Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:09,360
I will do everything
to find Josefine!
2
00:00:09,520 --> 00:00:13,160
Yes, that's exactly what worries me.
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,320
Damn ...
4
00:00:15,480 --> 00:00:20,480
I'm not even certain
it was ... a human.
5
00:00:21,760 --> 00:00:24,920
Björnlokans sap has the samу effect.
6
00:00:28,800 --> 00:00:32,000
What could have caused this?
7
00:00:32,160 --> 00:00:37,600
It's significant, that there are traces
of a damage of the coccyx.
8
00:00:37,760 --> 00:00:39,760
We have problems ...
9
00:00:39,920 --> 00:00:44,920
I do not expect you to understand.
I also have a daughter.
10
00:00:51,400 --> 00:00:54,520
Do you have any contact
with your third brother?
11
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
12
00:01:33,960 --> 00:01:37,160
Josefine ...
13
00:01:39,200 --> 00:01:43,720
Good morning. Are you hungry?
14
00:01:58,280 --> 00:02:01,120
Josefine ...
15
00:02:07,360 --> 00:02:10,960
I made you a hot chocolate.
16
00:03:18,961 --> 00:03:26,599
JORDSKOTT
17
00:03:32,600 --> 00:03:35,800
Nicklas!
18
00:03:35,960 --> 00:03:40,400
Hi there, Nicklas. What's up?
Hi ...
19
00:03:46,080 --> 00:03:50,480
Can you come
and help us with something?
20
00:03:52,040 --> 00:03:55,400
Come on. It was so fucking stupid last time.
21
00:04:09,200 --> 00:04:12,280
Hi there, man.
22
00:04:19,720 --> 00:04:25,600
Nicklas, why have you gone to the police
and sang as a whore?
23
00:04:25,760 --> 00:04:29,280
But it wasn't out fault!
24
00:04:29,440 --> 00:04:34,640
Police said it, it wasn't out fault.
It was nothing.
25
00:04:34,800 --> 00:04:39,800
You know what happens
with people who snitch, huh?
26
00:04:39,960 --> 00:04:43,720
Are you deaf now, your fucking coward!
27
00:04:45,640 --> 00:04:49,200
Oh, you can't speak either?
28
00:04:49,360 --> 00:04:53,280
Don't you hear what we say, or what?
29
00:04:56,400 --> 00:04:59,400
You are so stupid!
30
00:05:33,240 --> 00:05:36,320
Ebbe?
31
00:05:40,160 --> 00:05:43,160
Ebbe?
32
00:05:54,120 --> 00:05:59,120
We have looked everywhere outside.
We didn't find any trace.
33
00:05:59,280 --> 00:06:04,800
Window and door are untouched.
Are you sure, you locked them?
34
00:06:04,960 --> 00:06:10,720
Pretty sure.
They have been locked all the time.
35
00:06:10,880 --> 00:06:13,880
I'll take this to the station
36
00:06:14,040 --> 00:06:19,640
but I get no proper results
until we send it to the SKL.
37
00:06:19,800 --> 00:06:25,000
Since when a common break and entering
is a case for national Crime Police?
38
00:06:25,160 --> 00:06:27,600
What is it?
39
00:06:27,760 --> 00:06:32,320
He has been here.
What did he mean by that?
40
00:06:32,480 --> 00:06:36,520
You think
that was the man in the pickup?
41
00:06:36,680 --> 00:06:42,320
Who else would it be?
And what's in that bottle?
42
00:06:42,480 --> 00:06:46,120
Bottle looks like the one from the hospital.
43
00:06:46,280 --> 00:06:51,800
We'll see what the lab can say about it.
44
00:06:51,960 --> 00:06:55,440
I want to know how he had got into the house.
45
00:06:55,600 --> 00:06:59,480
Mmm! The hot chocolate.
46
00:07:01,880 --> 00:07:07,920
Never too old for that, right?
No, it's ...
47
00:07:14,280 --> 00:07:20,760
Yes ... have you checked rooms upstairs?
