Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,466 --> 00:00:10,736
Fold your finger...
2
00:00:15,206 --> 00:00:17,645
if you ever wished that the robot...
3
00:00:22,316 --> 00:00:23,386
were human.
4
00:00:57,756 --> 00:00:58,786
I'm...
5
00:01:01,885 --> 00:01:03,356
not a robot.
6
00:01:16,636 --> 00:01:18,705
(Episode 15)
7
00:01:20,636 --> 00:01:23,246
I feel like Sun Hye tricked us.
8
00:01:24,815 --> 00:01:27,746
I'm sorry. It's because I got on her bad side.
9
00:01:28,686 --> 00:01:30,716
She's Ji A's soulmate.
10
00:01:32,686 --> 00:01:34,326
Based on Sun Hye's reaction,
11
00:01:34,755 --> 00:01:37,285
I must have done wrong to Ji A.
12
00:01:38,955 --> 00:01:42,225
I feel like I'm in unrequited love.
13
00:01:44,936 --> 00:01:45,996
Despite everything,
14
00:01:46,895 --> 00:01:48,235
you got this far.
15
00:01:48,765 --> 00:01:50,005
It's all thanks to you.
16
00:01:50,265 --> 00:01:53,606
If I didn't send a threatening letter to MIT,
17
00:01:54,145 --> 00:01:55,875
things wouldn't have turned out so badly.
18
00:01:56,546 --> 00:01:58,645
If you want to apologize, fix Aji 3 soon.
19
00:01:59,345 --> 00:02:00,375
Okay.
20
00:02:03,815 --> 00:02:05,285
The moon is so bright.
21
00:02:07,625 --> 00:02:09,086
It's crescent.
22
00:02:17,595 --> 00:02:19,195
Why are you touching his ear?
23
00:02:23,535 --> 00:02:24,605
So that he can sleep.
24
00:02:24,605 --> 00:02:26,936
- Go back to sleep. - What is it?
25
00:02:32,276 --> 00:02:34,445
There's a problem in the grip sensor.
26
00:02:35,385 --> 00:02:36,486
She must be stabilized.
27
00:02:42,926 --> 00:02:45,695
She's moving. Is she fixed?
28
00:02:45,695 --> 00:02:47,056
She needs stabilization.
29
00:02:47,426 --> 00:02:48,595
She also needs to be synchronized.
30
00:02:50,065 --> 00:02:51,135
"Stabilization"?
31
00:02:52,135 --> 00:02:54,065
- "Synchronized"? - Here's what I mean.
32
00:02:54,706 --> 00:02:56,336
Aji 3, grab a glass.
33
00:03:00,746 --> 00:03:02,475
As you can see, the system is unstable.
34
00:03:02,746 --> 00:03:04,815
With input of your data,
35
00:03:04,815 --> 00:03:06,516
there was a conflict in the system.
36
00:03:06,875 --> 00:03:09,616
Min Kyu can't find out that you've been switched with Aji 3.
37
00:03:10,246 --> 00:03:11,556
He'll find out right away at this rate.
38
00:03:12,956 --> 00:03:14,456
I understand.
39
00:03:14,456 --> 00:03:16,586
After four days, Aji 3 will take your place.
40
00:03:16,586 --> 00:03:17,996
And the test will be over soon.
41
00:03:17,996 --> 00:03:21,295
That's when I'm going to tell Kim Min Kyu everything.
42
00:03:21,295 --> 00:03:24,565
Before that, you can never let him find out that you're human.
43
00:03:25,795 --> 00:03:29,065
The results of this test is crucial for him as well.
44
00:03:30,306 --> 00:03:31,436
Four days...
45
00:03:32,706 --> 00:03:34,646
Okay, I'll wait.
46
00:03:35,605 --> 00:03:38,176
By the way, I have a favor to ask.
47
00:03:38,176 --> 00:03:41,216
Can I come to work in the evening tomorrow?
