All language subtitles for Jordskott - S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:08,960 - Din mamma �r f�rsvunnen. - Sen n�r? 2 00:00:09,120 --> 00:00:11,800 - Sl�pp! - Kom! 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,320 R�r mig inte! 4 00:00:14,480 --> 00:00:18,160 Hon i bilen f�r inte komma hit mer. 5 00:00:18,320 --> 00:00:24,680 De skulle ta henne till en plats d�r hon fick en mening. 6 00:00:24,840 --> 00:00:27,120 Du s�lde henne. 7 00:00:27,280 --> 00:00:31,200 - Barnet... - "Barnet ska d�?" 8 00:00:31,360 --> 00:00:34,520 Var �r flickan? 9 00:00:34,680 --> 00:00:37,400 - Var �r doktor Parker? - Vem? 10 00:00:37,560 --> 00:00:42,240 Jag f�rf�ljde en man som sa sig vara l�kare. 11 00:00:45,680 --> 00:00:51,200 Jag vill inte bo i en skog och tvingas g�mma mig. 12 00:00:54,280 --> 00:00:56,800 V�r huvudmisst�nkte begick sj�lvmord. 13 00:00:56,960 --> 00:01:00,520 Desir�e. Sl�pp honom! 14 00:01:02,480 --> 00:01:05,720 Kulan sitter f�r djupt. 15 00:01:08,080 --> 00:01:11,400 Vi m�ste h�lla alla andra utanf�r. 16 00:01:25,720 --> 00:01:28,600 Hj�rtat, vad �r det? 17 00:01:34,440 --> 00:01:37,880 KALEM PRATAR I S�MNEN 18 00:03:05,920 --> 00:03:08,400 God morgon. 19 00:03:21,960 --> 00:03:25,360 Skolan b�rjar om en timme, va? Ida? 20 00:04:22,840 --> 00:04:26,440 Du kan ta dig till skolan sj�lv, va? 21 00:04:35,800 --> 00:04:41,680 Moreaux? Jag hittade det h�r i Desir�es huvud. 22 00:04:44,760 --> 00:04:47,920 Vad betyder det h�r? 23 00:04:48,080 --> 00:04:50,400 �r det vi? 24 00:04:51,600 --> 00:04:57,040 - Har n�n annan sett det h�r? Eva? - Absolut inte. 25 00:04:57,200 --> 00:05:02,200 Bra. Ta reda p� vilka som ligger bakom. 26 00:05:05,120 --> 00:05:07,120 Okej. 27 00:05:18,080 --> 00:05:20,560 Skoskydd. 28 00:05:29,840 --> 00:05:35,440 - Hur g�r det? - Vi tog fingeravtrycken i natt. 29 00:05:35,600 --> 00:05:39,360 Hylsan l�g p� golvet, kulan i v�ggen. 30 00:05:39,520 --> 00:05:42,280 Jag plockar ihop. 31 00:05:43,200 --> 00:05:46,600 Det �r med all s�kerhet sj�lvmord. 32 00:05:59,440 --> 00:06:02,040 Kolla. 33 00:06:06,080 --> 00:06:09,840 R�ttor. Hela k�llaren var full. 34 00:06:11,680 --> 00:06:13,880 Ja... 35 00:06:17,280 --> 00:06:19,560 Hej d�! 36 00:06:20,840 --> 00:06:23,320 Vad g�r du h�r? 37 00:06:23,480 --> 00:06:30,040 Ida gl�mde sin skolv�ska. Jag skulle l�mna den, men sv�ngde f�rbi h�r. 38 00:06:30,200 --> 00:06:32,800 Varf�r d�? 39 00:06:33,720 --> 00:06:41,680 Allt som h�nde var s� chockartat, s� jag kom f�r att f�rs�ka f�rst�. 40 00:06:41,840 --> 00:06:45,760 - Tv� sj�lvmord p� samma dag. - Ja... 41 00:06:47,600 --> 00:06:53,800 - Jag f�r inte ihop det. - Jag m�ste �ka. Vi pratar vidare sen. 42 00:06:56,080 --> 00:06:59,080 Har du inte gl�mt n�t? 43 00:07:02,600 --> 00:07:05,200 Skoskydden. 44 00:08:43,360 --> 00:08:46,200 Polis! Stanna! 45 00:08:53,320 --> 00:08:58,920 S� �r livet blott ett minne, och v�r k�rlek den tar aldrig slut 46 00:08:59,080 --> 00:09:02,160 I h�sten vajar lindens... 47 00:09:02,320 --> 00:09:05,320 MOBILSIGNAL 48 00:09:12,040 --> 00:09:15,960 - Hall�? - Parkers Saab st�r utanf�r mig. 49 00:09:16,120 --> 00:09:21,200 Jag f�ljer efter honom mot R�lis. Skynda dig! 50 00:09:21,360 --> 00:09:24,240 Eva?! - Helvete... 51 00:09:54,040 --> 00:09:58,720 Om du skjuter, s� skjuter du en polis! 