Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:08,960
- Din mamma �r f�rsvunnen.
- Sen n�r?
2
00:00:09,120 --> 00:00:11,800
- Sl�pp!
- Kom!
3
00:00:11,960 --> 00:00:14,320
R�r mig inte!
4
00:00:14,480 --> 00:00:18,160
Hon i bilen f�r inte komma hit mer.
5
00:00:18,320 --> 00:00:24,680
De skulle ta henne till en plats
d�r hon fick en mening.
6
00:00:24,840 --> 00:00:27,120
Du s�lde henne.
7
00:00:27,280 --> 00:00:31,200
- Barnet...
- "Barnet ska d�?"
8
00:00:31,360 --> 00:00:34,520
Var �r flickan?
9
00:00:34,680 --> 00:00:37,400
- Var �r doktor Parker?
- Vem?
10
00:00:37,560 --> 00:00:42,240
Jag f�rf�ljde en man
som sa sig vara l�kare.
11
00:00:45,680 --> 00:00:51,200
Jag vill inte bo i en skog
och tvingas g�mma mig.
12
00:00:54,280 --> 00:00:56,800
V�r huvudmisst�nkte begick sj�lvmord.
13
00:00:56,960 --> 00:01:00,520
Desir�e. Sl�pp honom!
14
00:01:02,480 --> 00:01:05,720
Kulan sitter f�r djupt.
15
00:01:08,080 --> 00:01:11,400
Vi m�ste h�lla alla andra utanf�r.
16
00:01:25,720 --> 00:01:28,600
Hj�rtat, vad �r det?
17
00:01:34,440 --> 00:01:37,880
KALEM PRATAR I S�MNEN
18
00:03:05,920 --> 00:03:08,400
God morgon.
19
00:03:21,960 --> 00:03:25,360
Skolan b�rjar om en timme, va? Ida?
20
00:04:22,840 --> 00:04:26,440
Du kan ta dig till skolan sj�lv, va?
21
00:04:35,800 --> 00:04:41,680
Moreaux? Jag hittade det h�r
i Desir�es huvud.
22
00:04:44,760 --> 00:04:47,920
Vad betyder det h�r?
23
00:04:48,080 --> 00:04:50,400
�r det vi?
24
00:04:51,600 --> 00:04:57,040
- Har n�n annan sett det h�r? Eva?
- Absolut inte.
25
00:04:57,200 --> 00:05:02,200
Bra.
Ta reda p� vilka som ligger bakom.
26
00:05:05,120 --> 00:05:07,120
Okej.
27
00:05:18,080 --> 00:05:20,560
Skoskydd.
28
00:05:29,840 --> 00:05:35,440
- Hur g�r det?
- Vi tog fingeravtrycken i natt.
29
00:05:35,600 --> 00:05:39,360
Hylsan l�g p� golvet, kulan i v�ggen.
30
00:05:39,520 --> 00:05:42,280
Jag plockar ihop.
31
00:05:43,200 --> 00:05:46,600
Det �r med all s�kerhet sj�lvmord.
32
00:05:59,440 --> 00:06:02,040
Kolla.
33
00:06:06,080 --> 00:06:09,840
R�ttor. Hela k�llaren var full.
34
00:06:11,680 --> 00:06:13,880
Ja...
35
00:06:17,280 --> 00:06:19,560
Hej d�!
36
00:06:20,840 --> 00:06:23,320
Vad g�r du h�r?
37
00:06:23,480 --> 00:06:30,040
Ida gl�mde sin skolv�ska. Jag skulle
l�mna den, men sv�ngde f�rbi h�r.
38
00:06:30,200 --> 00:06:32,800
Varf�r d�?
39
00:06:33,720 --> 00:06:41,680
Allt som h�nde var s� chockartat,
s� jag kom f�r att f�rs�ka f�rst�.
40
00:06:41,840 --> 00:06:45,760
- Tv� sj�lvmord p� samma dag.
- Ja...
41
00:06:47,600 --> 00:06:53,800
- Jag f�r inte ihop det.
- Jag m�ste �ka. Vi pratar vidare sen.
42
00:06:56,080 --> 00:06:59,080
Har du inte gl�mt n�t?
43
00:07:02,600 --> 00:07:05,200
Skoskydden.
44
00:08:43,360 --> 00:08:46,200
Polis! Stanna!
45
00:08:53,320 --> 00:08:58,920
S� �r livet blott ett minne,
och v�r k�rlek den tar aldrig slut
46
00:08:59,080 --> 00:09:02,160
I h�sten vajar lindens...
47
00:09:02,320 --> 00:09:05,320
MOBILSIGNAL
48
00:09:12,040 --> 00:09:15,960
- Hall�?
- Parkers Saab st�r utanf�r mig.
49
00:09:16,120 --> 00:09:21,200
Jag f�ljer efter honom mot R�lis.
Skynda dig!
50
00:09:21,360 --> 00:09:24,240
Eva?! - Helvete...
51
00:09:54,040 --> 00:09:58,720
Om du skjuter,
s� skjuter du en polis!
