All language subtitles for Lost.And.Found.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,878 --> 00:02:29,581 Most people can hold their breath for about 30 seconds. 2 00:02:29,583 --> 00:02:32,718 I can hold mine for 99. 3 00:02:35,655 --> 00:02:37,756 And Andy Walton takes an early lead 4 00:02:37,758 --> 00:02:41,326 against the Lane number two swimmer, Clayton stone. 5 00:02:46,966 --> 00:02:49,835 See, 99 seconds is exactly how long I needed 6 00:02:49,837 --> 00:02:53,605 to win the district championship in the 200 meter freestyle, 7 00:02:53,607 --> 00:02:56,408 with Claire Broman, the girl of my dreams, in the stands. 8 00:02:58,778 --> 00:03:02,581 It's Andy Walton and Clayton stone neck and neck here today. 9 00:03:06,085 --> 00:03:07,152 Yeah, Clayton! 10 00:03:07,154 --> 00:03:09,788 Come on, Andy. Come on. 11 00:03:09,790 --> 00:03:11,023 Ladies and gentlemen, 12 00:03:11,025 --> 00:03:13,158 Walton and stone are just one stroke apart 13 00:03:13,160 --> 00:03:16,962 as we near the end of the 200 meters. 14 00:03:16,964 --> 00:03:21,133 I was on the brink of a college scholarship and a whole new life. 15 00:03:21,135 --> 00:03:23,302 Clayton stone seizes the championship 16 00:03:23,304 --> 00:03:25,437 by one stroke from Andy Walton! 17 00:03:33,646 --> 00:03:40,319 But in 99 seconds, all my dreams came to a crashing end. 18 00:03:40,321 --> 00:03:43,055 Things pretty much went straight downhill after that. 19 00:03:52,232 --> 00:03:54,366 Hey, sorry I'm late. 20 00:03:56,202 --> 00:03:57,903 Hey, sucks about the race. 21 00:03:57,905 --> 00:04:01,406 Okay, loser, whatever. You're gonna hook us up, right? 22 00:04:01,408 --> 00:04:03,742 Party at your place after, right? 23 00:04:03,744 --> 00:04:05,043 Sure. 24 00:04:05,045 --> 00:04:08,413 Okay. Meet me outside in 60 seconds. 25 00:04:21,694 --> 00:04:23,895 That was awesome. 26 00:04:26,099 --> 00:04:27,299 Whoa, whoa, whoa. 27 00:04:27,301 --> 00:04:29,368 Change of plans. 28 00:04:29,370 --> 00:04:31,136 That kid right there in the hat. 29 00:04:31,138 --> 00:04:33,338 Let's go, let's go, come on, get in! 30 00:04:33,340 --> 00:04:34,473 Hey! 31 00:04:34,475 --> 00:04:36,141 Don't be an ass, Ryan! Open the door! 32 00:04:36,143 --> 00:04:37,276 Go, go, go, let's go! 33 00:04:42,982 --> 00:04:45,217 Hey, thanks for the score, loser! 34 00:04:47,186 --> 00:04:51,256 Truth be told, this wasn't the first time I'd gotten busted. 35 00:04:51,258 --> 00:04:54,626 It was the third this month. 36 00:04:54,628 --> 00:04:56,995 Man, I was in for it. 37 00:04:59,299 --> 00:05:01,199 You okay? Mmm. Yeah. 38 00:05:03,202 --> 00:05:05,270 The store's not pressing charges, 39 00:05:05,272 --> 00:05:07,306 provided it never happens again. 40 00:05:08,374 --> 00:05:09,808 I can guarantee that. 41 00:05:09,810 --> 00:05:11,777 You jeopardize your mom's job, 42 00:05:11,779 --> 00:05:13,245 not to mention getting me pulled off the line, 43 00:05:13,247 --> 00:05:16,315 which you well know this family cannot afford right now. 44 00:05:17,750 --> 00:05:19,484 You need to learn your place, Andy. 45 00:05:20,186 --> 00:05:22,354 I don't have a place. 46 00:05:24,590 --> 00:05:25,791 It's time. 47 00:05:27,327 --> 00:05:29,628 What? No. After this? 48 00:05:29,630 --> 00:05:32,431 Maybe mark can go, too. I don't know. 49 00:05:32,433 --> 00:05:34,032 No, it's out of the question. 50 00:05:34,034 --> 00:05:35,634 What's out of the question? 51 00:05:35,636 --> 00:05:37,669 You're gonna go see your uncle Trent. 52 00:05:37,671 --> 00:05:40,272 Jim, you can't just make this call. 53 00:05:40,274 --> 00:05:42,474 Who is uncle Trent? 54 00:05:46,447 --> 00:05:48,347 Trent, pick up. I know you're there. 55 00:05:48,349 --> 00:05:52,684 Come on, man, we need to talk. It's about Andy. 56 00:06:07,867 --> 00:06:09,101 What's this? 57 00:06:10,069 --> 00:06:11,136 Huh. 58 00:06:11,738 --> 00:06:13,972 "To my son, Jim." What? 59 00:06:13,974 --> 00:06:16,675 What are you doing with my backpack? 60 00:06:16,677 --> 00:06:18,810 It's got all my tools in perfect order. 61 00:06:18,812 --> 00:06:20,846 Not anymore. Go back to bed. 62 00:06:23,249 --> 00:06:24,750 Where are you going? 63 00:06:24,752 --> 00:06:26,785 They think that they can send me 64 00:06:26,787 --> 00:06:29,388 to stay with someone that I've never even met. 65 00:06:29,390 --> 00:06:31,223 I mean, do you even know who this guy is? 66 00:06:31,225 --> 00:06:33,225 Have you seen any pictures of this uncle Trent? 67 00:06:33,227 --> 00:06:35,527 It doesn't make any sense. 68 00:06:35,529 --> 00:06:39,398 Well, screw that. I can hitchhike 100 miles before they even notice. 69 00:06:39,400 --> 00:06:40,766 Be good. 70 00:06:41,834 --> 00:06:43,668 No, Andy, you can't. Mark, quiet, okay? 71 00:06:43,670 --> 00:06:44,903 No. I'm tougher than I look. I'll yell. 72 00:06:44,905 --> 00:06:46,104 No, don't yell. 73 00:06:46,106 --> 00:06:49,408 Mom! Dad! Andy's running away! 74 00:06:49,410 --> 00:06:52,477 - Andy! Stay right there! - I'm coming down. 75 00:06:52,479 --> 00:06:53,912 Thanks. 76 00:06:55,581 --> 00:06:57,015 You're welcome. 77 00:07:00,586 --> 00:07:02,287 So, there I was, 78 00:07:02,289 --> 00:07:04,723 leaving a town and a school that didn't want me, 79 00:07:04,725 --> 00:07:07,826 and a family that didn't seem to want me, either. 80 00:07:12,732 --> 00:07:17,602 Little did I know the biggest race of my life was just around the corner. 81 00:07:20,106 --> 00:07:21,273 Is that him? 82 00:07:22,241 --> 00:07:24,943 Yep, sure is. 83 00:07:36,389 --> 00:07:38,557 Brought you some fish. 84 00:07:38,559 --> 00:07:39,758 Can I hold it? 85 00:07:39,760 --> 00:07:41,426 Yeah, well, it's heavy. 86 00:07:43,162 --> 00:07:45,597 Disgusting! 87 00:07:46,232 --> 00:07:48,433 Hello, Andy. 88 00:07:48,435 --> 00:07:50,135 Hello, uncle whoever-you-are. 89 00:07:50,137 --> 00:07:53,171 Trent. Your uncle Trent. 90 00:07:56,542 --> 00:08:00,111 Do you think you can manage both boys for the weekend? 91 00:08:00,980 --> 00:08:02,347 Okay. 92 00:08:02,349 --> 00:08:03,448 Yes! 93 00:08:03,450 --> 00:08:04,883 What? No! There is no way! 94 00:08:04,885 --> 00:08:07,052 Mark has a serious ear condition. 95 00:08:07,054 --> 00:08:09,521 He needs to avoid water at all costs. 96 00:08:09,523 --> 00:08:11,389 So, he can't swim at all? No. 97 00:08:11,391 --> 00:08:13,358 It is bad enough I gotta be trapped on this island. 98 00:08:13,360 --> 00:08:15,060 You're gonna stick me with mark, too? 99 00:08:15,062 --> 00:08:17,295 Hey, come on. 100 00:08:17,297 --> 00:08:19,130 - What? - Listen to me. 101 00:08:21,801 --> 00:08:23,935 I know you're pissed at me. 102 00:08:23,937 --> 00:08:26,204 I want you to take care of yourself, 103 00:08:26,206 --> 00:08:29,174 and make sure you watch over mark, okay? 104 00:08:29,176 --> 00:08:32,511 Promise me you will wear this all day, every day, 105 00:08:32,513 --> 00:08:34,813 and never, ever take it off. 106 00:08:36,682 --> 00:08:38,583 You know this is a mistake. 107 00:08:45,491 --> 00:08:48,727 Bye, mom! Bye, dad! I love you! 108 00:09:35,041 --> 00:09:37,242 Okay, jump out and tie us off, will you? 109 00:09:41,180 --> 00:09:44,849 Okay, boys, there's only one rule on this island. 110 00:09:44,851 --> 00:09:47,251 That is any time you go anywhere near the water, wear a vest. 111 00:09:48,654 --> 00:09:50,488 When the currents are bad, you'll feel 112 00:09:50,490 --> 00:09:52,290 like you're being flushed down the toilet. 113 00:09:58,164 --> 00:10:00,599 "Walton island"? Is that us? 114 00:10:00,601 --> 00:10:01,800 Once upon a time. 115 00:10:01,802 --> 00:10:03,368 Why are they taking it down? 116 00:10:07,573 --> 00:10:08,707 Hey! 117 00:10:08,709 --> 00:10:11,076 What are you doing? 118 00:10:11,078 --> 00:10:13,311 We got two months. 119 00:10:13,313 --> 00:10:16,514 So, they're changing the name of our island? 120 00:10:16,516 --> 00:10:18,016 You can do that? 121 00:10:18,018 --> 00:10:20,919 Pay off the right people, you can do anything. 122 00:10:20,921 --> 00:10:23,455 Come on, let's take a picture. Keep it up. 123 00:10:30,196 --> 00:10:32,530 That's the way we should've come. 124 00:10:34,367 --> 00:10:35,567 Who is that? 125 00:10:38,270 --> 00:10:39,638 Smile. 126 00:11:18,911 --> 00:11:20,478 Wicked. 127 00:11:29,655 --> 00:11:31,356 Is there a town? 128 00:11:31,358 --> 00:11:33,625 Yep, about a mile away. 129 00:11:33,627 --> 00:11:35,593 Hey, what's that over there on the West Side? 130 00:11:36,696 --> 00:11:38,196 Nothing. 131 00:11:38,198 --> 00:11:39,998 What do you mean "nothing"? 132 00:11:40,000 --> 00:11:43,001 You've lived on this island your whole life. You don't know what that is? 133 00:11:43,003 --> 00:11:45,103 I just told you what it is. It's nothing. 