Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,420 --> 00:00:39,229
It has been nine full moons.
2
00:00:39,580 --> 00:00:43,187
We have hunted it to the north
and along the eastern border.
3
00:00:43,940 --> 00:00:48,150
Eight of the king's most honorable men
have given their lives during this quest.
4
00:00:48,660 --> 00:00:51,948
Their bodies so mangled,
they'll barely be accepted to the heavens.
5
00:00:53,620 --> 00:00:56,669
It's coming.
I feel the thunder of its wings.
6
00:00:57,180 --> 00:00:58,784
The air grows hotter.
7
00:01:00,300 --> 00:01:02,460
We cannot take another loss.
8
00:01:02,540 --> 00:01:04,747
Now is the time to end this.
9
00:01:07,860 --> 00:01:10,864
Steel yourselves, men.
Stay in formation.
10
00:01:13,220 --> 00:01:14,460
Where is it?
11
00:01:15,140 --> 00:01:17,382
- It's playing games with us.
- Steady yourself, Richard.
12
00:01:18,740 --> 00:01:21,744
This infernal beast's demise
has eluded us for too long.
13
00:01:26,660 --> 00:01:28,503
I am ready for you.
14
00:01:29,860 --> 00:01:31,021
Stay in rank.
15
00:01:31,380 --> 00:01:32,825
I will even the score.
16
00:01:33,300 --> 00:01:34,791
Enough, James.
17
00:01:40,820 --> 00:01:42,424
Here it comes.
18
00:01:53,900 --> 00:01:54,708
Forward.
19
00:01:54,900 --> 00:01:57,340
- With your permission, sir, I will lead.
- Wait for it.
20
00:01:57,420 --> 00:01:59,229
You have a death wish, Thomas.
21
00:02:01,220 --> 00:02:03,905
Not yet. Wait until it exposes its weak spot.
22
00:02:04,460 --> 00:02:05,951
Now!
23
00:02:12,340 --> 00:02:13,421
Defensive positions.
24
00:02:19,340 --> 00:02:22,628
- It knows what we're trying to do.
- Hold it together, James.
25
00:02:32,780 --> 00:02:33,941
Draw it in.
26
00:02:34,500 --> 00:02:36,821
- I will make a strike.
- Back in rank. That's an order.
27
00:02:38,020 --> 00:02:39,021
Fall back.
28
00:02:48,300 --> 00:02:51,304
That was a foolish move.
He knew better than that.
29
00:02:54,020 --> 00:02:55,829
It's heading back to the west.
30
00:02:56,500 --> 00:02:57,706
And so should we.
31
00:03:37,300 --> 00:03:39,223
Do you think the dragon
will return to the kingdom?
32
00:03:40,220 --> 00:03:43,140
We chased it from one side
of our land to the next.
33
00:03:43,220 --> 00:03:45,905
It has ravaged our numbers down to just us.
34
00:03:46,780 --> 00:03:50,671
How can just three knights slay that beast?
And what of the kingdom?
35
00:03:51,020 --> 00:03:53,100
The king's army will protect the kingdom.
36
00:03:53,180 --> 00:03:55,900
Who'll lead the army if none
of us are left to lead them?
37
00:03:55,980 --> 00:03:57,789
We're not irreplaceable, my old friend.
38
00:03:58,940 --> 00:04:01,625
Our numbers may have dwindled,
but have tested it.
39
00:04:01,940 --> 00:04:04,620
We found its weakness
and we could've beaten it today.
40
00:04:04,700 --> 00:04:07,101
It was only if James hadn't broken rank.
41
00:04:07,860 --> 00:04:09,020
But he did.
42
00:04:09,100 --> 00:04:12,991
His courage and desire to protect
his brothers led him to his death.
43
00:04:13,220 --> 00:04:15,507
- Nobody can have such luck.
- With honor.
44
00:04:16,300 --> 00:04:17,108
With honor.
45
00:04:39,740 --> 00:04:40,548
Blood,
46
00:04:41,420 --> 00:04:42,228
fury,
47
00:04:42,820 --> 00:04:44,026
dragon strength.
48
00:04:44,340 --> 00:04:45,148
Blood,
49
00:04:46,180 --> 00:04:46,988
fury,
50
00:04:47,740 --> 00:04:49,185
dragon strength.
51
00:04:49,740 --> 00:04:50,662
Blood,
52
00:04:51,660 --> 00:04:52,582
fury,
53
00:04:53,820 --> 00:04:54,867
dragon strength.
54
00:04:56,420 --> 00:04:57,501
Relive again!
55
00:05:03,700 --> 00:05:06,670
KNIGHTS OF THE DAMNED
56
00:05:07,300 --> 00:05:10,300
170 YEARS AGO THE REALM
OF NAZROTH WAS IN CHAOS.
57
00:05:10,380 --> 00:05:12,780
A TIME OF VICIOUS CIVIL WAR AND SORCERY
58
00:05:12,860 --> 00:05:16,220
THAT TORE THE IDYLLIC WORLD
INTO 12 KINGDOMS.
59
00:05:16,300 --> 00:05:18,100
THE MOST RESPECTED AND POWERFUL KINGDOM
60
00:05:18,180 --> 00:05:20,860
IS THAT OF ZALDAH, WHOSE KING
XALVADOR HAS ENDEAVOURED
61
00:05:20,940 --> 00:05:25,220
TO KEEP HARMONY IN THE FACE OF
NEIGHBOURING KINGDOMS PETTY FIGHTING.
62
00:05:25,300 --> 00:05:29,060
THE BEASTS OF THE DARK KINGDOM
AND THE DRAGONS
63
00:05:29,140 --> 00:05:34,860
HAVE NOT BEEN SEEN FOR GENERATIONS
64
00:05:34,940 --> 00:05:39,780
AND THERE HAS BEEN RELATIVE
PEACE IN THE LAND.
65
00:05:39,860 --> 00:05:44,340
BUT 9 MONTHS AGO THE DRAGON SCREAMS
ONCE AGAIN FILLED THE SKIES
66
00:05:44,420 --> 00:05:46,500
AND KING XALVADOR'S
WESTERN CASTLE WAS BOMBARDED
67
00:05:46,580 --> 00:05:47,860
WITH UNPROVOKED ATTACKS.
68
00:05:47,940 --> 00:05:51,780
TO RESTORE PEACE
AND ENSURE THE SAFETY OF HIS PEOPLE
69
00:05:51,860 --> 00:05:54,940
THE KING ORDERED 12 OF HIS BEST KNIGHTS
TO SLAY THE BEAST.
70
00:05:55,020 --> 00:05:57,460
THE ROYAL WARRIORS CHASED
THE DRAGON AWAY FROM ZALDAH,
71
00:05:57,540 --> 00:05:59,980
A FIGHT OF TEETH AND BLADE, FIRE AND STEEL.
72
00:06:00,060 --> 00:06:01,660
AS EACH BATTLE CLAIMED ANOTHER LIFE,
73
00:06:01,740 --> 00:06:04,180
THE KNIGHTS FEEL A DARKNESS
GROWING IN THE LAND...
74
00:06:04,260 --> 00:06:05,466
NAZROTH IS CHANGING AGAIN...
75
00:08:05,780 --> 00:08:06,588
Halt.
76
00:08:07,460 --> 00:08:08,348
Who goes there?
77
00:08:15,060 --> 00:08:15,868
Henry?
78
00:08:20,020 --> 00:08:20,908
Is that you?
79
00:08:47,380 --> 00:08:49,580
For a man who writes
such beautiful poetry, Thomas,
80
00:08:49,660 --> 00:08:52,100
you rarely appreciate the beauty
that's all around you.
81
00:08:52,180 --> 00:08:53,386
I do appreciate beauty.
82
00:08:54,500 --> 00:08:58,471
To fight with such heroism is a thing
of beauty, Thomas. You do that every day.
83
00:08:58,780 --> 00:09:00,740
Are you saying I'm a thing of beauty, George?
84
00:09:00,820 --> 00:09:03,062
We are brother in arms.
Let us leave it at that.
85
00:09:03,500 --> 00:09:04,831
So today?
86
00:09:05,180 --> 00:09:06,466
Ah, today...
87
00:09:07,140 --> 00:09:10,140
Today, we shall do battle
under the glorious king's name
88
00:09:10,220 --> 00:09:14,500
where we shall slay that beast and
turn everything right in this kingdom.
89
00:09:14,580 --> 00:09:18,140
The key to killing a beast
is down to its whys and wherefores.
90
00:09:18,220 --> 00:09:19,300
This one eludes me.
91
00:09:19,380 --> 00:09:22,463
It's just a dragon, Thomas.
It doesn't know any whys or wherefores.
92
00:09:25,420 --> 00:09:27,627
- You don't know that.
- It just kills.
