Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,292 --> 00:01:16,417
Inside Life
2
00:01:32,751 --> 00:01:34,292
Sniper!
3
00:05:08,834 --> 00:05:11,084
Are you watching the wedding again?
4
00:05:12,459 --> 00:05:14,001
No.
5
00:05:26,626 --> 00:05:29,042
Did you meet this reporter?
6
00:05:29,209 --> 00:05:31,126
Yes, everything is arranged.
7
00:05:32,334 --> 00:05:36,084
We meet him and his middleman
today at the university.
8
00:05:36,251 --> 00:05:38,167
He brings us to Beirut.
9
00:05:40,709 --> 00:05:42,251
How is he?
10
00:05:43,042 --> 00:05:44,584
Christophe?
11
00:05:45,459 --> 00:05:47,001
He is cool.
12
00:05:49,876 --> 00:05:51,917
Are we having problems with the baby?
13
00:05:52,084 --> 00:05:55,126
No, on the contrary.
He looks French.
14
00:05:55,292 --> 00:05:58,251
The little one will not be
noticed when we are together.
15
00:06:06,792 --> 00:06:09,417
What's up, darling?
16
00:06:12,334 --> 00:06:15,417
What's going on, Samir?
17
00:06:27,167 --> 00:06:28,709
I am ashamed.
18
00:06:32,251 --> 00:06:33,792
Because we are fleeing?
19
00:06:43,001 --> 00:06:45,209
Look where we are.
20
00:06:46,501 --> 00:06:48,876
Don't let anyone tell you
something different now.
21
00:06:49,417 --> 00:06:51,167
Nobody will change my mind.
22
00:06:52,084 --> 00:06:53,667
It's just hard
23
00:06:54,584 --> 00:06:57,667
to leave everything behind,
what we have built.
24
00:07:00,042 --> 00:07:01,584
I know.
25
00:07:07,126 --> 00:07:09,042
But we have no choice.
26
00:07:15,334 --> 00:07:16,876
I have to go.
27
00:07:18,001 --> 00:07:21,292
He wants to interview students.
I am supposed to help him.
28
00:07:32,459 --> 00:07:34,834
Why did you come home then?
29
00:07:37,751 --> 00:07:39,292
To see you.
30
00:08:02,792 --> 00:08:04,334
I love you.
31
00:08:11,876 --> 00:08:13,417
I love you too.
32
00:10:30,626 --> 00:10:32,209
Madame?
33
00:10:32,376 --> 00:10:36,917
It's terrible, Halima's husband is dead,
shot in the parking lot.
34
00:10:37,084 --> 00:10:38,876
What are you saying?
35
00:10:44,626 --> 00:10:48,126
- Where is he? I don't see him.
- Behind the car there.
36
00:10:50,876 --> 00:10:51,917
I see him.
37
00:10:57,417 --> 00:11:01,584
- Are you sure that's him?
- I wish I wasn't.
38
00:11:01,751 --> 00:11:05,542
What should we do?
We can't leave him.
39
00:11:05,709 --> 00:11:09,584
How do you want to get him?
Do you want to be shot too?
40
00:11:12,792 --> 00:11:15,126
At the moment we can't do anything.
41
00:11:15,292 --> 00:11:17,042
Only when it gets dark.
42
00:11:17,209 --> 00:11:19,959
Halima will not wait that long.
43
00:11:21,876 --> 00:11:25,376
Don't tell her anything!
She must not know, understood?
44
00:11:25,542 --> 00:11:27,959
- But...
- Maybe it's not him.
45
00:11:28,126 --> 00:11:30,084
It's him, I saw it.
46
00:11:30,251 --> 00:11:33,167
Shut up and say nothing.
47
00:11:35,126 --> 00:11:36,667
And if he is not dead?
48
00:11:42,376 --> 00:11:44,126
Do you want to get him?
49
00:11:47,792 --> 00:11:51,292
Then do as I say.
Pull yourself together.
50
00:11:54,667 --> 00:11:57,001
- Good Morning.
- Good Morning.
51
00:12:00,584 --> 00:12:03,084
Clean the bathroom, Delhani.
52
00:13:31,167 --> 00:13:32,334
Something wrong?
53
00:13:34,209 --> 00:13:35,834
No nothing.
54
00:14:04,542 --> 00:14:06,751
Mom, can I use the other one?
55
00:14:06,917 --> 00:14:09,334
No, you know that.
56
00:14:09,501 --> 00:14:13,167
Grandpa has been in there for an hour.
It will stink.
57
00:14:13,334 --> 00:14:14,876
Be quiet.
58
00:14:16,167 --> 00:14:18,417
Is everything OK?
59
00:14:20,667 --> 00:14:22,501
Why are you half naked?
60
00:14:28,167 --> 00:14:31,417
- Mummy!
- This way it will stink less later.
61
00:14:33,834 --> 00:14:37,292
- Don't forget to rinse with the bucket.
- No, mom.
62
00:15:07,834 --> 00:15:09,709
What are you doing there?
63
00:15:09,876 --> 00:15:11,709
The other bathroom stinks.
64
00:15:11,876 --> 00:15:15,042
That is no reason.
What if everyone does it?
65
00:15:15,209 --> 00:15:17,126
That's how we waste water.
