All language subtitles for Im.Not.a.Robot.E27.180118.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,019 --> 00:00:08,259 Tonight... 2 00:00:08,259 --> 00:00:11,898 there will be a minimum of 70 meteor showers during an hour. 3 00:00:11,898 --> 00:00:13,898 According to Korea Astronomy and Space Science Institute, 4 00:00:13,898 --> 00:00:16,869 the Quadrantid meteor shower will be visible late at night... 5 00:00:16,869 --> 00:00:18,369 You startled me. 6 00:00:18,599 --> 00:00:20,369 Why did you stand up? 7 00:00:20,369 --> 00:00:21,768 I must go to Mount Hwangmae. 8 00:00:22,169 --> 00:00:24,209 Are you crazy? It's late. 9 00:00:24,209 --> 00:00:27,378 He promised to take me there during the meteor shower. 10 00:00:27,808 --> 00:00:30,878 - Who? - My friend. 11 00:00:31,119 --> 00:00:32,748 I think... 12 00:00:33,219 --> 00:00:36,149 your friend is with someone else. 13 00:00:37,859 --> 00:00:38,988 Who? 14 00:02:55,928 --> 00:02:57,428 What do you want to say? 15 00:02:58,898 --> 00:03:01,168 What did you want to say so badly? 16 00:03:01,768 --> 00:03:02,868 I'll tell you. 17 00:03:03,928 --> 00:03:05,099 I'll tell you everything. 18 00:03:07,469 --> 00:03:09,439 I had a lot to say. 19 00:03:09,939 --> 00:03:11,738 I don't know where to start. 20 00:03:11,738 --> 00:03:12,809 Start from the beginning. 21 00:03:13,309 --> 00:03:15,779 Start from the day you came to my house. 22 00:03:18,148 --> 00:03:19,219 Is there something else... 23 00:03:19,948 --> 00:03:21,289 you're hiding from me? 24 00:03:21,289 --> 00:03:23,349 I didn't mean to hide it, 25 00:03:25,418 --> 00:03:27,388 but I didn't get a chance to tell you. 26 00:03:28,488 --> 00:03:33,099 You knew that I was human when we first met. 27 00:03:35,599 --> 00:03:39,268 You knew me as Jo Ji A when we first met. 28 00:03:39,499 --> 00:03:42,969 Jo Ji A made Heart Balls at the young entrepreneur competition. 29 00:03:43,839 --> 00:03:44,839 I met her... 30 00:03:45,578 --> 00:03:47,608 before the final evaluation? 31 00:03:47,608 --> 00:03:50,678 I was President Jo who bought and delivered figures. 32 00:03:52,249 --> 00:03:55,018 You met that Ji A before. 33 00:03:56,918 --> 00:03:57,958 That's when... 34 00:03:58,689 --> 00:04:00,418 we first met. 35 00:04:13,138 --> 00:04:15,168 We couldn't find him. 36 00:04:16,638 --> 00:04:17,938 He wasn't home. 37 00:04:19,878 --> 00:04:23,048 We should have followed him and apologized. 38 00:04:23,209 --> 00:04:25,548 It could be the last time. 39 00:04:26,019 --> 00:04:28,849 Will we ever get a chance... 40 00:04:29,289 --> 00:04:32,858 to apologize to him properly and explain ourselves? 41 00:04:33,219 --> 00:04:36,159 It'd be nice to get a chance, 42 00:04:37,628 --> 00:04:40,329 but it's up to him to decide. 43 00:04:40,498 --> 00:04:41,928 I hope... 44 00:04:43,269 --> 00:04:44,769 he'll meet us at least once. 45 00:04:44,938 --> 00:04:48,209 Otherwise, I'll cry every time I think about him. 46 00:04:54,308 --> 00:04:57,818 What's tragedy when seen close but comedy when seen from afar? 47 00:04:58,719 --> 00:04:59,949 - Life? - Life. 48 00:05:00,048 --> 00:05:01,488 It's life. 49 00:05:05,659 --> 00:05:07,188 President Jo? 50 00:05:08,529 --> 00:05:10,428 You're that President Jo? 51 00:05:11,699 --> 00:05:13,058 No way. 52 00:05:14,498 --> 00:05:17,529 That's impossible. I talked to her on the phone many times. 53 00:05:17,529 --> 00:05:19,039 I'd rather hire a robot... 