All language subtitles for Im.Not.a.Robot.E15.171228.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,466 --> 00:00:10,736 Fold your finger... 2 00:00:15,206 --> 00:00:17,645 if you ever wished that the robot... 3 00:00:22,316 --> 00:00:23,386 were human. 4 00:00:57,756 --> 00:00:58,786 I'm... 5 00:01:01,885 --> 00:01:03,356 not a robot. 6 00:01:16,636 --> 00:01:18,705 (Episode 15) 7 00:01:20,636 --> 00:01:23,246 I feel like Sun Hye tricked us. 8 00:01:24,815 --> 00:01:27,746 I'm sorry. It's because I got on her bad side. 9 00:01:28,686 --> 00:01:30,716 She's Ji A's soulmate. 10 00:01:32,686 --> 00:01:34,326 Based on Sun Hye's reaction, 11 00:01:34,755 --> 00:01:37,285 I must have done wrong to Ji A. 12 00:01:38,955 --> 00:01:42,225 I feel like I'm in unrequited love. 13 00:01:44,936 --> 00:01:45,996 Despite everything, 14 00:01:46,895 --> 00:01:48,235 you got this far. 15 00:01:48,765 --> 00:01:50,005 It's all thanks to you. 16 00:01:50,265 --> 00:01:53,606 If I didn't send a threatening letter to MIT, 17 00:01:54,145 --> 00:01:55,875 things wouldn't have turned out so badly. 18 00:01:56,546 --> 00:01:58,645 If you want to apologize, fix Aji 3 soon. 19 00:01:59,345 --> 00:02:00,375 Okay. 20 00:02:03,815 --> 00:02:05,285 The moon is so bright. 21 00:02:07,625 --> 00:02:09,086 It's crescent. 22 00:02:17,595 --> 00:02:19,195 Why are you touching his ear? 23 00:02:23,535 --> 00:02:24,605 So that he can sleep. 24 00:02:24,605 --> 00:02:26,936 - Go back to sleep. - What is it? 25 00:02:32,276 --> 00:02:34,445 There's a problem in the grip sensor. 26 00:02:35,385 --> 00:02:36,486 She must be stabilized. 27 00:02:42,926 --> 00:02:45,695 She's moving. Is she fixed? 28 00:02:45,695 --> 00:02:47,056 She needs stabilization. 29 00:02:47,426 --> 00:02:48,595 She also needs to be synchronized. 30 00:02:50,065 --> 00:02:51,135 "Stabilization"? 31 00:02:52,135 --> 00:02:54,065 - "Synchronized"? - Here's what I mean. 32 00:02:54,706 --> 00:02:56,336 Aji 3, grab a glass. 33 00:03:00,746 --> 00:03:02,475 As you can see, the system is unstable. 34 00:03:02,746 --> 00:03:04,815 With input of your data, 35 00:03:04,815 --> 00:03:06,516 there was a conflict in the system. 36 00:03:06,875 --> 00:03:09,616 Min Kyu can't find out that you've been switched with Aji 3. 37 00:03:10,246 --> 00:03:11,556 He'll find out right away at this rate. 38 00:03:12,956 --> 00:03:14,456 I understand. 39 00:03:14,456 --> 00:03:16,586 After four days, Aji 3 will take your place. 40 00:03:16,586 --> 00:03:17,996 And the test will be over soon. 41 00:03:17,996 --> 00:03:21,295 That's when I'm going to tell Kim Min Kyu everything. 42 00:03:21,295 --> 00:03:24,565 Before that, you can never let him find out that you're human. 43 00:03:25,795 --> 00:03:29,065 The results of this test is crucial for him as well. 44 00:03:30,306 --> 00:03:31,436 Four days... 45 00:03:32,706 --> 00:03:34,646 Okay, I'll wait. 46 00:03:35,605 --> 00:03:38,176 By the way, I have a favor to ask. 47 00:03:38,176 --> 00:03:41,216 Can I come to work in the evening tomorrow? 