66
00:16:17,834 --> 00:16:20,376
Kareem. Kareem!
67
00:16:22,167 --> 00:16:24,834
Stand up and help
the girl with the water.
68
00:16:29,334 --> 00:16:30,917
Why are you not dressed?
69
00:16:41,459 --> 00:16:43,209
And clean up your things.
70
00:17:05,251 --> 00:17:07,292
Why are you looking out there?
71
00:17:09,459 --> 00:17:12,501
Forget the world out there.
She does not count anymore.
72
00:17:27,542 --> 00:17:30,251
Girls? Come in quickly.
73
00:17:30,417 --> 00:17:33,542
- That's far away, mom.
- Come in now!
74
00:17:33,709 --> 00:17:36,126
Come on. You can continue when it stops.
75
00:17:36,292 --> 00:17:39,709
- But Delhani...
- No, Aliya. Does she have her cell phone?
76
00:17:39,876 --> 00:17:42,084
- I don't know.
- I'll call her.
77
00:17:43,042 --> 00:17:46,209
Call your father too.
I have to talk to him.
78
00:17:47,167 --> 00:17:50,042
Come up, Delhani.
We'll do that later.
79
00:17:58,917 --> 00:18:01,501
- Did you see him?
- No, from there you don't see anything.
80
00:18:01,667 --> 00:18:05,542
- Why did I have to come back?
- I don't want to take any chances.
81
00:18:05,709 --> 00:18:08,876
- You always want to control everything.
- I beg your pardon?
82
00:18:10,417 --> 00:18:12,251
Help me with the door.
83
00:19:03,084 --> 00:19:06,626
I have to go up to our apartment,
there is still milk.
84
00:19:07,584 --> 00:19:09,917
Do you think you'll find her?
85
00:19:10,084 --> 00:19:13,126
The bomb hit the living room,
not the kitchen.
86
00:19:13,292 --> 00:19:15,917
Surely someone has already stolen the milk.
87
00:19:17,251 --> 00:19:18,834
I will still look.
88
00:19:20,042 --> 00:19:22,042
Ask Delhani to open the door.
89
00:19:22,209 --> 00:19:25,417
Hurry up,
so she doesn't stay open too long.
90
00:19:25,584 --> 00:19:27,126
Yazan!
91
00:19:29,084 --> 00:19:31,417
By the way, we are leaving the country.
92
00:19:34,834 --> 00:19:38,584
I wanted to say it when Samir is back.
We're leaving today.
93
00:19:40,084 --> 00:19:42,792
I know, we should have told you earlier.
94
00:19:44,751 --> 00:19:47,709
- Does anyone know about it?
- No, nobody.
95
00:19:50,001 --> 00:19:51,542
Good.
96
00:19:55,792 --> 00:19:57,376
Let's keep it for ourselves.
97
00:20:01,834 --> 00:20:03,917
I'll help you with the door.
98
00:20:26,001 --> 00:20:27,542
Hurry up.
99
00:20:34,792 --> 00:20:39,001
I don't know
how to thank you for your help.
100
00:20:39,167 --> 00:20:42,459
In the beginning I was
a bit afraid of you.
101
00:20:42,626 --> 00:20:44,917
But now I admire you.
102
00:20:45,667 --> 00:20:47,417
You are a brave woman.
103
00:20:49,209 --> 00:20:50,751
We are all brave.
104
00:20:56,626 --> 00:20:58,001
You too, Halima.
105
00:21:01,376 --> 00:21:03,042
And even more in the future.
106
00:21:41,292 --> 00:21:43,209
- Mom, it's burning!
- Where?
107
00:22:01,542 --> 00:22:04,167
Here, bring this to your grandfather.
108
00:22:04,334 --> 00:22:07,292
Tell your sisters,
they should come to eat.
109
00:22:22,334 --> 00:22:24,626
Yazan, my darling.
110
00:22:25,709 --> 00:22:27,251
Come here.
111
00:22:30,001 --> 00:22:31,709
Thank you.
112
00:22:46,292 --> 00:22:49,084
Will you bring me a tea, my dear boy?
113
00:22:58,334 --> 00:23:01,042
- Grandpa wants a tea.
- I'll bring one to him.
114
00:23:03,292 --> 00:23:05,292
Get your sisters!
115
00:23:11,751 --> 00:23:13,876
Did you sleep well?
116
00:23:14,042 --> 00:23:15,584
No, not really.
117
00:23:21,209 --> 00:23:23,334
Stop it. Don't you think about anything else?
118
00:23:23,501 --> 00:23:25,417
I just feel like it.
119
00:23:25,584 --> 00:23:29,084
We are lucky
that we are stuck together here.
120
00:23:29,251 --> 00:23:31,626
- Don't you think so?
- I don't know.
121
00:23:36,334 --> 00:23:38,584
Mama says you should come eat.
122
00:23:40,167 --> 00:23:42,584
Do you see? He spies on us.
123
00:23:54,167 --> 00:23:57,209
Stay in the kitchen, sweetheart.
All in the kitchen!
124
00:23:58,209 --> 00:24:02,042
Come on, father. Yara, Aliya, Delhani!