93
00:09:28,980 --> 00:09:30,107
So do we.
94
00:09:31,300 --> 00:09:33,428
But something has changed in this dragon.
95
00:09:33,900 --> 00:09:36,980
Violence wasn't always her folly.
Something made her attack the castle.
96
00:09:37,060 --> 00:09:40,860
Nowhere else in our kingdom
nor in our neighbor's kingdoms.
97
00:09:41,820 --> 00:09:43,629
I've chased down many beasts before.
98
00:09:43,860 --> 00:09:46,540
Every one gave up their secrets
before they died.
99
00:09:46,620 --> 00:09:48,588
Not all of your women were beasts, Thomas.
100
00:09:49,860 --> 00:09:52,705
But each one of them gave up
their secrets. That's for sure.
101
00:09:54,500 --> 00:09:57,629
But this dragon, it was
a peaceful sort before all of this.
102
00:09:58,140 --> 00:09:59,949
It stayed away from populated areas.
103
00:10:00,980 --> 00:10:03,060
And now it seems this particular one
104
00:10:03,140 --> 00:10:06,383
wants a bite out of the powerful king
and the kingdom itself.
105
00:10:06,980 --> 00:10:08,744
You know, I admire it.
106
00:10:10,060 --> 00:10:11,869
I admire it for evading death.
107
00:10:12,860 --> 00:10:15,864
There aren't many dragons
and all they have are adversaries.
108
00:10:16,020 --> 00:10:18,580
Surely, its strength
and its will to survive will fade
109
00:10:18,660 --> 00:10:20,540
and solitude will kill it for us.
110
00:10:20,620 --> 00:10:24,022
It will survive alone,
until in battle it dies alone.
111
00:10:24,700 --> 00:10:26,191
That is the king's orders.
112
00:10:29,380 --> 00:10:30,586
We must make haste.
113
00:10:31,900 --> 00:10:35,260
We have a quest to fulfill
and we are down to just three.
114
00:10:35,340 --> 00:10:38,220
- Are you keen to do battle, George?
- Keen to keep order.
115
00:10:38,300 --> 00:10:41,190
- That means battle.
- You remind me of when you were a child.
116
00:10:41,980 --> 00:10:45,587
Always the first to battle
and always against the bigger boys.
117
00:10:45,860 --> 00:10:48,020
They were trying to steal
your mother's bread.
118
00:10:48,100 --> 00:10:49,864
You nearly killed the poor wretches.
119
00:10:50,540 --> 00:10:52,941
- You had my back.
- How could I not?
120
00:10:53,900 --> 00:10:55,660
Do you ever think of the kingdom?
121
00:10:55,740 --> 00:10:59,267
Not as much as I used to from whence
we began these adventures.
122
00:11:00,180 --> 00:11:01,910
King's orders will take us
on the righteous path.
123
00:11:12,780 --> 00:11:15,465
Be quick with the water.
I'll be with your horses.
124
00:11:43,500 --> 00:11:45,309
I know you're tired, old friend.
125
00:11:45,460 --> 00:11:46,825
It's nearly over.
126
00:11:48,300 --> 00:11:49,791
Yeah, I miss her, too.
127
00:14:53,060 --> 00:14:54,061
What happened?
128
00:14:54,540 --> 00:14:55,541
Water demons.
129
00:14:56,900 --> 00:14:58,550
- You?
- White wolf.
130
00:15:00,260 --> 00:15:01,341
How did you escape?
131
00:15:02,420 --> 00:15:04,946
Unseen archers in the woods somewhere.
132
00:15:06,220 --> 00:15:08,746
Ours erupted from the forest,
killing the beasts.
133
00:15:09,460 --> 00:15:10,302
Let's move.
134
00:15:12,140 --> 00:15:14,825
This is dark magic, George, the darkest.
135
00:15:15,940 --> 00:15:17,146
Pull yourself together, Thomas.
136
00:15:18,100 --> 00:15:21,104
We'll soon be behind
the safety of the castle walls.
137
00:15:21,900 --> 00:15:25,180
This, I fear, penetrates
even the castle walls, George.
138
00:15:25,260 --> 00:15:27,945
This is deeper, this we should have fear of.
139
00:15:30,860 --> 00:15:31,861
It's taunting us.
140
00:15:32,620 --> 00:15:35,624
It's just a dragon, Thomas,
it knows nothing of taunting.
141
00:15:35,980 --> 00:15:38,984
It does. It's drawing us out
for the final blow.
142
00:15:39,860 --> 00:15:41,351
Then, let's not disappoint it.
143
00:15:43,340 --> 00:15:46,820
If the dragon is headed home, it bodes
well for us, we'll get reinforcements.
144
00:15:46,900 --> 00:15:50,100
If not, we continue until
King Xalvador's wishes are fulfilled
145
00:15:50,180 --> 00:15:51,671
and the dragon is slain.
146
00:15:52,300 --> 00:15:54,020
While it is here fighting us,
147
00:15:54,100 --> 00:15:57,183
it is not besieging the castle
and killing our people.
148
00:15:57,500 --> 00:16:00,788
Trust me, both of you.
We will be home soon enough.
149
00:16:01,380 --> 00:16:04,065
It's been many months, we're down to three.
150
00:16:04,580 --> 00:16:06,981
We could've picked up
reinforcements along the way.
151
00:16:07,300 --> 00:16:09,382
Plenty of folk willing to join us.
152
00:16:12,860 --> 00:16:13,861
Gather your things.
153
00:16:16,060 --> 00:16:19,348
There's not many who could stay
that and still be standing.
154
00:17:00,900 --> 00:17:04,188
Kettlage village is up ahead.
There, we rest for the night.
155
00:17:04,820 --> 00:17:05,821
George.
156
00:17:09,140 --> 00:17:10,949
Careful.
He has a madness.
157
00:17:13,580 --> 00:17:17,141
A fun evening of Ale and bar fights
by the looks of things.
158
00:17:19,580 --> 00:17:21,389
Leprosy?
Some kind of sickness?
159
00:17:21,820 --> 00:17:23,345
Seek religious council.
160
00:17:24,300 --> 00:17:26,223
Many gods and their servants
will tend to you.
161
00:17:27,260 --> 00:17:29,069
I'll have some of what you've been having.
162
00:17:38,620 --> 00:17:42,261
Hey, baby, won't come
along where the sun is shining bright?
163
00:17:43,420 --> 00:17:47,500
I promise if you do that, I'd be taking
care of you for an afternoon delight
164
00:17:47,580 --> 00:17:50,220
then she says, "Hey, now, hold your horses,
165
00:17:50,300 --> 00:17:53,020
I'm sure that we got time."
But then I say,
166
00:17:53,100 --> 00:17:57,025
"Hey, ho, I'm sure we do,
as long as I got you."
167
00:18:00,100 --> 00:18:01,431
We need rest for the night.
168
00:18:01,700 --> 00:18:03,460
They're not locals, we should be cautious.
169
00:18:03,540 --> 00:18:05,980
I'm George Letholdus,
King Xalvador's royal...
170
00:18:06,060 --> 00:18:08,108
King Xalvador's royal warriors.
171
00:18:09,060 --> 00:18:10,060
Guards, please,
172
00:18:10,140 --> 00:18:11,346
warm yourselves.
173
00:18:12,380 --> 00:18:14,189
These are the king's royal warriors.
174
00:18:15,860 --> 00:18:18,864
And maybe the sun
will rise again or maybe not.
175
00:18:20,660 --> 00:18:22,980
Please sit. I'll bring you whatever you wish.
176
00:18:23,060 --> 00:18:25,108
Wine and four jugs of beer.
177
00:18:26,060 --> 00:18:26,902
Please.
178
00:18:27,220 --> 00:18:28,028
Luanda,
179
00:18:28,620 --> 00:18:30,031
take these drinks
180
00:18:30,860 --> 00:18:32,100
and warm these gentlemen.
181
00:18:41,100 --> 00:18:42,909
Never trust anyone, do you? Hey!
182
00:18:44,540 --> 00:18:47,544
Bryce, I'mma tell you,
don't you start in my bar.
183
00:18:47,780 --> 00:18:49,908
They're the king's men.
Yeah.
184
00:18:50,500 --> 00:18:51,501
Same for you!
185
00:18:52,460 --> 00:18:54,463
He's calling you, your boyfriend.
186
00:18:56,180 --> 00:18:57,784
I'm warning you, okay?
187
00:19:02,900 --> 00:19:05,426
Who is the gentleman
who speaks in such hostility?
188
00:19:05,820 --> 00:19:06,628
Oh,
189
00:19:07,340 --> 00:19:10,185
he's just an untrusting soul. He's nothing.
190
00:19:10,620 --> 00:19:11,508
What's his name?
191
00:19:11,940 --> 00:19:13,146
I don't remember.