52
00:10:04,200 --> 00:10:08,520
Vad har du gjort med Robin?!
53
00:10:08,680 --> 00:10:12,920
- �r du okej?
- Jag hade honom n�stan.
54
00:10:13,080 --> 00:10:15,840
- Sa han n�t?
- Nej.
55
00:10:16,000 --> 00:10:21,960
Jag s�tter en vakt utanf�r dig
tills det har lugnat ner sig.
56
00:10:22,120 --> 00:10:25,360
Det h�r hittade jag i Parkers bil.
57
00:10:34,120 --> 00:10:38,360
Caf� K�rven? Jag var h�r i g�r.
58
00:10:45,320 --> 00:10:50,800
Jag har haft lite sv�rt
att skriva det h�r talet.
59
00:10:50,960 --> 00:10:54,280
Hur tackar man av sig sj�lv?
60
00:10:54,440 --> 00:11:01,520
I morse fick jag ett samtal som l�ste
problemet. Det var v�r k�ra ledning-
61
00:11:01,680 --> 00:11:07,480
- som ringde och sa
att de inte var f�rdiga med mig.
62
00:11:07,640 --> 00:11:14,360
Jag blir kvar, men jag g�r ner i
arbetstid. Jag stannar i tv� �r till.
63
00:11:16,520 --> 00:11:19,960
S� mig blir ni inte av med.
64
00:11:24,840 --> 00:11:31,160
- �r det okej om vi st�ngas lite till?
- Ja, det blir kul.
65
00:11:32,320 --> 00:11:36,400
- Din tid kommer, Tom.
- Ja, ja...
66
00:11:36,560 --> 00:11:41,160
- Ta lite t�rta.
- Hall�? Tom Aronsson?
67
00:11:41,320 --> 00:11:43,760
Det �r jag.
68
00:11:43,920 --> 00:11:49,840
- N�r f�rsvann hon?
- Hon var inte p� sitt rum i morse.
69
00:11:50,000 --> 00:11:56,160
Hon har inte varit i skolan
p� hela dagen. Det har h�nt n�nting.
70
00:11:56,320 --> 00:12:01,720
- Har hon mobil?
- Jag har ringt och ringt, men...
71
00:12:01,880 --> 00:12:07,320
- Har ni pratat med hennes kompisar?
- Hon har varit r�tt ensam.
72
00:12:07,480 --> 00:12:13,240
- Det har varit hon och jag.
- Ta med Bengt och skriv en anm�lan.
73
00:12:16,520 --> 00:12:19,760
Du �r v�l expert p� f�rsvunna barn?
74
00:12:21,280 --> 00:12:25,480
- Ja...
- Maja �r det enda jag har.
75
00:12:25,640 --> 00:12:28,600
Utan henne, s�...
76
00:12:30,480 --> 00:12:36,680
- Kan du ber�tta n�t annat om henne?
- Hon har en favoritplats i skogen.
77
00:12:36,840 --> 00:12:43,120
Jag gick dit, och hennes koja
var helt vandaliserad.
78
00:12:44,200 --> 00:12:47,400
- Var?
- Dammsj�n.
79
00:12:49,880 --> 00:12:54,960
S� din mamma rymde fr�n v�rdhemmet
och �kte hit.
80
00:12:55,120 --> 00:13:01,680
- Parker m�ste ha varit h�r.
- Det kan knappast vara en slump.
81
00:13:01,840 --> 00:13:05,480
Eller s� har de v�ldigt goda muffins.
82
00:13:24,480 --> 00:13:29,920
Vilket j�vla v�der, va?
Det var b�ttre f�rr.
83
00:13:30,080 --> 00:13:33,480
- Ja.
- Tack.
84
00:13:34,680 --> 00:13:36,800
Tack.
85
00:13:36,960 --> 00:13:44,360
- Har du sett en man med en Saab -90?
- Nej. Vad vill du med den stackaren?
86
00:13:44,520 --> 00:13:49,200
- �r du fogde?
- Nej, vi �r poliser.
87
00:13:49,360 --> 00:13:53,160
Vi skulle vilja prata med honom lite.
88
00:13:55,440 --> 00:14:02,360
- K�nner du igen mannen p� bild?
- Har ni ingen som �r lite suddigare?
89
00:14:03,400 --> 00:14:09,840
- Nej, du. Ingen aning.
- Okej. Tack i alla fall. Hej d�.
90
00:14:11,160 --> 00:14:17,960
Du? Den d�r 90:an? Saaben?
�r den bl�?
91
00:14:18,120 --> 00:14:23,120
- Har du sett den?
- Den brukar finnas h�romkring.
92
00:14:23,280 --> 00:14:26,760
Den tillh�r en ung dam i mitt hus.
93
00:14:26,920 --> 00:14:31,800
Zara... Nordin, n�nting.
94
00:14:32,520 --> 00:14:36,480
- �lder?
- 20-25.
95
00:14:40,680 --> 00:14:44,120
Han m�ste ha menat Norrbacka.
