All language subtitles for In.Syria.2017.SUBBED.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,292 --> 00:01:16,417 Inside Life 2 00:01:32,751 --> 00:01:34,292 Sniper! 3 00:05:08,834 --> 00:05:11,084 Are you watching the wedding again? 4 00:05:12,459 --> 00:05:14,001 No. 5 00:05:26,626 --> 00:05:29,042 Did you meet this reporter? 6 00:05:29,209 --> 00:05:31,126 Yes, everything is arranged. 7 00:05:32,334 --> 00:05:36,084 We meet him and his middleman today at the university. 8 00:05:36,251 --> 00:05:38,167 He brings us to Beirut. 9 00:05:40,709 --> 00:05:42,251 How is he? 10 00:05:43,042 --> 00:05:44,584 Christophe? 11 00:05:45,459 --> 00:05:47,001 He is cool. 12 00:05:49,876 --> 00:05:51,917 Are we having problems with the baby? 13 00:05:52,084 --> 00:05:55,126 No, on the contrary. He looks French. 14 00:05:55,292 --> 00:05:58,251 The little one will not be noticed when we are together. 15 00:06:06,792 --> 00:06:09,417 What's up, darling? 16 00:06:12,334 --> 00:06:15,417 What's going on, Samir? 17 00:06:27,167 --> 00:06:28,709 I am ashamed. 18 00:06:32,251 --> 00:06:33,792 Because we are fleeing? 19 00:06:43,001 --> 00:06:45,209 Look where we are. 20 00:06:46,501 --> 00:06:48,876 Don't let anyone tell you something different now. 21 00:06:49,417 --> 00:06:51,167 Nobody will change my mind. 22 00:06:52,084 --> 00:06:53,667 It's just hard 23 00:06:54,584 --> 00:06:57,667 to leave everything behind, what we have built. 24 00:07:00,042 --> 00:07:01,584 I know. 25 00:07:07,126 --> 00:07:09,042 But we have no choice. 26 00:07:15,334 --> 00:07:16,876 I have to go. 27 00:07:18,001 --> 00:07:21,292 He wants to interview students. I am supposed to help him. 28 00:07:32,459 --> 00:07:34,834 Why did you come home then? 29 00:07:37,751 --> 00:07:39,292 To see you. 30 00:08:02,792 --> 00:08:04,334 I love you. 31 00:08:11,876 --> 00:08:13,417 I love you too. 32 00:10:30,626 --> 00:10:32,209 Madame? 33 00:10:32,376 --> 00:10:36,917 It's terrible, Halima's husband is dead, shot in the parking lot. 34 00:10:37,084 --> 00:10:38,876 What are you saying? 35 00:10:44,626 --> 00:10:48,126 - Where is he? I don't see him. - Behind the car there. 36 00:10:50,876 --> 00:10:51,917 I see him. 37 00:10:57,417 --> 00:11:01,584 - Are you sure that's him? - I wish I wasn't. 38 00:11:01,751 --> 00:11:05,542 What should we do? We can't leave him. 39 00:11:05,709 --> 00:11:09,584 How do you want to get him? Do you want to be shot too? 40 00:11:12,792 --> 00:11:15,126 At the moment we can't do anything. 41 00:11:15,292 --> 00:11:17,042 Only when it gets dark. 42 00:11:17,209 --> 00:11:19,959 Halima will not wait that long. 43 00:11:21,876 --> 00:11:25,376 Don't tell her anything! She must not know, understood? 44 00:11:25,542 --> 00:11:27,959 - But... - Maybe it's not him. 45 00:11:28,126 --> 00:11:30,084 It's him, I saw it. 46 00:11:30,251 --> 00:11:33,167 Shut up and say nothing. 47 00:11:35,126 --> 00:11:36,667 And if he is not dead? 48 00:11:42,376 --> 00:11:44,126 Do you want to get him? 49 00:11:47,792 --> 00:11:51,292 Then do as I say. Pull yourself together. 50 00:11:54,667 --> 00:11:57,001 - Good Morning. - Good Morning. 51 00:12:00,584 --> 00:12:03,084 Clean the bathroom, Delhani. 52 00:13:31,167 --> 00:13:32,334 Something wrong? 53 00:13:34,209 --> 00:13:35,834 No nothing. 54 00:14:04,542 --> 00:14:06,751 Mom, can I use the other one? 55 00:14:06,917 --> 00:14:09,334 No, you know that. 56 00:14:09,501 --> 00:14:13,167 Grandpa has been in there for an hour. It will stink. 57 00:14:13,334 --> 00:14:14,876 Be quiet. 58 00:14:16,167 --> 00:14:18,417 Is everything OK? 59 00:14:20,667 --> 00:14:22,501 Why are you half naked? 60 00:14:28,167 --> 00:14:31,417 - Mummy! - This way it will stink less later. 61 00:14:33,834 --> 00:14:37,292 - Don't forget to rinse with the bucket. - No, mom. 62 00:15:07,834 --> 00:15:09,709 What are you doing there? 63 00:15:09,876 --> 00:15:11,709 The other bathroom stinks. 