54 00:05:19,039 --> 00:05:21,139 than a person like you. 55 00:05:21,139 --> 00:05:23,738 What makes a robot better than me? 56 00:05:24,779 --> 00:05:25,808 What's that? 57 00:05:25,909 --> 00:05:29,048 You didn't take out the necklace yet. 58 00:05:29,709 --> 00:05:30,748 How... 59 00:05:31,349 --> 00:05:34,048 How did you know that there's a necklace inside? 60 00:05:37,818 --> 00:05:38,858 Do you... 61 00:05:40,558 --> 00:05:41,589 remember now? 62 00:05:43,128 --> 00:05:44,729 If you're telling me the truth, 63 00:05:46,358 --> 00:05:48,168 - didn't I share... - In general, 64 00:05:49,269 --> 00:05:53,238 is touching the lips... 65 00:05:54,839 --> 00:05:57,738 considered a kiss? 66 00:05:59,378 --> 00:06:01,979 Could it be? 67 00:06:03,149 --> 00:06:05,219 Did I tell you all that? 68 00:06:11,959 --> 00:06:13,289 Wait a minute. 69 00:06:13,789 --> 00:06:15,959 This makes no sense. 70 00:06:15,959 --> 00:06:18,099 When Aji 3 was delivered, 71 00:06:18,159 --> 00:06:19,659 I was on the phone with President Jo. 72 00:06:19,659 --> 00:06:21,998 Right, I was on the phone with you. 73 00:06:22,699 --> 00:06:24,599 I told you to go see a doctor. 74 00:06:24,699 --> 00:06:26,139 Aji 3 was in a box. 75 00:06:26,139 --> 00:06:28,469 I was on the phone in the box. 76 00:06:28,568 --> 00:06:31,508 When the box opened, you were standing in front of me. 77 00:06:31,608 --> 00:06:33,409 I was very startled. 78 00:06:33,878 --> 00:06:34,909 So... 79 00:06:34,909 --> 00:06:36,479 My goodness! 80 00:06:39,649 --> 00:06:42,918 I thought you'd find out at that moment. 81 00:06:43,589 --> 00:06:44,889 Doctor Hong said... 82 00:06:45,818 --> 00:06:48,258 Friend Mode will turn on. 83 00:06:48,258 --> 00:06:50,589 You believed him. 84 00:06:50,589 --> 00:06:51,628 Then... 85 00:06:52,428 --> 00:06:54,628 it never existed? 86 00:06:54,998 --> 00:06:56,899 He made up a lie. 87 00:06:57,699 --> 00:06:58,769 Does that mean... 88 00:06:59,798 --> 00:07:01,438 I'm the fool? 89 00:07:01,568 --> 00:07:04,008 I was surprised that you believed him. 90 00:07:10,248 --> 00:07:11,279 Goodness. 91 00:07:12,048 --> 00:07:13,719 How did I fall for it? 92 00:07:15,248 --> 00:07:17,618 Master, you farted. 93 00:07:18,519 --> 00:07:20,188 - I did? - Yes. 94 00:07:21,488 --> 00:07:24,289 - It wasn't me. - Could it be me? 95 00:07:24,928 --> 00:07:27,058 It can't be you. 96 00:07:27,058 --> 00:07:29,428 What about that fart? 97 00:07:33,469 --> 00:07:37,339 No robot would blame others for farting. 98 00:07:39,579 --> 00:07:40,608 Hey. 99 00:07:42,779 --> 00:07:43,808 You must have... 100 00:07:44,949 --> 00:07:46,019 thought that... 101 00:07:47,118 --> 00:07:48,248 I was foolish. 102 00:07:50,089 --> 00:07:51,789 Tell the truth. 103 00:07:52,389 --> 00:07:54,688 I couldn't believe how foolish you were. 104 00:07:55,428 --> 00:07:57,459 That's enough. 105 00:07:58,258 --> 00:08:00,829 Can you believe me now? 106 00:08:00,829 --> 00:08:03,269 No, I can't. 107 00:08:04,498 --> 00:08:06,899 You may be President Jo, 108 00:08:08,909 --> 00:08:11,108 but I can't believe myself for thinking that you were a robot. 109 00:08:11,209 --> 00:08:14,279 I also find it hard to believe. 110 00:08:14,508 --> 00:08:17,248 You're such a creative and smart robot. 111 00:08:17,508 --> 00:08:21,019 You're the first person to call me smart... 112 00:08:21,019 --> 00:08:22,318 That's enough. 