96
00:14:59,600 --> 00:15:01,680
Hall�?
97
00:15:11,160 --> 00:15:15,800
Det �r Wass.
Kan du kolla upp en adress?
98
00:15:20,280 --> 00:15:27,480
Tack. Hej. - Kontraktet st�r inte
p� Zara, utan p� Jorun Norrbacka.
99
00:15:27,640 --> 00:15:31,080
Hon har bott h�r i 60 �r.
100
00:15:31,240 --> 00:15:35,960
Betalning sker via... autogiro.
101
00:15:37,920 --> 00:15:42,840
Samma efternamn.
Vi f�r kolla personnumret.
102
00:15:44,360 --> 00:15:46,680
Solros.
103
00:15:50,160 --> 00:15:54,160
Tagetes, od�rt.
104
00:15:57,040 --> 00:15:59,040
Alruna.
105
00:16:00,680 --> 00:16:05,560
- �tbart?
- Ja, om man vill ha en s�ker d�d.
106
00:16:08,200 --> 00:16:11,640
Vad h�nder h�r, egentligen?
107
00:16:11,800 --> 00:16:16,440
- Vi tar hand om det h�r.
- Polisen, d�?
108
00:16:18,160 --> 00:16:21,360
Vi m�ste l�mna dem utanf�r.
109
00:16:23,560 --> 00:16:27,000
Vad har Zara och Parker gemensamt?
110
00:16:37,200 --> 00:16:40,720
- Wass?
- Vad �r det?
111
00:16:48,160 --> 00:16:50,880
Fj�rilar.
112
00:16:54,400 --> 00:16:59,080
Jag klistrade dit dem
s� att hon skulle bli glad.
113
00:16:59,240 --> 00:17:05,520
- Vad pratar du om?
- Det d�r �r mammas skrivmaskin.
114
00:17:23,960 --> 00:17:28,000
- Kul att se dig.
- Hej.
115
00:17:46,240 --> 00:17:49,640
- Eva?
- Lilla prinsessa.
116
00:17:55,040 --> 00:17:58,080
Ber�tta! Hur har du det?
117
00:17:58,240 --> 00:18:03,640
- Undrar du hur vi f�r tiden att g�?
- Vi har mycket att g�ra.
118
00:18:03,800 --> 00:18:07,360
Ett hus sk�ter sig inte sj�lvt.
119
00:18:07,520 --> 00:18:13,040
Jag har en sak
som jag vill att ni tittar p�.
120
00:18:13,200 --> 00:18:17,960
N�men! Det �r ju Agnetas.
121
00:18:18,120 --> 00:18:23,920
Vet du om hon k�nner
n�n Jorun eller Zara Norrbacka?
122
00:18:24,080 --> 00:18:27,480
Nej, det k�nner jag inte igen.
123
00:18:27,640 --> 00:18:34,000
Jag hittade den hos henne, och jag
kan ju inte fr�ga mamma direkt.
124
00:18:34,160 --> 00:18:40,320
Nej... Hon tr�ffade ju v�ldigt
mycket m�nniskor i jobbet, och s�.
125
00:18:44,840 --> 00:18:51,280
- Vad fin. Vilken mekanik det var d�.
- Ett hederligt gammalt hantverk.
126
00:18:51,440 --> 00:18:55,120
N�r tr�ffade du mamma sj�lv sist?
127
00:19:01,800 --> 00:19:04,480
Jag ska jobba lite.
128
00:19:06,400 --> 00:19:09,640
Kom ner och s�g hej innan du g�r.
129
00:19:11,000 --> 00:19:14,680
Roffe h�ller p� att bygga en bastu.
130
00:19:16,280 --> 00:19:22,640
- Bara den blir klar innan vintern...
- Hon har b�rjat bli kontaktbar igen.
131
00:19:37,120 --> 00:19:40,760
Fast hon blir s� himla elak.
132
00:19:41,320 --> 00:19:46,720
Det ska bli kallare igen.
D� �r det sk�nt med bastu.
133
00:19:46,880 --> 00:19:52,560
Varf�r pratar du inte om din syster?
Om vad som h�nde?
134
00:19:52,720 --> 00:19:56,880
- Det har jag gjort.
- Nej, aldrig.
135
00:19:57,040 --> 00:20:01,440
- Du minns fel.
- Jag var tio �r!
136
00:20:01,600 --> 00:20:06,120
I chock.
Du ville bota mig med varm choklad.
137
00:20:06,280 --> 00:20:12,520
Det var b�ttre att se fram�t
och inte �lta. Vi kunde inget g�ra.
138
00:20:12,680 --> 00:20:17,680
- Ni l�mnade mig i en j�vla mardr�m.
- Vad menar du?
139
00:20:17,840 --> 00:20:23,640
- Du vet exakt vad jag menar!
- Du �r ju inte v�rt barn!
140
00:20:39,000 --> 00:20:43,160
F�lj med, s� ska jag visa dig n�t.
141
00:21:05,640 --> 00:21:11,560
- Vad �r det h�r?