I would hear if someone was there.
48
00:07:20,920 --> 00:07:24,000
Yes, yes. Right ...
49
00:07:25,800 --> 00:07:30,800
But I think it's for the best to check it out,
for safety's sake.
50
00:07:30,960 --> 00:07:33,960
I've already checked.
51
00:07:38,240 --> 00:07:41,240
Wass.
52
00:07:42,080 --> 00:07:45,040
When did it happen?
53
00:07:45,200 --> 00:07:49,360
I'll be right there.
Hello.
54
00:07:53,920 --> 00:07:58,680
I can't take my daughter
to a murder scene.
55
00:07:58,840 --> 00:08:05,080
Wass's going to nursing home.
I need you there as second officer.
56
00:08:05,240 --> 00:08:08,240
You know how important this is to me.
57
00:08:08,400 --> 00:08:16,000
Come as soon as you can. Wass will decide
whether you're needed there or not.
58
00:08:16,160 --> 00:08:21,320
Okay, I'll be in 20 then.
Good.
59
00:08:29,520 --> 00:08:34,240
Hi, sweetheart. Sorry, I'm late.
60
00:08:34,400 --> 00:08:37,400
Oh, how I've missed you!
61
00:08:38,080 --> 00:08:41,640
How's your train trip?
62
00:08:44,160 --> 00:08:47,160
Shall we say goodbye to mom, then?
63
00:08:47,320 --> 00:08:52,360
My train is in about 20 minutes.
Ida'll stay with me until then.
64
00:08:52,520 --> 00:08:57,280
I have to go to work.
Are you going to bring her with you?!
65
00:08:57,440 --> 00:09:02,800
Just a for a short while.
You can only think about yourself.
66
00:09:02,960 --> 00:09:08,960
Not now, Petra.
Can we stop it ... for Ida's sake, please.
67
00:09:14,680 --> 00:09:18,200
Sweetheart.
68
00:09:18,360 --> 00:09:25,760
Take care, ok? See you in a few days
and it would be just you and me again.
69
00:09:25,920 --> 00:09:29,680
So. Come on, baby, let's go.
70
00:09:32,880 --> 00:09:39,880
Tom ... She's here because of my good will.
One slightest mistake, and she goes home immediately.
71
00:09:59,760 --> 00:10:05,160
What are you doing here? Go home.
Do you hear what I'm saying? Get out!
72
00:10:05,320 --> 00:10:11,360
Dad, I'm so afraid.
Do not call me dad, I've said it many times.
73
00:10:13,640 --> 00:10:16,400
Come here.
74
00:10:22,080 --> 00:10:25,080
Gustaf! Are you leaving again?
75
00:10:25,240 --> 00:10:31,880
Yes, I forgot something. It's nothing,
I will be there shortly. Bye!
76
00:10:35,080 --> 00:10:41,280
How many times should I say
that you mustn't come here? Huh?
77
00:11:33,200 --> 00:11:36,200
Doctor Koljonen.
Hey, it's Eva.
78
00:11:36,360 --> 00:11:39,280
Hello, Eve. How are you?
79
00:11:41,120 --> 00:11:44,120
Eva?
80
00:11:45,200 --> 00:11:50,040
Do you ...
How bad is girls' condition?
81
00:11:50,200 --> 00:11:53,360
Why are you asking?
82
00:11:53,520 --> 00:11:57,320
If we find her,
can you do something?
83
00:11:57,480 --> 00:12:03,480
She didn't respond to our treatment.
It just made her condition worse.
84
00:12:03,640 --> 00:12:10,480
If you rescue het, as I see it, the only way
is to remove the parasite surgically.
85
00:12:10,640 --> 00:12:15,800
But it is very risky.
How risky?
86
00:12:15,960 --> 00:12:22,560
That risky,
I can't recommend it.
87
00:12:22,720 --> 00:12:25,880
There must be some other way.
88
00:12:26,040 --> 00:12:31,240
Even if there is, I'm afraid
that we don't have enough time.
