Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,959 --> 00:01:36,251
The future belonged to him.
2
00:01:36,876 --> 00:01:38,959
He was respected worldwide,
3
00:01:39,793 --> 00:01:43,084
adored by Jean Renoir
as well as the Beatles,
4
00:01:43,293 --> 00:01:45,626
Fritz Lang and the Rolling Stones,
5
00:01:46,126 --> 00:01:49,501
unanimously regarded
as the most gifted of his generation.
6
00:01:51,834 --> 00:01:54,084
He was the Nouvelle Vague.
7
00:01:54,543 --> 00:01:56,709
Jean-Luc Godard.
8
00:01:58,459 --> 00:02:01,543
His very name
embodied a certain idea of Cinema.
9
00:02:01,751 --> 00:02:05,293
Indefinable, wild, fascinating,
10
00:02:05,501 --> 00:02:09,126
funny, unpredictable, disconcerting,
11
00:02:09,334 --> 00:02:13,126
political, charming, impertinent,
12
00:02:13,334 --> 00:02:15,501
young, free.
13
00:02:19,334 --> 00:02:20,834
And I loved him.
14
00:02:21,043 --> 00:02:23,876
I was lucky enough to admire my lover
15
00:02:24,626 --> 00:02:26,543
who had left a print on me.
16
00:02:30,376 --> 00:02:35,084
This man who had revolutionized film
10 years earlier,
17
00:02:35,626 --> 00:02:37,501
had shaken up my life too,
18
00:02:38,251 --> 00:02:41,918
and was about to revolutionize himself.
19
00:02:54,709 --> 00:02:56,543
I always knew she'd leave.
20
00:02:57,084 --> 00:02:59,501
I didn't know when, or how,
21
00:02:59,959 --> 00:03:02,876
or even why. But I was right.
22
00:03:04,709 --> 00:03:07,001
This girl, probably too beautiful,
23
00:03:07,209 --> 00:03:09,459
too young, too bourgeois,
24
00:03:09,668 --> 00:03:11,126
will soon be twenty.
25
00:03:11,668 --> 00:03:13,084
I'm in love with her.
26
00:03:15,501 --> 00:03:18,668
This image is in 1967,
27
00:03:19,126 --> 00:03:20,959
my first footage of her.
28
00:03:21,834 --> 00:03:25,918
The film is La Chinoise,
and she plays a Maoist student.
29
00:03:26,876 --> 00:03:29,084
In real life, she studies philosophy,
30
00:03:29,293 --> 00:03:32,918
she's the granddaughter
of a famous conservative author.
31
00:03:34,043 --> 00:03:37,834
Rebelling against her background,
youthfully carefree,
32
00:03:38,043 --> 00:03:40,293
she dared love a man like myself.
33
00:03:41,001 --> 00:03:42,626
Her name is Anne,
34
00:03:42,834 --> 00:03:45,959
and she's the one
who has decided to tell our story.
35
00:03:46,876 --> 00:03:48,918
Here she sees me as successful,
36
00:03:49,126 --> 00:03:51,084
confident and seductive,
37
00:03:51,501 --> 00:03:54,043
but I am no longer that Godard.
38
00:03:55,084 --> 00:03:58,209
Mozart died aged 35
and he got it right.
39
00:03:58,751 --> 00:04:02,209
Artists should die at 35
before becoming old farts.
40
00:04:04,209 --> 00:04:07,334
In a few months, I'll turn 37.
41
00:04:10,459 --> 00:04:11,584
So are you pleased?
42
00:04:11,793 --> 00:04:14,001
Very. Anne is wonderful,
43
00:04:14,209 --> 00:04:16,834
she brings spontaneity and youth
to the film,
44
00:04:17,043 --> 00:04:18,459
I'm amazed.
45
00:04:19,209 --> 00:04:20,959
You amaze me, Anne.
46
00:04:21,834 --> 00:04:23,418
No really, I'm thrilled.
47
00:04:23,626 --> 00:04:26,334
I'm planning a Chinese tour
after Avignon.
48
00:04:27,001 --> 00:04:29,751
The Chinese are going to love the film.
49
00:04:31,793 --> 00:04:34,043
You'll be a revolutionary icon.
50
00:04:35,001 --> 00:04:37,584
Mauriac's granddaughter lauded by Mao…
51
00:04:38,376 --> 00:04:40,168
And your grandfather?
52
00:04:40,376 --> 00:04:41,543
Is he aware of the movie?
53
00:04:41,751 --> 00:04:44,001
No. But he can say what he likes.
54
00:04:44,209 --> 00:04:46,084
I'm proud to do this film.
55
00:04:46,959 --> 00:04:50,418
If he can't see that:
tough, Nobel prize or not.
56
00:04:51,168 --> 00:04:54,168
I adore him,
but I'm in love with Jean-Luc.
57
00:04:54,376 --> 00:04:56,334
He must accept that.
58
00:04:56,543 --> 00:04:58,168
All that and only 19!
59
00:04:58,918 --> 00:05:01,959
- So are you going to America?
- After shooting.
60
00:05:02,418 --> 00:05:03,876
Harvard first,
61
00:05:04,334 --> 00:05:07,793
I'm giving a lecture,
then 2 days in New York.
62
00:05:08,251 --> 00:05:10,626
Only two days in New York? Pity.
63
00:05:10,834 --> 00:05:13,834
It's not New York Pity,
it's New York City.
64
00:05:18,293 --> 00:05:22,543
And Anne must study,
she's back at university next year.
65
00:05:23,043 --> 00:05:25,668
I want her
to get a good political education.
66
00:05:27,584 --> 00:05:29,001
She's an actress now.
67
00:05:29,209 --> 00:05:32,084
Actress…
I'm not sure it's a real job.
68
00:05:32,293 --> 00:05:33,626
Real actors are dumb.
69
00:05:33,834 --> 00:05:35,084
They're beneath contempt.
70
00:05:35,293 --> 00:05:38,043
They cry and laugh on demand,
71
00:05:38,251 --> 00:05:39,709
even crawl…
72
00:05:39,918 --> 00:05:41,626
I find that grotesque.
73
00:05:42,334 --> 00:05:43,959
They aren't free.
74
00:05:45,126 --> 00:05:48,751
If you tell one to say actors are dumb,
I bet he'll do it.
75
00:05:49,376 --> 00:05:51,584
SHEILA, HAPPY AT LAST
76
00:06:43,793 --> 00:06:46,876
Here, silence is the rule.
77
00:06:47,876 --> 00:06:51,001
Like a huge, Grey metal whale,
78
00:06:51,209 --> 00:06:55,084
the submarine Le Redoutable,
launched today, March 29th,
79
00:06:55,293 --> 00:07:01,001
imposes its silent supremacy
at a depth of several hundred meters…
80
00:07:01,418 --> 00:07:03,959
Calmness and serenity reign
81
00:07:04,168 --> 00:07:07,084
in this 128 meter-long cylinder.
82
00:07:12,543 --> 00:07:16,584
135 submariners
are given missions of 70 days.
83
00:07:16,793 --> 00:07:20,543
They must not be claustrophobic,
and need hard heads:
84
00:07:21,918 --> 00:07:23,668
in the maze of staircases
85
00:07:23,876 --> 00:07:26,918
ceilings are low, corridors narrow,
86
00:07:27,126 --> 00:07:29,084
and obstacles numerous.
87
00:07:30,626 --> 00:07:34,751
To stay sane, and to carry out
their mission successfully,
88
00:07:34,959 --> 00:07:39,376
the men must philosophically
accept the daily nuisances.
89
00:07:41,501 --> 00:07:43,126
Everyone mucks in,
90
00:07:43,876 --> 00:07:46,876
and the many leisure activities
91
00:07:47,084 --> 00:07:50,043
are aimed at maintaining
the high morale.
92
00:07:55,751 --> 00:07:59,626
An anticyclone of 1028/1000 bars
93
00:07:59,834 --> 00:08:01,543
is spreading to the east of France
94
00:08:01,751 --> 00:08:02,918
with little change.
95
00:08:03,126 --> 00:08:05,626
The south west Atlantic current
96
00:08:05,834 --> 00:08:09,584
is still moving to the north
of Ireland and Scotland.
97
00:08:11,293 --> 00:08:12,126
Hello.
98
00:08:19,459 --> 00:08:21,543
A revolutionary creature,
99
00:08:21,751 --> 00:08:23,334
the Redoutable submarine
100
00:08:23,543 --> 00:08:27,543
glides along peacefully,
conscious of its strength.
101
00:08:28,209 --> 00:08:30,043
Although ready to attack,
102
00:08:30,251 --> 00:08:34,834
it is distinguished by its calmness.
103
00:08:36,709 --> 00:08:40,334
Such is life
on board the Redoutable.
104
00:08:44,918 --> 00:08:48,876
"Such is life
on board the Redoutable."
105
00:08:55,918 --> 00:08:57,626
This is unbelievable!
106
00:08:58,126 --> 00:08:58,793
What?
107
00:08:59,001 --> 00:09:03,209
The births column:
A Mr & Mrs Me have had a daughter,
108
00:09:04,168 --> 00:09:05,334
they've called her Mary.
109
00:09:06,709 --> 00:09:07,751
Mary Me?
110
00:09:07,959 --> 00:09:09,168
Yes, my darling.
111
00:09:09,376 --> 00:09:10,751
Marry me.
112
00:10:53,376 --> 00:10:55,584
On the contrary
To be pro the cons
113
00:10:55,793 --> 00:10:57,751
Always never agreeing
114
00:10:58,834 --> 00:11:00,251
Shall we go out?
115
00:11:00,876 --> 00:11:02,293
To do what?
116
00:11:03,376 --> 00:11:05,751
Just go out, like everyone else.
117
00:11:05,959 --> 00:11:07,834
Just because everyone does?
118
00:11:08,043 --> 00:11:10,334
You know what that's called?
119
00:11:10,543 --> 00:11:12,209
Alienation.
120
00:11:12,418 --> 00:11:16,251
Well I'm like everyone,
and it won't stop me living.
121
00:11:16,459 --> 00:11:18,918
Very spiritual.
But unlike you,
122
00:11:19,126 --> 00:11:22,084
I don't feel I have to be like everyone.
123
00:11:22,293 --> 00:11:25,418
I don't have to,
precisely because I'm living.
124
00:11:25,626 --> 00:11:28,251
Look, I feel like walking backwards,
125
00:11:29,043 --> 00:11:30,126
so I will.
126
00:11:30,334 --> 00:11:33,043
I like doing what other people don't do,
127
00:11:33,751 --> 00:11:37,376
everything which isn't allowed,
or isn't the done thing.
128
00:11:38,126 --> 00:11:40,251
Precisely because no-one does it.
129
00:11:40,459 --> 00:11:43,876
Apart from you,
the great Jean-Luc Godard.
130
00:11:44,084 --> 00:11:45,626
I know what you like.
131
00:11:45,834 --> 00:11:47,251
You do?
132
00:11:47,918 --> 00:11:49,584
I know what interests you.
133
00:11:50,876 --> 00:11:52,709
You want to live
134
00:11:53,959 --> 00:11:55,376
like they do in the movies.
135
00:11:55,918 --> 00:11:57,043
That's impossible.
136
00:11:57,668 --> 00:12:01,168
In real life, people forget their keys,
catch buses…
137
00:12:01,376 --> 00:12:03,834
There's no voice-over saying
138
00:12:04,043 --> 00:12:06,126
"Anne loved Jean-Luc."
139
00:12:06,334 --> 00:12:07,876
That doesn't happen.
140
00:12:08,418 --> 00:12:09,876
You do other things,
141
00:12:10,084 --> 00:12:12,959
you eat, see a movie, go shopping.
142
00:12:13,168 --> 00:12:15,709
But if you love me, it's different,
143
00:12:15,918 --> 00:12:18,043
you do things differently.
144
00:12:18,251 --> 00:12:20,584
You don't need a voice-over.
145
00:12:21,293 --> 00:12:22,959
Anne loved Jean-Luc
146
00:12:23,168 --> 00:12:24,626
but he talked too much.
147
00:12:24,834 --> 00:12:29,334
At times she was surprised
by his desire to be different.
148
00:12:30,459 --> 00:12:32,084
As her friends said,
149
00:12:32,293 --> 00:12:34,251
she'd picked an oddball.
150
00:12:36,334 --> 00:12:38,834
What are you doing? You're not ready?
151
00:12:42,626 --> 00:12:43,959
Halt amigo!
152
00:12:44,168 --> 00:12:47,126
It won't do you any good.
There's 3 of us.
153
00:12:47,584 --> 00:12:48,584
Hey you!
154
00:12:48,793 --> 00:12:52,751
You know you got a face beautiful
enough to be worth $2000?
155
00:12:55,001 --> 00:12:56,126
Yes,
156
00:12:57,918 --> 00:13:01,043
but you don't look like the one
who'll collect it.
157
00:13:01,751 --> 00:13:03,626
Come on amigo, a couple steps back.
158
00:13:06,959 --> 00:13:09,334
MAO'S ALL GREEK TO ME
159
00:13:09,543 --> 00:13:11,001
Alice in Swann's Way.
160
00:13:11,209 --> 00:13:12,876
Don't mess with the 40 thieves.
161
00:13:13,084 --> 00:13:14,834
Ali Babe and Virginia Woolf.
162
00:13:15,043 --> 00:13:16,876
Love and a Country priest.
163
00:13:17,084 --> 00:13:19,334
24 hours in 80 days.
164
00:13:19,543 --> 00:13:21,293
1001 Midsummer Nights' Dream.
165
00:13:21,501 --> 00:13:23,376
Rise of the 3 Little Pigs.
166
00:13:23,584 --> 00:13:24,876
You lose!
167
00:13:25,334 --> 00:13:27,459
- 3 Little Pigs isn't a book.
- Really?
168
00:13:27,668 --> 00:13:30,001
What is it then? An opera?
169
00:13:30,209 --> 00:13:32,168
No. A fairy tale. Not a book.
170
00:13:33,959 --> 00:13:35,876
You always change the rules.
171
00:13:36,918 --> 00:13:39,709
Yes I do. So?
172
00:13:48,334 --> 00:13:51,043
The advantage
of Marxist-Leninist rhetoric:
173
00:13:51,251 --> 00:13:53,418
it gets you out of anything.
174
00:13:54,918 --> 00:13:56,626
In spite of La Chinoise,
175
00:13:56,834 --> 00:13:58,626
my bourgeois education kept me
176
00:13:58,834 --> 00:14:01,126
far from Mao's aphorisms
177
00:14:01,959 --> 00:14:04,376
and General Lin Bao's analyses.
178
00:14:05,834 --> 00:14:09,626
Jean-Luc had finally been invited
to the Chinese Embassy
179
00:14:09,834 --> 00:14:13,501
to arrange the film's tour of China.
180
00:14:15,751 --> 00:14:17,168
Hello my love.
181
00:14:26,668 --> 00:14:27,834
Are you OK?
182
00:14:28,543 --> 00:14:29,793
No.
183
00:14:30,001 --> 00:14:32,334
The Chinese said my film was shit.
184
00:14:33,043 --> 00:14:35,168
What? Which Chinese?
185
00:14:35,751 --> 00:14:38,668
Which Chinese…
I have no idea which Chinese!