- Agneta skickade dem till dig.
142
00:21:11,720 --> 00:21:16,360
Det �r bara
osammanh�ngande bokst�ver.
143
00:21:16,520 --> 00:21:21,680
F�r jag reda p� det h�r nu?
Att mamma f�rs�kte kontakta mig?
144
00:21:21,840 --> 00:21:28,200
Hon var inte bra f�r dig,
men vi har alltid �lskat dig.
145
00:21:30,200 --> 00:21:34,080
Vi g�mde dem f�r att skydda dig.
146
00:21:55,160 --> 00:21:58,120
St�ng d�rren, m�nniska.
147
00:22:03,120 --> 00:22:06,360
Vad g�r du f�r n�nting?
148
00:22:16,600 --> 00:22:23,160
Jag hittade din gamla skrivmaskin
n�gra kvarter fr�n Caf� K�rven-
149
00:22:23,320 --> 00:22:27,160
-dit du �kte f�r att leta efter n�n.
150
00:22:27,320 --> 00:22:30,600
Hur h�nger allt det h�r ihop?
151
00:22:30,760 --> 00:22:34,240
Jorun Norrbacka?
152
00:22:35,240 --> 00:22:37,920
L�ter det bekant?
153
00:22:42,000 --> 00:22:45,840
Och de h�r? Alla vykort?
154
00:22:49,600 --> 00:22:54,600
- Vad betyder de?
- L�gg inte n�san i bl�t.
155
00:22:54,760 --> 00:23:02,480
Sluta prata s� d�r till mig hela
tiden. Det �r jag - Eva. Din dotter.
156
00:23:10,360 --> 00:23:13,360
Lilla prinsessa...
157
00:23:14,880 --> 00:23:20,560
- Och alla fj�rilarna.
- S� du kommer ih�g dem?
158
00:23:22,720 --> 00:23:25,040
Mamma?
159
00:23:25,720 --> 00:23:31,640
Jag l�mnar skrivmaskinen h�r,
s� kanske du kommer p� n�nting.
160
00:23:39,960 --> 00:23:43,120
Hon odlade solros.
161
00:23:45,040 --> 00:23:47,040
Va?
162
00:23:47,200 --> 00:23:52,440
Ska du inte g� n�n g�ng? G�!
163
00:24:04,360 --> 00:24:06,720
Maja?
164
00:24:08,040 --> 00:24:10,120
Maja?
165
00:24:16,840 --> 00:24:18,960
Maja?
166
00:26:03,560 --> 00:26:06,840
Ida? Hj�lper du mig att duka?
167
00:26:08,480 --> 00:26:10,680
Ida?
168
00:27:36,480 --> 00:27:39,760
- Tjena.
- V�nta.
169
00:27:47,080 --> 00:27:53,120
F�rl�t, vi har inte h�lsat.
Inge Skyllqvist. Tom Aronsson?
170
00:27:53,280 --> 00:27:56,120
Precis. Hej.
171
00:27:57,160 --> 00:28:00,040
Du passar i "one piece".
172
00:28:00,200 --> 00:28:04,760
Man vill ta en paus fr�n kroppsdelar,
och s�...
173
00:28:04,920 --> 00:28:09,880
- N�gra tankar om kroppen?
- Den �r inte h�r.
174
00:28:10,040 --> 00:28:13,200
Nej, det ser jag.
175
00:28:18,520 --> 00:28:23,280
Kan det vara uttern
som har varit framme?
176
00:28:23,440 --> 00:28:29,160
Den enes d�d, den andres... middag.
177
00:28:30,440 --> 00:28:32,640
Visst?
178
00:28:59,600 --> 00:29:05,040
- L�t mig vara!
- Det �r lugnt. Det �r ingen fara.
179
00:29:05,200 --> 00:29:11,840
Jag heter Esmeralda. Vi gick p� samma
skola. Det �r du som �r Maja, va?
180
00:29:13,800 --> 00:29:18,600
Jag har sett
vad de d�r idioterna g�r mot dig.
181
00:29:20,680 --> 00:29:25,760
Men vet du?
Du �r s� mycket modigare �n de.
182
00:29:28,400 --> 00:29:34,440
Jag �r ocks� f�rf�ljd.
Jag vill bara bort fr�n Silverh�jd.
183
00:29:36,120 --> 00:29:41,960
Vi kan inte stanna h�r.
Vi m�ste bort h�rifr�n. Kom.
184
00:29:44,920 --> 00:29:50,400
V�nta! Jo...
Jag hittade den h�r i kojan.
185
00:29:52,280 --> 00:29:55,160
Titta, vad fint.
186
00:29:56,840 --> 00:30:03,320
Finns dina fingeravtryck �ver hela
pilen? Det finns m�nga klantskallar.
187
00:30:42,320 --> 00:30:44,560
Maja?
188
00:30:55,240 --> 00:30:59,080
Det �r v�ldigt mycket blod p� tr�jan.
189
00:31:17,760 --> 00:31:20,840
Vi kan stanna h�r och vila lite.