52 00:10:04,200 --> 00:10:08,520 Vad har du gjort med Robin?! 53 00:10:08,680 --> 00:10:12,920 - �r du okej? - Jag hade honom n�stan. 54 00:10:13,080 --> 00:10:15,840 - Sa han n�t? - Nej. 55 00:10:16,000 --> 00:10:21,960 Jag s�tter en vakt utanf�r dig tills det har lugnat ner sig. 56 00:10:22,120 --> 00:10:25,360 Det h�r hittade jag i Parkers bil. 57 00:10:34,120 --> 00:10:38,360 Caf� K�rven? Jag var h�r i g�r. 58 00:10:45,320 --> 00:10:50,800 Jag har haft lite sv�rt att skriva det h�r talet. 59 00:10:50,960 --> 00:10:54,280 Hur tackar man av sig sj�lv? 60 00:10:54,440 --> 00:11:01,520 I morse fick jag ett samtal som l�ste problemet. Det var v�r k�ra ledning- 61 00:11:01,680 --> 00:11:07,480 - som ringde och sa att de inte var f�rdiga med mig. 62 00:11:07,640 --> 00:11:14,360 Jag blir kvar, men jag g�r ner i arbetstid. Jag stannar i tv� �r till. 63 00:11:16,520 --> 00:11:19,960 S� mig blir ni inte av med. 64 00:11:24,840 --> 00:11:31,160 - �r det okej om vi st�ngas lite till? - Ja, det blir kul. 65 00:11:32,320 --> 00:11:36,400 - Din tid kommer, Tom. - Ja, ja... 66 00:11:36,560 --> 00:11:41,160 - Ta lite t�rta. - Hall�? Tom Aronsson? 67 00:11:41,320 --> 00:11:43,760 Det �r jag. 68 00:11:43,920 --> 00:11:49,840 - N�r f�rsvann hon? - Hon var inte p� sitt rum i morse. 69 00:11:50,000 --> 00:11:56,160 Hon har inte varit i skolan p� hela dagen. Det har h�nt n�nting. 70 00:11:56,320 --> 00:12:01,720 - Har hon mobil? - Jag har ringt och ringt, men... 71 00:12:01,880 --> 00:12:07,320 - Har ni pratat med hennes kompisar? - Hon har varit r�tt ensam. 72 00:12:07,480 --> 00:12:13,240 - Det har varit hon och jag. - Ta med Bengt och skriv en anm�lan. 73 00:12:16,520 --> 00:12:19,760 Du �r v�l expert p� f�rsvunna barn? 74 00:12:21,280 --> 00:12:25,480 - Ja... - Maja �r det enda jag har. 75 00:12:25,640 --> 00:12:28,600 Utan henne, s�... 76 00:12:30,480 --> 00:12:36,680 - Kan du ber�tta n�t annat om henne? - Hon har en favoritplats i skogen. 77 00:12:36,840 --> 00:12:43,120 Jag gick dit, och hennes koja var helt vandaliserad. 78 00:12:44,200 --> 00:12:47,400 - Var? - Dammsj�n. 79 00:12:49,880 --> 00:12:54,960 S� din mamma rymde fr�n v�rdhemmet och �kte hit. 80 00:12:55,120 --> 00:13:01,680 - Parker m�ste ha varit h�r. - Det kan knappast vara en slump. 81 00:13:01,840 --> 00:13:05,480 Eller s� har de v�ldigt goda muffins. 82 00:13:24,480 --> 00:13:29,920 Vilket j�vla v�der, va? Det var b�ttre f�rr. 83 00:13:30,080 --> 00:13:33,480 - Ja. - Tack. 84 00:13:34,680 --> 00:13:36,800 Tack. 85 00:13:36,960 --> 00:13:44,360 - Har du sett en man med en Saab -90? - Nej. Vad vill du med den stackaren? 86 00:13:44,520 --> 00:13:49,200 - �r du fogde? - Nej, vi �r poliser. 87 00:13:49,360 --> 00:13:53,160 Vi skulle vilja prata med honom lite. 88 00:13:55,440 --> 00:14:02,360 - K�nner du igen mannen p� bild? - Har ni ingen som �r lite suddigare? 89 00:14:03,400 --> 00:14:09,840 - Nej, du. Ingen aning. - Okej. Tack i alla fall. Hej d�. 90 00:14:11,160 --> 00:14:17,960 Du? Den d�r 90:an? Saaben? �r den bl�? 91 00:14:18,120 --> 00:14:23,120 - Har du sett den? - Den brukar finnas h�romkring. 92 00:14:23,280 --> 00:14:26,760 Den tillh�r en ung dam i mitt hus. 93 00:14:26,920 --> 00:14:31,800 Zara... Nordin, n�nting. 94 00:14:32,520 --> 00:14:36,480 - �lder? - 20-25. 95 00:14:40,680 --> 00:14:44,120 Han m�ste ha menat Norrbacka. 