186
00:14:38,876 --> 00:14:40,334
I didn't catch their names.
187
00:14:40,543 --> 00:14:43,626
Chinese names are very complicated.
188
00:14:44,293 --> 00:14:46,418
The Chinese at the Embassy.
189
00:14:47,334 --> 00:14:48,668
Oh no.
190
00:14:49,126 --> 00:14:50,668
You said it.
191
00:14:52,459 --> 00:14:53,918
What did they say?
192
00:14:55,751 --> 00:14:59,043
They said it was the work
of a reactionary imbecile,
193
00:14:59,251 --> 00:15:01,293
I misunderstood the revolution,
194
00:15:01,501 --> 00:15:03,751
and that if they could,
195
00:15:04,293 --> 00:15:06,793
they'd ban the title of the film.
196
00:15:07,418 --> 00:15:09,418
Those Chinese are crazy!
197
00:15:09,626 --> 00:15:11,626
Stop with the Chinese!
198
00:15:11,834 --> 00:15:13,584
They aren't the problem…
199
00:15:14,001 --> 00:15:15,418
Sorry.
200
00:15:17,709 --> 00:15:19,501
I suppose the tour…
201
00:15:20,084 --> 00:15:24,376
Well, the tour will be limited
to the Avignon festival.
202
00:15:27,251 --> 00:15:28,876
Don't worry darling.
203
00:15:29,793 --> 00:15:31,293
I love your film.
204
00:15:31,501 --> 00:15:33,168
I'm proud to be in it.
205
00:15:34,418 --> 00:15:35,584
Yes I am.
206
00:15:36,126 --> 00:15:38,418
I'm sure plenty will love it.
207
00:15:38,626 --> 00:15:39,709
Really?
208
00:15:40,418 --> 00:15:42,084
I wonder who.
209
00:15:46,459 --> 00:15:47,793
Don't worry,
210
00:15:48,001 --> 00:15:50,918
such is life
on board the Redoutable.
211
00:15:52,668 --> 00:15:54,751
You got married in Switzerland?
212
00:15:54,959 --> 00:15:58,209
Is it true
you married Mauriac's granddaughter?
213
00:15:58,418 --> 00:16:01,334
Wait for the press conference!
We'll talk then.
214
00:16:02,376 --> 00:16:05,001
Like the Beatles.
We're not the Beatles.
215
00:16:05,209 --> 00:16:07,459
So Avignon is proud to welcome
216
00:16:07,668 --> 00:16:09,168
a world premiere,
217
00:16:09,376 --> 00:16:12,793
at the Palais des Papes,
for the first time ever
218
00:16:13,001 --> 00:16:14,459
film director Jean-Luc Godard.
219
00:16:14,668 --> 00:16:17,793
We are honored
to screen here in Avignon
220
00:16:18,001 --> 00:16:19,709
his film: La Tonkinoise.
221
00:16:19,918 --> 00:16:21,959
No. La Chinoise, Mr Vilar.
222
00:16:23,209 --> 00:16:24,376
La Chinoise, sorry.
223
00:16:25,793 --> 00:16:27,918
One question. You have just married
224
00:16:28,126 --> 00:16:30,876
Mauriac's granddaughter. The reaction?
225
00:16:31,084 --> 00:16:31,876
Of course,
226
00:16:32,084 --> 00:16:35,251
she was delighted,
she smiled, we kissed.
227
00:16:36,126 --> 00:16:38,751
I meant Frangois Mauriac's reaction.
228
00:16:38,959 --> 00:16:40,751
I know. Thank you.
229
00:16:41,959 --> 00:16:43,876
You don't want to reply or…?
230
00:16:44,084 --> 00:16:47,584
We're here to talk about art,
not showbiz gossip.
231
00:16:47,793 --> 00:16:49,376
Any questions
232
00:16:49,584 --> 00:16:52,668
must be about his film,
La Tonkinoise.
233
00:16:52,876 --> 00:16:54,501
- La Chinoise!
- What did I say?
234
00:16:55,168 --> 00:16:57,376
- You said La Tonkinoise!
- Oh!
235
00:16:57,584 --> 00:16:59,293
- It's impossible!
- Don't worry.
236
00:16:59,501 --> 00:17:01,876
Is it true you married in secret?
237
00:17:02,084 --> 00:17:06,209
Please!
Only questions about La Chinoise!
238
00:17:06,418 --> 00:17:08,168
La Tonkinoise!
239
00:17:10,168 --> 00:17:11,751
You're here to show
240
00:17:11,959 --> 00:17:16,209
a film which takes place
in Maoist circles.
241
00:17:16,668 --> 00:17:18,418
Are you a Maoist?
242
00:17:18,626 --> 00:17:20,001
If I am
243
00:17:20,793 --> 00:17:23,376
you'll want to know what Mauriac thinks?
244
00:17:24,459 --> 00:17:26,709
But are you a revolutionary?
245
00:17:26,918 --> 00:17:30,709
I'm for 100 flowers blooming
and 100 thoughts contending.
246
00:17:30,918 --> 00:17:31,793
A Mao thing?
247
00:17:32,001 --> 00:17:33,793
A Mao Tse thing.
248
00:17:35,626 --> 00:17:36,751
He's a jerk for example.
249
00:17:36,959 --> 00:17:39,626
What does Avignon mean for you?
250
00:17:40,334 --> 00:17:42,418
I'm glad to be here, with my wife.
251
00:17:43,084 --> 00:17:46,043
And I wanted to thank
252
00:17:46,251 --> 00:17:47,501
Hervé Vilar.
253
00:17:48,293 --> 00:17:49,876
Jean Vilar!
254
00:17:50,334 --> 00:17:52,876
- You're teasing me again!
- Exactly.
255
00:17:53,084 --> 00:17:54,501
Fair enough.
256
00:17:54,709 --> 00:17:57,043
It's the Communist Party's fault.
257
00:17:57,251 --> 00:18:00,168
So we need to go
thousands of miles for our ideal.
258
00:18:00,376 --> 00:18:01,584
To Peking.
259
00:18:02,418 --> 00:18:03,251
Listen.
260
00:18:04,293 --> 00:18:05,959
Whatever his view,
261
00:18:06,168 --> 00:18:09,584
a communist cannot automatically treat
262
00:18:10,334 --> 00:18:13,793
the Chinese cultural revolution
as banal.
263
00:18:14,001 --> 00:18:15,668
As any other argument.
264
00:18:15,876 --> 00:18:18,084
It's unprecedented fact.
265
00:18:18,293 --> 00:18:19,918
And there's this:
266
00:18:20,126 --> 00:18:22,584
it's not about exporting the revolution,
267
00:18:22,793 --> 00:18:24,751
as it belongs to the Chinese,
268
00:18:24,959 --> 00:18:28,334
but its political lessons
concern us all.
269
00:18:28,543 --> 00:18:29,876
All communists.
270
00:18:31,251 --> 00:18:32,959
Answer it Guillaume!
271
00:18:39,709 --> 00:18:43,376
Vietnam is on fire
and I yell "Mao! Mao!"
272
00:18:44,084 --> 00:18:47,293
Johnson is laughing
and I'm high. Mao! Mao!
273
00:18:47,501 --> 00:18:49,543
"It could have been a great film,
274
00:18:49,751 --> 00:18:52,751
"about tragedy, dreams and reality,
275
00:18:52,959 --> 00:18:57,001
"but that's just a cruel description,
sympathizing
276
00:18:57,209 --> 00:19:00,751
"with the foolishness
of bourgeois political puberty.
277
00:19:01,834 --> 00:19:05,376
"And when asked
how to change the world and revolt,
278
00:19:05,584 --> 00:19:09,126
"La Chinoise could have provided
a beautiful response.
279
00:19:09,709 --> 00:19:12,543
"With Godard,
it's just sickening platitudes.
280
00:19:12,751 --> 00:19:15,293
"We loathe the chattering classes
281
00:19:15,501 --> 00:19:17,876
"and their endless pathetic lecturing…"
282
00:19:23,709 --> 00:19:26,251
Well… it all goes on in the same vein.
283
00:19:26,459 --> 00:19:28,209
They don't like it either.
284
00:19:28,418 --> 00:19:29,959
Yes, but
285
00:19:30,168 --> 00:19:32,626
Les Lettres Frangaises loved it.
286
00:19:32,834 --> 00:19:34,668
Les Lettres Frangaises?
287
00:19:35,876 --> 00:19:39,501
- We wrote a good piece.
- But everyone knows we're pals.
288
00:19:39,709 --> 00:19:41,334
But what they say is good.
289
00:19:41,543 --> 00:19:43,126
Doesn't that count?
290
00:19:43,334 --> 00:19:45,334
That's not the point.
291
00:19:45,876 --> 00:19:47,209
I must accept my mistake.
292
00:19:47,709 --> 00:19:49,084
The Chinese,
293
00:19:49,293 --> 00:19:52,626
critics, students, Mao,
no-one likes the film.
294
00:19:53,251 --> 00:19:54,709
Not to mention the public…
295
00:19:54,918 --> 00:19:57,043
It's not that important.
296
00:19:57,251 --> 00:19:58,626
Well, it is in a way.
297
00:19:58,834 --> 00:20:00,293
Only the Commies like it.
298
00:20:00,501 --> 00:20:02,418
A perfect failure.
299
00:20:02,626 --> 00:20:04,334
I thought it was revolutionary,
300
00:20:04,543 --> 00:20:06,418
it's just conventional.
301
00:20:06,626 --> 00:20:08,043
Films aren't exciting.
302
00:20:08,251 --> 00:20:10,918
Actors, spotlights, stories, all dead.
303
00:20:11,126 --> 00:20:13,584
Today's cinema is dead,
I can't do it anymore.
304
00:20:13,793 --> 00:20:16,709
It'd be like
making love with a dead woman.
305
00:20:16,918 --> 00:20:18,418
You're being ridiculous!
306
00:20:18,876 --> 00:20:20,668
You can't stop just for 3 jerks!
307
00:20:20,876 --> 00:20:24,126
I agree! You're the talented one.
You're Godard.
308
00:20:24,334 --> 00:20:27,376
Stop saying that.
I'm not Jean-Luc Godard.
309
00:20:27,584 --> 00:20:31,168
He doesn't exist.
I'm just pretending to be Godard.
310
00:20:31,376 --> 00:20:34,334
I'm an actor playing Godard.
311
00:20:34,543 --> 00:20:37,793
Not even a particularly good actor.
312
00:20:44,084 --> 00:20:46,376
Let's go. We'll be late.
313
00:20:46,584 --> 00:20:47,793
Yes, let's go.
314
00:20:49,501 --> 00:20:51,209
I don't know what to do,
315
00:20:51,418 --> 00:20:53,084
it's very unsettling.
316
00:20:53,834 --> 00:20:57,709
Sometimes he doubts simple things,
like he forgets who he is.
317
00:20:59,251 --> 00:21:02,334
I just wish he'd enjoy
making films again.
318
00:21:02,543 --> 00:21:06,168
With charm and lightness,
which he does so well.
319
00:21:07,793 --> 00:21:10,543
I want to help him but…
I don't know how.
320
00:21:10,751 --> 00:21:12,751
Times are changing.
321
00:21:12,959 --> 00:21:16,334
In today's world,
lightness and charm…
322
00:21:17,168 --> 00:21:19,293
I feel he doesn't even want to.
323
00:21:19,501 --> 00:21:21,376
Or he doesn't like cinema any more.
324
00:21:21,584 --> 00:21:24,209
I don't think so.
Trust him, he's Godard.
325
00:21:24,418 --> 00:21:26,959
What else is he good at?
326
00:21:27,168 --> 00:21:29,084
He won't open a butcher's shop…
327
00:21:29,293 --> 00:21:31,709
You're right. I'm probably naive.
328
00:21:31,918 --> 00:21:33,084
Wait…
329
00:21:34,376 --> 00:21:36,751
- Are you OK, darling?
- Yes, carry on!
330
00:21:36,959 --> 00:21:39,626
The problem is I don't know what to do.
331
00:21:40,168 --> 00:21:42,376
I got La Chinoise wrong, that's all.
332
00:21:42,959 --> 00:21:45,334
I need to invent something new.
333
00:21:45,793 --> 00:21:47,043
True political cinema.
334
00:21:47,251 --> 00:21:49,876
- You've always been political.
- No I just pretended.
335
00:21:50,084 --> 00:21:52,626
I'm tired of amusing the middle class.
336
00:21:53,668 --> 00:21:57,043
Now I'd like to make a film
about the Canadian Indians
337
00:21:57,251 --> 00:21:59,418
refusing an oil well on their land.
338
00:21:59,626 --> 00:22:02,959
How do I turn that into cinema?
That's my question.
339
00:22:03,834 --> 00:22:06,751
Use Alain Delon
with a feather up his ass?
340
00:22:06,959 --> 00:22:09,459
No, but you do films. Not politics.
341
00:22:09,668 --> 00:22:11,751
Same thing. It's all political.
342
00:22:11,959 --> 00:22:15,043
Pretending it's not is bullshit.
343
00:22:15,959 --> 00:22:19,126
Opting out of politics
is a political choice.
344
00:22:19,793 --> 00:22:21,584
OK. But what about cinema?
345
00:22:21,793 --> 00:22:23,834
That's what Truffaut is for.
346
00:22:24,043 --> 00:22:27,959
Romantic films.
All people care about is love.
347
00:22:29,126 --> 00:22:32,126
As Guitry said,
it makes your heart weary.
348
00:22:33,834 --> 00:22:36,584
Enough of the dictatorship of sentiments.
349
00:22:36,793 --> 00:22:39,418
Sentiments don't make revolutions.
350
00:22:39,626 --> 00:22:42,626
- You believe in the revolution?
- Of course!
351
00:22:45,668 --> 00:22:48,418
I'll explain: politics is like shoes.
352
00:22:48,626 --> 00:22:52,834
There's left and right,
eventually you want to go barefoot.
353
00:22:54,126 --> 00:22:56,959
I think France
will soon want to go barefoot.
354
00:22:57,876 --> 00:22:59,126
- Well…
- Yes it will.
355
00:22:59,334 --> 00:23:02,876
If the workers wake up,
police and army will follow…
356
00:23:03,084 --> 00:23:04,418
It can happen fast.
357
00:23:07,959 --> 00:23:10,876
Shitting and farting soothe the stomach.
358
00:23:11,668 --> 00:23:12,793
Guitry again?
359
00:23:13,001 --> 00:23:15,043
No, that's Mao.
360
00:23:18,418 --> 00:23:20,626
JOIN THE ANGRY!
361
00:23:32,709 --> 00:23:34,126
Long live the revolution!
362
00:23:35,126 --> 00:23:39,376
Jean-Luc was wrong about the workers,
the police and the army.
363
00:23:39,876 --> 00:23:42,209
But less than a year later,
364
00:23:42,418 --> 00:23:44,459
as sentiments were involved,
365
00:23:45,001 --> 00:23:47,043
the revolution came to Paris.
366
00:23:47,584 --> 00:23:51,334
At last Jean-Luc was in the right place,
at the right time.
367
00:23:51,876 --> 00:23:54,918
He felt in tune with the world.
368
00:24:02,793 --> 00:24:04,626
De Gaulle is a shit pump!