190
00:31:25,240 --> 00:31:28,960
Hittade ni ingenting i Parkers Saab?
191
00:31:29,120 --> 00:31:32,480
Den var falskskyltad.
192
00:31:32,640 --> 00:31:37,760
Fingeravtrycken i bilen
gav ingen tr�ff.
193
00:31:37,920 --> 00:31:43,840
Parker var p� karant�n, p� Silo
och nu utanf�r din l�genhet.
194
00:31:44,000 --> 00:31:49,600
- Hur h�nger det samman?
- Inte bara Parker d�k upp hos dig.
195
00:31:49,760 --> 00:31:53,640
Jag har t�nkt p� mannen under isen.
196
00:31:53,800 --> 00:31:59,880
Han flyter upp, och ett dygn senare
st�r han utanf�r dig.
197
00:32:00,040 --> 00:32:06,600
Flera personer har sett honom under
natten. Han var l�nge i Tantolunden.
198
00:32:07,240 --> 00:32:13,320
Tre vittnen har sett honom
vid kolonilotterna. H�r, h�r och h�r.
199
00:32:13,480 --> 00:32:21,440
Han st�r vid en krogk�, sen inga
observationer f�rr�n utanf�r dig.
200
00:32:22,200 --> 00:32:28,960
- Vad gjorde han vid kolonilotterna?
- Vi beh�ver fler detaljer kring det.
201
00:32:29,120 --> 00:32:35,720
Vi knackar d�rr. Ni tar Tantolunden,
Hornstull och Hammarbyslussen.
202
00:32:35,880 --> 00:32:41,760
Jag har ett l�karbes�k f�rst.
Oj, det �r nu. Fan...
203
00:32:41,920 --> 00:32:45,040
Jag h�r av mig sen. Tjena.
204
00:32:45,200 --> 00:32:51,800
Ditt nya tj�nstevapen, Th�rnblad.
F�rs�k att inte slarva bort det igen.
205
00:32:54,400 --> 00:32:57,040
- Tack.
- Tack.
206
00:33:11,520 --> 00:33:17,880
N�r Bahar visade hur den sjuke gick
s� s�g jag det h�r. Solrosen.
207
00:33:18,040 --> 00:33:23,520
- Han gick inte till Tanto utan sk�l.
- Han letade efter n�t.
208
00:33:23,680 --> 00:33:30,160
Eller n�n. I den d�r hittar du
sakerna som jag tog i Zaras l�genhet.
209
00:33:33,280 --> 00:33:36,520
Ta fram nyckelknippan.
210
00:33:39,640 --> 00:33:44,640
Mamma sa n�nting om
att Norrbacka odlade solrosor.
211
00:34:01,960 --> 00:34:05,560
Jaha... Hur g�r vi det h�r, d�?
212
00:34:41,760 --> 00:34:46,840
Kommer du ih�g
vad som fanns i Zaras k�k?
213
00:34:47,000 --> 00:34:50,520
Solros, tagetes, od�rt...
214
00:34:51,560 --> 00:34:54,160
och alruna.
215
00:34:54,800 --> 00:34:57,800
WASS SNIFFAR
216
00:35:30,200 --> 00:35:32,760
K�nner du?
217
00:35:34,600 --> 00:35:38,080
Blunda. Andas.
218
00:35:39,480 --> 00:35:42,040
Sortera.
219
00:35:45,480 --> 00:35:49,080
Ingenting. Vad �r det vi letar efter?
220
00:35:49,240 --> 00:35:52,720
F�rs�k igen. Det �r starkt.
221
00:36:03,080 --> 00:36:07,360
- Jag kan inte.
- Golvet, Eva.
222
00:36:07,520 --> 00:36:10,200
Under golvet.
223
00:36:14,680 --> 00:36:18,080
K�nner du det nu? De d�da?
224
00:37:22,200 --> 00:37:25,400
�r det fr�n ett djur?
225
00:37:28,880 --> 00:37:30,880
Nej.
226
00:37:36,800 --> 00:37:39,800
Det �r �tta s�ckar.
227
00:37:41,040 --> 00:37:44,960
�tta kremerade kroppar.
228
00:37:47,760 --> 00:37:52,040
- Vem ringer du?
- Bahar, nyheterna...
229
00:37:52,200 --> 00:37:56,920
- Det �r ju en massgrav!
- Var smart nu.
230
00:37:57,080 --> 00:38:03,360
- Robin kanske ligger i en p�se!
- Eller s� lever hon. Kolla datumen.
231
00:38:03,520 --> 00:38:09,520
Om datumen st�mmer, s� gjordes den
sista kremeringen f�r ett halv�r sen.
232
00:38:09,680 --> 00:38:12,960
Vi hittar Robin om vi hittar Zara.
233
00:38:13,120 --> 00:38:19,160
Min organisation
�r Robins b�sta chans, inte polisen.
234
00:38:19,320 --> 00:38:22,520
Jag tar en sista koll d�r inne.