48 00:03:41,785 --> 00:03:44,216 I have to be somewhere in the afternoon. 49 00:03:44,785 --> 00:03:45,956 Okay. 50 00:03:47,056 --> 00:03:48,325 Thank you... 51 00:03:48,986 --> 00:03:50,825 for explaining things in detail... 52 00:03:51,396 --> 00:03:53,325 so that I won't be curious of anything. 53 00:04:23,256 --> 00:04:26,896 I'm back in Korea. I'll finally be able to meet Aji 3. 54 00:04:26,995 --> 00:04:29,396 I have to see a patient in the afternoon, so I'd like to visit now. 55 00:04:29,396 --> 00:04:30,595 Would that be okay? 56 00:04:32,896 --> 00:04:34,206 You should come next time. 57 00:04:34,906 --> 00:04:38,475 Why? Is there a problem with the robot? 58 00:04:38,876 --> 00:04:39,935 No. 59 00:04:41,146 --> 00:04:43,076 There's a problem with me. 60 00:04:43,175 --> 00:04:44,615 What kind of problem? 61 00:04:44,615 --> 00:04:46,076 You haven't been taking any sleeping pills lately, 62 00:04:46,076 --> 00:04:47,115 so I thought you were fine. 63 00:04:47,115 --> 00:04:49,016 Is there another problem? 64 00:04:49,886 --> 00:04:52,016 It was an accidental occurrence, 65 00:04:52,386 --> 00:04:53,855 and I'm going to fix it today. 66 00:04:54,225 --> 00:04:56,086 Well, I hope you take care of it. 67 00:04:56,086 --> 00:04:57,425 You need to have your blood taken today. 68 00:04:57,425 --> 00:04:58,526 Send me the results right away. 69 00:05:01,396 --> 00:05:04,066 He was so happy that he was being liked by a robot. 70 00:05:04,066 --> 00:05:07,466 I wonder what happened in just two days. 71 00:05:08,535 --> 00:05:10,006 What should I say to him? 72 00:05:10,406 --> 00:05:12,376 How am I supposed to say hello? 73 00:05:15,745 --> 00:05:18,615 Gosh, calm down. Calm down. 74 00:05:27,925 --> 00:05:29,225 Master. 75 00:05:40,735 --> 00:05:42,235 Where are you? 76 00:05:45,435 --> 00:05:46,836 Master. 77 00:05:48,245 --> 00:05:49,675 Get changed. 78 00:05:51,216 --> 00:05:52,376 We're going to go outside. 79 00:05:53,946 --> 00:05:56,386 What should I wear? 80 00:05:56,485 --> 00:05:58,055 Wear something warm. 81 00:05:58,415 --> 00:06:00,985 Your battery might die because of the cold. 82 00:06:01,355 --> 00:06:05,555 (Pretty's Room) 83 00:06:11,766 --> 00:06:13,336 I can't let you wear that. 84 00:06:17,066 --> 00:06:18,376 What's going on? 85 00:06:20,636 --> 00:06:21,975 Is this... 86 00:06:24,016 --> 00:06:25,376 a date? 87 00:06:53,475 --> 00:06:56,105 I'll buy everything the mannequin's wearing. 88 00:06:56,105 --> 00:06:57,105 Okay. 89 00:07:22,235 --> 00:07:23,435 Hold that bag. 90 00:07:30,446 --> 00:07:31,516 Let's go. 91 00:07:35,485 --> 00:07:37,886 What was that? He didn't even look at me. 92 00:07:37,886 --> 00:07:39,756 And he didn't even say I look pretty. 93 00:07:40,185 --> 00:07:42,225 What's the point of buying me stuff? 94 00:07:56,136 --> 00:07:58,975 Excuse me. You have to come this way. 95 00:08:17,456 --> 00:08:20,656 I'll prepare your pre-ordered meal. 96 00:08:35,075 --> 00:08:37,175 Thank you for agreeing to meet. 97 00:08:37,175 --> 00:08:41,045 I wanted to have dinner with you and Ri El anyway. 