrta
225
00:22:28,314 --> 00:22:31,048
i, kao i ti ljudi
bili su gotovi do, 5:00 A.M.
226
00:22:31,050 --> 00:22:34,685
Ponekad si trebam,
da imam svoj prostor samo za sebe.
227
00:22:39,624 --> 00:22:42,860
Sigurno ne �eli�?
228
00:22:43,662 --> 00:22:45,896
�to je s tobom?
229
00:22:48,934 --> 00:22:52,136
�elim da ka�e�
da ti je �ao.
230
00:22:54,506 --> 00:22:57,641
Mm ... za �to?
231
00:22:57,643 --> 00:23:01,979
Za ono �to se dogodilo
prethodne no�i u tvojoj sobi.
232
00:23:01,981 --> 00:23:04,682
�elim da ka�e�
da ti je �ao.
233
00:23:09,988 --> 00:23:12,957
�eli� da se ispri�am
�to sam te jebao?
234
00:23:12,959 --> 00:23:15,526
Nije se to dogodilo.
235
00:23:16,528 --> 00:23:20,398
�to misli� da se dogodilo u mojoj
sobi? Za�to, za�to me tako gleda�?
236
00:23:20,400 --> 00:23:23,667
�to je jebeno s tobom?
237
00:23:23,669 --> 00:23:26,804
Silovao si me.
238
00:23:26,806 --> 00:23:28,873
Ispri�aj me xaxaxa?
239
00:23:32,511 --> 00:23:36,180
Oh, to je jebeno bogato.
240
00:23:37,482 --> 00:23:40,451
Prestani biti
tako jebeno osjetljiva.
241
00:23:40,453 --> 00:23:43,654
Bila si tu. Svidjelo ti se.
Nije se to dogodilo.
242
00:23:43,656 --> 00:23:45,723
Ma daj.
Ne dr�i mi to sranje.
243
00:23:45,725 --> 00:23:47,992
Idi jebeno pro�itaj
Jezabel �lanak.
244
00:23:47,994 --> 00:23:51,028
Ah. Koji kurac?
245
00:23:52,864 --> 00:23:55,900
Nemoj to u�initi. U redu zna� �to?
Ako �e� djelovati na ovaj na�in,
246
00:23:55,902 --> 00:23:58,169
ba� kao...
mo�e� samo oti�i, u redu?
247
00:23:58,171 --> 00:24:00,704
Bolestan sam od ovoga.
248
00:24:02,674 --> 00:24:06,410
Mo�e� se samo opustiti. Rekao
sam da se mo�e� opustiti. Luke.
249
00:24:06,412 --> 00:24:09,647
�elim da prizna�..
Zaboravi na to.
250
00:24:10,148 --> 00:24:14,118
Jebeno ludo. Prestani djelovati ludo.
Nisam luda!
251
00:26:18,310 --> 00:26:21,679
Izgleda kao fraktura lubanje. Imamo
sliku sru�enu u hodniku na katu.
252
00:26:21,681 --> 00:26:24,715
Imamo 911 poziv od jednog od
njegovih cimera.
Rekao je da se jutros vratio ku�i.
253
00:26:24,717 --> 00:26:27,851
Vjerovatno se sapleo od ne�to.
254
00:26:29,054 --> 00:26:32,056
Mi smo, uh,
pra�ina za ispis ...
255
00:27:02,687 --> 00:27:04,922
Hej.
256
00:27:04,924 --> 00:27:06,890
Jesi li �ula za Luke?
257
00:27:06,892 --> 00:27:09,760
Pao je s balkona.
258
00:27:12,797 --> 00:27:18,969
Bok ljudi. Hm ...
Danas otkazujem razred.
259
00:27:18,971 --> 00:27:22,673
Savjetovali�te je preko
puta ako trebate razgovarati.
260
00:27:22,675 --> 00:27:26,343
Naravno, moja vrata
su uvek otvorena, pa ...
261
00:27:27,212 --> 00:27:31,782
Vi se opustite.
U redu?
262
00:27:39,758 --> 00:27:42,960
Noelle Posero.
Detektiv Kenedi.
263
00:27:42,962 --> 00:27:46,697
Htio bih vam postaviti
nekoliko pitanja, ako mogu.
264
00:27:48,833 --> 00:27:51,769
Jesi li sinoc vidjela Luke?
265
00:27:52,837 --> 00:27:54,972
Da.
266
00:27:55,407 --> 00:27:58,342
Sje�a� li se koliko je bilo sati?
267
00:27:59,377 --> 00:28:03,347
Vjerovatno oko 7:00 ili 8:00.
268
00:28:03,349 --> 00:28:05,649
I ti si oti�la tamo,
zbog �ega?
269
00:28:05,651 --> 00:28:09,787
Pri�ati. Poslao mi je poruku.
270
00:28:10,855 --> 00:28:14,758
Luke vam je poslao poruku
jel je htio razgovarati s vama?
271
00:28:15,393 --> 00:28:19,229
Vjerovatno je htio da iza�emo.
272
00:28:22,667 --> 00:28:24,868
Koliko dugo si ostala?
273
00:28:24,870 --> 00:28:28,939
Ne dugo.
Za�to?
274
00:28:28,941 --> 00:28:32,943
Nisam bila raspolo�ena
pro�lu no�,
275
00:28:33,144 --> 00:28:35,145
i veoma brzo je oti�ao?
276
00:28:35,147 --> 00:28:38,015
A koji je bio razlog?
277
00:28:38,017 --> 00:28:39,917
Nisam sigurna.
278
00:28:39,919 --> 00:28:43,387
Nisam ulazila u stvar.
279
00:28:47,992 --> 00:28:52,196
Ima li netko u ku�i da je bio
u to vreme s vama?
280
00:28:52,198 --> 00:28:57,935
Nisam primetila,
ali nisam ni dugo ostala.
281
00:29:04,476 --> 00:29:09,379
Moja kartica, u slu�aju bilo �ega
drugog da se seti�, nazovi me.
282
00:29:12,283 --> 00:29:18,122
Noelle, �ao mi je
zbog tvog prijatelja Luka.
283
00:29:20,225 --> 00:29:22,960
Hvala vam.
284
00:30:23,488 --> 00:30:27,391
Hajde, du�o. Hajde, du�o
Hajde, srce.
285
00:30:30,829 --> 00:30:33,397
Ovo je ono �to si tra�ila
od kada si do�la.
286
00:30:37,802 --> 00:30:41,572
Jebote.
To je bilo ozbiljno dobro.
Mislim da je �edna, mislim da je �edna
287
00:30:41,574 --> 00:30:44,474
To je voda.
To je samo voda.
Oh, to je samo voda. To je samo voda.
288
00:30:44,476 --> 00:30:47,477
To je samo voda.
Samo se �alim.
289
00:30:48,279 --> 00:30:51,915
Oh.
Vodimo brigu o vama.
290
00:30:51,917 --> 00:30:55,052
Ne, brzo, ne. Pogre�an potez.
Tamo idi, tamo idi.
291
00:30:55,054 --> 00:30:56,453
Tamo ide�.
292
00:30:56,455 --> 00:30:59,223
Pazi, srce.
Samo legni. Odlo�ite.
293
00:30:59,225 --> 00:31:03,093
Oprostite.
Imaj po�tovanja.
Ti si u na�oj ku�i, ti si u na�em krevetu.
294
00:31:03,095 --> 00:31:05,429
Samo lezi.
Kako se to dogodilo? Da.
295
00:31:05,431 --> 00:31:09,366
Da, tu je.
O, ona to voli.
296
00:31:09,368 --> 00:31:14,504
Kappa phi! Kappa phi!
297
00:31:43,001 --> 00:31:45,335
Ovo je stvarno lijepo.
298
00:31:45,337 --> 00:31:49,206
Da, to mi je trebalo.
299
00:31:49,208 --> 00:31:53,410
Lindzi?
Da. Bok de�ki.
300
00:31:53,412 --> 00:31:57,014
Mogu li ti pomo�i?
301
00:31:57,016 --> 00:32:01,485
Ja sam Noelle. Ja sam ...
Ja sam umjetni�ki student u BU.
302
00:32:01,487 --> 00:32:03,387
Oprostite �to sam se ovako pojavila.
Samo vam �elim re�i
303
00:32:03,389 --> 00:32:07,190
da me va�a pri�a
dosta inspirisala.