235
00:38:38,840 --> 00:38:41,680
Vakna. Vi m�ste dra.
236
00:38:53,680 --> 00:38:55,680
Kom.
237
00:39:23,360 --> 00:39:30,360
Hej! Du har kommit till Eva
Th�rnblad. L�mna ett meddelande...
238
00:39:42,840 --> 00:39:45,960
Hall�? Maja Nyman?
239
00:39:52,680 --> 00:39:55,360
Han �r borta nu.
240
00:39:55,600 --> 00:39:58,600
T�GET �KER
241
00:39:59,480 --> 00:40:02,240
Vi �r p� v�g nu.
242
00:40:11,880 --> 00:40:15,800
Vi ska g�ra en telefonpakt.
243
00:40:15,960 --> 00:40:22,600
Vi ska st�nga av v�ra telefoner
och skita i allt som r�r Silverh�jd.
244
00:40:22,760 --> 00:40:25,200
�r du beredd?
245
00:40:25,360 --> 00:40:29,480
Ett, tv�, tre.
246
00:40:33,960 --> 00:40:37,080
Nu �r det bara du och jag.
247
00:40:42,320 --> 00:40:47,320
Vad h�ller ni p� med?
Varf�r svarar du inte?
248
00:40:47,480 --> 00:40:50,600
Vad fan gjorde ni tv� vid Tanto?
249
00:40:50,760 --> 00:40:56,160
Lugna ner er. Vad �r det som p�g�r?
St�mmer det h�r?
250
00:40:56,320 --> 00:41:01,320
Jag f�rst�r att det s�g konstigt ut,
men bli inte arg.
251
00:41:01,480 --> 00:41:04,720
Ber�tta vad ni gjorde d�r, d�.
252
00:41:04,880 --> 00:41:11,360
Jag har precis k�pt en kolonilott
och beh�vde Eva som smakr�d.
253
00:41:13,080 --> 00:41:19,840
Vi skulle inte ha gjort det under
arbetstid, men vi fick en lucka.
254
00:41:20,600 --> 00:41:27,960
- Vi knackade d�rr precis innan.
- Sen gick vi till lotten, d�...
255
00:41:30,000 --> 00:41:36,160
- Jag ska ju snart bli pension�r...
- Har du k�pt en kolonilott?
256
00:41:36,320 --> 00:41:42,400
Det kommer ju en tid n�r man m�ste
sluta jaga m�rdare och b�rja odla...
257
00:41:42,560 --> 00:41:47,560
- J�vla skitsnack! - Om du tror p�...
- Nu r�cker det!
258
00:41:47,720 --> 00:41:51,040
Fick n�n av er fram n�nting alls?
259
00:41:52,840 --> 00:41:57,400
- D� avslutar vi h�r.
- Okej. Tack.
260
00:42:00,480 --> 00:42:06,600
Bahar? Jag fick just
ett roligt samtal som omv�xling.
261
00:42:07,440 --> 00:42:12,480
Det var f�r n�ra.
Jag hatar att ljuga f�r Bahar.
262
00:42:13,440 --> 00:42:17,200
�k hem och ta hand om ungdomarna.
263
00:42:17,360 --> 00:42:24,240
- Vad ska du g�ra, d�?
- Jag m�ste kolla upp en teori.
264
00:42:27,440 --> 00:42:33,680
Din befordran har g�tt igenom. Du
ansvarar f�r trafficking-avdelningen.
265
00:42:33,840 --> 00:42:37,400
De fr�gade om du kan b�rja i morgon.
266
00:42:39,520 --> 00:42:45,640
F�r mig �r det d�liga nyheter, men
jag trodde att du skulle bli glad.
267
00:42:45,800 --> 00:42:52,000
Ja... Det �r ju det jobbet
som jag har k�mpat f�r j�ttel�nge.
268
00:42:52,160 --> 00:42:59,840
Och s� nu pl�tsligt... Det k�nns
som om n�n vill ha mig h�rifr�n.
269
00:43:01,360 --> 00:43:07,680
- Nu �vertolkar du v�l.
- Jag tar det inte. Inte s� h�r.
270
00:43:07,840 --> 00:43:11,840
Acceptera att du �r en bra polis.
271
00:43:16,400 --> 00:43:22,840
F�lj med mig till kolonilotten,
f�r min skull. De d�ljer n�nting.
272
00:43:25,400 --> 00:43:28,400
Okej, efter jobbet.
273
00:43:30,440 --> 00:43:36,760
- H�r �r ni ju. Har jag missat n�t?
- Nej. Vi skulle precis b�rja.
274
00:43:36,920 --> 00:43:43,440
- Har ni f�tt reda p� vem han �r?
- Nej, men jag hoppas p� din hj�lp.
275
00:43:43,600 --> 00:43:50,480
Huvudet har utsatts f�r kraftigt v�ld
s� tandidentifieringen blir sv�r-
276
00:43:50,640 --> 00:43:54,280
-men det finns en hel del intressant.