125
00:24:02,209 --> 00:24:05,292
Get the baby. Delhani, lock the door.
126
00:24:05,459 --> 00:24:08,709
- Wait, I'm coming.
- Let her in and close the door.
127
00:24:10,709 --> 00:24:12,792
What's up, Delhani? Go on.
128
00:24:12,959 --> 00:24:14,501
Go to the kitchen.
129
00:24:15,334 --> 00:24:17,917
- Where is my son?
- With Yara.
130
00:24:18,084 --> 00:24:19,626
- Where is Aliya?
- In the bathroom.
131
00:24:19,792 --> 00:24:21,792
- I'll get her.
- Quick!
132
00:24:28,751 --> 00:24:31,001
- Did you reach your father?
- No signal.
133
00:24:31,167 --> 00:24:33,084
- All plundered upstairs.
- I told you.
134
00:24:33,251 --> 00:24:35,334
Unbelievable. Everything is smashed.
135
00:24:35,501 --> 00:24:37,751
Did you hear something last night?
136
00:24:39,251 --> 00:24:41,709
Come on, calm down. All right.
137
00:24:43,709 --> 00:24:46,834
- Where is your sister?
- In the bathroom. There she is safe.
138
00:24:47,001 --> 00:24:49,876
Your father said
in an emergency, all in the kitchen.
139
00:24:50,042 --> 00:24:51,584
And everybody means everybody.
140
00:24:54,417 --> 00:24:56,751
What did your father say?
141
00:24:56,917 --> 00:24:59,167
What did you do in the bathroom?
142
00:24:59,334 --> 00:25:02,667
You wash your hair,
although we hardly have water?
143
00:25:11,167 --> 00:25:14,167
- Did you shave?
- Yes, it tickles.
144
00:26:14,667 --> 00:26:16,126
Don't go.
145
00:26:17,001 --> 00:26:18,542
I look for her.
146
00:26:56,501 --> 00:26:58,667
I look on the second floor.
147
00:27:00,209 --> 00:27:03,001
He can't be that far down.
Let's go.
148
00:28:13,626 --> 00:28:16,334
- We have to tell her.
- I know.
149
00:28:17,501 --> 00:28:20,584
It's not good for me to be here.
150
00:28:20,751 --> 00:28:24,001
- What else am I doing here?
- Where else would you go?
151
00:28:25,167 --> 00:28:28,376
I have to think about my son.
152
00:28:28,542 --> 00:28:30,751
I don't want to die here.
153
00:28:30,917 --> 00:28:34,501
No one is going to die, Delhani. Nobody.
154
00:28:34,667 --> 00:28:39,417
Look at me, I was born without a home.
Am I complaining?
155
00:28:39,584 --> 00:28:42,459
Out of this home
nobody will drive me away.
156
00:28:42,626 --> 00:28:44,542
Nobody, do you understand?
157
00:28:44,709 --> 00:28:47,251
Now get the rest of the water.
158
00:28:47,417 --> 00:28:51,501
And more to wipe the floor.
Just look how dusty it is.
159
00:29:02,084 --> 00:29:05,042
Abou, you scared me.
160
00:29:05,209 --> 00:29:07,209
Don't worry, girl.
161
00:29:07,376 --> 00:29:10,167
- Where are the toothpicks?
- In the buffet.
162
00:29:12,876 --> 00:29:14,876
Why are you so restless today?
163
00:29:15,584 --> 00:29:19,042
Look at me. Tell me what's going on.
164
00:29:20,292 --> 00:29:23,334
- I can't tell.
- Tell me.
165
00:29:24,459 --> 00:29:27,459
Please don't, she has forbidden me.
166
00:29:28,042 --> 00:29:31,751
Is it about the couple
from the apartment on the fifth floor?
167
00:29:35,876 --> 00:29:39,876
- Do you promise not to tell anyone?
- Yes, good. Now tell me.
168
00:29:41,084 --> 00:29:45,126
Halima's husband has been shot.
169
00:29:45,667 --> 00:29:47,876
This morning in the parking lot.
170
00:29:49,417 --> 00:29:51,834
- Here on the street?
- Yes.
171
00:29:52,001 --> 00:29:54,167
- And you saw it?
- Yes.
172
00:29:55,667 --> 00:29:58,376
- Is he dead?
- I think so.
173
00:30:04,001 --> 00:30:07,834
- Who knows about it?
- Only the Madame and me.
174
00:30:08,792 --> 00:30:10,251
Good.
175
00:30:10,417 --> 00:30:12,626
Don't tell anyone, understood?
176
00:30:14,292 --> 00:30:15,834
Is that clear?
177
00:31:47,376 --> 00:31:50,417
Kareem, go into the living room,
if you just hang out.
178
00:31:51,042 --> 00:31:53,626
I don't want you in the bedroom.
179
00:31:53,792 --> 00:31:55,334
Come on, get out of here.
180
00:31:56,334 --> 00:31:59,501
Help Delhani
to bring the remaining water.
181
00:32:00,334 --> 00:32:02,417
What are you doing, darling?
182
00:32:02,584 --> 00:32:05,459
You should study.
Grandpa is waiting for you.
183
00:32:06,959 --> 00:32:08,501
Come on.
184
00:32:15,167 --> 00:32:16,542
- Mummy?