369
00:24:04,834 --> 00:24:06,584
Pompidou is a shit pump!
370
00:24:06,793 --> 00:24:09,084
They're all shit pumps!
371
00:24:19,418 --> 00:24:21,751
Free our comrades!
372
00:24:21,959 --> 00:24:24,209
Free our comrades!
373
00:24:34,376 --> 00:24:36,334
Government must resign!
374
00:24:43,126 --> 00:24:45,584
Excuse me, are you Jean-Luc Godard?
375
00:24:47,376 --> 00:24:48,793
I knew it!
376
00:24:49,001 --> 00:24:52,209
When are you going to make
funny films again?
377
00:24:53,251 --> 00:24:56,959
When people can laugh in Vietnam,
Palestine and Yemen,
378
00:24:57,168 --> 00:25:00,584
or black people in America,
maybe then.
379
00:25:00,793 --> 00:25:02,334
Not for a while then.
380
00:25:02,543 --> 00:25:04,668
Who knows? Look around you…
381
00:25:06,876 --> 00:25:09,209
Do you only like funny films?
382
00:25:09,418 --> 00:25:13,293
No, but…
real life is not much fun as it is,
383
00:25:13,501 --> 00:25:15,084
so at the movies…
384
00:25:15,293 --> 00:25:18,001
Why should movies be different to life?
385
00:25:18,543 --> 00:25:20,751
Vietnam is part of your life, no?
386
00:25:20,959 --> 00:25:23,084
Don't the Kurds exist?
387
00:25:23,584 --> 00:25:25,376
OK, but you make movies,
388
00:25:25,584 --> 00:25:28,043
you're not Secretary of State.
389
00:25:29,251 --> 00:25:32,959
Maybe not, but I can take
an interest in people.
390
00:25:33,834 --> 00:25:36,918
But we want you to get
people interested.
391
00:25:37,126 --> 00:25:39,334
Before taking an interest in them.
392
00:25:42,751 --> 00:25:45,334
It's complicated talking to you.
393
00:25:49,251 --> 00:25:52,293
Stay close to me in these situations.
394
00:25:52,918 --> 00:25:54,084
I am close to you…
395
00:25:54,293 --> 00:25:56,501
That's what I said.
396
00:25:56,709 --> 00:25:57,793
We agree.
397
00:25:58,001 --> 00:26:01,126
De Gaulle resign!
398
00:26:08,751 --> 00:26:09,751
We're leaving!
399
00:26:09,959 --> 00:26:11,168
- What?
- We're off.
400
00:26:11,376 --> 00:26:13,209
See you later then.
401
00:26:13,418 --> 00:26:14,418
Not scared?
402
00:26:15,209 --> 00:26:16,626
Not at all.
403
00:26:16,834 --> 00:26:19,209
I think the atmosphere is great.
404
00:26:21,751 --> 00:26:23,709
Police: SS!
405
00:26:33,293 --> 00:26:35,918
Fucking fascists! Bastards!
406
00:26:38,418 --> 00:26:40,459
- Godard's not happy!
- I'm so angry!
407
00:26:40,668 --> 00:26:41,959
It shows!
408
00:26:42,793 --> 00:26:44,209
Are you OK darling?
409
00:26:44,418 --> 00:26:46,251
Police: SS!
410
00:27:16,293 --> 00:27:17,584
Motherfuckers!
411
00:27:42,418 --> 00:27:44,126
- OK?
- Yes!
412
00:27:53,209 --> 00:27:54,084
OK?
413
00:27:54,668 --> 00:27:56,376
- Yes.
- Need help?
414
00:27:56,959 --> 00:27:58,751
No, go on comrade.
415
00:27:58,959 --> 00:28:00,709
- OK?
- Yes.
416
00:28:00,918 --> 00:28:02,126
That really hurt.
417
00:28:02,334 --> 00:28:05,334
- Your glasses…
- They're screwed.
418
00:28:08,209 --> 00:28:11,959
- Does it still hurt?
- Yes, just the muscles seizing up.
419
00:28:14,126 --> 00:28:15,334
Oh shit…
420
00:28:16,376 --> 00:28:17,293
What?
421
00:28:21,584 --> 00:28:24,209
Sorry, I didn't recognize you
without your glasses.
422
00:28:26,043 --> 00:28:27,126
Pardon?
423
00:28:27,793 --> 00:28:29,751
No… do your job…
424
00:28:30,668 --> 00:28:33,209
My wife and I loved Contempt.
425
00:28:33,418 --> 00:28:35,209
Carry on the good work…
426
00:28:35,418 --> 00:28:36,543
Thank you.
427
00:28:40,251 --> 00:28:42,626
You actually said thank you?
428
00:28:43,209 --> 00:28:44,251
Well, yes…
429
00:28:44,459 --> 00:28:46,959
"Well yes"?
She says "well yes", too!
430
00:28:47,168 --> 00:28:48,334
Well what?
431
00:28:48,959 --> 00:28:51,168
Now it's "Well what"!
We're improving.
432
00:28:51,376 --> 00:28:54,584
Such progress.
From "well yes" to "well what".
433
00:28:54,793 --> 00:28:57,043
Why not make him a salad too?
434
00:28:57,626 --> 00:29:00,334
Never say thank you to a cop, OK?
Ever!
435
00:29:00,543 --> 00:29:03,543
Even if he helps you.
You never thank them.
436
00:29:03,751 --> 00:29:06,459
- So what should I say?
- Nothing!
437
00:29:06,668 --> 00:29:09,793
If you must speak,
say "Die, you piece of shit!
438
00:29:10,001 --> 00:29:13,293
"I'll hang you by your balls
with the guts of the last priest."
439
00:29:13,501 --> 00:29:15,459
That's all you should say!
440
00:29:15,668 --> 00:29:18,001
Anger is adding to the tension,
441
00:29:18,209 --> 00:29:20,084
which has been rising all day.
442
00:29:20,293 --> 00:29:22,043
For the past 3 hours now
443
00:29:22,251 --> 00:29:24,668
students have occupied the boulevard,
444
00:29:24,876 --> 00:29:26,959
confronting the police.
445
00:29:27,168 --> 00:29:29,376
Over a thousand demonstrators
446
00:29:30,084 --> 00:29:33,168
just built a barricade from stones…
447
00:29:34,001 --> 00:29:38,209
Sorry, the police have asked us
to pull down the shutters.
448
00:29:38,418 --> 00:29:40,084
- Why?
- The riots, madam.
449
00:29:40,918 --> 00:29:43,668
- What?
- Fighting in the neighborhood…
450
00:29:43,876 --> 00:29:46,834
- So you're obeying the police?
- Unbelievable.
451
00:29:47,043 --> 00:29:49,376
- It's OK, never mind.
- I'm sorry.
452
00:29:51,459 --> 00:29:55,168
You can order,
we just have to pull the shutter down.
453
00:29:55,376 --> 00:29:57,126
Good. Peace at last.
454
00:30:01,834 --> 00:30:03,251
What did he say?
455
00:30:04,209 --> 00:30:05,751
He said good.
456
00:30:05,959 --> 00:30:09,751
Then we won't hear those young idiots
playing at war.
457
00:30:12,209 --> 00:30:13,584
Asshole.
458
00:30:14,501 --> 00:30:15,501
Pardon?
459
00:30:17,751 --> 00:30:18,959
I said asshole.
460
00:30:19,168 --> 00:30:20,418
Very clever…
461
00:30:20,626 --> 00:30:22,376
You called us young idiots.
462
00:30:22,584 --> 00:30:24,251
You've proved me right.
463
00:30:24,459 --> 00:30:26,293
I'm proud to be a young idiot.
464
00:30:27,209 --> 00:30:29,793
Better than a traitor and his whore.
465
00:30:30,001 --> 00:30:31,751
My husband has a war medal!
466
00:30:31,959 --> 00:30:33,876
- I'm no traitor!
- You have medals?
467
00:30:34,084 --> 00:30:35,751
I fought in 2 wars!
468
00:30:35,959 --> 00:30:37,626
And look at the result!
469
00:30:38,126 --> 00:30:41,793
If you're still alive
you must have been hiding!
470
00:30:42,001 --> 00:30:45,793
You're lucky I'm too old
to teach you some respect.
471
00:30:46,001 --> 00:30:48,959
- Respect my ass.
- You little shit!
472
00:30:49,168 --> 00:30:51,293
That was totally uncalled for.
473
00:30:51,501 --> 00:30:54,001
You just called that old lady a whore.
474
00:30:56,126 --> 00:30:59,001
How could I know,
I don't have my glasses.
475
00:31:00,001 --> 00:31:03,209
Better to be a whore
than married to an asshole.
476
00:31:03,418 --> 00:31:04,751
Am I right, darling?
477
00:31:15,751 --> 00:31:19,209
Does a teacher exist
if his students negate him?
478
00:31:20,084 --> 00:31:21,668
He no longer exists!
479
00:31:21,876 --> 00:31:25,043
A boss doesn't exist
if the workers negate him.
480
00:31:25,668 --> 00:31:27,293
Same for the police!
481
00:31:27,834 --> 00:31:30,459
That's what we're doing here.
482
00:31:30,959 --> 00:31:33,543
We don't want things to stay the same,
483
00:31:33,751 --> 00:31:36,876
because as they are they're no good!
484
00:31:50,876 --> 00:31:53,501
Quiet!
I'm told Jean-Luc Godard is here.
485
00:31:53,709 --> 00:31:57,001
Where is he? We'd like him to speak.
486
00:31:58,293 --> 00:31:59,293
He's here!
487
00:31:59,501 --> 00:32:00,376
I'm here.
488
00:32:00,584 --> 00:32:01,918
Here Damien…
489
00:32:02,501 --> 00:32:04,001
We're bringing you a mike…
490
00:32:04,209 --> 00:32:07,084
The director of Breathless. Contempt.
491
00:32:08,334 --> 00:32:11,876
La Chinoise. I've not seen it
but I'm told it's very good.
492
00:32:17,251 --> 00:32:19,043
Thank you…
493
00:32:19,251 --> 00:32:22,126
I came here to listen.
But if you want me to speak…
494
00:32:23,334 --> 00:32:25,418
Well the thing is…
495
00:32:25,626 --> 00:32:30,793
I think the first question should be:
What is the revolution?
496
00:32:33,293 --> 00:32:35,168
Mao said "Revolution is a drama".
497
00:32:35,376 --> 00:32:37,834
MOVEMENT OF AN OBJECT
498
00:32:38,043 --> 00:32:39,459
Che Guevara said the same thing.
499
00:32:39,668 --> 00:32:42,251
AROUND A CENTRAL POINT
500
00:32:42,459 --> 00:32:44,334
"Create a Vietnam within us."
501
00:32:44,543 --> 00:32:47,584
BRINGING IT BACK PERIODICALLY
502
00:32:47,793 --> 00:32:49,584
Revolution starts with oneself!
503
00:32:49,793 --> 00:32:52,418
TO THE SAME POINT.
504
00:32:52,626 --> 00:32:54,418
As for me…
505
00:32:54,626 --> 00:32:56,668
"Me, me, me!"
It's always about you!
506
00:32:56,876 --> 00:32:58,543
Grow some balls Jean-Luc,
507
00:32:58,751 --> 00:33:00,084
instead of filming bullshit!
508
00:33:00,668 --> 00:33:02,293
Shut the fuck up!
509
00:33:03,084 --> 00:33:04,209
Quiet!
510
00:33:06,334 --> 00:33:08,293
Godard is a consumer product!
511
00:33:08,501 --> 00:33:09,668
Shut the fuck up!
512
00:33:09,876 --> 00:33:11,709
An accomplice of power!
513
00:33:11,918 --> 00:33:15,209
Just like Coca-Cola
or Mickey Mouse.
514
00:33:15,418 --> 00:33:16,334
That's what you are!
515
00:33:16,543 --> 00:33:17,626
Shut up!
516
00:33:18,209 --> 00:33:19,918
Quiet, please!
517
00:33:20,126 --> 00:33:21,251
You're no danger!
518
00:33:22,793 --> 00:33:24,793
You're pissing in the wind!
519
00:33:25,001 --> 00:33:26,043
Hey Godard!
520
00:33:26,251 --> 00:33:27,584
And my balls, you like them?
521
00:33:34,001 --> 00:33:35,376
What's wrong?
522
00:33:35,584 --> 00:33:36,876
Nothing.
523
00:33:37,084 --> 00:33:39,626
Why do you let them say those things?
524
00:33:39,834 --> 00:33:44,209
As soon as you're with a student
you lose all your confidence.
525
00:33:44,418 --> 00:33:46,709
You let them say anything.
526
00:33:49,751 --> 00:33:51,834
You're probably right.
527
00:33:53,043 --> 00:33:55,293
Maybe because he's young.
528
00:33:55,501 --> 00:33:57,959
He speaks from the heart so he's right.
529
00:33:58,543 --> 00:34:00,751
Even if he's wrong it doesn't matter.
530
00:34:02,543 --> 00:34:04,001
I don't like old people.
531
00:34:05,209 --> 00:34:07,251
So when the old guy is me…
532
00:34:09,168 --> 00:34:10,876
I don't like myself.
533
00:34:13,084 --> 00:34:17,334
Deep down Jean-Luc liked
these young activists.
534
00:34:18,418 --> 00:34:20,959
They were political, witty,
535
00:34:21,168 --> 00:34:22,918
intelligent, arrogant,
536
00:34:23,126 --> 00:34:25,668
rowdy, incorrigible,
537
00:34:25,876 --> 00:34:27,209
pertinent,
538
00:34:27,418 --> 00:34:29,126
impertinent, caustic,
539
00:34:29,793 --> 00:34:31,376
subversive
540
00:34:31,584 --> 00:34:33,001
and young-
541
00:34:33,876 --> 00:34:37,084
Unfortunately
the activists despised Jean-Luc,
542
00:34:37,751 --> 00:34:39,751
and he agreed with them.
543
00:34:40,668 --> 00:34:42,584
He was at a dead-end.
544
00:34:42,793 --> 00:34:44,376
He had to change.
545
00:34:44,584 --> 00:34:45,793
DANGEROUS LIAISONS
546
00:34:46,001 --> 00:34:47,668
It's not your films as such,
547
00:34:47,876 --> 00:34:51,668
it's just that
they're from another era.
548
00:34:51,876 --> 00:34:55,418
If we accept a revolution,
we must decide who we are.
549
00:34:55,834 --> 00:34:58,459
Either we're a cop, or a revolutionary.
550
00:34:58,959 --> 00:35:02,834
So either we make cop films
or revolutionary films.
551
00:35:03,043 --> 00:35:06,001
It's not about giving an account
of the revolution.
552
00:35:06,209 --> 00:35:07,293
It's about living it.
553
00:35:07,501 --> 00:35:09,543
Making films in a revolutionary way.
554
00:35:09,751 --> 00:35:13,293
Like workers freed from the patriarchy.
555
00:35:13,501 --> 00:35:15,584
It's not giving the workers a voice.
556
00:35:15,793 --> 00:35:17,543
The role of intellectuals now
557
00:35:17,751 --> 00:35:19,709
is to be a sounding board.
558
00:35:19,918 --> 00:35:22,501
Who is Jean-Luc talking to over there?
559
00:35:23,126 --> 00:35:24,209
He looks enthralled.