113 00:08:26,688 --> 00:08:29,389 Also, my brother didn't know... 114 00:08:29,389 --> 00:08:32,258 that I was doing this. 115 00:08:32,529 --> 00:08:34,329 He isn't like that. 116 00:08:34,868 --> 00:08:37,868 He didn't tell you that Aji 3 looked like me... 117 00:08:37,998 --> 00:08:40,368 for my sake. I promise. 118 00:08:40,368 --> 00:08:41,538 How can I believe that? 119 00:08:41,738 --> 00:08:42,939 If not... 120 00:08:44,238 --> 00:08:45,439 Thank you. 121 00:08:50,008 --> 00:08:52,549 Why would I have had my hair down like that? 122 00:08:55,819 --> 00:08:57,788 I continued to believe you even after that? 123 00:08:59,388 --> 00:09:02,158 Did you call me to confirm that I'm a fool? 124 00:09:02,429 --> 00:09:04,128 You called me. 125 00:09:07,358 --> 00:09:11,199 (Nice Real Estate, Nice Accommodation) 126 00:09:22,579 --> 00:09:24,819 Are you sure Jang Doo Sam lives here? 127 00:09:25,419 --> 00:09:27,319 Madam X told me that he does. 128 00:09:27,319 --> 00:09:30,189 What? Madam X? 129 00:09:30,189 --> 00:09:31,518 I'm not exactly sure who that is. 130 00:09:32,459 --> 00:09:34,628 I just know that Madam X is an informant. 131 00:09:35,528 --> 00:09:38,799 But do you think you'll be able to convince him? 132 00:09:38,898 --> 00:09:40,028 I need to. 133 00:09:40,699 --> 00:09:42,498 He may be our only hope. 134 00:09:48,508 --> 00:09:49,569 Hey, Pai. 135 00:09:49,569 --> 00:09:52,538 This place is the best out of all the places we've seen. 136 00:09:52,538 --> 00:09:54,748 It also has enough space for Aji 3... 137 00:09:55,479 --> 00:09:58,778 Oh, I forgot that we're going to send her away. 138 00:09:58,979 --> 00:10:00,878 - I'm sorry. - Then sign the contract. 139 00:10:01,349 --> 00:10:03,089 I'm sure you chose the right place. 140 00:10:08,888 --> 00:10:11,799 Sun Hye, please give me an Americano. 141 00:10:12,929 --> 00:10:14,099 Okay. 142 00:10:14,498 --> 00:10:16,329 Did you find a place? 143 00:10:16,699 --> 00:10:18,138 I already signed the contract. 144 00:10:19,339 --> 00:10:22,368 We can move in after we send Aji 3 to Chairman Hwang. 145 00:10:24,008 --> 00:10:25,079 But... 146 00:10:25,778 --> 00:10:27,709 did Aji 3 run out of battery? 147 00:10:27,709 --> 00:10:29,679 She kept saying she had to go somewhere. 148 00:10:29,679 --> 00:10:32,018 So I put her on Standby Mode because I got annoyed. 149 00:10:32,618 --> 00:10:35,089 She'll probably get disassembled into pieces... 150 00:10:35,089 --> 00:10:37,388 once Chairman Martin takes her away. 151 00:10:37,858 --> 00:10:41,459 I hope all her parts will end up getting used... 152 00:10:41,459 --> 00:10:44,398 for the benefit of many people. 153 00:10:44,498 --> 00:10:46,059 I'm sorry, Aji 3. 154 00:10:47,229 --> 00:10:48,969 Here's your Americano. 155 00:10:50,069 --> 00:10:51,169 Thank you. 156 00:10:51,439 --> 00:10:54,339 Let's all make a wish during the meteor shower. 157 00:10:54,969 --> 00:10:58,079 Who knows? One of our wishes might come true. 158 00:11:06,819 --> 00:11:09,349 Fine. Now that things have ended up this way, 159 00:11:09,349 --> 00:11:10,849 let's tell each other everything. 160 00:11:11,319 --> 00:11:14,059 Tell me. What else did you lie about? 161 00:11:15,229 --> 00:11:17,189 I didn't lie about anything else, 162 00:11:18,959 --> 00:11:20,459 but I did steal something. 163 00:11:20,459 --> 00:11:22,929 You stole something? What did you steal? 164 00:11:22,929 --> 00:11:24,839 Don't get me wrong. It's not what you think. 