All language subtitles for Im.Not.a.Robot.E28.180118.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:09,120 (Episode 28) 2 00:00:24,399 --> 00:00:27,160 I fell asleep. Gosh, I totally dozed off. 3 00:00:27,800 --> 00:00:30,800 Nothing happened while I fell asleep, right? 4 00:00:30,939 --> 00:00:32,999 I had a dream. 5 00:00:33,840 --> 00:00:35,870 It was a really upsetting dream. 6 00:00:35,970 --> 00:00:37,040 Keep sleeping. 7 00:00:38,080 --> 00:00:39,139 Should I? 8 00:00:45,819 --> 00:00:46,819 Is today... 9 00:00:47,950 --> 00:00:49,120 our... 10 00:00:51,620 --> 00:00:52,620 First day of going out. 11 00:00:56,629 --> 00:00:58,129 Gosh, you're cute. 12 00:01:00,559 --> 00:01:02,400 You're cuter. 13 00:01:07,070 --> 00:01:08,740 (Rest Stop) 14 00:01:31,130 --> 00:01:32,630 Here's your Americano. 15 00:01:32,630 --> 00:01:34,269 Thank you. 16 00:02:20,079 --> 00:02:21,250 Are you up? 17 00:02:21,780 --> 00:02:22,910 - Yes. - Here. 18 00:02:23,579 --> 00:02:24,679 Thank you. 19 00:02:30,149 --> 00:02:31,190 Let's go. 20 00:02:39,760 --> 00:02:41,269 Should I drive around your neighborhood one more time? 21 00:02:42,269 --> 00:02:44,200 It's already our fifth time. 22 00:02:44,669 --> 00:02:45,899 You should go home now. 23 00:02:46,369 --> 00:02:47,510 When are you going to come? 24 00:02:48,239 --> 00:02:50,109 I'll call you after I take a nap. 25 00:02:52,179 --> 00:02:53,410 What a pity. 26 00:02:54,310 --> 00:02:56,149 Do you want to start working at my place again? 27 00:02:58,019 --> 00:02:59,880 Hurry up and go home. 28 00:03:00,250 --> 00:03:01,389 - Bye. - See you. 29 00:03:01,389 --> 00:03:02,450 Okay. 30 00:03:08,489 --> 00:03:09,530 Bye. 31 00:03:09,530 --> 00:03:10,829 - Bye. - Okay. 32 00:03:10,959 --> 00:03:11,959 See you. 33 00:03:18,339 --> 00:03:19,369 Bye. 34 00:03:19,600 --> 00:03:21,570 - Go on. - You go first. 35 00:03:22,269 --> 00:03:24,980 - No, you go first. - You go first. 36 00:03:24,980 --> 00:03:27,139 Hurry up. I'll go after I see you go inside. 37 00:03:27,139 --> 00:03:28,280 Okay. 38 00:03:30,919 --> 00:03:33,380 - Go on. - Bye. I'm really going this time. 39 00:03:58,609 --> 00:03:59,609 Aunt Ji A. 40 00:04:00,540 --> 00:04:02,109 Where were you last night? 41 00:04:02,109 --> 00:04:03,380 Mount Hwangmae. 42 00:04:03,579 --> 00:04:06,119 Mount Hwangmae? Why did you go there? 43 00:04:06,119 --> 00:04:08,389 Aunt Ji A, wasn't it cold? 44 00:04:08,690 --> 00:04:11,889 It wasn't cold at all. It was really warm. 45 00:04:12,320 --> 00:04:14,530 Hey, go hit your aunt. 46 00:04:15,589 --> 00:04:17,930 Come over here. 47 00:04:19,899 --> 00:04:21,099 You cutie pie. 48 00:04:49,529 --> 00:04:50,729 Chairman Hwang... 49 00:04:51,229 --> 00:04:52,630 is waiting for you. 50 00:04:54,099 --> 00:04:56,399 Where is my Aji 3? 51 00:05:13,380 --> 00:05:16,589 Tomorrow, with our contract, 52 00:05:17,050 --> 00:05:19,659 we can send Aji 3, really. 53 00:05:19,659 --> 00:05:21,430 You got lucky. 54 00:05:21,889 --> 00:05:23,829 You broke a promise to me. 55 00:05:24,099 --> 00:05:26,430 And your son made me wait. 56 00:05:26,430 --> 00:05:29,070 People don't break promises to me. 57 00:05:29,399 --> 00:05:31,269 And they don't make me wait. 58 00:05:31,269 --> 00:05:34,740 Because I don't forgive. 59 00:05:35,940 --> 00:05:38,479 And I never forget. 60 00:05:39,779 --> 00:05:42,479 You know me, Hwang Do Won. 61 00:05:48,050 --> 00:05:50,149 Mr... Mr. Martin. 62 00:05:50,149 --> 00:05:52,659 Bring me the Aji 3. 