304
00:32:07,192 --> 00:32:08,892
�ao mi je.
Moram i�i.
305
00:32:12,997 --> 00:32:16,633
Treba mi samo nekoliko minuta.
Radim na mojoj tezi.
306
00:32:16,635 --> 00:32:18,402
Radi se o brutalnosti -
307
00:32:18,404 --> 00:32:23,407
sretno s va�im projektom,
ali molim vas, ostavite me na miru.
308
00:32:23,409 --> 00:32:26,543
Sa�ekajte. Pogledaj, ne zna� me,
ne zna� ni�ta o meni, u redu?
309
00:32:26,545 --> 00:32:28,545
Ne znate
ni�ta o meni.
310
00:32:28,547 --> 00:32:31,148
Ne �elim biti subjekt
va�eg projekta.
311
00:32:31,150 --> 00:32:33,283
Vi niste predmet.
312
00:32:33,685 --> 00:32:35,619
Oni su.
313
00:32:38,656 --> 00:32:41,224
Va�a teza je o mom silovanju?
314
00:32:41,226 --> 00:32:45,662
Ne samo va�em.
i mojem silovanju.
315
00:32:47,498 --> 00:32:50,701
Kada bih se mogla vratiti nazad,
dr�ala bih usta zatvorena.
316
00:32:50,703 --> 00:32:54,104
Nakon toga me ljudi
zovu la�ljivicom.
317
00:32:54,106 --> 00:32:57,007
Pogotovo ljudi za koje sam mislila
da su mi prijatelji.
318
00:32:57,009 --> 00:32:58,675
�ak i djevojke?
319
00:32:59,577 --> 00:33:01,311
O da.
320
00:33:01,579 --> 00:33:04,648
Djevojke mrze kurve.
321
00:33:07,218 --> 00:33:10,454
Nisam znala da �u biti ta
kojoj �e se suditi.
322
00:33:10,456 --> 00:33:13,323
Sa koliko ljudi
si imala seks?
323
00:33:13,325 --> 00:33:16,593
Jeste li koketirali?
Jeste li imali orgazam?
324
00:33:16,595 --> 00:33:19,629
Orgazam? O da,
bilo je stvarno zabavno.
325
00:33:19,631 --> 00:33:22,265
Posebno dio kada sam se
probudila krvare�i,
326
00:33:22,267 --> 00:33:24,267
ne znaju�i �to mi se dogodilo,
327
00:33:24,269 --> 00:33:26,536
spajalice na le�ima
moje glave.
328
00:33:26,971 --> 00:33:29,339
U�inili ste pravu stvar.
329
00:33:29,341 --> 00:33:31,541
Jesam li?
330
00:33:34,479 --> 00:33:37,714
Oni su dobro.
Oni su vi�e nego u redu.
331
00:33:37,716 --> 00:33:41,385
U petak prave ogromnu �urku.
332
00:33:41,387 --> 00:33:43,120
I dobila sam poruku..
333
00:33:43,122 --> 00:33:47,457
Smije�no je.
Jo� sam na popisu kontakata.
334
00:33:48,159 --> 00:33:50,627
�ao mi je, Lindzi.
335
00:33:54,999 --> 00:33:59,069
Zna�, mo�da ne�u biti u
mogu�nosti da imam djecu?
336
00:34:02,440 --> 00:34:06,043
�ak i ne znam
da li sam htjela dete.
337
00:34:32,170 --> 00:34:33,804
Imajte po�tovanje.
338
00:34:36,040 --> 00:34:37,474
Kappa phi!
339
00:34:57,728 --> 00:35:00,097
Nisam ni vjerovala
da se to dogodilo.
340
00:35:00,431 --> 00:35:02,199
Da.
341
00:35:04,068 --> 00:35:06,403
Bila sam tamo cijelu no�.
Oh, moj bo�e, stvarno?
342
00:35:06,405 --> 00:35:09,106
Da, bila sam s Konorom
i njegovim prijateljima.
343
00:35:09,108 --> 00:35:12,275
Bok, ja sam Dzena.
Ja sam predsjednik v-day balboa.
344
00:35:12,277 --> 00:35:15,779
Kako se zove�?
Noelle. Hajde, do�i ovamo.
345
00:35:16,314 --> 00:35:18,682
Razgovarala sam sa
savjetnicom.
346
00:35:18,684 --> 00:35:22,385
i oni planiraju da postave na�
rio �lanak u slede�em tjednu.
347
00:35:25,289 --> 00:35:27,858
Koji �lanak? Oh, postoji slu�aj
16-godi�nje djevoj�ice
348
00:35:27,860 --> 00:35:31,228
u Rio de �eneiru. koja je drogirana i
silovana od 33 mu�karca,
349
00:35:31,230 --> 00:35:33,430
i njezin je videozapis objavljen
na svim dru�tvenim medijima.
350
00:35:33,432 --> 00:35:36,733
Tako je stra�no.
Dakle, jo� nam treba ime
351
00:35:36,735 --> 00:35:38,368
za na� doga�aj svjesnosti pada.
352
00:35:38,370 --> 00:35:41,638
Objavili su videozapis,
od tri nogometa�a
353
00:35:41,640 --> 00:35:43,540
koji su pro�le godine
silovali djevojku?
354
00:35:43,542 --> 00:35:46,109
Bratska bratstva,
ki phis.
355
00:35:46,111 --> 00:35:48,778
Da. Lindzi Sou.
356
00:35:48,780 --> 00:35:51,114
Iza�li su,
i ona je oti�la duboko s njim.
357
00:35:51,116 --> 00:35:53,450
Da. Zna� li kako
su oni iza�li?
358
00:35:53,452 --> 00:35:57,220
Mislim, postoji video dokaz. Da, ali
nigdje ne mo�e� vidjeti njihova lica.
359
00:35:57,222 --> 00:36:00,190
Rekli su da je nakaza,
u toj bandi.
360
00:36:00,192 --> 00:36:02,759
Postala je klasi�na situacija,
on je reko/ ona je rekla.
361
00:36:02,761 --> 00:36:06,696
To je kao Daisy, sjetite se prve godine?
Da, silovana je od svog biv�eg de�ka.
362
00:36:06,698 --> 00:36:10,567
Bio je u ko�arka�kom timu. Oh, da,
imala sam nastavu s njim. I on ju je tukao.
363
00:36:10,569 --> 00:36:13,136
Ba� lo�e. I ti zna�.
Zna� �to je �kola u�inila?
364
00:36:13,138 --> 00:36:15,805
Stavili su ga na uslovnu
negde oko tjedan dana.
365
00:36:15,807 --> 00:36:17,707
Mislim da nije propustio
niti jednu od njegovih utakmica.
366
00:36:17,709 --> 00:36:19,776
Diplomirao je na vrijeme.
Ni�ta se nije dogodilo.
367
00:36:19,778 --> 00:36:21,278
Bio je to samo mali trag
u vremenskoj liniji.
368
00:36:21,280 --> 00:36:24,614
Ne mogu to vjerovati.
To je bolesno.
Oh, junaci za Rio.
369
00:36:24,616 --> 00:36:25,649
To je savr�eno.
370
00:36:25,651 --> 00:36:29,519
Hashtag - rioheroes,
poput, "pravi heroji".
371
00:36:31,255 --> 00:36:33,890
Dobro, provjerite. Dakle, znate da
poljska nokta, mijenja boju
372
00:36:33,892 --> 00:36:36,793
ako postoji silovanje s datuma droga
u njemu? Stavili ste ga, okre�ete ga,
373
00:36:36,795 --> 00:36:40,363
mijenjaju se boje? Da, �ula sam to.
Jel da? To nam je potrebno na kampusu.
374
00:36:40,365 --> 00:36:43,667
Svi�a mi se. Moramo ubedit �kolu
da nam to odobri za dolaze�e bruco�e.
375
00:36:43,669 --> 00:36:46,203
Ili momci mogu samo zaustaviti
drogiranje i silovanje djevojke
376
00:36:46,205 --> 00:36:49,539
tako da ne trebamo
poliranje boje nokta.
377
00:36:50,308 --> 00:36:53,476
To bi bilo lijepo,
ali do tog dana dok ne do�e..
378
00:36:53,478 --> 00:36:55,845
Mislim da moramo biti spremni.