64 00:15:11,876 --> 00:15:15,042 That is no reason. What if everyone does it? 65 00:15:15,209 --> 00:15:17,126 That's how we waste water. 66 00:16:17,834 --> 00:16:20,376 Kareem. Kareem! 67 00:16:22,167 --> 00:16:24,834 Stand up and help the girl with the water. 68 00:16:29,334 --> 00:16:30,917 Why are you not dressed? 69 00:16:41,459 --> 00:16:43,209 And clean up your things. 70 00:17:05,251 --> 00:17:07,292 Why are you looking out there? 71 00:17:09,459 --> 00:17:12,501 Forget the world out there. She does not count anymore. 72 00:17:27,542 --> 00:17:30,251 Girls? Come in quickly. 73 00:17:30,417 --> 00:17:33,542 - That's far away, mom. - Come in now! 74 00:17:33,709 --> 00:17:36,126 Come on. You can continue when it stops. 75 00:17:36,292 --> 00:17:39,709 - But Delhani... - No, Aliya. Does she have her cell phone? 76 00:17:39,876 --> 00:17:42,084 - I don't know. - I'll call her. 77 00:17:43,042 --> 00:17:46,209 Call your father too. I have to talk to him. 78 00:17:47,167 --> 00:17:50,042 Come up, Delhani. We'll do that later. 79 00:17:58,917 --> 00:18:01,501 - Did you see him? - No, from there you don't see anything. 80 00:18:01,667 --> 00:18:05,542 - Why did I have to come back? - I don't want to take any chances. 81 00:18:05,709 --> 00:18:08,876 - You always want to control everything. - I beg your pardon? 82 00:18:10,417 --> 00:18:12,251 Help me with the door. 83 00:19:03,084 --> 00:19:06,626 I have to go up to our apartment, there is still milk. 84 00:19:07,584 --> 00:19:09,917 Do you think you'll find her? 85 00:19:10,084 --> 00:19:13,126 The bomb hit the living room, not the kitchen. 86 00:19:13,292 --> 00:19:15,917 Surely someone has already stolen the milk. 87 00:19:17,251 --> 00:19:18,834 I will still look. 88 00:19:20,042 --> 00:19:22,042 Ask Delhani to open the door. 89 00:19:22,209 --> 00:19:25,417 Hurry up, so she doesn't stay open too long. 90 00:19:25,584 --> 00:19:27,126 Yazan! 91 00:19:29,084 --> 00:19:31,417 By the way, we are leaving the country. 92 00:19:34,834 --> 00:19:38,584 I wanted to say it when Samir is back. We're leaving today. 93 00:19:40,084 --> 00:19:42,792 I know, we should have told you earlier. 94 00:19:44,751 --> 00:19:47,709 - Does anyone know about it? - No, nobody. 95 00:19:50,001 --> 00:19:51,542 Good. 96 00:19:55,792 --> 00:19:57,376 Let's keep it for ourselves. 97 00:20:01,834 --> 00:20:03,917 I'll help you with the door. 98 00:20:26,001 --> 00:20:27,542 Hurry up. 99 00:20:34,792 --> 00:20:39,001 I don't know how to thank you for your help. 100 00:20:39,167 --> 00:20:42,459 In the beginning I was a bit afraid of you. 101 00:20:42,626 --> 00:20:44,917 But now I admire you. 102 00:20:45,667 --> 00:20:47,417 You are a brave woman. 103 00:20:49,209 --> 00:20:50,751 We are all brave. 104 00:20:56,626 --> 00:20:58,001 You too, Halima. 105 00:21:01,376 --> 00:21:03,042 And even more in the future. 106 00:21:41,292 --> 00:21:43,209 - Mom, it's burning! - Where? 107 00:22:01,542 --> 00:22:04,167 Here, bring this to your grandfather. 108 00:22:04,334 --> 00:22:07,292 Tell your sisters, they should come to eat. 109 00:22:22,334 --> 00:22:24,626 Yazan, my darling. 110 00:22:25,709 --> 00:22:27,251 Come here. 111 00:22:30,001 --> 00:22:31,709 Thank you. 112 00:22:46,292 --> 00:22:49,084 Will you bring me a tea, my dear boy? 113 00:22:58,334 --> 00:23:01,042 - Grandpa wants a tea. - I'll bring one to him. 114 00:23:03,292 --> 00:23:05,292 Get your sisters! 115 00:23:11,751 --> 00:23:13,876 Did you sleep well? 116 00:23:14,042 --> 00:23:15,584 No, not really. 117 00:23:21,209 --> 00:23:23,334 Stop it. Don't you think about anything else? 118 00:23:23,501 --> 00:23:25,417 I just feel like it. 119 00:23:25,584 --> 00:23:29,084 We are lucky that we are stuck together here. 120 00:23:29,251 --> 00:23:31,626 - Don't you think so? - I don't know. 121 00:23:36,334 --> 00:23:38,584 Mama says you should come eat. 122 00:23:40,167 --> 00:23:42,584 Do you see? He spies on us. 123 00:23:54,167 --> 00:23:57,209 Stay in the kitchen, sweetheart. All in the kitchen! 