192
00:19:21,780 --> 00:19:23,783
They ask of his name.
193
00:19:29,740 --> 00:19:30,741
It's Bryce.
194
00:19:34,100 --> 00:19:34,908
Bryce Jefferson.
195
00:19:36,460 --> 00:19:37,461
Now, please.
196
00:19:49,420 --> 00:19:53,220
Have you any more thoughts of going home,
George, since we're so close?
197
00:19:53,300 --> 00:19:54,506
You must go home.
198
00:19:55,420 --> 00:19:58,580
Oh, yes. To your mystery lady friend.
What was her name?
199
00:19:58,660 --> 00:19:59,866
Never you mind.
200
00:20:00,820 --> 00:20:03,824
The stable girl, that's it.
It's been a long time.
201
00:20:06,500 --> 00:20:08,820
We'll return home and the beast is slain.
202
00:20:08,900 --> 00:20:13,110
If the dragon does head to the castle,
then so shall we, not before.
203
00:20:14,020 --> 00:20:15,988
- To our fallen.
- With honor.
204
00:20:28,100 --> 00:20:30,785
Four of your best and a room for the night.
205
00:20:31,780 --> 00:20:32,781
Katori's.
206
00:20:34,420 --> 00:20:36,150
They're strange kingdom.
207
00:20:39,980 --> 00:20:41,391
Female warriors, huh?
208
00:20:41,980 --> 00:20:43,630
Have caution, my friend.
209
00:20:44,340 --> 00:20:46,422
Be careful for they'll have your tongue.
210
00:20:46,740 --> 00:20:48,185
They'll have it all right.
211
00:21:14,820 --> 00:21:15,628
Ladies.
212
00:21:20,860 --> 00:21:22,669
You know, I've fallen for you.
213
00:21:25,420 --> 00:21:27,150
Come have a drink with us.
214
00:21:27,420 --> 00:21:30,981
We're fine here.
But you may take a seat at our table.
215
00:21:32,260 --> 00:21:33,466
Here we go again.
216
00:21:37,300 --> 00:21:38,870
You're from Katori, right?
217
00:21:40,220 --> 00:21:41,028
We are.
218
00:21:41,900 --> 00:21:45,541
- What are you doing in the King's land?
- He's your king, not ours.
219
00:21:46,220 --> 00:21:47,711
But it's still his land.
220
00:21:48,420 --> 00:21:51,549
We're not here to spy,
if that's what concerns you.
221
00:21:52,220 --> 00:21:53,426
We're just passing through.
222
00:21:59,660 --> 00:22:00,900
My name is Dimia.
223
00:22:01,340 --> 00:22:03,388
Phrowenia, Kateya, Isabel.
224
00:22:05,540 --> 00:22:09,067
You are George and Richard of the
King Xalvador's warriors, are you not?
225
00:22:10,420 --> 00:22:12,024
- And you are?
- Thomas.
226
00:22:12,700 --> 00:22:15,704
And you say you're not a spy,
you're very well-informed.
227
00:22:16,060 --> 00:22:17,551
Your reputation precedes you.
228
00:22:18,700 --> 00:22:20,111
Wait, how come mine doesn't?
229
00:22:23,100 --> 00:22:24,909
You said you were passing through.
230
00:22:25,020 --> 00:22:25,828
Where to?
231
00:22:27,660 --> 00:22:30,231
I'm sure you know already, Sir George.
232
00:22:31,420 --> 00:22:32,228
Maybe.
233
00:22:32,820 --> 00:22:33,708
Humor me.
234
00:22:34,180 --> 00:22:36,387
We're traveling to the southern
border of the Atayan Kingdom.
235
00:22:37,620 --> 00:22:40,066
- You're not gonna start a war, are you?
- No.
236
00:22:40,660 --> 00:22:43,664
Simply to close a matter
sensitive to the Katori people.
237
00:22:44,060 --> 00:22:46,420
You're gonna seek revenge
on the Atayan soldiers?
238
00:22:46,500 --> 00:22:47,991
It is what is right.
239
00:22:49,980 --> 00:22:51,869
I trust your silence will be ensured.
240
00:22:52,660 --> 00:22:54,742
We have no war with the Katoris.
241
00:22:55,860 --> 00:22:56,987
Our silence is ensured.
242
00:22:57,660 --> 00:22:59,469
May the gods watch over you.
243
00:22:59,820 --> 00:23:03,427
Where were the gods when the
Atayan soldiers savaged that poor girl?
244
00:23:04,180 --> 00:23:05,780
Who were they watching over then?
245
00:23:05,860 --> 00:23:09,103
With every battle, I wonder more
and more the intention of them,
246
00:23:09,340 --> 00:23:11,149
even the existence of the gods.
247
00:23:11,700 --> 00:23:15,591
For those of us who has survived
too many battles, we often feel that way.
248
00:23:16,060 --> 00:23:20,543
We are surrounded by bloodshed and trauma
and stalked by the shadow of the death.
249
00:23:21,300 --> 00:23:24,987
But if you look close enough,
there's beauty and wonder all around us.
250
00:23:26,740 --> 00:23:27,548
True enough.
251
00:23:28,740 --> 00:23:32,791
And whilst blood still remains inside us,
it's not a time for sadness.
252
00:23:33,020 --> 00:23:33,828
Innkeep.
253
00:23:41,660 --> 00:23:43,151
Oh, more. More.
254
00:23:47,380 --> 00:23:48,381
White tips.
255
00:23:49,140 --> 00:23:50,631
Just like at the water.
256
00:23:51,220 --> 00:23:54,190
How will I ever live it down,
rescued by a woman?
257
00:23:59,340 --> 00:24:00,865
Go on!
258
00:24:18,060 --> 00:24:21,701
Hey, baby, won't you come along
where the sun is shining bright?
259
00:24:23,380 --> 00:24:26,620
I promise if you do that, I'd be taking
care of you for an afternoon delight
260
00:24:26,700 --> 00:24:30,864
then she says hey, now, hold your horses,
I'm sure that we got time,
261
00:24:31,580 --> 00:24:34,026
then I say, hey ho, I'm sure we do
262
00:24:34,620 --> 00:24:37,430
as long as I got you now
263
00:25:09,420 --> 00:25:12,424
When I was sitting over there earlier
and listening to their conversations,
264
00:25:12,740 --> 00:25:15,425
- there have been some attacks here.
- In this village?
265
00:25:15,940 --> 00:25:19,228
So they say. You can tell
drunk men and their stories.
266
00:25:19,740 --> 00:25:21,743
They call them the Fury.
267
00:25:23,740 --> 00:25:26,141
The Fury.
That's catchy, I guess
268
00:25:27,100 --> 00:25:28,227
Maybe it's true.
269
00:25:30,740 --> 00:25:32,231
If the stories are real,
270
00:25:32,540 --> 00:25:36,100
the threat to the Royal family
and our Kingdom is greater than ever.
271
00:25:36,180 --> 00:25:38,260
The Dragon is heading
God knows where, now this?
272
00:25:38,340 --> 00:25:41,344
My friend, we've been
on the road for eight months.
273
00:25:41,700 --> 00:25:46,024
You need a rest as much as I do.
It's just a few hours till sunrise.
274
00:25:46,460 --> 00:25:48,110
The attacks mainly happen at night.
275
00:25:49,400 --> 00:25:51,502
Shelters through the night would be nice.
276
00:25:55,460 --> 00:25:57,269
Are you spying on us, girl?
277
00:26:00,380 --> 00:26:02,269
So you wanna know about the Fury.
278
00:26:05,620 --> 00:26:07,748
That's right, they exist.
279
00:26:09,580 --> 00:26:10,581
Wretched,
280
00:26:11,020 --> 00:26:12,021
deformed,
281
00:26:12,860 --> 00:26:13,827
furious.
282
00:26:14,180 --> 00:26:16,860
- How do you know all this?
- I've seen them.
283
00:26:16,940 --> 00:26:18,749
Well, in the shadows,
284
00:26:19,580 --> 00:26:21,184
skulking through the darkness.
285
00:26:21,540 --> 00:26:22,746
And where was this?
286
00:26:23,300 --> 00:26:24,427
Northern Territory,
287
00:26:25,300 --> 00:26:26,267
three weeks ago.
288
00:26:28,740 --> 00:26:31,141
I rode off as fast as I could.
289
00:26:36,100 --> 00:26:38,546
- How brave of you.
- Are you questioning me, woman?
290
00:26:42,380 --> 00:26:43,381
You bitch.
291
00:26:44,180 --> 00:26:45,261
Back off!
292
00:26:50,820 --> 00:26:52,982
Would everyone just calm down?
293
00:26:53,300 --> 00:26:54,108
Fight!
294
00:27:14,740 --> 00:27:15,741
Enough!