63 00:05:52,659 --> 00:05:56,529 We will give it a thorough examination first. 64 00:05:57,260 --> 00:05:59,329 Won't we, Doctor Casey? 65 00:06:05,599 --> 00:06:06,800 Mr. Jang. 66 00:06:12,539 --> 00:06:13,909 It's been a while. 67 00:06:15,550 --> 00:06:16,779 Doctor Hong. 68 00:06:19,649 --> 00:06:20,950 Just like you, 69 00:06:22,120 --> 00:06:24,289 I also revered Chairman Park. 70 00:06:24,490 --> 00:06:27,120 He was passionate about robots enough to... 71 00:06:27,120 --> 00:06:29,159 create a secret team in his company. 72 00:06:30,029 --> 00:06:32,700 Tomorrow, when the deal between... 73 00:06:33,200 --> 00:06:35,370 KM Financial and Martin is finalized, 74 00:06:35,370 --> 00:06:36,800 the chairman's dream... 75 00:06:38,039 --> 00:06:39,200 will vanish forever. 76 00:06:40,440 --> 00:06:41,639 Please help us. 77 00:06:48,209 --> 00:06:51,680 Chairman Park's death was no accident. 78 00:07:00,860 --> 00:07:02,690 Take this money... 79 00:07:03,659 --> 00:07:05,060 and go abroad. 80 00:07:06,300 --> 00:07:10,670 You were Chairman Park's driver for about five years. 81 00:07:11,370 --> 00:07:12,800 Yes. 82 00:07:12,800 --> 00:07:14,039 You... 83 00:07:14,740 --> 00:07:16,539 did not see anything. 84 00:07:17,010 --> 00:07:19,579 Me, Martin, 85 00:07:19,680 --> 00:07:21,279 or Santa Maria. 86 00:07:22,149 --> 00:07:27,389 Chairman Park died in a hit-and-run accident... 87 00:07:27,389 --> 00:07:29,589 and you almost died yourself. 88 00:07:30,050 --> 00:07:32,089 That's all you need to remember. 89 00:07:32,690 --> 00:07:34,289 Chairman Park's accident. 90 00:07:35,159 --> 00:07:37,130 Did you set it up? 91 00:07:42,700 --> 00:07:44,000 Remember this. 92 00:07:45,039 --> 00:07:46,740 You know nothing. 93 00:07:47,170 --> 00:07:51,279 That's the only way to guarantee you and your family's safety. 94 00:07:56,550 --> 00:07:59,219 Did Chairman Hwang Do Won really say that? 95 00:07:59,719 --> 00:08:00,750 Did you record it? 96 00:08:00,750 --> 00:08:03,620 The second I give you the recording, I might die. 97 00:08:03,620 --> 00:08:07,019 I'm being chased right now. Give me time to think. 98 00:08:11,130 --> 00:08:13,000 Did you find Jang Doo Sam? 99 00:08:13,599 --> 00:08:16,370 Why? Did you think I didn't know? 100 00:08:16,469 --> 00:08:18,539 I'll ask you point blank. 101 00:08:19,039 --> 00:08:20,440 Chairman Park Sung Jin. 102 00:08:22,370 --> 00:08:23,870 Did my dad kill him? 103 00:08:26,079 --> 00:08:27,139 No. 104 00:08:27,880 --> 00:08:28,979 Then who did? 105 00:08:29,079 --> 00:08:31,950 When the deal's signed tomorrow, Director Kim will be fired. 106 00:08:31,950 --> 00:08:34,820 No, that's not what I asked you. 107 00:08:35,150 --> 00:08:37,589 If Min Kyu finds Jang Doo Sam, 108 00:08:38,820 --> 00:08:41,759 what will happen next? 109 00:08:42,290 --> 00:08:43,930 (Jo Jin Bae) 110 00:08:46,759 --> 00:08:48,099 I'm sorry, sir. 111 00:08:48,099 --> 00:08:50,670 Do you think you can survive... 112 00:08:50,940 --> 00:08:53,670 in this company if you work like that? 113 00:08:54,339 --> 00:08:55,810 I'm really sorry. 114 00:08:57,310 --> 00:09:00,979 Why did you live your life like that, Min Kyu? 115 00:09:04,920 --> 00:09:07,520 (Jo Jin Bae) 116 00:09:10,820 --> 00:09:14,829 Is this Mr. Jo Jin Bae? 117 00:09:14,930 --> 00:09:16,589 Yes, sir. 118 00:09:18,229 --> 00:09:21,300 Have you eaten? 