89
00:12:31,400 --> 00:12:35,000
Even if you find her immediately.
90
00:12:38,240 --> 00:12:43,080
When did my dad ask for your help
for the first time?
91
00:12:51,720 --> 00:12:56,120
My goodness, Nicklas, what happened?
92
00:12:56,280 --> 00:13:00,000
He've just showed up at the farm.
93
00:13:01,160 --> 00:13:06,960
Go in and get some rest,
I will be with you soon.
94
00:13:07,120 --> 00:13:11,520
He can't just show up like that.
95
00:13:11,680 --> 00:13:16,880
He needs his dad sometimes,
I can't help it.
96
00:13:17,040 --> 00:13:22,840
Make sure he'll stop calling me
Daddy! What if my wife hears it.
97
00:13:23,000 --> 00:13:26,480
I'll take him hunting every month.
98
00:13:26,640 --> 00:13:32,640
For the rest of time he's your problem,
so you need to watch him better.
99
00:13:38,400 --> 00:13:44,920
Gerda, it's better for us to keep things that way,
otherwise things could come out.
100
00:13:45,080 --> 00:13:49,080
There are a little of money now.
101
00:13:49,240 --> 00:13:52,800
I'm going to meeting with Geo TBS tomorrow
102
00:13:52,960 --> 00:13:58,760
So please go at the office today,
and clear as much as possible.
103
00:13:58,920 --> 00:14:05,520
If there is anything,
it should be done as soon as possible.
104
00:14:05,680 --> 00:14:10,880
I'd hoped
I'll be at home today ...
105
00:14:11,040 --> 00:14:16,400
You'll be home
after lunch. Okay?
106
00:14:16,560 --> 00:14:19,280
Thank you.
107
00:14:29,440 --> 00:14:35,880
It hurts so terribly.
I feel pain everywhere. Everywhere...
108
00:14:36,040 --> 00:14:39,960
Huh? No, no ...
109
00:14:44,240 --> 00:14:49,600
My throat is so swollen
I can only eat baby food.
110
00:14:49,760 --> 00:14:52,720
Puree. Yikes!
111
00:14:52,880 --> 00:14:58,880
There is no changes,
I'm not capable to drink anything.
112
00:15:00,480 --> 00:15:03,680
They should be up there.
113
00:15:07,600 --> 00:15:12,280
Secure the whole area, down to the hedge.
114
00:16:06,520 --> 00:16:11,200
It is 12 March.
It's Saturday.
115
00:16:11,360 --> 00:16:14,360
Blood pressure is around 95
116
00:16:14,520 --> 00:16:19,880
and the temperature remains
at the same level, unchanged.
117
00:16:20,040 --> 00:16:26,440
I feel a little more alert now. A treatment
I have now actually seems to help.
118
00:16:26,600 --> 00:16:31,720
Not that better, but I feel
at least not worse.
119
00:16:53,560 --> 00:16:58,160
Magnus technical.
Hello. Eva Thörnblad.
120
00:16:58,320 --> 00:17:02,920
Have you got results
of the bottles' content?
121
00:17:03,080 --> 00:17:07,120
No, it should take a few days.
122
00:17:07,280 --> 00:17:10,920
Please let me know when you learn something.
Absolutely.
123
00:17:11,080 --> 00:17:18,320
I don't want to worry you , but the bottle
from this morning caused skin burns.
124
00:17:18,480 --> 00:17:22,480
The black liquor ...?
There is something else.
125
00:17:22,640 --> 00:17:29,440
The bottle must've been in contact
with something. I burned my skin a lot.
126
00:17:29,600 --> 00:17:36,080
Do you feel anything?
Red rash, blisters or so?
127
00:17:36,240 --> 00:17:39,320
I think I know what is it.
128
00:17:39,480 --> 00:17:44,640
Yes, the place is full of policemen.
Excuse me, where is his room?
129
00:17:44,800 --> 00:17:50,280
At the end of the hallway here.
Okay, thank you very much.