96 00:14:59,600 --> 00:15:01,680 Hall�? 97 00:15:11,160 --> 00:15:15,800 Det �r Wass. Kan du kolla upp en adress? 98 00:15:20,280 --> 00:15:27,480 Tack. Hej. - Kontraktet st�r inte p� Zara, utan p� Jorun Norrbacka. 99 00:15:27,640 --> 00:15:31,080 Hon har bott h�r i 60 �r. 100 00:15:31,240 --> 00:15:35,960 Betalning sker via... autogiro. 101 00:15:37,920 --> 00:15:42,840 Samma efternamn. Vi f�r kolla personnumret. 102 00:15:44,360 --> 00:15:46,680 Solros. 103 00:15:50,160 --> 00:15:54,160 Tagetes, od�rt. 104 00:15:57,040 --> 00:15:59,040 Alruna. 105 00:16:00,680 --> 00:16:05,560 - �tbart? - Ja, om man vill ha en s�ker d�d. 106 00:16:08,200 --> 00:16:11,640 Vad h�nder h�r, egentligen? 107 00:16:11,800 --> 00:16:16,440 - Vi tar hand om det h�r. - Polisen, d�? 108 00:16:18,160 --> 00:16:21,360 Vi m�ste l�mna dem utanf�r. 109 00:16:23,560 --> 00:16:27,000 Vad har Zara och Parker gemensamt? 110 00:16:37,200 --> 00:16:40,720 - Wass? - Vad �r det? 111 00:16:48,160 --> 00:16:50,880 Fj�rilar. 112 00:16:54,400 --> 00:16:59,080 Jag klistrade dit dem s� att hon skulle bli glad. 113 00:16:59,240 --> 00:17:05,520 - Vad pratar du om? - Det d�r �r mammas skrivmaskin. 114 00:17:23,960 --> 00:17:28,000 - Kul att se dig. - Hej. 115 00:17:46,240 --> 00:17:49,640 - Eva? - Lilla prinsessa. 116 00:17:55,040 --> 00:17:58,080 Ber�tta! Hur har du det? 117 00:17:58,240 --> 00:18:03,640 - Undrar du hur vi f�r tiden att g�? - Vi har mycket att g�ra. 118 00:18:03,800 --> 00:18:07,360 Ett hus sk�ter sig inte sj�lvt. 119 00:18:07,520 --> 00:18:13,040 Jag har en sak som jag vill att ni tittar p�. 120 00:18:13,200 --> 00:18:17,960 N�men! Det �r ju Agnetas. 121 00:18:18,120 --> 00:18:23,920 Vet du om hon k�nner n�n Jorun eller Zara Norrbacka? 122 00:18:24,080 --> 00:18:27,480 Nej, det k�nner jag inte igen. 123 00:18:27,640 --> 00:18:34,000 Jag hittade den hos henne, och jag kan ju inte fr�ga mamma direkt. 124 00:18:34,160 --> 00:18:40,320 Nej... Hon tr�ffade ju v�ldigt mycket m�nniskor i jobbet, och s�. 125 00:18:44,840 --> 00:18:51,280 - Vad fin. Vilken mekanik det var d�. - Ett hederligt gammalt hantverk. 126 00:18:51,440 --> 00:18:55,120 N�r tr�ffade du mamma sj�lv sist? 127 00:19:01,800 --> 00:19:04,480 Jag ska jobba lite. 128 00:19:06,400 --> 00:19:09,640 Kom ner och s�g hej innan du g�r. 129 00:19:11,000 --> 00:19:14,680 Roffe h�ller p� att bygga en bastu. 130 00:19:16,280 --> 00:19:22,640 - Bara den blir klar innan vintern... - Hon har b�rjat bli kontaktbar igen. 131 00:19:37,120 --> 00:19:40,760 Fast hon blir s� himla elak. 132 00:19:41,320 --> 00:19:46,720 Det ska bli kallare igen. D� �r det sk�nt med bastu. 133 00:19:46,880 --> 00:19:52,560 Varf�r pratar du inte om din syster? Om vad som h�nde? 134 00:19:52,720 --> 00:19:56,880 - Det har jag gjort. - Nej, aldrig. 135 00:19:57,040 --> 00:20:01,440 - Du minns fel. - Jag var tio �r! 136 00:20:01,600 --> 00:20:06,120 I chock. Du ville bota mig med varm choklad. 137 00:20:06,280 --> 00:20:12,520 Det var b�ttre att se fram�t och inte �lta. Vi kunde inget g�ra. 138 00:20:12,680 --> 00:20:17,680 - Ni l�mnade mig i en j�vla mardr�m. - Vad menar du? 139 00:20:17,840 --> 00:20:23,640 - Du vet exakt vad jag menar! - Du �r ju inte v�rt barn! 140 00:20:39,000 --> 00:20:43,160 F�lj med, s� ska jag visa dig n�t. 141 00:21:05,640 --> 00:21:11,560 - Vad �r det h�r? - Agneta skickade dem till dig. 142 00:21:11,720 --> 00:21:16,360 Det �r bara osammanh�ngande bokst�ver. 143 00:21:16,520 --> 00:21:21,680 F�r jag reda p� det h�r nu? Att mamma f�rs�kte kontakta mig? 144 00:21:21,840 --> 00:21:28,200 Hon var inte bra f�r dig, men vi har alltid �lskat dig. 145 00:21:30,200 --> 00:21:34,080 Vi g�mde dem f�r att skydda dig. 146 00:21:55,160 --> 00:21:58,120 St�ng d�rren, m�nniska. 