48
00:03:41,785 --> 00:03:44,216
I have to be somewhere in the afternoon.
49
00:03:44,785 --> 00:03:45,956
Okay.
50
00:03:47,056 --> 00:03:48,325
Thank you...
51
00:03:48,986 --> 00:03:50,825
for explaining things in detail...
52
00:03:51,396 --> 00:03:53,325
so that I won't be curious of anything.
53
00:04:23,256 --> 00:04:26,896
I'm back in Korea. I'll finally be able to meet Aji 3.
54
00:04:26,995 --> 00:04:29,396
I have to see a patient in the afternoon, so I'd like to visit now.
55
00:04:29,396 --> 00:04:30,595
Would that be okay?
56
00:04:32,896 --> 00:04:34,206
You should come next time.
57
00:04:34,906 --> 00:04:38,475
Why? Is there a problem with the robot?
58
00:04:38,876 --> 00:04:39,935
No.
59
00:04:41,146 --> 00:04:43,076
There's a problem with me.
60
00:04:43,175 --> 00:04:44,615
What kind of problem?
61
00:04:44,615 --> 00:04:46,076
You haven't been taking any sleeping pills lately,
62
00:04:46,076 --> 00:04:47,115
so I thought you were fine.
63
00:04:47,115 --> 00:04:49,016
Is there another problem?
64
00:04:49,886 --> 00:04:52,016
It was an accidental occurrence,
65
00:04:52,386 --> 00:04:53,855
and I'm going to fix it today.
66
00:04:54,225 --> 00:04:56,086
Well, I hope you take care of it.
67
00:04:56,086 --> 00:04:57,425
You need to have your blood taken today.
68
00:04:57,425 --> 00:04:58,526
Send me the results right away.
69
00:05:01,396 --> 00:05:04,066
He was so happy that he was being liked by a robot.
70
00:05:04,066 --> 00:05:07,466
I wonder what happened in just two days.
71
00:05:08,535 --> 00:05:10,006
What should I say to him?
72
00:05:10,406 --> 00:05:12,376
How am I supposed to say hello?
73
00:05:15,745 --> 00:05:18,615
Gosh, calm down. Calm down.
74
00:05:27,925 --> 00:05:29,225
Master.
75
00:05:40,735 --> 00:05:42,235
Where are you?
76
00:05:45,435 --> 00:05:46,836
Master.
77
00:05:48,245 --> 00:05:49,675
Get changed.
78
00:05:51,216 --> 00:05:52,376
We're going to go outside.
79
00:05:53,946 --> 00:05:56,386
What should I wear?
80
00:05:56,485 --> 00:05:58,055
Wear something warm.
81
00:05:58,415 --> 00:06:00,985
Your battery might die because of the cold.
82
00:06:01,355 --> 00:06:05,555
(Pretty's Room)
83
00:06:11,766 --> 00:06:13,336
I can't let you wear that.
84
00:06:17,066 --> 00:06:18,376
What's going on?
85
00:06:20,636 --> 00:06:21,975
Is this...
86
00:06:24,016 --> 00:06:25,376
a date?
87
00:06:53,475 --> 00:06:56,105
I'll buy everything the mannequin's wearing.
88
00:06:56,105 --> 00:06:57,105
Okay.
89
00:07:22,235 --> 00:07:23,435
Hold that bag.
90
00:07:30,446 --> 00:07:31,516
Let's go.
91
00:07:35,485 --> 00:07:37,886
What was that? He didn't even look at me.
92
00:07:37,886 --> 00:07:39,756
And he didn't even say I look pretty.
93
00:07:40,185 --> 00:07:42,225
What's the point of buying me stuff?
94
00:07:56,136 --> 00:07:58,975
Excuse me. You have to come this way.
95
00:08:17,456 --> 00:08:20,656
I'll prepare your pre-ordered meal.
96
00:08:35,075 --> 00:08:37,175
Thank you for agreeing to meet.