- Yes?
185
00:32:16,709 --> 00:32:20,126
- Why does Delhani say she dies?
- She doesn't die.
186
00:32:20,292 --> 00:32:23,626
I don't want her to die.
Will you die?
187
00:32:23,792 --> 00:32:27,751
- One day I will.
- Will Delhani be with you then?
188
00:32:27,917 --> 00:32:31,251
Nobody will die.
The war is over soon.
189
00:32:31,417 --> 00:32:34,209
Then we are all safe again.
190
00:32:37,376 --> 00:32:40,209
And now get dressed and go to Grandpa.
191
00:32:52,792 --> 00:32:54,334
Delhani?
192
00:34:23,459 --> 00:34:26,292
- Mummy!
- Come along.
193
00:34:26,459 --> 00:34:28,917
Watch out, father! Yara! Aliya!
194
00:34:43,459 --> 00:34:45,001
Go to grandpa.
195
00:34:48,167 --> 00:34:50,209
Close the windows!
196
00:34:50,376 --> 00:34:53,417
Delhani, stuff wet cloth
under the doors!
197
00:34:56,959 --> 00:34:59,626
- Are you all right?
- Yes.
198
00:35:03,001 --> 00:35:04,542
Quick, Delhani.
199
00:35:05,667 --> 00:35:07,209
Everything OK?
200
00:35:08,834 --> 00:35:13,126
Aliya, my child, out there is war.
201
00:35:13,292 --> 00:35:15,459
It will take a while longer.
202
00:35:15,626 --> 00:35:19,376
Kareem, you should not
stay in the bedroom.
203
00:35:19,542 --> 00:35:23,042
Look if you receive internet radio.
204
00:35:30,084 --> 00:35:32,251
- What did you say?
- Nothing.
205
00:35:32,417 --> 00:35:36,334
Liar. I know that you have
told my father-in-law.
206
00:35:36,501 --> 00:35:39,126
Shut up, damn it!
207
00:36:28,626 --> 00:36:31,584
- What do you want?
- Is everything OK?
208
00:36:31,751 --> 00:36:34,542
Yes we're fine. Go away.
209
00:36:36,917 --> 00:36:38,876
Do you need help?
210
00:36:39,042 --> 00:36:41,209
Oum Yazan?
211
00:37:01,459 --> 00:37:03,001
What's happening?
212
00:37:03,167 --> 00:37:04,709
There were three men.
213
00:37:04,876 --> 00:37:08,126
Two ran down,
one must have gone up.
214
00:37:10,126 --> 00:37:12,584
That means nothing good.
215
00:37:12,751 --> 00:37:15,459
I pray that he is just a scout.
216
00:37:15,626 --> 00:37:17,459
May Allah hear you.
217
00:37:18,209 --> 00:37:21,334
If he is a sniper,
we are lost.
218
00:37:30,459 --> 00:37:34,209
I will wipe the dust,
then there is lunch.
219
00:37:38,709 --> 00:37:41,084
- Yara!
- I receive a station.
220
00:37:43,751 --> 00:37:48,084
Just got two car bombs exploded in Mezze district,
221
00:37:48,251 --> 00:37:51,167
in close proximity to the Ministry of Justice.
222
00:37:51,334 --> 00:37:53,501
Incredible.
223
00:37:53,667 --> 00:37:59,001
Half a kilometer away
drive cars with bombs,
224
00:38:00,209 --> 00:38:03,001
and now we can not even
go outside the door.
225
00:38:04,751 --> 00:38:07,751
- Did you reach your mother today?
- Yes.
226
00:38:07,917 --> 00:38:12,792
She said she sends someone
who will bring me home.
227
00:38:12,959 --> 00:38:15,459
It was irresponsible of you,
228
00:38:15,626 --> 00:38:17,917
to put you in danger.
229
00:38:18,084 --> 00:38:21,042
That affects us all.
You should be ashamed of yourself.
230
00:38:21,209 --> 00:38:24,417
- It's not my fault. It's war.
- Oh yes?
231
00:38:26,167 --> 00:38:29,001
According to official media reports
232
00:38:29,167 --> 00:38:33,084
at least 20 people were killed.
233
00:39:33,626 --> 00:39:35,167
Is everything OK?
234
00:39:43,001 --> 00:39:44,542
I'm so afraid.
235
00:39:47,501 --> 00:39:50,292
At the explosion
he wasn't even screaming.
236
00:39:52,792 --> 00:39:55,167
I wonder,
if everything is right with him.
237
00:40:08,501 --> 00:40:10,751
Thank you for taking care of me.
238
00:40:15,209 --> 00:40:17,459
We will all die, right?
239
00:40:20,667 --> 00:40:22,584
Are you going away?
240
00:41:09,417 --> 00:41:10,959
Go now.
241
00:41:34,417 --> 00:41:35,959
It is lunchtime.
242
00:42:12,751 --> 00:42:15,501
Yara, come back right now!
243
00:42:18,501 --> 00:42:20,542
Aliya, go get her!
244
00:42:23,792 --> 00:42:25,334
Leave it.
245
00:42:26,626 --> 00:42:28,501
Stop mothering her.