147 00:22:03,120 --> 00:22:06,360 Vad g�r du f�r n�nting? 148 00:22:16,600 --> 00:22:23,160 Jag hittade din gamla skrivmaskin n�gra kvarter fr�n Caf� K�rven- 149 00:22:23,320 --> 00:22:27,160 -dit du �kte f�r att leta efter n�n. 150 00:22:27,320 --> 00:22:30,600 Hur h�nger allt det h�r ihop? 151 00:22:30,760 --> 00:22:34,240 Jorun Norrbacka? 152 00:22:35,240 --> 00:22:37,920 L�ter det bekant? 153 00:22:42,000 --> 00:22:45,840 Och de h�r? Alla vykort? 154 00:22:49,600 --> 00:22:54,600 - Vad betyder de? - L�gg inte n�san i bl�t. 155 00:22:54,760 --> 00:23:02,480 Sluta prata s� d�r till mig hela tiden. Det �r jag - Eva. Din dotter. 156 00:23:10,360 --> 00:23:13,360 Lilla prinsessa... 157 00:23:14,880 --> 00:23:20,560 - Och alla fj�rilarna. - S� du kommer ih�g dem? 158 00:23:22,720 --> 00:23:25,040 Mamma? 159 00:23:25,720 --> 00:23:31,640 Jag l�mnar skrivmaskinen h�r, s� kanske du kommer p� n�nting. 160 00:23:39,960 --> 00:23:43,120 Hon odlade solros. 161 00:23:45,040 --> 00:23:47,040 Va? 162 00:23:47,200 --> 00:23:52,440 Ska du inte g� n�n g�ng? G�! 163 00:24:04,360 --> 00:24:06,720 Maja? 164 00:24:08,040 --> 00:24:10,120 Maja? 165 00:24:16,840 --> 00:24:18,960 Maja? 166 00:26:03,560 --> 00:26:06,840 Ida? Hj�lper du mig att duka? 167 00:26:08,480 --> 00:26:10,680 Ida? 168 00:27:36,480 --> 00:27:39,760 - Tjena. - V�nta. 169 00:27:47,080 --> 00:27:53,120 F�rl�t, vi har inte h�lsat. Inge Skyllqvist. Tom Aronsson? 170 00:27:53,280 --> 00:27:56,120 Precis. Hej. 171 00:27:57,160 --> 00:28:00,040 Du passar i "one piece". 172 00:28:00,200 --> 00:28:04,760 Man vill ta en paus fr�n kroppsdelar, och s�... 173 00:28:04,920 --> 00:28:09,880 - N�gra tankar om kroppen? - Den �r inte h�r. 174 00:28:10,040 --> 00:28:13,200 Nej, det ser jag. 175 00:28:18,520 --> 00:28:23,280 Kan det vara uttern som har varit framme? 176 00:28:23,440 --> 00:28:29,160 Den enes d�d, den andres... middag. 177 00:28:30,440 --> 00:28:32,640 Visst? 178 00:28:59,600 --> 00:29:05,040 - L�t mig vara! - Det �r lugnt. Det �r ingen fara. 179 00:29:05,200 --> 00:29:11,840 Jag heter Esmeralda. Vi gick p� samma skola. Det �r du som �r Maja, va? 180 00:29:13,800 --> 00:29:18,600 Jag har sett vad de d�r idioterna g�r mot dig. 181 00:29:20,680 --> 00:29:25,760 Men vet du? Du �r s� mycket modigare �n de. 182 00:29:28,400 --> 00:29:34,440 Jag �r ocks� f�rf�ljd. Jag vill bara bort fr�n Silverh�jd. 183 00:29:36,120 --> 00:29:41,960 Vi kan inte stanna h�r. Vi m�ste bort h�rifr�n. Kom. 184 00:29:44,920 --> 00:29:50,400 V�nta! Jo... Jag hittade den h�r i kojan. 185 00:29:52,280 --> 00:29:55,160 Titta, vad fint. 186 00:29:56,840 --> 00:30:03,320 Finns dina fingeravtryck �ver hela pilen? Det finns m�nga klantskallar. 187 00:30:42,320 --> 00:30:44,560 Maja? 188 00:30:55,240 --> 00:30:59,080 Det �r v�ldigt mycket blod p� tr�jan. 189 00:31:17,760 --> 00:31:20,840 Vi kan stanna h�r och vila lite. 190 00:31:25,240 --> 00:31:28,960 Hittade ni ingenting i Parkers Saab? 191 00:31:29,120 --> 00:31:32,480 Den var falskskyltad. 