134 00:11:46,906 --> 00:11:48,940 Stash your gear, and when I get back, 135 00:11:48,942 --> 00:11:52,577 I wanna show you how to wrap some fish guts. 136 00:12:13,799 --> 00:12:14,866 Twenty. 137 00:12:14,868 --> 00:12:16,000 Is this bad? 138 00:12:16,002 --> 00:12:17,502 Yeah. 139 00:12:17,504 --> 00:12:19,604 I'm all in. 140 00:12:20,706 --> 00:12:21,840 Flush. 141 00:12:21,842 --> 00:12:22,941 Not good enough. 142 00:12:24,710 --> 00:12:26,211 Oh! Busted. 143 00:12:29,882 --> 00:12:31,783 Unbelievable. 144 00:12:39,258 --> 00:12:41,192 I'll show you how to make one, if you want. 145 00:12:41,194 --> 00:12:44,195 You write a little note, shove it in there with the ship, 146 00:12:44,197 --> 00:12:46,498 and you launch it out to sea. 147 00:12:46,500 --> 00:12:47,832 Let me get this straight. 148 00:12:47,834 --> 00:12:49,434 You just write these little letters, 149 00:12:49,436 --> 00:12:52,203 build these little ships and throw 'em all away? 150 00:12:52,205 --> 00:12:55,306 Gotta do something with these bottles, don't I? 151 00:12:55,308 --> 00:12:58,610 So, enlighten me, Trent, since this whole island is named after us, 152 00:12:58,612 --> 00:13:00,912 we probably weren't always broke like we are now. 153 00:13:00,914 --> 00:13:04,949 Bingo. You win. We were rich. 154 00:13:04,951 --> 00:13:06,885 Now, see, you're gonna have to elaborate 155 00:13:06,887 --> 00:13:09,921 'cause I only know what it's like to grow up poor. 156 00:13:09,923 --> 00:13:12,757 I mean, you and my dad were just, I don't know, 157 00:13:12,759 --> 00:13:15,827 go out to restaurants and eat every night sort of rich? 158 00:13:15,829 --> 00:13:17,162 Like what? 159 00:13:17,164 --> 00:13:19,898 No, no, not like that. 160 00:13:19,900 --> 00:13:21,332 Dynasty rich. 161 00:13:21,334 --> 00:13:23,902 The kind of wealth that generations and 162 00:13:23,904 --> 00:13:26,437 generations of families could live off of. 163 00:13:26,439 --> 00:13:29,140 This was our island. 164 00:13:29,142 --> 00:13:31,109 So, what happened? 165 00:13:33,379 --> 00:13:35,146 Time for bed. 166 00:13:37,917 --> 00:13:40,018 Come on, what happened? 167 00:13:42,888 --> 00:13:45,089 I don't know. 168 00:13:45,091 --> 00:13:47,425 No one knows. 169 00:13:47,427 --> 00:13:51,396 They found my father's boat drifting, 170 00:13:53,165 --> 00:13:55,066 and I never saw him again. 171 00:13:55,068 --> 00:13:57,502 You're saying that we, the Walton family, 172 00:13:57,504 --> 00:13:59,904 we used to have millions, and now it's gone? 173 00:13:59,906 --> 00:14:02,106 And you, you've never even bothered to look for it. 174 00:14:02,108 --> 00:14:06,110 Yeah, I did. Of course, I did. 175 00:14:06,112 --> 00:14:08,746 Well, then where's the money? 176 00:14:08,748 --> 00:14:10,782 It's here. 177 00:14:10,784 --> 00:14:12,917 Somewhere. I don't know. 178 00:14:13,586 --> 00:14:14,986 Had to let it go. 179 00:14:14,988 --> 00:14:17,055 Are you serious? 180 00:14:18,123 --> 00:14:19,724 Yeah. 181 00:14:22,695 --> 00:14:24,896 And you gotta let it go, kid. 182 00:14:32,705 --> 00:14:35,807 Don't worry. He'll be back, eventually. 183 00:14:35,809 --> 00:14:37,208 Ever see a compass lock? 184 00:14:38,844 --> 00:14:41,579 Have I ever? Watch and learn. 185 00:14:43,749 --> 00:14:45,850 So, was grandpa really a millionaire? 186 00:14:45,852 --> 00:14:47,886 He was a lot more than that. 187 00:14:47,888 --> 00:14:49,854 He was a code breaker during world war ii. 188 00:14:51,123 --> 00:14:52,724 He loved his secrets. 189 00:14:52,726 --> 00:14:56,461 Made the most amazing treasure hunts for us on our birthday. 190 00:15:02,234 --> 00:15:03,868 I remember the last big hunt. 191 00:15:03,870 --> 00:15:06,671 We actually got to use a real decoder from the war. 192 00:15:12,478 --> 00:15:18,216 The last hunt, it took us three days to find our presents. 193 00:15:18,218 --> 00:15:19,751 Three whole days. 194 00:15:19,753 --> 00:15:21,519 Done. 195 00:15:25,557 --> 00:15:27,292 Stupid uncle. 196 00:15:28,827 --> 00:15:29,894 Stupid... 197 00:15:43,510 --> 00:15:45,343 Move, and I put a hole in you. 198 00:15:45,345 --> 00:15:46,477 Look, I'm sorry. 199 00:15:46,479 --> 00:15:49,080 I said, don't move! 200 00:15:51,083 --> 00:15:54,919 On your knees. And put your hands where I can see 'em. 201 00:15:55,955 --> 00:15:57,755 What's your name, boy? 202 00:15:57,757 --> 00:15:59,157 Look, just chill, all right? 203 00:15:59,159 --> 00:16:00,491 Name! 204 00:16:00,493 --> 00:16:02,260 I'm Andrew Walton. I'm Trent Walton's nephew. 205 00:16:02,262 --> 00:16:03,795 The guy who owns the tackle shop! 206 00:16:03,797 --> 00:16:07,765 I know who he is, and now I know who you are. 207 00:16:07,767 --> 00:16:11,536 You ain't the first Walton to go after your granddaddy's treasure. 208 00:16:11,538 --> 00:16:15,340 But I catch you again, I'll make sure you're the last. 209 00:16:51,844 --> 00:16:53,011 Yeah, whatever, man. 210 00:16:54,646 --> 00:16:56,514 Have a nice nature walk? 211 00:16:56,516 --> 00:17:00,318 It's here. He just didn't know where to look for it. 212 00:17:00,320 --> 00:17:03,821 Probably because he never found grandpa's treasure map. 213 00:17:03,823 --> 00:17:05,423 What'd you say? 214 00:17:05,425 --> 00:17:09,660 Uncle Trent told me all about it while you were gone. 215 00:17:11,997 --> 00:17:13,498 Why are you wearing your life preserver? 216 00:17:13,500 --> 00:17:16,868 'Cause mom told me to. Plus it's cozy. 217 00:17:16,870 --> 00:17:19,037 What exactly did Trent tell you, mark? 218 00:17:19,039 --> 00:17:21,239 Just that grandpa liked secrets. 219 00:17:21,241 --> 00:17:23,341 He would make dad and uncle Trent 220 00:17:23,343 --> 00:17:25,410 go on treasure hunts to find their presents. 221 00:17:25,412 --> 00:17:27,111 It's all starting to make sense. 222 00:17:27,113 --> 00:17:29,447 He wanted them to go on one last hunt together. 223 00:17:29,449 --> 00:17:31,215 So, we're going on the hunt instead? 224 00:17:31,217 --> 00:17:32,483 Not we. Me. 225 00:17:32,485 --> 00:17:33,718 Oh, come on. 226 00:17:33,720 --> 00:17:35,520 Every don Quixote needs a Sancho Panza. 227 00:17:35,522 --> 00:17:37,188 You are such a nerd. 228 00:17:37,190 --> 00:17:39,757 Uncle Trent says it's as good as gone anyways. 229 00:17:39,759 --> 00:17:41,793 You know what? Uncle Trent had his chance, okay? 230 00:17:41,795 --> 00:17:43,094 But it is my turn now, 231 00:17:43,096 --> 00:17:46,097 and I'm not gonna be poor for the rest of my life. 232 00:17:48,267 --> 00:17:51,002 The old man's fortune is real. 233 00:17:51,004 --> 00:17:55,206 It's on this island, and I'm gonna find it. 234 00:18:06,051 --> 00:18:08,219 "To my son, Jim. 235 00:18:08,221 --> 00:18:11,189 "Unfair and unkind that soon we must part, 236 00:18:11,191 --> 00:18:14,125 "but beginnings are endings, and endings are beginnings. 237 00:18:14,127 --> 00:18:17,095 "Be ready, for at these crossroads, I await discovery. 238 00:18:17,097 --> 00:18:20,598 "Seek your reward where the gift of time awaits." 239 00:18:22,234 --> 00:18:24,202 "Gift of time"? 240 00:18:27,106 --> 00:18:29,307 The gift of time. 241 00:18:51,163 --> 00:18:52,230 What are you doing? 242 00:18:55,167 --> 00:18:57,568 You scared me. 243 00:18:57,570 --> 00:19:01,405 It's late, man, go to bed. We got a big day tomorrow. 244 00:19:09,314 --> 00:19:10,481 That's disgusting. 245 00:19:10,483 --> 00:19:11,782 You're disgusting. 246 00:19:11,784 --> 00:19:13,518 You're disgusting. 247 00:19:15,187 --> 00:19:18,856 Hello. Maybe this island's not so bad after all. 248 00:19:18,858 --> 00:19:20,625 Turn around, turn around. 249 00:19:20,627 --> 00:19:22,894 Just gotta set up a little accidental meet and greet. 250 00:19:22,896 --> 00:19:24,295 A little "hey, how are you?" 251 00:19:24,297 --> 00:19:26,063 Why don't you just go talk to her? 252 00:19:26,065 --> 00:19:27,932 Look, you don't even like women, okay? 253 00:19:27,934 --> 00:19:29,667 You probably never will, so... 254 00:19:29,669 --> 00:19:31,068 I like women. Yeah? 255 00:19:31,070 --> 00:19:33,604 I just don't see what the big deal is. 256 00:19:33,606 --> 00:19:36,107 Just ask her to get ice-cream, or something. 257 00:19:36,909 --> 00:19:39,010 Ice-cream? Are you... 258 00:19:39,012 --> 00:19:40,511 Everybody loves ice-cream. 259 00:19:40,513 --> 00:19:41,946 Okay, if you need to know something, 260 00:19:41,948 --> 00:19:44,182 you need to know that chicks don't like ice-cream. 261 00:19:45,150 --> 00:19:47,518 They think it makes them fat. 262 00:19:51,023 --> 00:19:52,623 Hey! 263 00:19:57,229 --> 00:19:59,063 Claire? 264 00:20:04,536 --> 00:20:06,070 So, what are you doing here? 265 00:20:06,072 --> 00:20:07,572 Oh. Uh, yeah, easy. 266 00:20:07,574 --> 00:20:09,874 I got busted. So, my parents sent me to stay with my uncle. 267 00:20:09,876 --> 00:20:12,877 I mean, do you remember? I stole beer for your boyfriend, 268 00:20:12,879 --> 00:20:16,380 and you left me with a security guard's knee in my back. 269 00:20:16,382 --> 00:20:18,316 It was awesome. 