165 00:11:24,839 --> 00:11:26,368 Are you an onion? 166 00:11:26,469 --> 00:11:28,768 You have so many layers of things you haven't told me. 167 00:11:28,908 --> 00:11:30,868 I stole what you threw away. 168 00:11:30,868 --> 00:11:32,209 What did I throw away? 169 00:11:32,809 --> 00:11:37,408 You once threw away a bunch of food from your refrigerator... 170 00:11:37,408 --> 00:11:40,018 including the Korean beef that was about to go bad the next day. 171 00:11:40,118 --> 00:11:43,148 You took them from the trash can? 172 00:11:43,419 --> 00:11:44,758 They looked delicious. 173 00:11:46,189 --> 00:11:49,329 I also took a little bit of lettuce and alcohol. 174 00:11:51,258 --> 00:11:53,028 My gosh. 175 00:11:53,729 --> 00:11:54,868 Did you just laugh? 176 00:11:57,329 --> 00:11:58,569 How did you hold in... 177 00:11:59,569 --> 00:12:03,138 your hunger? You must've really wanted to eat the food I cooked. 178 00:12:03,768 --> 00:12:06,778 I got to eat the food you cooked at Geoje Island. 179 00:12:08,179 --> 00:12:11,949 Everything was really delicious. 180 00:12:15,719 --> 00:12:18,189 What else is there? Hurry up and tell me. 181 00:12:19,118 --> 00:12:20,258 There's nothing else. 182 00:12:21,059 --> 00:12:23,388 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 183 00:12:31,199 --> 00:12:32,939 Are you really... 184 00:12:33,738 --> 00:12:35,268 sure? 185 00:12:35,908 --> 00:12:36,969 Yes. 186 00:12:40,278 --> 00:12:42,748 Who's Hong Joo? 187 00:12:44,849 --> 00:12:46,479 I have a question. 188 00:12:47,278 --> 00:12:48,449 Yes? 189 00:12:49,549 --> 00:12:50,648 Why... 190 00:12:52,118 --> 00:12:53,788 aren't you angry at me? 191 00:12:54,729 --> 00:12:56,329 I expected you to beat me up a little. 192 00:12:56,858 --> 00:12:59,829 Lawyers always try to think of things in both... 193 00:12:59,829 --> 00:13:01,669 the assailant and the victim's point of view. 194 00:13:01,669 --> 00:13:02,998 That's why I was able to understand. 195 00:13:03,398 --> 00:13:05,398 You guys didn't start off very well, 196 00:13:05,398 --> 00:13:07,498 but I could see that your sincerity... 197 00:13:07,498 --> 00:13:09,508 started to build up with time. 198 00:13:10,108 --> 00:13:13,278 That's why I felt sorry for everyone. 199 00:13:13,878 --> 00:13:16,778 I felt sorry for Director Kim, my sister, 200 00:13:16,778 --> 00:13:18,219 and the Santa Maria Research Team. 201 00:13:20,118 --> 00:13:21,988 But do you know this? 202 00:13:22,288 --> 00:13:26,189 You can feel the other person's sincerity... 203 00:13:26,189 --> 00:13:28,628 once that person's caught in a crisis. 204 00:13:29,788 --> 00:13:31,059 I'm trying to say that... 205 00:13:31,959 --> 00:13:34,158 Director Kim isn't the only person... 206 00:13:34,158 --> 00:13:36,929 who has the key to resolve this issue. 207 00:13:37,839 --> 00:13:39,339 If that was the case, that would be too cruel. 208 00:13:40,199 --> 00:13:43,738 Each and every one of you need to take responsibility. 209 00:13:44,778 --> 00:13:48,108 The lawsuit will get filed by the court tomorrow. 210 00:13:48,809 --> 00:13:49,849 Okay. 211 00:13:52,118 --> 00:13:55,748 Okay. Then what did you think of me... 212 00:13:55,988 --> 00:13:57,248 when you... 213 00:13:57,988 --> 00:13:59,358 first met me as a human being? 214 00:13:59,459 --> 00:14:02,028 - You were a nasty jerk. - What? 215 00:14:02,028 --> 00:14:05,729 You left without even giving me the remaining amount of money. 