192 00:31:32,640 --> 00:31:37,760 Fingeravtrycken i bilen gav ingen tr�ff. 193 00:31:37,920 --> 00:31:43,840 Parker var p� karant�n, p� Silo och nu utanf�r din l�genhet. 194 00:31:44,000 --> 00:31:49,600 - Hur h�nger det samman? - Inte bara Parker d�k upp hos dig. 195 00:31:49,760 --> 00:31:53,640 Jag har t�nkt p� mannen under isen. 196 00:31:53,800 --> 00:31:59,880 Han flyter upp, och ett dygn senare st�r han utanf�r dig. 197 00:32:00,040 --> 00:32:06,600 Flera personer har sett honom under natten. Han var l�nge i Tantolunden. 198 00:32:07,240 --> 00:32:13,320 Tre vittnen har sett honom vid kolonilotterna. H�r, h�r och h�r. 199 00:32:13,480 --> 00:32:21,440 Han st�r vid en krogk�, sen inga observationer f�rr�n utanf�r dig. 200 00:32:22,200 --> 00:32:28,960 - Vad gjorde han vid kolonilotterna? - Vi beh�ver fler detaljer kring det. 201 00:32:29,120 --> 00:32:35,720 Vi knackar d�rr. Ni tar Tantolunden, Hornstull och Hammarbyslussen. 202 00:32:35,880 --> 00:32:41,760 Jag har ett l�karbes�k f�rst. Oj, det �r nu. Fan... 203 00:32:41,920 --> 00:32:45,040 Jag h�r av mig sen. Tjena. 204 00:32:45,200 --> 00:32:51,800 Ditt nya tj�nstevapen, Th�rnblad. F�rs�k att inte slarva bort det igen. 205 00:32:54,400 --> 00:32:57,040 - Tack. - Tack. 206 00:33:11,520 --> 00:33:17,880 N�r Bahar visade hur den sjuke gick s� s�g jag det h�r. Solrosen. 207 00:33:18,040 --> 00:33:23,520 - Han gick inte till Tanto utan sk�l. - Han letade efter n�t. 208 00:33:23,680 --> 00:33:30,160 Eller n�n. I den d�r hittar du sakerna som jag tog i Zaras l�genhet. 209 00:33:33,280 --> 00:33:36,520 Ta fram nyckelknippan. 210 00:33:39,640 --> 00:33:44,640 Mamma sa n�nting om att Norrbacka odlade solrosor. 211 00:34:01,960 --> 00:34:05,560 Jaha... Hur g�r vi det h�r, d�? 212 00:34:41,760 --> 00:34:46,840 Kommer du ih�g vad som fanns i Zaras k�k? 213 00:34:47,000 --> 00:34:50,520 Solros, tagetes, od�rt... 214 00:34:51,560 --> 00:34:54,160 och alruna. 215 00:34:54,800 --> 00:34:57,800 WASS SNIFFAR 216 00:35:30,200 --> 00:35:32,760 K�nner du? 217 00:35:34,600 --> 00:35:38,080 Blunda. Andas. 218 00:35:39,480 --> 00:35:42,040 Sortera. 219 00:35:45,480 --> 00:35:49,080 Ingenting. Vad �r det vi letar efter? 220 00:35:49,240 --> 00:35:52,720 F�rs�k igen. Det �r starkt. 221 00:36:03,080 --> 00:36:07,360 - Jag kan inte. - Golvet, Eva. 222 00:36:07,520 --> 00:36:10,200 Under golvet. 223 00:36:14,680 --> 00:36:18,080 K�nner du det nu? De d�da? 224 00:37:22,200 --> 00:37:25,400 �r det fr�n ett djur? 225 00:37:28,880 --> 00:37:30,880 Nej. 226 00:37:36,800 --> 00:37:39,800 Det �r �tta s�ckar. 227 00:37:41,040 --> 00:37:44,960 �tta kremerade kroppar. 228 00:37:47,760 --> 00:37:52,040 - Vem ringer du? - Bahar, nyheterna... 229 00:37:52,200 --> 00:37:56,920 - Det �r ju en massgrav! - Var smart nu. 230 00:37:57,080 --> 00:38:03,360 - Robin kanske ligger i en p�se! - Eller s� lever hon. Kolla datumen. 231 00:38:03,520 --> 00:38:09,520 Om datumen st�mmer, s� gjordes den sista kremeringen f�r ett halv�r sen. 232 00:38:09,680 --> 00:38:12,960 Vi hittar Robin om vi hittar Zara. 233 00:38:13,120 --> 00:38:19,160 Min organisation �r Robins b�sta chans, inte polisen. 234 00:38:19,320 --> 00:38:22,520 Jag tar en sista koll d�r inne. 235 00:38:38,840 --> 00:38:41,680 Vakna. Vi m�ste dra. 236 00:38:53,680 --> 00:38:55,680 Kom. 237 00:39:23,360 --> 00:39:30,360 Hej! Du har kommit till Eva Th�rnblad. L�mna ett meddelande... 