270 00:20:18,318 --> 00:20:21,786 We just got here yesterday. Do you know the island pretty good? 271 00:20:21,788 --> 00:20:23,654 Yeah, well, my dad has a house out here, 272 00:20:23,656 --> 00:20:25,423 so I'm kind of stuck here all summer. 273 00:20:25,425 --> 00:20:26,591 You looking for something? 274 00:20:26,593 --> 00:20:28,259 Hidden treasure. 275 00:20:29,294 --> 00:20:30,661 Hidden what? 276 00:20:30,663 --> 00:20:31,762 Treasures, you know. 277 00:20:31,764 --> 00:20:34,966 Cool... Cool spots on the island. 278 00:20:34,968 --> 00:20:38,469 Well, there's a general store in town. Pretty good ice-cream. 279 00:20:39,538 --> 00:20:42,873 Yeah, yeah, I love... 280 00:20:42,875 --> 00:20:45,309 I love ice-cream. I can eat ice-cream all day. 281 00:20:47,179 --> 00:20:49,614 All right, see you boys later. 282 00:20:49,616 --> 00:20:51,148 Okay. 283 00:20:53,752 --> 00:20:58,022 "I love ice-cream. I could eat ice-cream all day." 284 00:21:01,426 --> 00:21:05,096 Hidden treasure, lost fortune, where to begin? 285 00:21:05,098 --> 00:21:08,899 All I had was a rusty pocket watch and mark. 286 00:21:08,901 --> 00:21:11,469 We decided to kill two birds with one stone. Get a little ice cream 287 00:21:11,471 --> 00:21:14,572 and explore Walton island. 288 00:21:14,574 --> 00:21:17,241 The whole place looked like it was going under. 289 00:21:17,243 --> 00:21:19,644 Guess we weren't the only ones who'd lost everything. 290 00:21:22,114 --> 00:21:24,815 Are you stalking me? 291 00:21:24,817 --> 00:21:27,018 It's an island. Don't flatter yourself. 292 00:21:28,186 --> 00:21:29,854 Made up your mind yet? 293 00:21:29,856 --> 00:21:31,489 Mint chip, please. Double scoop. 294 00:21:33,625 --> 00:21:36,327 You boys are Waltons, ain't ya? 295 00:21:36,329 --> 00:21:38,162 Got your grandfather's eyes. 296 00:21:39,264 --> 00:21:40,531 You knew him? 297 00:21:40,533 --> 00:21:42,466 Everyone knew him, hon. 298 00:21:42,468 --> 00:21:45,803 If he was with us, we could stay in peace. 299 00:21:45,805 --> 00:21:47,571 Instead, we have to start over. 300 00:21:50,509 --> 00:21:52,677 How much for the ice-cream? 301 00:21:53,779 --> 00:21:55,279 That's $10,000. 302 00:21:55,281 --> 00:21:58,549 But don't worry, miss Broman. Your father can afford it. 303 00:21:59,651 --> 00:22:02,286 Actually, I'm buying. 304 00:22:02,288 --> 00:22:04,855 In that case, it's on the house. 305 00:22:06,325 --> 00:22:08,059 Thanks. 306 00:22:10,862 --> 00:22:12,396 What are you getting? 307 00:22:18,704 --> 00:22:20,271 Hello, Trent. 308 00:22:24,409 --> 00:22:27,178 I hear you found yourself some cheap labor. 309 00:22:27,180 --> 00:22:29,347 I got till the end of the summer. What are you doing here? 310 00:22:29,349 --> 00:22:32,483 Yes, well, that was the old deal. 311 00:22:32,485 --> 00:22:36,854 This one has a 10% bonus 312 00:22:36,856 --> 00:22:38,689 if you move out by the end of the month. 313 00:22:41,760 --> 00:22:44,995 How about you go to hell? 314 00:22:46,299 --> 00:22:48,699 Oh, Trent, Trent, Trent. 315 00:22:48,701 --> 00:22:51,235 When are you going to learn? 316 00:22:52,838 --> 00:22:56,674 There's no future in this bait and tackle shop. 317 00:22:56,676 --> 00:23:02,413 In a year, this island will be the premier tourist spot for miles around. 318 00:23:04,416 --> 00:23:07,418 Tell you what. I'm willing to sweeten the deal. 319 00:23:07,420 --> 00:23:10,087 We're planning on building a gift store here, 320 00:23:10,089 --> 00:23:14,625 and I'm willing to let you run it for, say, 5% of net profit? 321 00:23:14,627 --> 00:23:18,229 Heck, you could sell quite a lot of your ships in a bottle. 322 00:23:30,609 --> 00:23:32,943 I think I can make this better. 323 00:23:32,945 --> 00:23:34,078 Yeah. 324 00:23:40,452 --> 00:23:43,220 This is my father's island. 325 00:23:43,222 --> 00:23:45,222 Walton island. 326 00:23:58,236 --> 00:23:59,904 Not for long. 327 00:24:21,660 --> 00:24:26,430 My plan was evolving. Find the treasure, save the island. 328 00:24:26,432 --> 00:24:30,067 Save the island, get the girl. 329 00:24:31,603 --> 00:24:35,105 All those things were looking really good, 330 00:24:35,107 --> 00:24:37,374 and totally, completely impossible. 331 00:24:37,376 --> 00:24:40,945 How was I ever gonna get a girl like that? 332 00:24:43,048 --> 00:24:44,281 Hey, what are those? 333 00:24:44,283 --> 00:24:46,417 That's the west forest. 334 00:24:49,321 --> 00:24:52,056 Your uncle hasn't told you much, has he? 335 00:24:52,058 --> 00:24:54,959 Those crosses are for the nine people who vanished there. 336 00:24:54,961 --> 00:24:56,193 What? Come on. 337 00:24:56,195 --> 00:24:57,394 Yeah. 338 00:24:57,396 --> 00:24:59,463 Are they buried there? 339 00:24:59,465 --> 00:25:01,465 No. They were never found. 340 00:25:01,467 --> 00:25:04,969 People have seen some strange things here. Ghosts. 341 00:25:05,604 --> 00:25:07,404 A haunted forest? 342 00:25:07,406 --> 00:25:09,306 Oh, cool. Finally something fun to do. 343 00:25:09,308 --> 00:25:10,975 No! No way! 344 00:25:10,977 --> 00:25:12,743 Mark, come on, stop! 345 00:25:12,745 --> 00:25:15,312 Oh, come on, Claire. They're just ghost stories, okay? 346 00:25:15,314 --> 00:25:17,348 There's nine stakes in the ground for a reason. 347 00:25:17,350 --> 00:25:20,851 I'm not trying to be 10. You better get him out of there. 348 00:25:27,259 --> 00:25:28,692 Mark. 349 00:25:34,432 --> 00:25:35,833 Mark! 350 00:25:39,070 --> 00:25:41,138 Mark, come on, man. Where are you? 351 00:25:42,541 --> 00:25:43,941 Mark! 352 00:25:53,552 --> 00:25:55,986 Andy! Andy, help! 353 00:25:55,988 --> 00:25:58,689 Mark! Mark! 354 00:26:00,225 --> 00:26:02,960 Mark! Mark, where are you? 355 00:26:04,630 --> 00:26:08,632 Dude! Dude! Don't do that. 356 00:26:08,634 --> 00:26:10,334 Where's your girlfriend? 357 00:26:10,336 --> 00:26:13,537 She's not my girlfriend. Come on, let's go. 358 00:26:13,539 --> 00:26:17,141 You know, if I was burying a treasure, this is where I'd put it. 359 00:26:17,143 --> 00:26:19,076 No, it's gotta have something to do with time, 360 00:26:19,078 --> 00:26:20,945 like a watch or a clock, maybe. 361 00:26:22,480 --> 00:26:24,582 You don't bury treasure in a clock. 362 00:26:24,584 --> 00:26:26,650 No, numb-nuts. It's a metaphor. 363 00:26:26,652 --> 00:26:28,485 Andy! 364 00:26:38,063 --> 00:26:39,630 Andy! 365 00:26:40,999 --> 00:26:42,333 Andy! 366 00:26:42,335 --> 00:26:44,168 Andy, are you okay? 367 00:26:44,170 --> 00:26:46,704 Yeah. I think so. 368 00:26:56,014 --> 00:26:58,449 Oh, god! Oh, god! 369 00:27:01,920 --> 00:27:03,921 Andy, what do you want me to do? 370 00:27:03,923 --> 00:27:07,091 Go get Trent! Go get uncle Trent. Hurry! 371 00:27:07,093 --> 00:27:08,892 Okay, okay. 372 00:27:35,320 --> 00:27:38,956 Come on, mark, where are you? Come on. 373 00:27:40,992 --> 00:27:45,329 "Spooky", she said. "Don't go in there," she said. 374 00:28:06,217 --> 00:28:08,919 Andy? Andy, where are you? 375 00:28:08,921 --> 00:28:11,588 Uncle Trent? Hey! 376 00:28:11,590 --> 00:28:15,125 Hey! Hey! Hey, I'm down here! 377 00:28:15,127 --> 00:28:16,593 All right. I got you. 378 00:28:16,595 --> 00:28:19,363 All right, all right, hold on, I'm coming. 379 00:28:19,365 --> 00:28:21,965 Thank god. Thank god. 380 00:28:26,871 --> 00:28:29,339 Do you wanna tell me why you went into the west forest? 381 00:28:29,341 --> 00:28:31,608 Ask mark. He's the one who went in. 382 00:28:31,610 --> 00:28:33,077 Ask Andy. He's the one who thinks 383 00:28:33,079 --> 00:28:34,478 he can find grandpa's treasure. 384 00:28:35,747 --> 00:28:37,915 And Claire thinks there's ghosts. 385 00:28:39,984 --> 00:28:41,552 How old are you? 386 00:28:41,554 --> 00:28:43,287 Ghosts? 387 00:28:43,289 --> 00:28:46,690 You haven't listened to a thing I said since you been here, have you? 388 00:28:46,692 --> 00:28:48,092 Have you? 389 00:28:48,094 --> 00:28:50,360 You think I just talk to hear myself speak? 390 00:28:50,362 --> 00:28:52,529 I told you not to go into the forest. 391 00:28:52,531 --> 00:28:54,565 There's nothing in there, and there is nothing. 392 00:28:54,567 --> 00:28:56,266 There's not treasure. There's not ghosts. 393 00:28:58,036 --> 00:29:00,404 Don't go in. 394 00:29:00,406 --> 00:29:04,775 Am I clear? I'm not gonna say this again. 395 00:29:11,783 --> 00:29:14,384 If you want Claire to like you back, 396 00:29:14,386 --> 00:29:16,487 maybe you should grow one of your claws bigger. 397 00:29:16,489 --> 00:29:19,089 Dude! Wait, what? 398 00:29:19,091 --> 00:29:20,791 Well, that's what these guys do. 399 00:29:20,793 --> 00:29:24,394 You see, the boy lobster grows one claw bigger than the other, 400 00:29:24,396 --> 00:29:26,263 not even to hunt or anything. 401 00:29:26,265 --> 00:29:30,567 It's really just to impress the girl lobster. 