All language subtitles for Jigsaw.2017.WEB-DL-HDRip-Psagmeno.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,746 --> 00:01:02,948 Go, go, go. 2 00:01:33,444 --> 00:01:35,613 Suspect on foot, entering warehouse. In pursuit. 3 00:01:54,765 --> 00:01:55,965 Go. 4 00:02:13,484 --> 00:02:15,420 Freeze! Stop right there! Put down the weapon! 5 00:02:15,453 --> 00:02:17,121 You can't stop it now. 6 00:02:17,151 --> 00:02:18,293 Nothing can stop it. 7 00:02:18,323 --> 00:02:19,253 On the ground! 8 00:02:19,256 --> 00:02:21,259 On the ground. Drop it, right now! 9 00:02:21,292 --> 00:02:22,794 Halloran. Detective Halloran. 10 00:02:24,595 --> 00:02:27,298 If he's not here in 17 minutes, 11 00:02:27,331 --> 00:02:29,500 five people are going to die. 12 00:02:29,533 --> 00:02:30,802 Get Halloran here, now! 13 00:02:42,646 --> 00:02:44,315 Where the fuck is Halloran? 14 00:02:44,348 --> 00:02:45,583 People are gonna die, man! 15 00:02:46,521 --> 00:02:47,721 Doesn't he know? 16 00:02:47,751 --> 00:02:49,153 All of you, get back. 17 00:02:49,183 --> 00:02:49,872 Halloran! 18 00:02:49,902 --> 00:02:51,102 Edgar! 19 00:02:51,489 --> 00:02:53,658 Edgar, what the fuck are you doing? 20 00:02:53,691 --> 00:02:55,693 - You put down that remote. - I can't. 21 00:02:55,723 --> 00:02:56,696 What's that for? 22 00:02:56,726 --> 00:02:58,129 The games are just getting started. 23 00:02:58,262 --> 00:03:00,532 - What game? - His games, his rules. 24 00:03:00,598 --> 00:03:03,234 I gotta choose who dies. Them or me. 25 00:03:03,267 --> 00:03:05,837 Edgar, I don't want to shoot you, but I will. 26 00:03:05,867 --> 00:03:06,775 Drop the remote. 27 00:03:06,805 --> 00:03:08,506 I got him, should I take it? 28 00:03:08,539 --> 00:03:10,374 Target the remote. If he moves to trigger it, 29 00:03:10,407 --> 00:03:11,676 blow it to shit. 30 00:03:11,706 --> 00:03:12,780 Running out of time! 31 00:03:12,810 --> 00:03:14,512 Who else is there? 32 00:03:14,545 --> 00:03:16,280 Tell us what's going on! 33 00:03:16,310 --> 00:03:17,351 Who's controlling you? 34 00:03:17,381 --> 00:03:19,350 I'm not fucking dying. 35 00:03:38,669 --> 00:03:40,638 Which one of you assholes shot him in the chest? 36 00:03:42,373 --> 00:03:43,573 The game. 37 00:03:44,408 --> 00:03:45,810 It's started... 38 00:04:32,556 --> 00:04:33,756 What is this? 39 00:04:36,196 --> 00:04:37,396 What the hell? 40 00:04:37,426 --> 00:04:38,626 What the fuck? 41 00:04:40,931 --> 00:04:42,131 Yo, what the hell? 42 00:04:43,003 --> 00:04:44,203 Oh, shit. 43 00:04:44,233 --> 00:04:45,433 Oh, god. 44 00:04:46,337 --> 00:04:47,537 What's going on? 45 00:04:48,806 --> 00:04:50,006 No, no, no... 46 00:04:53,377 --> 00:04:54,912 This can't be happening! 47 00:04:54,945 --> 00:04:56,314 Someone, help me! 48 00:04:56,347 --> 00:04:57,547 No, no, no... 49 00:04:57,577 --> 00:04:58,452 Help! 50 00:04:58,482 --> 00:04:59,784 Somebody please help me. 51 00:05:00,417 --> 00:05:01,617 Please, help me! 52 00:05:02,853 --> 00:05:04,455 Help! Help! 53 00:05:05,789 --> 00:05:07,225 Please, help me! 54 00:05:07,258 --> 00:05:08,458 Just stay the fuck back! 55 00:05:10,861 --> 00:05:12,563 I'm sure you are all wondering 56 00:05:12,596 --> 00:05:14,298 why you're here. 57 00:05:14,331 --> 00:05:16,267 You deny culpability, no doubt, 58 00:05:16,300 --> 00:05:20,371 for the circumstances in which you find yourselves. 59 00:05:20,404 --> 00:05:22,506 Salvation can be yours, 60 00:05:22,539 --> 00:05:23,774 if you cleanse yourselves 61 00:05:23,807 --> 00:05:27,478 of the habitual lies which have brought you here. 62 00:05:27,511 --> 00:05:29,880 Lies that you have told yourselves, 63 00:05:29,913 --> 00:05:32,817 lies that have brutalized others. 64 00:05:32,850 --> 00:05:36,487 Confess. The truth will set you free. 65 00:05:36,520 --> 00:05:37,788 But any attempt 66 00:05:37,821 --> 00:05:41,392 to violate my rules will kill you. 67 00:05:41,425 --> 00:05:42,727 I want to play a game. 68 00:05:43,665 --> 00:05:44,865 Fuck you! 69 00:05:44,895 --> 00:05:46,964 First, an offering of blood, 70 00:05:46,997 --> 00:05:48,966 no matter how little, 71 00:05:48,999 --> 00:05:51,002 will give you a green light 72 00:05:51,035 --> 00:05:54,705 to escape from this room with your lives. 73 00:05:54,738 --> 00:05:57,708 If you can release yourself from your demons, 74 00:05:57,741 --> 00:05:59,744 you can begin to shed the chains 75 00:05:59,777 --> 00:06:01,879 that those demons bring with them. 76 00:06:01,912 --> 00:06:05,616 Make the simple blood sacrifice that I've requested, 77 00:06:05,649 --> 00:06:07,952 or face severe consequences. 78 00:06:08,652 --> 00:06:09,854 The choice is yours. 79 00:06:13,524 --> 00:06:15,493 The fuck is going on over here? 80 00:06:15,526 --> 00:06:16,979 No, no, no... 81 00:06:17,009 --> 00:06:18,462 No, no, no! 82 00:06:18,495 --> 00:06:19,897 No! 83 00:06:35,612 --> 00:06:37,381 No! No! 84 00:06:39,583 --> 00:06:41,652 What do we do? What do we do? 85 00:06:41,685 --> 00:06:43,288 Someone do something! 86 00:06:54,932 --> 00:06:56,768 Hey! Wake up! 87 00:06:57,034 --> 00:06:58,234 Wake up! 88 00:07:04,108 --> 00:07:05,376 "An offering of blood..." 89 00:07:08,645 --> 00:07:10,081 "No matter how little..." 90 00:07:12,649 --> 00:07:18,623 "An offering of blood..." 91 00:07:30,501 --> 00:07:32,570 Cut yourself! You need to cut yourself! 92 00:07:32,603 --> 00:07:34,339 He wants blood and then you're free! 93 00:07:35,939 --> 00:07:38,409 Cut yourself, he wants blood! 94 00:07:38,442 --> 00:07:39,642 Cut yourself! 95 00:07:45,582 --> 00:07:46,782 Fuck! 96 00:07:47,885 --> 00:07:49,354 Come on, come on, come on. 97 00:07:54,992 --> 00:07:56,828 Yes! Holy shit... 98 00:07:57,528 --> 00:08:00,464 You need to cut yourself! 99 00:08:18,682 --> 00:08:19,882 What the... 100 00:08:21,185 --> 00:08:22,686 No... 101 00:08:22,716 --> 00:08:23,857 Cut yourself! 102 00:08:23,887 --> 00:08:25,390 You need to cut yourself! 103 00:08:26,190 --> 00:08:27,392 Cut yourself! 104 00:08:51,949 --> 00:08:53,418 Where the fuck are we? 105 00:08:55,819 --> 00:08:57,688 He hit the remote, but nothing triggered. 106 00:08:58,088 --> 00:08:59,288 As far as we know. 107 00:08:59,957 --> 00:09:01,659 You think the game's real? 108 00:09:01,692 --> 00:09:02,927 Don't know. 109 00:09:02,960 --> 00:09:04,162 And why do you think he asked for you? 110 00:09:04,761 --> 00:09:06,197 We're good friends. 111 00:09:06,230 --> 00:09:07,665 I put him away twice. 112 00:09:07,698 --> 00:09:09,733 Edgar Munsen is a sociopathic meth head. 113 00:09:09,766 --> 00:09:12,536 Been in and out of prison for assault and battery, 114 00:09:12,569 --> 00:09:14,939 armed robbery, drug dealing. 115 00:09:14,972 --> 00:09:16,172 Nice guy. 116 00:09:17,040 --> 00:09:20,077 Doc, we need him awake. We've got questions. 117 00:09:20,107 --> 00:09:21,248 Sorry, Detective. 118 00:09:21,278 --> 00:09:22,546 The bullet's lodged against the heart. 119 00:09:22,580 --> 00:09:25,116 I've got him in a barbiturate-induced coma until he stabilizes. 120 00:09:25,146 --> 00:09:26,019 How long? 121 00:09:26,049 --> 00:09:28,018 Swelling has to come down first. 122 00:09:28,051 --> 00:09:30,621 Two hours. Two weeks. I can't tell you. 123 00:09:30,988 --> 00:09:32,188 Excuse me. 124 00:09:34,963 --> 00:09:36,163 Start the suspect list 125 00:09:36,193 --> 00:09:37,895 with Munsen's known associates. 126 00:09:39,296 --> 00:09:40,898 This is not gonna end well. 127 00:09:42,266 --> 00:09:43,601 Hungry? 128 00:09:47,938 --> 00:09:49,206 Help! 129 00:09:49,239 --> 00:09:51,876 Please, somebody help us! 130 00:09:52,943 --> 00:09:54,612 Help! 131 00:09:55,546 --> 00:09:57,581 Please! Don't... 132 00:09:57,614 --> 00:09:58,814 Stay still. 133 00:10:04,288 --> 00:10:05,857 What do you want with us? 134 00:10:06,623 --> 00:10:08,058 That voice... 135 00:10:08,091 --> 00:10:09,627 It said salvation 136 00:10:09,660 --> 00:10:10,928 can be ours if we, 137 00:10:10,961 --> 00:10:12,997 cleanse our soul of our lies. 138 00:10:13,030 --> 00:10:15,666 This is some kind of fucked up confessional? 139 00:10:15,699 --> 00:10:17,268 The truth will set us free. 140 00:10:17,301 --> 00:10:18,903 Honey, my soul is clean. 141 00:10:21,138 --> 00:10:22,338 It's Anna. 142 00:10:23,307 --> 00:10:24,642 And, bullshit. 143 00:10:30,013 --> 00:10:31,213 I'm Mitch. 144 00:10:31,782 --> 00:10:32,982 What's your name? 145 00:10:36,053 --> 00:10:37,253 Carly. 146 00:10:38,155 --> 00:10:39,657 Don't touch me. 147 00:10:41,124 --> 00:10:43,194 This is some bastard's sick idea of a joke? 148 00:10:44,628 --> 00:10:46,630 He said it was a game. 149 00:10:46,663 --> 00:10:49,567 Well, then I hope, for all of our sakes, that it is a game. 150 00:10:49,600 --> 00:10:50,935 Oh, yeah? Why's that, sweetheart? 151 00:10:51,768 --> 00:10:53,204 Because games can be won. 152 00:11:07,718 --> 00:11:08,918 This is cray. 153 00:11:15,431 --> 00:11:16,631 What the hell? 154 00:11:16,661 --> 00:11:18,195 Did anyone phone the police? 155 00:11:25,102 --> 00:11:26,302 Underhand! 156 00:11:28,908 --> 00:11:30,108 Whoa! 157 00:11:30,138 --> 00:11:31,011 Overhand! 158 00:11:31,041 --> 00:11:33,010 Okay, you got some heat on it! 159 00:11:40,050 --> 00:11:42,086 Cell phone's off for a reason, Halloran. 160 00:11:47,229 --> 00:11:48,429 Well, what do you think, El? 161 00:11:48,459 --> 00:11:51,262 I don't know, he looks a little pale. 162 00:11:52,429 --> 00:11:53,798 Let's get this thing off. 163 00:12:09,316 --> 00:12:10,516 Ooh 164 00:12:10,546 --> 00:12:11,746 Ah. 165 00:12:12,349 --> 00:12:13,549 Hmm. 166 00:12:19,923 --> 00:12:22,026 Hmm. 167 00:12:23,460 --> 00:12:26,063 Someone's been studying up on John Kramer. 