216 00:14:05,729 --> 00:14:08,669 Back then, I didn't even know about your allergy. 217 00:14:08,669 --> 00:14:12,439 But of course, I did realize that I was mistaken... 218 00:14:12,439 --> 00:14:14,138 once I saw the figure box at your house. 219 00:14:14,768 --> 00:14:17,538 - What about after that? - After that, 220 00:14:18,038 --> 00:14:20,079 I thought of you as a crazy psycho. 221 00:14:20,579 --> 00:14:23,608 I mean, I really couldn't help but think that way. 222 00:14:23,608 --> 00:14:25,949 You celebrated your robot vacuum cleaner's birthday. 223 00:14:25,949 --> 00:14:28,949 And you told me that there's a rank for every single machine. 224 00:14:28,949 --> 00:14:32,319 It was impossible for me to think of you as a normal person. 225 00:14:33,618 --> 00:14:36,288 You told me to only tell you the truth. 226 00:14:36,628 --> 00:14:38,258 Okay, fine. 227 00:14:38,498 --> 00:14:39,628 And then? 228 00:14:40,599 --> 00:14:43,368 But after a certain point, 229 00:14:44,699 --> 00:14:47,738 I suddenly started to feel sorry for you. 230 00:14:50,268 --> 00:14:53,079 I was dumbfounded by... 231 00:14:53,079 --> 00:14:55,309 everything you said at first. 232 00:14:57,719 --> 00:15:02,349 But they all suddenly started to sound sad. 233 00:15:05,788 --> 00:15:09,858 So the more I spent time with you, 234 00:15:10,258 --> 00:15:11,929 and the more I got to know you, 235 00:15:14,569 --> 00:15:16,699 I kept feeling sad. 236 00:15:19,268 --> 00:15:20,498 So? 237 00:15:21,038 --> 00:15:22,209 So... 238 00:15:23,469 --> 00:15:26,108 I started to wish for your happiness. 239 00:15:28,608 --> 00:15:29,778 So? 240 00:15:30,908 --> 00:15:33,419 I wanted to do everything I could... 241 00:15:34,349 --> 00:15:37,988 in order to make you become happy. 242 00:15:44,799 --> 00:15:46,799 I can't hear you because you have a small voice. 243 00:15:49,498 --> 00:15:50,799 Come next to me. 244 00:15:59,823 --> 00:16:04,823 [VIU Ver] E27 I'm Not a Robot "I Really Need You" -= Ruo Xi =- 245 00:16:13,518 --> 00:16:14,858 Tell me everything again... 246 00:16:16,189 --> 00:16:17,488 from the start. 247 00:16:27,768 --> 00:16:32,508 You don't need to get married to Min Kyu as you wished. 248 00:16:32,608 --> 00:16:34,908 I couldn't force you to get married to someone you didn't want to. 249 00:16:35,679 --> 00:16:37,479 Are you serious? 250 00:16:37,919 --> 00:16:41,949 Min Kyu's probably going to have to resign from KM Financial. 251 00:16:42,518 --> 00:16:45,459 Then, Yoo Cheol will get to come back. 252 00:16:46,788 --> 00:16:50,429 You're better off with Yoo Cheol than Min Kyu anyway. 253 00:16:50,429 --> 00:16:52,229 Yoo Cheol? 254 00:16:52,229 --> 00:16:54,799 Why are you suddenly mentioning Yoo Cheol? 255 00:16:55,329 --> 00:16:58,599 We're expecting some guests. I want you to welcome them. 256 00:17:04,778 --> 00:17:07,439 My goodness. Ri El, it's been so long. 257 00:17:07,439 --> 00:17:09,649 - Hello, Chairman Hwang. - Don't call me that. 258 00:17:09,649 --> 00:17:12,879 You can just call me Mr. Hwang when we're outside the company. 259 00:17:13,149 --> 00:17:16,449 No, wait. You'll be calling me your father-in-law soon. 260 00:17:16,649 --> 00:17:17,758 Pardon? 261 00:17:17,758 --> 00:17:20,558 Let's talk while we eat. 262 00:17:20,558 --> 00:17:22,258 - Oh, sure. - Okay. 263 00:17:22,859 --> 00:17:25,998 I'm sorry. Please excuse me for a moment. 