277
00:43:54,440 --> 00:44:00,600
Om vi tittar h�r, s� har han nyligen
blivit skjuten genom axeln-
278
00:44:00,760 --> 00:44:05,920
- med en niomillimeterskula
f�r cirka tre dygn sen.
279
00:44:06,080 --> 00:44:11,520
N�r jag rensade naglarna
s� hittade vi...
280
00:44:14,000 --> 00:44:16,280
det h�r.
281
00:44:16,440 --> 00:44:19,120
Och det �r...?
282
00:44:19,760 --> 00:44:23,160
- Bj�rnh�r.
- Jaha.
283
00:44:23,320 --> 00:44:29,600
- En bj�rn som �r vaken p� vintern?
- Jag �r inte expert p� heterotermi...
284
00:44:29,760 --> 00:44:32,120
Dvala.
285
00:44:32,280 --> 00:44:39,880
Men bj�rnar kan vakna p� vintern,
och det har ju varit en mild vinter.
286
00:44:40,040 --> 00:44:46,320
Vad hj�lper det att v�rja sig om man
attackeras av en utsvulten bj�rn?
287
00:44:48,240 --> 00:44:53,800
Skulle det kunna vara s� h�r...
Nu t�nker jag bara h�gt.
288
00:44:53,960 --> 00:44:56,920
Bed�vningspilen som...
289
00:44:58,720 --> 00:45:05,000
Kan det vara s�, att han har f�rs�kt
att s�va och f�nga en bj�rn-
290
00:45:05,160 --> 00:45:09,840
- som l�g i ide,
och s� gick allt helt fel?
291
00:45:10,000 --> 00:45:14,760
Om bj�rnen attackerade
och sl�ngde i v�g honom-
292
00:45:14,920 --> 00:45:20,640
- s� kan det m�jligtvis f�rklara
hur han hamnade i tr�det.
293
00:45:21,320 --> 00:45:27,240
- Skotth�let, d�?
- Tjuvjakt �r ju en farlig bransch.
294
00:45:32,560 --> 00:45:36,360
F�r man g�ra intr�ng
p� andras egendom?
295
00:45:36,520 --> 00:45:39,720
Wass f�rl�ter mig nog.
296
00:45:48,920 --> 00:45:52,280
Vad exakt �r det vi letar efter?
297
00:46:03,880 --> 00:46:08,280
Hej, �lskling.
Jag blir sen till middagen.
298
00:46:08,440 --> 00:46:12,440
H�lsa att jag snart �r p� v�g. Ja.
299
00:46:12,600 --> 00:46:16,320
Adressen? Kristinehovsgatan, va?
300
00:46:21,200 --> 00:46:24,760
Kan jag ringa dig, Laila?
301
00:46:57,120 --> 00:46:59,120
Allts�...
302
00:47:00,360 --> 00:47:06,280
F�r man ha k�llare p� en kolonilott,
rent bygglovsm�ssigt?
303
00:47:11,680 --> 00:47:16,360
Sl�pp det.
�k hem, s� forts�tter vi i morgon.
304
00:47:16,520 --> 00:47:23,080
- Nej, det �r n�t som inte st�mmer.
- Vi borde inte ens vara h�r. Kom nu.
305
00:47:32,520 --> 00:47:36,000
Tom Aronsson, Silverh�jds beskyddare.
306
00:47:36,160 --> 00:47:42,480
- Du dyker tamejfan upp �verallt.
- Det var tr�kigt med chefstj�nsten.
307
00:47:43,640 --> 00:47:51,000
Du f�r forts�tta plocka ner cyklar
fr�n tr�d och jaga bj�rn i st�llet.
308
00:47:52,360 --> 00:47:57,760
Jag ville prata om det.
Jag har kollat upp det.
309
00:47:57,920 --> 00:48:04,840
Det fanns inga bj�rnh�r p� kroppen
fr�n b�rjan, och inga sp�r i skogen.
310
00:48:05,000 --> 00:48:08,120
Jag skriver inte under det d�r.
311
00:48:10,840 --> 00:48:13,360
Det var en bj�rn.
312
00:48:13,520 --> 00:48:19,360
Jag beh�ver din underskrift, s� kan
vi i lugn och ro hitta f�r�varen.
313
00:48:19,520 --> 00:48:22,160
Vilka vi?
314
00:48:25,600 --> 00:48:28,400
Du vet vad jag pratar om.
315
00:48:29,720 --> 00:48:37,000
Det finns m�nga m�jligheter f�r dig.
Andra chefstj�nster, som i Stockholm!
316
00:48:49,880 --> 00:48:52,880
KNACKNINGAR
317
00:48:56,720 --> 00:49:03,160
Vafan �ppnar du inte f�r?
H�r, du m�ste k�ka lite.
318
00:49:03,320 --> 00:49:09,400
Vafan h�ller du p� med? Du har inte
varit hemma p� flera veckor.
319
00:49:10,640 --> 00:49:17,400
- Jag �r h�r och mekar. Kan du g� nu?
- Ja, men lova att k�ka upp den h�r.