379
00:36:55,847 --> 00:36:59,382
�to ako nismo spremni?
�to ako imamo pi�e?
380
00:36:59,384 --> 00:37:06,556
�to ako nosimo visoke �tikle
i nismo u�ili taekwondo?
381
00:37:06,558 --> 00:37:09,960
�to ako zaboravimo na�e silovanje
i zlostavljanje kod ku�e
i nismo namazali nokte
382
00:37:09,962 --> 00:37:11,628
s poljskom namazom koji mijenja boju
383
00:37:11,630 --> 00:37:15,632
to vam govori
ako je va�e pi�e drogirano?
384
00:37:15,634 --> 00:37:17,467
�to onda?
385
00:37:17,469 --> 00:37:21,838
Samo smo silovane?
386
00:37:21,840 --> 00:37:26,710
Umjesto toga da iskoristimo
modne savjete,
387
00:37:26,712 --> 00:37:29,446
administracija po�ne
u�iti de�ke
388
00:37:29,448 --> 00:37:32,749
da ne mogu dr�ati
njihove djoke gdje god �ele?
389
00:37:32,751 --> 00:37:35,719
Neki ljudi �e ostati nasilni bez
obzira �ta se uradilo.
390
00:37:35,721 --> 00:37:38,421
Moramo u�initi sve �to je do
nas kako bi se za�titile.
391
00:37:38,756 --> 00:37:41,925
s hashtagom - Rio heroji?
Barem �irimo svijest.
392
00:37:41,927 --> 00:37:44,394
i zapravo radimo ne�to.
393
00:37:44,396 --> 00:37:46,796
Da.
Da.
394
00:37:51,369 --> 00:37:54,537
U pravu ste. �ao mi je.
395
00:37:54,805 --> 00:37:56,473
U pravu si.
396
00:37:56,475 --> 00:37:59,509
U redu. Pri�ajmo malo
o ljepoti ...
397
00:37:59,511 --> 00:38:02,279
Da.... za sljede�i tjedan donijet
�u kutiju na sastanak
398
00:38:02,281 --> 00:38:05,715
i mo�emo prikupiti neke produkte koji
se koriste kao kozmeti�ki proizvodi.
399
00:38:33,611 --> 00:38:36,846
Bok.
Kako ide?
400
00:39:42,446 --> 00:39:44,080
�to ima?
401
00:39:45,049 --> 00:39:47,450
Bok.
402
00:39:47,752 --> 00:39:50,820
Ovdje si sama?
403
00:39:52,056 --> 00:39:54,657
Ne vi�e.
404
00:40:23,587 --> 00:40:25,054
Jebote.
405
00:40:25,056 --> 00:40:28,892
Poku�ava� me iskoristiti?
406
00:40:29,660 --> 00:40:31,961
Da naravno.
407
00:40:33,964 --> 00:40:36,666
Hajde da sisa�
408
00:40:38,469 --> 00:40:42,205
Yeah. Sranje.
409
00:40:43,107 --> 00:40:46,042
Oh, jebote.
410
00:40:51,449 --> 00:40:53,616
Kako se zove�?
411
00:40:53,984 --> 00:40:57,620
�to ka�e� da popijemo jo�
jedno pi�e.
412
00:40:58,589 --> 00:41:02,125
Jebeno ludo.
413
00:41:07,131 --> 00:41:10,800
Tako si seksi.
414
00:41:10,802 --> 00:41:12,202
Je li to za mene?
415
00:41:12,204 --> 00:41:15,205
Mm-hmm. Evo, popij.
416
00:41:25,716 --> 00:41:29,118
Ja znam da to �eli�.
Ja znam da to �eli�.
417
00:41:29,954 --> 00:41:32,922
U redu je. U redu je.
418
00:41:33,491 --> 00:41:35,158
Sa�ekaj.
419
00:41:35,160 --> 00:41:38,928
Sa�ekaj. Sa�ekaj...
Trebam vode.
420
00:41:38,930 --> 00:41:40,763
Trebam malo vode.
Sa�ekaj
421
00:41:40,765 --> 00:41:44,734
Jesi li dobro?
Trebam samo malo vode.
422
00:41:44,736 --> 00:41:47,871
Oh, voda, voda, voda.
Ja samo... Samo trebam vodu.
423
00:41:47,873 --> 00:41:51,007
Ovdje.
Je li ova voda? -Mm-hmm.
424
00:41:51,009 --> 00:41:53,176
Samo se �alim.
425
00:41:55,980 --> 00:41:57,580
Sa�ekaj.
Sa�ekaj.
426
00:41:57,582 --> 00:42:00,850
Samo legni du�o.
Samo legni.
427
00:42:00,852 --> 00:42:04,687
Znam da ti se svi�a.
To voli, �ovje�e.
428
00:42:04,689 --> 00:42:06,256
Dajte je, uzmi je,
dajte je, uzmi je.
429
00:42:24,074 --> 00:42:26,175
Molim.
430
00:45:06,070 --> 00:45:09,739
Jutro, sunce.
Dobro jutro.
431
00:45:09,741 --> 00:45:13,376
Izgleda kao da si u dobrom
raspolo�enju. Upoznala dje�ka?
432
00:45:14,211 --> 00:45:15,678
Ne�to tako...
433
00:45:15,680 --> 00:45:18,414
Mm. Bravo djevojko.
434
00:45:18,416 --> 00:45:20,083
Gra�ak i mrkva.
435
00:45:33,931 --> 00:45:35,765
Uzrok smrti je gu�enje.
436
00:45:35,767 --> 00:45:39,435
zbog aspiracije
vlastitog povra�anja.
437
00:45:40,304 --> 00:45:41,471
On je jedan mogometa�
438
00:45:41,473 --> 00:45:44,807
iz tog slu�aja
silovanja pro�log prolje�a.
439
00:45:54,017 --> 00:45:56,819
Je li samoubojstvo?
440
00:45:58,922 --> 00:46:00,757
Ne.
441
00:46:01,725 --> 00:46:05,895
Gledaj, �ovje�e, on je prolazio
kroz neko sranje.
442
00:46:07,798 --> 00:46:10,199
Ah, �ovje�e, tu�ba je u osnovi
vr�ila pritisak nad ovo djete. Sranje.
443
00:46:10,201 --> 00:46:12,935
Iznenadjen sam tom ku�om kako
i dalje funkcioni�e. Optu�be za silovanje,
444
00:46:12,937 --> 00:46:15,471
predsjednik se opio
do smrti, zar ne?
445
00:46:15,473 --> 00:46:17,940
Da da.
To je ono �to izgleda.
446
00:46:18,275 --> 00:46:19,809
I?
447
00:46:19,811 --> 00:46:23,546
Ne znam.
Ne�to mi ovde ne izgleda u redu.
448
00:46:24,448 --> 00:46:28,184
Ho�e� li da nam ka�e� ne�to?
Otkrit �ete kada budete trebali da znate.
449
00:46:28,186 --> 00:46:31,053
Ti nas jebeno zafrkava�.
Samo ponedjeljkom.
450
00:46:31,855 --> 00:46:33,823
Dajte da vidim to.
451
00:46:46,236 --> 00:46:49,372
Dobro?
�to misli�?
452
00:46:49,374 --> 00:46:53,476
Volim vi�e ruku.
Vrlo je sugestivno.
453
00:46:53,478 --> 00:46:57,180
Vrlo zabavan,
ali na lijep na�in.
454
00:46:57,182 --> 00:47:01,083
Bogatstvo crnog,
toliko je dubine.
455
00:47:01,085 --> 00:47:02,485
�ejn?
456
00:47:02,487 --> 00:47:11,060
To je - to je senzualno
i ludo, tu�no, lijepo.
457
00:47:11,062 --> 00:47:15,064
Dobro. Tko si ti,
458
00:47:15,066 --> 00:47:17,333
i �to si u�ina s Noelleom?
459
00:47:18,335 --> 00:47:20,837
Nastavi.
460
00:47:20,839 --> 00:47:30,947
Oh, sranje.
461
00:47:30,949 --> 00:47:50,967
Oh, sranje.
462
00:47:50,969 --> 00:47:58,274
Oh, sranje.
463
00:47:58,276 --> 00:48:00,643
Da?
464
00:48:07,885 --> 00:48:10,086
Mogu li vam pomo�i?