124 00:23:58,209 --> 00:24:02,042 Come on, father. Yara, Aliya, Delhani! 125 00:24:02,209 --> 00:24:05,292 Get the baby. Delhani, lock the door. 126 00:24:05,459 --> 00:24:08,709 - Wait, I'm coming. - Let her in and close the door. 127 00:24:10,709 --> 00:24:12,792 What's up, Delhani? Go on. 128 00:24:12,959 --> 00:24:14,501 Go to the kitchen. 129 00:24:15,334 --> 00:24:17,917 - Where is my son? - With Yara. 130 00:24:18,084 --> 00:24:19,626 - Where is Aliya? - In the bathroom. 131 00:24:19,792 --> 00:24:21,792 - I'll get her. - Quick! 132 00:24:28,751 --> 00:24:31,001 - Did you reach your father? - No signal. 133 00:24:31,167 --> 00:24:33,084 - All plundered upstairs. - I told you. 134 00:24:33,251 --> 00:24:35,334 Unbelievable. Everything is smashed. 135 00:24:35,501 --> 00:24:37,751 Did you hear something last night? 136 00:24:39,251 --> 00:24:41,709 Come on, calm down. All right. 137 00:24:43,709 --> 00:24:46,834 - Where is your sister? - In the bathroom. There she is safe. 138 00:24:47,001 --> 00:24:49,876 Your father said in an emergency, all in the kitchen. 139 00:24:50,042 --> 00:24:51,584 And everybody means everybody. 140 00:24:54,417 --> 00:24:56,751 What did your father say? 141 00:24:56,917 --> 00:24:59,167 What did you do in the bathroom? 142 00:24:59,334 --> 00:25:02,667 You wash your hair, although we hardly have water? 143 00:25:11,167 --> 00:25:14,167 - Did you shave? - Yes, it tickles. 144 00:26:14,667 --> 00:26:16,126 Don't go. 145 00:26:17,001 --> 00:26:18,542 I look for her. 146 00:26:56,501 --> 00:26:58,667 I look on the second floor. 147 00:27:00,209 --> 00:27:03,001 He can't be that far down. Let's go. 148 00:28:13,626 --> 00:28:16,334 - We have to tell her. - I know. 149 00:28:17,501 --> 00:28:20,584 It's not good for me to be here. 150 00:28:20,751 --> 00:28:24,001 - What else am I doing here? - Where else would you go? 151 00:28:25,167 --> 00:28:28,376 I have to think about my son. 152 00:28:28,542 --> 00:28:30,751 I don't want to die here. 153 00:28:30,917 --> 00:28:34,501 No one is going to die, Delhani. Nobody. 154 00:28:34,667 --> 00:28:39,417 Look at me, I was born without a home. Am I complaining? 155 00:28:39,584 --> 00:28:42,459 Out of this home nobody will drive me away. 156 00:28:42,626 --> 00:28:44,542 Nobody, do you understand? 157 00:28:44,709 --> 00:28:47,251 Now get the rest of the water. 158 00:28:47,417 --> 00:28:51,501 And more to wipe the floor. Just look how dusty it is. 159 00:29:02,084 --> 00:29:05,042 Abou, you scared me. 160 00:29:05,209 --> 00:29:07,209 Don't worry, girl. 161 00:29:07,376 --> 00:29:10,167 - Where are the toothpicks? - In the buffet. 162 00:29:12,876 --> 00:29:14,876 Why are you so restless today? 163 00:29:15,584 --> 00:29:19,042 Look at me. Tell me what's going on. 164 00:29:20,292 --> 00:29:23,334 - I can't tell. - Tell me. 165 00:29:24,459 --> 00:29:27,459 Please don't, she has forbidden me. 166 00:29:28,042 --> 00:29:31,751 Is it about the couple from the apartment on the fifth floor? 167 00:29:35,876 --> 00:29:39,876 - Do you promise not to tell anyone? - Yes, good. Now tell me. 168 00:29:41,084 --> 00:29:45,126 Halima's husband has been shot. 169 00:29:45,667 --> 00:29:47,876 This morning in the parking lot. 170 00:29:49,417 --> 00:29:51,834 - Here on the street? - Yes. 171 00:29:52,001 --> 00:29:54,167 - And you saw it? - Yes. 172 00:29:55,667 --> 00:29:58,376 - Is he dead? - I think so. 173 00:30:04,001 --> 00:30:07,834 - Who knows about it? - Only the Madame and me. 174 00:30:08,792 --> 00:30:10,251 Good. 175 00:30:10,417 --> 00:30:12,626 Don't tell anyone, understood? 176 00:30:14,292 --> 00:30:15,834 Is that clear? 177 00:31:47,376 --> 00:31:50,417 Kareem, go into the living room, if you just hang out. 178 00:31:51,042 --> 00:31:53,626 I don't want you in the bedroom. 179 00:31:53,792 --> 00:31:55,334 Come on, get out of here. 180 00:31:56,334 --> 00:31:59,501 Help Delhani to bring the remaining water. 