130
00:17:57,320 --> 00:18:02,560
Mom just have to go
for a little while. Okay?
131
00:18:02,720 --> 00:18:06,160
I will be back soon.
132
00:19:30,840 --> 00:19:35,000
Excuse me, but your colleagues are here now.
Oh well.
133
00:19:35,160 --> 00:19:38,520
There had been something on the wall.
134
00:19:42,160 --> 00:19:45,840
Yes, it had.
Do you remember, what it was?
135
00:19:46,000 --> 00:19:52,440
It was a family photo, I think,
by Ebbe and his brothers.
136
00:20:33,480 --> 00:20:37,560
You shouldn't have....
Sture, my name is Ylva.
137
00:20:37,720 --> 00:20:42,520
Oh, is that you? What do you want?
138
00:20:42,680 --> 00:20:48,720
I've talked to your brother, Ebbe.
He asked me to warn you.
139
00:20:48,880 --> 00:20:51,880
Do you recognize him?
140
00:20:52,040 --> 00:20:58,440
No, unfortunately not. He was on TV, eh?
Do you think it's him?
141
00:21:11,880 --> 00:21:16,600
Eva. It is Magnus.
Did you learn something?
142
00:21:16,760 --> 00:21:21,040
It clearly is phytogenic
143
00:21:21,200 --> 00:21:27,800
and I don't know anything else that
corrosive. It must be cow parsnip.
144
00:27:27,200 --> 00:27:32,120
What do you want?
Gerda, you know why we are here.
145
00:27:32,280 --> 00:27:35,480
Nicklas must come with us.
No.
146
00:27:35,640 --> 00:27:40,680
After what happened at the station
there is nothing we can do.
147
00:27:40,840 --> 00:27:43,840
He doesn't like when he gets locked ...
148
00:27:44,000 --> 00:27:50,160
Moreover, it doesn't look good
that you didn't report this by yourself.
149
00:27:50,320 --> 00:27:55,080
They want to keep him under observation
until further notice.
150
00:27:55,240 --> 00:28:00,000
You know exactly what they will do with him!
151
00:28:00,160 --> 00:28:07,680
Of course we'll do everything we can,
to get Nicklas home soon, but ...
152
00:28:07,840 --> 00:28:11,400
Gerda, I'm terribly sorry.
153
00:28:13,800 --> 00:28:20,080
Mom ... no, I will not!
Wait a minute. Calm down.
154
00:28:20,240 --> 00:28:27,320
I don't want to.
You must go with them, but I'll pick you up soon.
155
00:28:27,480 --> 00:28:31,680
Promise me you won't do anything stupid.
156
00:28:31,840 --> 00:28:37,320
Don't fight, don't hurt anyone
even if you get scared.
157
00:28:37,480 --> 00:28:43,400
Can you promise me that?
You must be brave, for my sake.
158
00:28:43,560 --> 00:28:48,280
There is no danger.
Everything will be good, it will be good.
159
00:28:59,480 --> 00:29:06,920
Man. Age: Unknown. Probable сause of death:
gunshot wound to the torso.
160
00:29:07,080 --> 00:29:14,040
My opinion: rifle.
Caliber: approximately 2 to 2.10.
161
00:29:14,200 --> 00:29:21,120
I said approximately because
the head, hands and feet are missing.
162
00:29:21,280 --> 00:29:26,680
Straight, sharp cuts are
in all over the body.
163
00:29:32,560 --> 00:29:34,960
Turbine blades?
164
00:29:39,360 --> 00:29:46,240
I have "tool marks" on all
cracks. Straight, parallel grooves.
165
00:29:46,400 --> 00:29:54,040
Preliminary assessment:
all marks from powered saw.
166
00:29:54,200 --> 00:29:57,200
I start the autopsy.
167
00:30:10,680 --> 00:30:14,240
What the hell are you?
168
00:30:35,360 --> 00:30:40,760
Don't tell your mom, she doesn't like
if you drink soda.
169
00:30:43,081 --> 00:30:45,240
You're painting something nice.