98 00:08:45,455 --> 00:08:47,055 No wonder. 99 00:08:50,226 --> 00:08:52,195 But he still could've... 100 00:08:52,195 --> 00:08:55,295 given me a heads up so that I could prepare myself. 101 00:09:32,965 --> 00:09:34,006 Well... 102 00:09:34,535 --> 00:09:37,266 How's the meal? 103 00:09:37,266 --> 00:09:39,305 It's delicious. I like it. 104 00:09:39,305 --> 00:09:41,406 I'm glad you like it. 105 00:09:42,146 --> 00:09:43,906 I like it too. 106 00:09:45,376 --> 00:09:48,445 What was the important news you wanted to share with us? 107 00:09:49,886 --> 00:09:52,315 I'd like to get engaged first. 108 00:09:56,585 --> 00:09:58,096 I want to... 109 00:09:58,226 --> 00:10:00,825 take the proper steps for Ri El's sake. 110 00:10:00,996 --> 00:10:02,396 What are you talking about? 111 00:10:02,596 --> 00:10:04,496 I never even got to kiss you yet. 112 00:10:04,496 --> 00:10:07,165 That's a good idea. The procedure matters. 113 00:10:07,165 --> 00:10:09,835 - Dad. - It's important to officially... 114 00:10:10,136 --> 00:10:12,835 announce that you and I are going to be on the same side. 115 00:10:13,305 --> 00:10:15,906 That way, they won't try to make any vain attempts. 116 00:10:16,705 --> 00:10:18,476 I agree with you. 117 00:10:18,476 --> 00:10:21,386 Excuse me, guys. I'm the one who's getting married here. 118 00:10:21,386 --> 00:10:23,646 Can you listen to my opinion as well? 119 00:10:23,945 --> 00:10:24,986 Let's eat. 120 00:10:30,455 --> 00:10:32,295 Please excuse me for a minute. 121 00:10:56,415 --> 00:10:59,386 Since when did you start liking Ri El? 122 00:10:59,386 --> 00:11:01,325 It's been 15 years. 123 00:11:02,185 --> 00:11:03,356 She... 124 00:11:03,955 --> 00:11:06,825 sent me birthday cards every year. 125 00:11:08,165 --> 00:11:10,165 Thank you for that, Ri El. 126 00:11:10,165 --> 00:11:11,295 Birthday cards? 127 00:11:11,766 --> 00:11:13,035 When did I... 128 00:11:16,136 --> 00:11:17,805 She's very affectionate. 129 00:11:36,356 --> 00:11:39,425 Dad, what was that earlier? 130 00:11:40,195 --> 00:11:42,325 Did you send Min Kyu birthday cards with my name written on them? 131 00:11:42,665 --> 00:11:43,665 Why would you... 132 00:11:43,665 --> 00:11:46,695 If I sent them, that also means you sent them. 133 00:11:48,335 --> 00:11:49,705 You can go home first. 134 00:11:50,035 --> 00:11:52,205 I'm going to tell Min Kyu the truth. 135 00:11:52,205 --> 00:11:53,876 He thanked you for those cards. 136 00:11:53,976 --> 00:11:56,106 If you tell him the truth, 137 00:11:56,106 --> 00:11:57,746 it'll only end up hurting him. 138 00:11:58,945 --> 00:12:00,215 This is so annoying. 139 00:12:01,215 --> 00:12:02,886 Gosh, look at her. 140 00:12:02,886 --> 00:12:05,955 She's not eating anything when it's so hard to get a reservation here. 141 00:12:05,955 --> 00:12:07,756 What a waste of money. 142 00:12:17,665 --> 00:12:20,136 Get up. Let's go. 143 00:12:37,785 --> 00:12:39,085 Are you okay? 144 00:12:40,215 --> 00:12:41,325 What do you mean? 145 00:12:43,425 --> 00:12:45,996 You can't eat what others cook. 146 00:12:46,455 --> 00:12:49,295 - That's why... - Are you really worried? 