320
00:49:18,560 --> 00:49:23,440
J�vlar, vad det luktar!
Har du slutat duscha?
321
00:49:23,600 --> 00:49:26,840
Tack f�r maten. Kan du g� nu?
322
00:50:05,000 --> 00:50:07,440
SM�LL
323
00:51:24,440 --> 00:51:31,520
Du kan ta bort bevakningen utanf�r
min l�genhet. Jag �ker in med Kalem.
324
00:51:32,440 --> 00:51:35,760
Ja, det �r s�kert. Ja.
325
00:51:35,920 --> 00:51:38,560
Tack, Wass.
326
00:52:33,680 --> 00:52:36,680
Han beh�ver n�nstans att bo.
327
00:52:43,320 --> 00:52:49,000
- Vad har han gjort?
- Bara tills saker har lugnat ner sig.
328
00:52:51,520 --> 00:52:55,360
Allts�... Det vet jag inte...
329
00:53:14,440 --> 00:53:18,160
Det h�r k�nns v�ldigt konstigt.
330
00:53:18,320 --> 00:53:23,440
Jag f�rst�r, men han vet
att jag har vuxit upp h�r.
331
00:53:23,600 --> 00:53:28,880
Han beh�ver bara lite omsorg,
och inga fr�gor.
332
00:53:32,680 --> 00:53:35,680
Kanske en kopp varm choklad.
333
00:53:40,520 --> 00:53:48,040
- Okej. Stanna, s� f�r vi prata lite.
- Jag hinner inte. H�r �r hans v�ska.
334
00:53:48,200 --> 00:53:51,840
Ring om det �r n�nting. Tack.
335
00:53:52,000 --> 00:53:54,800
Jo, men... Eva?
336
00:53:57,280 --> 00:54:03,200
G�r det bra hos Eva?
Du g�r dina l�xor, va?
337
00:54:04,080 --> 00:54:10,800
Eller ser ni skr�ckfilm p� n�tterna?
Snart kan du flytta hem igen.
338
00:54:14,560 --> 00:54:18,800
Ja... - F�rl�t, jag m�ste l�gga p�.
339
00:54:18,960 --> 00:54:23,280
Pappa �lskar dig. Sov gott. Hej.
340
00:54:25,640 --> 00:54:32,800
Tom Aronsson? Urs�kta att jag st�r.
Jag jobbar i kiosken p� t�gstationen.
341
00:54:32,960 --> 00:54:40,000
Polisen var d�r och s�kte en flicka.
Jag hittade n�t som kan intressera.
342
00:54:40,160 --> 00:54:47,080
Den l�g i en papperskorg. Kan det
vara flickans tr�ja? F�rgen st�mmer.
343
00:54:47,240 --> 00:54:49,960
S�g du henne?
344
00:54:50,120 --> 00:54:55,880
Jag tror det, men de var tv�.
Hon hade en ung flicka med sig.
345
00:54:56,040 --> 00:55:01,200
- Hur s�g hon ut?
- Jag tog faktiskt en bild.
346
00:55:04,280 --> 00:55:07,440
- Vilken tid?
- Vid lunch.
347
00:55:07,600 --> 00:55:13,040
- Tog de n�t t�g?
- Godstransporten till Stockholm, d�.
348
00:55:24,680 --> 00:55:27,760
Vi kommer att frysa ihj�l.
349
00:55:29,480 --> 00:55:32,560
Det borde finnas n�t i l�dorna.
350
00:55:46,840 --> 00:55:49,640
Det �r ett d�dsbo.
351
00:56:04,400 --> 00:56:08,480
Tjena, Nicklas. Det var l�ngesen.
352
00:56:08,640 --> 00:56:13,360
- Vad g�r du h�r?
- Jag letar efter n�n.
353
00:56:13,520 --> 00:56:18,880
- Du vet nog var hon finns.
- Nej. F�r jag g� nu?
354
00:56:19,040 --> 00:56:26,120
Sj�lvklart, om du ber�ttar f�r mig
var Esmeralda �r n�nstans.
355
00:56:27,600 --> 00:56:32,600
- Sen f�r du g� hem.
- Jag k�nner ingen s�n.
356
00:56:34,440 --> 00:56:40,080
D� kanske jag f�r prata
med de h�r k�ringarna i st�llet.
357
00:56:40,240 --> 00:56:44,960
- Nej, l�t dem vara...
- Sluta gr�ta.
358
00:56:47,000 --> 00:56:52,800
Titta p� mig. Nu ber�ttar du f�r mig
var Esmeralda �r n�nstans.
359
00:56:52,960 --> 00:56:56,520
Annars blir min lillebror f�rbannad.
360
00:56:57,600 --> 00:57:01,640
- Han �r ju d�d.
- �r han?
361
00:57:02,880 --> 00:57:05,040
Eddie?
362
00:57:05,200 --> 00:57:08,200
Nej! L�t mig vara!
363
00:57:20,240 --> 00:57:22,680
Okej...
364
00:58:28,080 --> 00:58:32,080
Text: Imposter10
29950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.