Very good.
170
00:30:45,400 --> 00:30:48,520
Yes, Tom Aronsson.
171
00:30:48,680 --> 00:30:51,760
What body?
172
00:30:51,920 --> 00:30:55,960
Yes, it's me you're talking to.
173
00:30:56,120 --> 00:30:59,640
How so it appear "strange",
what do you mean?
174
00:30:59,800 --> 00:31:06,800
Oh well. I'm on strict schedule.
Fill in the report, and I'll read it.
175
00:31:08,080 --> 00:31:11,960
Is it? Well, I'll send someone over.
176
00:31:12,120 --> 00:31:17,880
Someone at nursing home must have tipped
the press. I had to make my way in here.
177
00:31:18,040 --> 00:31:21,200
Is it ...?
Ida, my daughter.
178
00:31:21,360 --> 00:31:25,960
Oh well. Hello.
Should we say hello to uncle Goran?
179
00:31:26,120 --> 00:31:31,640
Hello. Goran.
Can we talk outside?
180
00:31:31,800 --> 00:31:35,360
Yes. Daddy will be right back, honey.
181
00:31:35,520 --> 00:31:42,880
A senile man in his 80s,
Ebbe, was found with his throat cut open.
182
00:31:43,040 --> 00:31:48,280
Similar as Jeppesen.
Yes. No one has seen or heard anything.
183
00:31:48,440 --> 00:31:53,440
The man in the pickup ...
No relatives, no friends.
184
00:31:53,600 --> 00:31:59,600
Way are you not at home?
Sigvardsson said, you'll decide.
185
00:31:59,760 --> 00:32:05,640
Oh well. It would be a lie to say that
you are not needed there, but you can now.
186
00:32:05,800 --> 00:32:10,760
You'll just have to pass
this pack.
187
00:32:10,920 --> 00:32:17,680
The fourth victim was a 80-year old man,
but the police has no comments
188
00:32:17,840 --> 00:32:23,840
about a possible connection with
other killings in Silver Height.
189
00:32:24,000 --> 00:32:29,640
An identikit on the suspected perpetrator
was released yesterday.
190
00:32:29,800 --> 00:32:33,000
Police asking the public for any hints ...
191
00:32:35,120 --> 00:32:40,320
How much we have before this all will lead to us?
It can't continue any futher.
192
00:32:40,480 --> 00:32:45,760
Leave alone our project in port,
Thörnblad Cellulose will go down.
193
00:32:45,920 --> 00:32:52,280
We've put everything on it. We can't have
a killer on our payroll.
194
00:32:52,440 --> 00:32:58,240
He is not on anyone's payroll.
Nothing connects him to us.
195
00:32:58,400 --> 00:33:03,000
Oh, yea? Where is he now?
196
00:33:03,160 --> 00:33:08,560
Yes, maybe it wasn't
that good of a choice, but ...
197
00:33:09,800 --> 00:33:13,040
He needed some place to go.
198
00:33:13,200 --> 00:33:18,400
We have to get rid of him.
The faster it happen, the better.
199
00:33:18,560 --> 00:33:22,000
But what about Anton then?
200
00:33:22,160 --> 00:33:28,560
We must organize that , so we won't
become accomplices of murders.
201
00:33:28,720 --> 00:33:33,000
We can't go to the police.
202
00:33:33,160 --> 00:33:40,640
We must ensure that he does
what he should. Treat him if needed.
203
00:33:40,800 --> 00:33:46,040
Do you seriously think,
that our threats can bother him?
204
00:33:46,200 --> 00:33:49,200
He cut enough throats,
and we can be next.
205
00:33:49,360 --> 00:33:54,160
I thought you said
that you had talked to him?
206
00:33:54,320 --> 00:34:00,760
I had. I thought he understood,
but I was obviously wrong.
207
00:34:05,440 --> 00:34:10,640
Dagger's right.
He has gone too far, a risk is great.
208
00:34:11,800 --> 00:34:17,880
We must get rid of him,
simply way. Who's voting?