238 00:39:42,840 --> 00:39:45,960 Hall�? Maja Nyman? 239 00:39:52,680 --> 00:39:55,360 Han �r borta nu. 240 00:39:55,600 --> 00:39:58,600 T�GET �KER 241 00:39:59,480 --> 00:40:02,240 Vi �r p� v�g nu. 242 00:40:11,880 --> 00:40:15,800 Vi ska g�ra en telefonpakt. 243 00:40:15,960 --> 00:40:22,600 Vi ska st�nga av v�ra telefoner och skita i allt som r�r Silverh�jd. 244 00:40:22,760 --> 00:40:25,200 �r du beredd? 245 00:40:25,360 --> 00:40:29,480 Ett, tv�, tre. 246 00:40:33,960 --> 00:40:37,080 Nu �r det bara du och jag. 247 00:40:42,320 --> 00:40:47,320 Vad h�ller ni p� med? Varf�r svarar du inte? 248 00:40:47,480 --> 00:40:50,600 Vad fan gjorde ni tv� vid Tanto? 249 00:40:50,760 --> 00:40:56,160 Lugna ner er. Vad �r det som p�g�r? St�mmer det h�r? 250 00:40:56,320 --> 00:41:01,320 Jag f�rst�r att det s�g konstigt ut, men bli inte arg. 251 00:41:01,480 --> 00:41:04,720 Ber�tta vad ni gjorde d�r, d�. 252 00:41:04,880 --> 00:41:11,360 Jag har precis k�pt en kolonilott och beh�vde Eva som smakr�d. 253 00:41:13,080 --> 00:41:19,840 Vi skulle inte ha gjort det under arbetstid, men vi fick en lucka. 254 00:41:20,600 --> 00:41:27,960 - Vi knackade d�rr precis innan. - Sen gick vi till lotten, d�... 255 00:41:30,000 --> 00:41:36,160 - Jag ska ju snart bli pension�r... - Har du k�pt en kolonilott? 256 00:41:36,320 --> 00:41:42,400 Det kommer ju en tid n�r man m�ste sluta jaga m�rdare och b�rja odla... 257 00:41:42,560 --> 00:41:47,560 - J�vla skitsnack! - Om du tror p�... - Nu r�cker det! 258 00:41:47,720 --> 00:41:51,040 Fick n�n av er fram n�nting alls? 259 00:41:52,840 --> 00:41:57,400 - D� avslutar vi h�r. - Okej. Tack. 260 00:42:00,480 --> 00:42:06,600 Bahar? Jag fick just ett roligt samtal som omv�xling. 261 00:42:07,440 --> 00:42:12,480 Det var f�r n�ra. Jag hatar att ljuga f�r Bahar. 262 00:42:13,440 --> 00:42:17,200 �k hem och ta hand om ungdomarna. 263 00:42:17,360 --> 00:42:24,240 - Vad ska du g�ra, d�? - Jag m�ste kolla upp en teori. 264 00:42:27,440 --> 00:42:33,680 Din befordran har g�tt igenom. Du ansvarar f�r trafficking-avdelningen. 265 00:42:33,840 --> 00:42:37,400 De fr�gade om du kan b�rja i morgon. 266 00:42:39,520 --> 00:42:45,640 F�r mig �r det d�liga nyheter, men jag trodde att du skulle bli glad. 267 00:42:45,800 --> 00:42:52,000 Ja... Det �r ju det jobbet som jag har k�mpat f�r j�ttel�nge. 268 00:42:52,160 --> 00:42:59,840 Och s� nu pl�tsligt... Det k�nns som om n�n vill ha mig h�rifr�n. 269 00:43:01,360 --> 00:43:07,680 - Nu �vertolkar du v�l. - Jag tar det inte. Inte s� h�r. 270 00:43:07,840 --> 00:43:11,840 Acceptera att du �r en bra polis. 271 00:43:16,400 --> 00:43:22,840 F�lj med mig till kolonilotten, f�r min skull. De d�ljer n�nting. 272 00:43:25,400 --> 00:43:28,400 Okej, efter jobbet. 273 00:43:30,440 --> 00:43:36,760 - H�r �r ni ju. Har jag missat n�t? - Nej. Vi skulle precis b�rja. 274 00:43:36,920 --> 00:43:43,440 - Har ni f�tt reda p� vem han �r? - Nej, men jag hoppas p� din hj�lp. 275 00:43:43,600 --> 00:43:50,480 Huvudet har utsatts f�r kraftigt v�ld s� tandidentifieringen blir sv�r- 276 00:43:50,640 --> 00:43:54,280 -men det finns en hel del intressant. 