246
00:43:54,667 --> 00:43:57,042
What do you want again?
247
00:43:57,209 --> 00:44:00,251
We are interested in
what you see from your apartment.
248
00:44:00,417 --> 00:44:01,959
Let us in.
249
00:44:03,084 --> 00:44:05,376
My husband is not at home.
250
00:44:08,542 --> 00:44:11,751
Open up.
We have our instructions.
251
00:44:11,917 --> 00:44:14,251
But my husband is not here!
252
00:44:14,417 --> 00:44:16,292
Come back later.
253
00:44:16,459 --> 00:44:18,001
When?
254
00:44:19,751 --> 00:44:21,876
When the roads are open again.
255
00:44:22,042 --> 00:44:24,917
You know that you are
the only one in the house?
256
00:45:41,917 --> 00:45:45,959
What do you think, you rascal?
I'll show you!
257
00:45:46,126 --> 00:45:50,917
Come here! Where are you going?
258
00:45:51,084 --> 00:45:52,334
Mummy!
259
00:45:52,501 --> 00:45:54,876
- What's happening?
- He gets a lesson.
260
00:45:55,042 --> 00:45:56,834
- What did you do?
- Nothing.
261
00:45:57,001 --> 00:45:59,376
- I'll show you, kid.
- No, leave him.
262
00:45:59,542 --> 00:46:01,042
What did you do?
263
00:46:01,209 --> 00:46:03,417
- He poked Grandpa.
- Are you crazy?
264
00:46:04,001 --> 00:46:05,792
- Apologize.
- Excuse me.
265
00:46:05,959 --> 00:46:08,417
- And further?
- Excuse me, Grandpa.
266
00:46:12,459 --> 00:46:14,251
All in the kitchen.
267
00:46:22,334 --> 00:46:25,126
Yara, Kareem, Aliya!
268
00:46:25,292 --> 00:46:28,209
- What's wrong?
- Quick, in the kitchen.
269
00:46:31,001 --> 00:46:32,626
Come on!
270
00:46:38,334 --> 00:46:39,876
Where is Halima?
271
00:46:40,042 --> 00:46:43,126
- I'll get her.
- You stay here!
272
00:46:43,917 --> 00:46:45,792
- What's happening?
- Where is the baby?
273
00:46:45,959 --> 00:46:49,417
- In the bedroom, why?
- Go and hide!
274
00:46:50,459 --> 00:46:52,792
Come in!
275
00:46:52,959 --> 00:46:55,167
No, my baby. Close the door!
276
00:47:28,751 --> 00:47:30,501
Nothing valuable to get here.
277
00:47:38,459 --> 00:47:40,084
So, bitch!
278
00:47:42,292 --> 00:47:43,834
Talk to me!
279
00:47:44,917 --> 00:47:48,292
Where are your whore girlfriends?
Answer!
280
00:47:50,292 --> 00:47:52,251
Do you think I'm stupid?
281
00:47:53,084 --> 00:47:56,834
Where are your girlfriends?
Don't you see? There are two of us.
282
00:47:58,376 --> 00:48:00,876
Or do you want us both for youself?
283
00:48:04,084 --> 00:48:05,876
Where are the valuables?
284
00:48:08,417 --> 00:48:11,876
Do you hide them in your panties,
Slut?
285
00:48:12,042 --> 00:48:13,584
Answer!
286
00:48:14,959 --> 00:48:16,667
What are you hiding there?
287
00:48:19,376 --> 00:48:22,459
- Come on.
- Leave me!
288
00:48:23,876 --> 00:48:26,542
Show me your beautiful body.
289
00:48:26,709 --> 00:48:28,626
Undress yourself!
290
00:48:28,792 --> 00:48:30,417
Leave me!
291
00:48:32,626 --> 00:48:35,501
Show me what you are hiding.
292
00:48:35,667 --> 00:48:37,542
You are randy, right?
293
00:48:38,709 --> 00:48:40,792
Answer me, you whore!
294
00:48:40,959 --> 00:48:43,917
You are all sluts!
295
00:48:48,084 --> 00:48:50,084
You will regret that.
296
00:48:53,042 --> 00:48:54,584
Who is in there?
297
00:48:56,042 --> 00:48:57,584
Answer!
298
00:49:00,626 --> 00:49:02,876
Who is in there?
299
00:49:08,626 --> 00:49:11,959
There is no one.
300
00:49:12,126 --> 00:49:14,417
Only an old woman and a boy.
301
00:49:14,584 --> 00:49:17,209
- Bitch!
- Aunt, I beg you.
302
00:49:18,376 --> 00:49:20,001
Why are you so stubborn?
303
00:49:20,876 --> 00:49:23,126
Stop it!
304
00:49:23,292 --> 00:49:25,292
Open up,
305
00:49:25,459 --> 00:49:28,584
otherwise I can't
hold back my friend.
306
00:49:29,626 --> 00:49:33,542
If you move,
I will break your bones.
307
00:49:33,709 --> 00:49:36,834
- Call your father.
- No net.
308
00:49:37,001 --> 00:49:39,376
- Stop.
- Hold still!
309
00:49:41,667 --> 00:49:43,792
What's up with these pants?
310
00:49:44,834 --> 00:49:47,292
Take them off, now!