209
00:34:32,520 --> 00:34:36,480
Thomas?
Huh?
210
00:34:46,840 --> 00:34:50,560
Mm, that's fine.
211
00:34:52,600 --> 00:34:56,960
I'll hold them back.
Thank you.
212
00:34:57,120 --> 00:35:01,800
Take care of your dad. Goodbye.
Hello.
213
00:35:01,960 --> 00:35:08,560
Well, the coroner wants someone come
and watch the autopsy of the body from the treatment plant.
214
00:35:08,720 --> 00:35:15,200
Yes, I'll take care of it. Go now.
Wonderful, thank you. Come, honey.
215
00:35:17,441 --> 00:35:19,520
Yes, hello.
216
00:35:19,680 --> 00:35:25,640
Just a moment. I will be there
int fifteen minutes. Awesome. Hello.
217
00:35:25,800 --> 00:35:29,280
Yes, questions?
What happened at the nursing home?
218
00:35:31,080 --> 00:35:34,560
You can go home and draw a little.
219
00:35:34,720 --> 00:35:39,280
Have you got any leads?
Yes. Further, I prefer not to say.
220
00:35:39,440 --> 00:35:42,880
And Tom Aronsson?
If it was him ...?
221
00:35:43,040 --> 00:35:46,520
No, but where is he?
I do not know.
222
00:35:46,680 --> 00:35:50,760
There are so many people here right now,
so that ...
223
00:35:50,920 --> 00:35:56,840
Why are you don't make a statment?
No one has seen or heard anything.
224
00:35:57,000 --> 00:36:03,360
Tom Aronsson? Swedish Radio here.
What happened at the nursing home?
225
00:36:03,520 --> 00:36:09,120
Do you see any connection?
Was it murder?
226
00:36:09,280 --> 00:36:13,560
You lead investigation, how's it going?
227
00:36:33,000 --> 00:36:35,720
Let me go!
228
00:36:35,880 --> 00:36:40,280
Come here now. Max, take it easy.
229
00:37:15,480 --> 00:37:18,160
Nicklas ...
230
00:37:20,040 --> 00:37:22,840
Sweetheart.
231
00:37:24,320 --> 00:37:27,960
Mommy will take you home soon.
232
00:37:29,480 --> 00:37:33,120
I'm going to, my love.
233
00:37:33,280 --> 00:37:36,240
Soon, soon, soon.
234
00:37:36,400 --> 00:37:42,000
You see I do not think I have authority.
It was an accident.
235
00:37:42,160 --> 00:37:47,960
But why did he end up at the police station?
He went there himself.
236
00:37:48,120 --> 00:37:52,520
And where did he get the gun?
The guys had it.
237
00:37:52,680 --> 00:38:00,280
Someone could've die.
Have you given him his medications?
238
00:38:00,440 --> 00:38:06,440
No, he's not good when he takes them.
They were a part of the agreement.
239
00:38:06,600 --> 00:38:12,040
I understand that you, as a single mother,
can not take care of him.
240
00:38:12,200 --> 00:38:15,240
I take excellent care of him!
241
00:38:15,400 --> 00:38:22,600
But Nicklas need constant supervision,
and he can get it right here.
242
00:38:22,760 --> 00:38:25,760
He's doing great at home.
243
00:38:25,920 --> 00:38:29,680
We gave you a chance. Now we know.
244
00:38:29,840 --> 00:38:32,840
What do you know?
245
00:38:33,000 --> 00:38:39,600
You have no idea how to
care for sensitive people.
246
00:38:39,760 --> 00:38:46,760
If you can not take care of him
full-time, it is better that he is here.
247
00:38:51,280 --> 00:38:53,680
You are pure evil!
248
00:38:58,920 --> 00:39:01,280
That's it.
249
00:39:13,880 --> 00:39:17,160
You have to eat.
250
00:40:04,640 --> 00:40:07,080
Hello ...
251
00:40:09,280 --> 00:40:12,360
Hey, are you Ida?