264 00:17:36,038 --> 00:17:37,209 Ri El. 265 00:17:39,109 --> 00:17:41,449 - Wait. - Shut it. Don't say anything. 266 00:17:44,248 --> 00:17:45,719 You're just as bad. 267 00:17:45,719 --> 00:17:48,719 I didn't know. I didn't know anything about this. 268 00:17:48,719 --> 00:17:50,818 I can't trust you anymore. 269 00:17:51,689 --> 00:17:54,258 I'm not even sure if you're still... 270 00:17:55,788 --> 00:17:57,429 the Hwang Yoo Cheol that I used to know. 271 00:18:06,568 --> 00:18:08,568 Apart from feeling sorry for me, 272 00:18:11,679 --> 00:18:14,649 has your heart ever fluttered because of me? 273 00:18:16,949 --> 00:18:18,778 It's really nothing. 274 00:18:19,278 --> 00:18:21,088 There's nothing special about it. 275 00:18:21,848 --> 00:18:24,788 Just tell me everything. 276 00:18:25,959 --> 00:18:27,588 I want to know everything... 277 00:18:27,588 --> 00:18:30,189 I didn't know while I was with you. 278 00:18:37,568 --> 00:18:38,998 My heart fluttered... 279 00:18:39,699 --> 00:18:42,469 every morning on my way to your house. 280 00:18:46,508 --> 00:18:49,278 When you told me that I was your treasure... 281 00:18:49,649 --> 00:18:52,078 and asked me to stay with you forever, 282 00:18:53,179 --> 00:18:57,288 it kind of felt as if you were proposing to me. 283 00:18:58,518 --> 00:18:59,788 And when you cut yourself... 284 00:18:59,788 --> 00:19:01,659 - just so you could protect me... - Did you cut yourself? 285 00:19:01,659 --> 00:19:04,459 Why are you cooking so aggressively? 286 00:19:04,899 --> 00:19:07,528 It was like you were a knight. 287 00:19:08,729 --> 00:19:12,639 I saved you when you had an outbreak. 288 00:19:13,399 --> 00:19:14,409 Then... 289 00:19:17,508 --> 00:19:23,078 I thought, "Gosh, I can't believe there's a guy who smiles like this." 290 00:19:26,449 --> 00:19:27,479 Back then... 291 00:19:28,748 --> 00:19:29,919 Weren't you scared? 292 00:19:31,189 --> 00:19:34,189 To be honest, I was scared. 293 00:19:36,558 --> 00:19:39,359 But I remembered something you'd said. 294 00:19:40,629 --> 00:19:42,828 However I change, 295 00:19:44,838 --> 00:19:45,869 I hope... 296 00:19:46,738 --> 00:19:48,439 you will recognize me. 297 00:19:50,669 --> 00:19:55,078 That's when I realized how desperately sincere... 298 00:19:56,149 --> 00:19:57,609 you actually were. 299 00:20:05,719 --> 00:20:06,788 What else? 300 00:20:09,828 --> 00:20:12,258 Each time you stroked my head, 301 00:20:12,929 --> 00:20:14,699 I felt happy and excited. 302 00:20:16,298 --> 00:20:17,429 Guess what? 303 00:20:17,738 --> 00:20:20,469 I really didn't like it at first. 304 00:20:21,508 --> 00:20:23,568 But then I got used to it, 305 00:20:24,578 --> 00:20:27,038 and I got upset when you wouldn't stroke me. 306 00:20:28,109 --> 00:20:29,179 What else? 307 00:20:30,848 --> 00:20:32,479 That day, 308 00:20:33,619 --> 00:20:35,318 when you got drunk... 309 00:20:35,988 --> 00:20:39,018 and said you wished I were human. 310 00:20:39,258 --> 00:20:40,689 Fold a finger... 311 00:20:42,288 --> 00:20:46,229 if you wished that robot were human. 312 00:20:47,869 --> 00:20:48,929 I thought... 313 00:20:50,229 --> 00:20:52,639 my heart would explode. 314 00:20:55,338 --> 00:20:57,308 I felt so sorry... 315 00:20:58,709 --> 00:20:59,879 and happy. 316 00:21:03,979 --> 00:21:07,988 That's why I leaned in close to you and said this. 317 00:21:16,828 --> 00:21:17,899 I'm... 318 00:21:20,399 --> 00:21:21,869 not a robot. 319 00:22:21,088 --> 00:22:22,189 How pretty. 