97
00:08:37,175 --> 00:08:41,045
I wanted to have dinner with you and Ri El anyway.
98
00:08:45,455 --> 00:08:47,055
No wonder.
99
00:08:50,226 --> 00:08:52,195
But he still could've...
100
00:08:52,195 --> 00:08:55,295
given me a heads up so that I could prepare myself.
101
00:09:32,965 --> 00:09:34,006
Well...
102
00:09:34,535 --> 00:09:37,266
How's the meal?
103
00:09:37,266 --> 00:09:39,305
It's delicious. I like it.
104
00:09:39,305 --> 00:09:41,406
I'm glad you like it.
105
00:09:42,146 --> 00:09:43,906
I like it too.
106
00:09:45,376 --> 00:09:48,445
What was the important news you wanted to share with us?
107
00:09:49,886 --> 00:09:52,315
I'd like to get engaged first.
108
00:09:56,585 --> 00:09:58,096
I want to...
109
00:09:58,226 --> 00:10:00,825
take the proper steps for Ri El's sake.
110
00:10:00,996 --> 00:10:02,396
What are you talking about?
111
00:10:02,596 --> 00:10:04,496
I never even got to kiss you yet.
112
00:10:04,496 --> 00:10:07,165
That's a good idea. The procedure matters.
113
00:10:07,165 --> 00:10:09,835
- Dad. - It's important to officially...
114
00:10:10,136 --> 00:10:12,835
announce that you and I are going to be on the same side.
115
00:10:13,305 --> 00:10:15,906
That way, they won't try to make any vain attempts.
116
00:10:16,705 --> 00:10:18,476
I agree with you.
117
00:10:18,476 --> 00:10:21,386
Excuse me, guys. I'm the one who's getting married here.
118
00:10:21,386 --> 00:10:23,646
Can you listen to my opinion as well?
119
00:10:23,945 --> 00:10:24,986
Let's eat.
120
00:10:30,455 --> 00:10:32,295
Please excuse me for a minute.
121
00:10:56,415 --> 00:10:59,386
Since when did you start liking Ri El?
122
00:10:59,386 --> 00:11:01,325
It's been 15 years.
123
00:11:02,185 --> 00:11:03,356
She...
124
00:11:03,955 --> 00:11:06,825
sent me birthday cards every year.
125
00:11:08,165 --> 00:11:10,165
Thank you for that, Ri El.
126
00:11:10,165 --> 00:11:11,295
Birthday cards?
127
00:11:11,766 --> 00:11:13,035
When did I...
128
00:11:16,136 --> 00:11:17,805
She's very affectionate.
129
00:11:36,356 --> 00:11:39,425
Dad, what was that earlier?
130
00:11:40,195 --> 00:11:42,325
Did you send Min Kyu birthday cards with my name written on them?
131
00:11:42,665 --> 00:11:43,665
Why would you...
132
00:11:43,665 --> 00:11:46,695
If I sent them, that also means you sent them.
133
00:11:48,335 --> 00:11:49,705
You can go home first.
134
00:11:50,035 --> 00:11:52,205
I'm going to tell Min Kyu the truth.
135
00:11:52,205 --> 00:11:53,876
He thanked you for those cards.
136
00:11:53,976 --> 00:11:56,106
If you tell him the truth,
137
00:11:56,106 --> 00:11:57,746
it'll only end up hurting him.
138
00:11:58,945 --> 00:12:00,215
This is so annoying.
139
00:12:01,215 --> 00:12:02,886
Gosh, look at her.
140
00:12:02,886 --> 00:12:05,955
She's not eating anything when it's so hard to get a reservation here.
141
00:12:05,955 --> 00:12:07,756
What a waste of money.
142
00:12:17,665 --> 00:12:20,136
Get up. Let's go.
143
00:12:37,785 --> 00:12:39,085
Are you okay?