560
00:35:24,418 --> 00:35:26,501
J.P. Gorin, from Le Monde.
561
00:35:26,709 --> 00:35:29,376
- Le Monde des Livres.
- He's very young.
562
00:35:29,584 --> 00:35:31,709
A bit pedantic but charismatic.
563
00:35:31,918 --> 00:35:34,168
He worked with you on La Chinoise, no?
564
00:35:34,376 --> 00:35:35,626
As a consultant?
565
00:35:37,709 --> 00:35:38,959
Yes, but…
566
00:35:39,751 --> 00:35:42,168
it was mainly with Jean-Luc, I…
567
00:35:43,668 --> 00:35:44,543
Obviously.
568
00:35:51,501 --> 00:35:54,459
The problem is how to self-manage
569
00:35:54,668 --> 00:35:56,043
with a film crew.
570
00:35:58,876 --> 00:36:00,376
Do you want a drink?
571
00:36:00,584 --> 00:36:02,168
No thanks, my love.
572
00:36:02,376 --> 00:36:04,001
Sorry, carry on.
573
00:36:07,793 --> 00:36:12,501
Yes, I was saying the question is,
how do we apply the same line,
574
00:36:12,709 --> 00:36:14,293
for schools and factories,
575
00:36:14,501 --> 00:36:16,668
to a creative piece of work…
576
00:36:16,876 --> 00:36:18,084
Excuse me…
577
00:36:19,834 --> 00:36:23,293
Which implies an Author
with a capital
578
00:36:23,501 --> 00:36:25,876
but is also a group enterprise.
579
00:36:26,084 --> 00:36:28,418
So what do you do about power?
580
00:36:56,834 --> 00:36:59,584
Excuse me…
Who is that guy over there?
581
00:37:00,793 --> 00:37:02,959
A dancer. A very good one.
582
00:37:03,168 --> 00:37:06,334
A little cocksure, but very good.
583
00:37:09,418 --> 00:37:13,001
You're so annoying
when you idolize people like that.
584
00:37:13,209 --> 00:37:14,626
- Me?
- Oh please.
585
00:37:14,834 --> 00:37:17,793
You were staring at him,
practically drooling.
586
00:37:18,001 --> 00:37:21,376
You've got a nerve,
you hardly spoke to me at all.
587
00:37:21,584 --> 00:37:23,126
I was talking to Gorin.
588
00:37:23,751 --> 00:37:24,959
That's different.
589
00:37:25,418 --> 00:37:27,084
Not a ballerina!
590
00:37:28,376 --> 00:37:32,543
When you admire guys like that,
I wonder why you're with me…
591
00:37:33,626 --> 00:37:37,209
You're like a feather at the mercy
of the wind. Very reassuring.
592
00:37:44,709 --> 00:37:45,543
This way!
593
00:37:51,501 --> 00:37:52,876
- Are you OK?
- Yes.
594
00:37:53,084 --> 00:37:56,001
- Are you hurt?
- No, it's just my glasses.
595
00:37:56,209 --> 00:37:57,293
Where are they?
596
00:37:57,501 --> 00:38:00,543
On the ground probably.
I can't see a thing.
597
00:38:01,334 --> 00:38:02,709
I think they're here…
598
00:38:06,168 --> 00:38:07,709
I don't believe it.
599
00:38:08,543 --> 00:38:09,959
Now they've had it.
600
00:38:10,168 --> 00:38:12,043
Now they really are fucked.
601
00:38:17,001 --> 00:38:18,751
It's because of my shoes.
602
00:38:19,876 --> 00:38:22,959
I need some that don't slip when I run.
603
00:38:28,251 --> 00:38:30,334
They're very good, perfect.
604
00:38:30,543 --> 00:38:33,126
Thank you. I'll take them.
605
00:38:37,501 --> 00:38:39,626
Sorry for yesterday.
606
00:38:41,501 --> 00:38:42,959
It's OK.
607
00:38:44,959 --> 00:38:48,418
I didn't mean to make you jealous.
608
00:38:49,668 --> 00:38:51,084
But you ignored me.
609
00:38:54,459 --> 00:38:56,459
You need to be more independent,
610
00:38:59,001 --> 00:39:01,334
come out of your auto alienation.
611
00:39:02,168 --> 00:39:04,459
Especially as I was with Gorin.
612
00:39:05,501 --> 00:39:06,626
Yes.
613
00:39:08,876 --> 00:39:11,001
But I need you to love me.
614
00:39:11,209 --> 00:39:13,001
We'll love each other later.
615
00:39:14,209 --> 00:39:17,084
- Now it's the revolution.
- Who is this?
616
00:39:17,293 --> 00:39:20,376
Chairman Mao or General Lin Bao?
617
00:39:20,584 --> 00:39:23,334
Don't be so bourgeois.
618
00:39:25,043 --> 00:39:27,751
Some things are more important.
619
00:39:27,959 --> 00:39:29,584
Vietnam for example.
620
00:39:32,876 --> 00:39:33,959
Fine.
621
00:39:34,168 --> 00:39:36,459
But I married Godard the director,
622
00:39:37,084 --> 00:39:38,918
not a political commissar.
623
00:39:39,126 --> 00:39:40,668
Don't play the idiot.
624
00:39:50,418 --> 00:39:52,043
Freedom!
625
00:39:53,251 --> 00:39:55,668
Paris in the streets!
626
00:39:59,376 --> 00:40:01,126
Oh look! Jean-Luc!
627
00:40:01,334 --> 00:40:02,501
- Hello.
- Hi!
628
00:40:02,709 --> 00:40:05,001
- Hello, how are you?
- Hello Godard.
629
00:40:06,543 --> 00:40:09,043
- What's your name again?
- Jean-Jock.
630
00:40:11,959 --> 00:40:14,751
Michel, this is Jean-Jock, a comrade.
631
00:40:14,959 --> 00:40:17,876
This is Michel Cournot, film critic,
632
00:40:18,084 --> 00:40:21,793
director. He's made a film
called Les Gauloises Bleues,
633
00:40:22,001 --> 00:40:24,168
which is selected for Cannes.
634
00:40:24,376 --> 00:40:25,293
Oh, that…
635
00:40:25,501 --> 00:40:28,334
- Cannes… The film festival?
- Yes, well…
636
00:40:28,543 --> 00:40:29,959
That's ridiculous!
637
00:40:30,751 --> 00:40:32,334
Who cares about Cannes?
638
00:40:32,543 --> 00:40:34,876
Only a fool would go this year!
639
00:40:35,084 --> 00:40:37,001
With all that's going on now!
640
00:40:38,126 --> 00:40:39,418
That is hilarious!
641
00:40:39,626 --> 00:40:41,126
He's got a point.
642
00:40:47,751 --> 00:40:50,543
OK, we're not going to laugh all day!
643
00:40:54,543 --> 00:40:55,959
Bravo for La Chinoise.
644
00:40:56,168 --> 00:40:58,418
My friends and I enjoyed it.
645
00:40:58,626 --> 00:40:59,418
Thanks.
646
00:40:59,626 --> 00:41:00,834
Seriously…
647
00:41:01,751 --> 00:41:03,293
Seriously thanks then.
648
00:41:03,501 --> 00:41:04,834
You're welcome.
649
00:41:06,751 --> 00:41:11,001
Are you going to make any more films
like Breathless?
650
00:41:13,501 --> 00:41:14,668
I don't know.
651
00:41:14,876 --> 00:41:17,126
Because that really was good.
652
00:41:17,334 --> 00:41:19,001
Really, it was excellent.
653
00:41:19,209 --> 00:41:20,959
Alright, thank you.
654
00:41:22,751 --> 00:41:25,668
You should use Belmondo, he's good.
655
00:41:25,876 --> 00:41:28,959
Funny too!
You should make more with him.
656
00:41:29,168 --> 00:41:31,501
I'll think about it.
657
00:41:32,918 --> 00:41:35,626
I won't bother you any longer Mr Godard.
658
00:41:35,834 --> 00:41:37,584
- Yes. Goodbye.
- Bye.
659
00:41:39,668 --> 00:41:41,376
He was nice.
660
00:41:41,584 --> 00:41:43,584
Oh yes, very nice.
661
00:41:43,793 --> 00:41:47,751
A good producer too.
I should have asked for his card.
662
00:42:07,584 --> 00:42:09,293
Are you Jean-Luc Godard?
663
00:42:11,918 --> 00:42:14,126
I just want to say you're amazing.
664
00:42:14,834 --> 00:42:16,334
Especially your films.
665
00:42:16,543 --> 00:42:17,959
Well… thank you.
666
00:42:19,584 --> 00:42:21,209
But I'm not…
667
00:42:21,418 --> 00:42:24,418
I'm a film student. My thesis is on you.
668
00:42:24,834 --> 00:42:26,209
Seeing you is amazing,
669
00:42:26,418 --> 00:42:29,293
to me your films embody freedom.
670
00:42:29,501 --> 00:42:32,251
For example, the subjects you treat
671
00:42:32,459 --> 00:42:35,293
such as, for instance… urbanism!
672
00:42:35,501 --> 00:42:38,709
Sorry, what exactly do you want from me?
673
00:42:38,918 --> 00:42:42,251
Nothing. I just love your films,
I've studied them.
674
00:42:42,459 --> 00:42:43,751
I sent you a letter…
675
00:42:43,959 --> 00:42:46,209
This is all very annoying.
676
00:42:47,918 --> 00:42:49,793
Sorry. I didn't mean to…
677
00:42:50,001 --> 00:42:52,543
Yes, but that kind of cinema is dead.
678
00:42:52,751 --> 00:42:55,959
It's irrelevant. Dead.
679
00:42:56,168 --> 00:42:59,918
Like you. You may think you're alive
but you're a zombie.
680
00:43:03,709 --> 00:43:05,043
Come on, let's go.
681
00:43:05,751 --> 00:43:07,626
And you ruined my shot by the way.
682
00:43:16,168 --> 00:43:18,876
That's better. My feet were so sore…
683
00:43:19,793 --> 00:43:22,459
I don't know how far we walk each day…
684
00:43:22,668 --> 00:43:24,209
It's not even that,
685
00:43:25,709 --> 00:43:27,168
it's my new shoes.
686
00:43:29,876 --> 00:43:32,418
I should put some wet newspaper inside
687
00:43:34,543 --> 00:43:35,959
to stretch them.
688
00:43:38,168 --> 00:43:40,584
EVERYTHING IS BRIGHTER WITH MAO
689
00:43:40,793 --> 00:43:42,668
This generation is bored.
690
00:43:42,876 --> 00:43:45,709
Who cares about Vietnam
when it's so sunny?
691
00:43:46,334 --> 00:43:47,834
I love young people!
692
00:43:48,043 --> 00:43:49,293
They're so funny!
693
00:43:49,501 --> 00:43:52,209
On a wall near my home someone wrote:
694
00:43:52,418 --> 00:43:54,626
"God also created shit".
695
00:43:54,834 --> 00:43:56,459
Isn't that great?
696
00:43:56,668 --> 00:43:58,501
God also created shit.
697
00:44:00,501 --> 00:44:01,459
Coming to Cannes?
698
00:44:01,668 --> 00:44:03,459
- I don't know.
- You must.
699
00:44:03,668 --> 00:44:05,543
At least for Cournot's sake…
700
00:44:05,751 --> 00:44:09,251
Jean-Luc won't agree.
They want to stop the festival.
701
00:44:10,751 --> 00:44:11,918
Do you want to go?
702
00:44:13,209 --> 00:44:14,251
Yes, I think so.
703
00:44:14,459 --> 00:44:16,543
Then go. Just tell him.
704
00:44:16,751 --> 00:44:18,834
And it's not fair on Cournot.
705
00:44:20,543 --> 00:44:23,126
You can come with us if you want…
706
00:44:23,876 --> 00:44:26,459
They might not even manage to stop it.
707
00:44:29,626 --> 00:44:33,293
Godard! Are you going to make a film
about all this?
708
00:44:33,501 --> 00:44:36,751
The film-maker for young people
and rebellion.
709
00:44:36,959 --> 00:44:38,543
No, I won't make a film.
710
00:44:38,751 --> 00:44:41,626
I'll start a revolution.
Like everyone else.
711
00:44:42,709 --> 00:44:45,876
But that means chopping off heads.
712
00:44:46,084 --> 00:44:47,376
Can you do that?
713
00:44:47,584 --> 00:44:51,209
I'm ready to start with my own.
Afterwards, I'll see.
714
00:44:51,418 --> 00:44:52,834
Nice motto…
715
00:44:54,209 --> 00:44:56,709
What do you do
to have such a nice sweater?
716
00:44:56,918 --> 00:44:58,543
Who's he talking to?
717
00:44:59,001 --> 00:45:00,918
Eric De la Meigniére.
718
00:45:01,126 --> 00:45:02,709
He works for Publicis.
719
00:45:03,334 --> 00:45:04,251
Ouch.
720
00:45:04,459 --> 00:45:05,793
You said it.
721
00:45:06,001 --> 00:45:07,209
I hate advertising.
722
00:45:07,418 --> 00:45:09,751
Really? But you're an expert.
723
00:45:09,959 --> 00:45:13,168
No. Advertising is fascism.
724
00:45:13,376 --> 00:45:15,751
So what is fascism then?
725
00:45:15,959 --> 00:45:18,084
Fascism is…
726
00:45:18,918 --> 00:45:21,751
it's fascism too…
You think you're funny?
727
00:45:21,959 --> 00:45:23,626
No, but your rhetoric is.
728
00:45:23,834 --> 00:45:26,584
So mock me. It won't change anything.
729
00:45:26,793 --> 00:45:29,293
You'll just look stupid.
730
00:45:29,501 --> 00:45:32,084
I'm not mocking you. Mao's the problem.
731
00:45:32,293 --> 00:45:36,084
Exactly, Mao means revolution.
It means your death.
732
00:45:36,293 --> 00:45:39,709
You must hate the Chinese
to plug Mao like this.
733
00:45:39,918 --> 00:45:42,793
Hang on… Plugging Mao?
734
00:45:43,001 --> 00:45:45,543
Who's talking here?
735
00:45:45,751 --> 00:45:47,626
Is it you talking?
736
00:45:47,834 --> 00:45:50,793
Or Publicis? Is it Pompidou?
Where are you?
737
00:45:51,001 --> 00:45:54,959
I'm down here. But you're
sitting on a pile of corpses…
738
00:45:56,918 --> 00:45:58,959
The defeat of intelligence.
739
00:46:03,751 --> 00:46:05,126
Those two are such jerks.
740
00:46:28,751 --> 00:46:32,126
You can't go to Cannes, it's impossible.
741
00:46:32,668 --> 00:46:37,084
Solidarity with the students is vital.
Cinema must be in touch.
742
00:46:39,418 --> 00:46:42,251
No, don't say hush.
743
00:46:42,876 --> 00:46:46,251
Why invent talking movies
if no-one speaks…
744
00:46:47,751 --> 00:46:49,293
Sorry, but…
745
00:46:49,918 --> 00:46:51,209
OK.
746
00:46:52,459 --> 00:46:53,668
I didn't realize.
747
00:46:55,126 --> 00:46:57,043
OK, I'll ask him.
748
00:46:57,251 --> 00:46:58,334
I'll call you back.