252
00:40:12,520 --> 00:40:18,840
The press was all around my home.
I did not want to expose Ida for that.
253
00:40:19,000 --> 00:40:25,400
This was the only place I think about
to come. I did not know about ...
254
00:40:27,120 --> 00:40:32,520
Ehm ... absolutely. Come in.
Thank you.
255
00:40:33,560 --> 00:40:35,560
Come on.
256
00:40:38,280 --> 00:40:41,600
I want you to leave Silver Height.
257
00:40:41,760 --> 00:40:47,800
We brought you here to find Anton
and destroy those who took him.
258
00:40:47,960 --> 00:40:54,320
Which is exactly what I do.
No. You killed innocent people.
259
00:40:54,480 --> 00:40:57,480
I want you out of here.
260
00:40:57,640 --> 00:41:04,560
Is that what you think I do?
Kill innocent people? Come on.
261
00:41:25,720 --> 00:41:30,280
They are neither innocent
or people.
262
00:41:30,440 --> 00:41:35,440
You know the one who made Anton
not human.
263
00:41:35,600 --> 00:41:41,440
But neither you nor I knew
that the entire Silver Height is crawling with predators.
264
00:41:41,600 --> 00:41:45,000
Many of them look just like us.
265
00:41:45,160 --> 00:41:51,120
But they are not like us.
They are animals. Monster.
266
00:41:51,280 --> 00:41:57,520
Do you mean that he is on the retirement home
and the taxi driver was ...?
267
00:42:04,840 --> 00:42:09,200
They cut them off to blend in.
268
00:42:10,080 --> 00:42:15,080
They are everywhere,
hiding among us.
269
00:42:15,240 --> 00:42:21,040
It can be anyone
and we'll never know.
270
00:42:22,880 --> 00:42:26,720
How do you know
about all of this?
271
00:42:35,440 --> 00:42:42,360
This mark was given me ten years ago,
and it will never heal.
272
00:42:42,520 --> 00:42:50,040
Do you understand now how dangerous it is, what
we are fighting against, and what I have to do?
273
00:42:52,800 --> 00:42:56,160
They have taken Anton.
274
00:42:58,280 --> 00:43:04,960
I'll find him,
if I'll kill everyone of them.
275
00:43:16,960 --> 00:43:24,520
Do you have a connection between old man,
Tore Hager and taxi driver?
276
00:43:24,680 --> 00:43:32,000
We haven't found anything yet, but
all of it points towards the man in the pickup.
277
00:43:32,160 --> 00:43:35,800
And no one saw him geting in?
278
00:43:35,960 --> 00:43:41,760
Well, no, but it's
not exactly Fort Knox ...
279
00:43:42,760 --> 00:43:45,760
How are you?
280
00:43:45,920 --> 00:43:50,480
It probably wasn't him in the pickup.
281
00:43:50,640 --> 00:43:56,880
He could have come to finish
what he started on the ferry.
282
00:43:58,440 --> 00:44:03,160
May be we should send a car here to watch
outside just for case?
283
00:44:03,320 --> 00:44:09,760
Press probably start wondering why you are sitting
outside in a car for all day?
284
00:44:12,440 --> 00:44:15,240
Thank you anyway.
285
00:44:21,000 --> 00:44:25,480
You and dad, huh?
It's looks just like you.
286
00:44:25,640 --> 00:44:31,040
Only her pen put on me a few extra pounds.
287
00:44:31,200 --> 00:44:34,120
She has never spoken?
288
00:44:34,280 --> 00:44:41,000
No one believes me when I tell them,
but she has actually spoken, once.
289
00:44:41,160 --> 00:44:46,160
It was when my mom
had just passed away.
290
00:44:46,320 --> 00:44:53,280
She looked at me then and said:
"Don't be sorry, Dad."
291
00:44:53,440 --> 00:44:59,800
I think she can talk,
but choose not to.
292
00:44:59,960 --> 00:45:05,880
I wish that her mother didn't take her
from me. Ida wants to be with me,
293
00:45:06,040 --> 00:45:10,880
- But it is difficult to prove
when she says nothing.