144
00:12:40,215 --> 00:12:41,325
What do you mean?
145
00:12:43,425 --> 00:12:45,996
You can't eat what others cook.
146
00:12:46,455 --> 00:12:49,295
- That's why... - Are you really worried?
147
00:12:49,295 --> 00:12:52,795
Or are you just saying what's been inputted in you?
148
00:12:54,705 --> 00:12:56,935
Why did you bring me with you today?
149
00:12:56,935 --> 00:12:59,006
Because I needed you to be there.
150
00:13:02,445 --> 00:13:04,646
Do you even remember what you said to me last night?
151
00:13:04,646 --> 00:13:06,945
I said I wished that you were human.
152
00:13:08,545 --> 00:13:11,185
I remember everything I said. So what?
153
00:13:11,386 --> 00:13:13,185
What meaning does that have?
154
00:13:14,526 --> 00:13:15,555
What?
155
00:13:17,285 --> 00:13:18,925
Will you marry me or something?
156
00:13:22,126 --> 00:13:24,996
If that bothers you, delete it. Like you did last time.
157
00:13:25,465 --> 00:13:27,965
I don't care if you remember it or not.
158
00:13:29,465 --> 00:13:31,035
You're really nasty.
159
00:13:31,035 --> 00:13:33,335
I said I'd reset you if you activate Friend Mode!
160
00:13:33,335 --> 00:13:34,476
Reset me.
161
00:13:34,805 --> 00:13:37,915
I still need to speak my mind. Why are you like this to me?
162
00:13:44,386 --> 00:13:46,116
Why are you doing this to me?
163
00:13:46,516 --> 00:13:49,785
Why must I tiptoe around you when you're just a robot?
164
00:13:50,185 --> 00:13:52,226
Why do you make me wonder what you're thinking?
165
00:13:53,325 --> 00:13:56,325
Why, when you have no feelings or thoughts?
166
00:14:07,476 --> 00:14:08,705
Compile a list of dresses...
167
00:14:10,006 --> 00:14:11,945
for Ri El to wear. That's...
168
00:14:13,415 --> 00:14:15,215
your job as a robot.
169
00:14:25,239 --> 00:14:30,239
[VIU Ver] E15 I'm Not a Robot "I'm Not a Robot"
-= Ruo Xi =-
170
00:14:41,106 --> 00:14:42,146
What's wrong?
171
00:14:43,075 --> 00:14:45,246
- Nothing's wrong. - Did something happen?
172
00:14:45,246 --> 00:14:46,516
Nothing happened.
173
00:14:49,016 --> 00:14:50,685
What did the jerk do this time?
174
00:14:59,396 --> 00:15:01,425
I said I wished you were human.
175
00:15:01,996 --> 00:15:04,965
So what? What meaning does that have?
176
00:15:05,695 --> 00:15:06,766
Why?
177
00:15:08,406 --> 00:15:10,006
Would you marry me or something?
178
00:15:24,415 --> 00:15:25,616
(Hong Joo)
179
00:15:26,656 --> 00:15:27,726
Are you busy?
180
00:15:27,726 --> 00:15:30,126
Can you take Dong Hyun to see a doctor?
181
00:15:53,376 --> 00:15:55,616
(From Ri El)
182
00:15:55,616 --> 00:15:58,756
(I wish you a happy birthday!)
183
00:15:58,756 --> 00:16:01,126
(From Ri El)
184
00:16:02,356 --> 00:16:03,626
The handwriting...
185
00:16:07,226 --> 00:16:08,325
is all different.
186
00:16:15,805 --> 00:16:17,906
Why didn't you notice this before,
187
00:16:19,236 --> 00:16:20,276
Kim Min Kyu?
188
00:16:58,476 --> 00:17:01,616
Welcome to my shop.
189
00:17:02,045 --> 00:17:03,886
Hello and welcome.
190
00:17:04,516 --> 00:17:06,955
Welcome to my shop.