749
00:46:59,209 --> 00:47:00,543
Talk later…
750
00:47:06,834 --> 00:47:10,459
Rosier says the strike will cause
travel chaos.
751
00:47:11,626 --> 00:47:12,626
So?
752
00:47:14,168 --> 00:47:16,459
She thinks we should leave today.
753
00:47:16,668 --> 00:47:18,918
Tomorrow at the latest.
754
00:47:19,126 --> 00:47:20,584
So my opinion doesn't count?
755
00:47:21,084 --> 00:47:24,001
I may as well just piss in the wind.
756
00:47:26,126 --> 00:47:27,959
No, I heard.
757
00:47:29,501 --> 00:47:30,668
But I want to go.
758
00:47:33,751 --> 00:47:35,418
If only for Cournot's sake.
759
00:47:35,626 --> 00:47:37,584
Cournot's sake…
760
00:47:38,251 --> 00:47:41,168
Anyway you can't.
Nothing is organized.
761
00:47:41,668 --> 00:47:43,834
She says I just need a dress.
762
00:47:44,043 --> 00:47:45,834
We can stay with her stepfather.
763
00:47:46,043 --> 00:47:47,293
You mean father-in-law…
764
00:47:47,501 --> 00:47:49,418
- Bamban's father, or…?
- No.
765
00:47:49,626 --> 00:47:52,376
Her stepfather, Pierre Lazareff.
766
00:47:55,334 --> 00:47:57,293
50 years of journalism.
767
00:47:57,501 --> 00:48:00,334
Pierre Lazareff wrote his first article
aged 15.
768
00:48:00,543 --> 00:48:02,334
By 20 he was head of news.
769
00:48:02,543 --> 00:48:04,709
In 1940, as Europe slid into war,
770
00:48:05,668 --> 00:48:07,376
Lazareff went to America.
771
00:48:07,584 --> 00:48:11,543
He came back in 1944
and created the France Soir newspaper.
772
00:48:11,751 --> 00:48:14,501
Staunch Gaullist, above all loyal.
773
00:48:15,251 --> 00:48:17,918
To his friends, colleagues, wife,
774
00:48:18,543 --> 00:48:22,084
but especially to General De Gaulle.
775
00:48:24,834 --> 00:48:26,293
Pierre Lazareff…
776
00:48:26,709 --> 00:48:28,543
This takes the biscuit…
777
00:50:54,626 --> 00:50:55,709
Hello!
778
00:50:56,459 --> 00:50:58,209
Jean-Luc called. He's in Cannes.
779
00:51:02,168 --> 00:51:03,876
End of the holiday…
780
00:51:08,043 --> 00:51:09,293
Now to cinema.
781
00:51:09,501 --> 00:51:13,459
Today in Cannes, a delegation
comprising Truffaut, Resnais,
782
00:51:13,668 --> 00:51:15,334
Lelouch and Godard,
783
00:51:15,543 --> 00:51:19,209
demanded the immediate cancellation
of the film festival.
784
00:51:19,418 --> 00:51:23,543
Mr Godard began the conference jovially,
even playfully,
785
00:51:23,751 --> 00:51:25,376
with irony, and I quote:
786
00:51:25,584 --> 00:51:28,876
"It was a hard-fought struggle
to conquer the hall,
787
00:51:29,084 --> 00:51:31,543
"Only ice cream can get us to leave!"
788
00:51:31,751 --> 00:51:33,084
But things heated up.
789
00:51:33,293 --> 00:51:36,584
As you will hear,
the subject turned to politics:
790
00:51:37,126 --> 00:51:40,001
The action committee for French film
791
00:51:40,209 --> 00:51:41,793
asks all the directors,
792
00:51:42,001 --> 00:51:44,959
producers, actors, journalists
present here
793
00:51:45,168 --> 00:51:47,584
to oppose the festival
794
00:51:48,084 --> 00:51:51,209
in protest against
the De Gaulle government
795
00:51:51,751 --> 00:51:54,418
and the structure of the film industry.
796
00:51:55,668 --> 00:51:56,668
We are late!
797
00:51:56,876 --> 00:52:01,043
It is time to show
the film industry's solidarity
798
00:52:01,251 --> 00:52:03,918
with the student and worker movements.
799
00:52:04,126 --> 00:52:07,543
The only way
is to stop all screenings now!
800
00:52:08,084 --> 00:52:10,209
I demand the festival stops!
801
00:52:12,459 --> 00:52:15,043
I'm talking about
solidarity with workers,
802
00:52:15,251 --> 00:52:18,793
you're talking tracking shots
and close-ups, assholes!
803
00:52:19,001 --> 00:52:20,334
In this toxic context,
804
00:52:20,543 --> 00:52:24,168
the festival was officially cancelled.
805
00:52:24,376 --> 00:52:26,418
Fortunately no-one was hurt,
806
00:52:26,626 --> 00:52:29,834
but Mr Godard was jostled in the clash,
807
00:52:30,043 --> 00:52:31,459
and broke his glasses.
808
00:52:31,668 --> 00:52:33,709
Luckily it was no worse.
809
00:52:34,334 --> 00:52:36,084
Over to you in Paris.
810
00:52:40,418 --> 00:52:43,709
PIERROT THE CONTEMPT
811
00:52:50,834 --> 00:52:52,084
Goodbye.
812
00:52:52,293 --> 00:52:53,459
Yes, bye.
813
00:52:59,376 --> 00:53:00,584
But you're tanned!
814
00:53:00,793 --> 00:53:02,709
It looks good, doesn't it?
815
00:53:03,334 --> 00:53:04,376
No.
816
00:53:16,959 --> 00:53:19,251
You'll look like Ursula Andress.
817
00:53:20,751 --> 00:53:21,751
Great.
818
00:53:21,959 --> 00:53:24,709
What's the problem?
You achieved your aim.
819
00:53:25,209 --> 00:53:28,543
I just did what I had to.
820
00:53:28,751 --> 00:53:32,001
But you don't get a suntan
in a revolution.
821
00:53:32,209 --> 00:53:34,793
Maybe not Lenin, but Che was tanned…
822
00:53:35,001 --> 00:53:38,418
Very funny.
Has anyone got a car to get us to Paris?
823
00:53:38,626 --> 00:53:40,584
Yes, but there's no gas.
824
00:53:40,793 --> 00:53:43,168
That's impossible. There must be!
825
00:53:43,709 --> 00:53:45,251
Not enough for Paris.
826
00:53:45,459 --> 00:53:46,959
That's absurd.
827
00:53:48,126 --> 00:53:50,418
It can't be that hard to get.
828
00:53:57,959 --> 00:53:59,168
How long will it take?
829
00:53:59,793 --> 00:54:01,168
No blinking idea!
830
00:54:01,959 --> 00:54:03,043
Blinking idea?
831
00:54:03,251 --> 00:54:06,543
You wanted a general strike.
You should be happy.
832
00:54:06,751 --> 00:54:10,626
I am! That's why I don't want to sleep
in Lazareff's bed.
833
00:54:10,834 --> 00:54:13,168
You're in the guest room.
834
00:54:13,376 --> 00:54:15,959
By the way we're very fond of him.
835
00:54:16,584 --> 00:54:18,959
So watch what you say about him!
836
00:54:30,834 --> 00:54:33,918
I'm just impatient to get back.
I'm sorry.
837
00:54:34,126 --> 00:54:35,084
It's OK.
838
00:54:35,293 --> 00:54:37,793
But with no car, you'll have to walk.
839
00:54:38,251 --> 00:54:39,501
Feel free.
840
00:54:40,001 --> 00:54:41,626
If you can wait for a car,
841
00:54:41,834 --> 00:54:43,043
you're welcome
842
00:54:43,251 --> 00:54:45,251
to stay in Lazareff's house.
843
00:54:50,668 --> 00:54:51,793
Life's funny.
844
00:54:52,001 --> 00:54:53,793
You love Mao,
now you have a kimono.
845
00:54:54,376 --> 00:54:55,793
Oh shut up.
846
00:54:57,459 --> 00:54:59,876
Anyway, kimonos are Japanese.
847
00:55:01,043 --> 00:55:02,751
And between you and me,
848
00:55:02,959 --> 00:55:05,834
why has Lazareff got a kimono
in his closet?
849
00:55:38,626 --> 00:55:39,709
Are you OK?
850
00:55:40,459 --> 00:55:41,834
Yes, fine.
851
00:55:42,376 --> 00:55:43,376
I'm reading.
852
00:55:45,959 --> 00:55:47,959
I'm going to the bedroom.
853
00:55:49,293 --> 00:55:50,626
OK.
854
00:55:56,959 --> 00:55:59,334
It's all going sour
855
00:56:03,709 --> 00:56:05,626
Strategy of violence
856
00:56:11,543 --> 00:56:13,501
Sparks will fly
857
00:56:15,168 --> 00:56:17,376
Grapes of wrath
858
00:56:26,626 --> 00:56:28,668
Desires and envy
859
00:56:35,959 --> 00:56:37,126
Misfortune
860
00:56:48,376 --> 00:56:50,001
What are you doing?
861
00:56:54,876 --> 00:56:56,918
- Want to come swimming?
- No.
862
00:56:59,209 --> 00:57:00,793
I'm expecting a call.
863
00:57:01,001 --> 00:57:03,626
Makes no difference if you come down.
864
00:57:04,209 --> 00:57:08,001
It makes a big difference to me.
865
00:57:08,209 --> 00:57:10,084
But you go ahead.
866
00:57:11,001 --> 00:57:13,293
It's just what we need right now.
867
00:57:13,959 --> 00:57:17,126
You go swimming, relax.
It's vital to the country.
868
00:57:17,334 --> 00:57:18,334
OK, I will.
869
00:57:18,959 --> 00:57:22,459
With Rosier
my fellow bourgeois revisionist.
870
00:57:23,043 --> 00:57:24,209
Stupid little twat.
871
00:58:34,626 --> 00:58:35,834
Are you OK?
872
00:58:41,376 --> 00:58:42,959
Look, I'm sorry.
873
00:58:44,834 --> 00:58:46,543
I regret what I said.
874
00:58:51,376 --> 00:58:52,793
It's OK.
875
00:59:02,543 --> 00:59:04,084
What's going on?
876
00:59:04,293 --> 00:59:07,793
Emile can find us enough gas
to get us to Paris.
877
00:59:08,001 --> 00:59:09,876
Very good. Wonderful.
878
00:59:10,084 --> 00:59:11,293
Well done Emile.
879
00:59:12,126 --> 00:59:13,626
- Hello.
- Yes, sorry.
880
00:59:14,668 --> 00:59:17,793
We'll pick up Cournot in Cannes
on the way.
881
00:59:18,001 --> 00:59:19,584
We're taking Cournot?
882
00:59:25,001 --> 00:59:26,751
What kind of car is it?
883
00:59:33,126 --> 00:59:35,293
No, fine, we'll pick up Cournot.
884
00:59:42,751 --> 00:59:45,543
The thing is, the film is fragile.
885
00:59:45,751 --> 00:59:47,959
The Cannes festival
886
00:59:48,668 --> 00:59:51,293
would have put it in the spotlight.
887
00:59:51,501 --> 00:59:55,376
But the film is great.
Lots of people will go and see it.
888
00:59:55,584 --> 00:59:57,418
It's not really about that,
889
00:59:57,626 --> 01:00:00,626
it would have helped the film
make a mark.
890
01:00:02,043 --> 01:00:03,793
And premiering in Cannes,
891
01:00:04,959 --> 01:00:06,959
for a film, for a director
892
01:00:07,168 --> 01:00:10,126
is something rather special. I think.
893
01:00:10,334 --> 01:00:12,584
That's just the way it goes…
894
01:00:12,793 --> 01:00:14,084
Of course…
895
01:00:20,709 --> 01:00:24,959
From a collective angle,
I understand it was the only way.
896
01:00:29,251 --> 01:00:31,501
From a personal angle, however,
897
01:00:32,459 --> 01:00:33,959
I'm a bit disappointed.
898
01:00:35,918 --> 01:00:37,501
A bit frustrated.
899
01:00:40,209 --> 01:00:41,501
It's understandable.
900
01:00:45,334 --> 01:00:47,626
If I could've shown the film at least.
901
01:00:47,834 --> 01:00:49,793
Is he going to piss us off all night?
902
01:00:50,001 --> 01:00:50,918
Oh, Jean-Luc.
903
01:00:51,126 --> 01:00:55,293
Otherwise I'd rather walk.
You can't whine for 800 km, Michel.
904
01:00:55,501 --> 01:00:57,876
I'm not whining! Try to understand me.
905
01:00:58,084 --> 01:01:00,584
No. Sorry. You would've looked a fool.
906
01:01:00,793 --> 01:01:04,043
Your film in Cannes,
with the country in turmoil.
907
01:01:04,251 --> 01:01:06,834
We've saved you from looking like a ass.
908
01:01:16,543 --> 01:01:19,751
Of course Renoir's films are bourgeois!
909
01:01:19,959 --> 01:01:24,209
He uses the dominant bourgeoisie's
system like everyone else.
910
01:01:24,418 --> 01:01:26,668
Only a fool can't understand that…
911
01:01:26,876 --> 01:01:30,168
A revolution means
killing existing forms of film,
912
01:01:30,376 --> 01:01:33,084
including me, but also Lang,
Renoir, Ford.
913
01:01:33,584 --> 01:01:34,668
You can scoff, but…
914
01:01:34,876 --> 01:01:38,584
Only some of the subversive comedies
are worth saving.
915
01:01:38,793 --> 01:01:41,918
Jerry Lewis, Marx brothers…
The rest: in the trash.
916
01:01:42,126 --> 01:01:45,501
If Renoir's fit for trash,
there's no point talking.
917
01:01:45,709 --> 01:01:47,376
Not easy talking to Jean-Luc.
918
01:01:47,584 --> 01:01:49,709
Of course if you can't understand…
919
01:01:50,876 --> 01:01:53,668
We've got 800 km to go, so…
920
01:02:02,543 --> 01:02:03,751
Well I…
921
01:02:04,959 --> 01:02:06,584
You… I…
922
01:02:06,793 --> 01:02:09,626
I don't go to the cinema much.
923
01:02:09,834 --> 01:02:11,751
I don't know anything.
924
01:02:11,959 --> 01:02:15,959
But I know, for example,
that I like nice stories.
925
01:02:16,834 --> 01:02:20,793
Because there is enough bad stuff
in life already,
926
01:02:21,001 --> 01:02:23,876
I don't want to see that in a film too.
927
01:02:24,918 --> 01:02:27,668
Well that's how I choose a film anyhow…
928
01:02:29,668 --> 01:02:30,918
When I go.
929
01:02:38,668 --> 01:02:40,376
Yes of course.
930
01:02:40,834 --> 01:02:44,209
It's true,
cinema is also for entertainment,
931
01:02:44,626 --> 01:02:46,959
one doesn't want to… of course.
932
01:02:47,418 --> 01:02:48,501
What do you think?
933
01:02:48,709 --> 01:02:52,126
Nothing. I'm not going to view cinema
in relation to Emile.
934
01:02:52,334 --> 01:02:55,376
I don't tell peasants how to run a farm.
935
01:02:55,584 --> 01:02:57,459
- You're such an asshole!