181 00:32:00,334 --> 00:32:02,417 What are you doing, darling? 182 00:32:02,584 --> 00:32:05,459 You should study. Grandpa is waiting for you. 183 00:32:06,959 --> 00:32:08,501 Come on. 184 00:32:15,167 --> 00:32:16,542 - Mummy? - Yes? 185 00:32:16,709 --> 00:32:20,126 - Why does Delhani say she dies? - She doesn't die. 186 00:32:20,292 --> 00:32:23,626 I don't want her to die. Will you die? 187 00:32:23,792 --> 00:32:27,751 - One day I will. - Will Delhani be with you then? 188 00:32:27,917 --> 00:32:31,251 Nobody will die. The war is over soon. 189 00:32:31,417 --> 00:32:34,209 Then we are all safe again. 190 00:32:37,376 --> 00:32:40,209 And now get dressed and go to Grandpa. 191 00:32:52,792 --> 00:32:54,334 Delhani? 192 00:34:23,459 --> 00:34:26,292 - Mummy! - Come along. 193 00:34:26,459 --> 00:34:28,917 Watch out, father! Yara! Aliya! 194 00:34:43,459 --> 00:34:45,001 Go to grandpa. 195 00:34:48,167 --> 00:34:50,209 Close the windows! 196 00:34:50,376 --> 00:34:53,417 Delhani, stuff wet cloth under the doors! 197 00:34:56,959 --> 00:34:59,626 - Are you all right? - Yes. 198 00:35:03,001 --> 00:35:04,542 Quick, Delhani. 199 00:35:05,667 --> 00:35:07,209 Everything OK? 200 00:35:08,834 --> 00:35:13,126 Aliya, my child, out there is war. 201 00:35:13,292 --> 00:35:15,459 It will take a while longer. 202 00:35:15,626 --> 00:35:19,376 Kareem, you should not stay in the bedroom. 203 00:35:19,542 --> 00:35:23,042 Look if you receive internet radio. 204 00:35:30,084 --> 00:35:32,251 - What did you say? - Nothing. 205 00:35:32,417 --> 00:35:36,334 Liar. I know that you have told my father-in-law. 206 00:35:36,501 --> 00:35:39,126 Shut up, damn it! 207 00:36:28,626 --> 00:36:31,584 - What do you want? - Is everything OK? 208 00:36:31,751 --> 00:36:34,542 Yes we're fine. Go away. 209 00:36:36,917 --> 00:36:38,876 Do you need help? 210 00:36:39,042 --> 00:36:41,209 Oum Yazan? 211 00:37:01,459 --> 00:37:03,001 What's happening? 212 00:37:03,167 --> 00:37:04,709 There were three men. 213 00:37:04,876 --> 00:37:08,126 Two ran down, one must have gone up. 214 00:37:10,126 --> 00:37:12,584 That means nothing good. 215 00:37:12,751 --> 00:37:15,459 I pray that he is just a scout. 216 00:37:15,626 --> 00:37:17,459 May Allah hear you. 217 00:37:18,209 --> 00:37:21,334 If he is a sniper, we are lost. 218 00:37:30,459 --> 00:37:34,209 I will wipe the dust, then there is lunch. 219 00:37:38,709 --> 00:37:41,084 - Yara! - I receive a station. 220 00:37:43,751 --> 00:37:48,084 Just got two car bombs exploded in Mezze district, 221 00:37:48,251 --> 00:37:51,167 in close proximity to the Ministry of Justice. 222 00:37:51,334 --> 00:37:53,501 Incredible. 223 00:37:53,667 --> 00:37:59,001 Half a kilometer away drive cars with bombs, 224 00:38:00,209 --> 00:38:03,001 and now we can not even go outside the door. 225 00:38:04,751 --> 00:38:07,751 - Did you reach your mother today? - Yes. 226 00:38:07,917 --> 00:38:12,792 She said she sends someone who will bring me home. 227 00:38:12,959 --> 00:38:15,459 It was irresponsible of you, 228 00:38:15,626 --> 00:38:17,917 to put you in danger. 229 00:38:18,084 --> 00:38:21,042 That affects us all. You should be ashamed of yourself. 230 00:38:21,209 --> 00:38:24,417 - It's not my fault. It's war. - Oh yes? 231 00:38:26,167 --> 00:38:29,001 According to official media reports 232 00:38:29,167 --> 00:38:33,084 at least 20 people were killed. 233 00:39:33,626 --> 00:39:35,167 Is everything OK? 234 00:39:43,001 --> 00:39:44,542 I'm so afraid. 235 00:39:47,501 --> 00:39:50,292 At the explosion he wasn't even screaming. 236 00:39:52,792 --> 00:39:55,167 I wonder, if everything is right with him. 237 00:40:08,501 --> 00:40:10,751 Thank you for taking care of me. 238 00:40:15,209 --> 00:40:17,459 We will all die, right? 239 00:40:20,667 --> 00:40:22,584 Are you going away? 240 00:41:09,417 --> 00:41:10,959 Go now. 241 00:41:34,417 --> 00:41:35,959 It is lunchtime. 