295
00:27:20,460 --> 00:27:21,268
What?
296
00:27:21,860 --> 00:27:23,351
He went for his sword.
297
00:27:25,780 --> 00:27:28,181
Under the command of the King's royal guard,
298
00:27:28,300 --> 00:27:30,542
you will all stand down immediately.
299
00:27:31,540 --> 00:27:34,385
These visitors are our allies.
There will be no more of this.
300
00:27:37,380 --> 00:27:38,381
That's it.
301
00:27:39,140 --> 00:27:40,665
We're closed for the night.
302
00:27:40,860 --> 00:27:41,861
Go home!
303
00:27:43,900 --> 00:27:45,391
Go on all of you.
304
00:27:46,540 --> 00:27:49,225
I trust you have rooms
for us to rest our heads.
305
00:27:49,740 --> 00:27:50,741
Certainly, Sir.
306
00:27:51,420 --> 00:27:53,821
The Knights and their allies
are always welcome.
307
00:27:54,260 --> 00:27:55,068
Thank you.
308
00:27:55,660 --> 00:27:57,867
Get some rest.
We leave at dawn.
309
00:28:19,180 --> 00:28:20,625
Leave me alone!
310
00:29:09,500 --> 00:29:11,821
Restful night or dreaming of warrior women?
311
00:29:18,580 --> 00:29:19,980
You look rough old friend.
312
00:29:20,060 --> 00:29:22,745
I feel like I've had a barrel
of Galdarian wine last night.
313
00:29:23,140 --> 00:29:23,948
You did.
314
00:29:25,540 --> 00:29:26,746
Now we're all here.
315
00:29:27,060 --> 00:29:28,824
We're no longer chasing Dragons this day.
316
00:29:29,660 --> 00:29:32,664
We have to push hard
to make it to the castle by tomorrow.
317
00:29:34,340 --> 00:29:36,786
What if we do encounter these fury en route?
318
00:29:37,100 --> 00:29:39,262
We slay them as we would any other threat.
319
00:29:40,420 --> 00:29:42,821
Once we were twelve, now we're only three.
320
00:29:44,900 --> 00:29:45,708
I know.
321
00:29:46,700 --> 00:29:48,340
We just have to make it to the castle.
322
00:29:48,420 --> 00:29:51,583
There's be a battalion of soldiers ready
to protect the people of our Kingdom.
323
00:29:52,420 --> 00:29:54,388
We all have loved ones there, do we not?
324
00:29:55,460 --> 00:29:57,861
- We do.
- And what of the Katori women?
325
00:29:58,620 --> 00:30:00,300
I assume they left at sunrise.
326
00:30:00,380 --> 00:30:02,580
Eager to reach their mark
and return to their borders.
327
00:30:02,660 --> 00:30:06,551
We need to be cautious my friend,
there are dark powers at play.
328
00:30:06,660 --> 00:30:07,866
That there are, brother.
329
00:30:08,300 --> 00:30:09,301
That there are.
330
00:31:04,540 --> 00:31:08,460
In days of olde when Knights were bold
and the world was flat as parchment,
331
00:31:08,540 --> 00:31:10,543
we would walk around and not fall down...
332
00:31:10,660 --> 00:31:12,340
Your Highness, Princess Elizabeth.
333
00:31:12,420 --> 00:31:14,627
- Your Highness, Princess Elizabeth.
- If you please...
334
00:31:15,220 --> 00:31:16,221
Enough.
335
00:31:17,260 --> 00:31:18,068
Continue.
336
00:31:18,460 --> 00:31:21,180
The news I bring may not be
for a lady's ears.
337
00:31:21,260 --> 00:31:24,947
Her ears have endured far worse
than any news you can bring, Nicolas.
338
00:31:25,260 --> 00:31:26,466
As have my eyes.
339
00:31:27,140 --> 00:31:29,382
Very well, Your Highness, Prince Favian.
340
00:31:29,860 --> 00:31:33,180
Last night we had a breach of the village
boundary from the East.
341
00:31:33,260 --> 00:31:35,228
Three of them. They're getting closer.
342
00:31:42,340 --> 00:31:44,308
What would father have us do?
343
00:31:44,580 --> 00:31:45,388
My Lord?
344
00:31:45,620 --> 00:31:47,065
For goodness sake, Favian.
345
00:31:48,020 --> 00:31:49,351
I'm not the King.
346
00:31:52,140 --> 00:31:54,711
I say we wait for father's order
347
00:31:55,220 --> 00:31:57,905
as to what to do about this, Fury disease.
348
00:31:58,140 --> 00:32:00,500
Sir, your father bestowed upon you
349
00:32:00,580 --> 00:32:03,265
a great battalion of men
to protect this region,
350
00:32:03,740 --> 00:32:06,141
but you have them scattered in small groups.
351
00:32:06,740 --> 00:32:10,222
Forgive me, my lord, but I feel
our soldiers are ineffective in this way.
352
00:32:10,500 --> 00:32:15,108
- We are losing men to unseen...
- I am happy with our current strategy.
353
00:32:17,900 --> 00:32:21,791
Your troops will send movements of this Fury,
354
00:32:22,500 --> 00:32:23,706
but only to me.
355
00:32:24,780 --> 00:32:27,784
- But, my Lord, I feel we...
- Ah, thank you, Nicolas.
356
00:32:32,580 --> 00:32:33,468
You are right.
357
00:32:34,460 --> 00:32:35,940
No amount of Fury blood
358
00:32:36,020 --> 00:32:39,911
can match what sears my eyes
and haunts my ears within these walls.
359
00:32:40,780 --> 00:32:43,147
Do not spread the word, Darling.
360
00:32:43,660 --> 00:32:46,180
We don't want these peasants
361
00:32:46,260 --> 00:32:48,945
clambering inside
the castle walls, now do we?
362
00:32:49,260 --> 00:32:52,503
Our father would have already
had them inside if he had known.
363
00:32:56,060 --> 00:32:58,984
You have the same weakness
as father, Elizabeth.
364
00:32:59,500 --> 00:33:01,423
Cursed with misguided compassion,
365
00:33:02,140 --> 00:33:04,620
yet little shown to your dearest brother.
366
00:33:07,620 --> 00:33:08,508
Now, tell me,
367
00:33:09,340 --> 00:33:11,149
how long before they reach us?
368
00:33:11,260 --> 00:33:13,069
They're already at the village.
369
00:33:41,580 --> 00:33:44,265
What do you think about
these rumors of furious beasts?
370
00:33:45,500 --> 00:33:47,309
There is fear in the air.
371
00:33:48,100 --> 00:33:51,149
There's much talk of strange
things stalking the shadows.
372
00:33:52,620 --> 00:33:55,749
We've been to the farthest reaches of
the kingdom, we haven't seen anything.
373
00:33:56,180 --> 00:33:57,181
They're merely rumors.
374
00:33:58,100 --> 00:33:59,830
There will be proof there's nothing more.
375
00:34:00,460 --> 00:34:03,987
These rumors are of the dead walking,
376
00:34:04,540 --> 00:34:08,340
these rumors are of the dead
fighting with unquenchable thirst.
377
00:34:09,180 --> 00:34:11,865
- They're too prolific for us to ignore.
- The dead?
378
00:34:12,140 --> 00:34:13,665
- Ridiculous.
- Yes.
379
00:34:14,820 --> 00:34:17,949
In the village they spoke
of bodies ravaged by animals
380
00:34:18,780 --> 00:34:20,987
- and many missing entirely.
- Where?
381
00:34:21,900 --> 00:34:23,700
The Katori women said in the Gelder Valley.
382
00:34:23,780 --> 00:34:25,820
Where the fast river
comes down from the mountain.
383
00:34:25,900 --> 00:34:28,426
These are just stories
of the dead, utter nonsense.
384
00:34:29,260 --> 00:34:31,342
We shouldn't waste our time discussing it.
385
00:34:31,580 --> 00:34:34,265
The legend says they were dead,
now they're not.
386
00:34:35,060 --> 00:34:36,266
Now, there's something else.
387
00:35:25,420 --> 00:35:26,228
What?
388
00:35:27,020 --> 00:35:28,511
Something's over there.
389
00:35:48,500 --> 00:35:49,308
Well,
390
00:35:50,420 --> 00:35:51,626
that one got away.
391
00:35:52,940 --> 00:35:55,307
Are you sure hunting is your forte, Bryce?
392
00:35:57,860 --> 00:35:59,225
I'm the village's best hunter,
393
00:36:00,580 --> 00:36:01,468
maybe the lands.
394
00:36:03,860 --> 00:36:08,070
Well, from what I hear, you were
bested by a woman at the tavern.
395
00:36:10,780 --> 00:36:11,781
I was not.
396
00:36:15,140 --> 00:36:17,746
Anyway, there was four of them.