119 00:09:21,629 --> 00:09:22,700 What? 120 00:09:23,430 --> 00:09:24,869 Never mind. 121 00:09:25,270 --> 00:09:28,239 Where are you right now? 122 00:09:28,239 --> 00:09:31,410 On the way to court, to file the lawsuit. 123 00:09:31,940 --> 00:09:34,680 The... The lawsuit? 124 00:09:34,680 --> 00:09:38,619 Yes, against the Santa Maria Team and my sister Ji A. 125 00:09:39,320 --> 00:09:43,089 Oh, yes, that, cancel that. 126 00:09:43,089 --> 00:09:44,759 I won't sue them. 127 00:09:44,759 --> 00:09:48,390 It's best that you go ahead so you don't regret later on. 128 00:09:48,390 --> 00:09:51,259 I won't, I won't sue them. 129 00:09:51,259 --> 00:09:52,729 I understand. 130 00:09:52,729 --> 00:09:55,700 Who will you not sue, then? 131 00:09:55,700 --> 00:09:58,969 Is it the Santa Maria Team or my sister? 132 00:09:58,969 --> 00:10:01,910 Well... For now, 133 00:10:02,140 --> 00:10:05,209 I can't be bothered, so drop the charges on both. 134 00:10:05,209 --> 00:10:06,609 Yes, sir. 135 00:10:06,609 --> 00:10:08,479 I'll keep the paperwork. 136 00:10:08,479 --> 00:10:10,879 Tell me if you change your mind. 137 00:10:10,879 --> 00:10:14,119 I won't change my mind. Just tear everything up. 138 00:10:14,450 --> 00:10:16,890 Come to my place right now. 139 00:10:17,989 --> 00:10:19,020 No. 140 00:10:20,619 --> 00:10:23,430 Would you mind coming over, please? 141 00:10:23,690 --> 00:10:25,430 Of course, sir. 142 00:10:25,430 --> 00:10:28,629 I had something to report to you anyway. 143 00:10:29,030 --> 00:10:30,070 Okay. 144 00:10:35,040 --> 00:10:37,780 Gosh, what was that? 145 00:10:38,839 --> 00:10:41,849 I've never felt that feeling before. 146 00:10:45,849 --> 00:10:49,520 I don't think the term "full recovery" applies to you. 147 00:10:49,520 --> 00:10:51,259 Depending on how you feel, 148 00:10:51,259 --> 00:10:54,629 the symptoms can always disappear or come back. 149 00:10:54,629 --> 00:10:57,129 It might be easier if you consider it a friend... 150 00:10:57,129 --> 00:10:58,700 you're stuck with forever. 151 00:10:58,700 --> 00:11:01,129 My illness is my friend? 152 00:11:01,129 --> 00:11:04,239 One should learn to soothe their chronic illnesses. 153 00:11:04,239 --> 00:11:07,300 The problem is that your medicines won't work as effectively. 154 00:11:07,410 --> 00:11:10,469 You should be careful until a new one is developed. 155 00:11:10,469 --> 00:11:11,709 I will. 156 00:11:11,709 --> 00:11:13,579 If you reconciled with Ji A, 157 00:11:13,579 --> 00:11:15,509 did you reconcile with the Santa Maria Team? 158 00:11:15,509 --> 00:11:16,650 That's... 159 00:11:18,420 --> 00:11:20,180 a different issue, I think. 160 00:11:20,479 --> 00:11:23,050 You're the one who spent time with them. 161 00:11:23,050 --> 00:11:25,290 What you feel would be the truth. 162 00:11:25,660 --> 00:11:28,690 However, the people I saw... 163 00:11:28,690 --> 00:11:31,430 were truly worried about you. 164 00:11:38,339 --> 00:11:39,570 Please sit... 165 00:11:40,339 --> 00:11:42,040 Mr. Jo. 166 00:11:42,670 --> 00:11:45,239 No. It's fine, sir. 167 00:11:45,410 --> 00:11:49,410 You don't have to stand so far away from me. 168 00:11:49,410 --> 00:11:51,820 As long as we just don't touch. 169 00:11:52,079 --> 00:11:55,349 It's fine, sir. I prefer it this way. 170 00:11:55,349 --> 00:11:58,320 Okay, you prefer it that way. 171 00:12:00,160 --> 00:12:01,690 I don't. 172 00:12:10,770 --> 00:12:14,440 That's not what I asked you to do. 173 00:12:14,709 --> 00:12:18,040 Just sit in the chair. 