168 00:12:27,130 --> 00:12:28,899 A copycat? 169 00:12:28,932 --> 00:12:31,168 Hope not. Kramer's been dead for 10 years. 170 00:12:33,741 --> 00:12:34,941 What's up, Doc? 171 00:12:34,971 --> 00:12:36,171 Hey, man, how you doing? 172 00:12:36,201 --> 00:12:36,908 Good to see you. 173 00:12:36,938 --> 00:12:37,478 You too, man. 174 00:12:37,508 --> 00:12:38,312 You're, uh... You're working this neighborhood now? 175 00:12:38,342 --> 00:12:41,178 Uh, yeah, I joined homicide last month. 176 00:12:42,913 --> 00:12:45,216 Jesus, what happened to this guy? 177 00:12:47,890 --> 00:12:49,090 You two know each other? 178 00:12:49,120 --> 00:12:52,156 Logan was our medic in Fallujah. 179 00:12:52,189 --> 00:12:55,259 Hey, uh, I'm sorry to hear about Christine. 180 00:12:55,292 --> 00:12:56,492 How you been, man? 181 00:12:56,893 --> 00:12:58,862 Uh, good, Keith. 182 00:12:58,895 --> 00:13:00,698 Yeah, I'm doing well. 183 00:13:00,731 --> 00:13:01,931 All right. 184 00:13:04,801 --> 00:13:06,001 Eleanor. 185 00:13:13,477 --> 00:13:14,879 What is it? 186 00:13:20,784 --> 00:13:21,984 Okay, then. 187 00:13:40,937 --> 00:13:42,339 "And then there were four..." 188 00:13:44,141 --> 00:13:46,010 You got a computer we could stick that in? 189 00:13:51,414 --> 00:13:53,951 The games have begun again. 190 00:13:53,984 --> 00:13:56,019 And they will not stop 191 00:13:56,052 --> 00:14:00,090 until the sins against the innocent are atoned for. 192 00:14:00,123 --> 00:14:03,093 I will take care of the next four, 193 00:14:03,126 --> 00:14:04,895 you take care of the rest. 194 00:14:07,964 --> 00:14:09,266 We gotta get that to voice rec. 195 00:14:16,173 --> 00:14:17,373 It's not him. 196 00:14:18,241 --> 00:14:19,441 It can't be. 197 00:14:20,243 --> 00:14:21,443 Right? 198 00:14:31,254 --> 00:14:32,890 Oh, shit. 199 00:15:03,420 --> 00:15:04,620 What the fuck? 200 00:15:05,589 --> 00:15:07,191 What the fuck? 201 00:15:07,224 --> 00:15:08,959 No, that's not creepy at all. 202 00:15:22,205 --> 00:15:23,474 No. No! 203 00:15:24,040 --> 00:15:25,342 No, no, no... 204 00:15:26,376 --> 00:15:27,576 Help! 205 00:15:30,914 --> 00:15:32,182 Somebody please help us! 206 00:15:32,215 --> 00:15:34,051 Where is this sick fuck taking us? 207 00:15:34,084 --> 00:15:35,586 Did anyone see anything? 208 00:15:35,619 --> 00:15:38,589 No, nothing. I got fucking drugged! 209 00:15:38,622 --> 00:15:40,390 He said, "Confess." 210 00:15:40,420 --> 00:15:41,394 We have to confess. 211 00:15:41,424 --> 00:15:43,093 Yeah, you got something you want to confess? 212 00:15:43,126 --> 00:15:44,361 Have at it. Come on! 213 00:15:50,901 --> 00:15:52,403 Damn it, we all have something to confess. 214 00:15:54,371 --> 00:15:56,006 I sold a kid a bike once. 215 00:15:57,407 --> 00:16:00,010 He had an accident 10 minutes after I sold it to him. 216 00:16:00,677 --> 00:16:01,979 It's not my fault he couldn't handle 217 00:16:02,012 --> 00:16:03,480 such a powerful damn bike, all right? 218 00:16:03,510 --> 00:16:04,098 He died! 219 00:16:04,128 --> 00:16:04,718 That's it? 220 00:16:04,748 --> 00:16:06,350 That's all you did? You sold a kid a bike he died on? 221 00:16:06,380 --> 00:16:07,353 Come on, man! 222 00:16:07,383 --> 00:16:08,488 That's it! I said that's it, man! 223 00:16:08,518 --> 00:16:10,487 Yeah, bullshit. And what about you, sweetheart? 224 00:16:10,520 --> 00:16:11,989 Come on. 225 00:16:12,022 --> 00:16:13,357 We lost our baby. 226 00:16:14,591 --> 00:16:16,660 Anna... Anna. 227 00:16:16,693 --> 00:16:18,329 Tell me that this isn't happening. 228 00:16:19,462 --> 00:16:21,031 My husband made a mistake. 229 00:16:22,332 --> 00:16:23,901 No, no, no. That's not a confession, come on. Come on! 230 00:16:23,931 --> 00:16:25,004 Come on! 231 00:16:25,034 --> 00:16:27,237 I don't know what the fuck you want me to say, okay? 232 00:16:27,270 --> 00:16:29,273 I let our marriage fall apart. 233 00:16:29,306 --> 00:16:31,108 A confession is, "I killed a hooker in Tulsa," 234 00:16:31,138 --> 00:16:32,178 or, "I ate my fucking neighbor." 235 00:16:32,208 --> 00:16:33,644 Not, "I need marriage counseling." 236 00:16:33,674 --> 00:16:34,446 Carly? 237 00:16:34,476 --> 00:16:35,248 No. 238 00:16:35,278 --> 00:16:36,631 Nothing I can think of. 239 00:16:36,661 --> 00:16:38,015 Yeah, well, think faster! 240 00:16:38,048 --> 00:16:39,516 You think faster! 241 00:16:57,467 --> 00:16:58,667 Oh, my God. 242 00:16:59,469 --> 00:17:00,669 We're going to hang. 243 00:17:05,141 --> 00:17:06,410 Play the damn tape, Mitch. 244 00:17:07,344 --> 00:17:08,545 Oh, God! 245 00:17:19,723 --> 00:17:22,159 While I am certain that there is 246 00:17:22,192 --> 00:17:24,661 a desire to point fingers at me 247 00:17:24,694 --> 00:17:26,396 for the blood that has been shed, 248 00:17:26,429 --> 00:17:29,266 unless you turn that finger inward, 249 00:17:29,299 --> 00:17:32,703 I assure you, more blood will be lost 250 00:17:32,736 --> 00:17:35,505 and all will be judged. 251 00:17:35,538 --> 00:17:38,041 We will begin with one. 252 00:17:38,074 --> 00:17:40,510 One who is not only a liar, 253 00:17:40,543 --> 00:17:41,979 but a thief. 254 00:17:42,012 --> 00:17:43,213 A purse-snatcher. 255 00:17:44,485 --> 00:17:45,685 And when you had a chance 256 00:17:45,715 --> 00:17:48,218 to fix the harm that you'd done, 257 00:17:48,785 --> 00:17:50,988 you chose to do nothing. 258 00:17:51,021 --> 00:17:56,093 Now it is you who could die without the right medication. 259 00:17:56,126 --> 00:17:59,496 While unconscious, this deceiver among you, 260 00:17:59,529 --> 00:18:02,466 this criminal, was injected with a poison. 261 00:18:02,499 --> 00:18:05,002 One of the syringes in front of you 262 00:18:05,035 --> 00:18:07,004 holds the antidote. 263 00:18:07,037 --> 00:18:09,373 One is a saline solution, 264 00:18:09,406 --> 00:18:14,044 the other, an acid that will cause an excruciating death. 265 00:18:14,077 --> 00:18:17,514 Inject the correct one and your chains will be released. 266 00:18:18,515 --> 00:18:21,118 Failure to make the right choice 267 00:18:21,151 --> 00:18:24,321 could result in death for you all. 268 00:18:24,354 --> 00:18:27,658 I ask you, what is a life worth to you? 269 00:18:38,501 --> 00:18:40,404 One of you 'fess up, or we all die. 270 00:18:41,471 --> 00:18:44,408 Okay, check yourself for marks. 271 00:18:44,441 --> 00:18:46,243 If he injected us, there could be marks. 272 00:18:57,358 --> 00:18:58,558 Bingo. 273 00:18:58,588 --> 00:18:59,858 What are you doing? 274 00:18:59,888 --> 00:19:01,158 It's okay, it's okay. 275 00:19:01,191 --> 00:19:02,626 You just got to pick a needle, blondie. 276 00:19:04,294 --> 00:19:06,363 Look, we get out of these things when you pick an antidote. 277 00:19:06,396 --> 00:19:08,065 Or else we all die, Carly! 278 00:19:08,098 --> 00:19:09,667 No, no. What if it's the acid? 279 00:19:09,697 --> 00:19:10,770 I won't. 280 00:19:10,800 --> 00:19:12,436 Bullshit, you won't. 281 00:19:13,369 --> 00:19:15,205 Maybe just confess, Carly. 282 00:19:15,238 --> 00:19:16,640 Okay, did you steal purses? 283 00:19:16,673 --> 00:19:20,410 Yeah, years ago, but I didn't kill anyone! 284 00:19:20,443 --> 00:19:22,345 No, no, no! No, that's not the repentant attitude 285 00:19:22,378 --> 00:19:23,747 this guy's looking for, okay? 286 00:19:23,780 --> 00:19:25,348 You're lying. You're lying! 287 00:19:25,381 --> 00:19:28,318 No! I was broke, okay? And yes, 288 00:19:28,351 --> 00:19:31,522 somebody died, but it wasn't my fault. 289 00:19:31,625 --> 00:19:32,825 Okay. 290 00:19:32,855 --> 00:19:35,358 Choose, or I'm gonna stick them all into you! 291 00:19:35,388 --> 00:19:36,388 - No! - Yo, man! 292 00:19:36,391 --> 00:19:37,794 Are you kidding me? Stop! 293 00:19:37,824 --> 00:19:38,765 Just let her look! 294 00:19:38,795 --> 00:19:41,231 Do any of these numbers mean anything to you? 295 00:19:41,261 --> 00:19:42,334 Choose now! 296 00:19:42,364 --> 00:19:43,564 I'm trying! 297 00:19:48,138 --> 00:19:50,107 $3.55. 298 00:19:50,140 --> 00:19:51,542 What? What does that mean? 299 00:19:51,572 --> 00:19:52,445 What? 300 00:19:52,475 --> 00:19:54,244 What a life is worth to me. 301 00:20:08,358 --> 00:20:09,660 Oh, fuck... 302 00:20:10,560 --> 00:20:12,262 Choose, right now! Come on, pick! 303 00:20:12,295 --> 00:20:13,864 Pick one! Pick now! Please! 304 00:20:13,894 --> 00:20:14,794 - I can't do it. - Pick one now! 305 00:20:14,797 --> 00:20:16,500 We're all going to die! 306 00:20:16,530 --> 00:20:17,185 Pick now! 307 00:20:17,215 --> 00:20:18,171 Come on. Choose! 308 00:20:18,201 --> 00:20:21,505 Come on, pick one, Carly! 309 00:20:21,538 --> 00:20:23,206 I'm not gonna fucking do it! 310 00:20:23,236 --> 00:20:24,177 No, I'm not going to! 311 00:20:24,207 --> 00:20:25,576 Fuck you! I won't do it. 312 00:20:25,606 --> 00:20:26,746 Pick one, now! 313 00:20:26,776 --> 00:20:28,579 Come on, pick! Pick! 314 00:20:29,279 --> 00:20:30,514 Fuck! I'm not gonna pick! 315 00:20:31,381 --> 00:20:33,617 Now! Now, Carly, now! 316 00:20:33,650 --> 00:20:34,850 Pick now! 317 00:20:36,753 --> 00:20:37,953 Pick one! 318 00:20:38,821 --> 00:20:40,223 Pick one! 319 00:21:55,531 --> 00:21:57,467 Fucking asshole! 320 00:21:58,534 --> 00:22:00,237 I'm not the one who put us here. 321 00:22:00,270 --> 00:22:01,470 Get a hold of yourself. 322 00:22:01,776 --> 00:22:02,976 I just saved our lives. 323 00:22:03,006 --> 00:22:05,775 Yeah, but you took hers! You killed her. 324 00:22:05,808 --> 00:22:07,008 You selfish son of a bitch. 325 00:22:07,038 --> 00:22:07,874 No, stop! 326 00:22:07,877 --> 00:22:09,077 Both of y'all need to chill! 