147 00:12:49,295 --> 00:12:52,795 Or are you just saying what's been inputted in you? 148 00:12:54,705 --> 00:12:56,935 Why did you bring me with you today? 149 00:12:56,935 --> 00:12:59,006 Because I needed you to be there. 150 00:13:02,445 --> 00:13:04,646 Do you even remember what you said to me last night? 151 00:13:04,646 --> 00:13:06,945 I said I wished that you were human. 152 00:13:08,545 --> 00:13:11,185 I remember everything I said. So what? 153 00:13:11,386 --> 00:13:13,185 What meaning does that have? 154 00:13:14,526 --> 00:13:15,555 What? 155 00:13:17,285 --> 00:13:18,925 Will you marry me or something? 156 00:13:22,126 --> 00:13:24,996 If that bothers you, delete it. Like you did last time. 157 00:13:25,465 --> 00:13:27,965 I don't care if you remember it or not. 158 00:13:29,465 --> 00:13:31,035 You're really nasty. 159 00:13:31,035 --> 00:13:33,335 I said I'd reset you if you activate Friend Mode! 160 00:13:33,335 --> 00:13:34,476 Reset me. 161 00:13:34,805 --> 00:13:37,915 I still need to speak my mind. Why are you like this to me? 162 00:13:44,386 --> 00:13:46,116 Why are you doing this to me? 163 00:13:46,516 --> 00:13:49,785 Why must I tiptoe around you when you're just a robot? 164 00:13:50,185 --> 00:13:52,226 Why do you make me wonder what you're thinking? 165 00:13:53,325 --> 00:13:56,325 Why, when you have no feelings or thoughts? 166 00:14:07,476 --> 00:14:08,705 Compile a list of dresses... 167 00:14:10,006 --> 00:14:11,945 for Ri El to wear. That's... 168 00:14:13,415 --> 00:14:15,215 your job as a robot. 169 00:14:25,239 --> 00:14:30,239 [VIU Ver] E15 I'm Not a Robot "I'm Not a Robot" -= Ruo Xi =- 170 00:14:41,106 --> 00:14:42,146 What's wrong? 171 00:14:43,075 --> 00:14:45,246 - Nothing's wrong. - Did something happen? 172 00:14:45,246 --> 00:14:46,516 Nothing happened. 173 00:14:49,016 --> 00:14:50,685 What did the jerk do this time? 174 00:14:59,396 --> 00:15:01,425 I said I wished you were human. 175 00:15:01,996 --> 00:15:04,965 So what? What meaning does that have? 176 00:15:05,695 --> 00:15:06,766 Why? 177 00:15:08,406 --> 00:15:10,006 Would you marry me or something? 178 00:15:24,415 --> 00:15:25,616 (Hong Joo) 179 00:15:26,656 --> 00:15:27,726 Are you busy? 180 00:15:27,726 --> 00:15:30,126 Can you take Dong Hyun to see a doctor? 181 00:15:53,376 --> 00:15:55,616 (From Ri El) 182 00:15:55,616 --> 00:15:58,756 (I wish you a happy birthday!) 183 00:15:58,756 --> 00:16:01,126 (From Ri El) 184 00:16:02,356 --> 00:16:03,626 The handwriting... 185 00:16:07,226 --> 00:16:08,325 is all different. 186 00:16:15,805 --> 00:16:17,906 Why didn't you notice this before, 187 00:16:19,236 --> 00:16:20,276 Kim Min Kyu? 188 00:16:58,476 --> 00:17:01,616 Welcome to my shop. 189 00:17:02,045 --> 00:17:03,886 Hello and welcome. 190 00:17:04,516 --> 00:17:06,955 Welcome to my shop. 191 00:17:06,955 --> 00:17:08,086 My goodness. 192 00:17:08,156 --> 00:17:10,485 Why does that look so much like a human? 