- Come on…
936
01:02:57,668 --> 01:03:01,959
He's getting you back to Paris
and this is how you treat him!
937
01:03:02,376 --> 01:03:05,209
You're only interested in yourself.
938
01:03:05,418 --> 01:03:08,459
- Oh, a lecture from the bourgeoisie.
- Fuck you!
939
01:03:08,668 --> 01:03:12,043
- You're not bourgeois?
- Yes but I'm aware of it!
940
01:03:12,251 --> 01:03:15,793
You talk about peasants
but you don't see them!
941
01:03:19,834 --> 01:03:21,709
I'm always the scapegoat.
942
01:03:23,501 --> 01:03:26,334
Once you had a super-ego,
but that's gone.
943
01:03:26,543 --> 01:03:28,168
Now you're just an asshole!
944
01:03:28,376 --> 01:03:29,876
It's hard to talk to you.
945
01:03:30,084 --> 01:03:33,751
Doesn't anyone ever think
maybe I'm right?
946
01:03:38,668 --> 01:03:41,751
You're lucky we're friends,
otherwise your film,
947
01:03:41,959 --> 01:03:43,793
I'd say what I really thought.
948
01:03:44,001 --> 01:03:46,793
And you'd have experienced
the taste of shit.
949
01:04:38,001 --> 01:04:41,209
SAVE YOUR ASS
(AND YOUR MARRIAGE)
950
01:04:46,709 --> 01:04:48,168
I'm sorry, darling.
951
01:04:48,376 --> 01:04:50,334
I'm stressed at the moment.
952
01:04:50,918 --> 01:04:53,293
I'm totally on edge, sorry.
953
01:04:55,084 --> 01:04:58,084
Don't worry darling. I'm patient.
954
01:04:58,293 --> 01:05:01,376
Things will soon go back to normal.
955
01:05:07,709 --> 01:05:09,918
No they won't.
956
01:05:10,126 --> 01:05:12,668
It's a revolution. A permanent state.
957
01:05:14,626 --> 01:05:15,793
Sure…
958
01:05:25,709 --> 01:05:28,501
This may be a historic moment.
959
01:05:28,709 --> 01:05:32,209
Perhaps right as we speak
960
01:05:32,626 --> 01:05:34,959
the miracle of life is beginning.
961
01:05:35,584 --> 01:05:37,501
Perhaps we just made a baby.
962
01:05:38,084 --> 01:05:40,334
The thought did occur to me.
963
01:05:40,834 --> 01:05:43,918
If it's a boy we'll call him Salvador.
964
01:05:44,376 --> 01:05:45,501
Why?
965
01:05:45,709 --> 01:05:48,168
I've always wanted to be Salvador Daddy.
966
01:05:50,376 --> 01:05:52,709
You're so silly Mr Godard!
967
01:05:56,876 --> 01:05:59,501
Don't say we stayed at Lazareff's, OK?
968
01:06:00,293 --> 01:06:02,626
We already look like tourists…
969
01:06:03,501 --> 01:06:04,459
Paul!
970
01:06:05,084 --> 01:06:06,918
- Anne, how are you?
- Good!
971
01:06:08,834 --> 01:06:10,043
You look lovely,
972
01:06:10,251 --> 01:06:12,501
you've been in the sun,
it suits you.
973
01:06:12,709 --> 01:06:14,876
- Thanks.
- You look rested,
974
01:06:15,084 --> 01:06:16,251
it's good.
975
01:06:17,959 --> 01:06:19,501
You're very kind.
976
01:06:23,918 --> 01:06:25,126
OK then…
977
01:06:25,334 --> 01:06:26,376
Bye!
978
01:06:32,584 --> 01:06:35,918
We must talk about the world,
not just France!
979
01:06:36,459 --> 01:06:37,834
About Vietnam,
980
01:06:38,334 --> 01:06:40,626
Yemen, the Black Panthers,
981
01:06:41,126 --> 01:06:43,043
the Kurds, Sudan…
982
01:06:43,251 --> 01:06:45,168
and also about Palestine.
983
01:06:46,668 --> 01:06:47,834
We must!
984
01:06:50,668 --> 01:06:51,668
We must say,
985
01:06:51,876 --> 01:06:54,751
without fear, that the Jews
986
01:06:56,084 --> 01:06:57,751
have become today's Nazis!
987
01:06:59,084 --> 01:07:00,501
We have to say it!
988
01:07:02,418 --> 01:07:05,501
Hang on,
do you seriously think our committee
989
01:07:05,709 --> 01:07:07,584
will say the Jews have become Nazis?
990
01:07:09,084 --> 01:07:09,793
Why not?
991
01:07:10,001 --> 01:07:13,293
No-one minds saying
we're all German Jews.
992
01:07:13,501 --> 01:07:15,626
So we should all be Palestinians too.
993
01:07:15,834 --> 01:07:18,751
Today's Jews are yesterday's Nazis!
994
01:07:19,918 --> 01:07:21,293
Or more precisely,
995
01:07:21,501 --> 01:07:23,793
Yesterday's Jews are today's Nazis.
996
01:07:24,001 --> 01:07:24,918
No. That's it!
997
01:07:25,126 --> 01:07:28,709
Yesterday's Jews today,
are yesterday's Nazis.
998
01:07:32,209 --> 01:07:37,126
Anyway we have to ask
who are the Jews today?
999
01:07:37,334 --> 01:07:39,459
And who are yesterday's Nazis?
1000
01:07:39,668 --> 01:07:42,126
No! Just who are the Nazis.
1001
01:07:42,543 --> 01:07:43,709
Today.
1002
01:07:50,918 --> 01:07:52,084
No?
1003
01:07:56,751 --> 01:07:58,418
Thank you Jean-Luc, very good.
1004
01:07:58,626 --> 01:08:00,376
But it's not really today's subject.
1005
01:08:01,626 --> 01:08:03,501
It's never today's subject!
1006
01:08:03,709 --> 01:08:07,668
Remember Che Guevara said
we must create inner Vietnams?
1007
01:08:07,876 --> 01:08:09,459
And so first we must
1008
01:08:09,668 --> 01:08:10,918
we must begin… What?
1009
01:08:11,126 --> 01:08:13,001
Begin with our own Vietnam!
1010
01:08:13,209 --> 01:08:16,918
Now we're going to listen to
Frangois Berthier,
1011
01:08:21,043 --> 01:08:23,001
a worker from Sud-Aviation.
1012
01:08:23,918 --> 01:08:25,876
Is Frangois here?
1013
01:08:26,418 --> 01:08:28,501
It's important to hear his story.
1014
01:08:30,126 --> 01:08:33,209
We won't get anywhere,
we're too sentimental…
1015
01:08:37,459 --> 01:08:40,501
Godard: the supreme Swiss-Maoist jerk
1016
01:08:45,084 --> 01:08:45,751
Godard:
1017
01:08:45,959 --> 01:08:46,501
the supreme
1018
01:08:46,709 --> 01:08:47,168
Swiss-Maoist
1019
01:08:47,376 --> 01:08:47,793
Jerk
1020
01:08:54,751 --> 01:08:56,459
There's no point staying here…
1021
01:09:07,584 --> 01:09:09,376
It's just a slogan,
1022
01:09:09,584 --> 01:09:12,626
it's unfair, flippant, underhand.
1023
01:09:12,834 --> 01:09:16,334
True. But the problem is, they're right.
1024
01:09:17,668 --> 01:09:21,001
That's what Godard has become.
A teen idol.
1025
01:09:21,834 --> 01:09:24,793
A celebrity pretending to be
a revolutionary.
1026
01:09:25,959 --> 01:09:27,501
I can't stand the jerk.
1027
01:09:37,251 --> 01:09:38,834
I'll change the record.
1028
01:09:40,543 --> 01:09:41,793
Leave it like that.
1029
01:09:56,959 --> 01:09:58,334
THE FIRST OF THE MOHICANS
1030
01:09:58,543 --> 01:10:00,418
We can't aspire to freedom of speech,
1031
01:10:00,626 --> 01:10:04,334
while begging money from producers
1032
01:10:04,543 --> 01:10:07,168
like tenants begging from landowners.
1033
01:10:07,376 --> 01:10:11,918
It's a disgrace! This 19th century
paternalism is shameful.
1034
01:10:12,834 --> 01:10:14,668
We must reclaim cinema.
1035
01:10:14,876 --> 01:10:16,959
Cinema should be like a hammer.
1036
01:10:17,168 --> 01:10:20,959
A simple tool that everyone can
and should use.
1037
01:10:21,168 --> 01:10:22,168
You're right,
1038
01:10:22,376 --> 01:10:25,209
It's the only legitimate type of cinema,
1039
01:10:25,418 --> 01:10:27,168
and it's exciting too.
1040
01:10:29,918 --> 01:10:31,543
For the first time in ages
1041
01:10:31,751 --> 01:10:35,918
I've got the right conditions
and I'm going in the right direction.
1042
01:10:36,126 --> 01:10:37,668
Where I'm meant to be.
1043
01:10:38,293 --> 01:10:39,959
RINGO: I MADE A MISTAKE.
1044
01:10:46,918 --> 01:10:48,918
Here come the Marx Brothers.
1045
01:10:49,126 --> 01:10:51,126
Great idea!
1046
01:10:51,334 --> 01:10:52,751
Very jaunty!
1047
01:10:56,168 --> 01:10:57,584
How are you, Jean-Jock?
1048
01:10:58,334 --> 01:10:59,418
Good, and you?
1049
01:11:00,084 --> 01:11:02,418
Couldn't be better. I've just died!
1050
01:11:02,626 --> 01:11:03,793
What?
1051
01:11:04,001 --> 01:11:05,959
Not me.
1052
01:11:06,168 --> 01:11:07,751
But Godard is dead.
1053
01:11:09,209 --> 01:11:12,751
We've set up a group
and I'll only work within it.
1054
01:11:13,251 --> 01:11:15,501
So I feel like I'm reborn.
1055
01:11:16,084 --> 01:11:17,543
What is this group?
1056
01:11:17,751 --> 01:11:19,084
Dziga Vertov.
1057
01:11:19,501 --> 01:11:20,751
Dziga what?
1058
01:11:20,959 --> 01:11:22,543
The Dziga Vertov Group.
1059
01:11:22,751 --> 01:11:24,668
- Bless you!
- You don't know it?
1060
01:11:24,876 --> 01:11:26,251
That's normal.
1061
01:11:26,459 --> 01:11:27,376
Dziga Vertov.
1062
01:11:27,584 --> 01:11:29,001
Russian avant-garde?
1063
01:11:31,168 --> 01:11:34,334
The man with the camera.
Cine-eye theories?
1064
01:11:34,543 --> 01:11:36,459
No, I've never heard of it!
1065
01:11:37,084 --> 01:11:39,584
Cinema with no script, no actors,
1066
01:11:39,793 --> 01:11:41,459
no theater, no literature.
1067
01:11:41,668 --> 01:11:43,043
No spectators either?
1068
01:11:45,126 --> 01:11:47,668
- Stop joking around.
- It's annoying.
1069
01:11:49,501 --> 01:11:50,751
Who's in the group?
1070
01:11:50,959 --> 01:11:53,709
Just Jean-Luc and me for now.
You too?
1071
01:11:53,918 --> 01:11:54,959
That's right.
1072
01:11:59,376 --> 01:12:01,501
I don't know. What do you think?
1073
01:12:02,626 --> 01:12:05,668
I think… what he just said…
1074
01:12:13,293 --> 01:12:14,876
What's wrong?
1075
01:12:15,084 --> 01:12:17,459
I just learned you're dead.
1076
01:12:17,668 --> 01:12:20,751
Well, if you put it like that,
I understand…
1077
01:12:21,709 --> 01:12:23,084
It's a renaissance.
1078
01:12:23,584 --> 01:12:26,334
The Renaissance.
You're completely off.
1079
01:12:33,251 --> 01:12:35,668
- What time is it?
- Almost two.
1080
01:12:36,334 --> 01:12:40,001
I've got to go.
Meeting with the directors' union.
1081
01:12:40,418 --> 01:12:43,168
- I thought you didn't like them?
- I don't.
1082
01:12:43,793 --> 01:12:46,293
That's why I've got to see them.
1083
01:12:46,709 --> 01:12:48,293
Have fun, darling.
1084
01:12:54,709 --> 01:12:56,626
As May wore on,
1085
01:12:56,834 --> 01:13:00,084
maybe due to the rising costs
of opticians,
1086
01:13:00,293 --> 01:13:01,334
Jean-Luc
1087
01:13:01,543 --> 01:13:04,876
lost interest
in the student demonstrations.
1088
01:13:06,251 --> 01:13:11,001
He became a radical, dedicating himself
to the Dziga Vertov group.
1089
01:13:11,209 --> 01:13:12,126
As always,
1090
01:13:12,334 --> 01:13:15,543
he summed up his ideas in slogans.
The latest:
1091
01:13:16,709 --> 01:13:20,001
What I like about the student movement
is the movement,
1092
01:13:20,209 --> 01:13:21,793
not the students.
1093
01:13:23,043 --> 01:13:25,834
That's how May ended for us,
1094
01:13:26,043 --> 01:13:29,126
without us knowing
what we had revolutionized.
1095
01:13:30,751 --> 01:13:31,959
What are you doing?
1096
01:13:33,043 --> 01:13:34,709
It's an activist trick.
1097
01:13:35,834 --> 01:13:37,626
Glue on the fingertips,
1098
01:13:38,126 --> 01:13:40,376
to hide your fingerprints.
1099
01:13:41,084 --> 01:13:42,459
What for?
1100
01:13:43,501 --> 01:13:44,834
What for…
1101
01:14:06,126 --> 01:14:10,126
As you can imagine:
a bit chaotic, but very interesting.
1102
01:14:11,626 --> 01:14:14,668
I'm very excited
by what's happening here.
1103
01:14:21,834 --> 01:14:24,543
Yes, why not?
That could be interesting.
1104
01:14:25,626 --> 01:14:27,501
OK, I'll talk to her.
1105
01:14:29,501 --> 01:14:31,834
I'll ask her then call you back.
1106
01:14:37,501 --> 01:14:38,834
This stupid glue…
1107
01:14:40,293 --> 01:14:41,834
That was Bertolucci.
1108
01:14:42,043 --> 01:14:44,084
We're invited to a conference.
1109
01:14:44,293 --> 01:14:45,293
Want to go?
1110
01:14:45,501 --> 01:14:48,209
I don't know. Conferences and debates…
1111
01:14:48,418 --> 01:14:49,459
Please come.
1112
01:14:49,668 --> 01:14:52,543
Bernardo and Paola want us.
It'll do us good,
1113
01:14:52,751 --> 01:14:54,168
a few days in Rome.
1114
01:14:54,376 --> 01:14:55,876
I don't know…
1115
01:14:56,084 --> 01:14:58,334
Please… You're my wife,
1116
01:14:58,543 --> 01:15:00,168
don't make me go alone.
1117
01:15:00,793 --> 01:15:03,876
They love us over there.
It could be great.
1118
01:15:05,084 --> 01:15:06,668
I have nothing…
1119
01:15:06,876 --> 01:15:10,168
I have nothing to do with
what you just said.