311
00:49:51,001 --> 00:49:55,709
No! Let me go!
312
00:49:57,876 --> 00:50:00,334
Listen to me!
313
00:50:00,501 --> 00:50:03,126
Stop it. I don't like blood.
314
00:50:05,251 --> 00:50:07,126
We are listening.
315
00:50:08,334 --> 00:50:09,959
So?
316
00:50:10,959 --> 00:50:12,959
I do what you want.
317
00:50:14,126 --> 00:50:16,709
But then you go, okay?
318
00:50:18,501 --> 00:50:20,376
You think you're smart, huh?
319
00:50:22,542 --> 00:50:24,209
Then tell me,
320
00:50:24,376 --> 00:50:26,959
why should we do you the favor?
321
00:50:32,376 --> 00:50:35,917
Isn't it better,
if it happens voluntarily?
322
00:50:41,584 --> 00:50:43,626
How do you know?
323
00:50:43,792 --> 00:50:45,709
You have experience, right?
324
00:50:49,209 --> 00:50:52,501
- I'll take care of her.
- Wait.
325
00:50:52,667 --> 00:50:54,542
I like her suggestion.
326
00:51:03,459 --> 00:51:05,292
So you want that?
327
00:51:08,209 --> 00:51:09,751
Good.
328
00:51:12,584 --> 00:51:14,751
Let's go to the other room.
329
00:51:16,126 --> 00:51:18,209
Go on, go!
330
00:51:25,709 --> 00:51:28,084
- Wait outside.
- But boss...
331
00:51:28,251 --> 00:51:31,501
- I don't mind if he stays.
- Be quiet!
332
00:51:32,417 --> 00:51:35,459
Go outside. That is an order.
I'll call you then.
333
00:51:44,876 --> 00:51:47,042
What's in the other rooms?
334
00:51:57,542 --> 00:52:00,584
- My baby.
- I understand.
335
00:52:33,959 --> 00:52:36,126
I don't want him to touch me.
336
00:52:36,292 --> 00:52:38,501
He scares you, doesn't he?
337
00:52:38,667 --> 00:52:40,792
Do I scare you too?
338
00:52:41,417 --> 00:52:43,917
Promise me
that he leaves me alone.
339
00:52:44,834 --> 00:52:46,751
And what do I get for that?
340
00:52:49,209 --> 00:52:50,834
You are allowed to come back.
341
00:52:52,084 --> 00:52:54,459
I can come back anyway.
342
00:52:56,126 --> 00:52:57,667
I know.
343
00:52:59,792 --> 00:53:01,751
But if you want me
344
00:53:04,084 --> 00:53:06,542
and if you want to come back,
345
00:53:07,459 --> 00:53:09,751
you have to protect this apartment.
346
00:53:11,334 --> 00:53:13,376
Good, you get what you want.
347
00:54:13,209 --> 00:54:15,209
Let me out, I beg you.
348
00:54:16,834 --> 00:54:18,376
- Please!
- Be quiet!
349
00:54:18,542 --> 00:54:20,209
But the baby.
350
00:54:21,334 --> 00:54:23,334
Kareem, please be quiet.
351
00:54:24,709 --> 00:54:26,459
Leave me!
352
00:54:30,667 --> 00:54:32,334
Look, boss!
353
00:54:33,209 --> 00:54:35,751
Not my baby. Go down!
354
00:54:36,834 --> 00:54:38,667
Stop it!
355
00:54:39,959 --> 00:54:41,667
Go down!
356
00:54:52,917 --> 00:54:54,876
Now it's my turn.
357
00:54:55,917 --> 00:54:57,792
I want too!
358
00:54:58,876 --> 00:55:00,459
Slut.
359
00:55:01,876 --> 00:55:03,959
Stop it! You will kill her!
360
00:55:04,126 --> 00:55:05,876
Dirty Slut!
361
00:55:06,459 --> 00:55:09,001
Don't kill her!
362
00:55:12,209 --> 00:55:13,834
Do you want to die too?
363
00:55:18,959 --> 00:55:21,042
We will sort that out later.
364
00:55:22,334 --> 00:55:24,042
Let's go.
365
00:55:24,209 --> 00:55:25,959
Shitty day!
366
00:55:26,126 --> 00:55:28,584
- Should I take the child?
- What for?
367
00:55:28,751 --> 00:55:30,417
To sell it.
368
00:55:30,584 --> 00:55:32,376
No, drop it.
369
00:55:32,542 --> 00:55:35,042
- What is wrong with you?
- Drop it.
370
00:55:42,042 --> 00:55:43,584
Let's go!
371
00:55:48,126 --> 00:55:49,667
Come on!
372
00:56:29,334 --> 00:56:30,876
They're gone.
373
00:57:20,542 --> 00:57:22,376
Give me my baby.
374
00:59:53,917 --> 00:59:55,501
Madame.
375
00:59:56,834 --> 00:59:59,001
You have to tell her.
376
01:00:00,501 --> 01:00:02,042
Please.
377
01:00:03,209 --> 01:00:04,834
I know.
378
01:00:11,792 --> 01:00:13,834
Are you sure?
379
01:00:14,751 --> 01:00:17,501
I saw him fall.