327 00:22:10,413 --> 00:22:11,613 What the hell? 328 00:22:16,552 --> 00:22:18,222 A life is worth $3.55. 329 00:22:18,252 --> 00:22:19,325 What? 330 00:22:19,355 --> 00:22:21,425 That's what she said. 331 00:22:22,058 --> 00:22:23,427 Yeah. 332 00:22:24,331 --> 00:22:25,531 Yeah. 333 00:22:25,561 --> 00:22:26,763 $3.55. 334 00:22:40,777 --> 00:22:42,646 There's more numbers on the inside of this. 335 00:22:44,547 --> 00:22:45,816 It could be the combination. 336 00:22:58,328 --> 00:23:01,464 Dental IDs Buckethead as Malcolm Neale. 337 00:23:01,497 --> 00:23:03,800 Malcolm Neale? I remember that case. 338 00:23:03,833 --> 00:23:05,769 His wife was murdered five years ago. 339 00:23:05,802 --> 00:23:07,804 A home invasion. Perp slit her throat. 340 00:23:07,837 --> 00:23:09,639 They made him watch. 341 00:23:09,672 --> 00:23:13,076 I remember. Malcolm Neale was a, uh, degenerate gambler. 342 00:23:13,109 --> 00:23:15,812 Wife's murder was on him. He owed some bad guys some money. 343 00:23:15,845 --> 00:23:19,316 And did you ever get around to convicting those bad guys? 344 00:23:19,349 --> 00:23:20,850 Scratch marks from fingernails. 345 00:23:20,883 --> 00:23:23,486 There was a struggle, presumably with the killer. 346 00:23:23,519 --> 00:23:24,921 The partial decapitation 347 00:23:24,954 --> 00:23:26,656 was made by a circular saw. 348 00:23:26,689 --> 00:23:28,925 There are traces of ferric oxide, 349 00:23:28,958 --> 00:23:30,994 hematite, in the wound. 350 00:23:31,027 --> 00:23:32,996 Rust, from blades. 351 00:23:33,029 --> 00:23:34,431 What about the voice recording? 352 00:23:34,464 --> 00:23:35,799 Anything off the flash drive? 353 00:23:35,832 --> 00:23:38,401 The voice was John Kramer. Matched. 354 00:23:38,431 --> 00:23:39,237 Identical. 355 00:23:39,267 --> 00:23:40,073 Matched? 356 00:23:40,103 --> 00:23:41,938 What, he came back from the dead? 357 00:23:41,971 --> 00:23:43,840 Wouldn't be his first time. 358 00:23:43,873 --> 00:23:45,342 Just because someone is dead 359 00:23:45,375 --> 00:23:46,810 doesn't mean they can't have a voice. 360 00:23:46,843 --> 00:23:49,813 Give us enough time, we speak for the dead. 361 00:23:49,846 --> 00:23:52,949 On the roof, Edgar Munsen was spouting off about starting a game. 362 00:23:52,982 --> 00:23:56,453 The recording says there are four more potential victims. 363 00:23:56,486 --> 00:23:58,055 Four people fighting for their lives. 364 00:24:26,149 --> 00:24:27,484 God... 365 00:24:43,933 --> 00:24:46,736 Okay, we're in the countryside somewhere. 366 00:24:46,769 --> 00:24:48,972 I can't make out any landmarks, nothing. 367 00:24:49,005 --> 00:24:50,540 Oh, God. 368 00:24:50,573 --> 00:24:51,942 Who's doing this to us? 369 00:24:55,578 --> 00:24:56,778 I have no idea. 370 00:24:58,080 --> 00:24:59,516 What's your name? 371 00:25:00,516 --> 00:25:01,716 Ryan. 372 00:25:03,186 --> 00:25:04,821 And what's your sin, Ryan? 373 00:25:06,656 --> 00:25:09,192 Sold bad mortgages, sold good coke, 374 00:25:09,225 --> 00:25:11,695 cheated on my taxes, cheated on my wife. 375 00:25:12,228 --> 00:25:14,531 Both of them. So, you know... 376 00:25:15,498 --> 00:25:16,698 Nothing that bad. 377 00:25:18,201 --> 00:25:19,669 What's your story, lollipop? 378 00:25:24,807 --> 00:25:26,176 It was my husband's fault. 379 00:25:26,206 --> 00:25:27,380 Oh, come on. Bullshit. 380 00:25:27,410 --> 00:25:31,681 Why... Why am I being punished for something that he did? 381 00:25:32,215 --> 00:25:33,550 Huh? 382 00:25:36,219 --> 00:25:37,587 If he hadn't fallen asleep, 383 00:25:38,788 --> 00:25:40,190 he wouldn't have rolled over 384 00:25:40,223 --> 00:25:41,991 and suffocated our baby. 385 00:25:45,094 --> 00:25:46,294 It's not my fault. 386 00:25:52,001 --> 00:25:53,269 No, no. No! 387 00:25:53,303 --> 00:25:55,172 For real, you don't think he's trying to tell us something? 388 00:25:56,839 --> 00:25:58,942 Look, there are two perfectly good doors right here. 389 00:25:58,975 --> 00:26:01,245 Right, so we'll go through the door that leads exactly he wants us to go? 390 00:26:01,275 --> 00:26:02,248 No, thanks. 391 00:26:02,278 --> 00:26:03,580 No, Mitch is right. 392 00:26:03,613 --> 00:26:05,249 I don't think this is... 393 00:26:05,279 --> 00:26:06,179 Back the fuck up. 394 00:26:06,182 --> 00:26:07,617 Man, get that shit out of my face. 395 00:26:23,866 --> 00:26:25,101 Oh, my God! 396 00:26:25,134 --> 00:26:26,669 Help me! Help. Please. 397 00:26:26,702 --> 00:26:27,902 Ah! What the fuck? 398 00:26:31,040 --> 00:26:33,076 There's wires, there's something... 399 00:26:36,946 --> 00:26:38,146 Help, help. 400 00:26:42,285 --> 00:26:43,720 Anna? Do you see? 401 00:26:43,753 --> 00:26:48,124 There's 100 wires wrapped around his leg, and around some pulleys. 402 00:26:49,725 --> 00:26:52,629 Okay, there's, uh... There's some kind of handle. 403 00:27:01,037 --> 00:27:02,237 Guys, there's a tape. 404 00:27:07,677 --> 00:27:09,679 It's tighter! It just got tighter! 405 00:27:09,709 --> 00:27:10,364 Oh, God! 406 00:27:10,394 --> 00:27:11,050 Okay... 407 00:27:11,080 --> 00:27:12,549 God! Oh! 408 00:27:12,582 --> 00:27:13,983 Okay, how do we get the tape? 409 00:27:17,573 --> 00:27:18,773 Hey, go slow. 410 00:27:18,803 --> 00:27:19,792 Yeah, careful. 411 00:27:19,822 --> 00:27:20,491 Really slow. 412 00:27:20,521 --> 00:27:21,721 Okay, okay. 413 00:27:22,325 --> 00:27:23,726 Careful. Careful. 414 00:27:23,759 --> 00:27:25,228 Please, be careful. 415 00:27:29,365 --> 00:27:30,901 Oh, God. 416 00:27:37,673 --> 00:27:38,942 Careful, careful, careful. 417 00:27:48,922 --> 00:27:50,122 Oh, God! 418 00:27:50,152 --> 00:27:52,122 Oh, God! Oh, my God! 419 00:27:53,389 --> 00:27:54,858 You guys aren't helping! 420 00:27:55,825 --> 00:27:57,927 Grab the tape! Grab the tape! 421 00:27:57,957 --> 00:27:58,798 No way, man. 422 00:27:58,828 --> 00:27:59,899 No, you gotta fucking grab the tape. 423 00:27:59,929 --> 00:28:03,266 I saved your fucking life, Mitch! Grab the tape! 424 00:28:03,296 --> 00:28:03,985 Just do it! 425 00:28:04,015 --> 00:28:05,215 Please. 426 00:28:07,703 --> 00:28:10,206 Please, yeah. Yeah, come on. 427 00:28:10,239 --> 00:28:12,375 Come on. Come on, man. 428 00:28:12,408 --> 00:28:13,777 Oh, my God. 429 00:28:15,282 --> 00:28:16,482 You almost got it? 430 00:28:16,512 --> 00:28:17,482 I'm trying, dude. 431 00:28:17,512 --> 00:28:18,949 You got it, you got it. 432 00:28:28,958 --> 00:28:31,327 All good, all good. You got it? 433 00:28:31,360 --> 00:28:33,163 Oh, God, oh, good. 434 00:28:34,730 --> 00:28:36,866 You got it? 435 00:28:36,899 --> 00:28:38,234 Play the tape, Mitch. Play the tape. 436 00:28:39,235 --> 00:28:40,435 Here, you play the tape, man. 437 00:28:46,308 --> 00:28:50,213 There are no shortcuts in life. 438 00:28:50,246 --> 00:28:52,949 Please forgive the rather crude example 439 00:28:52,982 --> 00:28:57,253 I will make of your decision to not follow the rules. 440 00:28:57,286 --> 00:29:01,291 Pull the handle and you will be set free. 441 00:29:07,263 --> 00:29:09,132 What does he mean "set free"? 442 00:29:11,333 --> 00:29:12,802 Good luck, lollipop. 443 00:29:13,869 --> 00:29:15,372 Oh, God. 444 00:29:20,042 --> 00:29:23,413 Hey, prelim report on Buckethead. 445 00:29:23,446 --> 00:29:26,716 It says the particles found on the body are animal feces. 446 00:29:26,749 --> 00:29:28,284 Cow, chicken, pig. 447 00:29:28,317 --> 00:29:30,853 They also found traces of Aujeszky's disease. 448 00:29:30,886 --> 00:29:32,089 Aujeszky's disease? 449 00:29:32,119 --> 00:29:33,319 It's a virus. 450 00:29:33,322 --> 00:29:34,557 Mostly known because, 451 00:29:34,590 --> 00:29:37,093 when swine get it, farmers have to wipe out the entire sounder. 452 00:29:37,727 --> 00:29:39,095 I'm impressed. 453 00:29:39,128 --> 00:29:41,164 Keep digging. 454 00:29:41,197 --> 00:29:42,933 Maybe I can track the virus to a location. 455 00:29:43,033 --> 00:29:44,263 Dr. Nelson? 456 00:29:44,266 --> 00:29:45,935 Another one, possible jumper. 457 00:29:51,807 --> 00:29:53,876 Any identification on the victim? 458 00:29:53,909 --> 00:29:56,246 No. Looks like the same killer. 459 00:29:57,480 --> 00:29:58,848 This was on the body. 460 00:29:59,882 --> 00:30:02,085 No link so far to any of our suspects. 461 00:30:03,919 --> 00:30:05,388 Is it Kramer? Do you know? 462 00:30:05,421 --> 00:30:07,457 Is this crime related to Jigsaw? 463 00:30:07,490 --> 00:30:11,060 Think it's any coincidence that Edgar Munsen happens to be a guest here? 464 00:30:11,093 --> 00:30:13,963 I think it's highly unlikely he woke up from a coma, 465 00:30:13,996 --> 00:30:16,999 climbed on a roof, and threw a girl off. 466 00:30:17,032 --> 00:30:19,836 But I did check with the ICU. He's still there. 467 00:30:23,372 --> 00:30:24,707 Looks like acid. 468 00:30:24,740 --> 00:30:28,745 There's a depletion of adenosinetriphosphate in the muscles fibers. 469 00:30:28,778 --> 00:30:29,978 Rigor mortis. 470 00:30:30,913 --> 00:30:32,849 Clearly, she didn't die from the fall. 471 00:30:48,130 --> 00:30:49,330 It's hydrofluoric acid. 472 00:30:50,332 --> 00:30:53,469 Look, here. This is the injection point. 473 00:30:53,502 --> 00:30:57,140 The vein carried it all the way to the heart, where it's singed. 474 00:30:57,173 --> 00:30:59,075 How do you know it was hydrofluoric acid? 475 00:30:59,842 --> 00:31:01,377 Saw a lot of it in Fallujah. 476 00:31:03,279 --> 00:31:05,048 Never injected, though. 477 00:31:07,449 --> 00:31:08,649 A puzzle piece. 478 00:31:10,186 --> 00:31:11,921 Jig-fucking-saw! 479 00:31:13,455 --> 00:31:15,892 What's Logan's deal? What happened in Fallujah? 480 00:31:15,925 --> 00:31:17,393 Uh, he, uh... 481 00:31:18,394 --> 00:31:19,896 He got captured. 