402 00:29:30,569 --> 00:29:31,935 It's true. 403 00:29:31,937 --> 00:29:33,971 You know the most random crap, you know that? 404 00:29:33,973 --> 00:29:37,007 It's not crap. You're just jealous 'cause you don't... 405 00:29:37,009 --> 00:29:38,108 Hey! 406 00:29:39,211 --> 00:29:40,344 Mark, it's okay. 407 00:29:40,346 --> 00:29:41,578 Andy! 408 00:29:43,748 --> 00:29:47,017 Once they get ahold of you like that, they never let go. 409 00:29:47,786 --> 00:29:50,154 Here, let's have a look. 410 00:29:50,156 --> 00:29:52,189 Oh, you'll survive. 411 00:29:52,191 --> 00:29:56,226 Rinse that with cold water and put a compress on it. You'll be fine. 412 00:29:58,763 --> 00:30:00,597 Thank you. I didn't know what to do. 413 00:30:00,599 --> 00:30:03,066 Well, next time, you will. 414 00:30:03,068 --> 00:30:05,836 There are two kinds of creatures in this world. 415 00:30:05,838 --> 00:30:10,974 The ones that pick a fight, and the ones that finish it. 416 00:30:10,976 --> 00:30:14,344 This one picked wrong. 417 00:30:14,346 --> 00:30:16,013 John Broman. 418 00:30:16,015 --> 00:30:17,648 Andrew Walton. 419 00:30:17,650 --> 00:30:20,217 Are you any relation to Richard Walton? 420 00:30:20,219 --> 00:30:23,086 Yeah, yeah, he was my grandfather. You knew him? 421 00:30:23,088 --> 00:30:25,222 No, no, I wish I had. 422 00:30:25,224 --> 00:30:29,159 I'm a great admirer of his. That's why I bought his house. 423 00:30:29,928 --> 00:30:31,328 Oh, you didn't know? 424 00:30:31,330 --> 00:30:32,629 No. 425 00:30:34,265 --> 00:30:36,400 I'll tell you what. Why don't you bring the rest of these over, 426 00:30:36,402 --> 00:30:38,202 and I'll have my chef cook us a nice dinner tonight. 427 00:30:38,204 --> 00:30:39,336 We'll give you a tour. 428 00:30:39,338 --> 00:30:41,171 What do you say? Sure. 429 00:30:41,173 --> 00:30:44,708 You're a finisher, aren't you, Andrew? 430 00:30:48,580 --> 00:30:49,680 I think so. 431 00:30:49,682 --> 00:30:51,682 Don't think so. 432 00:30:51,684 --> 00:30:53,050 Know so. 433 00:30:54,385 --> 00:30:56,119 I never pick wrong. 434 00:30:57,755 --> 00:31:01,592 So, uh, shall we say about 8:00? 435 00:31:01,594 --> 00:31:02,793 Yeah. 436 00:31:23,214 --> 00:31:24,414 Hey. 437 00:31:25,583 --> 00:31:28,018 You sure that's her style? 438 00:31:35,627 --> 00:31:38,595 Her dad invited me out tonight, so... 439 00:31:41,366 --> 00:31:44,468 Look, I've known John Broman a long time, 440 00:31:45,336 --> 00:31:47,404 and he's a snake. 441 00:31:47,406 --> 00:31:50,040 Look, I got my reasons for going. 442 00:31:54,112 --> 00:31:56,280 I bet you do. 443 00:31:56,981 --> 00:31:58,382 Hey. 444 00:31:59,417 --> 00:32:01,385 Good luck, kid. 445 00:32:05,290 --> 00:32:06,623 Thanks. 446 00:32:08,559 --> 00:32:11,929 Luck? Yeah. Never had much of that. 447 00:32:11,931 --> 00:32:14,698 But what I did have was a bag full of lobsters, 448 00:32:14,700 --> 00:32:17,801 and I was gonna use it to get some answers. 449 00:32:17,803 --> 00:32:19,970 If this Broman guy, that everybody hates, 450 00:32:19,972 --> 00:32:22,105 lives in my grandfather's house, 451 00:32:22,107 --> 00:32:24,174 and he's interested in me? 452 00:32:24,176 --> 00:32:26,643 No way that's a coincidence. 453 00:32:32,817 --> 00:32:36,320 If there were answers, they were here. 454 00:32:36,322 --> 00:32:38,422 They just had to be. 455 00:32:59,777 --> 00:33:01,611 Looking for something? 456 00:33:01,613 --> 00:33:04,448 I was just admiring your clock. 457 00:33:04,450 --> 00:33:05,549 Mmm. 458 00:33:05,551 --> 00:33:07,217 I brought lobster. 459 00:33:07,219 --> 00:33:08,785 Oh, splendid. 460 00:33:10,388 --> 00:33:11,555 Mildred! 461 00:33:11,557 --> 00:33:13,056 Yes, sir. 462 00:33:13,058 --> 00:33:15,158 Have the chef prepare these for us, will you, please? 463 00:33:15,160 --> 00:33:16,860 Right away. 464 00:33:16,862 --> 00:33:19,429 You know, when you said you were living in my grandfather's house, 465 00:33:19,431 --> 00:33:22,032 I just thought it was a normal house. This is beautiful. 466 00:33:22,034 --> 00:33:23,934 Yes, yes, we're very fond of it. 467 00:33:23,936 --> 00:33:25,769 It's like a home away from home. 468 00:33:27,205 --> 00:33:29,106 Right this way. Okay. 469 00:33:35,813 --> 00:33:39,316 So, how are you enjoying your time on the island so far? 470 00:33:39,318 --> 00:33:41,918 Have you had a chance to do any exploring? 471 00:33:42,820 --> 00:33:44,921 You know, a little. 472 00:33:44,923 --> 00:33:48,025 I presume you've heard of your grandfather's lost fortune. 473 00:33:49,527 --> 00:33:51,328 No, I haven't. 474 00:33:51,330 --> 00:33:54,698 Really? My dear boy, it's legendary. 475 00:33:54,700 --> 00:33:57,601 You mean to tell me your parents never told you about it? 476 00:33:59,670 --> 00:34:03,140 There was once a pirate named William Kidd 477 00:34:03,142 --> 00:34:05,442 back in the 17th century. 478 00:34:05,444 --> 00:34:07,110 And apparently, before he died, 479 00:34:07,112 --> 00:34:11,715 Kidd buried almost $10 million in gold somewhere in long island. 480 00:34:11,717 --> 00:34:16,720 Your grandfather's hidden treasure is estimated to be twice that. 481 00:34:16,722 --> 00:34:18,889 Being Richard Walton's grandson, 482 00:34:18,891 --> 00:34:23,660 seems to me that you're the natural heir. 483 00:34:23,662 --> 00:34:27,864 Unfortunately, I'm completely preoccupied with developing this island, 484 00:34:27,866 --> 00:34:30,734 or else I'd look for it myself. 485 00:34:30,736 --> 00:34:32,135 I'll tell you what. 486 00:34:32,137 --> 00:34:35,405 If you discover anything on my island, it's all yours. 487 00:34:35,407 --> 00:34:39,476 It would appear you have a treasure hunt ahead of you. 488 00:34:42,547 --> 00:34:45,449 Hello? Yes, hold on. 489 00:34:45,451 --> 00:34:48,218 I'm so sorry. I have to take this call. It's rather private. 490 00:34:48,220 --> 00:34:49,653 Oh, yeah, sure. 491 00:34:55,126 --> 00:34:57,694 Glad to see you made it out of the forest alive. 492 00:34:57,696 --> 00:35:01,832 Oh. You know what? Here. Got you something. 493 00:35:01,834 --> 00:35:03,133 Just so you don't have to put up 494 00:35:03,135 --> 00:35:04,401 with that ice-cream lady's attitude 495 00:35:04,403 --> 00:35:06,903 next time you need a fix. 496 00:35:06,905 --> 00:35:08,305 Thanks. 497 00:35:08,307 --> 00:35:11,341 So, my dad and Trent grew up here. Crazy. 498 00:35:11,343 --> 00:35:12,976 I can't believe they're tearing it down. 499 00:35:14,445 --> 00:35:15,912 What? 500 00:35:15,914 --> 00:35:17,981 Eighteenth fairway is going right through here. 501 00:35:19,183 --> 00:35:21,885 That's your grandfather right there. 502 00:35:23,321 --> 00:35:24,721 Breaks my heart. 503 00:35:25,590 --> 00:35:28,992 I love this house. 504 00:35:28,994 --> 00:35:31,928 Hey, before they tear it down, I have something to show you. 505 00:35:36,501 --> 00:35:38,602 This is my favorite room in the house. 506 00:35:50,414 --> 00:35:51,948 Do you play? 507 00:36:12,670 --> 00:36:14,738 "Authentic world war ii cipher decoder 508 00:36:14,740 --> 00:36:16,806 "used by U.S. Navy intelligence." 509 00:36:16,808 --> 00:36:19,476 My dad's prize possession. 510 00:36:19,478 --> 00:36:22,479 Basically useless, though. Try opening it. 511 00:36:27,151 --> 00:36:29,019 Yeah, the only way is with a key. 512 00:36:29,021 --> 00:36:31,087 Your grandfather's design. 513 00:36:40,932 --> 00:36:42,966 Hardly see my dad all year, 514 00:36:42,968 --> 00:36:45,702 and then he forces me to come to this island every summer 515 00:36:45,704 --> 00:36:48,605 just so he can sit in his office and ignore me. 516 00:36:48,607 --> 00:36:51,041 And your parents, when did they... 517 00:36:51,043 --> 00:36:52,909 When did they split? Yeah. 518 00:36:52,911 --> 00:36:55,111 Long time ago. 519 00:36:55,113 --> 00:36:59,816 My mom got remarried, new step-kids, new life. 520 00:37:01,018 --> 00:37:02,752 Yeah, I get it. 521 00:37:04,188 --> 00:37:06,957 Sometimes it's lonely when it feels like... 522 00:37:06,959 --> 00:37:08,959 Nothing fits? 523 00:37:11,362 --> 00:37:12,929 Yeah, but at least you don't have 524 00:37:12,931 --> 00:37:14,397 your parents breathing down your neck. 525 00:37:14,399 --> 00:37:16,433 And plus, you're rich. I would trade you in a second. 526 00:37:16,435 --> 00:37:20,537 No, be careful what you wish for. 527 00:37:20,539 --> 00:37:23,240 You know, no disrespect or anything, 528 00:37:23,242 --> 00:37:27,177 but don't front like you have it rough, okay? 529 00:37:27,179 --> 00:37:30,547 You have money. You can pretty much fit anywhere. 530 00:37:35,386 --> 00:37:37,821 Your family was wealthy once, too. 531 00:37:37,823 --> 00:37:39,623 That house? 532 00:37:39,625 --> 00:37:42,492 It all could've been yours until Trent lost it to my dad in a card game. 533 00:37:46,731 --> 00:37:48,064 That's impossible. 