174 00:12:18,540 --> 00:12:20,009 - Please. - Okay. 175 00:12:20,009 --> 00:12:21,609 Then I'll sit. 176 00:12:28,420 --> 00:12:29,420 (Vegetable juice) 177 00:12:49,940 --> 00:12:51,379 You did... 178 00:12:52,339 --> 00:12:54,180 nothing wrong at all. 179 00:12:54,180 --> 00:12:56,680 I will not accept your resignation. 180 00:12:57,209 --> 00:12:58,979 You did make mistakes, 181 00:12:58,979 --> 00:13:01,119 but I understand why you made them. 182 00:13:01,119 --> 00:13:05,219 So don't act like you're guilty when you're around me. 183 00:13:05,219 --> 00:13:06,790 That's exactly what... 184 00:13:08,430 --> 00:13:09,859 makes me feel uncomfortable. 185 00:13:11,759 --> 00:13:12,800 I... 186 00:13:14,999 --> 00:13:16,300 trust and... 187 00:13:17,400 --> 00:13:18,700 believe you. 188 00:13:19,239 --> 00:13:20,570 Don't trust me. 189 00:13:21,770 --> 00:13:23,770 As a civil-rights lawyer, 190 00:13:23,770 --> 00:13:27,040 I thought I could never tell even the smallest of lies. 191 00:13:27,040 --> 00:13:30,079 This job proved me wrong. 192 00:13:30,820 --> 00:13:33,979 Everyone's capable of changing. 193 00:13:35,520 --> 00:13:36,650 But still, 194 00:13:37,890 --> 00:13:41,229 I will trust you and deal with the consequences. 195 00:13:41,430 --> 00:13:42,759 But my sister... 196 00:13:42,759 --> 00:13:45,200 I like your sister. 197 00:13:45,530 --> 00:13:48,670 I like her very much. Does that fact... 198 00:13:49,329 --> 00:13:51,839 pose as a problem between... 199 00:13:51,839 --> 00:13:53,339 our relationship? 200 00:13:54,310 --> 00:13:56,239 - Not right now. - Then... 201 00:13:56,940 --> 00:13:58,239 please proceed. 202 00:13:58,940 --> 00:14:01,349 Martin flew into Korea today. 203 00:14:01,349 --> 00:14:03,650 And the Santa Maria Team? 204 00:14:03,650 --> 00:14:05,979 Once the deal's done, they will... 205 00:14:05,979 --> 00:14:08,719 lose all their research on Aji 3. 206 00:14:08,719 --> 00:14:12,320 We located Jang Doo Sam, 207 00:14:13,520 --> 00:14:14,690 but he refused to cooperate. 208 00:14:18,714 --> 00:14:23,714 [VIU Ver] E28 I'm Not a Robot "Just a Product Owned by a Man" -= Ruo Xi =- 209 00:14:27,810 --> 00:14:29,339 We'll be there soon. 210 00:14:29,570 --> 00:14:33,079 We're still charging her. We'll start packing when you arrive. 211 00:14:33,440 --> 00:14:36,410 Let's try to keep this quiet. 212 00:14:44,259 --> 00:14:45,619 Aji 3. 213 00:14:46,690 --> 00:14:49,190 What's the cow that we can't eat? 214 00:14:49,530 --> 00:14:50,729 I don't know. 215 00:14:53,229 --> 00:14:55,800 Aji 3, you're going to a nice place. 216 00:14:56,200 --> 00:14:59,640 You'll meet a new master and be happy. 217 00:15:00,400 --> 00:15:01,469 Don't worry. 218 00:15:08,450 --> 00:15:10,150 (Sadness) 219 00:15:11,719 --> 00:15:15,650 Today, you are telling a lie to make me happy. 220 00:15:23,259 --> 00:15:25,599 Once the deal's done, they will... 221 00:15:25,599 --> 00:15:28,200 lose all their research on Aji 3. 222 00:15:28,700 --> 00:15:30,739 (Written Statement) 223 00:15:34,969 --> 00:15:37,209 (Statement) 224 00:15:37,209 --> 00:15:38,209 Min Kyu, 225 00:15:38,780 --> 00:15:40,979 Ji A really didn't know anything. 226 00:15:42,180 --> 00:15:44,950 It was all our... No, it was my fault. 227 00:15:46,050 --> 00:15:49,550 Ji A wanted to back out, and I convinced her not to. 228 00:15:50,959 --> 00:15:52,089 It was me. 229 00:15:52,859 --> 00:15:53,890 I'm sorry. 230 00:15:55,530 --> 00:15:56,790 Master. 