397
00:36:19,340 --> 00:36:21,024
Now this gets interesting.
398
00:36:22,020 --> 00:36:26,662
So, you were beaten by a girl...
oh, four girls.
399
00:36:27,100 --> 00:36:28,750
They were Katoris, Milli.
400
00:36:30,660 --> 00:36:31,468
Yeah.
401
00:36:32,940 --> 00:36:35,671
I was defending our honor,
our village's honor.
402
00:36:36,900 --> 00:36:38,345
They attacked all of us.
403
00:36:39,380 --> 00:36:40,871
And those three royal knights.
404
00:36:41,660 --> 00:36:43,230
They didn't just attack me.
405
00:36:43,420 --> 00:36:44,785
They attacked all of us.
406
00:36:45,860 --> 00:36:48,943
Oh, yes. I heard some
of the king's men were in town.
407
00:36:49,980 --> 00:36:52,062
There's nothing better than a knight.
408
00:36:52,660 --> 00:36:53,661
Don't you think?
409
00:36:54,260 --> 00:36:55,785
Men of honor?
410
00:37:01,340 --> 00:37:02,580
Us townsmen,
411
00:37:03,260 --> 00:37:04,546
we're honorable, too.
412
00:37:06,020 --> 00:37:08,751
We look after the people
in the villages, towns.
413
00:37:10,420 --> 00:37:11,421
Anyway,
414
00:37:11,780 --> 00:37:13,271
this is why we're here,
415
00:37:14,700 --> 00:37:16,191
to learn how to hunt,
416
00:37:17,420 --> 00:37:18,421
how to kill.
417
00:37:21,140 --> 00:37:23,950
You really think those stories are real?
418
00:37:24,900 --> 00:37:28,460
Are they not the words of those seeking
to strike fear into our heart?
419
00:37:28,540 --> 00:37:29,985
Listen to me, Milli.
420
00:37:30,260 --> 00:37:31,421
They are real.
421
00:37:32,780 --> 00:37:34,589
And that is why we're here.
422
00:37:37,220 --> 00:37:39,666
I don't know how many of them there are
423
00:37:40,380 --> 00:37:42,189
I've come for them.
424
00:37:45,580 --> 00:37:46,991
I need you to be ready.
425
00:37:49,260 --> 00:37:50,751
Why else did we come?
426
00:38:10,260 --> 00:38:13,389
That's big. What are you gonna do about it?
427
00:38:15,460 --> 00:38:16,461
Not me.
428
00:38:20,060 --> 00:38:21,061
You.
429
00:38:25,100 --> 00:38:26,830
Aim for the heart.
430
00:38:27,660 --> 00:38:28,866
Right beneath the shoulder.
431
00:38:30,140 --> 00:38:31,949
What if I can't kill it?
432
00:38:34,580 --> 00:38:35,468
I'll finish him.
433
00:38:37,340 --> 00:38:39,500
Just make sure you get a good strike.
434
00:38:39,580 --> 00:38:41,460
I don't think I can kill something.
435
00:38:41,540 --> 00:38:43,031
That's exactly why we're here.
436
00:38:44,260 --> 00:38:46,945
You need to learn how to take a life.
437
00:38:48,460 --> 00:38:50,303
How to survive what is coming.
438
00:38:56,220 --> 00:38:57,631
I'll go west.
439
00:38:58,620 --> 00:39:01,624
I'll finish it if you don't get a clean kill.
440
00:39:02,060 --> 00:39:03,266
You got a spear.
441
00:39:04,300 --> 00:39:05,506
So, make it count.
442
00:39:33,380 --> 00:39:35,144
Millicent, no, run!
443
00:40:10,860 --> 00:40:12,066
Everything all right, Thomas?
444
00:40:12,620 --> 00:40:15,021
I'm good. Just worry about your own health.
445
00:40:15,340 --> 00:40:18,460
I've warned you before.
Waking up with a sore head from ale
446
00:40:18,540 --> 00:40:20,986
is better than getting something
from women like that.
447
00:40:21,300 --> 00:40:23,871
Did she tell you that she loves you?
448
00:40:24,100 --> 00:40:28,380
Love is the poison chalice of my life.
Heartbreak sits at bottom of that cup.
449
00:40:28,460 --> 00:40:30,861
You never can resist that last sip, can you?
450
00:40:31,500 --> 00:40:32,865
No, sir, I could not.
451
00:40:34,460 --> 00:40:36,740
You still blame all
your misfortunes on women.
452
00:40:36,820 --> 00:40:39,500
And you never thought
someone could understand you.
453
00:40:39,580 --> 00:40:42,060
- You got me an antidote?
- An antidote?
454
00:40:42,140 --> 00:40:46,270
I've seen your antidote. You've slept
with a different woman in every village.
455
00:40:47,020 --> 00:40:49,102
I don't think that's working for him.
456
00:40:50,260 --> 00:40:51,785
Nope. Nor I.
457
00:40:53,220 --> 00:40:55,020
Wish I could get me an antidote for this.
458
00:40:55,100 --> 00:40:58,309
We better all get some rest.
We can let him sleep it off.
459
00:40:58,780 --> 00:41:02,910
Don't you worry about me.
Keep your eyes open for those Fury things.
460
00:41:04,020 --> 00:41:05,260
I'll take first watch.
461
00:41:06,380 --> 00:41:08,189
Richard, you rest up.
462
00:41:08,580 --> 00:41:10,981
- I'll take the first.
- I'm fine. It's okay.
463
00:41:11,340 --> 00:41:12,944
That's an order.
Rest well.
464
00:41:15,540 --> 00:41:17,031
You're a good man, George.
465
00:41:18,300 --> 00:41:19,506
You're a good man.
466
00:41:20,860 --> 00:41:21,668
No.
467
00:42:01,220 --> 00:42:05,669
Dead of flesh and the diseased in blood.
468
00:42:06,100 --> 00:42:07,101
Thomas.
469
00:42:10,220 --> 00:42:11,028
What?
470
00:42:11,940 --> 00:42:12,941
Thomas!
471
00:42:15,060 --> 00:42:16,300
Stand down.
472
00:42:18,940 --> 00:42:20,749
Do not become my enemy, brother.
473
00:42:26,860 --> 00:42:27,668
You're delirious.
474
00:42:28,540 --> 00:42:29,621
You were poisoned?
475
00:42:30,140 --> 00:42:31,187
Wake up.
476
00:42:31,540 --> 00:42:33,020
This is dark magic.
477
00:42:33,100 --> 00:42:34,670
Thomas, wake up!
478
00:42:50,660 --> 00:42:52,460
George, what are you doing?
479
00:42:52,540 --> 00:42:53,746
What am I doing?
480
00:42:54,140 --> 00:42:55,870
- Brother.
- Brother.
481
00:42:56,380 --> 00:42:57,586
Yes, brother.
482
00:42:58,580 --> 00:43:02,665
You were sleepwalking again,
only this time fighting as well.
483
00:43:03,220 --> 00:43:05,700
For the love of God, you almost killed me.
484
00:43:06,260 --> 00:43:09,662
I did? I'm sorry.
I didn't... I mean, I had no...
485
00:43:09,940 --> 00:43:13,308
Just then when you were asleep,
what were you dreaming of?
486
00:43:13,860 --> 00:43:17,420
I don't know. I woke up
to see his blade pointed at me.
487
00:43:17,500 --> 00:43:18,706
Come on, man. Think.
488
00:43:19,100 --> 00:43:22,104
A rush of things,
violence for the most of it.
489
00:43:22,900 --> 00:43:24,903
But I dream about violence most nights.
490
00:43:25,660 --> 00:43:28,060
This is why your nights are so disturbed.
491
00:43:28,140 --> 00:43:30,780
You have to come to peace
with the things we see.
492
00:43:30,860 --> 00:43:32,220
It was different.
493
00:43:32,300 --> 00:43:33,586
I felt anger.
494
00:43:35,140 --> 00:43:38,303
I often see violence,
but I never feel angry in life.
495
00:43:38,980 --> 00:43:40,186
I don't carry hatred.
496
00:43:40,340 --> 00:43:43,583
I know we all serve a purpose
regardless of who we hurt.
497
00:43:45,580 --> 00:43:47,662
There's always belief in what we do.
498
00:43:47,780 --> 00:43:50,060
We all believe
that what we're doing is right.
499
00:43:50,140 --> 00:43:52,060
So, I can't hate even enemies.
500
00:43:52,140 --> 00:43:55,986
But this time, real anger
coursed through my veins, hatred.
501
00:43:57,340 --> 00:43:58,831
I think you've been poisoned.
502
00:43:59,740 --> 00:44:02,700
Maybe the Katori women
weren't as friendly as we first thought.
503
00:44:02,780 --> 00:44:05,140
Maybe all this talk of creatures and Fury
504
00:44:05,220 --> 00:44:07,100
was about distracting us
from their true intentions.