294
00:45:12,280 --> 00:45:17,280
I'm sorry but ...
Josefine's father and you, have you ...?
295
00:45:17,440 --> 00:45:21,280
No. He has a new family.
296
00:45:21,440 --> 00:45:27,240
I tried to get him and her together,
but there had been obstacles.
297
00:45:30,040 --> 00:45:33,640
Oh, it's Sigvardsson. I have to...
298
00:45:35,200 --> 00:45:40,000
It's Tom.
Yes, the press just moved somewhere else.
299
00:45:41,400 --> 00:45:46,720
All right. So it is
no one left there now? No ...
300
00:45:46,880 --> 00:45:50,280
Yes, that's good to know.
301
00:45:51,440 --> 00:45:56,840
See you tomorrow.
Many thanks for your help. Bye
302
00:46:01,880 --> 00:46:06,320
The coast is clear,
vultures have flown away.
303
00:46:06,480 --> 00:46:10,080
Hope they will stay away.
304
00:46:13,000 --> 00:46:18,160
What do you say, darling,
should we go home?
305
00:46:53,560 --> 00:46:57,760
Thanks for letting us stay.
Of course.
306
00:46:59,400 --> 00:47:03,840
Shall we say goodbye to Aunt Eva, then?
307
00:47:04,000 --> 00:47:08,640
Goodbye.
It was nice to meet you, Ida.
308
00:47:08,800 --> 00:47:12,560
Okay, should we go? Bye.
Bye.
309
00:47:41,520 --> 00:47:44,520
Josefine ...
310
00:47:46,560 --> 00:47:49,720
What are you doing?
311
00:47:49,880 --> 00:47:53,200
Why are you doing that?
312
00:48:07,160 --> 00:48:10,400
I've never seen anything like it.
313
00:48:10,560 --> 00:48:16,800
There's nothing unusual in it - bodies
in water become spongy?
314
00:48:16,960 --> 00:48:23,000
It is true, but there is something
entirely different.
315
00:50:49,160 --> 00:50:53,080
Hello. I've forgot the keys.
316
00:51:30,400 --> 00:51:36,720
The fourth victim was a 80-year old man,
but the police has no comments
317
00:51:36,880 --> 00:51:42,680
about a possible connection between
previous killings in Silver Height.
318
00:51:42,840 --> 00:51:48,760
An identikit of the suspected perpetrator
was released yesterday,
319
00:51:48,920 --> 00:51:54,520
Police have asked the public to give any information
which can lead to the perpetrator.
320
00:52:54,680 --> 00:52:58,040
Easy, easy.
321
00:52:58,920 --> 00:53:02,760
Don't rush.
322
00:53:04,520 --> 00:53:08,800
Is it good?
323
00:55:54,120 --> 00:55:56,520
Stop!
324
00:55:59,240 --> 00:56:01,720
Stop!
325
00:56:08,560 --> 00:56:11,960
You should leave us alone, you hear it!
326
00:57:02,680 --> 00:57:07,320
Heal wounds of soil
327
00:57:07,480 --> 00:57:12,160
Splash crown of a tree
328
00:57:12,320 --> 00:57:17,040
Spruce, fir and pine
329
00:57:17,200 --> 00:57:22,320
Make stronger the resin
330
00:57:22,480 --> 00:57:27,680
The most beautiful crystal
331
00:57:27,840 --> 00:57:33,280
Back in stillness
332
00:57:33,440 --> 00:57:38,600
written in blood
333
00:57:38,760 --> 00:57:44,000
Everything has meaning
334
00:57:44,160 --> 00:57:49,360
deep under the soil
335
00:58:12,360 --> 00:58:16,560
Text: Imposter10
336
00:58:16,570 --> 00:58:19,060
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.org/book/57553/260550
337
00:58:19,070 --> 00:58:20,060
Переводчики: cepylka
338
00:58:21,305 --> 00:58:27,671
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles28179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.