231 00:15:57,089 --> 00:15:59,329 I think you should come out here. 232 00:15:59,599 --> 00:16:02,770 Something's going on in the outhouse. 233 00:16:09,709 --> 00:16:13,040 Wow. So interesting. 234 00:16:13,979 --> 00:16:15,249 Beautiful girl. 235 00:16:15,910 --> 00:16:20,119 I'll take you apart and all the technology you're made of. 236 00:16:21,849 --> 00:16:24,420 Team Santa Maria. Thank you. 237 00:16:25,989 --> 00:16:28,829 Taking apart Aji 3 before signing the contract... 238 00:16:28,829 --> 00:16:30,030 is against our terms. 239 00:16:30,030 --> 00:16:31,129 Calm down. 240 00:16:31,660 --> 00:16:33,530 Today's our first day of testing. 241 00:16:33,900 --> 00:16:37,540 I'll take her apart after arriving in England. 242 00:16:37,900 --> 00:16:40,910 I can take apart her face by myself. 243 00:16:41,770 --> 00:16:45,579 I want to see the motor assembly behind her skin. 244 00:16:45,579 --> 00:16:49,209 Don't even think about touching her before signing the contract. 245 00:16:58,119 --> 00:17:01,030 Sorry. We didn't mean to come here. 246 00:17:01,589 --> 00:17:03,359 We had to to charge Aji 3. 247 00:17:04,259 --> 00:17:06,430 We'll have our things moved soon. 248 00:17:07,029 --> 00:17:08,370 Where's Aji 3? 249 00:17:11,039 --> 00:17:12,569 Where is she? 250 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 They took her. 251 00:17:17,309 --> 00:17:18,509 We meant to send her anyway. 252 00:17:20,039 --> 00:17:21,850 How could you let her go that easily? 253 00:17:22,910 --> 00:17:25,219 Is that what Aji 3 meant to your team? 254 00:17:25,219 --> 00:17:28,249 It wasn't easy. It was beyond our control, it was... 255 00:17:30,959 --> 00:17:32,059 the only way. 256 00:17:32,319 --> 00:17:35,289 You asked your ex to pretend to be a robot for 50 million... 257 00:17:35,289 --> 00:17:38,299 and conned me to think it was a test. 258 00:17:38,299 --> 00:17:40,029 Where did those guts go? 259 00:17:40,900 --> 00:17:43,299 You should've done everything you could. 260 00:17:43,999 --> 00:17:45,039 I'm sorry. 261 00:17:45,340 --> 00:17:48,370 Don't apologize to me, apologize to them. 262 00:17:48,769 --> 00:17:50,039 Sorry, brother. 263 00:17:51,110 --> 00:17:52,640 We all agreed to it. 264 00:17:52,640 --> 00:17:55,110 I'm sorry, brother. 265 00:17:55,610 --> 00:17:57,180 I'm really sorry. 266 00:17:57,450 --> 00:18:00,279 Sorry. I really am. 267 00:18:01,519 --> 00:18:03,690 Aren't any of you angry? 268 00:18:03,789 --> 00:18:06,920 If you want to be angry at me, go ahead. 269 00:18:07,059 --> 00:18:08,430 You know why... 270 00:18:09,729 --> 00:18:10,930 we sent her away. 271 00:18:11,229 --> 00:18:13,860 Do you want to brag that you let her go for me? 272 00:18:14,269 --> 00:18:16,529 Do whatever you want. I don't care. 273 00:18:16,529 --> 00:18:17,670 Kim Min Kyu. 274 00:18:19,969 --> 00:18:21,110 Do you know... 275 00:18:22,309 --> 00:18:24,840 what it's like to have the media hound you? 276 00:18:25,039 --> 00:18:26,110 I know, 277 00:18:26,640 --> 00:18:27,680 we know... 278 00:18:28,580 --> 00:18:30,410 because we've been through it. 279 00:18:31,920 --> 00:18:33,519 It means being branded forever. 280 00:18:33,519 --> 00:18:36,690 However loud you speak the truth, no one will listen. 281 00:18:37,190 --> 00:18:38,489 The rest of your life... 282 00:18:39,759 --> 00:18:42,090 will end up the way the media portrays you. 283 00:18:42,430 --> 00:18:43,430 We... 284 00:18:44,759 --> 00:18:46,729 don't want to see you... 285 00:18:48,200 --> 00:18:49,299 end up like that. 286 00:19:00,509 --> 00:19:01,779 Did I ask for this? 287 00:19:17,229 --> 00:19:18,299 How is it? 288 00:19:19,229 --> 00:19:20,400 It's amazing. 