465
00:48:15,325 --> 00:48:18,327
Imam iznena�enje za tebe.
466
00:48:22,266 --> 00:48:25,101
Zatvori o�i.
467
00:48:27,170 --> 00:48:29,305
O da.
468
00:48:59,136 --> 00:49:01,437
Iznena�enje.
469
00:49:06,610 --> 00:49:09,345
O, brate, ne mo�e� samo
tako hodati ovdje.
470
00:49:09,347 --> 00:49:12,481
Jesu li Dzeremaja i Konor ku�i?
471
00:49:20,557 --> 00:49:24,060
Oh, momci..
Oh, sranje!
472
00:51:49,172 --> 00:51:51,841
Ranije danas Balboa univerzitet
je pogodila...
473
00:51:51,843 --> 00:51:54,376
Trauma od jakog udarca
na desnu stra�nju lubanju,
474
00:51:54,378 --> 00:51:57,379
uzrokuju�i kraniocerebralnu ozljedu.
475
00:52:00,083 --> 00:52:02,284
Policija ne otkriva
uzrok smrti,
476
00:52:02,286 --> 00:52:04,787
navode�i da je istraga u toku.
477
00:52:04,789 --> 00:52:07,456
�ao mi je.
Koliko ste dugo poznavali Dzeremaju?
478
00:52:07,458 --> 00:52:10,659
Sje�am se kako odlazi gore
s djevojkom s maskom na glavi.
479
00:52:10,661 --> 00:52:14,463
Na glavi je imala periku. Bila je
ru�i�asta. Neposredni gubitak svijesti
480
00:52:14,465 --> 00:52:17,299
u sekundarnoj ozljedi
gornje �eljusti i gubitak krvi.
481
00:52:17,301 --> 00:52:19,335
Policija tra�i od javnosti da iza�e...
�to je s Konorom?
482
00:52:19,337 --> 00:52:22,338
Koliko godina ve� poznajete
Konora?
483
00:52:22,340 --> 00:52:26,876
Kada ste zadnji put vidjeli
Dzeremaju?
484
00:52:50,700 --> 00:52:53,903
Bok. Lindzi �ou? Detektiv Kavanagh.
Samo ti �elim postaviti nekoliko pitanja.
485
00:52:53,905 --> 00:52:56,138
Ima� li minutu?
O �emu?
486
00:52:56,140 --> 00:52:58,807
Dzeremaji Marksonu i
Konoru Mekinliju.
487
00:53:00,710 --> 00:53:03,312
Jel sam osumnji�ena?
Ne govorim to. Jesmo li zavr�ili?
488
00:53:03,314 --> 00:53:06,882
Gledaj, samo bih
cjenio va�u pomo�.
489
00:53:09,252 --> 00:53:12,154
�elite pomo� od siroma�ne djevojke
koja nije mogla dokazati svoje silovanje?
490
00:53:12,156 --> 00:53:15,191
U redu.
Za svakoga od mene, detektive,
491
00:53:15,193 --> 00:53:17,726
Pretpostavljam da postoje nekoliko
njih koji nikad nisu poku�ali...
492
00:53:17,728 --> 00:53:20,162
Zahvaljujem.
493
00:53:20,164 --> 00:53:22,631
Za�to ne po�nete tamo?
494
00:53:27,671 --> 00:53:29,338
Tako je ludo.
495
00:53:29,340 --> 00:53:32,174
Pa, ja, za jednu,
Ja sam sve za to, pa ...
496
00:53:32,176 --> 00:53:33,776
Mo�da �e sada momci
dvaput razmisliti.
497
00:53:33,778 --> 00:53:37,713
Ho�e li ubojstvo silovatelja
stvarno pomo�i pre�ivjelom?
498
00:53:37,715 --> 00:53:40,282
Ne znam, ali stvarno da li �elimo
vidjeti silovanja na ulicama?
499
00:53:40,284 --> 00:53:43,185
Dzena jel zna� da ve�inu
silovanja ponavljaju isti ljudi, zar ne?
500
00:53:43,187 --> 00:53:46,855
Do�li smo ovdje da damo podr�ku
pre�ivjelima a ne da slavimo ubice
501
00:53:46,857 --> 00:53:49,225
Mislila sam da smo ovdje
da doprinesemo novim promjenama.
502
00:53:49,227 --> 00:53:51,293
Postoje i drugi na�ini
za stvaranje promjena.
503
00:53:51,295 --> 00:53:53,862
Kao �to?
Pisanje pisama na kongres?
504
00:53:53,864 --> 00:53:57,633
Naravno. Sve �to je potrebno
bez ubijanja nekoga.
505
00:53:57,635 --> 00:53:59,602
Ali to sam samo ja.
506
00:53:59,604 --> 00:54:02,738
Da, mislim da si samo ti.
507
00:54:02,740 --> 00:54:03,939
Jeste li ikad �uli ovu rije�,
508
00:54:03,941 --> 00:54:06,742
"oko za oko ostavlja
cijeli svijet slijepim? "
509
00:54:08,878 --> 00:54:11,814
Svijet je ve� slijep.
510
00:54:13,350 --> 00:54:15,818
Zbog tragi�nih incidenata
pro�log tjedna
511
00:54:15,820 --> 00:54:17,886
policijski sat je sada na snazi.
512
00:54:17,888 --> 00:54:21,257
Vratite se do va�ih spavaonica.
513
00:54:24,894 --> 00:54:26,595
Hej, Noelle.
Hej.
514
00:54:31,368 --> 00:54:34,236
Ah. Vru�e.
Je li?
515
00:54:34,238 --> 00:54:37,006
Da, stvarno je vru�e.
Budi oprezan.
516
00:54:37,008 --> 00:54:39,975
Nije toliko vru�e.
517
00:54:39,977 --> 00:54:42,778
Ja sam dosta osjetljiva.
Jesti?
518
00:54:42,780 --> 00:54:44,880
Za vru�u picu.
519
00:54:48,718 --> 00:54:53,389
Um ... Je li to ...
je li tako jede� picu?
520
00:54:53,391 --> 00:54:57,259
Ne, da. Ovo je na�in na koji �ine
Talijani. Sigurno nije, oh ne, ne.
521
00:54:57,261 --> 00:54:58,661
Vidite, djevojke, ja sam talijan
522
00:54:58,663 --> 00:55:00,863
Znam svoju kulturu,
i to je na�in na koji mi to radimo.
523
00:55:00,865 --> 00:55:04,500
Ah. Nisi talijan.
Nisi me vidjela?
524
00:55:04,502 --> 00:55:07,069
Ne mo�e� mi re�i na osnovu lica?
525
00:55:07,504 --> 00:55:10,806
Ima� malo,
samo ne�to malo.
526
00:55:10,808 --> 00:55:13,309
Da. Da.
Malo, malo vi�e.
527
00:55:13,311 --> 00:55:15,611
Ne, malo s druge strane -
druga strana.
528
00:55:15,613 --> 00:55:18,414
Malo ni�e.
Oh, eto ga.
529
00:55:18,416 --> 00:55:20,916
�ejne.
530
00:55:20,918 --> 00:55:22,951
Bilo je odvratno.
Bilo je divovsko.
531
00:55:22,953 --> 00:55:26,355
�to je to?
532
00:55:26,357 --> 00:55:29,325
�to?
Jel to dahtanje.
533
00:55:30,427 --> 00:55:33,929
Ne, nije bilo. To je bilo dahtanje.
Ne, nije to bio dahtanje.
534
00:55:33,931 --> 00:55:35,297
Ne�u se smijati
535
00:55:35,299 --> 00:55:38,534
Ne zabavljam se
od tvojih prase�ih smije�aka.
536
00:55:38,536 --> 00:55:40,035
Milslim, pogledaj ti si mo�da
jedina djevojka
537
00:55:40,037 --> 00:55:44,473
zna to u�initi da izgleda seksi.