380
01:00:25,542 --> 01:00:27,126
God help me.
381
01:02:52,792 --> 01:02:54,334
Halima?
382
01:02:55,501 --> 01:02:57,042
May I come in?
383
01:03:37,376 --> 01:03:38,959
Delhani, come here.
384
01:03:40,751 --> 01:03:42,292
Take him.
385
01:03:43,084 --> 01:03:45,542
Change the diaper and clean him.
386
01:03:46,667 --> 01:03:49,667
My darling,
is the diaper full?
387
01:03:49,834 --> 01:03:51,626
You sweety.
388
01:03:52,876 --> 01:03:56,501
You poor thing,
we were so worried about you.
389
01:03:57,917 --> 01:04:00,376
Let's take a look at your diaper.
390
01:04:23,334 --> 01:04:25,042
Take off your clothes, my dear.
391
01:04:53,376 --> 01:04:55,167
I'll get water.
392
01:05:33,417 --> 01:05:35,584
Would you like some tea?
393
01:05:35,751 --> 01:05:38,459
Yes, please.
394
01:06:29,417 --> 01:06:31,501
I have to talk to you.
395
01:06:40,834 --> 01:06:42,709
There is nothing to talk about.
396
01:06:43,501 --> 01:06:45,042
Yes, there is.
397
01:06:46,084 --> 01:06:48,084
It's about your husband.
398
01:06:56,917 --> 01:06:59,584
He musn't know the details.
399
01:07:01,042 --> 01:07:02,751
That's not what it's about.
400
01:07:12,376 --> 01:07:14,167
We believe,
401
01:07:15,167 --> 01:07:17,917
that he was killed this morning.
402
01:07:32,792 --> 01:07:34,667
Who told you that?
403
01:07:34,834 --> 01:07:37,501
- Delhani has...
- Delhani?
404
01:07:38,292 --> 01:07:42,667
She has seen a sniper
shooting him this morning.
405
01:07:47,876 --> 01:07:49,459
This morning?
406
01:07:50,626 --> 01:07:52,626
And you tell me now?
407
01:07:55,084 --> 01:07:56,792
Where?
408
01:07:56,959 --> 01:07:59,292
Down in the parking lot.
409
01:08:05,042 --> 01:08:06,709
Delhani!
410
01:08:10,417 --> 01:08:12,167
Take the children
and turn off the light!
411
01:08:12,334 --> 01:08:14,834
- Hide, kids!
- Delhani!
412
01:08:15,001 --> 01:08:16,834
- Delhani!
- Leave me.
413
01:08:17,001 --> 01:08:18,709
Show me where he is!
414
01:08:18,876 --> 01:08:23,167
And you knew he was dead.
You knew it all the time!
415
01:08:23,917 --> 01:08:26,751
Where is he? I beg you.
416
01:08:28,709 --> 01:08:31,126
Go on, shoot me!
417
01:08:31,292 --> 01:08:34,667
Come on, kill me!
418
01:08:35,334 --> 01:08:38,001
- Come away. Kareem!
- Let me go!
419
01:08:39,167 --> 01:08:42,334
Let me go!
420
01:08:47,001 --> 01:08:50,459
Please calm down.
Your screaming does not help us.
421
01:09:08,251 --> 01:09:12,417
How dare you
leave my baby and me outside?
422
01:09:12,584 --> 01:09:14,417
Should they kill me too?
423
01:09:16,376 --> 01:09:20,417
You know exactly
that they could have killed us all.
424
01:09:23,376 --> 01:09:26,209
I protected you!
425
01:09:27,334 --> 01:09:31,292
But you sacrificed my baby
to save your skin.
426
01:09:33,209 --> 01:09:34,751
That's not true.
427
01:09:35,417 --> 01:09:37,834
We just didn't have time.
428
01:09:38,001 --> 01:09:39,542
May God forgive you.
429
01:09:40,542 --> 01:09:43,542
If I could I would do to you
what they did to me.
430
01:09:44,292 --> 01:09:45,834
That's enough!
431
01:09:51,292 --> 01:09:54,584
Please, my child. That's enough.
432
01:09:57,417 --> 01:09:59,584
Yes, it is enough...
433
01:10:05,209 --> 01:10:06,876
It is enough...
434
01:10:24,209 --> 01:10:26,209
I'll go get him.
435
01:10:26,376 --> 01:10:28,459
I come with.
436
01:10:29,126 --> 01:10:32,751
- Kareem, no!
- Yara, stay here!
437
01:10:46,709 --> 01:10:48,959
Stay here, I'll go, okay?
438
01:10:49,126 --> 01:10:51,751
- I'll go with you.
- Stay with her!
439
01:11:27,542 --> 01:11:30,917
Halima, he is still alive.
440
01:11:53,001 --> 01:11:55,459
My sweetheart.
441
01:11:55,626 --> 01:11:57,334
Samir, my darling.
442
01:11:58,626 --> 01:12:01,209
- A sniper!
- Quick! Quick!
443
01:12:21,292 --> 01:12:23,001
They are coming!
444
01:12:24,751 --> 01:12:27,084
We put him on the table.
445
01:12:41,251 --> 01:12:43,917
Delhani, he is alive.