482 00:31:19,929 --> 00:31:22,465 Um, but not before taking out three Taliban. 483 00:31:22,498 --> 00:31:25,268 Uh, what I heard, they tortured the shit out of him. 484 00:31:25,301 --> 00:31:27,971 He spent months in the VA hospital when he got back. 485 00:31:28,437 --> 00:31:30,139 You think he snapped? 486 00:31:30,172 --> 00:31:32,008 Come on, man, you're talking about a brother, here. 487 00:31:32,041 --> 00:31:33,943 I got a brother. He's a fucking asshole. 488 00:31:37,112 --> 00:31:39,282 What do you think about his second, Eleanor? 489 00:31:39,315 --> 00:31:41,851 She's got a great ass, big mouth. 490 00:31:41,884 --> 00:31:44,053 Seems to get off on this sick shit. 491 00:31:45,054 --> 00:31:46,990 Motherfucker! 492 00:31:58,334 --> 00:32:00,069 What the fuck? 493 00:32:04,940 --> 00:32:06,176 Oh, fuck. 494 00:32:12,481 --> 00:32:13,950 I'm a good person. 495 00:32:14,950 --> 00:32:16,486 I'm a good person, I don't deserve this. 496 00:32:17,290 --> 00:32:18,490 I confess... 497 00:32:18,520 --> 00:32:20,089 I confess. I con... 498 00:32:20,122 --> 00:32:22,192 I confess that this is fucked up! 499 00:32:48,651 --> 00:32:50,019 What? 500 00:33:00,663 --> 00:33:02,031 Hey, guys. 501 00:33:03,265 --> 00:33:04,533 Hey, guys! 502 00:33:04,566 --> 00:33:06,135 Somebody turned on the TV. 503 00:33:07,307 --> 00:33:08,507 Hello? 504 00:33:08,537 --> 00:33:10,106 Yeah, we got one, too. 505 00:33:10,136 --> 00:33:11,311 I'm going to have to lift you. 506 00:33:11,341 --> 00:33:12,541 What? 507 00:33:12,608 --> 00:33:13,808 We gotta get the remote. 508 00:33:15,377 --> 00:33:16,577 Okay, fine. 509 00:33:19,548 --> 00:33:20,748 Got it? 510 00:33:21,583 --> 00:33:22,783 Got it! 511 00:33:26,255 --> 00:33:27,455 No! No! 512 00:33:27,990 --> 00:33:29,190 No! 513 00:33:47,409 --> 00:33:52,048 In the past, you have all put your own interests above others, 514 00:33:52,081 --> 00:33:54,216 and then lied to yourselves, 515 00:33:54,249 --> 00:33:58,154 and deceived the world about your callousness, your larceny, 516 00:33:58,187 --> 00:33:59,956 your criminality. 517 00:33:59,989 --> 00:34:02,158 Now, you will look in the mirror 518 00:34:02,191 --> 00:34:05,361 and you will face who you really are. 519 00:34:05,394 --> 00:34:09,632 The choices you have made may cost you your life. 520 00:34:09,665 --> 00:34:11,667 You cannot escape the truth. 521 00:34:11,700 --> 00:34:15,204 There is, however, one person who can help you. 522 00:34:15,738 --> 00:34:17,573 Ryan. 523 00:34:17,606 --> 00:34:20,643 If he pulls the lever before you are buried alive, 524 00:34:21,577 --> 00:34:22,777 you will live. 525 00:34:23,612 --> 00:34:27,684 Ryan, free yourself to free them. 526 00:34:36,025 --> 00:34:37,225 Ryan. 527 00:34:39,428 --> 00:34:40,628 Ryan? 528 00:34:51,206 --> 00:34:52,408 No! No! 529 00:34:55,744 --> 00:34:57,146 What is that? 530 00:34:57,179 --> 00:34:58,581 It's grain! 531 00:34:58,614 --> 00:35:00,783 Ryan, man, we're going to get buried alive. 532 00:35:00,816 --> 00:35:02,185 Ryan! 533 00:35:05,587 --> 00:35:06,787 Ryan! 534 00:35:07,623 --> 00:35:09,392 Ryan! 535 00:35:09,425 --> 00:35:11,461 Get to the handle! 536 00:35:12,561 --> 00:35:13,796 I can't! 537 00:35:13,829 --> 00:35:15,598 Please, Ryan! 538 00:35:16,498 --> 00:35:17,698 Hurry, man! 539 00:35:18,133 --> 00:35:19,635 Ryan! 540 00:35:19,668 --> 00:35:21,170 You have to do it! 541 00:35:26,141 --> 00:35:27,443 Get to the handle! 542 00:35:27,476 --> 00:35:29,313 Ryan, pull the fucking handle! 543 00:35:29,413 --> 00:35:30,613 Please! 544 00:35:38,821 --> 00:35:40,256 What's your story, sweetheart? 545 00:35:41,757 --> 00:35:43,259 What are you asking, Detective? 546 00:35:44,193 --> 00:35:46,429 You one of those, uh, kinky types? 547 00:35:47,296 --> 00:35:48,632 Like a little pain? 548 00:35:48,732 --> 00:35:49,932 Why? 549 00:35:51,238 --> 00:35:52,438 You want to get punished? 550 00:35:52,468 --> 00:35:55,137 Too late. 551 00:35:55,170 --> 00:35:58,174 Already got an ex-wife that tortures me every day. 552 00:35:58,207 --> 00:35:59,743 Maybe you deserve it. 553 00:35:59,773 --> 00:36:00,673 Probably. 554 00:36:00,676 --> 00:36:03,579 Where were you the night Malcolm Neale got murdered? 555 00:36:05,481 --> 00:36:06,681 Home. 556 00:36:07,169 --> 00:36:08,369 Alone. 557 00:36:08,399 --> 00:36:09,599 Cool. 558 00:36:10,786 --> 00:36:12,722 Oh. Can you prove that? 559 00:36:14,156 --> 00:36:15,356 Do I need to? 560 00:36:18,260 --> 00:36:20,197 Come home soon, Daddy. 561 00:36:20,227 --> 00:36:21,227 I will. 562 00:36:21,230 --> 00:36:23,632 I'm sorry you have to stay so late again, Judy. 563 00:36:23,665 --> 00:36:25,201 Don't worry about it. 564 00:36:25,234 --> 00:36:28,471 All right, sleep sweet, Mel. I love you. 565 00:36:29,338 --> 00:36:30,607 Love you too, Daddy. 566 00:36:30,707 --> 00:36:31,907 Love you, bye. 567 00:36:32,441 --> 00:36:33,641 Bye. 568 00:36:33,842 --> 00:36:35,211 Logan. 569 00:36:39,348 --> 00:36:40,583 How did you find Eleanor? 570 00:36:40,916 --> 00:36:42,285 My assistant? 571 00:36:43,385 --> 00:36:44,620 Is that all she is? 572 00:36:44,653 --> 00:36:46,222 It's been two years since Christine passed. It's just... 573 00:36:46,252 --> 00:36:47,425 I wouldn't blame you. 574 00:36:47,455 --> 00:36:49,725 Yes, but I'm a professional. 575 00:36:49,758 --> 00:36:51,193 Uh, Logan, you ever heard 576 00:36:51,226 --> 00:36:52,929 of a website called "Jigsaw Rules"? 577 00:36:52,959 --> 00:36:53,832 No. 578 00:36:53,862 --> 00:36:55,865 Buried deep online. 579 00:36:55,898 --> 00:36:59,368 Took some digging, but it's a site devoted to Jigsaw. 580 00:36:59,401 --> 00:37:00,869 Half of it's bullshit, posers, 581 00:37:00,903 --> 00:37:05,774 but there's some stuff on there that is really messed up. 582 00:37:05,807 --> 00:37:07,310 A lot of sick fucks. 583 00:37:07,340 --> 00:37:08,240 Okay? 584 00:37:08,243 --> 00:37:09,612 We did a darknet IP trawl. 585 00:37:09,645 --> 00:37:11,581 Got a lot of hits from your assistant. 586 00:37:12,381 --> 00:37:13,581 She's a regular. 587 00:37:14,416 --> 00:37:16,652 Downloaded some shit you cannot imagine. 588 00:37:16,685 --> 00:37:20,456 So you're saying that Eleanor Bonneville is our copycat? 589 00:37:20,489 --> 00:37:22,358 No, that's not what we're saying. 590 00:37:22,391 --> 00:37:23,759 Did you check her alibi? 591 00:37:23,789 --> 00:37:24,930 Uh, she said she was home 592 00:37:24,960 --> 00:37:27,296 the morning that Buckethead was found hanging in the park. 593 00:37:27,329 --> 00:37:30,466 At 7:00 a.m.? Home alone? A single woman? 594 00:37:30,496 --> 00:37:31,652 That does sound suspicious. 595 00:37:31,682 --> 00:37:32,882 All right, let's rewind. 596 00:37:33,535 --> 00:37:34,770 How did Eleanor come to you? 597 00:37:34,803 --> 00:37:38,607 She sought out the department to do her residency. 598 00:37:38,640 --> 00:37:39,841 And after that? 599 00:37:39,875 --> 00:37:42,678 After she finished her residency? 600 00:37:42,711 --> 00:37:44,780 I mean, three months ago, she was offered a job 601 00:37:44,813 --> 00:37:47,216 running the show at the Cleveland city morgue. 602 00:37:47,249 --> 00:37:48,451 Why didn't she take that? 603 00:37:49,685 --> 00:37:51,354 Would you want to move to Cleveland? 604 00:37:52,554 --> 00:37:54,590 That's the lab. Results are in. 605 00:37:59,228 --> 00:38:00,663 Okay, so this is the DNA of the blood 606 00:38:00,696 --> 00:38:04,266 scraped from under the fingernails of the first victim, Malcolm Neale. 607 00:38:04,299 --> 00:38:06,402 Yeah, Buckethead. Can you ID it? 608 00:38:06,702 --> 00:38:07,903 Already did. 609 00:38:07,937 --> 00:38:12,475 This is a blood sample from a perp taken a decade ago. 610 00:38:13,275 --> 00:38:14,510 You might remember the case. 611 00:38:15,310 --> 00:38:16,512 It's an exact match. 612 00:38:20,916 --> 00:38:22,116 Whose blood is it? 613 00:38:22,490 --> 00:38:23,690 John Kramer. 614 00:38:23,720 --> 00:38:24,920 What? 615 00:38:26,388 --> 00:38:27,823 That's impossible. 616 00:38:27,856 --> 00:38:29,458 That's a fact. 617 00:38:29,491 --> 00:38:31,761 The blood under the fingernails of our first victim 618 00:38:32,561 --> 00:38:33,763 is John Kramer's blood. 619 00:38:34,363 --> 00:38:35,598 The Jigsaw Killer. 620 00:38:41,670 --> 00:38:43,305 Ryan! 621 00:38:43,335 --> 00:38:44,410 Help! 622 00:38:44,440 --> 00:38:45,510 Ryan! 623 00:38:45,540 --> 00:38:46,411 Help! 624 00:38:46,441 --> 00:38:47,777 Pull the lever! 625 00:38:48,681 --> 00:38:49,881 Ryan! 626 00:38:49,911 --> 00:38:51,450 Uh... 627 00:38:51,480 --> 00:38:53,616 Get to the handle! 628 00:38:55,350 --> 00:38:57,519 Ryan! 629 00:38:57,552 --> 00:38:59,722 Help, now! 630 00:39:01,623 --> 00:39:02,823 Ryan! 631 00:39:06,895 --> 00:39:08,264 No! 632 00:39:08,297 --> 00:39:09,999 Go to hell! 633 00:39:10,032 --> 00:39:11,834 You gotta help us out, man! 634 00:39:21,043 --> 00:39:22,678 Help! 635 00:39:30,919 --> 00:39:32,521 Oh, fuck. Oh, fuck. 636 00:39:37,726 --> 00:39:38,926 Ryan! 637 00:39:42,631 --> 00:39:45,000 Pull the handle, Ryan! 638 00:39:45,033 --> 00:39:46,233 Pull it! 639 00:39:54,609 --> 00:39:57,079 Ryan! 640 00:39:57,112 --> 00:40:00,382 We're gonna die in here! Please! 641 00:40:00,415 --> 00:40:02,718 For the love of God, just pull it! 642 00:40:03,585 --> 00:40:05,955 If we die, you die! 643 00:40:12,060 --> 00:40:13,429 God... 644 00:40:19,501 --> 00:40:21,603 Turn it off. Oh, God... 645 00:40:21,636 --> 00:40:22,836 Ah! 646 00:40:55,737 --> 00:40:58,474 Here's the GPS location on Ms. Bonneville's cell. 647 00:41:00,909 --> 00:41:02,109 Great. 648 00:41:03,850 --> 00:41:05,050 Is Jigsaw dead? 649 00:41:05,080 --> 00:41:06,749 Did Kramer die, or do we have proof? 