289 00:19:20,600 --> 00:19:23,999 It's not only the technology that surprises me. 290 00:19:24,340 --> 00:19:26,999 The learning ability is out of this world. 291 00:19:27,440 --> 00:19:29,140 The client will love this. 292 00:19:29,269 --> 00:19:31,110 Will I be upgraded? 293 00:19:31,110 --> 00:19:33,880 Yes. You'll be a military robot. 294 00:19:34,150 --> 00:19:35,809 The world's most dangerous weapon. 295 00:19:36,080 --> 00:19:38,950 Am I not supposed to live with humans? 296 00:19:39,150 --> 00:19:41,719 You're just a product owned by a man. 297 00:19:43,190 --> 00:19:44,360 This man. 298 00:19:45,090 --> 00:19:47,360 You do not exist as a living creature. 299 00:19:53,029 --> 00:19:54,430 If you checked enough, 300 00:19:54,969 --> 00:19:58,440 I will keep Aji 3 before the contract tomorrow. 301 00:19:58,670 --> 00:19:59,940 To avoid being tracked, 302 00:19:59,940 --> 00:20:02,870 let me take out the GPS before you take it. 303 00:20:12,120 --> 00:20:13,920 (Jo Ji A) 304 00:20:16,719 --> 00:20:18,120 (Kim Min Kyu) 305 00:20:26,930 --> 00:20:28,029 Hi. 306 00:20:29,200 --> 00:20:30,900 Did you sleep? 307 00:20:31,940 --> 00:20:33,670 Yes, I just woke. 308 00:20:34,610 --> 00:20:35,640 You? 309 00:20:36,309 --> 00:20:38,180 I had a lot to do. 310 00:20:40,580 --> 00:20:41,749 Why are you laughing? 311 00:20:42,610 --> 00:20:44,719 You're really President Jo. 312 00:20:47,420 --> 00:20:48,450 Are you pleased? 313 00:20:48,749 --> 00:20:51,090 Yes, really pleased. 314 00:20:52,160 --> 00:20:54,890 No wonder talking to you felt so familiar. 315 00:20:55,930 --> 00:20:56,959 Did it? 316 00:20:57,160 --> 00:21:00,130 When you changed your number, I was really upset. 317 00:21:00,660 --> 00:21:02,269 Did you change it to avoid me? 318 00:21:02,700 --> 00:21:04,499 If I got another call from you, 319 00:21:04,969 --> 00:21:07,299 I thought I'd end up running to you. 320 00:21:11,180 --> 00:21:12,610 Is something wrong? 321 00:21:15,479 --> 00:21:16,979 Shall I come over? 322 00:21:17,680 --> 00:21:19,819 No, later, in the evening. 323 00:21:20,350 --> 00:21:21,420 Right now... 324 00:21:22,420 --> 00:21:23,719 I have to do something. 325 00:21:25,620 --> 00:21:29,759 The team follows the leader and the leader takes responsibility. 326 00:21:30,930 --> 00:21:33,860 The full burden of responsibility rests on your shoulders. 327 00:21:34,370 --> 00:21:35,400 I know that. 328 00:21:37,069 --> 00:21:39,170 I know what you want me to say. 329 00:21:39,400 --> 00:21:40,499 Then say it. 330 00:21:42,110 --> 00:21:43,340 Only the truth. 331 00:21:47,549 --> 00:21:48,580 Jo Ji A... 332 00:21:50,779 --> 00:21:52,019 was my first love. 333 00:21:54,719 --> 00:21:55,819 One day, 334 00:21:57,890 --> 00:22:00,319 she disappeared without telling me why. 335 00:22:01,459 --> 00:22:03,989 I made Aji 3 to look like her... 336 00:22:05,160 --> 00:22:07,259 to find the answer. 337 00:22:08,330 --> 00:22:09,769 Now, I found the answer. 338 00:22:10,499 --> 00:22:12,499 I got to understand Ji A, 339 00:22:12,969 --> 00:22:17,110 and more than anything, I know myself better. 340 00:22:20,009 --> 00:22:21,850 With this, one chapter of my life... 341 00:22:23,080 --> 00:22:24,120 has ended. 342 00:22:26,279 --> 00:22:27,650 You two in Geoje Island... 343 00:22:29,850 --> 00:22:31,059 looked great together. 