1120
01:15:10,376 --> 01:15:13,293
You have a revision…
1121
01:15:15,001 --> 01:15:18,793
You have a revisionist idea of cinema.
1122
01:15:21,709 --> 01:15:22,709
It makes me sick,
1123
01:15:22,918 --> 01:15:26,418
your romantic idea of cinema
and art in general.
1124
01:15:26,626 --> 01:15:29,001
What?
How can you say that?
1125
01:15:29,209 --> 01:15:31,709
You're insulting your own masterpieces!
1126
01:15:32,209 --> 01:15:35,043
Pierrot Le Fou! Contempt!
Breathless!
1127
01:15:35,251 --> 01:15:36,459
Shall I go on?
1128
01:15:36,668 --> 01:15:38,334
I disown them,
1129
01:15:38,543 --> 01:15:41,084
and all my other films! They're shit!
1130
01:15:51,876 --> 01:15:53,709
I don't agree with Jean-Luc.
1131
01:15:53,918 --> 01:15:55,668
They matter to us.
1132
01:15:55,876 --> 01:16:00,001
They've shown us a new way
of making films.
1133
01:16:01,126 --> 01:16:03,626
I've said all I had to say,
1134
01:16:03,834 --> 01:16:05,209
I've nothing to add.
1135
01:16:05,418 --> 01:16:07,334
On with the struggle, comrades.
1136
01:16:16,084 --> 01:16:17,668
I'm starving,
1137
01:16:17,876 --> 01:16:20,168
I hope they've booked dinner. Coming?
1138
01:16:34,626 --> 01:16:36,251
Why did you do that?
1139
01:16:36,459 --> 01:16:37,959
No-one merits such scorn.
1140
01:16:38,168 --> 01:16:40,418
Who decides that? You?
1141
01:16:40,626 --> 01:16:44,334
You can thank me,
as I didn't address you directly.
1142
01:16:44,918 --> 01:16:47,209
Because of Paola and Anne.
1143
01:16:48,084 --> 01:16:49,959
But now here's the truth.
1144
01:16:50,543 --> 01:16:52,918
You and I have been making shit.
1145
01:16:53,793 --> 01:16:56,084
But you'll carry on doing it,
1146
01:16:56,293 --> 01:16:59,251
knowing perfectly well
what you're doing.
1147
01:17:00,043 --> 01:17:03,293
You've betrayed the ideals
of your youth.
1148
01:17:03,501 --> 01:17:05,126
I'll tell you something,
1149
01:17:05,959 --> 01:17:07,501
we've become enemies.
1150
01:17:07,709 --> 01:17:08,668
Finished?
1151
01:17:08,876 --> 01:17:10,251
Fuck you!
1152
01:17:10,709 --> 01:17:13,459
You and your pretentious sermons.
1153
01:17:13,668 --> 01:17:16,001
You're not even aware
you're spouting bullshit.
1154
01:17:16,209 --> 01:17:19,251
You talk about the working classes,
but you don't know them.
1155
01:17:19,459 --> 01:17:22,418
You don't realize how they despise you.
1156
01:17:22,626 --> 01:17:23,459
You're a little…
1157
01:17:23,668 --> 01:17:25,543
You're an ignorant little shit.
1158
01:17:25,751 --> 01:17:27,084
Fuck off.
1159
01:17:28,168 --> 01:17:30,209
Well at least things are clear.
1160
01:17:31,834 --> 01:17:33,584
Time to part company.
1161
01:17:34,543 --> 01:17:35,709
Coming?
1162
01:17:35,918 --> 01:17:36,793
No.
1163
01:17:39,001 --> 01:17:40,043
I'm staying…
1164
01:17:57,084 --> 01:17:58,168
Let's go.
1165
01:18:43,126 --> 01:18:46,668
Listen, we'll go to Prague with Gorin,
1166
01:18:46,876 --> 01:18:49,918
it'll do us good
to make a film together.
1167
01:18:52,126 --> 01:18:54,126
Exciting things are in store,
1168
01:18:54,668 --> 01:18:56,876
more exciting than this bullshit.
1169
01:18:57,501 --> 01:19:00,251
We're going to invent something new.
1170
01:19:02,459 --> 01:19:04,209
What do you think?
1171
01:19:07,626 --> 01:19:08,876
I don't know.
1172
01:19:10,001 --> 01:19:11,751
I don't know what I want.
1173
01:19:17,376 --> 01:19:20,251
Don't worry,
I know I was hard on Bernardo,
1174
01:19:20,459 --> 01:19:22,126
but he's a revolutionary.
1175
01:19:22,834 --> 01:19:25,834
I promise to call him
for a real discussion…
1176
01:19:26,251 --> 01:19:28,334
and apologize. OK?
1177
01:19:30,876 --> 01:19:34,876
Or even apologize first,
then have a real discussion.
1178
01:19:45,001 --> 01:19:47,043
You're attracted to him, right?
1179
01:19:49,043 --> 01:19:50,459
He's handsome…
1180
01:19:54,876 --> 01:19:58,459
What can you do?
Such is life on board the Redoutable.
1181
01:20:06,501 --> 01:20:08,834
Any plans today?
Are you in a good mood today?
1182
01:20:10,584 --> 01:20:12,209
No.
What's it to you?
1183
01:20:13,334 --> 01:20:16,709
Is the bread fresh?
I choose the conversation. I'm your master.
1184
01:20:21,043 --> 01:20:23,084
Want some'?
I don't want you to get angry.
1185
01:20:24,959 --> 01:20:28,418
No thanks. I'm fine.
That's all we need…
1186
01:20:34,459 --> 01:20:36,918
Nothing planned?
I'd like to be alone.
1187
01:20:38,501 --> 01:20:39,876
No.
No, I'm staying with you.
1188
01:20:40,084 --> 01:20:42,084
Nothing.
I'll keep an eye on you.
1189
01:20:46,834 --> 01:20:48,543
Ferreri sent a telegram.
I have bad news…
1190
01:20:48,751 --> 01:20:51,293
He's sending round a script today.
I want to be free.
1191
01:20:53,043 --> 01:20:56,251
Good.
Don't even try it, sweetheart.
1192
01:21:02,126 --> 01:21:05,376
No idea what…
Better to talk about it later I guess.
1193
01:21:06,001 --> 01:21:08,501
You'll soon see.
Yes, you're right. Let's do it this way.
1194
01:21:25,584 --> 01:21:27,668
I loved him as much as I could.
1195
01:21:27,876 --> 01:21:29,793
For as long as I could.
1196
01:21:30,001 --> 01:21:34,668
Although this man had opened up my mind
and showed me the world,
1197
01:21:34,876 --> 01:21:37,084
our horizon began to shrink.
1198
01:21:37,293 --> 01:21:38,793
Insidiously.
1199
01:21:39,001 --> 01:21:40,293
Little by little.
1200
01:21:44,418 --> 01:21:45,626
Look who it is!
1201
01:21:46,959 --> 01:21:48,543
Hello! How are you?
1202
01:21:48,751 --> 01:21:50,584
- And you?
- We're great.
1203
01:21:50,793 --> 01:21:53,501
- How about you?
- Fine.
1204
01:21:58,084 --> 01:21:59,001
Good…
1205
01:21:59,626 --> 01:22:01,543
It's sad it's ending this way.
1206
01:22:01,751 --> 01:22:03,876
No, this is just the beginning!
1207
01:22:04,084 --> 01:22:05,126
Yes, perhaps.
1208
01:22:05,334 --> 01:22:07,793
Not as spectacular,
but change is coming.
1209
01:22:08,001 --> 01:22:10,543
I feel it's all gone back to how it was.
1210
01:22:10,751 --> 01:22:13,334
It's the opposite! I think something
1211
01:22:13,543 --> 01:22:16,668
in peoples' minds is really changing.
1212
01:22:16,876 --> 01:22:19,668
Maybe… I don't know.
1213
01:22:23,584 --> 01:22:24,668
We've got to go.
1214
01:22:24,876 --> 01:22:26,126
We'll talk soon.
1215
01:22:26,334 --> 01:22:28,501
- Bye, Jean-Luc.
- See you soon.
1216
01:22:28,709 --> 01:22:29,876
Bye Anne.
1217
01:22:30,084 --> 01:22:31,793
- See you.
- See you.
1218
01:22:39,543 --> 01:22:42,043
This guy is completely crazy!
1219
01:22:43,501 --> 01:22:45,084
Every single scene!
1220
01:22:46,001 --> 01:22:47,709
Naked in every one!
1221
01:22:48,709 --> 01:22:49,959
You'll turn it down?
1222
01:22:50,168 --> 01:22:51,751
Yes, of course.
1223
01:22:54,334 --> 01:22:57,501
Actually, could you phone him for me?
1224
01:22:58,043 --> 01:23:00,626
- Tell him no for us both.
- Of course.
1225
01:23:04,751 --> 01:23:07,418
And I'll even enjoy telling him.
1226
01:23:08,126 --> 01:23:10,626
The guy may be talented,
but he's insane.
1227
01:23:12,043 --> 01:23:13,418
Needs locking up.
1228
01:23:15,293 --> 01:23:16,626
It's Jean-Luc.
1229
01:23:21,709 --> 01:23:23,834
I'm calling because we've read it.
1230
01:23:26,043 --> 01:23:28,668
I think it's a wonderful script.
1231
01:23:29,834 --> 01:23:33,751
This shipwreck story,
it's political, metaphorical, romantic…
1232
01:23:33,959 --> 01:23:36,001
It's superb, very strong.
1233
01:23:36,959 --> 01:23:40,251
But my wife doesn't want
to do nude scenes.
1234
01:23:45,668 --> 01:23:48,709
She's very young,
it would be inappropriate.
1235
01:24:00,626 --> 01:24:02,418
Yes, that would be different,
1236
01:24:02,626 --> 01:24:05,293
but I don't see how,
it's for every scene.
1237
01:24:05,501 --> 01:24:07,793
That's the beauty of the script,
1238
01:24:08,251 --> 01:24:11,793
the Adam and Eve allegory,
the return to nature…
1239
01:24:15,834 --> 01:24:18,001
Call us if you find a solution.
1240
01:24:18,209 --> 01:24:20,543
But please don't spoil it
on our account.
1241
01:24:22,751 --> 01:24:24,376
Yes, I'll tell her.
1242
01:24:26,126 --> 01:24:27,709
Ciao Maestro, then!
1243
01:24:29,001 --> 01:24:30,001
What did he say?
1244
01:24:30,209 --> 01:24:31,876
That he'll get around it.
1245
01:24:32,084 --> 01:24:34,959
I don't know how,
the movie is radically nudist.
1246
01:24:38,834 --> 01:24:43,709
It's always surprising, this obsession
directors have with undressing actors.
1247
01:24:44,543 --> 01:24:45,751
I don't get it.
1248
01:24:46,793 --> 01:24:49,959
Sometimes a script justifies it,
don't you think?
1249
01:24:50,168 --> 01:24:51,501
I don't think so.
1250
01:24:52,251 --> 01:24:54,126
Except for porn films,
1251
01:24:54,334 --> 01:24:57,001
where the story needs it,
but apart from that…
1252
01:24:57,584 --> 01:24:59,876
Probably my Swiss Calvinist side,
1253
01:25:00,293 --> 01:25:02,626
but I find it ridiculous.
1254
01:25:02,834 --> 01:25:05,959
Well if I was offered a film
with a nude scene
1255
01:25:06,168 --> 01:25:08,334
which the script justified,
1256
01:25:10,543 --> 01:25:12,251
I think I'd do it.
1257
01:25:12,668 --> 01:25:14,126
Really? I wouldn't.
1258
01:25:14,334 --> 01:25:15,668
Well I would.
1259
01:25:27,584 --> 01:25:29,251
Hello Marco.
1260
01:25:34,876 --> 01:25:37,251
What a good idea! That's great!
1261
01:25:43,168 --> 01:25:45,584
I'm really pleased.
1262
01:25:46,376 --> 01:25:47,959
I'll tell him.
1263
01:25:48,709 --> 01:25:50,293
OK. Bye Marco.
1264
01:25:54,043 --> 01:25:55,876
Ferreri's found a solution.
1265
01:25:56,709 --> 01:25:58,959
A trunk of women's clothes is found.
1266
01:25:59,168 --> 01:26:02,251
So I'll be dressed.
Only the man will be naked.
1267
01:26:02,918 --> 01:26:04,709
He says hello by the way.
1268
01:26:04,918 --> 01:26:06,418
The son of a bitch.
1269
01:26:07,293 --> 01:26:08,626
Damn it.
1270
01:26:14,376 --> 01:26:15,376
Will you accept?
1271
01:26:15,959 --> 01:26:17,126
Why not?
1272
01:26:18,209 --> 01:26:21,293
We're supposed to be going
to Czechoslovakia…
1273
01:26:23,251 --> 01:26:24,751
You're going to do it?
1274
01:26:25,376 --> 01:26:27,501
You'll abandon me?
1275
01:26:28,876 --> 01:26:32,376
You in Italy and me in Czechoslovakia?
It's absurd. We're married.
1276
01:26:32,584 --> 01:26:35,793
It's a lead role. I can't refuse it.
1277
01:26:37,751 --> 01:26:40,168
I suppose I can't forbid you to do it…
1278
01:26:41,709 --> 01:26:43,584
It means two months apart!
1279
01:26:52,001 --> 01:26:54,709
KILL GODARD
1280
01:26:57,709 --> 01:26:59,751
Jean-Luc was in Czechoslovakia,
1281
01:26:59,959 --> 01:27:03,084
making the film not yet called Pravda.
1282
01:27:04,126 --> 01:27:06,376
I was in Italy…
1283
01:27:06,584 --> 01:27:09,001
shooting Marco Ferreri's film,
1284
01:27:09,209 --> 01:27:12,084
already called The Seed of Man.
1285
01:27:12,293 --> 01:27:15,501
So, do you have the scene?
1286
01:27:16,168 --> 01:27:17,751
You go over there,
1287
01:27:17,959 --> 01:27:19,626
you kiss him.
1288
01:27:27,168 --> 01:27:29,043
Silence! Camera!
1289
01:27:29,251 --> 01:27:30,043
Turning!
1290
01:27:30,251 --> 01:27:30,959
Clap!
1291
01:27:31,168 --> 01:27:34,126
The Seed of Man,
24 - 1, first.
1292
01:27:37,459 --> 01:27:38,376
Action!
1293
01:27:44,959 --> 01:27:47,751
Jean-Luc had called
to say he was coming,
1294
01:27:48,168 --> 01:27:49,751
he'd seemed agitated.
1295
01:27:49,959 --> 01:27:53,001
I could immediately tell
he was in a bad mood.
1296
01:28:19,293 --> 01:28:20,293
Excuse me Miss!
1297
01:28:20,501 --> 01:28:22,543
Your husband's in your room.
1298
01:28:22,751 --> 01:28:24,126
Godard's here!
1299
01:28:24,334 --> 01:28:27,293
Tell him you're very welcome
to join us for dinner.
1300
01:28:27,501 --> 01:28:29,584
But if you'd rather be alone…
1301
01:28:29,793 --> 01:28:31,418
We'll be very discreet.
1302
01:28:38,959 --> 01:28:40,043
How are you?
1303
01:28:40,751 --> 01:28:42,043
Been here long?