505
00:44:07,180 --> 00:44:08,944
Maybe they were of poisonous intent.
506
00:44:09,300 --> 00:44:11,580
But the story of the Fury
came from the villagers.
507
00:44:11,660 --> 00:44:14,584
It's passed. Whatever was
in my blood has passed, George.
508
00:44:15,220 --> 00:44:16,108
I feel fine.
509
00:44:17,700 --> 00:44:18,508
Come on.
510
00:44:22,300 --> 00:44:24,462
I'll keep this just for now.
511
00:44:42,660 --> 00:44:44,822
I haven't seen that dragon for a while.
512
00:44:45,100 --> 00:44:48,661
- Do you think he's reached the castle?
- I pray that it hasn't.
513
00:44:50,860 --> 00:44:53,306
The final push.
You're gonna make it?
514
00:44:58,940 --> 00:45:01,944
Something's wrong.
There is a dark magic in the air.
515
00:45:03,860 --> 00:45:04,668
Let's move.
516
00:45:22,820 --> 00:45:24,823
- Help!
- Help us.
517
00:45:25,300 --> 00:45:26,540
Open the gate!
518
00:45:33,860 --> 00:45:37,380
You have locked them out there to die.
Those creatures are out there!
519
00:45:37,460 --> 00:45:39,861
There will be untold pain upon this land!
520
00:45:41,700 --> 00:45:46,706
Your love for the people
is why father favors you to replace him.
521
00:45:47,380 --> 00:45:51,021
Yet his wisdom doesn't seem to understand
522
00:45:51,380 --> 00:45:54,350
people are not as important as their leaders.
523
00:45:54,700 --> 00:45:57,670
There are no leaders
without people, you fool.
524
00:45:59,180 --> 00:46:02,263
Dare to call me a fool again, sister,
525
00:46:02,420 --> 00:46:06,505
and I will punish you in ways
that your mind does not comprehend.
526
00:46:07,060 --> 00:46:09,980
I am the first born, the son of the king.
527
00:46:10,060 --> 00:46:11,425
I, alone,
528
00:46:12,100 --> 00:46:15,100
will rule this kingdom
upon our father's passing.
529
00:46:15,180 --> 00:46:17,831
You had better get used
to serving me, sister,
530
00:46:19,940 --> 00:46:22,625
in the ways your king will see fit.
531
00:46:24,500 --> 00:46:25,308
Yes, my lord.
532
00:46:31,140 --> 00:46:32,141
Come, Nicolas.
533
00:46:32,780 --> 00:46:34,271
We have work to do.
534
00:47:07,260 --> 00:47:09,866
We're going on foot and with caution.
535
00:47:51,180 --> 00:47:52,386
What's happened here?
536
00:47:53,460 --> 00:47:54,666
Where are the villagers?
537
00:47:54,940 --> 00:47:56,146
Where are the soldiers?
538
00:49:11,060 --> 00:49:12,869
Could the dragon have done this?
539
00:49:13,620 --> 00:49:15,111
There would be more damage.
540
00:49:16,340 --> 00:49:18,468
Maybe they fled to the safety of the castle.
541
00:49:33,820 --> 00:49:37,142
Whatever happened here,
our priority is the royal family.
542
00:49:38,020 --> 00:49:40,182
Let's get out of here
before something bad happens.
543
00:49:54,100 --> 00:49:55,909
I guess the stories were true.
544
00:50:17,980 --> 00:50:20,426
Looks like we're heading
for a pretty good fight.
545
00:50:20,700 --> 00:50:23,385
When have we not?
This is just another day.
546
00:50:24,180 --> 00:50:25,420
Take them.
547
00:52:49,700 --> 00:52:51,420
Better get on your feet, old friend.
548
00:52:51,500 --> 00:52:53,662
Come on, we can't carry you and fight.
549
00:52:54,140 --> 00:52:55,949
I'm fit to fight, my friend.
550
00:52:56,580 --> 00:52:57,786
Nothing can stop me.
551
00:53:06,580 --> 00:53:07,786
What of the horse?
552
00:53:08,620 --> 00:53:09,826
We can't go back.
553
00:53:19,460 --> 00:53:20,461
Curious.
554
00:53:29,580 --> 00:53:30,786
They're just beasts.
555
00:53:39,300 --> 00:53:40,301
Hard to kill.
556
00:53:42,180 --> 00:53:43,989
How far does this fury spread?
557
00:54:07,460 --> 00:54:08,660
Richard, get him up.
558
00:54:08,740 --> 00:54:10,265
I'm fine.
559
00:54:12,620 --> 00:54:14,429
Come on, on your feet, Thomas.
560
00:54:43,300 --> 00:54:45,820
Saved you again.
It's becoming a habit.
561
00:54:45,900 --> 00:54:46,981
Yeah. It is.
562
00:54:47,660 --> 00:54:50,220
You said you were going to the border.
563
00:54:50,300 --> 00:54:53,300
We were overrun by these Fury.
They've cut us off.
564
00:54:53,380 --> 00:54:54,871
They're coming from all directions.
565
00:54:55,460 --> 00:54:57,190
They're everywhere.
Watch out!
566
00:55:02,820 --> 00:55:04,026
A little more even.
567
00:55:04,380 --> 00:55:05,188
A little.
568
00:55:06,940 --> 00:55:08,146
Is he hurt bad?
569
00:55:08,580 --> 00:55:10,389
He's losing blood.
He's weak.
570
00:55:11,060 --> 00:55:12,266
Who you calling weak?
571
00:55:12,740 --> 00:55:15,740
You haven't lost your pride
with your blood, then.
572
00:55:15,820 --> 00:55:17,231
Nope. Get me up.
573
00:55:20,820 --> 00:55:21,980
You okay?
574
00:55:22,060 --> 00:55:22,948
In much pain?
575
00:55:23,980 --> 00:55:26,300
Ask again and I'm gonna show you much pain.
576
00:55:26,380 --> 00:55:27,188
Fair enough.
577
00:55:28,180 --> 00:55:29,386
How'd you do that?
578
00:55:29,660 --> 00:55:30,991
It's a long story.
579
00:55:31,300 --> 00:55:34,304
- How far is it your castle?
- A mile or so.
580
00:55:34,740 --> 00:55:36,549
- May I ask that we...
- Yeah.
581
00:55:36,700 --> 00:55:39,704
Of course. You can seek shelter
in the castle boundaries.
582
00:55:39,940 --> 00:55:43,786
You better take all their weapons
from them like they took mine. Untrust.
583
00:55:44,980 --> 00:55:46,789
Ignore him.
It's a long story.
584
00:55:54,540 --> 00:55:56,429
I've never seen anything like this before.
585
00:55:58,500 --> 00:55:59,501
Nor I.
586
00:56:00,100 --> 00:56:03,388
We have traveled and fought
in every region of this kingdom.
587
00:56:03,500 --> 00:56:04,501
Never like this.
588
00:56:08,060 --> 00:56:11,180
We were supposed to meet
a contact in the Retan township,
589
00:56:11,260 --> 00:56:12,546
but it was decimated.
590
00:56:12,660 --> 00:56:13,661
Bodies everywhere,
591
00:56:14,260 --> 00:56:16,661
like they were ripped from limb to limb.
592
00:56:16,780 --> 00:56:20,387
The surrounding towns were deserted.
That's when we started to see them.
593
00:56:23,100 --> 00:56:24,591
We hadn't really seen them.
594
00:56:24,900 --> 00:56:27,585
We're starting to think
the stories were just stories.
595
00:56:28,580 --> 00:56:30,662
Then we got to our village, and...
596
00:56:31,620 --> 00:56:32,826
they're no myth.
597
00:56:34,740 --> 00:56:37,141
Look, I really appreciate you taking us in.
598
00:56:37,260 --> 00:56:39,069
Foreign warriors inside the castle walls.
599
00:56:40,060 --> 00:56:41,266
These are strange times.
600
00:56:42,100 --> 00:56:44,501
I think both our peoples will need allies.
601
00:56:45,220 --> 00:56:46,221
One step at a time.
602
00:56:49,300 --> 00:56:51,109
Defensive positions over him.
603
00:56:57,660 --> 00:56:58,661
Move!
604
00:59:15,940 --> 00:59:19,308
- We need to get inside the castle.
- No arguments from me.
605
00:59:19,740 --> 00:59:21,344
- Is he alive?
- Yes.
606
00:59:21,700 --> 00:59:23,464
- Conscious?
- Barely.
607
00:59:24,780 --> 00:59:25,861
Thank the gods.
608
00:59:26,860 --> 00:59:27,668
Where's lsabel?
609
00:59:28,780 --> 00:59:29,588
She's gone.