344 00:22:34,390 --> 00:22:35,459 I mean it. 345 00:22:37,130 --> 00:22:38,430 You looked so sweet that... 346 00:22:39,059 --> 00:22:41,630 I almost wanted to tell you everything. 347 00:22:42,400 --> 00:22:43,769 But I lost the chance to. 348 00:22:46,870 --> 00:22:47,870 I'm sorry. 349 00:22:50,940 --> 00:22:53,940 I think the crucial moment always passes by... 350 00:22:55,309 --> 00:22:56,680 when you hesitate. 351 00:23:00,479 --> 00:23:01,690 I dropped the lawsuits. 352 00:23:03,090 --> 00:23:04,590 I won't let Aji 3 go, 353 00:23:04,590 --> 00:23:07,559 and I'll stop tomorrow's deal from happening. 354 00:23:08,989 --> 00:23:10,630 Not because I forgave you. 355 00:23:13,660 --> 00:23:14,700 It's because... 356 00:23:15,870 --> 00:23:18,340 it's the right thing to do for KM Financial. 357 00:23:40,019 --> 00:23:41,059 Come in. 358 00:23:42,330 --> 00:23:44,559 Sir, Director Kim is here. 359 00:23:51,840 --> 00:23:53,769 You came to see me? 360 00:23:54,539 --> 00:23:56,569 What a rare event. 361 00:23:56,969 --> 00:23:58,009 Let's sit. 362 00:24:08,989 --> 00:24:10,049 So, 363 00:24:10,690 --> 00:24:11,959 why are you here? 364 00:24:13,190 --> 00:24:14,190 I plan to... 365 00:24:15,989 --> 00:24:17,330 resign as director. 366 00:24:18,360 --> 00:24:20,130 I'll make no management decisions. 367 00:24:21,469 --> 00:24:22,469 In return, 368 00:24:23,269 --> 00:24:25,370 - I have one condition. - A condition? 369 00:24:25,370 --> 00:24:28,509 Sell the Santa Maria Team to me. 370 00:24:28,509 --> 00:24:30,539 In return for giving up KM Financial, 371 00:24:30,709 --> 00:24:33,340 you want to own the team that deceived you? 372 00:24:33,340 --> 00:24:34,850 It's not a bad deal. 373 00:24:34,850 --> 00:24:38,120 That would be when I didn't know about your illness. 374 00:24:39,180 --> 00:24:41,950 You're in no condition to carry out your duties. 375 00:24:42,819 --> 00:24:44,019 Until now, 376 00:24:46,059 --> 00:24:47,559 despite my condition, 377 00:24:47,559 --> 00:24:49,229 I earned a lot of money... 378 00:24:50,289 --> 00:24:52,100 for this company. 379 00:24:52,660 --> 00:24:53,860 What do you think will happen... 380 00:24:54,700 --> 00:24:56,830 if the world finds out about your illness? 381 00:24:56,830 --> 00:24:59,969 Do you think you'll still be able to keep your position like this? 382 00:25:02,440 --> 00:25:03,509 Please... 383 00:25:04,779 --> 00:25:05,880 do me a favor. 384 00:25:09,549 --> 00:25:10,920 The Santa Maria Research Team... 385 00:25:11,719 --> 00:25:13,979 will get sold to Bold Group tomorrow. 386 00:25:14,749 --> 00:25:17,890 Doctor Hong already agreed to this. 387 00:25:18,489 --> 00:25:21,259 All that's left is for you to accept it. 388 00:25:21,830 --> 00:25:22,959 Min Kyu. 389 00:25:23,289 --> 00:25:26,999 What do you think about voluntarily resigning from your position? 390 00:25:31,340 --> 00:25:33,499 Have you gone mad? 391 00:25:34,969 --> 00:25:36,739 You want to keep the Santa Maria Research Team... 392 00:25:36,739 --> 00:25:39,209 in return for resigning from KM Financial? 393 00:25:39,580 --> 00:25:41,749 You want them even though they made a fool out of you? 394 00:25:43,180 --> 00:25:45,350 That's because they're worth fighting for. 395 00:25:45,350 --> 00:25:46,549 Really? 396 00:25:47,180 --> 00:25:48,719 How are they worth it? 397 00:25:49,090 --> 00:25:52,360 Are they worth it because they're good at scamming people? 398 00:25:53,360 --> 00:25:54,590 You always... 