534 00:37:56,340 --> 00:37:58,441 I'm having the best time ever. 535 00:37:58,443 --> 00:38:03,246 I'm learning how to catch lobster, play poker. 536 00:38:03,248 --> 00:38:07,851 Please, can I stay, dad? I'll do anything. Please? 537 00:38:07,853 --> 00:38:11,354 Okay, hey. Okay, buddy, you can stay. 538 00:38:11,356 --> 00:38:14,691 Sounds like you're having fun. No more poker. Promise. 539 00:38:14,693 --> 00:38:16,726 Put uncle Trent on the phone. 540 00:38:16,728 --> 00:38:19,062 Yes! Thank you! Love you, dad, bye! 541 00:38:21,098 --> 00:38:22,232 Yeah? 542 00:38:22,234 --> 00:38:24,301 Did you do it yet? 543 00:38:25,369 --> 00:38:27,137 I'm working on it. 544 00:38:27,139 --> 00:38:30,607 How about you stop working on it, Trent, and you actually do it? 545 00:38:30,609 --> 00:38:31,708 That was the deal. 546 00:38:31,710 --> 00:38:33,743 No, that was your deal, not mine. 547 00:38:33,745 --> 00:38:35,412 You didn't agree to anything. 548 00:38:35,414 --> 00:38:38,348 How about just once you don't have to agree and negotiate? 549 00:38:38,350 --> 00:38:40,817 You just take responsibility for something. 550 00:38:40,819 --> 00:38:43,620 That would be such a miracle in my little life, Trent, 551 00:38:43,622 --> 00:38:45,622 if you just took responsibility for something 552 00:38:45,624 --> 00:38:47,557 other than wiping your own butt. 553 00:38:47,559 --> 00:38:49,426 I've been taking after you your whole life. 554 00:38:49,428 --> 00:38:52,929 It must be nice to just, sort of, like, play footsie with the wind. 555 00:38:52,931 --> 00:38:55,098 What are you teaching 'em poker for, anyway, hmm? 556 00:38:55,100 --> 00:38:56,666 No more gambling... 557 00:38:58,469 --> 00:38:59,936 What's wrong? 558 00:38:59,938 --> 00:39:01,971 Nothing. Everything's peachy. 559 00:39:06,077 --> 00:39:07,844 - That was super funny, - Trent... 560 00:39:34,438 --> 00:39:37,974 I probably should've left well enough alone and kept on riding, 561 00:39:37,976 --> 00:39:40,677 but time wasn't on my side, and I needed answers. 562 00:39:40,679 --> 00:39:44,381 These guys were either guarding something, or looking for something. 563 00:39:45,716 --> 00:39:48,118 Either way, I wasn't alone. 564 00:39:50,054 --> 00:39:51,721 Hey! Stop! 565 00:39:57,795 --> 00:40:00,530 This wasn't just a treasure hunt anymore. This was a race. 566 00:40:00,532 --> 00:40:02,265 It was time to get serious. 567 00:40:03,200 --> 00:40:05,034 Where's uncle Trent? 568 00:40:19,183 --> 00:40:22,185 A second gold pocket watch? 569 00:40:22,187 --> 00:40:24,921 Maybe my luck was changing after all. 570 00:40:28,759 --> 00:40:30,860 "To my son, Trent. 571 00:40:30,862 --> 00:40:34,664 "Here I am revealed after the day is done and the burning sun sets. 572 00:40:34,666 --> 00:40:36,866 "Yesterday and tomorrow destined to be your guide, 573 00:40:36,868 --> 00:40:39,302 "ever and always the constant of constants." 574 00:40:41,238 --> 00:40:44,641 Hey. What are you doing? 575 00:40:49,246 --> 00:40:51,815 It's all I have left of my father. 576 00:41:02,059 --> 00:41:06,362 Look, Trent, there are people in the west forest. 577 00:41:06,364 --> 00:41:08,031 Okay, we need to do something. 578 00:41:08,033 --> 00:41:09,098 You went back in that forest? 579 00:41:09,100 --> 00:41:11,401 One of them took a shot at me. 580 00:41:11,403 --> 00:41:13,603 They're looking for something, Trent. 581 00:41:15,272 --> 00:41:16,773 You go back in that forest again, 582 00:41:16,775 --> 00:41:18,942 consider yourself locked in your room the rest of the... 583 00:41:18,944 --> 00:41:20,977 Are you not listening to me? 584 00:41:20,979 --> 00:41:23,379 They're gonna tear our family home to the ground! 585 00:41:23,381 --> 00:41:25,415 And we still got time, but we are running out. 586 00:41:25,417 --> 00:41:29,519 Enough! It is over. I had told you that already. Stop! 587 00:41:31,055 --> 00:41:32,822 You know what? Go to your room. 588 00:41:33,591 --> 00:41:35,325 Go to my room. 589 00:41:37,127 --> 00:41:41,197 Who do you think you are, my father? 590 00:41:41,199 --> 00:41:44,434 Or just some guy who sucks at playing cards? 591 00:41:48,072 --> 00:41:50,039 So, it's true. 592 00:41:50,975 --> 00:41:52,809 Don't go there, kid. 593 00:41:52,811 --> 00:41:54,477 Try me. 594 00:41:57,448 --> 00:42:00,083 Yeah? Yeah. 595 00:42:00,085 --> 00:42:04,120 You know what happens when you don't pay your property taxes? 596 00:42:05,523 --> 00:42:09,125 The government seizes everything. 597 00:42:09,127 --> 00:42:11,294 And my father, your grandfather, 598 00:42:11,296 --> 00:42:14,297 in his infinite genius, decided to stash his money, 599 00:42:14,299 --> 00:42:16,599 but he forgot to tell anyone where it was. 600 00:42:17,401 --> 00:42:19,569 So, eventually, all we had left 601 00:42:19,571 --> 00:42:22,472 on this whole island was that house. 602 00:42:22,474 --> 00:42:23,773 And they were coming for that. 603 00:42:23,775 --> 00:42:26,509 That was just a matter of time. 604 00:42:26,511 --> 00:42:29,045 So, yes, 605 00:42:29,047 --> 00:42:32,181 I walked into that poker game with Broman 606 00:42:32,183 --> 00:42:35,251 because it was my last and only play. 607 00:42:38,055 --> 00:42:39,989 And I lost. 608 00:42:40,991 --> 00:42:43,126 I lost everything. 609 00:42:45,329 --> 00:42:47,030 Do you know why you're here? 610 00:42:52,536 --> 00:42:54,971 This. 611 00:42:54,973 --> 00:42:57,707 Oh, god... What is this? What is this? 612 00:42:57,709 --> 00:43:00,176 Do you think I ditched my life 613 00:43:00,178 --> 00:43:03,346 to build a ship in a bottle with some deadbeat, broke-down 614 00:43:03,348 --> 00:43:05,715 alcoholic uncle that I have never met? 615 00:43:05,717 --> 00:43:07,383 Would you listen to me for once? No, no, listen! 616 00:43:07,385 --> 00:43:10,019 Okay, you know what? You know what? Fine, let's do this. 617 00:43:10,021 --> 00:43:14,290 Do we just write some little fortune cookie note and toss it in the ocean, 618 00:43:14,292 --> 00:43:19,062 or is that just your excuse to empty another bottle? 619 00:43:40,251 --> 00:43:41,784 Go away! 620 00:43:44,955 --> 00:43:47,857 Get in, get in. Close the door. 621 00:43:50,427 --> 00:43:52,295 He told you not to touch that. 622 00:43:52,297 --> 00:43:54,530 No, this is dad's. I stole it before we left. 623 00:43:54,532 --> 00:43:56,699 My god, you're gonna get into so much trouble. 624 00:43:56,701 --> 00:43:59,535 What do you think I'm in now, mark? 625 00:44:04,608 --> 00:44:07,143 It looks exactly like the other one. 626 00:44:07,145 --> 00:44:10,279 Yeah, I know. The inscriptions and everything. 627 00:44:12,316 --> 00:44:13,783 "To my son, Jim. 628 00:44:13,785 --> 00:44:16,419 "Unfair and unkind that soon we must part. 629 00:44:16,421 --> 00:44:19,822 "But beginnings are endings, and endings are beginnings. 630 00:44:19,824 --> 00:44:23,559 "Be ready, for at these crossroads, I await discovery. 631 00:44:23,561 --> 00:44:26,696 "Seek your reward where the gift of time awaits." 632 00:44:27,965 --> 00:44:30,466 Where do endings and beginnings meet? 633 00:44:34,204 --> 00:44:35,605 Midnight! 634 00:44:35,607 --> 00:44:38,941 The beginning of a new day meets the ending of the last. 635 00:44:38,943 --> 00:44:40,777 What did the other pocket watch say? 636 00:44:40,779 --> 00:44:45,581 Something about a guide after sunset, like a sunset guide. 637 00:44:45,583 --> 00:44:48,284 Oh, that's easy. There's only one constant guide after sunset. 638 00:44:49,586 --> 00:44:50,853 So, what is it? 639 00:44:53,824 --> 00:44:55,992 I know something you don't. 640 00:44:55,994 --> 00:44:57,427 Come on, tell me, you little twerp. 641 00:44:57,429 --> 00:45:00,363 No, you said you were going on this hunt, not me. 642 00:45:00,365 --> 00:45:04,434 You're don Quixote, and you don't need a Sancho Panza. 643 00:45:07,871 --> 00:45:11,207 Okay, wait, wait, wait, wait. 644 00:45:11,209 --> 00:45:13,176 We're going on the hunt together. 645 00:45:14,311 --> 00:45:15,445 Promise? 646 00:45:15,447 --> 00:45:19,282 Would I lie to you, Sancho? 647 00:45:20,617 --> 00:45:22,652 The north star! 648 00:45:22,654 --> 00:45:25,521 The only thing in the night sky that never, ever moves. 649 00:45:25,523 --> 00:45:27,790 Holy ship in a bottle, I think you're right. 650 00:45:29,693 --> 00:45:31,627 Okay, let's go. Okay. 651 00:45:35,833 --> 00:45:37,967 You're sure that's the north star, right? 652 00:45:37,969 --> 00:45:39,969 Yeah, that's it. Okay. 653 00:45:39,971 --> 00:45:41,838 But what do we do now? 654 00:45:43,574 --> 00:45:45,475 I don't know. I guess we wait. 655 00:45:47,344 --> 00:45:49,779 And it's 656 00:45:49,781 --> 00:45:51,447 midnight. 657 00:45:59,990 --> 00:46:02,191 Maybe your watch is a little fast. 658 00:46:09,399 --> 00:46:12,835 Andy, what's past the stars? 659 00:46:14,671 --> 00:46:16,672 Past the stars? 