538
00:55:45,709 --> 00:55:48,711
Ne �elim te
539
00:55:49,646 --> 00:55:53,849
Ne �elim te vi�e
540
00:55:53,851 --> 00:55:56,552
du�o
541
00:55:56,554 --> 00:56:00,456
Mislio sam
da si bila dobra za mene
542
00:56:00,458 --> 00:56:02,791
i mo�da si bio i ti dobar
za mene, tako�er
543
00:56:02,793 --> 00:56:08,530
ali sada smo, du�o
544
00:56:09,499 --> 00:56:11,066
oh oh oh
545
00:56:11,068 --> 00:56:15,804
Stvarno se nadam da su
zadovoljni oni
546
00:56:15,806 --> 00:56:18,874
s druge strane
547
00:56:18,876 --> 00:56:27,015
gdje me ti ne �eli�!
i ja ne �elim tebe
548
00:56:27,017 --> 00:56:28,350
stvarno?
Da.
549
00:56:28,352 --> 00:56:32,821
Zato �to imam te�ko
vrijeme poku�avaju�i
550
00:56:32,823 --> 00:56:36,959
i ne trebam
ovu vrstu boli
551
00:56:36,961 --> 00:56:40,028
Ne �elim te
552
00:56:40,030 --> 00:56:43,532
ne �elim te vi�e
553
00:56:43,534 --> 00:56:47,069
ako to tra�e od mene
554
00:56:47,071 --> 00:56:50,672
du�o, nestani
555
00:56:50,674 --> 00:56:54,543
Ne �elim te
ja...
556
00:56:54,545 --> 00:56:56,678
Iza�i.
557
00:57:00,517 --> 00:57:03,919
Jesi li dobro?
Iza�i.
558
00:57:04,387 --> 00:57:07,489
U redu. U redu.
559
00:57:42,659 --> 00:57:44,827
Skaj?
560
00:57:54,904 --> 00:57:58,707
Hej, Skaj.
Nemoj ulaziti sada.
561
00:57:58,709 --> 00:58:00,709
�to se doga�a?
Ni�ta.
562
00:58:00,711 --> 00:58:06,682
O moj Bo�e.
Dobro sam. Dobro sam. Ni�ta.
563
00:58:06,684 --> 00:58:07,749
Skaj.
564
00:58:10,520 --> 00:58:13,622
Molim te, nemoj me gledati sada.
565
00:58:15,992 --> 00:58:17,960
Stani.
566
00:58:21,564 --> 00:58:24,533
U redu je.
567
00:58:25,134 --> 00:58:28,203
Zna� moje ime je
zapravo Dejzi?
568
00:58:28,205 --> 00:58:33,575
Ne�to se dogodilo,
i promenila sam ga..
569
00:58:37,113 --> 00:58:40,115
Da li �eli� da
razgovaramo o tome?
570
00:58:41,484 --> 00:58:43,051
Da li nekada misli� nazad?
571
00:58:43,053 --> 00:58:46,255
o druga�ijem periodu
u tvom �ivotu...
572
00:58:47,056 --> 00:58:53,128
i kako si druga�ija osoba bila...
573
00:58:53,796 --> 00:58:55,731
I samo mislim ....
574
00:58:57,166 --> 00:59:01,537
Volela bih da opet budem ista ta.
575
00:59:03,840 --> 00:59:06,808
Ja to razumem.
576
00:59:25,828 --> 00:59:28,163
Elle?
577
00:59:28,598 --> 00:59:31,266
Ho�e� li spavati
sa mnom ve�eras?
578
00:59:31,768 --> 00:59:34,002
Da.
579
01:00:53,149 --> 01:00:56,885
Zdravo. Bok.
Kako vam mogu pomo�? Znate li
580
01:00:56,887 --> 01:01:00,622
ne�to o izve�tajima zlo�ina i koliki
pristup imaju civili u tome?
581
01:01:00,624 --> 01:01:03,058
Na zlo�in na kampusu?
Mm-hmm.
582
01:01:07,764 --> 01:01:11,633
Oni, uh, osloba�ju ove sve
godi�nje statistike.
583
01:01:11,635 --> 01:01:14,703
Statistika Clerya.
584
01:01:14,705 --> 01:01:15,771
Hm.
585
01:01:32,689 --> 01:01:34,289
Sve okay?
586
01:01:35,091 --> 01:01:39,394
�to ako �elim
detaljnije izvje��e?
587
01:01:42,231 --> 01:01:43,965
Zapravo ne bih trebao pustiti
nikoga ovdje,
588
01:01:43,967 --> 01:01:46,435
ali evo nas.
589
01:01:46,437 --> 01:01:48,737
Wow.
Da naga�am.
590
01:01:48,739 --> 01:01:51,440
Samo hrpa kutija.
591
01:01:51,442 --> 01:01:53,375
Zna�i kriminalistika, ah?
592
01:01:53,377 --> 01:01:55,911
�to misli� da �e� da radi�,
kada bude� diplomirala?
593
01:01:55,913 --> 01:01:59,181
Ne znam. Kul.
Vjerojatno ne bi trebala
594
01:01:59,183 --> 01:02:03,018
gledati u tim datotekama.
Samo proviriti?
595
01:02:03,352 --> 01:02:07,022
U redu.
Samo zavirite.
596
01:02:10,326 --> 01:02:12,828
Dakle, gdje ti, uh,
�ivi� na kampusu?
597
01:02:12,830 --> 01:02:14,362
Negdje blizu, ili ...?
Da.
598
01:02:14,364 --> 01:02:17,733
Da, zapravo sam ja tu
niz ulicu.
599
01:02:17,735 --> 01:02:19,901
Volim ovo podru�je.
Izgleda da ima puno re�etaka
600
01:02:19,903 --> 01:02:23,805
i stvari koje mo�e� na�i, �to je super.
Oh, to su pravne stvari koje...
601
01:02:23,807 --> 01:02:26,908
Za�to imate datoteke
od 2003?
To je isto. Opa. Hej. �ovje�e.
602
01:02:26,910 --> 01:02:28,877
O moj Bo�e. �ao mi je.
Ne, ne, u redu je.
603
01:02:28,879 --> 01:02:30,946
Zna� �to? Bolje �u ja to u�initi.
To je.. iskreno..
604
01:02:30,948 --> 01:02:34,116
Dobio sam je. Ne, ne, ne, ne, ne.
Mo�e� li...mo�e� li me pustiti?
605
01:02:34,118 --> 01:02:37,085
Da da, Dat pustit �u ti to. Hvala.
Samo idu u odre�nom poretku.
�ao mi je. U redu je.
606
01:02:37,087 --> 01:02:41,223
Sve je u redu--
to je posve kul.
607
01:02:45,027 --> 01:02:49,965
U redu, dobro, mislim
turneja se obavlja za taj dan.
608
01:03:02,278 --> 01:03:04,479
Zdravo?
609
01:03:07,116 --> 01:03:08,784
Hej.
Hej.
610
01:03:08,786 --> 01:03:11,887
Oprosti. Jesam li te upla�ila?
611
01:03:11,889 --> 01:03:14,356
Zdravo slatkice.
Donela sam tvoju po�tu.
612
01:03:14,358 --> 01:03:17,859
Hvala ti,
nema na �emu.
613
01:03:17,861 --> 01:03:21,229
Kako je bio tamo?
Pa, moji roditelji
614
01:03:21,231 --> 01:03:23,064
su izvan njihovih
prokletih umova.
615
01:03:23,066 --> 01:03:26,134
Kao �to uvjek i rade.
616
01:03:27,904 --> 01:03:30,138
Jesi li dobro?
617
01:03:31,073 --> 01:03:33,942
Izlazit �u ve�eras
Ho�e� do�i?
618
01:03:33,944 --> 01:03:38,280
Ostat �u.
U redu. Vidimo se kasnije.
619
01:03:39,081 --> 01:03:41,216
Skaj.
620
01:03:42,852 --> 01:03:45,854
Tu sam za tebe.
621
01:03:46,322 --> 01:03:49,391
Znam da jesi.
Volim te.
622
01:04:19,288 --> 01:04:21,523
"Melinda Sanders."
623
01:04:28,598 --> 01:04:30,832
Ispri�ajte me.
Uh, jesmo li imali...
624
01:04:30,834 --> 01:04:34,636
nula silovanja
u godi�njoj statistici.
625
01:04:35,037 --> 01:04:36,438
�ao mi je?
626
01:04:36,440 --> 01:04:41,643
Je li vas netko platio,
Melinda Gabriel Sanders?
627
01:04:46,048 --> 01:04:48,917
Za�to ne sjednete i mo�emo
razgovarati o va�em pitanju?