193 00:17:10,725 --> 00:17:13,796 Welcome to my shop. 194 00:17:14,396 --> 00:17:16,225 Hello and welcome. 195 00:18:28,106 --> 00:18:29,165 Get out. 196 00:18:30,235 --> 00:18:31,376 Aji 3's not here. 197 00:18:31,876 --> 00:18:32,876 Talk from there. 198 00:18:32,876 --> 00:18:34,475 You got much better. Get out. 199 00:18:34,576 --> 00:18:36,146 I want to talk to your face. 200 00:18:45,886 --> 00:18:47,056 What do you want to say? 201 00:18:47,185 --> 00:18:49,856 I asked you not to treat her with disrespect. 202 00:18:51,356 --> 00:18:52,796 With disrespect? 203 00:18:53,656 --> 00:18:54,695 You talk as if... 204 00:18:55,566 --> 00:18:58,965 someone hurt the robot's feelings. 205 00:18:58,965 --> 00:19:00,665 She means a lot to me. 206 00:19:00,665 --> 00:19:03,536 Doesn't she to you? You said she healed your illness. 207 00:19:03,536 --> 00:19:06,175 She's a robot with no feelings. 208 00:19:06,175 --> 00:19:07,775 You tamed her. 209 00:19:07,775 --> 00:19:09,975 - You spent time and effort. - So what? 210 00:19:10,945 --> 00:19:12,945 Did your robot grow some feelings? 211 00:19:13,945 --> 00:19:16,146 That's not possible. 212 00:19:16,346 --> 00:19:18,086 In the end, she's nothing. 213 00:19:18,086 --> 00:19:19,656 How is she nothing? 214 00:19:19,955 --> 00:19:22,556 Think of the time you spent together. Is that nothing? 215 00:19:22,886 --> 00:19:26,126 Everything you did became part of her, how is that nothing? 216 00:19:26,126 --> 00:19:27,725 If it's not nothing, 217 00:19:29,896 --> 00:19:30,935 delete it all. 218 00:19:31,995 --> 00:19:33,136 It's that simple. 219 00:19:35,765 --> 00:19:36,806 Kim Min Kyu. 220 00:19:40,536 --> 00:19:42,505 Is he going through puberty? 221 00:19:47,616 --> 00:19:48,646 Let's talk. 222 00:20:01,425 --> 00:20:04,235 Ssanip ate food that Jo Ji A had cooked. 223 00:20:04,235 --> 00:20:07,965 I saw her give him everything she'd made, the whole lot. 224 00:20:08,935 --> 00:20:10,106 With great regret... 225 00:20:10,106 --> 00:20:13,935 that I thought Jo Ji A was simple-minded, 226 00:20:14,146 --> 00:20:17,046 I analyzed her data. 227 00:20:17,445 --> 00:20:22,046 First, the reason she accepted this part-time job was money. 228 00:20:22,346 --> 00:20:26,215 But why did she come back and agree to work for free? 229 00:20:26,556 --> 00:20:29,755 She said I'd paid her too much and that she felt uncomfortable. 230 00:20:29,955 --> 00:20:31,056 Doesn't that mean... 231 00:20:31,556 --> 00:20:33,455 I bothered her a bit? 232 00:20:33,796 --> 00:20:35,296 Is that really it? 233 00:20:35,665 --> 00:20:36,925 At this juncture, 234 00:20:36,925 --> 00:20:40,435 we should have a look at the items in her suitcase. 235 00:20:41,836 --> 00:20:43,836 She should have supplies for a trip. 236 00:20:43,836 --> 00:20:47,106 Why does she have two identical bulky items? 237 00:20:47,306 --> 00:20:49,876 Why did she demand we let her stay here? 238 00:20:52,646 --> 00:20:54,386 Because of me? 239 00:20:54,386 --> 00:20:56,185 You are a constant. 