320 00:22:24,058 --> 00:22:25,459 You're prettier. 321 00:22:48,748 --> 00:22:49,748 We're... 322 00:22:50,548 --> 00:22:52,588 a nuisance, aren't we? 323 00:22:53,359 --> 00:22:54,488 Sorry. 324 00:22:54,788 --> 00:22:57,798 We'll get out of your way when we move in a few days. 325 00:22:59,098 --> 00:23:01,899 It's fine. It's like the cafe's bustling with customers. 326 00:23:02,828 --> 00:23:04,199 Did you... 327 00:23:05,469 --> 00:23:07,639 always have curly hair? 328 00:23:07,768 --> 00:23:10,209 Yes, it's genetic. 329 00:23:10,209 --> 00:23:11,439 You're pretty now, 330 00:23:11,439 --> 00:23:15,709 but you'd look much nicer with straighter hair. 331 00:23:16,078 --> 00:23:17,609 I feel so sorry for you. 332 00:23:22,389 --> 00:23:25,018 I heard you had many boyfriends. 333 00:23:25,018 --> 00:23:27,419 Why don't you have one now? 334 00:23:27,788 --> 00:23:29,659 I have a chronic disease. 335 00:23:30,429 --> 00:23:34,229 At first, I hold onto the guy because he shines like a star. 336 00:23:35,068 --> 00:23:38,268 But then I look into my hand and see he's just a rock. 337 00:23:40,498 --> 00:23:42,439 All my relationships were like that. 338 00:23:42,439 --> 00:23:45,909 They say the first humans were made of atomic dust. 339 00:23:46,038 --> 00:23:49,808 Why look for a star outside when they're inside you? 340 00:23:54,018 --> 00:23:56,689 - Shall we date? - Yes. Wait, what? 341 00:24:04,399 --> 00:24:05,429 Your answer? 342 00:24:05,929 --> 00:24:06,929 Stars. 343 00:24:08,328 --> 00:24:09,929 If that's what you want. 344 00:24:13,139 --> 00:24:14,538 Ears, ears. 345 00:24:15,669 --> 00:24:16,709 Sleep. 346 00:24:23,008 --> 00:24:24,179 So... 347 00:24:24,979 --> 00:24:26,479 when you reset me, 348 00:24:28,149 --> 00:24:30,949 I couldn't say anything to you. 349 00:24:33,359 --> 00:24:35,558 I couldn't tell you the truth. 350 00:24:38,159 --> 00:24:39,828 I felt terrible. 351 00:24:44,369 --> 00:24:45,399 Was it... 352 00:24:47,768 --> 00:24:48,869 very hard? 353 00:24:52,738 --> 00:24:54,278 It was bearable. 354 00:24:57,149 --> 00:24:59,179 I liked being able to see you. 355 00:25:02,449 --> 00:25:05,088 I liked it that you looked at me. 356 00:25:07,889 --> 00:25:12,028 I paid the price for forgetting that I was deceiving you. 357 00:25:13,828 --> 00:25:14,899 Back then, 358 00:25:16,298 --> 00:25:18,399 when you followed me to Geoje Island, 359 00:25:20,498 --> 00:25:22,969 I'm really sorry I pretended not to know you. 360 00:25:27,078 --> 00:25:29,109 When you called out to me... 361 00:25:29,109 --> 00:25:30,109 Hi. 362 00:25:32,679 --> 00:25:33,818 Aji 3. 363 00:25:35,788 --> 00:25:39,058 I thought my heart fell to the floor. 364 00:25:42,459 --> 00:25:45,229 That night, in the warehouse, 365 00:25:48,568 --> 00:25:51,068 I was so worried that you'd... 366 00:25:51,068 --> 00:25:53,068 find out and have an outbreak. 367 00:25:56,538 --> 00:25:58,679 But I got to see your face... 368 00:26:01,409 --> 00:26:03,508 and hear your voice. 369 00:26:05,879 --> 00:26:07,719 That made me so happy. 370 00:26:11,788 --> 00:26:15,729 I really didn't want time to keep on going. 371 00:26:23,098 --> 00:26:25,838 I should've told you the truth then. 372 00:26:29,469 --> 00:26:30,869 I'm really sorry. 373 00:27:25,528 --> 00:27:27,159 I'm right here. 374 00:27:28,768 --> 00:27:29,998 What... 375 00:27:30,768 --> 00:27:33,598 I really wanted to say to you, 376 00:27:34,709 --> 00:27:35,969 I'll say now. 377 00:27:37,068 --> 00:27:38,109 That day, 378 00:27:39,409 --> 00:27:40,679 the day it rained. 