650 00:41:06,782 --> 00:41:08,517 What do you have to say to all the panicked citizens 651 00:41:08,550 --> 00:41:09,750 who want answers? 652 00:41:17,025 --> 00:41:18,225 Turned your phone off? 653 00:41:21,596 --> 00:41:24,100 And yet here you are, you found me. 654 00:41:26,134 --> 00:41:27,636 You'd make a good detective. 655 00:41:29,905 --> 00:41:32,508 Or maybe I'm just too predictable. 656 00:41:32,541 --> 00:41:34,577 Predictable? No. 657 00:41:35,911 --> 00:41:37,646 Halloran's passing the blame around. 658 00:41:38,213 --> 00:41:39,582 He's looking at us. 659 00:41:41,049 --> 00:41:42,684 Yeah. 660 00:41:42,714 --> 00:41:43,755 They're watching my house. 661 00:41:43,785 --> 00:41:45,521 Because he thinks your alibi is shit. 662 00:41:48,457 --> 00:41:49,925 You really love that guy, huh? 663 00:41:53,128 --> 00:41:55,865 First year at County, clean case, 664 00:41:56,932 --> 00:41:59,702 a predator by the name of Alistair Schultz. 665 00:42:01,036 --> 00:42:02,771 Halloran roughed him up while he was in custody 666 00:42:02,804 --> 00:42:04,606 and the lawyer used that to get him off. 667 00:42:04,639 --> 00:42:07,576 The very next day, he kills an 8-year-old girl 668 00:42:07,609 --> 00:42:08,911 who shows up on my table. 669 00:42:10,145 --> 00:42:11,580 The first of many. 670 00:42:12,581 --> 00:42:16,085 Halloran can't help himself, 671 00:42:17,052 --> 00:42:18,252 can't get out of his own way. 672 00:42:19,855 --> 00:42:22,091 So, no, I don't have much love for the guy. 673 00:42:24,659 --> 00:42:26,128 Well, it's a job, Logan. 674 00:42:27,229 --> 00:42:28,864 You can't make it personal. 675 00:42:28,897 --> 00:42:30,666 When you have a little girl one day... 676 00:42:35,837 --> 00:42:38,007 Why didn't you tell me about the job offer in Cleveland? 677 00:42:40,108 --> 00:42:41,410 Because you would have told me to take it. 678 00:42:41,440 --> 00:42:42,340 Yes. 679 00:42:42,343 --> 00:42:43,645 Yes, you're damn right I would. 680 00:42:43,745 --> 00:42:45,675 It's complicated. We are past complicated. 681 00:42:49,618 --> 00:42:51,120 When Buckethead was strung up, 682 00:42:52,787 --> 00:42:54,690 I wasn't at home like I told the cops. 683 00:42:55,763 --> 00:42:56,963 I was at my, uh... 684 00:42:56,993 --> 00:42:58,763 Studio. 685 00:42:58,793 --> 00:43:02,798 What studio? 686 00:43:02,831 --> 00:43:04,200 And why couldn't you tell them that? 687 00:43:04,230 --> 00:43:05,230 Like I said, 688 00:43:05,233 --> 00:43:07,536 it's... It's complicated. 689 00:43:07,569 --> 00:43:09,638 You don't think they're going to find out about it? 690 00:43:09,671 --> 00:43:11,607 They know about the Jigsaw fan website, 691 00:43:11,640 --> 00:43:13,108 whatever the fuck you're doing on that. 692 00:43:13,141 --> 00:43:14,877 They're going to find out about everything. 693 00:43:15,710 --> 00:43:17,980 El, they think I'm involved. 694 00:43:19,047 --> 00:43:20,247 Show me. 695 00:44:24,879 --> 00:44:26,782 Okay, I should warn you, because... 696 00:44:26,815 --> 00:44:28,015 Can you turn the lights on? 697 00:44:44,966 --> 00:44:46,166 Eleanor, 698 00:44:47,802 --> 00:44:49,002 what is this? 699 00:44:50,772 --> 00:44:52,941 Hey, a girl's gotta have a hobby. 700 00:44:52,974 --> 00:44:55,944 A hobby? Is that what you call it? 701 00:44:55,977 --> 00:44:58,847 - How about a stamp collection? - That's a hobby. 702 00:45:24,005 --> 00:45:25,307 It's beautiful, isn't it? 703 00:45:43,892 --> 00:45:46,962 Supposedly, John Kramer designed this trap 704 00:45:46,995 --> 00:45:49,398 for a game that took place before all the others. 705 00:45:49,431 --> 00:45:51,166 They found the plans in his lab. 706 00:45:53,334 --> 00:45:55,103 I built it myself. 707 00:45:55,136 --> 00:45:57,406 Got them from some guy on the Internet. 708 00:45:57,439 --> 00:46:00,976 Rumor is, not only did John design this, 709 00:46:03,144 --> 00:46:04,413 he built one. 710 00:46:04,446 --> 00:46:06,381 Well, I'm sorry to disappoint, 711 00:46:06,414 --> 00:46:10,052 but none of Kramer's victims died in any device like this. 712 00:46:10,085 --> 00:46:11,887 The wounds don't match the design. 713 00:46:12,887 --> 00:46:14,823 Well, maybe the bodies were never found. 714 00:46:14,856 --> 00:46:16,858 And maybe it never happened. 715 00:46:16,891 --> 00:46:18,293 Maybe someone's playing games with you. 716 00:46:20,195 --> 00:46:22,464 What are you doing with all this stuff? 717 00:46:22,497 --> 00:46:24,133 You need to get rid of it, now. 718 00:47:37,138 --> 00:47:40,342 Great work. Now we've got probable cause. 719 00:47:40,375 --> 00:47:41,677 You're not going to believe this. 720 00:47:41,777 --> 00:47:42,977 What? 721 00:47:43,010 --> 00:47:45,881 The Commissioner wants to see Jigsaw's remains. 722 00:47:45,914 --> 00:47:47,549 Wants proof he's really dead. 723 00:47:47,579 --> 00:47:48,167 What? 724 00:47:48,197 --> 00:47:48,787 Yeah. 725 00:47:48,817 --> 00:47:51,454 Said he wants to calm the peoples' fears. 726 00:47:51,484 --> 00:47:52,284 Are you serious? 727 00:47:52,287 --> 00:47:53,487 Chasing a dead man. 728 00:47:54,422 --> 00:47:56,458 This is election year bullshit. 729 00:47:56,491 --> 00:47:59,027 That is all yours. I'm going to follow up on these. 730 00:47:59,427 --> 00:48:00,627 Right on. 731 00:48:22,884 --> 00:48:24,084 Halloran. 732 00:48:26,254 --> 00:48:28,457 He's in a fucking coma, how does he just disappear? 733 00:48:37,432 --> 00:48:38,632 He's still breathing. 734 00:48:59,954 --> 00:49:01,154 What is it? 735 00:49:04,092 --> 00:49:06,294 It says my name. 736 00:49:06,327 --> 00:49:08,497 You know what happens if we don't follow the rules. 737 00:49:21,910 --> 00:49:23,145 Hello, Mitch. 738 00:49:23,178 --> 00:49:26,181 You've admitted to selling a boy a motorcycle. 739 00:49:28,650 --> 00:49:33,088 But you have not told the entire story, have you? 740 00:49:33,121 --> 00:49:38,426 $600 for a bike that you listed in excellent condition. 741 00:49:38,459 --> 00:49:41,396 Even though you knew the brakes were faulty. 742 00:49:41,429 --> 00:49:44,232 You took his 600 bucks 743 00:49:44,265 --> 00:49:48,103 and, in return, you delivered him to his end. 744 00:49:50,271 --> 00:49:54,009 He was my nephew, and he never hurt anyone. 745 00:49:55,209 --> 00:49:59,381 The device you see here has a unique power source. 746 00:49:59,414 --> 00:50:03,985 It's the same engine that graced the bike you sold my nephew. 747 00:50:04,018 --> 00:50:06,321 However, I assure you, 748 00:50:06,354 --> 00:50:10,659 the brake lever for this one works perfectly. 749 00:50:10,692 --> 00:50:13,028 Look, you're right, man! 750 00:50:13,061 --> 00:50:15,497 Avoid the dangers around you, 751 00:50:15,530 --> 00:50:19,167 hit the motorcycle brake handle and the motor will stop. 752 00:50:19,200 --> 00:50:22,103 Live or die, Mitch. 753 00:50:22,136 --> 00:50:23,371 The choice is yours. 754 00:50:26,240 --> 00:50:28,410 Shit! No, no, no! 755 00:50:30,745 --> 00:50:32,247 Oh, shit. 756 00:50:32,280 --> 00:50:35,317 Look, I'm sorry! Stop, please! 757 00:50:35,350 --> 00:50:37,252 I'm sorry about your nephew! 758 00:50:39,587 --> 00:50:40,787 Anna, help! 759 00:50:41,556 --> 00:50:43,191 Get the fuck up here! 760 00:50:44,192 --> 00:50:45,560 I don't want to die! 761 00:50:47,061 --> 00:50:48,463 Stop! Stop it! 762 00:50:50,598 --> 00:50:51,798 Stop! 763 00:51:01,209 --> 00:51:03,111 Anna, you got to help me! 764 00:51:04,278 --> 00:51:06,748 Hurry up! Hurry, please! 765 00:51:06,781 --> 00:51:09,251 Please help! Hurry! Hurry! 766 00:51:13,722 --> 00:51:16,324 I don't want to die! I don't want to die! 767 00:51:16,357 --> 00:51:18,126 Mitch, pull the brake! 768 00:51:18,159 --> 00:51:19,359 Pull the brake! 769 00:51:31,139 --> 00:51:32,474 Oh... Oh, God. 770 00:51:47,422 --> 00:51:48,623 Anna, you did it! 771 00:51:48,656 --> 00:51:51,059 You saved me! 772 00:51:51,092 --> 00:51:53,094 Anna... Anna, get me out of here, please. 773 00:51:53,127 --> 00:51:54,327 You did it! 774 00:51:54,662 --> 00:51:55,862 Man, you did it! 775 00:51:58,566 --> 00:51:59,766 No, no, no! 776 00:52:15,817 --> 00:52:19,487 Edgar Munsen was in a coma. 777 00:52:19,520 --> 00:52:20,721 You got one job! 778 00:52:20,755 --> 00:52:23,692 One job to do, you useless mother... 779 00:52:28,201 --> 00:52:29,401 Yeah. 780 00:52:29,431 --> 00:52:30,401 Anything? 781 00:52:30,431 --> 00:52:32,801 Nothing. 782 00:52:32,834 --> 00:52:35,437 Pulled a Houdini. Nobody saw shit. 783 00:52:35,470 --> 00:52:37,372 Just pulling Kramer's casket out now. 784 00:52:39,640 --> 00:52:40,840 Reporters? 785 00:52:42,176 --> 00:52:43,376 Yup. 786 00:52:43,711 --> 00:52:45,113 Good. 787 00:52:45,146 --> 00:52:46,714 End this nonsense once and for all. 788 00:52:46,747 --> 00:52:49,451 John Kramer is dead and has been for 10 years. 789 00:52:49,484 --> 00:52:51,453 Enough of this John Kramer bullshit. 790 00:52:57,492 --> 00:52:58,827 Uh... 791 00:52:58,860 --> 00:53:00,695 You may want to rethink that. 792 00:53:00,728 --> 00:53:02,831 Why? What's going on? 793 00:53:02,864 --> 00:53:06,835 Let's just say you can call off the hunt for Edgar Munsen. 794 00:53:06,868 --> 00:53:08,236 Oh, come on! 795 00:53:10,271 --> 00:53:12,607 Okay, get a warrant for Bonneville, I'll see you there. 796 00:53:14,442 --> 00:53:17,178 Go, go, go. Move, move, move. Go! 797 00:53:17,208 --> 00:53:18,182 Let's go. 798 00:53:18,212 --> 00:53:20,181 Take the left, two on the right. 799 00:53:24,252 --> 00:53:26,287 Go, go, go, go, go! 800 00:53:26,320 --> 00:53:28,390 Clear on the left! 801 00:53:28,420 --> 00:53:29,420 Clear! 