191
00:17:06,955 --> 00:17:08,086
My goodness.
192
00:17:08,156 --> 00:17:10,485
Why does that look so much like a human?
193
00:17:10,725 --> 00:17:13,796
Welcome to my shop.
194
00:17:14,396 --> 00:17:16,225
Hello and welcome.
195
00:18:28,106 --> 00:18:29,165
Get out.
196
00:18:30,235 --> 00:18:31,376
Aji 3's not here.
197
00:18:31,876 --> 00:18:32,876
Talk from there.
198
00:18:32,876 --> 00:18:34,475
You got much better. Get out.
199
00:18:34,576 --> 00:18:36,146
I want to talk to your face.
200
00:18:45,886 --> 00:18:47,056
What do you want to say?
201
00:18:47,185 --> 00:18:49,856
I asked you not to treat her with disrespect.
202
00:18:51,356 --> 00:18:52,796
With disrespect?
203
00:18:53,656 --> 00:18:54,695
You talk as if...
204
00:18:55,566 --> 00:18:58,965
someone hurt the robot's feelings.
205
00:18:58,965 --> 00:19:00,665
She means a lot to me.
206
00:19:00,665 --> 00:19:03,536
Doesn't she to you? You said she healed your illness.
207
00:19:03,536 --> 00:19:06,175
She's a robot with no feelings.
208
00:19:06,175 --> 00:19:07,775
You tamed her.
209
00:19:07,775 --> 00:19:09,975
- You spent time and effort. - So what?
210
00:19:10,945 --> 00:19:12,945
Did your robot grow some feelings?
211
00:19:13,945 --> 00:19:16,146
That's not possible.
212
00:19:16,346 --> 00:19:18,086
In the end, she's nothing.
213
00:19:18,086 --> 00:19:19,656
How is she nothing?
214
00:19:19,955 --> 00:19:22,556
Think of the time you spent together. Is that nothing?
215
00:19:22,886 --> 00:19:26,126
Everything you did became part of her, how is that nothing?
216
00:19:26,126 --> 00:19:27,725
If it's not nothing,
217
00:19:29,896 --> 00:19:30,935
delete it all.
218
00:19:31,995 --> 00:19:33,136
It's that simple.
219
00:19:35,765 --> 00:19:36,806
Kim Min Kyu.
220
00:19:40,536 --> 00:19:42,505
Is he going through puberty?
221
00:19:47,616 --> 00:19:48,646
Let's talk.
222
00:20:01,425 --> 00:20:04,235
Ssanip ate food that Jo Ji A had cooked.
223
00:20:04,235 --> 00:20:07,965
I saw her give him everything she'd made, the whole lot.
224
00:20:08,935 --> 00:20:10,106
With great regret...
225
00:20:10,106 --> 00:20:13,935
that I thought Jo Ji A was simple-minded,
226
00:20:14,146 --> 00:20:17,046
I analyzed her data.
227
00:20:17,445 --> 00:20:22,046
First, the reason she accepted this part-time job was money.
228
00:20:22,346 --> 00:20:26,215
But why did she come back and agree to work for free?
229
00:20:26,556 --> 00:20:29,755
She said I'd paid her too much and that she felt uncomfortable.
230
00:20:29,955 --> 00:20:31,056
Doesn't that mean...
231
00:20:31,556 --> 00:20:33,455
I bothered her a bit?
232
00:20:33,796 --> 00:20:35,296
Is that really it?
233
00:20:35,665 --> 00:20:36,925
At this juncture,
234
00:20:36,925 --> 00:20:40,435
we should have a look at the items in her suitcase.
235
00:20:41,836 --> 00:20:43,836
She should have supplies for a trip.
236
00:20:43,836 --> 00:20:47,106
Why does she have two identical bulky items?
237
00:20:47,306 --> 00:20:49,876
Why did she demand we let her stay here?
238
00:20:52,646 --> 00:20:54,386
Because of me?