660 00:46:17,775 --> 00:46:19,776 I don't know, mark. 661 00:46:19,778 --> 00:46:22,645 I have a hard enough time figuring out life down here. 662 00:46:45,435 --> 00:46:49,172 Hey, hey, wake up. We gotta get back. 663 00:46:51,275 --> 00:46:54,410 I don't see why you're so mad. 664 00:46:54,412 --> 00:46:56,579 Well, obviously, one of us was wrong, 665 00:46:56,581 --> 00:46:58,648 and I'm pretty sure midnight was right, so... 666 00:46:58,650 --> 00:47:00,650 The north star was right, too. 667 00:47:00,652 --> 00:47:02,418 Maybe we were just in the wrong place. 668 00:47:02,420 --> 00:47:04,887 Yeah, unless it has nothing to do with the north star, 669 00:47:04,889 --> 00:47:08,024 and I'm just wasting my time with you, Sancho. 670 00:47:12,429 --> 00:47:15,264 I just need three more days. 671 00:47:15,266 --> 00:47:17,900 Yes, I tried the tactical approach, 672 00:47:17,902 --> 00:47:22,138 but there are always more convincing measures. 673 00:47:23,841 --> 00:47:26,776 He'll leave, and they'll all follow. Trust me. 674 00:47:26,778 --> 00:47:29,478 We can break ground by the end of the month. 675 00:47:30,981 --> 00:47:32,448 Wanna play some cards? 676 00:47:32,450 --> 00:47:34,283 Hold on one second. 677 00:47:34,285 --> 00:47:37,720 Not now, darling. I'm right in the middle of something. 678 00:47:37,722 --> 00:47:40,489 We will be on time and on schedule. 679 00:47:43,927 --> 00:47:46,095 Secrets, lies, and dead-ends. 680 00:47:46,097 --> 00:47:48,297 Even the stars were against me. 681 00:47:48,299 --> 00:47:49,932 We were getting back pretty late, 682 00:47:49,934 --> 00:47:52,935 but as long as Trent wasn't an early riser, we'd be in the clear. 683 00:47:55,172 --> 00:47:56,873 No such luck. 684 00:48:00,010 --> 00:48:02,812 Well, thank god. 685 00:48:17,961 --> 00:48:19,095 What the heck? 686 00:48:20,030 --> 00:48:22,131 You really think that you could 687 00:48:22,133 --> 00:48:24,133 stay out all night without saying anything? 688 00:48:26,336 --> 00:48:27,470 You, too. 689 00:48:27,472 --> 00:48:28,905 Me? 690 00:48:35,212 --> 00:48:38,014 Sucks about your ride. 691 00:48:38,016 --> 00:48:40,616 For what it's worth, I'd take a bike over an escalade any day. 692 00:48:45,222 --> 00:48:50,459 Look, I just came by to say that I'm sorry. 693 00:48:50,461 --> 00:48:52,862 I thought you knew about the poker game. 694 00:48:58,735 --> 00:49:01,837 Wanna come out with mark and I tonight? 695 00:49:01,839 --> 00:49:05,841 Bonfire on the beach, sing Kumbaya. 696 00:49:05,843 --> 00:49:07,376 I got something for you. 697 00:49:17,054 --> 00:49:18,654 So, what do you got for me? 698 00:49:19,189 --> 00:49:20,256 Ah. 699 00:49:21,191 --> 00:49:22,725 Close your eyes. 700 00:49:22,727 --> 00:49:24,160 Okay. 701 00:49:29,933 --> 00:49:31,400 Okay. 702 00:49:31,402 --> 00:49:34,537 I saw you checking this out earlier. 703 00:49:34,539 --> 00:49:37,406 Maybe we can make a trade. 704 00:49:37,408 --> 00:49:40,509 I saw you checking this out before. 705 00:49:41,612 --> 00:49:44,981 I mean, no offense. 706 00:49:44,983 --> 00:49:48,851 I thank you, but I just... I will never wear that. 707 00:49:48,853 --> 00:49:51,754 - I'll take it. - Yeah? 708 00:49:55,192 --> 00:49:59,061 Hey, mark, you see that lighthouse over there? 709 00:49:59,063 --> 00:50:02,164 You know your grandfather built that, too, right? 710 00:50:02,166 --> 00:50:03,833 You should go check it out. 711 00:50:03,835 --> 00:50:05,401 Yeah, mark, you should go check it out. 712 00:50:06,603 --> 00:50:09,538 No way. I've only had one s'more. 713 00:50:14,911 --> 00:50:16,112 Ugh. Fine. 714 00:50:21,251 --> 00:50:23,019 Have fun. 715 00:50:26,556 --> 00:50:30,292 So, you and Ryan, are you guys... 716 00:50:31,828 --> 00:50:33,562 Forget Ryan. 717 00:50:34,364 --> 00:50:36,699 I don't like you like him. 718 00:50:37,868 --> 00:50:39,935 I like you like you. 719 00:51:10,167 --> 00:51:11,400 Yes! 720 00:51:14,337 --> 00:51:15,905 Andy! 721 00:51:17,607 --> 00:51:18,808 You won't believe it! 722 00:51:18,810 --> 00:51:20,476 I... 723 00:51:20,478 --> 00:51:22,244 Wait, were you two... 724 00:51:22,246 --> 00:51:23,913 Nothing. We're nothing. 725 00:51:24,981 --> 00:51:26,849 You were! 726 00:51:26,851 --> 00:51:28,417 You were sitting in a tree! 727 00:51:28,419 --> 00:51:31,053 What did you figure out, mark? Better be good. 728 00:51:31,055 --> 00:51:35,391 The answer to the clue. It's been here the whole time. 729 00:51:35,393 --> 00:51:37,993 Right in front of us. 730 00:51:37,995 --> 00:51:40,029 Okay, so what is a Polaris? 731 00:51:40,031 --> 00:51:43,833 Polaris, the brightest star in the night sky, the north star. 732 00:51:43,835 --> 00:51:45,634 On the north tip of the island. 733 00:51:45,636 --> 00:51:49,038 Dude, this is the first time I'm actually stoked that you're a boy scout. 734 00:51:55,745 --> 00:51:57,613 Let me get this straight. 735 00:51:57,615 --> 00:52:00,416 You think your grandfather's lost fortune is in a lighthouse? 736 00:52:00,418 --> 00:52:01,698 There's only one way to find out. 737 00:52:08,191 --> 00:52:09,258 Come on, come on. 738 00:52:13,897 --> 00:52:16,866 Andy, come on! I wanna go. 739 00:52:16,868 --> 00:52:18,834 Hey, Andy, there's something else down here. 740 00:52:23,373 --> 00:52:25,107 What is this place? 741 00:52:25,109 --> 00:52:27,610 This must be the map room. 742 00:52:29,446 --> 00:52:32,815 Come on, grandpa, where is it? 743 00:52:33,884 --> 00:52:35,918 Isn't "x" supposed to mark the spot? 744 00:52:39,823 --> 00:52:41,023 No. 745 00:52:41,892 --> 00:52:44,126 But "xii" does. 746 00:52:45,962 --> 00:52:47,463 Here, shine a light. 747 00:52:50,066 --> 00:52:52,468 Polaris at midnight. 748 00:53:09,753 --> 00:53:11,954 "Exceptional work, my sons. 749 00:53:11,956 --> 00:53:15,357 "Rest not. You now hold every clue." 750 00:53:19,029 --> 00:53:20,696 What? 751 00:53:20,698 --> 00:53:23,265 Great. Grandpa was crazy. 752 00:53:25,802 --> 00:53:27,503 If only we had the other pocket watch. 753 00:53:29,105 --> 00:53:30,306 Dude! 754 00:53:30,308 --> 00:53:32,841 You little ninja. 755 00:53:58,001 --> 00:54:00,269 Guys, look! Check this out! 756 00:54:10,146 --> 00:54:13,749 "Use birthday decoder." 757 00:54:13,751 --> 00:54:16,852 The world war ii decoder at your house. We have to get it. 758 00:54:16,854 --> 00:54:20,522 No, no, my dad would kill you if he caught you even breathing on it. 759 00:54:20,524 --> 00:54:22,524 Plus, it's really far. 760 00:54:22,526 --> 00:54:25,461 Uncle Trent locked our bikes, remember? 761 00:55:05,135 --> 00:55:08,737 Got enough cash for all your little minions running around here. 762 00:55:08,739 --> 00:55:10,572 You think we're stupid? 763 00:55:10,574 --> 00:55:13,742 Look, you're not the only ones with your ass in a sling. 764 00:55:13,744 --> 00:55:16,812 I have developers flying in from China in 72 hours. 765 00:55:16,814 --> 00:55:19,715 If I can't deliver on my share, I'm out of the deal. 766 00:55:19,717 --> 00:55:22,818 Out. Do you understand what that means? Hmm? 767 00:55:22,820 --> 00:55:26,588 Sounds like you're trying to squeeze a few more nickels for yourself. 768 00:55:26,590 --> 00:55:28,257 Stay here. I'll get the key. 769 00:55:28,259 --> 00:55:30,159 No, no, no, wait till they leave. 770 00:55:30,161 --> 00:55:32,428 Trust me. Don't worry. 771 00:55:32,430 --> 00:55:34,096 Hi, daddy. 772 00:55:34,098 --> 00:55:35,831 Everything all right? 773 00:55:35,833 --> 00:55:37,566 Yes. Just doing business, sweetheart. 774 00:55:37,568 --> 00:55:39,335 Do you need me for something? 775 00:55:39,337 --> 00:55:43,505 I'm just gonna get the cards, play some solitaire and then go to bed. 776 00:55:43,507 --> 00:55:46,909 All right, look, I'm asking you 777 00:55:46,911 --> 00:55:50,279 to wait a little while longer, all right? 778 00:55:50,281 --> 00:55:52,047 We're getting close. 779 00:55:53,083 --> 00:55:54,283 Night, daddy. 780 00:56:02,892 --> 00:56:04,193 Good night, sweetheart. 781 00:56:12,936 --> 00:56:14,203 I'll be there in a minute. Just go. 782 00:56:14,205 --> 00:56:15,371 No, no, we'll wait for you. 783 00:56:15,373 --> 00:56:17,106 We'll all be winners. 784 00:56:22,178 --> 00:56:23,645 Here, here. 785 00:56:31,488 --> 00:56:33,555 Mark, read me that message, quick. 786 00:56:33,557 --> 00:56:35,124 Okay. 787 00:56:36,192 --> 00:56:41,797 "N-d-d-f-space-i." 788 00:56:41,799 --> 00:56:43,766 Look, as I've already told you, 789 00:56:43,768 --> 00:56:45,701 there's a fortune to be made with this island, 790 00:56:45,703 --> 00:56:49,571 and it starts with finding out where the old man has buried his money. 791 00:56:49,573 --> 00:56:51,073 It's my buy-in. 792 00:56:51,075 --> 00:56:55,811 Without it, I have to stand on the sidelines and watch, 793 00:56:55,813 --> 00:56:59,882 so I suggest you get back out there and find it. 794 00:56:59,884 --> 00:57:03,085 "C-o-b-e-b." 795 00:57:12,228 --> 00:57:13,662 Someone's coming. 