802 00:53:29,423 --> 00:53:30,262 Watch your left. 803 00:53:30,292 --> 00:53:31,722 Eyes up. 804 00:53:32,793 --> 00:53:34,295 You in? 805 00:54:27,882 --> 00:54:29,082 Jesus! 806 00:54:38,163 --> 00:54:39,363 Two left. 807 00:54:39,393 --> 00:54:41,329 So, what, Bonneville just leaves a body 808 00:54:41,359 --> 00:54:42,400 hanging in her studio? 809 00:54:42,430 --> 00:54:43,832 Come on, man. I know. 810 00:54:47,401 --> 00:54:48,637 I'm gonna go pick up Logan. 811 00:54:49,403 --> 00:54:50,738 I'll get the girl. 812 00:54:53,975 --> 00:54:56,344 I'm gonna need you to show me those wrists, brother. 813 00:54:57,645 --> 00:54:59,214 I didn't do anything, Keith. 814 00:54:59,244 --> 00:55:00,444 Look, listen, listen. 815 00:55:00,448 --> 00:55:02,550 I have photos of you. 816 00:55:02,583 --> 00:55:05,420 Yeah, you and Eleanor in your warehouse of torture devices. 817 00:55:05,450 --> 00:55:06,172 Wait, you were there? 818 00:55:06,202 --> 00:55:06,925 Yeah, I was there. 819 00:55:06,955 --> 00:55:09,490 I just saw a third body that looks like it's been through a meat grinder. 820 00:55:09,523 --> 00:55:10,925 All right. Someone is trying to frame us. All right? 821 00:55:10,958 --> 00:55:12,193 I want you to tell me where Eleanor is. 822 00:55:12,223 --> 00:55:13,223 - The studio I can explain. - You just have to trust... 823 00:55:13,226 --> 00:55:14,495 Do you know where she is or not? 824 00:55:14,528 --> 00:55:16,798 Keith, I'll tell you everything I know. 825 00:55:20,701 --> 00:55:21,903 I know who did this. 826 00:55:22,637 --> 00:55:24,272 And you do, too. 827 00:55:24,305 --> 00:55:25,807 Who found the body at Eleanor's studio? 828 00:55:26,012 --> 00:55:27,212 Jesus! 829 00:55:27,242 --> 00:55:28,412 Halloran. 830 00:55:28,442 --> 00:55:29,878 He had motive. 831 00:55:30,911 --> 00:55:32,447 He wanted Edgar dead. 832 00:55:32,477 --> 00:55:33,418 Who ordered the targeting 833 00:55:33,448 --> 00:55:34,618 of the remote? 834 00:55:34,648 --> 00:55:36,751 If he moves to trigger it, blow it to shit. 835 00:55:37,356 --> 00:55:38,556 Go on. 836 00:55:38,586 --> 00:55:39,854 Yeah, everybody targeted the trigger, 837 00:55:39,887 --> 00:55:41,456 but did anyone actually see 838 00:55:41,489 --> 00:55:42,757 what Halloran was aiming at? 839 00:55:45,593 --> 00:55:47,362 He had no plan to let Edgar walk. 840 00:55:50,631 --> 00:55:53,601 Do you think your partner knows that you're with IA? 841 00:55:55,870 --> 00:55:57,070 So, I'm right. 842 00:55:57,638 --> 00:55:58,838 Jesus. 843 00:56:00,141 --> 00:56:03,478 You know, I've been onto Halloran since before all of this started. 844 00:56:03,511 --> 00:56:06,748 IA has him connected to multiple homicides going back years. 845 00:56:07,748 --> 00:56:09,684 Now these latest Jigsaw murders... 846 00:56:09,717 --> 00:56:11,052 The three bodies we brought you, 847 00:56:11,085 --> 00:56:13,388 we found they're all mixed up in Halloran's cases. 848 00:56:13,788 --> 00:56:15,323 Bring him in. 849 00:56:15,356 --> 00:56:17,358 Halloran is trying to frame me. 850 00:56:17,391 --> 00:56:18,894 I don't even know what he's got against me. 851 00:56:18,924 --> 00:56:19,924 Really? 852 00:56:19,927 --> 00:56:21,496 You know you called him out for screwing up 853 00:56:21,529 --> 00:56:22,864 slam-dunk cases. 854 00:56:22,897 --> 00:56:25,566 You said he was a moron in the press. Twice. 855 00:56:25,599 --> 00:56:27,736 No, I said he was an impulsive asshole... 856 00:56:28,369 --> 00:56:29,569 Twice. 857 00:56:31,539 --> 00:56:33,675 You blame him for what happened to Christine, don't you? 858 00:56:35,943 --> 00:56:37,912 Look, I don't know how to prove Halloran's the copycat. 859 00:56:37,945 --> 00:56:39,514 It's Halloran. It's him. 860 00:56:39,547 --> 00:56:40,982 Let me help you build your case. 861 00:56:41,015 --> 00:56:42,317 Let me get you proof. 862 00:56:42,350 --> 00:56:43,785 Let me open up Edgar Munsen. 863 00:56:43,818 --> 00:56:46,655 We match that slug to Halloran's gun. 864 00:57:00,368 --> 00:57:01,836 What kind of firearm do you use? 865 00:57:01,866 --> 00:57:02,874 Glock 22. 866 00:57:02,904 --> 00:57:05,807 Most cops do. Except Halloran. He's got a 17. 867 00:57:06,907 --> 00:57:09,911 9x19 Parabellum. That's a Glock 17. 868 00:57:11,412 --> 00:57:13,815 Okay. 869 00:57:13,848 --> 00:57:16,718 I'll take you home. You stay there until I call you. 870 00:57:17,852 --> 00:57:19,052 I'll get Halloran. 871 00:57:23,491 --> 00:57:24,959 El, where the hell are you? 872 00:57:25,960 --> 00:57:27,595 Call me, it's urgent. 873 00:57:32,767 --> 00:57:33,967 Jesus! 874 00:57:34,402 --> 00:57:35,602 El! 875 00:57:36,170 --> 00:57:37,405 I've been trying to call you. 876 00:57:37,438 --> 00:57:39,541 I don't know how that body got... 877 00:57:39,571 --> 00:57:40,571 No, no, no. It's okay. 878 00:57:40,574 --> 00:57:42,443 They don't think it's you or me. 879 00:57:42,476 --> 00:57:43,745 They have their sights set on Halloran. 880 00:57:45,146 --> 00:57:46,346 I found it. 881 00:57:47,681 --> 00:57:49,617 I think I know where the game is being played. 882 00:57:50,084 --> 00:57:51,719 I found the farm. 883 00:57:51,752 --> 00:57:53,021 That's great, let's call a detective. 884 00:57:53,051 --> 00:57:54,051 No! 885 00:57:54,054 --> 00:57:56,824 Halloran's behind this. We can't trust the cops. 886 00:57:56,857 --> 00:57:59,694 What? You want to see this game for yourself. 887 00:58:01,529 --> 00:58:03,464 You get off on this shit? 888 00:58:03,497 --> 00:58:07,468 Logan, this is a chance for us to save lives. 889 00:58:07,501 --> 00:58:09,670 So, we're going take on a serial killer with what? 890 00:58:09,703 --> 00:58:10,939 Our cunning intellects? 891 00:58:16,911 --> 00:58:18,111 And this. 892 00:58:31,192 --> 00:58:32,527 Anna! 893 00:58:32,927 --> 00:58:34,127 Don't leave me! 894 00:58:35,029 --> 00:58:36,229 Anna? 895 00:58:37,531 --> 00:58:40,702 Anna, I'm bleeding out, Anna. 896 00:58:45,072 --> 00:58:46,641 Motherfucker! 897 00:58:50,945 --> 00:58:52,145 Anna! 898 00:58:57,251 --> 00:58:58,620 Okay... 899 00:58:59,920 --> 00:59:01,456 Anna! 900 00:59:01,489 --> 00:59:03,224 Don't leave me, please! 901 01:00:13,260 --> 01:00:14,629 Hello, Anna. 902 01:00:15,296 --> 01:00:16,664 John? 903 01:00:18,999 --> 01:00:20,199 John Kramer? 904 01:00:22,570 --> 01:00:23,771 What's going on? 905 01:00:24,605 --> 01:00:26,140 You're about to play a game. 906 01:00:30,483 --> 01:00:31,683 Oh, no. 907 01:00:31,713 --> 01:00:35,249 No. What are you doing, John? What are you doing? 908 01:00:35,282 --> 01:00:36,884 It's a final test. 909 01:00:36,917 --> 01:00:38,152 I already passed your test! 910 01:00:38,185 --> 01:00:40,254 Look at my fucking leg! 911 01:00:40,287 --> 01:00:41,990 That wasn't your test, Ryan. 912 01:00:43,857 --> 01:00:46,694 And that wouldn't have been necessary 913 01:00:46,727 --> 01:00:49,564 if you'd simply played by the rules. 914 01:00:49,597 --> 01:00:51,132 But you don't like rules, do you? 915 01:00:56,804 --> 01:00:58,673 You want me to show mercy? 916 01:00:58,706 --> 01:01:00,608 You, who hasn't taken even a single step 917 01:01:00,641 --> 01:01:02,010 toward confessing. 918 01:01:04,678 --> 01:01:06,948 You, who is responsible not for one death, 919 01:01:07,314 --> 01:01:08,716 but for three? 920 01:01:10,985 --> 01:01:13,721 Your life of reckless deceit 921 01:01:13,754 --> 01:01:15,156 started in high school. 922 01:01:15,727 --> 01:01:16,927 And only grew worse. 923 01:01:16,957 --> 01:01:18,593 Sit down! Sit the fuck down! 924 01:01:18,626 --> 01:01:20,361 Get the fuck off me! 925 01:01:28,736 --> 01:01:30,071 You lied to the authorities 926 01:01:30,104 --> 01:01:32,607 multiple times, Ryan, 927 01:01:32,640 --> 01:01:35,142 pinning the blame solely on the driver, 928 01:01:35,175 --> 01:01:37,678 your deceased best friend. 929 01:01:37,711 --> 01:01:40,715 Do you know what you did to his family? Hmm? 930 01:01:42,716 --> 01:01:45,386 And you've only gotten worse over the years. 931 01:01:45,419 --> 01:01:46,721 I did it. 932 01:01:46,754 --> 01:01:48,322 Okay, I fucking did it. 933 01:01:48,355 --> 01:01:50,224 I did it, but it was so long ago. 934 01:01:50,824 --> 01:01:52,024 I want to live. 935 01:01:52,393 --> 01:01:53,961 I want to live. 936 01:01:53,994 --> 01:01:55,194 As do I, Ryan. 937 01:01:56,730 --> 01:01:57,932 As do we all. 938 01:01:59,800 --> 01:02:01,035 But things happen. 939 01:02:02,102 --> 01:02:03,838 Were it not for a careless mistake 940 01:02:03,871 --> 01:02:06,140 by a resident at the hospital I was in, 941 01:02:09,009 --> 01:02:11,779 my cancer could have been diagnosed a lot sooner. 942 01:02:16,016 --> 01:02:19,854 It was simply the wrong name on an X-ray. 943 01:02:20,854 --> 01:02:23,758 Would've saved me a whole lot of hardship. 944 01:02:26,060 --> 01:02:27,261 And you, Anna? 945 01:02:29,296 --> 01:02:31,032 I didn't do anything, John. 946 01:02:31,432 --> 01:02:32,800 You know me. 947 01:02:34,802 --> 01:02:36,170 Please don't do this to me. 948 01:02:36,970 --> 01:02:40,041 We were neighbors, Anna and I. 949 01:02:40,074 --> 01:02:43,744 My first chemo sessions were very difficult, to say the least. 950 01:02:43,777 --> 01:02:46,714 Anna and her husband, Matthew, were so kind, 951 01:02:46,747 --> 01:02:47,982 so supportive. 952 01:02:49,183 --> 01:02:50,383 I thank you for that. 953 01:02:51,452 --> 01:02:53,688 Why are you doing this to me? 954 01:02:53,721 --> 01:02:55,923 Those were better days for you, weren't they, Anna? 955 01:02:56,824 --> 01:02:58,859 But your poor husband, Matthew... 956 01:02:58,892 --> 01:03:01,328 I know the two of you didn't always get along. 