239
00:20:54,386 --> 00:20:56,185
You are a constant.
240
00:20:56,586 --> 00:20:59,955
But sometimes, a variable controls the situation.
241
00:21:02,425 --> 00:21:04,455
A while ago, KM Financial...
242
00:21:04,455 --> 00:21:07,296
hosted a competition to encourage young entrepreneurs.
243
00:21:07,695 --> 00:21:11,995
I found out that Ji A's heart lamps had reached the final round.
244
00:21:12,596 --> 00:21:15,106
I also found out, after much internet surfing,
245
00:21:15,106 --> 00:21:19,106
that the precursor to this design had reached the second round...
246
00:21:19,106 --> 00:21:21,346
of a competition four years ago.
247
00:21:22,705 --> 00:21:25,846
Ji A treated these heart lamps as if they were relics.
248
00:21:26,076 --> 00:21:28,685
You failed to even recognize them,
249
00:21:28,915 --> 00:21:30,116
but fixed them for her.
250
00:21:30,856 --> 00:21:33,856
The single item that connects the past and present.
251
00:21:34,356 --> 00:21:38,326
Could these lamps be your broken part?
252
00:21:38,925 --> 00:21:40,056
That's my conclusion.
253
00:21:48,306 --> 00:21:50,505
Gosh, that looks really bad.
254
00:21:50,775 --> 00:21:52,036
Is it very itchy?
255
00:21:52,475 --> 00:21:53,636
Is your nose runny?
256
00:21:53,935 --> 00:21:56,945
I'm fine. Don't worry, Auntie.
257
00:21:57,275 --> 00:21:58,346
Sorry.
258
00:21:58,846 --> 00:22:00,245
I had stomach cramps.
259
00:22:01,316 --> 00:22:03,646
Little baby in there.
260
00:22:04,056 --> 00:22:06,116
Don't give your mom a hard time.
261
00:22:07,255 --> 00:22:08,856
Shouldn't you see a doctor?
262
00:22:08,856 --> 00:22:10,586
I'll be fine after some rest.
263
00:22:10,995 --> 00:22:11,995
But then...
264
00:22:12,596 --> 00:22:14,096
Dong Hyun should see a doctor.
265
00:22:14,296 --> 00:22:15,765
Have you eaten?
266
00:22:18,665 --> 00:22:20,136
That looks delicious.
267
00:22:22,636 --> 00:22:24,336
That looks really good.
268
00:22:24,806 --> 00:22:25,975
It reminds me of...
269
00:22:26,636 --> 00:22:27,975
our school picnic.
270
00:22:28,406 --> 00:22:30,876
The kids teased you because you brought this.
271
00:22:31,775 --> 00:22:34,116
I liked my rice balls a lot.
272
00:22:34,985 --> 00:22:37,955
I was upset when no one wanted to eat my food.
273
00:22:38,056 --> 00:22:39,086
I know.
274
00:22:39,755 --> 00:22:42,086
It was really good considering we were in elementary school.
275
00:22:43,356 --> 00:22:44,425
Isn't it good?
276
00:22:53,896 --> 00:22:55,665
I made an appointment...
277
00:22:55,906 --> 00:22:58,836
with the best allergy specialist in Korea.
278
00:22:59,536 --> 00:23:02,146
It's her first appointment, so explain things for me.
279
00:23:05,745 --> 00:23:09,546
It must've been really itchy. Good girl.
280
00:23:11,715 --> 00:23:13,786
Not only is she allergic to peanuts,
281
00:23:13,786 --> 00:23:16,826
but she's also allergic to green grapes, egg white,
282
00:23:16,826 --> 00:23:18,896
tomatoes, and tick.
283
00:23:19,225 --> 00:23:20,866
- Could you get her scanned? - Okay.
284
00:23:21,025 --> 00:23:22,425
Come with me.