277 00:43:54,440 --> 00:44:00,600 Om vi tittar h�r, s� har han nyligen blivit skjuten genom axeln- 278 00:44:00,760 --> 00:44:05,920 - med en niomillimeterskula f�r cirka tre dygn sen. 279 00:44:06,080 --> 00:44:11,520 N�r jag rensade naglarna s� hittade vi... 280 00:44:14,000 --> 00:44:16,280 det h�r. 281 00:44:16,440 --> 00:44:19,120 Och det �r...? 282 00:44:19,760 --> 00:44:23,160 - Bj�rnh�r. - Jaha. 283 00:44:23,320 --> 00:44:29,600 - En bj�rn som �r vaken p� vintern? - Jag �r inte expert p� heterotermi... 284 00:44:29,760 --> 00:44:32,120 Dvala. 285 00:44:32,280 --> 00:44:39,880 Men bj�rnar kan vakna p� vintern, och det har ju varit en mild vinter. 286 00:44:40,040 --> 00:44:46,320 Vad hj�lper det att v�rja sig om man attackeras av en utsvulten bj�rn? 287 00:44:48,240 --> 00:44:53,800 Skulle det kunna vara s� h�r... Nu t�nker jag bara h�gt. 288 00:44:53,960 --> 00:44:56,920 Bed�vningspilen som... 289 00:44:58,720 --> 00:45:05,000 Kan det vara s�, att han har f�rs�kt att s�va och f�nga en bj�rn- 290 00:45:05,160 --> 00:45:09,840 - som l�g i ide, och s� gick allt helt fel? 291 00:45:10,000 --> 00:45:14,760 Om bj�rnen attackerade och sl�ngde i v�g honom- 292 00:45:14,920 --> 00:45:20,640 - s� kan det m�jligtvis f�rklara hur han hamnade i tr�det. 293 00:45:21,320 --> 00:45:27,240 - Skotth�let, d�? - Tjuvjakt �r ju en farlig bransch. 294 00:45:32,560 --> 00:45:36,360 F�r man g�ra intr�ng p� andras egendom? 295 00:45:36,520 --> 00:45:39,720 Wass f�rl�ter mig nog. 296 00:45:48,920 --> 00:45:52,280 Vad exakt �r det vi letar efter? 297 00:46:03,880 --> 00:46:08,280 Hej, �lskling. Jag blir sen till middagen. 298 00:46:08,440 --> 00:46:12,440 H�lsa att jag snart �r p� v�g. Ja. 299 00:46:12,600 --> 00:46:16,320 Adressen? Kristinehovsgatan, va? 300 00:46:21,200 --> 00:46:24,760 Kan jag ringa dig, Laila? 301 00:46:57,120 --> 00:46:59,120 Allts�... 302 00:47:00,360 --> 00:47:06,280 F�r man ha k�llare p� en kolonilott, rent bygglovsm�ssigt? 303 00:47:11,680 --> 00:47:16,360 Sl�pp det. �k hem, s� forts�tter vi i morgon. 304 00:47:16,520 --> 00:47:23,080 - Nej, det �r n�t som inte st�mmer. - Vi borde inte ens vara h�r. Kom nu. 305 00:47:32,520 --> 00:47:36,000 Tom Aronsson, Silverh�jds beskyddare. 306 00:47:36,160 --> 00:47:42,480 - Du dyker tamejfan upp �verallt. - Det var tr�kigt med chefstj�nsten. 307 00:47:43,640 --> 00:47:51,000 Du f�r forts�tta plocka ner cyklar fr�n tr�d och jaga bj�rn i st�llet. 308 00:47:52,360 --> 00:47:57,760 Jag ville prata om det. Jag har kollat upp det. 309 00:47:57,920 --> 00:48:04,840 Det fanns inga bj�rnh�r p� kroppen fr�n b�rjan, och inga sp�r i skogen. 310 00:48:05,000 --> 00:48:08,120 Jag skriver inte under det d�r. 311 00:48:10,840 --> 00:48:13,360 Det var en bj�rn. 312 00:48:13,520 --> 00:48:19,360 Jag beh�ver din underskrift, s� kan vi i lugn och ro hitta f�r�varen. 313 00:48:19,520 --> 00:48:22,160 Vilka vi? 314 00:48:25,600 --> 00:48:28,400 Du vet vad jag pratar om. 315 00:48:29,720 --> 00:48:37,000 Det finns m�nga m�jligheter f�r dig. Andra chefstj�nster, som i Stockholm! 316 00:48:49,880 --> 00:48:52,880 KNACKNINGAR 317 00:48:56,720 --> 00:49:03,160 Vafan �ppnar du inte f�r? H�r, du m�ste k�ka lite. 318 00:49:03,320 --> 00:49:09,400 Vafan h�ller du p� med? Du har inte varit hemma p� flera veckor. 319 00:49:10,640 --> 00:49:17,400 - Jag �r h�r och mekar. Kan du g� nu? - Ja, men lova att k�ka upp den h�r. 320 00:49:18,560 --> 00:49:23,440 J�vlar, vad det luktar! Har du slutat duscha? 