957 01:03:01,361 --> 01:03:05,766 But to have to endure that tragedy, the death of a child, that's, uh... 958 01:03:05,799 --> 01:03:08,402 One of life's greatest burdens, isn't it? 959 01:03:08,435 --> 01:03:11,906 If only he hadn't fallen asleep that night, 960 01:03:11,939 --> 01:03:13,741 then he wouldn't have rolled over and, uh, 961 01:03:13,771 --> 01:03:14,578 suffocated your baby. 962 01:03:14,608 --> 01:03:16,110 That is what happened, right, Anna? 963 01:03:26,253 --> 01:03:27,453 Shut up! 964 01:03:28,088 --> 01:03:29,288 Shut up! 965 01:03:31,525 --> 01:03:33,428 Shut up. Shut up! 966 01:03:45,839 --> 01:03:48,142 I mean, it's horrible. How horrible, 967 01:03:48,175 --> 01:03:49,977 to have to live with such a thing. 968 01:03:57,217 --> 01:03:59,387 It could make a person go mad, couldn't it? 969 01:04:07,828 --> 01:04:09,230 What are you going to do to us? 970 01:04:10,464 --> 01:04:11,664 Me? 971 01:04:12,432 --> 01:04:13,968 I'm not going to do anything. 972 01:04:15,969 --> 01:04:18,372 You have to simply assume responsibility. 973 01:04:25,512 --> 01:04:26,881 For who you are. 974 01:04:39,259 --> 01:04:40,459 This is it. 975 01:04:42,095 --> 01:04:43,331 How do you know this is it? 976 01:04:44,031 --> 01:04:46,400 Tuck's Pig Farm. 977 01:04:46,433 --> 01:04:50,071 It was shut down due to an outbreak of Aujeszky's disease. 978 01:04:51,038 --> 01:04:53,541 Buckethead's sample. The pig virus. 979 01:04:53,574 --> 01:04:55,409 This farm was in Jill Tuck's family. 980 01:04:56,276 --> 01:04:57,476 Jigsaw's wife. 981 01:04:58,612 --> 01:04:59,980 Still is. 982 01:05:00,013 --> 01:05:02,449 Although the place was shuttered years ago. 983 01:05:02,482 --> 01:05:04,452 Well, it looks like somebody's here. 984 01:05:05,519 --> 01:05:06,988 You sure you want to do this? 985 01:05:32,646 --> 01:05:34,482 Halloran, it's Hunt. Call me back. 986 01:05:36,583 --> 01:05:38,119 We're at Halloran's house, but he's not here. 987 01:05:39,353 --> 01:05:40,655 You got a location on him? 988 01:05:40,685 --> 01:05:41,725 Searching. 989 01:05:41,755 --> 01:05:42,955 Sir? 990 01:05:56,904 --> 01:05:58,606 Okay, we need to bring him in. Now! 991 01:06:42,950 --> 01:06:44,150 Check this out. 992 01:07:15,582 --> 01:07:17,051 That's a lot of blood. 993 01:07:19,586 --> 01:07:22,323 What's to bet this is where Buckethead was decapitated. 994 01:07:25,946 --> 01:07:27,146 It's Jigsaw. 995 01:07:27,176 --> 01:07:28,376 Jigsaw is dead. 996 01:07:30,330 --> 01:07:31,530 Is he? 997 01:07:42,342 --> 01:07:44,411 Please... 998 01:07:44,444 --> 01:07:47,648 I'll do anything you want, John, just please let me go. 999 01:07:47,678 --> 01:07:48,786 Please. 1000 01:07:48,816 --> 01:07:51,619 Did you know that pigs are highly compassionate animals? 1001 01:07:53,353 --> 01:07:56,724 They show distress if they see any other animal, 1002 01:07:56,757 --> 01:07:59,526 including humans, suffering. 1003 01:07:59,559 --> 01:08:00,759 What about you, John? 1004 01:08:02,095 --> 01:08:03,431 Where is your compassion? 1005 01:08:05,465 --> 01:08:07,702 We all have a thumb on the scale, Anna. 1006 01:08:08,802 --> 01:08:11,638 For good or for evil. 1007 01:08:11,671 --> 01:08:14,542 You've been weighing in on the wrong side of the scale. 1008 01:08:15,542 --> 01:08:17,277 Both of you. 1009 01:08:17,310 --> 01:08:19,580 Now, if you want to achieve your freedom, 1010 01:08:19,613 --> 01:08:21,615 you have to learn. 1011 01:08:21,648 --> 01:08:25,519 You have to realize that you've been doing it backwards. 1012 01:08:27,554 --> 01:08:29,089 So... 1013 01:08:29,122 --> 01:08:30,691 I'm gonna give you an opportunity 1014 01:08:33,193 --> 01:08:34,528 to turn it all around. 1015 01:08:47,641 --> 01:08:49,143 Here's your key to freedom. 1016 01:08:59,286 --> 01:09:01,422 It's all up to you. 1017 01:09:01,455 --> 01:09:04,492 Now, the game's simple. The best ones are. 1018 01:09:07,294 --> 01:09:08,529 You have one shotgun. 1019 01:09:10,297 --> 01:09:11,499 You have one shell. 1020 01:09:20,373 --> 01:09:23,444 Like I said, it's up to you. 1021 01:09:40,327 --> 01:09:42,196 How can you say Jigsaw isn't dead? 1022 01:09:42,762 --> 01:09:44,498 He's dead. 1023 01:09:44,531 --> 01:09:47,801 Autopsy was performed on his body and he has his own grave. 1024 01:09:47,834 --> 01:09:49,203 He's not. 1025 01:09:50,203 --> 01:09:51,505 Jigsaw lives forever 1026 01:09:51,538 --> 01:09:53,340 through the work of his followers. 1027 01:10:00,747 --> 01:10:02,282 You. 1028 01:10:02,315 --> 01:10:04,485 You've been obsessed with John Kramer from the start. 1029 01:10:05,252 --> 01:10:06,687 The website. 1030 01:10:06,720 --> 01:10:08,589 The traps you built. 1031 01:10:08,622 --> 01:10:10,724 Lots of people are fascinated by Kramer. 1032 01:10:14,261 --> 01:10:16,530 You know damn well I didn't kill Buckethead. 1033 01:10:16,560 --> 01:10:17,734 Or the other two. 1034 01:10:17,764 --> 01:10:19,017 Then who did? 1035 01:10:19,047 --> 01:10:20,300 Halloran. 1036 01:10:20,333 --> 01:10:21,635 You said it yourself. The bullet matches. 1037 01:10:21,668 --> 01:10:23,571 He's connected to all the victims. 1038 01:10:24,905 --> 01:10:26,807 He's right behind you. Drop it. 1039 01:10:26,840 --> 01:10:28,176 Drop it! Both of you. 1040 01:10:28,206 --> 01:10:29,179 Now! 1041 01:10:29,209 --> 01:10:30,644 It's him. 1042 01:10:30,780 --> 01:10:31,980 It's him! 1043 01:10:32,010 --> 01:10:33,210 Go on. 1044 01:10:33,480 --> 01:10:34,680 Don't. Don't. 1045 01:10:34,710 --> 01:10:35,645 Come on. 1046 01:10:35,648 --> 01:10:35,850 Come on! 1047 01:10:35,880 --> 01:10:36,486 All right! 1048 01:10:36,516 --> 01:10:37,452 Don't. 1049 01:10:37,482 --> 01:10:38,421 All right. 1050 01:10:38,451 --> 01:10:39,651 All right, I'm putting it down. 1051 01:10:40,554 --> 01:10:41,856 Now it's your turn, sweetheart. 1052 01:10:42,889 --> 01:10:44,258 Come on, sweetheart. 1053 01:10:44,288 --> 01:10:45,243 No... 1054 01:10:45,273 --> 01:10:46,473 Come on. 1055 01:10:46,503 --> 01:10:47,464 Put it down. 1056 01:10:47,494 --> 01:10:49,530 I'll blow his fucking brains out. 1057 01:10:49,560 --> 01:10:50,582 El. 1058 01:10:50,612 --> 01:10:51,812 Yeah. 1059 01:10:53,333 --> 01:10:54,535 That's a good girl. 1060 01:10:58,338 --> 01:11:00,374 All right. You got what you... 1061 01:11:01,942 --> 01:11:03,344 Run! 1062 01:11:19,893 --> 01:11:21,595 He wants us to shoot each other. 1063 01:11:33,773 --> 01:11:35,309 He wants me to kill you. 1064 01:11:36,643 --> 01:11:37,878 No. 1065 01:11:37,911 --> 01:11:39,479 No. No, don't! 1066 01:11:39,512 --> 01:11:41,281 No, don't touch that, you psycho bitch! 1067 01:11:41,314 --> 01:11:42,816 It's the only way! 1068 01:11:42,849 --> 01:11:45,285 No. No. No, okay? 1069 01:11:45,318 --> 01:11:48,689 No. No, please don't. Because that's what he wants us to do. 1070 01:11:48,719 --> 01:11:49,624 Okay? Think about it. 1071 01:11:49,654 --> 01:11:50,560 Thumb on the scale. 1072 01:11:50,590 --> 01:11:53,293 No. No, please don't. Okay? Please. 1073 01:11:53,323 --> 01:11:53,895 No, no. No. 1074 01:11:53,925 --> 01:11:54,497 Good or evil. 1075 01:11:54,527 --> 01:11:55,112 No, please don't. 1076 01:11:55,142 --> 01:11:55,732 That's what he said. 1077 01:11:55,762 --> 01:11:57,096 Let's just think about this for a minute, okay? Just think. 1078 01:11:57,130 --> 01:11:59,733 We're supposed to follow the rules, we have to play by the rules. 1079 01:12:00,467 --> 01:12:01,902 My only key to freedom 1080 01:12:03,370 --> 01:12:04,638 is to kill you. 1081 01:12:11,745 --> 01:12:12,945 Please! 1082 01:12:15,348 --> 01:12:16,684 Please don't! Please don't! 1083 01:12:16,714 --> 01:12:17,687 I'm sorry. 1084 01:12:17,717 --> 01:12:19,753 Please don't, please don't. 1085 01:12:22,656 --> 01:12:24,458 Backwards... 1086 01:12:24,491 --> 01:12:26,493 He said we've got it backwards! 1087 01:12:27,627 --> 01:12:28,827 No! 1088 01:12:34,701 --> 01:12:35,901 Oh, my God. 1089 01:12:37,370 --> 01:12:38,570 Oh, my God. 1090 01:12:39,973 --> 01:12:41,575 Oh, my God. 1091 01:12:55,088 --> 01:12:57,758 No. No. 1092 01:13:06,800 --> 01:13:08,000 No! 1093 01:13:09,969 --> 01:13:11,169 No. 1094 01:13:12,772 --> 01:13:14,441 No. No. 1095 01:13:19,012 --> 01:13:20,414 Here's your key to freedom. 1096 01:13:26,386 --> 01:13:27,888 No. No. 1097 01:13:28,922 --> 01:13:30,724 No. No. 1098 01:13:35,562 --> 01:13:36,964 We could have been free, Anna. 1099 01:13:45,739 --> 01:13:46,939 I'm sorry. 1100 01:14:37,991 --> 01:14:39,191 Halloran. 1101 01:14:41,761 --> 01:14:43,931 Help! Somebody! 1102 01:14:44,435 --> 01:14:45,635 Help! 1103 01:14:45,665 --> 01:14:47,768 What the fuck are these? What the fuck? 1104 01:14:48,701 --> 01:14:50,537 These are goddamn laser cutters. 1105 01:14:51,438 --> 01:14:52,906 What? What? 1106 01:14:52,939 --> 01:14:54,741 Wait, wait, wait. Wait, wait, wait. 1107 01:14:54,774 --> 01:14:56,310 Wait, what happened? Where's Eleanor? 1108 01:14:57,011 --> 01:14:58,581 Halloran! 1109 01:14:58,611 --> 01:15:00,147 Someone came out of nowhere. 1110 01:15:00,180 --> 01:15:02,182 Drugged me. Knocked me out. 1111 01:15:02,215 --> 01:15:03,683 Yeah, me too. 1112 01:15:03,713 --> 01:15:04,887 Hello, gentlemen. 1113 01:15:04,917 --> 01:15:09,756 You came looking for the game. Congratulations, you found it. 1114 01:15:09,789 --> 01:15:11,959 You are the final two players. 1115 01:15:12,630 --> 01:15:13,830 It can't be. 1116 01:15:13,860 --> 01:15:16,196 You may recognize the device 1117 01:15:16,229 --> 01:15:18,766 around your collar, Dr. Nelson. 1118 01:15:19,938 --> 01:15:21,138 These laser cutters 1119 01:15:21,168 --> 01:15:25,739 slice through tissue, and bone, like butter. 1120 01:15:25,772 --> 01:15:28,075 The most powerful blade on the planet. 