796 00:57:18,902 --> 00:57:20,569 Go, go, go, go, go! 797 00:57:23,506 --> 00:57:27,142 Dude, come on! Don't! What are you... Come on! 798 00:58:19,062 --> 00:58:20,762 Dad. 799 00:58:20,764 --> 00:58:22,698 What are you doing? 800 00:58:23,967 --> 00:58:26,134 You took my key, didn't you? 801 00:58:26,136 --> 00:58:27,803 They're here, aren't they? 802 00:58:27,805 --> 00:58:29,438 Oh, my god. 803 00:58:29,440 --> 00:58:30,739 Claire! 804 00:58:43,286 --> 00:58:45,687 Come on. Pass me the flashlight. 805 00:58:53,997 --> 00:58:57,366 Hey, this must be grandpa's secret passageway. 806 00:58:59,035 --> 00:59:02,237 I hope we don't find any dead things back here. 807 00:59:08,378 --> 00:59:10,746 Hey, what's that? 808 00:59:13,950 --> 00:59:15,017 Whoa. 809 00:59:16,719 --> 00:59:17,986 You think we're supposed to take it? 810 00:59:17,988 --> 00:59:19,321 I guess. 811 00:59:23,726 --> 00:59:25,327 Let's go. 812 00:59:28,865 --> 00:59:30,098 Hey, this way. 813 00:59:39,810 --> 00:59:43,178 My dad's on to you. You guys need to get out of here now. 814 00:59:43,180 --> 00:59:44,580 Okay, come on. 815 01:00:03,733 --> 01:00:05,300 Okay, let's take a look at that message. 816 01:00:05,302 --> 01:00:06,768 All right. 817 01:00:09,072 --> 01:00:10,939 "One final step to discover 818 01:00:10,941 --> 01:00:13,241 "a treasure that will never run dry. 819 01:00:13,243 --> 01:00:17,446 "Be warned. What lies beneath is the root of all evil. 820 01:00:17,448 --> 01:00:21,917 "Look under the west forest roses." 821 01:00:21,919 --> 01:00:24,186 All right, mark, we can't just wander into that forest again. 822 01:00:24,188 --> 01:00:25,287 It's time to gear up, okay? 823 01:00:25,289 --> 01:00:26,622 - Walkie-talkies. - Check. 824 01:00:26,624 --> 01:00:28,657 Lantern. Check. 825 01:00:28,659 --> 01:00:31,193 I'm asking you to wait a little while longer. 826 01:00:31,195 --> 01:00:33,562 Once this deal goes through, we'll all be rich. 827 01:00:34,263 --> 01:00:35,797 Enough talk. 828 01:00:36,799 --> 01:00:38,166 Open the safe. 829 01:00:38,168 --> 01:00:40,535 Don't be foolhardy, Ridgewick. 830 01:00:40,537 --> 01:00:42,404 You know I know how to use this. 831 01:00:42,406 --> 01:00:47,209 Years of practice out in that forest, killing for you. 832 01:00:47,710 --> 01:00:49,444 Open it! 833 01:00:49,446 --> 01:00:51,747 All right, all right. 834 01:00:52,982 --> 01:00:55,384 You want your money? Here it is. 835 01:01:05,995 --> 01:01:09,331 Don't ever threaten me again. 836 01:01:10,667 --> 01:01:13,869 Get him out of here. He's bleeding on my rug. 837 01:01:23,346 --> 01:01:25,747 Go get the stuff. Go, go, go. 838 01:01:29,652 --> 01:01:33,755 Uh, I'm sorry I borrowed your truck, but it's back, so... 839 01:01:35,625 --> 01:01:37,626 I mean, you can hate me all you want. 840 01:01:39,228 --> 01:01:41,163 I don't hate you, kid. 841 01:01:42,732 --> 01:01:44,700 You're just like me. 842 01:01:47,603 --> 01:01:51,273 Wanna know why your dad doesn't talk to me? 843 01:01:52,709 --> 01:01:55,877 This is way before I lost the house. 844 01:01:55,879 --> 01:01:58,447 When I was about your age, 845 01:01:58,449 --> 01:02:02,384 I stole a bunch of money from my dad, 846 01:02:02,386 --> 01:02:05,020 and I went to see the world. 847 01:02:05,022 --> 01:02:08,423 I wanted to have some fun. 848 01:02:08,425 --> 01:02:11,827 Prodigal son, the romanticism, that BS. 849 01:02:11,829 --> 01:02:18,066 The truth was, I was selfish, stupid. 850 01:02:19,669 --> 01:02:22,504 Then one night I called home, 851 01:02:22,506 --> 01:02:25,607 and he said dad's gone. 852 01:02:26,275 --> 01:02:28,477 Then when I got here, 853 01:02:30,213 --> 01:02:31,847 things were never the same. 854 01:02:34,016 --> 01:02:37,753 Well, I'm sure you did what you could. 855 01:02:37,755 --> 01:02:40,455 No. No, I did not. 856 01:02:41,958 --> 01:02:45,827 Because my brother needed me, and I wasn't there. 857 01:02:49,332 --> 01:02:53,001 I was searching for all the wrong things. 858 01:02:53,003 --> 01:02:57,205 When you do that, when your questions are all wrong, 859 01:02:57,207 --> 01:02:59,474 you're just gonna miss what it's all about. 860 01:03:01,077 --> 01:03:03,478 What what's all about? 861 01:03:03,480 --> 01:03:06,848 The treasure that never runs dry. 862 01:03:15,358 --> 01:03:18,260 I had my shot, and I blew it. 863 01:03:21,430 --> 01:03:22,998 Don't. 864 01:03:45,655 --> 01:03:49,791 "Backstroke champion, Trent Walton." 865 01:04:22,692 --> 01:04:27,395 "Dear Andy, I'm sorry I can't be the father you deserve." 866 01:04:28,865 --> 01:04:32,067 "You never should have come. Forget about me." 867 01:04:40,377 --> 01:04:45,513 "Dear Andy, if only I could find the words, 868 01:04:45,515 --> 01:04:47,883 "or find the strength to reach out to you, 869 01:04:47,885 --> 01:04:51,152 "but I keep telling myself that we will meet again someday. 870 01:04:51,154 --> 01:04:52,921 "Love always, dad." 871 01:05:26,989 --> 01:05:29,124 What is this? 872 01:05:46,042 --> 01:05:47,342 Andy, open up. 873 01:05:47,344 --> 01:05:48,576 Andy, let me in! 874 01:05:48,578 --> 01:05:51,846 Open up! Hey! 875 01:05:51,848 --> 01:05:53,882 Andy! Andy, don't leave me! 876 01:05:53,884 --> 01:05:57,185 Andy, take me with you! Andy! 877 01:06:19,408 --> 01:06:22,444 Jim, you need to get out here. 878 01:06:23,245 --> 01:06:24,879 Andy's gone. 879 01:07:53,536 --> 01:07:56,371 West forest compass roses. 880 01:09:21,157 --> 01:09:23,057 Two keys. 881 01:09:35,137 --> 01:09:36,304 Yeah. 882 01:09:38,807 --> 01:09:42,076 No, no, no, no! No! No! 883 01:09:45,481 --> 01:09:48,983 No! Hey! Hey! 884 01:09:50,153 --> 01:09:51,352 Hey! Anybody! 885 01:10:03,966 --> 01:10:06,100 Mark? 886 01:10:06,102 --> 01:10:08,937 Mark, do you read me? Come in. 887 01:10:08,939 --> 01:10:11,372 Mark, it's Andy. Are you there? 888 01:10:14,710 --> 01:10:16,444 Does anybody read me? 889 01:10:17,880 --> 01:10:19,681 Can anybody read me? 890 01:10:19,683 --> 01:10:21,349 Help! 891 01:10:34,496 --> 01:10:36,864 Trent! Trent. 892 01:10:37,967 --> 01:10:39,734 Claire, what are you doing? 893 01:10:51,680 --> 01:10:54,949 Four days and you lost him already, on an island? 894 01:10:54,951 --> 01:10:57,418 How'd you manage that, Trent? Hmm? 895 01:10:59,555 --> 01:11:01,656 Trent, you explain to me how this happens. 896 01:11:01,658 --> 01:11:02,957 He's a 17-year-old kid. 897 01:11:02,959 --> 01:11:04,792 You had one thing to do, look after him. 898 01:11:04,794 --> 01:11:06,594 Hey, spare me the parenting advice. 899 01:11:06,596 --> 01:11:08,896 Parent? No, no, you lost the right to use that word 900 01:11:08,898 --> 01:11:11,266 when you dropped him on my lap 15 years ago. 901 01:11:11,268 --> 01:11:12,667 No, no. I was his father, not you! 902 01:11:12,669 --> 01:11:14,068 I picked up the pieces. I was there! 903 01:11:14,070 --> 01:11:15,737 Pour it on, pour it on, pour it on. 904 01:11:15,739 --> 01:11:17,505 You feel sorry for yourself now? Why don't you grow up? 905 01:11:17,507 --> 01:11:19,440 You had the chance. You didn't want to do that. 906 01:11:19,442 --> 01:11:22,143 You brought him here! You brought him here, not me! 907 01:11:22,145 --> 01:11:24,145 Have a drink, Trent. He was not supposed to know about me. 908 01:11:24,147 --> 01:11:25,280 Enough! None! 909 01:11:25,282 --> 01:11:27,148 Enough! 910 01:11:27,150 --> 01:11:30,585 Trent, you know the island. 911 01:11:30,587 --> 01:11:32,453 Where could he have gone? 912 01:11:32,455 --> 01:11:33,855 I know. 913 01:11:39,862 --> 01:11:43,197 They're not just watches. They're riddles. 914 01:11:43,199 --> 01:11:45,767 Your father left you both a message. 915 01:11:48,103 --> 01:11:50,538 I never knew there were two. 916 01:11:50,540 --> 01:11:52,874 The answers lead to your father's fortune. 917 01:11:52,876 --> 01:11:54,976 That's where they went. 918 01:11:54,978 --> 01:11:56,544 What do you mean, that's where they went? 919 01:11:56,546 --> 01:11:57,612 Claire. 920 01:12:00,516 --> 01:12:02,884 Where are they? 921 01:12:02,886 --> 01:12:05,186 They went to the west forest. 922 01:12:05,188 --> 01:12:08,056 He took my truck. We'll need to get there by boat. 923 01:12:14,730 --> 01:12:16,864 If anybody's listening, 924 01:12:19,335 --> 01:12:21,669 this is Andrew Walton, 925 01:12:22,638 --> 01:12:26,607 son of Trent Walton, 926 01:12:29,745 --> 01:12:32,113 brother to no one. 927 01:12:35,017 --> 01:12:36,684 And now I'm here, 928 01:12:38,987 --> 01:12:43,157 underground, where nobody can find me. 929 01:12:43,159 --> 01:12:47,795 I made it all this way for a dead end. 930 01:12:53,369 --> 01:12:55,236 A dead end. 931 01:13:06,749 --> 01:13:09,050 Andy, come in. What's your 10-9? 