242 00:42:12,751 --> 00:42:15,501 Yara, come back right now! 243 00:42:18,501 --> 00:42:20,542 Aliya, go get her! 244 00:42:23,792 --> 00:42:25,334 Leave it. 245 00:42:26,626 --> 00:42:28,501 Stop mothering her. 246 00:43:54,667 --> 00:43:57,042 What do you want again? 247 00:43:57,209 --> 00:44:00,251 We are interested in what you see from your apartment. 248 00:44:00,417 --> 00:44:01,959 Let us in. 249 00:44:03,084 --> 00:44:05,376 My husband is not at home. 250 00:44:08,542 --> 00:44:11,751 Open up. We have our instructions. 251 00:44:11,917 --> 00:44:14,251 But my husband is not here! 252 00:44:14,417 --> 00:44:16,292 Come back later. 253 00:44:16,459 --> 00:44:18,001 When? 254 00:44:19,751 --> 00:44:21,876 When the roads are open again. 255 00:44:22,042 --> 00:44:24,917 You know that you are the only one in the house? 256 00:45:41,917 --> 00:45:45,959 What do you think, you rascal? I'll show you! 257 00:45:46,126 --> 00:45:50,917 Come here! Where are you going? 258 00:45:51,084 --> 00:45:52,334 Mummy! 259 00:45:52,501 --> 00:45:54,876 - What's happening? - He gets a lesson. 260 00:45:55,042 --> 00:45:56,834 - What did you do? - Nothing. 261 00:45:57,001 --> 00:45:59,376 - I'll show you, kid. - No, leave him. 262 00:45:59,542 --> 00:46:01,042 What did you do? 263 00:46:01,209 --> 00:46:03,417 - He poked Grandpa. - Are you crazy? 264 00:46:04,001 --> 00:46:05,792 - Apologize. - Excuse me. 265 00:46:05,959 --> 00:46:08,417 - And further? - Excuse me, Grandpa. 266 00:46:12,459 --> 00:46:14,251 All in the kitchen. 267 00:46:22,334 --> 00:46:25,126 Yara, Kareem, Aliya! 268 00:46:25,292 --> 00:46:28,209 - What's wrong? - Quick, in the kitchen. 269 00:46:31,001 --> 00:46:32,626 Come on! 270 00:46:38,334 --> 00:46:39,876 Where is Halima? 271 00:46:40,042 --> 00:46:43,126 - I'll get her. - You stay here! 272 00:46:43,917 --> 00:46:45,792 - What's happening? - Where is the baby? 273 00:46:45,959 --> 00:46:49,417 - In the bedroom, why? - Go and hide! 274 00:46:50,459 --> 00:46:52,792 Come in! 275 00:46:52,959 --> 00:46:55,167 No, my baby. Close the door! 276 00:47:28,751 --> 00:47:30,501 Nothing valuable to get here. 277 00:47:38,459 --> 00:47:40,084 So, bitch! 278 00:47:42,292 --> 00:47:43,834 Talk to me! 279 00:47:44,917 --> 00:47:48,292 Where are your whore girlfriends? Answer! 280 00:47:50,292 --> 00:47:52,251 Do you think I'm stupid? 281 00:47:53,084 --> 00:47:56,834 Where are your girlfriends? Don't you see? There are two of us. 282 00:47:58,376 --> 00:48:00,876 Or do you want us both for youself? 283 00:48:04,084 --> 00:48:05,876 Where are the valuables? 284 00:48:08,417 --> 00:48:11,876 Do you hide them in your panties, Slut? 285 00:48:12,042 --> 00:48:13,584 Answer! 286 00:48:14,959 --> 00:48:16,667 What are you hiding there? 287 00:48:19,376 --> 00:48:22,459 - Come on. - Leave me! 288 00:48:23,876 --> 00:48:26,542 Show me your beautiful body. 289 00:48:26,709 --> 00:48:28,626 Undress yourself! 290 00:48:28,792 --> 00:48:30,417 Leave me! 291 00:48:32,626 --> 00:48:35,501 Show me what you are hiding. 292 00:48:35,667 --> 00:48:37,542 You are randy, right? 293 00:48:38,709 --> 00:48:40,792 Answer me, you whore! 294 00:48:40,959 --> 00:48:43,917 You are all sluts! 295 00:48:48,084 --> 00:48:50,084 You will regret that. 296 00:48:53,042 --> 00:48:54,584 Who is in there? 297 00:48:56,042 --> 00:48:57,584 Answer! 298 00:49:00,626 --> 00:49:02,876 Who is in there? 299 00:49:08,626 --> 00:49:11,959 There is no one. 300 00:49:12,126 --> 00:49:14,417 Only an old woman and a boy. 301 00:49:14,584 --> 00:49:17,209 - Bitch! - Aunt, I beg you. 302 00:49:18,376 --> 00:49:20,001 Why are you so stubborn? 303 00:49:20,876 --> 00:49:23,126 Stop it! 304 00:49:23,292 --> 00:49:25,292 Open up, 305 00:49:25,459 --> 00:49:28,584 otherwise I can't hold back my friend. 306 00:49:29,626 --> 00:49:33,542 If you move, I will break your bones. 