240 00:20:56,586 --> 00:20:59,955 But sometimes, a variable controls the situation. 241 00:21:02,425 --> 00:21:04,455 A while ago, KM Financial... 242 00:21:04,455 --> 00:21:07,296 hosted a competition to encourage young entrepreneurs. 243 00:21:07,695 --> 00:21:11,995 I found out that Ji A's heart lamps had reached the final round. 244 00:21:12,596 --> 00:21:15,106 I also found out, after much internet surfing, 245 00:21:15,106 --> 00:21:19,106 that the precursor to this design had reached the second round... 246 00:21:19,106 --> 00:21:21,346 of a competition four years ago. 247 00:21:22,705 --> 00:21:25,846 Ji A treated these heart lamps as if they were relics. 248 00:21:26,076 --> 00:21:28,685 You failed to even recognize them, 249 00:21:28,915 --> 00:21:30,116 but fixed them for her. 250 00:21:30,856 --> 00:21:33,856 The single item that connects the past and present. 251 00:21:34,356 --> 00:21:38,326 Could these lamps be your broken part? 252 00:21:38,925 --> 00:21:40,056 That's my conclusion. 253 00:21:48,306 --> 00:21:50,505 Gosh, that looks really bad. 254 00:21:50,775 --> 00:21:52,036 Is it very itchy? 255 00:21:52,475 --> 00:21:53,636 Is your nose runny? 256 00:21:53,935 --> 00:21:56,945 I'm fine. Don't worry, Auntie. 257 00:21:57,275 --> 00:21:58,346 Sorry. 258 00:21:58,846 --> 00:22:00,245 I had stomach cramps. 259 00:22:01,316 --> 00:22:03,646 Little baby in there. 260 00:22:04,056 --> 00:22:06,116 Don't give your mom a hard time. 261 00:22:07,255 --> 00:22:08,856 Shouldn't you see a doctor? 262 00:22:08,856 --> 00:22:10,586 I'll be fine after some rest. 263 00:22:10,995 --> 00:22:11,995 But then... 264 00:22:12,596 --> 00:22:14,096 Dong Hyun should see a doctor. 265 00:22:14,296 --> 00:22:15,765 Have you eaten? 266 00:22:18,665 --> 00:22:20,136 That looks delicious. 267 00:22:22,636 --> 00:22:24,336 That looks really good. 268 00:22:24,806 --> 00:22:25,975 It reminds me of... 269 00:22:26,636 --> 00:22:27,975 our school picnic. 270 00:22:28,406 --> 00:22:30,876 The kids teased you because you brought this. 271 00:22:31,775 --> 00:22:34,116 I liked my rice balls a lot. 272 00:22:34,985 --> 00:22:37,955 I was upset when no one wanted to eat my food. 273 00:22:38,056 --> 00:22:39,086 I know. 274 00:22:39,755 --> 00:22:42,086 It was really good considering we were in elementary school. 275 00:22:43,356 --> 00:22:44,425 Isn't it good? 276 00:22:53,896 --> 00:22:55,665 I made an appointment... 277 00:22:55,906 --> 00:22:58,836 with the best allergy specialist in Korea. 278 00:22:59,536 --> 00:23:02,146 It's her first appointment, so explain things for me. 279 00:23:05,745 --> 00:23:09,546 It must've been really itchy. Good girl. 280 00:23:11,715 --> 00:23:13,786 Not only is she allergic to peanuts, 281 00:23:13,786 --> 00:23:16,826 but she's also allergic to green grapes, egg white, 282 00:23:16,826 --> 00:23:18,896 tomatoes, and tick. 283 00:23:19,225 --> 00:23:20,866 - Could you get her scanned? - Okay. 284 00:23:21,025 --> 00:23:22,425 Come with me. 285 00:23:22,995 --> 00:23:25,866 She has allergies, and her oxygen saturation level is low. 286 00:23:25,866 --> 00:23:27,136 I'll prescribe her medicine. 