285
00:23:22,995 --> 00:23:25,866
She has allergies, and her oxygen saturation level is low.
286
00:23:25,866 --> 00:23:27,136
I'll prescribe her medicine.
287
00:23:27,136 --> 00:23:29,636
I'm worried because it's gotten worse recently.
288
00:23:30,036 --> 00:23:31,636
The possibility is low,
289
00:23:31,636 --> 00:23:34,975
but there could be an emergency, so I'll also prescribe epinephrine.
290
00:23:37,576 --> 00:23:38,675
Doctor.
291
00:23:39,376 --> 00:23:41,616
May I ask you a question?
292
00:23:42,786 --> 00:23:47,985
This may sound funny and ridiculous,
293
00:23:48,586 --> 00:23:51,495
but is it possible...
294
00:23:51,495 --> 00:23:55,025
to be allergic to human contact?
295
00:24:00,965 --> 00:24:03,106
There's only a few in this world,
296
00:24:03,106 --> 00:24:04,975
but you can be allergic to human contact.
297
00:24:05,235 --> 00:24:08,005
However, the treatment is difficult because...
298
00:24:08,005 --> 00:24:09,646
the cause may also be psychological.
299
00:24:12,376 --> 00:24:15,745
Why? Do you know someone who has that allergy?
300
00:24:15,945 --> 00:24:17,616
No.
301
00:24:18,616 --> 00:24:21,886
How can you treat being allergic to human?
302
00:24:22,455 --> 00:24:24,525
Someone was cured when he found someone...
303
00:24:24,525 --> 00:24:26,455
he could truly trust.
304
00:24:26,925 --> 00:24:29,366
The human mind is interesting, isn't it?
305
00:24:31,096 --> 00:24:34,306
Such allergy does exist after all.
306
00:24:36,836 --> 00:24:39,076
Is Min Kyu allergic to human beings?
307
00:24:40,475 --> 00:24:42,406
Aren't I human?
308
00:24:42,675 --> 00:24:45,445
I saw him having human contact.
309
00:24:47,515 --> 00:24:49,886
It doesn't make sense.
310
00:24:51,255 --> 00:24:54,826
Since you behaved at the hospital, I have a present for you.
311
00:24:57,356 --> 00:25:00,425
Hong Joo asked me to go grocery shopping.
312
00:25:00,695 --> 00:25:03,066
Dong Hyun, I'll be right back.
313
00:25:03,066 --> 00:25:05,935
- Get me some snacks please. - Don't tell Mom.
314
00:25:22,546 --> 00:25:24,316
I need to use the bathroom.
315
00:25:24,316 --> 00:25:27,626
It'll take some time. If customers come...
316
00:25:27,626 --> 00:25:30,485
I know. I'll keep them here.
317
00:25:30,586 --> 00:25:33,396
You're the best, Dong Hyun.
318
00:26:06,126 --> 00:26:07,695
I'm allergic to peanuts.
319
00:26:09,665 --> 00:26:10,665
What?
320
00:26:10,796 --> 00:26:13,066
I'm allergic to peanuts.
321
00:26:13,066 --> 00:26:15,106
What are you allergic to?
322
00:26:17,836 --> 00:26:18,975
It's worse than yours.
323
00:26:18,975 --> 00:26:22,306
I'm also allergic to tick, eggs, and tomatoes.
324
00:26:23,106 --> 00:26:24,715
I'm allergic to one thing,
325
00:26:25,346 --> 00:26:26,816
but it's very bad.
326
00:26:26,816 --> 00:26:28,445
I'm Dong Hyun.
327
00:26:29,046 --> 00:26:31,215
- What? - I'm Jo Dong Hyun.
328
00:26:31,215 --> 00:26:34,156
That's my name. What's yours?
329
00:26:40,995 --> 00:26:42,165
Kim Min Kyu.
330
00:26:42,665 --> 00:26:44,665
My aunt doesn't have a boyfriend.