1304
01:28:46,959 --> 01:28:48,251
What's wrong?
1305
01:28:48,459 --> 01:28:49,584
Nothing.
1306
01:28:54,001 --> 01:28:56,793
If you've just come to sulk…
1307
01:28:57,001 --> 01:28:58,418
I didn't say anything.
1308
01:29:05,918 --> 01:29:07,084
What is it?
1309
01:29:18,876 --> 01:29:20,126
What is it?
1310
01:29:21,251 --> 01:29:23,293
You're never in when I phone.
1311
01:29:23,501 --> 01:29:24,876
It's strange.
1312
01:29:29,084 --> 01:29:30,918
You think I'm cheating on you?
1313
01:29:31,334 --> 01:29:32,668
I don't know.
1314
01:29:33,959 --> 01:29:35,293
You don't know?
1315
01:29:38,126 --> 01:29:39,626
I'm sorry…
1316
01:29:42,043 --> 01:29:43,209
I'm sorry.
1317
01:30:07,084 --> 01:30:08,459
How's your film going?
1318
01:30:09,876 --> 01:30:11,626
It's going without you.
1319
01:30:11,834 --> 01:30:13,501
So it's slow…
1320
01:30:14,876 --> 01:30:16,001
lonely…
1321
01:30:22,293 --> 01:30:24,209
But you all seem happy.
1322
01:30:24,834 --> 01:30:27,626
Yes. Everyone is very jolly on set.
1323
01:30:29,418 --> 01:30:31,751
Marco always tries to make it fun.
1324
01:30:33,501 --> 01:30:35,418
I know that type of cinema.
1325
01:30:36,168 --> 01:30:38,334
The set is like a holiday camp.
1326
01:30:40,001 --> 01:30:42,751
If only his films were as fun to watch!
1327
01:30:45,834 --> 01:30:47,459
Which one is the actor?
1328
01:30:48,168 --> 01:30:50,084
Brown hair, opposite Marco.
1329
01:30:51,793 --> 01:30:53,251
Why are you pointing?
1330
01:31:00,709 --> 01:31:02,751
Wonderful. That's all we need.
1331
01:31:04,501 --> 01:31:07,626
Evening, maestro.
I'm the actor from the film.
1332
01:31:07,834 --> 01:31:10,709
It's an honor to shake your hand.
1333
01:31:10,918 --> 01:31:12,918
I love your films.
1334
01:31:13,126 --> 01:31:14,043
All of them.
1335
01:31:14,251 --> 01:31:16,876
If you ever need an Italian actor…
1336
01:31:17,751 --> 01:31:18,834
I'm here.
1337
01:31:19,043 --> 01:31:20,793
Even just to open a door…
1338
01:31:21,334 --> 01:31:22,751
Good.
1339
01:31:36,751 --> 01:31:40,001
Sorry, I have to get back to the others.
1340
01:31:40,209 --> 01:31:43,001
I promised to dance with the girl.
1341
01:31:43,459 --> 01:31:44,834
It was an honor…
1342
01:31:46,084 --> 01:31:48,334
I hope I haven't bothered you.
1343
01:31:53,751 --> 01:31:55,501
Sweaty palms, the actor.
1344
01:31:57,251 --> 01:31:58,043
Finished?
1345
01:31:58,251 --> 01:31:59,918
Yes, we're finished.
1346
01:32:02,876 --> 01:32:04,459
The dessert menu?
1347
01:32:04,668 --> 01:32:06,709
No. Do you want anything?
1348
01:32:07,584 --> 01:32:08,918
Nothing else thanks.
1349
01:32:27,709 --> 01:32:29,793
- Shall we go?
- Yes please.
1350
01:32:43,209 --> 01:32:46,084
That actor… Have you slept with him?
1351
01:32:55,751 --> 01:32:57,168
You're not answering.
1352
01:32:58,793 --> 01:33:00,834
What you say is disgusting.
1353
01:33:01,043 --> 01:33:02,543
I don't see why.
1354
01:33:02,751 --> 01:33:06,126
It's a simple question.
You just need to reply.
1355
01:33:06,334 --> 01:33:08,168
I note that you're not.
1356
01:33:13,126 --> 01:33:14,459
You're sick.
1357
01:33:14,668 --> 01:33:16,418
That's right.
1358
01:33:16,626 --> 01:33:18,209
We all are.
1359
01:33:20,251 --> 01:33:21,918
What do you want me to say?
1360
01:33:22,126 --> 01:33:23,876
The truth, that's all.
1361
01:33:24,084 --> 01:33:28,584
So you won't be satisfied till I say
I've slept with everyone here?
1362
01:33:28,793 --> 01:33:30,543
OK. Make me out to be crazy.
1363
01:33:31,793 --> 01:33:35,209
If you want to kill your dog,
say it's got rabies.
1364
01:33:35,418 --> 01:33:37,001
Same old story.
1365
01:33:37,209 --> 01:33:39,293
You're acting like a jerk.
1366
01:33:39,501 --> 01:33:40,959
You're not the man I married.
1367
01:33:41,168 --> 01:33:43,168
Well I'm still your husband.
1368
01:33:43,376 --> 01:33:45,001
That counts for something.
1369
01:33:45,209 --> 01:33:48,668
You also have a duty to me.
You seem to forget this.
1370
01:33:51,584 --> 01:33:53,043
What happened to you?
1371
01:33:53,251 --> 01:33:56,293
Me? Look at you!
You look like a starlet,
1372
01:33:56,501 --> 01:33:57,918
a little floozy.
1373
01:33:58,668 --> 01:34:01,084
I made a choice.
1374
01:34:01,293 --> 01:34:03,751
So no-one can tell me anything.
1375
01:34:03,959 --> 01:34:06,793
Go on making shit
with that jerk Ferreri.
1376
01:34:07,001 --> 01:34:08,668
That holiday camp host.
1377
01:34:08,876 --> 01:34:11,168
Having fun on your holidays?
1378
01:34:11,834 --> 01:34:13,418
You really want that?
1379
01:34:13,626 --> 01:34:15,668
That mediocrity? Crappy films?
1380
01:34:15,876 --> 01:34:18,126
Your aim in life is having fun?
1381
01:34:18,334 --> 01:34:19,751
You're mixing everything up.
1382
01:34:19,959 --> 01:34:23,126
I'm talking about us.
You're talking about cinema.
1383
01:34:23,334 --> 01:34:26,376
You've gone over to the other side.
1384
01:34:26,584 --> 01:34:27,751
Other side of what?
1385
01:34:28,668 --> 01:34:31,501
I knew if I let you go
it would end like this.
1386
01:34:31,959 --> 01:34:35,126
You're such a cliché, my dear.
1387
01:34:35,751 --> 01:34:37,084
An actor!
1388
01:34:37,293 --> 01:34:40,959
You've turned into a stupid,
common little actress.
1389
01:34:50,793 --> 01:34:53,293
You've turned me into a jealous loser,
1390
01:34:53,501 --> 01:34:55,626
it's so clichéd it's pathetic.
1391
01:34:56,168 --> 01:34:57,959
Stop crying, it's annoying.
1392
01:35:00,126 --> 01:35:02,876
You women think crying makes you right.
1393
01:35:03,084 --> 01:35:05,043
It just makes us pity you.
1394
01:35:05,251 --> 01:35:07,918
You're the one who is being disgusting,
1395
01:35:08,126 --> 01:35:10,543
putting us in an impossible situation.
1396
01:35:10,751 --> 01:35:13,293
There's surely a reason
I don't trust you!
1397
01:35:13,501 --> 01:35:14,959
I'm not crazy!
1398
01:35:40,168 --> 01:35:41,959
I don't love you anymore,
1399
01:35:43,001 --> 01:35:44,543
there's no magic left,
1400
01:35:46,543 --> 01:35:48,626
you no longer try to seduce me,
1401
01:35:49,334 --> 01:35:50,959
or anyone else.
1402
01:35:53,251 --> 01:35:55,418
You complain of being lonely,
1403
01:35:55,626 --> 01:35:57,709
but you reject the whole world.
1404
01:35:59,126 --> 01:36:02,084
Of course it's my fault people hate me.
1405
01:36:02,293 --> 01:36:04,918
The truth is you don't love me anymore,
1406
01:36:05,126 --> 01:36:06,918
that's your choice.
1407
01:36:07,126 --> 01:36:09,293
I'm not at all sure it's my fault.
1408
01:36:09,834 --> 01:36:11,959
I won't let you talk to me like that.
1409
01:36:24,001 --> 01:36:25,418
There you go!
1410
01:36:26,209 --> 01:36:28,793
You've found an excuse to abandon me!
1411
01:36:31,251 --> 01:36:32,959
You're like all the others.
1412
01:36:33,501 --> 01:36:35,876
You match your thoughts to your acts,
1413
01:36:36,334 --> 01:36:37,709
instead of the opposite.
1414
01:36:37,918 --> 01:36:40,668
I have to get up early, I need to sleep.
1415
01:36:41,668 --> 01:36:43,668
You're impossible to argue with.
1416
01:36:43,876 --> 01:36:45,918
You're so cruel and mean.
1417
01:36:46,126 --> 01:36:47,501
You're cold.
1418
01:37:49,376 --> 01:37:51,543
A domestic dispute is like a phrase:
1419
01:37:51,751 --> 01:37:55,001
there's no obligation for it to stop.
1420
01:37:55,501 --> 01:37:58,584
Each partner dreams
of having the last word.
1421
01:37:58,793 --> 01:38:03,043
"Concluding" assigns a destiny
to all that has been said.
1422
01:38:03,251 --> 01:38:05,876
The dispute proceeds with this in view,
1423
01:38:06,418 --> 01:38:09,959
There is no question
that each remark should contribute
1424
01:38:10,168 --> 01:38:12,209
to the victory of a truth,
1425
01:38:12,418 --> 01:38:15,418
only that the last remark
be the right one.
1426
01:38:15,626 --> 01:38:17,626
The last roll of the dice counts.
1427
01:38:17,834 --> 01:38:20,209
Jean-Luc, I'm going.
1428
01:38:21,959 --> 01:38:26,668
For a last word to be truly peremptory,
1429
01:38:27,376 --> 01:38:29,793
only suicide will suffice.
1430
01:39:17,334 --> 01:39:19,584
Jean-Luc didn't totally die that day.
1431
01:39:19,793 --> 01:39:23,501
But the Jean-Luc I had loved
vanished for ever.
1432
01:39:24,043 --> 01:39:28,793
His suicide attempt was too violent
an act against me. I never forgave him.
1433
01:39:34,709 --> 01:39:38,959
We split up almost a year later,
while filming Vent d'Est,
1434
01:39:39,376 --> 01:39:43,584
an attempt at a Maoist western
by the Dziga Vertov Group.
1435
01:39:46,376 --> 01:39:48,751
The Jean-Luc who had survived won.
1436
01:39:48,959 --> 01:39:52,459
It was auto-managed cinema,
there was no boss,
1437
01:39:52,668 --> 01:39:55,084
all decisions were made collectively.
1438
01:39:58,293 --> 01:40:01,293
Every morning, in the name of democracy,
1439
01:40:01,501 --> 01:40:03,959
the crew held a general meeting
1440
01:40:04,168 --> 01:40:06,959
to decide on the afternoon's shooting.
1441
01:40:07,709 --> 01:40:12,543
So every morning, Jean-Luc
was confronted with the same dilemma:
1442
01:40:12,751 --> 01:40:16,501
respect the revolution
in defiance of cinema,
1443
01:40:16,709 --> 01:40:19,709
or making a film
in defiance of the revolution.
1444
01:40:19,918 --> 01:40:22,793
Try to understand him.
You're making no effort.
1445
01:40:23,001 --> 01:40:24,751
If you're the only one defending it…
1446
01:40:24,959 --> 01:40:26,543
No, there is a language!
1447
01:40:26,751 --> 01:40:29,793
If you decide to use it,
you must learn it.
1448
01:40:30,543 --> 01:40:31,959
You're pissing us off.
1449
01:40:33,918 --> 01:40:36,834
We earn peanuts,
we can't afford dead Indians.
1450
01:40:37,043 --> 01:40:40,584
We have to! The film must mention
the Indian genocide.
1451
01:40:40,793 --> 01:40:41,876
We can't cut corners.
1452
01:40:42,084 --> 01:40:43,834
So pay them with your money.
1453
01:40:44,043 --> 01:40:46,918
If you make the decisions, you pay.
1454
01:40:47,126 --> 01:40:48,668
These tracking shots!
1455
01:40:48,876 --> 01:40:52,334
Talk about the Indian genocide
if you want,
1456
01:40:52,543 --> 01:40:56,334
but without all the extras,
and endless tracking shots!
1457
01:40:56,543 --> 01:41:00,126
Revolutionary cinema is still cinema.
1458
01:41:00,334 --> 01:41:03,168
There's no rule against tracking shots.
1459
01:41:03,793 --> 01:41:05,751
Especially if it has a meaning,
1460
01:41:05,959 --> 01:41:07,834
and means the revolution.
1461
01:41:08,043 --> 01:41:10,209
You don't want to change anything…
1462
01:41:10,418 --> 01:41:14,209
You're pissing everyone off
with your tracking shot!
1463
01:41:14,418 --> 01:41:16,043
Aren't you acting like a boss?
1464
01:41:16,251 --> 01:41:19,334
No, I feel like I'm the lone man…
1465
01:41:19,876 --> 01:41:23,584
Yes I'm alone,
because I can see things you can't.
1466
01:41:23,793 --> 01:41:26,084
I understand things you can't.
1467
01:41:28,334 --> 01:41:29,293
At least I have doubts.
1468
01:41:29,501 --> 01:41:31,876
We have to make a decision now.
1469
01:41:32,084 --> 01:41:33,584
You've got to choose.
1470
01:41:33,793 --> 01:41:36,709
Either accept what the majority wants
1471
01:41:36,918 --> 01:41:41,043
or go on acting like the boss,
which means forget the revolution.
1472
01:41:41,251 --> 01:41:45,126
You have to choose:
either it's politics, or cinema.
1473
01:41:55,918 --> 01:41:58,793
OK. I'll go with the majority.
1474
01:42:12,293 --> 01:42:14,959
I'm not sure when I lost the plot.
1475
01:42:15,668 --> 01:42:19,626
Something broke
and was never the same again.
1476
01:42:21,334 --> 01:42:24,251
Maybe that's what
the revolution is about.
1477
01:42:25,084 --> 01:42:27,959
I killed Godard, I killed Jean-Luc.
1478
01:42:28,626 --> 01:42:30,668
But that's how I became myself.
1479
01:42:31,751 --> 01:42:36,001
And it's not because I was mistaken
that I was wrong.
1480
01:42:36,418 --> 01:42:38,418
I did disappoint many people.
1481
01:42:38,626 --> 01:42:40,834
Some felt betrayed,
1482
01:42:41,043 --> 01:42:42,793
but you know what?
1483
01:42:43,001 --> 01:42:45,084
It doesn't matter in the end,
1484
01:42:45,501 --> 01:42:49,418
for such is life
on board the Redoutable…
1485
01:47:34,501 --> 01:47:37,501
Adaptation: Caroline Maraval
TITRAFILM
1486
01:47:37,709 --> 01:47:40,543
Subtitling by VDM - Paris
99525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.