610
00:59:30,420 --> 00:59:31,308
Get him up.
611
00:59:46,820 --> 00:59:49,346
Sir, we must make haste.
612
00:59:50,220 --> 00:59:51,221
Prepare the horses.
613
00:59:52,660 --> 00:59:53,866
Where are we going?
614
00:59:55,340 --> 00:59:56,148
We?
615
00:59:57,900 --> 00:59:59,106
We're going nowhere, sister.
616
01:00:00,340 --> 01:00:02,940
I am... we are going...
617
01:00:03,020 --> 01:00:05,182
- A scouting mission.
- Now?
618
01:00:05,620 --> 01:00:09,260
But why would you go out there?
You never leave the castle without...
619
01:00:09,340 --> 01:00:10,546
Silence, woman!
620
01:00:23,700 --> 01:00:24,667
I'm sorry.
621
01:01:23,460 --> 01:01:25,224
I'm leaving you here to rot
622
01:01:26,100 --> 01:01:28,580
whilst I ride to safety.
623
01:01:30,220 --> 01:01:31,700
This Kingdom will be overrun
624
01:01:31,780 --> 01:01:34,989
with a bigger army
than anyone has ever seen before,
625
01:01:35,380 --> 01:01:37,508
more powerful and more destructive,
626
01:01:38,180 --> 01:01:42,947
so that all twelve kingdoms
will fall at my feet.
627
01:01:45,260 --> 01:01:46,068
And Father
628
01:01:47,260 --> 01:01:49,660
will see that I destroyed
629
01:01:49,740 --> 01:01:51,947
an entire army of his
630
01:01:52,780 --> 01:01:56,341
and get nothing but a royal finger wag.
631
01:01:58,500 --> 01:02:01,902
And my so-called father
632
01:02:02,540 --> 01:02:04,747
would rather have you
633
01:02:06,540 --> 01:02:09,225
on the throne than his own son.
634
01:02:09,620 --> 01:02:11,304
You are not my brother.
635
01:02:11,740 --> 01:02:13,344
Father needs to realize
636
01:02:14,500 --> 01:02:17,709
that this time requires a powerful man,
637
01:02:18,820 --> 01:02:20,345
not a silly little girl.
638
01:02:21,180 --> 01:02:23,820
I did not choose to lead, Favian.
639
01:02:23,900 --> 01:02:27,302
It's father's will and while
he's still alive, he's our King.
640
01:02:28,020 --> 01:02:29,829
How could you question that?
641
01:02:30,860 --> 01:02:32,191
Father's will you say?
642
01:02:34,740 --> 01:02:38,142
You think he doesn't know
about you and your Knight?
643
01:02:39,580 --> 01:02:41,548
You think I don't know
644
01:02:42,820 --> 01:02:44,504
when I wanted you
645
01:02:45,700 --> 01:02:46,781
to lay with me.
646
01:02:47,060 --> 01:02:48,551
I'm your sister, Favian.
647
01:02:51,140 --> 01:02:52,585
Which is why
648
01:02:54,900 --> 01:02:56,345
I need an army
649
01:02:56,780 --> 01:02:57,861
of my own,
650
01:03:00,420 --> 01:03:01,911
to wipe out
651
01:03:02,820 --> 01:03:05,062
the nayers and take a grip,
652
01:03:05,980 --> 01:03:08,028
to take control of this charter
653
01:03:08,580 --> 01:03:10,344
and rip out the hearts
654
01:03:10,940 --> 01:03:13,989
of those that try and deny my birthright.
655
01:03:15,340 --> 01:03:16,751
Even your own father?
656
01:03:17,180 --> 01:03:19,467
Everyone!
657
01:03:21,820 --> 01:03:24,660
I will fill the streets and rivers
658
01:03:24,740 --> 01:03:29,030
with blood of anyone
that chooses to oppose me.
659
01:03:29,860 --> 01:03:31,624
I will rule this Kingdom
660
01:03:32,140 --> 01:03:33,744
and I will rule
661
01:03:34,140 --> 01:03:37,542
every Kingdom!
662
01:03:37,940 --> 01:03:39,590
What have you done?
663
01:03:43,700 --> 01:03:44,508
Take that
664
01:03:45,980 --> 01:03:48,984
to the dungeon.
Ensure it's locked away with the others.
665
01:03:49,780 --> 01:03:51,020
Now!
666
01:03:54,100 --> 01:03:56,501
And wait for me by the west gate.
667
01:04:00,140 --> 01:04:01,380
Now, sister,
668
01:04:02,700 --> 01:04:03,781
I think
669
01:04:04,660 --> 01:04:07,630
- we should have a little chat.
- Favian, please!
670
01:04:14,980 --> 01:04:15,788
Thomas!
671
01:04:15,940 --> 01:04:16,907
Thomas, wait.
672
01:04:17,620 --> 01:04:21,147
George, it's not his fault. He did not
betray, you just remember that.
673
01:04:21,660 --> 01:04:22,548
Thomas!
674
01:05:10,900 --> 01:05:11,901
Are you sure?
675
01:05:13,900 --> 01:05:14,708
End him.
676
01:05:31,020 --> 01:05:32,101
Rise.
677
01:05:32,580 --> 01:05:34,100
Focus your rage.
678
01:05:34,180 --> 01:05:35,705
Tear their flesh
679
01:05:36,140 --> 01:05:38,302
and disease their blood.
680
01:05:44,580 --> 01:05:47,663
Open the door. Undo the bolts.
We're the King's Knights.
681
01:05:52,340 --> 01:05:53,546
Open the door.
682
01:06:16,460 --> 01:06:17,461
Lower the blade.
683
01:06:17,860 --> 01:06:19,740
But, Sir, they are not our infantry.
684
01:06:19,820 --> 01:06:22,300
They fight with us to protect the Kingdom.
685
01:06:23,100 --> 01:06:24,909
Obey my commands and release her.
686
01:06:28,700 --> 01:06:30,191
Never question me again, Ralph.
687
01:06:31,820 --> 01:06:33,020
I'm sorry, Sir George.
688
01:06:33,100 --> 01:06:34,511
How's your leg?
689
01:06:34,940 --> 01:06:35,748
It's okay.
690
01:06:36,140 --> 01:06:37,260
I'm done.
691
01:06:37,340 --> 01:06:40,389
After this battle, I am done.
I'm never fighting again.
692
01:06:40,500 --> 01:06:41,501
I doubt that.
693
01:06:41,780 --> 01:06:42,781
Where is everyone?
694
01:06:43,900 --> 01:06:45,584
Let me take you to the princess.
695
01:06:48,820 --> 01:06:50,026
Happy to be home?
696
01:06:51,020 --> 01:06:52,226
Everything's back to normal.
697
01:06:54,940 --> 01:06:55,748
Sort of.
698
01:07:00,300 --> 01:07:03,987
She made me wait for you.
I'm worried for her safety.
699
01:07:25,340 --> 01:07:26,182
Your Highness!
700
01:07:27,860 --> 01:07:29,066
- Princess.
- George!
701
01:07:29,580 --> 01:07:31,660
What happened to you? Who did this?
702
01:07:31,740 --> 01:07:34,391
Favian. He's gone mad with power.
703
01:07:34,860 --> 01:07:35,987
Where's the King?
704
01:07:36,100 --> 01:07:38,820
He's in the Northern Castle
overseeing mother and her illness.
705
01:07:38,900 --> 01:07:40,420
He knows not of what goes on here.
706
01:07:40,500 --> 01:07:43,260
The last weeks we have been
plagued by this dark force.
707
01:07:43,340 --> 01:07:46,981
Every messenger we have sent out
has been killed. The villages are empty.
708
01:07:47,540 --> 01:07:49,429
Favian has something to do with it.
709
01:07:49,820 --> 01:07:52,500
He was talking of a huge army he had raised.
710
01:07:52,580 --> 01:07:53,740
And there's more.
711
01:07:53,820 --> 01:07:57,347
Father sent you on a mission to kill
the Dragon that besieged the castle.
712
01:07:57,940 --> 01:08:00,750
- I know why it was attacking us.
- Go on.
713
01:08:01,180 --> 01:08:04,700
Favian had a dragon egg.
He talked of more in the dungeons below.
714
01:08:04,780 --> 01:08:06,820
That explains why it's attacking the castle.
715
01:08:06,900 --> 01:08:08,780
They've never come this far in before.
716
01:08:08,860 --> 01:08:10,351
Mother wants her eggs back.
717
01:08:18,300 --> 01:08:20,348
Where's Favian? We must stop him.
718
01:08:34,420 --> 01:08:35,865
We're never gonna catch him.
719
01:08:36,380 --> 01:08:37,791
Yes.
Secure the castle.
720
01:08:45,100 --> 01:08:47,262
How did you end up with our Knights?