331
00:26:47,435 --> 00:26:49,806
What does that have to do with me?
332
00:26:50,505 --> 00:26:52,136
My aunt made it.
333
00:26:56,975 --> 00:26:58,245
Is that for me?
334
00:26:58,445 --> 00:26:59,546
No, it's mine.
335
00:27:03,616 --> 00:27:07,116
My aunt went on a picnic when she was my age.
336
00:27:07,116 --> 00:27:09,656
She didn't know how to make gimbap,
337
00:27:09,656 --> 00:27:13,056
so she packed herself rice balls like these.
338
00:27:13,056 --> 00:27:14,896
That was the first time she made them.
339
00:27:16,495 --> 00:27:18,765
Why would a child make gimbap?
340
00:27:19,195 --> 00:27:22,536
She didn't have anyone to make it for her.
341
00:27:22,536 --> 00:27:24,275
It's really delicious.
342
00:27:27,906 --> 00:27:29,175
I bet...
343
00:27:29,705 --> 00:27:33,275
many of her friends teased her at the picnic.
344
00:27:33,275 --> 00:27:35,546
No one ate with her,
345
00:27:35,715 --> 00:27:38,156
but my mom did.
346
00:27:38,156 --> 00:27:41,255
That's why she became my mom's guardian angel.
347
00:27:47,626 --> 00:27:48,826
Are you Min Kyu?
348
00:27:52,435 --> 00:27:54,705
Thanks to your help, I got engaged.
349
00:27:57,235 --> 00:28:00,106
Does the person who took away your first kiss...
350
00:28:00,106 --> 00:28:01,705
know about it?
351
00:28:01,705 --> 00:28:04,715
She does. She was next to me when it happened.
352
00:28:06,076 --> 00:28:07,745
What a jerk.
353
00:28:09,046 --> 00:28:10,215
Pardon me?
354
00:28:10,215 --> 00:28:13,286
A jerk passed by over there.
355
00:28:15,525 --> 00:28:17,086
He's so stupid.
356
00:28:18,525 --> 00:28:19,556
What?
357
00:28:21,495 --> 00:28:24,735
I'm sure you didn't come here to say that.
358
00:28:29,366 --> 00:28:30,435
At that time,
359
00:28:31,136 --> 00:28:34,175
you said that she and I had a fling.
360
00:28:34,806 --> 00:28:37,675
Do you think she was...
361
00:28:38,376 --> 00:28:40,646
interested in me?
362
00:28:42,485 --> 00:28:44,316
Yes, definitely.
363
00:28:44,316 --> 00:28:45,955
What makes you say that?
364
00:28:47,215 --> 00:28:49,126
I see you.
365
00:28:57,366 --> 00:28:58,665
(Pickled fish)
366
00:29:01,606 --> 00:29:04,306
I made that pickled fish...
367
00:29:04,306 --> 00:29:06,106
for Researcher Number One...
368
00:29:06,735 --> 00:29:08,846
who's from Masan.
369
00:29:09,775 --> 00:29:13,275
She was staring at you all the time.
370
00:29:13,515 --> 00:29:16,546
You look at where your feelings are.
371
00:29:19,316 --> 00:29:20,455
Feelings?
372
00:29:22,255 --> 00:29:26,056
There's no way to verify that.
373
00:29:26,056 --> 00:29:28,626
How can you verify something invisible?
374
00:29:29,896 --> 00:29:31,935
What you feel is most certain.
375
00:29:33,536 --> 00:29:35,005
That's all I'll say.
376
00:29:35,005 --> 00:29:37,435
If I we continue,
377
00:29:37,435 --> 00:29:40,306
I might start punching.
378
00:29:50,485 --> 00:29:53,286
Do you want to accept her feelings?
379
00:29:56,626 --> 00:30:00,356
No matter how she changes?
380
00:30:06,580 --> 00:30:08,580
(Episode 16 will air shortly.)
26257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.