307 00:49:33,709 --> 00:49:36,834 - Call your father. - No net. 308 00:49:37,001 --> 00:49:39,376 - Stop. - Hold still! 309 00:49:41,667 --> 00:49:43,792 What's up with these pants? 310 00:49:44,834 --> 00:49:47,292 Take them off, now! 311 00:49:51,001 --> 00:49:55,709 No! Let me go! 312 00:49:57,876 --> 00:50:00,334 Listen to me! 313 00:50:00,501 --> 00:50:03,126 Stop it. I don't like blood. 314 00:50:05,251 --> 00:50:07,126 We are listening. 315 00:50:08,334 --> 00:50:09,959 So? 316 00:50:10,959 --> 00:50:12,959 I do what you want. 317 00:50:14,126 --> 00:50:16,709 But then you go, okay? 318 00:50:18,501 --> 00:50:20,376 You think you're smart, huh? 319 00:50:22,542 --> 00:50:24,209 Then tell me, 320 00:50:24,376 --> 00:50:26,959 why should we do you the favor? 321 00:50:32,376 --> 00:50:35,917 Isn't it better, if it happens voluntarily? 322 00:50:41,584 --> 00:50:43,626 How do you know? 323 00:50:43,792 --> 00:50:45,709 You have experience, right? 324 00:50:49,209 --> 00:50:52,501 - I'll take care of her. - Wait. 325 00:50:52,667 --> 00:50:54,542 I like her suggestion. 326 00:51:03,459 --> 00:51:05,292 So you want that? 327 00:51:08,209 --> 00:51:09,751 Good. 328 00:51:12,584 --> 00:51:14,751 Let's go to the other room. 329 00:51:16,126 --> 00:51:18,209 Go on, go! 330 00:51:25,709 --> 00:51:28,084 - Wait outside. - But boss... 331 00:51:28,251 --> 00:51:31,501 - I don't mind if he stays. - Be quiet! 332 00:51:32,417 --> 00:51:35,459 Go outside. That is an order. I'll call you then. 333 00:51:44,876 --> 00:51:47,042 What's in the other rooms? 334 00:51:57,542 --> 00:52:00,584 - My baby. - I understand. 335 00:52:33,959 --> 00:52:36,126 I don't want him to touch me. 336 00:52:36,292 --> 00:52:38,501 He scares you, doesn't he? 337 00:52:38,667 --> 00:52:40,792 Do I scare you too? 338 00:52:41,417 --> 00:52:43,917 Promise me that he leaves me alone. 339 00:52:44,834 --> 00:52:46,751 And what do I get for that? 340 00:52:49,209 --> 00:52:50,834 You are allowed to come back. 341 00:52:52,084 --> 00:52:54,459 I can come back anyway. 342 00:52:56,126 --> 00:52:57,667 I know. 343 00:52:59,792 --> 00:53:01,751 But if you want me 344 00:53:04,084 --> 00:53:06,542 and if you want to come back, 345 00:53:07,459 --> 00:53:09,751 you have to protect this apartment. 346 00:53:11,334 --> 00:53:13,376 Good, you get what you want. 347 00:54:13,209 --> 00:54:15,209 Let me out, I beg you. 348 00:54:16,834 --> 00:54:18,376 - Please! - Be quiet! 349 00:54:18,542 --> 00:54:20,209 But the baby. 350 00:54:21,334 --> 00:54:23,334 Kareem, please be quiet. 351 00:54:24,709 --> 00:54:26,459 Leave me! 352 00:54:30,667 --> 00:54:32,334 Look, boss! 353 00:54:33,209 --> 00:54:35,751 Not my baby. Go down! 354 00:54:36,834 --> 00:54:38,667 Stop it! 355 00:54:39,959 --> 00:54:41,667 Go down! 356 00:54:52,917 --> 00:54:54,876 Now it's my turn. 357 00:54:55,917 --> 00:54:57,792 I want too! 358 00:54:58,876 --> 00:55:00,459 Slut. 359 00:55:01,876 --> 00:55:03,959 Stop it! You will kill her! 360 00:55:04,126 --> 00:55:05,876 Dirty Slut! 361 00:55:06,459 --> 00:55:09,001 Don't kill her! 362 00:55:12,209 --> 00:55:13,834 Do you want to die too? 363 00:55:18,959 --> 00:55:21,042 We will sort that out later. 364 00:55:22,334 --> 00:55:24,042 Let's go. 365 00:55:24,209 --> 00:55:25,959 Shitty day! 366 00:55:26,126 --> 00:55:28,584 - Should I take the child? - What for? 367 00:55:28,751 --> 00:55:30,417 To sell it. 368 00:55:30,584 --> 00:55:32,376 No, drop it. 369 00:55:32,542 --> 00:55:35,042 - What is wrong with you? - Drop it. 370 00:55:42,042 --> 00:55:43,584 Let's go! 371 00:55:48,126 --> 00:55:49,667 Come on! 372 00:56:29,334 --> 00:56:30,876 They're gone. 373 00:57:20,542 --> 00:57:22,376 Give me my baby. 374 00:59:53,917 --> 00:59:55,501 Madame. 375 00:59:56,834 --> 00:59:59,001 You have to tell her. 376 01:00:00,501 --> 01:00:02,042 Please. 377 01:00:03,209 --> 01:00:04,834 I know. 378 01:00:11,792 --> 01:00:13,834 Are you sure? 379 01:00:14,751 --> 01:00:17,501 I saw him fall. 380 01:00:25,542 --> 01:00:27,126 God help me. 381 01:02:52,792 --> 01:02:54,334 Halima? 