1121 01:15:29,576 --> 01:15:32,979 You both have an opportunity to live. 1122 01:15:33,012 --> 01:15:34,649 All you need to do is confess. 1123 01:15:34,679 --> 01:15:35,652 Confess? 1124 01:15:35,682 --> 01:15:37,918 It's that easy. 1125 01:15:37,951 --> 01:15:41,955 If you admit to the reason that you deserve to die, 1126 01:15:42,722 --> 01:15:44,558 you can escape death. 1127 01:15:45,091 --> 01:15:46,660 I will be listening. 1128 01:15:47,560 --> 01:15:48,929 Make your choice. 1129 01:15:48,962 --> 01:15:50,464 How are you alive? 1130 01:15:50,497 --> 01:15:52,466 How are you still alive? 1131 01:15:52,499 --> 01:15:55,469 The game will select one of you 1132 01:15:55,502 --> 01:15:57,871 to begin in 60 seconds. 1133 01:15:57,904 --> 01:16:01,074 Unless, of course, someone chooses to go first. 1134 01:16:05,512 --> 01:16:07,881 Let's neither of us touch a button. 1135 01:16:07,914 --> 01:16:09,750 We're both gonna be fucked in a minute. 1136 01:16:11,684 --> 01:16:12,884 I'll go first. 1137 01:16:13,987 --> 01:16:15,222 Okay. 1138 01:16:21,995 --> 01:16:24,097 Wait! No, no, no, no! 1139 01:16:24,130 --> 01:16:25,330 No! No! 1140 01:16:26,132 --> 01:16:28,802 Oh, God. I've done nothing wrong. 1141 01:16:31,971 --> 01:16:33,840 No, stop. Stop it! 1142 01:16:33,870 --> 01:16:34,842 Stop it! 1143 01:16:34,872 --> 01:16:35,845 I'd confess. 1144 01:16:35,875 --> 01:16:37,711 Okay, okay. Okay, all right! 1145 01:16:37,744 --> 01:16:40,146 All right, John Kramer! It was me! 1146 01:16:40,179 --> 01:16:44,151 It was me! I fucked up! I messed up your X-rays! 1147 01:16:51,791 --> 01:16:53,894 I was... I was careless. 1148 01:16:54,961 --> 01:16:56,161 And I am sorry. 1149 01:16:56,996 --> 01:16:58,196 I'm so sorry. 1150 01:16:59,165 --> 01:17:00,365 I confess. 1151 01:17:01,634 --> 01:17:02,834 I confess. 1152 01:17:08,308 --> 01:17:11,678 Christine, I'm so sorry, baby. 1153 01:17:12,645 --> 01:17:14,047 I should have been there for you, 1154 01:17:15,048 --> 01:17:16,248 but I wasn't. 1155 01:17:25,658 --> 01:17:26,960 Your turn, Detective. 1156 01:17:26,990 --> 01:17:28,164 No! No, no, no! 1157 01:17:28,194 --> 01:17:30,163 I won. I won. I won. 1158 01:17:30,196 --> 01:17:31,665 What? Huh? 1159 01:17:34,667 --> 01:17:35,867 Oh, shit! 1160 01:17:37,108 --> 01:17:38,308 Oh, shit. 1161 01:17:38,338 --> 01:17:39,157 Confess. 1162 01:17:39,187 --> 01:17:40,387 Okay. 1163 01:17:41,107 --> 01:17:42,809 I did some shitty things. 1164 01:17:42,842 --> 01:17:44,978 But the system's broken, I tried to fix it! 1165 01:17:46,150 --> 01:17:47,350 Okay! Okay! 1166 01:17:47,380 --> 01:17:51,852 - I tampered with evidence. - I took bribes. 1167 01:17:53,219 --> 01:17:54,955 I put innocent people away. 1168 01:17:56,889 --> 01:17:58,825 Murderers and rapists walked. 1169 01:18:01,327 --> 01:18:03,630 People died because of me. 1170 01:18:03,663 --> 01:18:06,700 Innocent people died because of me. I did it! 1171 01:18:38,197 --> 01:18:39,397 It fucking can't be. 1172 01:18:41,167 --> 01:18:42,367 What? 1173 01:18:47,040 --> 01:18:48,240 Hey, hey, hey... 1174 01:18:49,008 --> 01:18:51,044 Wha... What is this? 1175 01:18:52,345 --> 01:18:53,545 What are you... 1176 01:18:56,215 --> 01:18:58,819 What? Are you fucking kidding me? 1177 01:19:01,020 --> 01:19:04,124 Logan, you're... What? 1178 01:19:04,157 --> 01:19:06,827 What? Hey! What, you... 1179 01:19:09,162 --> 01:19:10,362 You're working with him? 1180 01:19:11,097 --> 01:19:12,297 I am him. 1181 01:19:12,365 --> 01:19:14,000 What? 1182 01:19:14,033 --> 01:19:15,835 And with a little help from you, 1183 01:19:15,868 --> 01:19:17,771 no one will ever suspect it. 1184 01:19:17,804 --> 01:19:19,939 People died because of me. 1185 01:19:19,972 --> 01:19:23,010 Innocent people died because of me. I did it! 1186 01:19:24,444 --> 01:19:25,812 I don't understand. 1187 01:19:28,448 --> 01:19:30,217 Ten years ago, in this very barn, 1188 01:19:34,387 --> 01:19:35,789 a game was played. 1189 01:19:42,228 --> 01:19:44,764 Supposedly, John Kramer designed this for a game 1190 01:19:44,797 --> 01:19:46,232 that took place before all the others. 1191 01:19:54,507 --> 01:19:55,875 The bodies were never found. 1192 01:19:59,946 --> 01:20:03,149 I know this because I was one of the players. 1193 01:20:03,182 --> 01:20:06,319 Jigsaw put me in that game almost 10 years ago. 1194 01:20:06,352 --> 01:20:07,954 I mixed up his X-rays. 1195 01:20:08,488 --> 01:20:10,057 You need to cut yourself! 1196 01:20:30,009 --> 01:20:33,246 John decided I shouldn't have to die over an honest mistake. 1197 01:20:34,080 --> 01:20:35,849 He gave me a second chance. 1198 01:20:38,351 --> 01:20:40,220 So now, 10 years later, 1199 01:20:40,253 --> 01:20:44,124 I've recreated Jigsaw's game with criminals from your failed cases. 1200 01:20:44,157 --> 01:20:45,425 What? 1201 01:20:45,459 --> 01:20:48,361 I wanted my game to be identical to Jigsaw's. 1202 01:20:48,394 --> 01:20:50,230 So I went through your cases. 1203 01:20:50,263 --> 01:20:53,033 Found players just like the ones in the original game. 1204 01:20:54,867 --> 01:20:59,072 I gave them the same choices that Jigsaw did a decade ago. 1205 01:21:01,274 --> 01:21:03,777 Jigsaw put five people in his game. 1206 01:21:03,810 --> 01:21:05,378 I put in three. 1207 01:21:05,411 --> 01:21:07,981 You and I are the last two. 1208 01:21:08,014 --> 01:21:10,117 I wanted to see if I was as worthy as him. 1209 01:21:11,384 --> 01:21:13,386 As talented. 1210 01:21:16,422 --> 01:21:17,622 No... 1211 01:21:19,192 --> 01:21:20,392 Come on, Logan. 1212 01:21:21,494 --> 01:21:23,396 Come on. Have mercy. 1213 01:21:23,429 --> 01:21:25,365 Like you just had mercy on me? 1214 01:21:25,398 --> 01:21:28,902 When you started our game just now? Pushing my button? 1215 01:21:30,570 --> 01:21:31,938 Saving yourself. 1216 01:21:31,968 --> 01:21:33,076 What? 1217 01:21:33,106 --> 01:21:34,475 That... that's not fair! 1218 01:21:34,575 --> 01:21:35,775 Fair? 1219 01:21:37,543 --> 01:21:39,512 Why was Edgar Munsen free? 1220 01:21:39,545 --> 01:21:41,014 He was a murderer. 1221 01:21:41,047 --> 01:21:42,515 But you were protecting him because he was 1222 01:21:42,548 --> 01:21:45,418 your criminal informant, years ago, 1223 01:21:45,451 --> 01:21:47,420 and you let him walk free. 1224 01:21:47,453 --> 01:21:50,023 Edgar Munsen killed my wife. 1225 01:21:50,127 --> 01:21:51,327 You don't... 1226 01:21:51,357 --> 01:21:53,460 You don't know that. It's never been proven. 1227 01:21:55,862 --> 01:22:00,133 This won't bring your family back. 1228 01:22:03,369 --> 01:22:06,072 John Kramer, 1229 01:22:06,105 --> 01:22:08,074 gave people a chance to win the game. 1230 01:22:10,376 --> 01:22:11,576 A choice. 1231 01:22:12,211 --> 01:22:13,413 Fuck! 1232 01:22:13,443 --> 01:22:14,584 You fucker. 1233 01:22:14,614 --> 01:22:16,082 You have a choice. 1234 01:22:16,883 --> 01:22:19,019 Scream, or don't. 1235 01:22:19,952 --> 01:22:21,354 Logan, Logan, Logan. Logan, hey, 1236 01:22:21,387 --> 01:22:24,524 look, I can help you. I can do things for you. 1237 01:22:27,493 --> 01:22:29,596 Can you bring my wife back? 1238 01:22:29,629 --> 01:22:31,231 Doesn't matter what I say, does it? 1239 01:22:35,368 --> 01:22:38,271 I created a game that appeared to be run by Jigsaw. 1240 01:22:45,082 --> 01:22:46,282 Hello, Edgar. 1241 01:22:46,312 --> 01:22:48,281 You're about to play a game. 1242 01:22:48,314 --> 01:22:51,084 Five lives are in your hands. 1243 01:22:51,117 --> 01:22:53,320 Follow my instructions exactly. 1244 01:22:54,287 --> 01:22:56,990 I got to choose who dies, them or me. 1245 01:22:57,657 --> 01:22:59,459 I'm not fucking dying. 1246 01:23:06,299 --> 01:23:07,901 What kind of firearm do you use? 1247 01:23:07,934 --> 01:23:10,069 Glock 22, most cops do. 1248 01:23:10,102 --> 01:23:11,605 Except Halloran, he's got a 17. 1249 01:23:15,174 --> 01:23:18,511 9x19 Parabellum. That's a Glock 17. 1250 01:23:18,544 --> 01:23:21,214 The blood under the fingernails of our first victim 1251 01:23:22,515 --> 01:23:24,050 is John Kramer's blood. 1252 01:23:26,485 --> 01:23:28,188 Some will think it's Jigsaw. 1253 01:23:29,989 --> 01:23:31,291 Some will suspect you. 1254 01:23:33,025 --> 01:23:35,095 But no one will suspect me. 1255 01:23:36,295 --> 01:23:38,097 Okay, we need to bring him in. Now! 1256 01:23:38,130 --> 01:23:40,634 Because Eleanor will provide my alibi. 1257 01:23:42,201 --> 01:23:43,401 Oh, yes. 1258 01:23:49,475 --> 01:23:52,312 Ten years ago, I came out of the war a broken man. 1259 01:23:54,714 --> 01:23:58,051 Jigsaw put the pieces of my life back together again. 1260 01:24:00,186 --> 01:24:01,688 He gave my life purpose. 1261 01:24:06,058 --> 01:24:09,663 We can never come from anger or from vengeance. 1262 01:24:11,564 --> 01:24:12,764 You taught me that. 1263 01:24:15,701 --> 01:24:17,470 But then there will be no justice. 1264 01:24:17,503 --> 01:24:19,339 No. But there will. 1265 01:24:24,710 --> 01:24:27,113 Because we'll speak for the dead. 1266 01:24:27,146 --> 01:24:29,215 Together, we built a legacy. 1267 01:24:33,185 --> 01:24:36,189 Now, I speak for the lives ruined by people like you. 1268 01:24:36,222 --> 01:24:38,424 Murderers, rapists... 1269 01:24:38,457 --> 01:24:40,994 Their victims appeared on my table 1270 01:24:41,027 --> 01:24:42,228 because of you. 1271 01:24:43,396 --> 01:24:44,664 No. No. 1272 01:24:46,298 --> 01:24:47,498 No... 1273 01:24:49,502 --> 01:24:50,702 No... 1274 01:25:07,553 --> 01:25:08,753 I speak for the dead. 1275 01:25:10,752 --> 01:25:25,752 Psagmeno.com Quality Movies Subs & Info 85585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.