628
01:04:48,919 --> 01:04:51,319
Moj problem?
629
01:04:51,321 --> 01:04:55,023
Volite to. Da pogodim.
Slede�e �to �ete mi dijagnosticirat
630
01:04:55,025 --> 01:04:57,225
grani�nu liniju poreme�aja li�nosti,
631
01:04:57,227 --> 01:05:00,328
lije�nik govori
"Jebeno sam luda"?
632
01:05:00,330 --> 01:05:02,530
Stvarno treba� gledati
na�in na koji mi se obra�a�.
633
01:05:02,532 --> 01:05:06,134
Ne, morate vi gledati na�in na koji
se meni obra�ate.
634
01:05:14,944 --> 01:05:18,113
Pretpostavljam da ste ljuti na mene
635
01:05:18,115 --> 01:05:21,082
o tome kako se nosim s ne�im,
636
01:05:21,084 --> 01:05:25,420
ali prijetnjom ne�ete posti�i
ono �to �elite.
637
01:05:25,422 --> 01:05:28,390
Vjerovatno vozite do ku�e svaki
dan, ponosni na sebe
638
01:05:28,392 --> 01:05:30,258
da ste spasilac svijete.
639
01:05:30,260 --> 01:05:34,129
Ali dopustite mi da odvojim trenutak
da vas savetujem, Melinda.
640
01:05:34,131 --> 01:05:37,933
Budite bolji u svom poslu, u �ivotu,
ili nam svima u�inite uslugu,
641
01:05:37,935 --> 01:05:39,367
i ne mislim
ovo hipotetski,
642
01:05:39,369 --> 01:05:42,504
maknite se odavde,
od svjega,
643
01:05:42,506 --> 01:05:44,940
ili �u to ja u�initi za vas.
644
01:05:47,610 --> 01:05:50,211
Usput re�eno, lijepe cipele.
645
01:06:17,306 --> 01:06:20,375
"Calvin Reeves."
646
01:07:16,065 --> 01:07:19,234
�ekaj.
Ne zaboravite klju�eve. Ovdje.
647
01:07:19,236 --> 01:07:20,502
Hvala vam. Pozdrav.
648
01:07:20,504 --> 01:07:25,106
Ti to zna�
U redu. Hvala.
649
01:07:59,241 --> 01:08:02,243
Hej.
Bok.
650
01:08:02,245 --> 01:08:04,345
�ao mi je �to ovo radim.
651
01:08:04,347 --> 01:08:07,649
Upravo mi je pukla guma,i nikad
prije nisam to menjala.Znam da
imam rezervnu
652
01:08:07,651 --> 01:08:14,722
ali jednostavno ne znam
to�no kako, um, promijeniti je.
653
01:08:14,724 --> 01:08:17,459
Mislim, da li mi mo�ete vi
pomo�i? �ao mi je. -Uh ...
654
01:08:17,461 --> 01:08:20,462
Gdje je va� automobil?
Ovdje je.
655
01:08:20,464 --> 01:08:22,564
Da sigurno.
Puno ti hvala.
656
01:08:22,566 --> 01:08:24,532
Ne, dobro je.
657
01:08:31,640 --> 01:08:33,475
Kako si to u�inila?
658
01:08:33,477 --> 01:08:36,544
Zna�, vo�nja..
659
01:08:37,279 --> 01:08:38,813
I ja sam istu stvar u�inio
prije par mjeseci.
660
01:08:38,815 --> 01:08:43,284
Gdje je rezervna? To je, um..
u prtlja�niku.
661
01:09:15,885 --> 01:09:18,353
To je umjetni�ka instalacija.
662
01:09:24,827 --> 01:09:28,630
Dakle, u osnovi na ovim patrolama
tra�im sve neuobi�ajno.
663
01:09:28,632 --> 01:09:32,267
Zna�, um ... zna�, ljudi koji stoje okolo
koji ne izgledaju kao studenti,
664
01:09:32,269 --> 01:09:36,171
provjeravaju�i grmlje.
Um, znate, lutalice,
665
01:09:36,173 --> 01:09:37,372
koji su besku�nici o�ito.
666
01:09:37,374 --> 01:09:40,275
Da. Kradljivci. I naravno,
667
01:09:40,277 --> 01:09:42,377
bilo koje nasilje koje se mo�e pojaviti.
668
01:09:42,379 --> 01:09:44,812
Um ... i onda, zna�,
669
01:09:44,814 --> 01:09:48,750
najnovije,
to bi zna�ilo ubojstvo.
670
01:09:49,351 --> 01:09:52,954
Ovo te ne vra�a natrag u
svoje dane slave.
671
01:09:56,659 --> 01:10:00,261
�ujem da si
prili�no miran �uvar stra�e.
672
01:10:04,733 --> 01:10:07,802
Mora da si ponosan na to.
673
01:10:08,837 --> 01:10:11,539
Samo se zajebavam s tobom
674
01:10:16,812 --> 01:10:19,614
Lijep ru�ni rad,
usput.
675
01:10:28,824 --> 01:10:31,659
Je li to krv?
Ba� tamo.
676
01:10:32,261 --> 01:10:34,829
Nemoj se pomaknuti.
Ostani tamo.
677
01:10:34,831 --> 01:10:37,799
Dzimi, ovdje Dejv, odjava.
678
01:10:38,300 --> 01:10:40,568
Dzimi, hajde reci.
679
01:10:40,703 --> 01:10:42,670
Na�ao sam ne�to �to mi li�i
na ljudsku krv,
680
01:10:42,672 --> 01:10:44,706
izvan zapadnog ulaza
gimnazije.
681
01:10:44,708 --> 01:10:46,841
Po�alji pomo�.
682
01:10:48,377 --> 01:10:49,911
�to?
683
01:10:49,913 --> 01:10:55,416
�eli� li razgovarati o tome?
684
01:10:55,418 --> 01:10:57,452
Psst.
685
01:11:01,824 --> 01:11:06,361
Molim te ... nemoj me povrijediti.
686
01:11:06,695 --> 01:11:09,464
Znam �to sam u�inio.
687
01:11:09,466 --> 01:11:11,866
�ao mi je zbog toga �to sam u�inio.
688
01:11:11,868 --> 01:11:14,636
�ao mi je.
689
01:11:14,937 --> 01:11:17,405
Bo�e
690
01:11:17,940 --> 01:11:19,774
Molim te.
691
01:11:20,476 --> 01:11:22,744
Molim te
692
01:11:22,746 --> 01:11:24,846
Molim te!
693
01:11:25,881 --> 01:11:28,816
Ja sam dobar momak.
694
01:11:31,720 --> 01:11:35,556
Promijenio sam se. Molim te.
695
01:11:39,495 --> 01:11:41,796
Ok, smiri se.
696
01:11:45,267 --> 01:11:48,603
Aah! Pomozite!
Sranje. Pomozite!
697
01:11:48,605 --> 01:11:50,638
Za�epi jebote.
Za�epi!
698
01:11:57,813 --> 01:11:59,914
Policija!
699
01:12:06,522 --> 01:12:08,556
Provjerit �u klinca.
700
01:12:39,888 --> 01:12:43,858
Hej.
Elle. Elle, krvari�?
701
01:12:43,860 --> 01:12:47,095
Ne, boja je �to je to?
Boja je!
702
01:13:51,960 --> 01:13:55,830
Dejzi. Detektiv Kenedi.
Ne znam ko je Dejzi.
703
01:13:55,832 --> 01:13:58,666
Ja sam Skaj.
U redu, Skaj. Je li, uh..
704
01:13:58,668 --> 01:14:01,169
Postoji mjesto negde gde mo�emo
razgovarati privatno.
705
01:14:01,171 --> 01:14:05,873
�ao mi je, o �emu se ovdje radi?
Calvin Reeves.
706
01:14:06,575 --> 01:14:09,076
Um, zapravo sam..Ne mogu odgovoriti
na pitanja bez prisustva mog odvjetnika.
707
01:14:09,078 --> 01:14:13,881
Dakle, ako �elite razgovarati sa mnom,
mo�ete njega izravno kontaktirati.
708
01:14:13,883 --> 01:14:17,752
Calvin je napadnut.
On je trenutno na intenzivnoj negi.
709
01:14:21,557 --> 01:14:23,658
Dobro.