721
01:08:47,980 --> 01:08:50,665
The Fury have overrun
most of the surrounding areas.
722
01:08:51,900 --> 01:08:54,870
Your men were kind enough
to offer us shelter, My Lady.
723
01:08:55,420 --> 01:08:56,660
The two of you?
724
01:08:57,300 --> 01:08:58,791
There were more of us.
725
01:09:01,140 --> 01:09:01,948
I'm sorry.
726
01:09:05,020 --> 01:09:06,624
We have to get the princess to safety.
727
01:09:06,820 --> 01:09:08,420
I'm not more important than anyone else.
728
01:09:08,500 --> 01:09:10,867
You are to the Xalvadian people
and to the King.
729
01:09:13,380 --> 01:09:15,269
- What is it?
- You're gonna wanna see this.
730
01:09:21,660 --> 01:09:23,390
Oh, my God. The beasts.
731
01:09:24,420 --> 01:09:27,151
That's his army.
How can he create such a thing?
732
01:09:27,380 --> 01:09:29,462
- They'll overrun us!
- Hold your nerve.
733
01:09:30,140 --> 01:09:32,541
George, they will eventually find a way in.
734
01:09:32,980 --> 01:09:34,186
And when they do,
735
01:09:34,300 --> 01:09:36,980
they'll run to the North Castle
and slaughter everyone.
736
01:09:37,060 --> 01:09:38,780
But the soldiers, the Xaldanian army...
737
01:09:38,860 --> 01:09:40,669
The army won't see them coming.
738
01:09:40,900 --> 01:09:43,551
Even if they do,
they're damn near impossible to kill.
739
01:09:44,180 --> 01:09:46,340
They'll slaughter every man,
every woman, every child.
740
01:09:46,420 --> 01:09:48,104
They won't stop until we're wiped out.
741
01:09:48,380 --> 01:09:50,622
We must do something to save our people.
742
01:09:51,980 --> 01:09:53,220
Ralph, with me.
743
01:09:53,300 --> 01:09:55,985
Richard, food and water
for everyone else, yourself included.
744
01:09:57,140 --> 01:09:58,346
I'll save you some.
745
01:10:11,860 --> 01:10:14,660
The eggs are through there, sir.
I'll search for them.
746
01:10:14,740 --> 01:10:16,231
Bring back what you find.
747
01:10:40,900 --> 01:10:42,265
There's only one egg, sir.
748
01:10:56,260 --> 01:10:58,069
What do you plan to do?
749
01:11:03,580 --> 01:11:04,388
George!
750
01:11:04,580 --> 01:11:07,100
A thousand footsteps moving as one
are heading towards us.
751
01:11:07,180 --> 01:11:10,340
I know a safe place for the Princess,
if it pleases you.
752
01:11:10,420 --> 01:11:13,105
- We'll never be safe, we must stop them.
- How can we?
753
01:11:13,500 --> 01:11:16,740
Ralph, take the Princess to the stables
and saddle the fastest horses.
754
01:11:16,820 --> 01:11:17,821
I'm not leaving.
755
01:11:18,220 --> 01:11:19,631
Dimia, Phrowenia,
756
01:11:20,420 --> 01:11:21,547
- you, too.
- And you?
757
01:11:22,780 --> 01:11:24,145
What will you do?
758
01:11:25,780 --> 01:11:26,827
We'll distract them.
759
01:11:27,660 --> 01:11:30,505
Not for long enough.
You need us with you.
760
01:11:31,220 --> 01:11:32,301
She's right, George.
761
01:11:33,220 --> 01:11:37,464
If you order it, I'll stay and fight.
But is the one we run from.
762
01:11:38,060 --> 01:11:39,869
We need to protect the princess.
763
01:11:40,020 --> 01:11:41,909
The Princess will be fine with me,
764
01:11:42,260 --> 01:11:44,706
if you need to stay, sir.
765
01:11:50,580 --> 01:11:51,786
I don't trust him.
766
01:11:52,140 --> 01:11:54,302
- Nor I.
- Let's go to the horses.
767
01:11:55,340 --> 01:11:57,149
Yes, all of us.
Let's go.
768
01:12:04,940 --> 01:12:05,987
Fury.
769
01:12:07,300 --> 01:12:08,108
Get back.
770
01:12:10,140 --> 01:12:10,948
Now!
771
01:12:12,980 --> 01:12:14,186
He's one of them.
772
01:12:25,140 --> 01:12:27,540
Richard, take them to the tunnels and leave.
773
01:12:27,620 --> 01:12:29,660
I'll meet you by the bridge of the river.
774
01:12:29,740 --> 01:12:32,585
- But, George, there's safety in...
- I will hear no more of this.
775
01:12:32,860 --> 01:12:33,668
Go.
776
01:12:34,180 --> 01:12:35,500
What of the egg?
777
01:12:35,580 --> 01:12:36,661
Leave it with me.
778
01:12:37,180 --> 01:12:38,980
- George, please.
- If you love me,
779
01:12:39,060 --> 01:12:40,949
if you love your people, you must go.
780
01:12:51,260 --> 01:12:52,466
What are you doing?
781
01:12:52,900 --> 01:12:53,981
Staying with you.
782
01:12:54,580 --> 01:12:57,823
- There's no need for it.
- I will not have you stand alone.
783
01:12:58,100 --> 01:13:01,343
- I owe you a life debt.
- Pay it by protecting the princess.
784
01:13:01,940 --> 01:13:04,989
The road will be fraught with danger.
Richard cannot defend it all.
785
01:13:06,620 --> 01:13:07,508
As you wish.
786
01:13:08,660 --> 01:13:09,582
I do.
787
01:13:12,900 --> 01:13:14,140
Then I'll stay.
788
01:13:20,540 --> 01:13:21,905
Let's see if it's safe.
789
01:13:27,340 --> 01:13:30,150
- What are you doing?
- Ensuring the future of our Kingdom.
790
01:13:30,740 --> 01:13:31,946
No.
791
01:13:36,260 --> 01:13:37,864
This is for the Kingdom.
792
01:13:54,780 --> 01:13:55,986
How many arrows left?
793
01:13:58,300 --> 01:13:59,381
I'll make them count.
794
01:14:04,140 --> 01:14:06,666
Hurry, Princess.
These tunnels lead to safety.
795
01:17:39,100 --> 01:17:41,865
- How much longer do we wait?
- Until he gets here.
796
01:17:44,260 --> 01:17:46,342
We can't leave a King's knight behind.
797
01:17:48,380 --> 01:17:50,542
Any longer and we'll leave at least one.
798
01:17:50,900 --> 01:17:53,020
I still got some fight left in me yet.
799
01:17:53,100 --> 01:17:54,909
I thought you were done fighting.
800
01:17:59,620 --> 01:18:00,542
Time to go.
801
01:18:01,940 --> 01:18:03,544
- We can't.
- She's right.
802
01:18:04,020 --> 01:18:06,705
- He ordered me to get you to safety.
- Wait.
803
01:18:13,180 --> 01:18:14,068
You made it!
804
01:18:31,980 --> 01:18:34,020
I thought you were gonna have horses.
805
01:18:34,100 --> 01:18:35,306
You're not dead yet?
806
01:18:35,860 --> 01:18:36,668
After you.
807
01:18:39,900 --> 01:18:40,708
I'm fine.
808
01:18:41,380 --> 01:18:42,188
I know.
809
01:18:47,900 --> 01:18:49,391
Are you fit to fight?
810
01:18:51,740 --> 01:18:53,629
Always, sir. Always.
811
01:18:53,980 --> 01:18:54,788
As are we.
812
01:18:55,860 --> 01:18:57,749
You're not going home after the mission?
813
01:18:58,540 --> 01:19:02,386
We will soon enough. First we'll help you
get your princess to the Kingdom.
814
01:19:02,940 --> 01:19:03,828
Your Highness,
815
01:19:04,700 --> 01:19:07,385
we have to get you back to the King safe.
816
01:19:07,740 --> 01:19:09,151
- Your brother...
- I know.
817
01:19:10,420 --> 01:19:14,061
It's becoming clear that the dark forces
ravaging our land are just the beginning.
818
01:19:15,140 --> 01:19:17,541
We must rally the troops
and protect the people.
819
01:19:18,300 --> 01:19:19,506
There's a war coming.
820
01:19:41,620 --> 01:19:44,908
Blood of the dragonlings
bring them near immortal life.
821
01:19:45,900 --> 01:19:47,584
Rise my fallen fury,
822
01:19:48,420 --> 01:19:50,343
rise my fallen soul.
823
01:19:51,420 --> 01:19:53,229
Feel the power of my command.
824
01:19:54,660 --> 01:19:57,743
Feel the rage and fury
building up inside of you.
825
01:19:58,860 --> 01:20:00,908
Prepare for war!
60755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.