379 00:27:43,109 --> 00:27:46,078 The day you held an umbrella over me. 380 00:27:49,149 --> 00:27:51,758 - The day I kissed... - Stop. 381 00:27:55,288 --> 00:27:56,629 The best gift... 382 00:27:57,828 --> 00:27:58,998 should be put aside. 383 00:28:00,498 --> 00:28:01,528 I want to... 384 00:28:02,298 --> 00:28:05,439 keep that one unopened. 385 00:28:23,518 --> 00:28:24,588 Thank you... 386 00:28:25,258 --> 00:28:26,659 for being truthful. 387 00:28:27,488 --> 00:28:30,558 For telling me everything I wanted to know and... 388 00:28:32,098 --> 00:28:33,758 for making the time... 389 00:28:35,068 --> 00:28:36,629 that we shared together... 390 00:28:37,699 --> 00:28:41,969 a beautiful memory that I can cherish forever. 391 00:28:44,609 --> 00:28:45,879 With those memories, 392 00:28:47,078 --> 00:28:48,179 I think I can... 393 00:28:51,348 --> 00:28:52,719 get through... 394 00:28:54,278 --> 00:28:56,189 the rest of my life. 395 00:29:01,558 --> 00:29:04,288 What do you mean by that? 396 00:29:05,328 --> 00:29:08,798 I should get back to where I was before. 397 00:29:09,729 --> 00:29:11,598 What do you mean? 398 00:29:13,068 --> 00:29:14,439 Perhaps... 399 00:29:15,109 --> 00:29:16,508 I may never... 400 00:29:17,538 --> 00:29:19,578 be able to touch you. 401 00:29:21,479 --> 00:29:23,109 I endured it... 402 00:29:23,109 --> 00:29:26,449 during the last 15 years. I can't put you through it too. 403 00:29:27,748 --> 00:29:28,848 So... 404 00:29:31,088 --> 00:29:32,159 this is... 405 00:29:33,518 --> 00:29:34,889 the end for us. 406 00:29:42,669 --> 00:29:46,098 I can't watch the meteor showers with you. 407 00:29:46,639 --> 00:29:47,738 Otherwise, 408 00:29:49,439 --> 00:29:51,709 the memory will be emotionally unbearable. 409 00:29:53,008 --> 00:29:54,078 Therefore, 410 00:29:57,109 --> 00:29:58,848 our time together... 411 00:30:01,018 --> 00:30:02,149 is over. 412 00:30:06,859 --> 00:30:08,028 Goodbye. 413 00:30:09,058 --> 00:30:10,189 Aji 3. 414 00:30:12,859 --> 00:30:14,028 Goodbye. 415 00:30:16,129 --> 00:30:17,268 Ji A. 416 00:30:26,479 --> 00:30:28,609 How can you leave like this? 417 00:30:28,709 --> 00:30:30,008 Stop right there. 418 00:30:32,419 --> 00:30:35,419 The one who gave me the love I ever wanted... 419 00:30:35,988 --> 00:30:37,719 was you. 420 00:30:38,318 --> 00:30:40,988 The one whom I miss every day... 421 00:30:40,988 --> 00:30:42,889 is you. 422 00:30:51,098 --> 00:30:53,899 It's not because you need me. 423 00:30:54,808 --> 00:30:58,008 I really need you. 424 00:30:59,578 --> 00:31:01,248 It's because... 425 00:31:03,679 --> 00:31:05,979 you're the one... 426 00:31:08,119 --> 00:31:10,988 I've been looking and waiting for all my life. 427 00:31:13,018 --> 00:31:14,429 You don't know, do you? 428 00:31:15,429 --> 00:31:18,899 This is what I really wanted to tell you before the reset. 429 00:31:22,998 --> 00:31:24,199 I love you. 430 00:32:54,488 --> 00:32:57,729 We missed the meteor shower. 431 00:32:58,659 --> 00:33:00,229 I wanted to make a wish. 432 00:33:02,598 --> 00:33:03,768 My wish... 433 00:33:05,939 --> 00:33:07,598 just came true. 434 00:33:09,538 --> 00:33:10,969 What was it? 435 00:33:32,194 --> 00:33:34,994 (Episode 28 will air shortly.) 29579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.