382 01:02:55,501 --> 01:02:57,042 May I come in? 383 01:03:37,376 --> 01:03:38,959 Delhani, come here. 384 01:03:40,751 --> 01:03:42,292 Take him. 385 01:03:43,084 --> 01:03:45,542 Change the diaper and clean him. 386 01:03:46,667 --> 01:03:49,667 My darling, is the diaper full? 387 01:03:49,834 --> 01:03:51,626 You sweety. 388 01:03:52,876 --> 01:03:56,501 You poor thing, we were so worried about you. 389 01:03:57,917 --> 01:04:00,376 Let's take a look at your diaper. 390 01:04:23,334 --> 01:04:25,042 Take off your clothes, my dear. 391 01:04:53,376 --> 01:04:55,167 I'll get water. 392 01:05:33,417 --> 01:05:35,584 Would you like some tea? 393 01:05:35,751 --> 01:05:38,459 Yes, please. 394 01:06:29,417 --> 01:06:31,501 I have to talk to you. 395 01:06:40,834 --> 01:06:42,709 There is nothing to talk about. 396 01:06:43,501 --> 01:06:45,042 Yes, there is. 397 01:06:46,084 --> 01:06:48,084 It's about your husband. 398 01:06:56,917 --> 01:06:59,584 He musn't know the details. 399 01:07:01,042 --> 01:07:02,751 That's not what it's about. 400 01:07:12,376 --> 01:07:14,167 We believe, 401 01:07:15,167 --> 01:07:17,917 that he was killed this morning. 402 01:07:32,792 --> 01:07:34,667 Who told you that? 403 01:07:34,834 --> 01:07:37,501 - Delhani has... - Delhani? 404 01:07:38,292 --> 01:07:42,667 She has seen a sniper shooting him this morning. 405 01:07:47,876 --> 01:07:49,459 This morning? 406 01:07:50,626 --> 01:07:52,626 And you tell me now? 407 01:07:55,084 --> 01:07:56,792 Where? 408 01:07:56,959 --> 01:07:59,292 Down in the parking lot. 409 01:08:05,042 --> 01:08:06,709 Delhani! 410 01:08:10,417 --> 01:08:12,167 Take the children and turn off the light! 411 01:08:12,334 --> 01:08:14,834 - Hide, kids! - Delhani! 412 01:08:15,001 --> 01:08:16,834 - Delhani! - Leave me. 413 01:08:17,001 --> 01:08:18,709 Show me where he is! 414 01:08:18,876 --> 01:08:23,167 And you knew he was dead. You knew it all the time! 415 01:08:23,917 --> 01:08:26,751 Where is he? I beg you. 416 01:08:28,709 --> 01:08:31,126 Go on, shoot me! 417 01:08:31,292 --> 01:08:34,667 Come on, kill me! 418 01:08:35,334 --> 01:08:38,001 - Come away. Kareem! - Let me go! 419 01:08:39,167 --> 01:08:42,334 Let me go! 420 01:08:47,001 --> 01:08:50,459 Please calm down. Your screaming does not help us. 421 01:09:08,251 --> 01:09:12,417 How dare you leave my baby and me outside? 422 01:09:12,584 --> 01:09:14,417 Should they kill me too? 423 01:09:16,376 --> 01:09:20,417 You know exactly that they could have killed us all. 424 01:09:23,376 --> 01:09:26,209 I protected you! 425 01:09:27,334 --> 01:09:31,292 But you sacrificed my baby to save your skin. 426 01:09:33,209 --> 01:09:34,751 That's not true. 427 01:09:35,417 --> 01:09:37,834 We just didn't have time. 428 01:09:38,001 --> 01:09:39,542 May God forgive you. 429 01:09:40,542 --> 01:09:43,542 If I could I would do to you what they did to me. 430 01:09:44,292 --> 01:09:45,834 That's enough! 431 01:09:51,292 --> 01:09:54,584 Please, my child. That's enough. 432 01:09:57,417 --> 01:09:59,584 Yes, it is enough... 433 01:10:05,209 --> 01:10:06,876 It is enough... 434 01:10:24,209 --> 01:10:26,209 I'll go get him. 435 01:10:26,376 --> 01:10:28,459 I come with. 436 01:10:29,126 --> 01:10:32,751 - Kareem, no! - Yara, stay here! 437 01:10:46,709 --> 01:10:48,959 Stay here, I'll go, okay? 438 01:10:49,126 --> 01:10:51,751 - I'll go with you. - Stay with her! 439 01:11:27,542 --> 01:11:30,917 Halima, he is still alive. 440 01:11:53,001 --> 01:11:55,459 My sweetheart. 441 01:11:55,626 --> 01:11:57,334 Samir, my darling. 442 01:11:58,626 --> 01:12:01,209 - A sniper! - Quick! Quick! 443 01:12:21,292 --> 01:12:23,001 They are coming! 444 01:12:24,751 --> 01:12:27,084 We put him on the table. 445 01:12:41,251 --> 01:12:43,917 Delhani, he is alive. 446 01:12:44,084 --> 01:12:45,959 He is alive! 