932 01:13:10,018 --> 01:13:12,720 Mark? Mark, is that you? 933 01:13:12,722 --> 01:13:15,857 Mark! Mark! That's you! 934 01:13:15,859 --> 01:13:17,458 Andy, where the heck are you? 935 01:13:17,460 --> 01:13:19,794 I'm underneath you. I'm underneath you. 936 01:13:19,796 --> 01:13:22,797 Do you see the remote that we stole from Broman's? Do you see it? 937 01:13:22,799 --> 01:13:24,298 The black flashy thing? 938 01:13:24,300 --> 01:13:26,801 Yes! Yes! Okay, push the button. 939 01:13:29,138 --> 01:13:31,272 Mark! Mark? 940 01:13:31,274 --> 01:13:33,775 Andy! Mark! 941 01:13:34,476 --> 01:13:36,210 You came for me. 942 01:13:38,080 --> 01:13:40,415 Why did you leave without me? 943 01:13:42,418 --> 01:13:44,852 I found out why I've never heard of uncle Trent. 944 01:13:46,054 --> 01:13:48,156 I saw the bottles. 945 01:13:50,927 --> 01:13:52,560 Hey, hey. 946 01:13:53,829 --> 01:13:56,030 So what? 947 01:13:57,032 --> 01:13:59,834 No matter what Trent wrote, 948 01:13:59,836 --> 01:14:02,403 we'll always be brothers. 949 01:14:11,613 --> 01:14:15,316 Now, come on, brother, let's see what's down there. 950 01:14:15,318 --> 01:14:18,753 No. Mark, mark, it's a dead end. Mark! 951 01:14:32,201 --> 01:14:35,203 You know my favorite time I remember being your brother? 952 01:14:36,472 --> 01:14:39,373 The time we went on this crazy treasure hunt 953 01:14:39,375 --> 01:14:43,344 that led us to a cave holding millions. 954 01:14:43,346 --> 01:14:45,780 Till we got stuck 'cause we were missing a key. 955 01:14:45,782 --> 01:14:48,616 Well, that's not how I remember it. 956 01:14:53,922 --> 01:14:57,592 Well, only one way to find out. 957 01:14:58,460 --> 01:15:00,361 Okay, ready? 958 01:15:00,363 --> 01:15:04,398 Three, two, one. 959 01:15:14,610 --> 01:15:15,676 Whoa! 960 01:15:28,023 --> 01:15:29,891 Organ pipes? 961 01:15:31,627 --> 01:15:33,528 It's just for spooks. 962 01:15:34,496 --> 01:15:36,464 But why? 963 01:15:39,434 --> 01:15:42,303 That's why. 964 01:15:42,305 --> 01:15:44,272 It's a mine, mark. 965 01:15:47,543 --> 01:15:49,610 It's a gold mine. 966 01:15:53,181 --> 01:15:54,782 That is what he meant when he said, 967 01:15:54,784 --> 01:15:56,317 "a treasure that would never run dry." 968 01:16:10,432 --> 01:16:12,967 Look! There's a way out! 969 01:16:26,014 --> 01:16:27,815 If the fall didn't kill you... 970 01:16:27,817 --> 01:16:29,550 Those currents would certainly do the rest. 971 01:16:32,220 --> 01:16:33,454 Come on. 972 01:16:39,728 --> 01:16:41,829 This is a nice one. 973 01:16:47,970 --> 01:16:49,837 "Broman." 974 01:16:49,839 --> 01:16:51,806 "Broman." 975 01:16:51,808 --> 01:16:55,476 Broman. He found out there was gold on this island. 976 01:17:04,186 --> 01:17:06,253 "Trent and Jim." 977 01:17:11,960 --> 01:17:13,794 "Boys, if you're reading this, 978 01:17:13,796 --> 01:17:15,363 "you're together again, and you've discovered 979 01:17:15,365 --> 01:17:20,034 "the real treasure that will never run dry, love. 980 01:17:20,036 --> 01:17:22,637 "Take care of each other, dad. 981 01:17:22,639 --> 01:17:26,207 "P.S. You're rich." 982 01:17:26,209 --> 01:17:31,278 Nice job, boys, but I believe your work here is done. 983 01:17:32,881 --> 01:17:34,649 Step aside. 984 01:17:49,331 --> 01:17:52,199 You have to appreciate the irony. 985 01:17:52,201 --> 01:17:57,872 Richard Walton's grandsons lead me to the treasure I could never find, 986 01:17:57,874 --> 01:18:02,910 and now I'm going to use it to sweep his family aside for good. 987 01:18:02,912 --> 01:18:07,314 What is your deal? What is your vendetta against my family? 988 01:18:07,316 --> 01:18:09,583 Your grandfather cheated me. 989 01:18:11,086 --> 01:18:13,854 I processed all of his gold, 990 01:18:13,856 --> 01:18:17,825 and never once did he cut me into the deal. 991 01:18:17,827 --> 01:18:23,364 I made him rich, and he gave me nothing. 992 01:18:24,599 --> 01:18:27,368 He didn't just disappear, did he? 993 01:18:27,370 --> 01:18:30,838 You certified all the gold that he brought in, 994 01:18:30,840 --> 01:18:33,207 so you followed him out one night, 995 01:18:33,209 --> 01:18:35,543 probably foggy, nobody around, 996 01:18:35,545 --> 01:18:39,246 and you made sure that nobody ever found his body. 997 01:18:44,052 --> 01:18:46,620 Well, that's an outrageous accusation 998 01:18:46,622 --> 01:18:49,123 and one that will never hold up in court. 999 01:19:02,704 --> 01:19:04,338 What have you done? 1000 01:19:08,043 --> 01:19:10,611 "Riches you may possess, 1001 01:19:10,613 --> 01:19:14,415 "but only the hand of a Walton shall Grant release." 1002 01:19:14,417 --> 01:19:15,783 What does that mean? 1003 01:19:20,122 --> 01:19:22,189 What does it mean? 1004 01:19:23,125 --> 01:19:24,391 Tell me! 1005 01:19:35,570 --> 01:19:37,605 What's this? 1006 01:19:39,441 --> 01:19:41,976 Is this the key to getting us out of here? 1007 01:19:45,680 --> 01:19:48,149 You know what the funny thing is? 1008 01:19:48,151 --> 01:19:51,018 Only one of us knows how to use that thing. 1009 01:19:51,020 --> 01:19:53,420 The other doesn't have a clue. 1010 01:19:53,422 --> 01:19:56,857 Enough. I'm not asking you to open it. 1011 01:19:56,859 --> 01:19:58,926 I'm telling you. 1012 01:19:58,928 --> 01:20:02,296 No, Broman. I'm telling you. 1013 01:20:02,298 --> 01:20:07,468 You have screwed over my family for three generations. 1014 01:20:07,470 --> 01:20:09,970 Now your run ends here. 1015 01:20:09,972 --> 01:20:12,339 It ends with us. 1016 01:20:12,341 --> 01:20:15,109 That's very brave, taking a stand. 1017 01:20:15,111 --> 01:20:18,179 Unfortunately, that's not how you negotiate. 1018 01:20:19,514 --> 01:20:22,449 This is how you negotiate. 1019 01:20:27,722 --> 01:20:29,690 You can't shoot me. 1020 01:20:29,692 --> 01:20:31,759 You need the hand of a Walton. 1021 01:20:34,696 --> 01:20:35,930 True. 1022 01:20:37,065 --> 01:20:39,033 But I only need one. 1023 01:20:40,303 --> 01:20:42,102 Mark! 1024 01:20:59,254 --> 01:21:02,323 You picked wrong. 1025 01:21:15,570 --> 01:21:17,171 Oh, god! 1026 01:21:28,783 --> 01:21:30,851 Trent, there's something in the water! 1027 01:21:30,853 --> 01:21:32,052 There! 1028 01:21:32,054 --> 01:21:34,121 There! You see it? Something there? 1029 01:21:34,123 --> 01:21:36,023 Andy! 1030 01:21:39,961 --> 01:21:42,630 Andy! Andy! 1031 01:21:43,865 --> 01:21:45,132 Andy, help! 1032 01:21:45,134 --> 01:21:46,700 There! 1033 01:21:46,702 --> 01:21:48,202 Help me! Help! 1034 01:21:49,871 --> 01:21:51,705 You gotta slow down! 1035 01:21:51,707 --> 01:21:53,140 Help me! 1036 01:22:11,660 --> 01:22:14,962 He went down! He went under! 1037 01:22:15,931 --> 01:22:17,898 Take the wheel. Take the wheel! 1038 01:22:21,569 --> 01:22:23,170 We're not gonna be able to swim to the surface, 1039 01:22:23,172 --> 01:22:25,372 so you're gonna have to pull us up. 1040 01:23:24,799 --> 01:23:27,167 Come on, come on! Come on! 1041 01:23:27,169 --> 01:23:31,005 Come on! Wake up! Wake up! Come on! Come on! 1042 01:23:31,007 --> 01:23:32,473 Come on! 1043 01:23:32,475 --> 01:23:35,642 Who do you think you are, my father? 1044 01:23:36,845 --> 01:23:38,278 Come on, wake up! 1045 01:23:41,216 --> 01:23:44,585 I was searching for all the wrong things. 1046 01:23:44,587 --> 01:23:48,222 When you do that, you're just gonna miss what it's all about. 1047 01:23:57,866 --> 01:24:01,135 I had my shot, and I blew it. 1048 01:25:32,660 --> 01:25:35,162 I wish I was better with words. 1049 01:25:37,365 --> 01:25:42,169 I was just so messed up when your mom got sick. 1050 01:25:43,872 --> 01:25:46,607 I was lost. Just, uh... 1051 01:25:49,878 --> 01:25:55,549 And then Jim and Sally stepped in, thankfully. 1052 01:25:57,018 --> 01:26:01,388 I figured you were better off if I was dead. 1053 01:26:03,158 --> 01:26:04,925 And I was. 1054 01:26:07,195 --> 01:26:08,362 And then you came. 1055 01:26:13,034 --> 01:26:17,404 I guess I don't understand. I mean... 1056 01:26:17,406 --> 01:26:19,540 Why go through the trouble of writing 1057 01:26:19,542 --> 01:26:21,642 all those letters and never send them? 1058 01:26:23,845 --> 01:26:28,148 I guess I thought that if I wrote 'em and sent 'em out, 1059 01:26:28,150 --> 01:26:30,484 somehow you'd feel me. 1060 01:26:31,819 --> 01:26:34,588 The idea of it anyway. 1061 01:26:36,658 --> 01:26:38,325 I'm not an idea. 1062 01:26:39,294 --> 01:26:41,161 I'm right here. 1063 01:26:42,363 --> 01:26:44,865 So, if you wanna love me, then love me. 1064 01:26:52,273 --> 01:26:53,740 Okay. 1065 01:27:10,191 --> 01:27:13,860 That day, it was finally clear to me, 1066 01:27:13,862 --> 01:27:18,565 that my grandfather had put together the final treasure hunt 1067 01:27:20,201 --> 01:27:22,903 just to bring his sons back together again, 1068 01:27:24,405 --> 01:27:28,976 to see the Waltons side by side, 1069 01:27:28,978 --> 01:27:32,246 sharing the treasure that never runs dry.77343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.