287 00:23:27,136 --> 00:23:29,636 I'm worried because it's gotten worse recently. 288 00:23:30,036 --> 00:23:31,636 The possibility is low, 289 00:23:31,636 --> 00:23:34,975 but there could be an emergency, so I'll also prescribe epinephrine. 290 00:23:37,576 --> 00:23:38,675 Doctor. 291 00:23:39,376 --> 00:23:41,616 May I ask you a question? 292 00:23:42,786 --> 00:23:47,985 This may sound funny and ridiculous, 293 00:23:48,586 --> 00:23:51,495 but is it possible... 294 00:23:51,495 --> 00:23:55,025 to be allergic to human contact? 295 00:24:00,965 --> 00:24:03,106 There's only a few in this world, 296 00:24:03,106 --> 00:24:04,975 but you can be allergic to human contact. 297 00:24:05,235 --> 00:24:08,005 However, the treatment is difficult because... 298 00:24:08,005 --> 00:24:09,646 the cause may also be psychological. 299 00:24:12,376 --> 00:24:15,745 Why? Do you know someone who has that allergy? 300 00:24:15,945 --> 00:24:17,616 No. 301 00:24:18,616 --> 00:24:21,886 How can you treat being allergic to human? 302 00:24:22,455 --> 00:24:24,525 Someone was cured when he found someone... 303 00:24:24,525 --> 00:24:26,455 he could truly trust. 304 00:24:26,925 --> 00:24:29,366 The human mind is interesting, isn't it? 305 00:24:31,096 --> 00:24:34,306 Such allergy does exist after all. 306 00:24:36,836 --> 00:24:39,076 Is Min Kyu allergic to human beings? 307 00:24:40,475 --> 00:24:42,406 Aren't I human? 308 00:24:42,675 --> 00:24:45,445 I saw him having human contact. 309 00:24:47,515 --> 00:24:49,886 It doesn't make sense. 310 00:24:51,255 --> 00:24:54,826 Since you behaved at the hospital, I have a present for you. 311 00:24:57,356 --> 00:25:00,425 Hong Joo asked me to go grocery shopping. 312 00:25:00,695 --> 00:25:03,066 Dong Hyun, I'll be right back. 313 00:25:03,066 --> 00:25:05,935 - Get me some snacks please. - Don't tell Mom. 314 00:25:22,546 --> 00:25:24,316 I need to use the bathroom. 315 00:25:24,316 --> 00:25:27,626 It'll take some time. If customers come... 316 00:25:27,626 --> 00:25:30,485 I know. I'll keep them here. 317 00:25:30,586 --> 00:25:33,396 You're the best, Dong Hyun. 318 00:26:06,126 --> 00:26:07,695 I'm allergic to peanuts. 319 00:26:09,665 --> 00:26:10,665 What? 320 00:26:10,796 --> 00:26:13,066 I'm allergic to peanuts. 321 00:26:13,066 --> 00:26:15,106 What are you allergic to? 322 00:26:17,836 --> 00:26:18,975 It's worse than yours. 323 00:26:18,975 --> 00:26:22,306 I'm also allergic to tick, eggs, and tomatoes. 324 00:26:23,106 --> 00:26:24,715 I'm allergic to one thing, 325 00:26:25,346 --> 00:26:26,816 but it's very bad. 326 00:26:26,816 --> 00:26:28,445 I'm Dong Hyun. 327 00:26:29,046 --> 00:26:31,215 - What? - I'm Jo Dong Hyun. 328 00:26:31,215 --> 00:26:34,156 That's my name. What's yours? 329 00:26:40,995 --> 00:26:42,165 Kim Min Kyu. 330 00:26:42,665 --> 00:26:44,665 My aunt doesn't have a boyfriend. 