710
01:14:47,216 --> 01:14:49,217
To je vrlo zanimljivo.
711
01:14:50,886 --> 01:14:56,090
Dakle, imam vijesti.
712
01:14:57,059 --> 01:15:00,995
Uh, razgovarao sam s odjelom,
713
01:15:00,997 --> 01:15:08,102
i voljeli bi da vas vidimo na maturi.
714
01:15:08,104 --> 01:15:11,105
Jesi li ozbiljan?
Jebeno ozbiljan.
715
01:15:11,107 --> 01:15:14,475
�to ka�e�?
Da. Izvrsno.
716
01:15:14,477 --> 01:15:17,879
Hvala vam.
Zaslu�uje� to.
717
01:15:19,114 --> 01:15:21,849
Povratak na posao.
718
01:16:49,938 --> 01:16:52,807
O moj Bo�e.
719
01:16:53,108 --> 01:16:55,776
Skaj?
720
01:16:57,713 --> 01:17:00,147
Odakle ti ovo?
721
01:17:05,854 --> 01:17:08,789
Za�to nisi shvatila, Noelle?
722
01:17:10,692 --> 01:17:13,728
Policajac me danas ispitivao.
723
01:17:14,262 --> 01:17:17,398
Gdje si bila sino�?
724
01:17:19,968 --> 01:17:22,837
Gdje si jebeno bila?
725
01:17:23,939 --> 01:17:27,842
Radila sam.
Nemoj me lagati.
726
01:17:30,379 --> 01:17:33,948
�to si u�inila, Elle?
727
01:17:37,052 --> 01:17:41,255
Noelle, �to si to u�inila?
728
01:17:43,025 --> 01:17:46,060
Ozlijedio te.
�to?
729
01:17:46,062 --> 01:17:48,162
A onda je oti�ao
Natrag u �kolu,
730
01:17:48,164 --> 01:17:50,765
uzeo diplomu,
kao da se nikada nije dogodilo.
731
01:17:50,767 --> 01:17:54,735
Ne, ne, ne, ne, ne, Noelle.
Zna� �to su uradili?
732
01:17:54,737 --> 01:17:57,638
Stavili su te na le�a
u jebenoj sobi
733
01:17:57,640 --> 01:18:00,374
da obri�u pra�inu tobom kao da
se ni�ta nije dogodilo.
734
01:18:00,376 --> 01:18:02,877
To je ono �to �elim.
Nakon svega �to ti je u�inio?
735
01:18:02,879 --> 01:18:06,147
Da. Za�to si to u�inila?
736
01:18:08,884 --> 01:18:11,652
Nisam mogla dopustiti
da se izvu�e.
737
01:18:11,654 --> 01:18:13,320
Nije tvoja odgovornost.
738
01:18:13,322 --> 01:18:16,223
�ija je odgovornost onda?
739
01:18:16,225 --> 01:18:18,359
Policija? �kola?
740
01:18:18,361 --> 01:18:21,295
Oni nas ne �tite,
Skaj.
741
01:18:21,297 --> 01:18:24,699
Ali ja ho�u.
Ne �titi� me.
742
01:18:24,701 --> 01:18:27,668
Onaj policajac me prati,
on mi �eli postaviti pitanja.
743
01:18:27,670 --> 01:18:30,371
Calvin je na intenzivnoj negi.
Re� �e im.
744
01:18:30,373 --> 01:18:33,674
�to? Re�i �e im.
Ne. Re�i �e im,
745
01:18:33,676 --> 01:18:36,010
i oni �e da do�u po mene.
746
01:18:36,012 --> 01:18:38,846
Kako mo�e� biti tako glupa?
747
01:18:38,848 --> 01:18:44,151
Sve �to sam ikada �elela
je da ovo bude gotovo,
748
01:18:44,153 --> 01:18:48,956
i sada se vra�a
zbog tebe.
749
01:18:51,259 --> 01:18:53,227
Zbog tebe.
750
01:18:54,396 --> 01:18:58,032
Za�to si to u�inila? Oh, moj Bo�e,
morat �u se vratiti na to.
751
01:18:58,034 --> 01:19:01,869
Morat �u dokazati da nisam luda,
da nisam..Nisam ni�ta u�inila
752
01:19:01,871 --> 01:19:04,205
Nisam to �elela.
753
01:19:04,207 --> 01:19:07,441
Re�i �u im.
Re�i �u im �to sam u�inila.
754
01:19:07,443 --> 01:19:09,877
Nitko te ne�e slijediti vi�e.
Nitko ne�e do�i po tebe..
755
01:19:09,879 --> 01:19:13,414
Prva stvar ujutro
Idem na stanicu,
756
01:19:13,416 --> 01:19:16,317
i sama �u se predati
757
01:19:19,287 --> 01:19:22,056
�ao mi je.
758
01:19:23,191 --> 01:19:26,026
Stvarno mi je �ao.
759
01:19:30,132 --> 01:19:32,333
Volim te.
760
01:19:51,820 --> 01:19:54,388
Hej, Skaj.
761
01:20:23,018 --> 01:20:26,554
Pomozite!
Ne.
762
01:20:26,955 --> 01:20:30,457
Ne.
Skaj.
763
01:20:32,427 --> 01:20:35,196
Ne!
764
01:20:36,064 --> 01:20:38,399
Ne!
765
01:20:40,302 --> 01:20:42,603
�ao mi je.
766
01:20:43,972 --> 01:20:46,874
Skaj.
767
01:20:47,542 --> 01:20:50,211
Ne!
768
01:20:50,846 --> 01:20:52,546
Pomozite!
769
01:20:54,249 --> 01:20:58,285
Skaj, nemoj umrijeti.
770
01:21:00,021 --> 01:21:03,624
Molim te, molim te.
771
01:21:21,576 --> 01:21:25,279
Da, nema kocke.
772
01:21:25,281 --> 01:21:26,747
Nastavi tra�iti.
773
01:21:32,888 --> 01:21:36,023
Znala si da je Skaj
optu�ila Calvina za silovanje.
774
01:21:36,025 --> 01:21:38,125
Znam da ga je optu�ila
za silovanje,
775
01:21:38,127 --> 01:21:41,095
jer ju je silovao.
776
01:21:41,097 --> 01:21:43,564
Znate bez uvrede detektive,
ali ovaj slu�aj,
777
01:21:43,566 --> 01:21:46,166
tra�enja ubojica silovatelja
778
01:21:46,168 --> 01:21:49,403
mo�e biti otpad na
va�e stru�nosti.
779
01:21:49,405 --> 01:21:50,471
Kako to zaklju�uje�?
780
01:21:50,473 --> 01:21:54,475
Pa, nisam znala niti jednu
od �rtvi osobno,
781
01:21:54,477 --> 01:21:56,043
ali iz onoga �to �ujem,
782
01:21:56,045 --> 01:22:00,281
zaista nisu zvu�ali
poput stoje�i de�ki.
783
01:22:00,949 --> 01:22:04,051
Dobri de�ki, lo�i momci,
nizak visok..
784
01:22:04,053 --> 01:22:05,986
prekr�ite zakon,
785
01:22:05,988 --> 01:22:08,155
i bi�e posledica.
786
01:22:08,157 --> 01:22:11,225
Valjda to ovisi
koji zakon prekr�ite.
787
01:22:29,311 --> 01:22:30,544
Zna� li za�to je tvoja
prijateljica Skaj
788
01:22:30,546 --> 01:22:34,548
odlu�ila oduzeti sebi �ivot?
789
01:22:42,123 --> 01:22:45,559
Ne mo�e� nastaviti bje�ati
od svojih demona, zar ne?
790
01:22:46,594 --> 01:22:52,967
...u tvom uhu.
791
01:22:57,973 --> 01:23:00,107
Hej.
792
01:23:03,244 --> 01:23:05,179
Bok.
793
01:23:06,114 --> 01:23:08,549
�ao mi je �to ti nisam odgovorila
na poruku. Bila sam...
794
01:23:08,551 --> 01:23:11,318
ne brini zbog toga.
795
01:23:14,255 --> 01:23:16,724
�ao mi je zbog tvog susjeda.
796
01:23:16,726 --> 01:23:18,759
Hvala ti.
797
01:23:20,528 --> 01:23:22,663
Moram i�i.