321 00:49:23,600 --> 00:49:26,840 Tack f�r maten. Kan du g� nu? 322 00:50:05,000 --> 00:50:07,440 SM�LL 323 00:51:24,440 --> 00:51:31,520 Du kan ta bort bevakningen utanf�r min l�genhet. Jag �ker in med Kalem. 324 00:51:32,440 --> 00:51:35,760 Ja, det �r s�kert. Ja. 325 00:51:35,920 --> 00:51:38,560 Tack, Wass. 326 00:52:33,680 --> 00:52:36,680 Han beh�ver n�nstans att bo. 327 00:52:43,320 --> 00:52:49,000 - Vad har han gjort? - Bara tills saker har lugnat ner sig. 328 00:52:51,520 --> 00:52:55,360 Allts�... Det vet jag inte... 329 00:53:14,440 --> 00:53:18,160 Det h�r k�nns v�ldigt konstigt. 330 00:53:18,320 --> 00:53:23,440 Jag f�rst�r, men han vet att jag har vuxit upp h�r. 331 00:53:23,600 --> 00:53:28,880 Han beh�ver bara lite omsorg, och inga fr�gor. 332 00:53:32,680 --> 00:53:35,680 Kanske en kopp varm choklad. 333 00:53:40,520 --> 00:53:48,040 - Okej. Stanna, s� f�r vi prata lite. - Jag hinner inte. H�r �r hans v�ska. 334 00:53:48,200 --> 00:53:51,840 Ring om det �r n�nting. Tack. 335 00:53:52,000 --> 00:53:54,800 Jo, men... Eva? 336 00:53:57,280 --> 00:54:03,200 G�r det bra hos Eva? Du g�r dina l�xor, va? 337 00:54:04,080 --> 00:54:10,800 Eller ser ni skr�ckfilm p� n�tterna? Snart kan du flytta hem igen. 338 00:54:14,560 --> 00:54:18,800 Ja... - F�rl�t, jag m�ste l�gga p�. 339 00:54:18,960 --> 00:54:23,280 Pappa �lskar dig. Sov gott. Hej. 340 00:54:25,640 --> 00:54:32,800 Tom Aronsson? Urs�kta att jag st�r. Jag jobbar i kiosken p� t�gstationen. 341 00:54:32,960 --> 00:54:40,000 Polisen var d�r och s�kte en flicka. Jag hittade n�t som kan intressera. 342 00:54:40,160 --> 00:54:47,080 Den l�g i en papperskorg. Kan det vara flickans tr�ja? F�rgen st�mmer. 343 00:54:47,240 --> 00:54:49,960 S�g du henne? 344 00:54:50,120 --> 00:54:55,880 Jag tror det, men de var tv�. Hon hade en ung flicka med sig. 345 00:54:56,040 --> 00:55:01,200 - Hur s�g hon ut? - Jag tog faktiskt en bild. 346 00:55:04,280 --> 00:55:07,440 - Vilken tid? - Vid lunch. 347 00:55:07,600 --> 00:55:13,040 - Tog de n�t t�g? - Godstransporten till Stockholm, d�. 348 00:55:24,680 --> 00:55:27,760 Vi kommer att frysa ihj�l. 349 00:55:29,480 --> 00:55:32,560 Det borde finnas n�t i l�dorna. 350 00:55:46,840 --> 00:55:49,640 Det �r ett d�dsbo. 351 00:56:04,400 --> 00:56:08,480 Tjena, Nicklas. Det var l�ngesen. 352 00:56:08,640 --> 00:56:13,360 - Vad g�r du h�r? - Jag letar efter n�n. 353 00:56:13,520 --> 00:56:18,880 - Du vet nog var hon finns. - Nej. F�r jag g� nu? 354 00:56:19,040 --> 00:56:26,120 Sj�lvklart, om du ber�ttar f�r mig var Esmeralda �r n�nstans. 355 00:56:27,600 --> 00:56:32,600 - Sen f�r du g� hem. - Jag k�nner ingen s�n. 356 00:56:34,440 --> 00:56:40,080 D� kanske jag f�r prata med de h�r k�ringarna i st�llet. 357 00:56:40,240 --> 00:56:44,960 - Nej, l�t dem vara... - Sluta gr�ta. 358 00:56:47,000 --> 00:56:52,800 Titta p� mig. Nu ber�ttar du f�r mig var Esmeralda �r n�nstans. 359 00:56:52,960 --> 00:56:56,520 Annars blir min lillebror f�rbannad. 360 00:56:57,600 --> 00:57:01,640 - Han �r ju d�d. - �r han? 361 00:57:02,880 --> 00:57:05,040 Eddie? 362 00:57:05,200 --> 00:57:08,200 Nej! L�t mig vara! 363 00:57:20,240 --> 00:57:22,680 Okej... 364 00:58:28,080 --> 00:58:32,080 Text: Imposter10 29950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.