331 00:26:47,435 --> 00:26:49,806 What does that have to do with me? 332 00:26:50,505 --> 00:26:52,136 My aunt made it. 333 00:26:56,975 --> 00:26:58,245 Is that for me? 334 00:26:58,445 --> 00:26:59,546 No, it's mine. 335 00:27:03,616 --> 00:27:07,116 My aunt went on a picnic when she was my age. 336 00:27:07,116 --> 00:27:09,656 She didn't know how to make gimbap, 337 00:27:09,656 --> 00:27:13,056 so she packed herself rice balls like these. 338 00:27:13,056 --> 00:27:14,896 That was the first time she made them. 339 00:27:16,495 --> 00:27:18,765 Why would a child make gimbap? 340 00:27:19,195 --> 00:27:22,536 She didn't have anyone to make it for her. 341 00:27:22,536 --> 00:27:24,275 It's really delicious. 342 00:27:27,906 --> 00:27:29,175 I bet... 343 00:27:29,705 --> 00:27:33,275 many of her friends teased her at the picnic. 344 00:27:33,275 --> 00:27:35,546 No one ate with her, 345 00:27:35,715 --> 00:27:38,156 but my mom did. 346 00:27:38,156 --> 00:27:41,255 That's why she became my mom's guardian angel. 347 00:27:47,626 --> 00:27:48,826 Are you Min Kyu? 348 00:27:52,435 --> 00:27:54,705 Thanks to your help, I got engaged. 349 00:27:57,235 --> 00:28:00,106 Does the person who took away your first kiss... 350 00:28:00,106 --> 00:28:01,705 know about it? 351 00:28:01,705 --> 00:28:04,715 She does. She was next to me when it happened. 352 00:28:06,076 --> 00:28:07,745 What a jerk. 353 00:28:09,046 --> 00:28:10,215 Pardon me? 354 00:28:10,215 --> 00:28:13,286 A jerk passed by over there. 355 00:28:15,525 --> 00:28:17,086 He's so stupid. 356 00:28:18,525 --> 00:28:19,556 What? 357 00:28:21,495 --> 00:28:24,735 I'm sure you didn't come here to say that. 358 00:28:29,366 --> 00:28:30,435 At that time, 359 00:28:31,136 --> 00:28:34,175 you said that she and I had a fling. 360 00:28:34,806 --> 00:28:37,675 Do you think she was... 361 00:28:38,376 --> 00:28:40,646 interested in me? 362 00:28:42,485 --> 00:28:44,316 Yes, definitely. 363 00:28:44,316 --> 00:28:45,955 What makes you say that? 364 00:28:47,215 --> 00:28:49,126 I see you. 365 00:28:57,366 --> 00:28:58,665 (Pickled fish) 366 00:29:01,606 --> 00:29:04,306 I made that pickled fish... 367 00:29:04,306 --> 00:29:06,106 for Researcher Number One... 368 00:29:06,735 --> 00:29:08,846 who's from Masan. 369 00:29:09,775 --> 00:29:13,275 She was staring at you all the time. 370 00:29:13,515 --> 00:29:16,546 You look at where your feelings are. 371 00:29:19,316 --> 00:29:20,455 Feelings? 372 00:29:22,255 --> 00:29:26,056 There's no way to verify that. 373 00:29:26,056 --> 00:29:28,626 How can you verify something invisible? 374 00:29:29,896 --> 00:29:31,935 What you feel is most certain. 375 00:29:33,536 --> 00:29:35,005 That's all I'll say. 376 00:29:35,005 --> 00:29:37,435 If I we continue, 377 00:29:37,435 --> 00:29:40,306 I might start punching. 378 00:29:50,485 --> 00:29:53,286 Do you want to accept her feelings? 379 00:29:56,626 --> 00:30:00,356 No matter how she changes? 380 00:30:06,580 --> 00:30:08,580 (Episode 16 will air shortly.) 26257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.