798
01:23:26,701 --> 01:23:32,473
Ni�ta te ne�e povrijediti,
du�o,
799
01:23:36,411 --> 01:23:43,150
sve dok si sa mnom
bi�e� dobro,
800
01:23:46,988 --> 01:23:52,426
ni�ta te ne�e povrijediti,
du�o.
801
01:23:53,595 --> 01:23:58,065
Hvala svima �to ste do�li ovdje
za otkrivanje
802
01:23:58,067 --> 01:24:03,303
likovne umjetnosti 2016. godine
izlo�be teza.
803
01:24:03,305 --> 01:24:04,371
U�ivajte.
804
01:24:18,520 --> 01:24:21,288
Puno vam hvala.
805
01:24:21,556 --> 01:24:23,424
Bok kako si?
Hvala.
806
01:24:23,426 --> 01:24:26,293
Uistinu super si odradila.
Hvala ti. Kao i ti.
807
01:24:26,295 --> 01:24:27,461
Hvala vam.
808
01:24:27,463 --> 01:24:30,597
Vrsta povla�enja
u izolaciji.
809
01:24:33,368 --> 01:24:42,810
Sa na�im sun�anim nao�alama
na�im omiljenim pjesmama
810
01:24:46,214 --> 01:24:51,952
ni�ta te ne�e povrijediti du�o.
811
01:24:56,124 --> 01:25:02,596
sve dok si sa mnom bi�e� dobro
812
01:25:06,201 --> 01:25:11,872
ni�ta te ne�e povrijediti du�o
813
01:25:15,810 --> 01:25:18,479
ni�ta te ne�e odvjesti...
814
01:25:20,515 --> 01:25:23,250
Pozdrav svima. Zdravo.
815
01:25:23,252 --> 01:25:26,587
Hvala vam �to ste iza�li da
proslavimo ovo putovanje
816
01:25:26,589 --> 01:25:29,423
koje se kulminira danas
817
01:25:29,425 --> 01:25:31,692
za ove lijepe mlade ljude.
818
01:25:31,694 --> 01:25:37,564
MF vizualna umjetnost klasa
2016.
819
01:25:40,201 --> 01:25:45,372
Zadovoljstvo mi je
upoznati vas sa studentom
820
01:25:45,374 --> 01:25:50,444
koji je oti�ao ne manje
nego u potpunoj transformaciji
821
01:25:50,446 --> 01:25:52,880
ovih posljednjih nekoliko godina.
822
01:25:52,882 --> 01:25:57,951
Uskoro �e biti majstor likovnih
umjetnosti, Noelle posero.
823
01:26:05,727 --> 01:26:08,195
Pokidajte.
824
01:26:14,836 --> 01:26:18,405
Za�to umjetnost?
825
01:26:18,873 --> 01:26:20,807
Jedna od mojih najranijih uspomena,
826
01:26:20,809 --> 01:26:23,777
Slikala sam suncokret
s mojim akvarel bojama,
827
01:26:23,779 --> 01:26:26,780
i negdje
u mojem malom dje�jem mozgu
828
01:26:26,782 --> 01:26:30,150
znao sam to da �e
ovaj savr�eni suncokret
829
01:26:30,152 --> 01:26:34,221
proputovati i umrijeti jednog dana.
830
01:26:34,223 --> 01:26:38,192
Ali imala sam snage
da ga o�uvam,
831
01:26:38,194 --> 01:26:42,963
da se besmrtna
ljepota oko mene ...
832
01:26:45,700 --> 01:26:49,503
... da ga spasim
od brutalnosti �ivota.
833
01:26:49,505 --> 01:26:53,373
Leonardo Da Vinci je rekao,
"svaki slikar bi trebao po�eti
834
01:26:53,375 --> 01:26:56,843
s pranjem crne boje
na platnu",
835
01:26:56,845 --> 01:27:00,347
zato �to je sve u prirodi mra�no,
836
01:27:00,349 --> 01:27:03,884
osim onde gdje obasja svijetlost.
837
01:27:03,886 --> 01:27:10,324
Mo�da smo uslovljeni za po�etak
na bijelom platnu.
838
01:27:10,326 --> 01:27:12,392
Ali mo�da ono �to nam treba sada
839
01:27:12,394 --> 01:27:15,696
je vidjeti vodu kako postaje mutna
840
01:27:15,698 --> 01:27:17,965
vidjeti latice koje padaju.
841
01:27:17,967 --> 01:27:20,434
Mo�da kroz umjetnost
dolazimo licem u lice
842
01:27:20,436 --> 01:27:22,302
s vlastitim mrakom
843
01:27:22,304 --> 01:27:26,306
i to je jedini na�in kako
se mo�emo promijeniti.
844
01:27:28,676 --> 01:27:34,281
MF klasa 2016,
pozivam vas ...
845
01:27:34,283 --> 01:27:43,423
Nemojte sa�uvati lijepotu, ako
pre toga niste istr�ili istinu.
846
01:27:43,425 --> 01:27:47,427
U�inite svijet neugodnim s va�om
iskreno��u, .
847
01:27:47,429 --> 01:27:49,963
bez obzira koja je posledica.
848
01:27:49,965 --> 01:27:53,467
jer to �e biti bolje za svijet,
849
01:27:53,469 --> 01:27:57,504
bit �e bolje i za vas.
850
01:27:57,506 --> 01:27:59,406
Hvala vam.
851
01:28:05,313 --> 01:28:07,547
Hvala vam.
852
01:28:09,317 --> 01:28:12,619
U ime Balboa sveu�ili�ta
853
01:28:12,621 --> 01:28:17,624
�estitke gospodaru
likovne umjetnosti klase 2016.
854
01:28:17,626 --> 01:28:21,395
Sada mo�ete premjestiti svoju �ipku
s desne strane svoje kape lijevo.
855
01:28:21,397 --> 01:28:24,798
Noelle. Noelle.
Hej, gdje ide�?
856
01:28:24,800 --> 01:28:27,000
To je to.
857
01:28:31,939 --> 01:28:33,874
Filips88 titlovi velike prepravke
ve� postoje�eg lo�eg titla...
858
01:28:33,876 --> 01:28:37,744
�estitam. Juhuhu!
Vi ste to ljudi u�inili!
859
01:28:37,746 --> 01:28:39,746
Carstvo pada
860
01:28:39,748 --> 01:28:44,518
treba lijek za bol
861
01:28:46,888 --> 01:28:53,527
drift i pad ponovno
862
01:28:53,928 --> 01:29:00,033
ponovno pada i pada
863
01:29:01,769 --> 01:29:03,804
Stani tamo.
Stani.
864
01:29:03,806 --> 01:29:05,939
Okreni se.
865
01:29:06,741 --> 01:29:08,475
Stani. Ne mi�i se.
866
01:29:08,477 --> 01:29:11,078
Ispustite to �to imate
u lijevoj ruci.
867
01:29:11,080 --> 01:29:13,914
Ispustite to �to imate
u desnoj ruci.
868
01:29:13,916 --> 01:29:17,517
Stavi svoje ruke
iza le�a.
Pokrij ih.
869
01:29:18,353 --> 01:29:21,922
Posljednje svjetlo memorije
870
01:29:21,924 --> 01:29:28,595
skriva se iz uma
871
01:29:28,763 --> 01:29:32,099
izgubljena igra
872
01:29:32,101 --> 01:29:35,936
na beskona�noj stazi
873
01:29:35,938 --> 01:29:41,007
tajanstven i divlji
874
01:29:43,611 --> 01:29:49,883
drift i pad ponovno
875
01:29:50,118 --> 01:29:53,887
hladno srce se mijenja
876
01:29:53,889 --> 01:29:57,724
morski valovi bjesne
877
01:29:57,726 --> 01:30:00,394
lijepa i �udna
878
01:30:00,396 --> 01:30:04,464
dok se ponovo spu�tamo i padamo
879
01:30:04,466 --> 01:30:08,468
hladno srce se mijenja
880
01:30:08,470 --> 01:30:11,738
morski valovi bjesni
881
01:30:11,740 --> 01:30:14,408
lijepa i �udna
882
01:30:14,410 --> 01:30:20,814
dok se ponovo spu�tamo i padamo
883
01:31:15,069 --> 01:31:20,207
drift i pad ponovno
884
01:31:22,009 --> 01:31:29,883
drift i pad ponovno
65447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.