399 00:25:54,959 --> 00:25:58,059 gave me such a hard time and never forgave me... 400 00:25:58,729 --> 00:26:00,930 for what I did to you back when we were young. 401 00:26:01,499 --> 00:26:04,600 But you're willing to risk your money to protect those con artists? 402 00:26:06,499 --> 00:26:09,569 Have you gone insane? 403 00:26:09,569 --> 00:26:10,979 I'm perfectly sane. 404 00:26:10,979 --> 00:26:13,580 As you already know, I know how to do my math. 405 00:26:14,580 --> 00:26:16,509 Listen to me carefully, Yoo Cheol. 406 00:26:17,580 --> 00:26:19,019 Those people... 407 00:26:21,549 --> 00:26:22,920 gave up... 408 00:26:22,920 --> 00:26:25,360 everything they had for me. 409 00:26:25,890 --> 00:26:27,759 I'm sure you and your father... 410 00:26:30,059 --> 00:26:31,660 will never be able to understand them. 411 00:26:40,640 --> 00:26:43,539 (KM Financial Director, Kim Min Kyu) 412 00:27:03,860 --> 00:27:05,559 I won't beat around the bush. 413 00:27:06,660 --> 00:27:08,930 I'm going to cancel your marriage with Ri El. 414 00:27:10,130 --> 00:27:11,539 I was... 415 00:27:13,140 --> 00:27:14,209 careless. 416 00:27:14,209 --> 00:27:16,809 You were very careless. 417 00:27:16,809 --> 00:27:20,180 Chairman Martin will be signing a contract tomorrow. 418 00:27:20,180 --> 00:27:22,479 I'm sure you already know... 419 00:27:22,479 --> 00:27:25,150 what will happen after he signs that contract. 420 00:27:25,150 --> 00:27:28,120 We need to do everything we can to stop this for KM Financial. 421 00:27:28,690 --> 00:27:31,219 I'll gather the board members for an emergency meeting. 422 00:27:31,759 --> 00:27:33,420 Please help me do this. 423 00:27:33,690 --> 00:27:37,090 Ri El will be getting married to Yoo Cheol soon. 424 00:27:37,930 --> 00:27:39,459 That's my answer. 425 00:27:46,140 --> 00:27:49,069 I'll start planning out your wedding with Yoo Cheol... 426 00:27:49,309 --> 00:27:51,979 as soon as we sign the contract with Bold Group. 427 00:27:52,779 --> 00:27:53,940 Dad. 428 00:27:54,410 --> 00:27:56,279 I told you to let me go. 429 00:27:56,279 --> 00:27:58,680 I don't want to live like this anymore. 430 00:27:58,950 --> 00:28:01,350 You always acknowledged Min Kyu's competence. 431 00:28:01,420 --> 00:28:04,190 You thought of him as family for 15 years. 432 00:28:04,289 --> 00:28:06,190 How can you turn your back on him so suddenly? 433 00:28:06,319 --> 00:28:09,029 Family? Who? 434 00:28:09,090 --> 00:28:10,330 Min Kyu? 435 00:28:11,299 --> 00:28:14,130 Were you always supporting him... 436 00:28:15,029 --> 00:28:17,330 with this kind of mindset? 437 00:28:20,200 --> 00:28:22,239 Don't you feel sorry for him? 438 00:28:23,239 --> 00:28:24,809 Yes, I'm Reporter Park. 439 00:28:26,340 --> 00:28:28,749 I just got the article via email. 440 00:28:29,910 --> 00:28:31,719 This is interesting. 441 00:28:31,819 --> 00:28:34,090 If this goes public, it'll go crazy online. 442 00:28:34,090 --> 00:28:36,549 And everyone will be talking about it for a while. 443 00:28:36,749 --> 00:28:40,120 I'll be on standby. Tell me whenever you're ready. 444 00:28:40,120 --> 00:28:41,190 (A Serious Mental Illness: Mistaking a Human Being for a Robot) 445 00:28:41,190 --> 00:28:42,229 Okay. 446 00:28:52,269 --> 00:28:55,469 (Reply: A reinvestigation regarding Chairman Park Sung Jin's death) 447 00:29:12,989 --> 00:29:15,529 What is this? 448 00:29:34,209 --> 00:29:36,509 Let's go home. 29995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.