447 01:12:48,417 --> 01:12:51,501 Come on, pull yourself together. 448 01:12:51,667 --> 01:12:54,917 We need water, towels and disinfectants. 449 01:12:55,084 --> 01:12:58,084 And take an old sheet out of the closet. 450 01:12:58,251 --> 01:13:01,626 Father, lock the door. Yazan, help him. 451 01:13:03,251 --> 01:13:05,126 We have to turn him around. 452 01:13:11,667 --> 01:13:14,542 Yara, call your father. 453 01:13:14,709 --> 01:13:18,417 He should come here as soon as possible and bring someone. 454 01:13:18,584 --> 01:13:20,209 Yara, Aliya! 455 01:13:20,376 --> 01:13:22,959 Help her into the living room. 456 01:13:28,542 --> 01:13:30,209 He didn't shoot... 457 01:13:32,584 --> 01:13:34,417 He didn't shoot... 458 01:13:36,417 --> 01:13:40,126 Give me water, so I can wipe his face. 459 01:13:55,709 --> 01:13:58,792 My God, the wound is deep. 460 01:14:00,584 --> 01:14:02,459 We can't do anything now. 461 01:14:04,792 --> 01:14:07,459 I hope Monzer is here soon. 462 01:14:07,626 --> 01:14:10,209 Yazan, come to the kitchen. 463 01:14:27,417 --> 01:14:29,251 Alright, Aliya. 464 01:14:44,417 --> 01:14:46,667 I was so scared. 465 01:14:50,167 --> 01:14:51,876 Forgive me. 466 01:14:53,667 --> 01:14:56,876 I thought it would be better 467 01:14:57,042 --> 01:14:59,417 if it hits you. 468 01:15:03,376 --> 01:15:05,417 I was so scared. 469 01:15:06,292 --> 01:15:07,959 Forgive me. 470 01:15:08,917 --> 01:15:10,667 I'm so sorry. 471 01:15:32,167 --> 01:15:34,292 Why did you do that? 472 01:15:34,459 --> 01:15:36,959 - What? - Save him. 473 01:15:38,292 --> 01:15:42,626 I don't know. It was natural for me. 474 01:15:43,709 --> 01:15:47,001 - You could have been killed. - You too. 475 01:15:47,167 --> 01:15:49,167 No. Never. 476 01:16:59,126 --> 01:17:00,834 This is your son. 477 01:17:01,001 --> 01:17:02,667 Kareem, please help me. 478 01:17:15,667 --> 01:17:17,376 Hello, Ghassan. 479 01:17:18,667 --> 01:17:21,209 - Where is Monzer? - I don't know. 480 01:17:21,376 --> 01:17:23,167 Why don't you know that? 481 01:17:23,876 --> 01:17:27,542 - Didn't he call you? - Nothing works anymore. 482 01:17:27,709 --> 01:17:30,834 - Did't he call you? - Yes but... 483 01:17:31,001 --> 01:17:36,834 He said we should not wait for him. Everywhere are roadblocks. 484 01:17:37,542 --> 01:17:40,334 Probably because of the explosion this morning. 485 01:17:40,876 --> 01:17:43,251 - Good evening, Mustapha. - Good evening. 486 01:17:43,417 --> 01:17:46,876 - What else did he say? - The connection cut out. 487 01:17:47,042 --> 01:17:49,792 So what's going on? 488 01:17:54,876 --> 01:17:57,001 Take her husband with you. 489 01:17:57,167 --> 01:17:58,959 Help me. 490 01:18:02,542 --> 01:18:05,376 I'm trying to pick you up tomorrow night. 491 01:18:06,417 --> 01:18:09,251 - With my baby? - Yes of course. 492 01:18:09,417 --> 01:18:12,542 But without luggage. Only one bag. 493 01:18:13,584 --> 01:18:16,209 All right then. Raise him up. 494 01:18:17,667 --> 01:18:19,667 Carefully. 495 01:18:21,959 --> 01:18:25,959 You can't stay here anymore. It is too dangerous. 496 01:18:26,126 --> 01:18:29,334 I don't go anywhere. Not without Monzer. 497 01:18:30,209 --> 01:18:33,334 At least the kids have to get away from here. 498 01:18:36,709 --> 01:18:40,001 Let's talk tomorrow. Think about it. 499 01:18:42,417 --> 01:18:46,292 - Whoever hears from him first, says something, yes? - Yes. 500 01:18:46,459 --> 01:18:49,959 Don't worry. He is probably on the way here. 501 01:18:50,126 --> 01:18:53,001 Thanks for everything, Ghassan. 502 01:19:18,792 --> 01:19:20,792 Kareem, lock the door. 503 01:19:23,876 --> 01:19:26,042 Don't be afraid, sweetheart. 504 01:19:27,126 --> 01:19:29,001 Go to bed. 505 01:19:32,959 --> 01:19:35,876 Delhani, clean up the table. 506 01:20:22,917 --> 01:20:24,584 Monzer. 507 01:20:28,542 --> 01:20:32,876 Hello, honey. Can you hear me? 508 01:20:37,001 --> 01:20:38,626 Hello? 34363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.