446
01:12:44,084 --> 01:12:45,959
He is alive!
447
01:12:48,417 --> 01:12:51,501
Come on, pull yourself together.
448
01:12:51,667 --> 01:12:54,917
We need water,
towels and disinfectants.
449
01:12:55,084 --> 01:12:58,084
And take an old sheet out of the closet.
450
01:12:58,251 --> 01:13:01,626
Father, lock the door.
Yazan, help him.
451
01:13:03,251 --> 01:13:05,126
We have to turn him around.
452
01:13:11,667 --> 01:13:14,542
Yara, call your father.
453
01:13:14,709 --> 01:13:18,417
He should come here as soon as
possible and bring someone.
454
01:13:18,584 --> 01:13:20,209
Yara, Aliya!
455
01:13:20,376 --> 01:13:22,959
Help her into the living room.
456
01:13:28,542 --> 01:13:30,209
He didn't shoot...
457
01:13:32,584 --> 01:13:34,417
He didn't shoot...
458
01:13:36,417 --> 01:13:40,126
Give me water,
so I can wipe his face.
459
01:13:55,709 --> 01:13:58,792
My God, the wound is deep.
460
01:14:00,584 --> 01:14:02,459
We can't do anything now.
461
01:14:04,792 --> 01:14:07,459
I hope Monzer is here soon.
462
01:14:07,626 --> 01:14:10,209
Yazan, come to the kitchen.
463
01:14:27,417 --> 01:14:29,251
Alright, Aliya.
464
01:14:44,417 --> 01:14:46,667
I was so scared.
465
01:14:50,167 --> 01:14:51,876
Forgive me.
466
01:14:53,667 --> 01:14:56,876
I thought it would be better
467
01:14:57,042 --> 01:14:59,417
if it hits you.
468
01:15:03,376 --> 01:15:05,417
I was so scared.
469
01:15:06,292 --> 01:15:07,959
Forgive me.
470
01:15:08,917 --> 01:15:10,667
I'm so sorry.
471
01:15:32,167 --> 01:15:34,292
Why did you do that?
472
01:15:34,459 --> 01:15:36,959
- What?
- Save him.
473
01:15:38,292 --> 01:15:42,626
I don't know.
It was natural for me.
474
01:15:43,709 --> 01:15:47,001
- You could have been killed.
- You too.
475
01:15:47,167 --> 01:15:49,167
No. Never.
476
01:16:59,126 --> 01:17:00,834
This is your son.
477
01:17:01,001 --> 01:17:02,667
Kareem, please help me.
478
01:17:15,667 --> 01:17:17,376
Hello, Ghassan.
479
01:17:18,667 --> 01:17:21,209
- Where is Monzer?
- I don't know.
480
01:17:21,376 --> 01:17:23,167
Why don't you know that?
481
01:17:23,876 --> 01:17:27,542
- Didn't he call you?
- Nothing works anymore.
482
01:17:27,709 --> 01:17:30,834
- Did't he call you?
- Yes but...
483
01:17:31,001 --> 01:17:36,834
He said we should not wait for him.
Everywhere are roadblocks.
484
01:17:37,542 --> 01:17:40,334
Probably because of the explosion this morning.
485
01:17:40,876 --> 01:17:43,251
- Good evening, Mustapha.
- Good evening.
486
01:17:43,417 --> 01:17:46,876
- What else did he say?
- The connection cut out.
487
01:17:47,042 --> 01:17:49,792
So what's going on?
488
01:17:54,876 --> 01:17:57,001
Take her husband with you.
489
01:17:57,167 --> 01:17:58,959
Help me.
490
01:18:02,542 --> 01:18:05,376
I'm trying to pick you up tomorrow night.
491
01:18:06,417 --> 01:18:09,251
- With my baby?
- Yes of course.
492
01:18:09,417 --> 01:18:12,542
But without luggage. Only one bag.
493
01:18:13,584 --> 01:18:16,209
All right then. Raise him up.
494
01:18:17,667 --> 01:18:19,667
Carefully.
495
01:18:21,959 --> 01:18:25,959
You can't stay here anymore.
It is too dangerous.
496
01:18:26,126 --> 01:18:29,334
I don't go anywhere. Not without Monzer.
497
01:18:30,209 --> 01:18:33,334
At least the kids have to get away from here.
498
01:18:36,709 --> 01:18:40,001
Let's talk tomorrow. Think about it.
499
01:18:42,417 --> 01:18:46,292
- Whoever hears from him first, says something, yes?
- Yes.
500
01:18:46,459 --> 01:18:49,959
Don't worry.
He is probably on the way here.
501
01:18:50,126 --> 01:18:53,001
Thanks for everything, Ghassan.
502
01:19:18,792 --> 01:19:20,792
Kareem, lock the door.
503
01:19:23,876 --> 01:19:26,042
Don't be afraid, sweetheart.
504
01:19:27,126 --> 01:19:29,001
Go to bed.
505
01:19:32,959 --> 01:19:35,876
Delhani, clean up the table.
506
01:20:22,917 --> 01:20:24,584
Monzer.
507
01:20:28,542 --> 01:20:32,876
Hello, honey. Can you hear me?
508
01:20:37,001 --> 01:20:38,626
Hello?
34363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.