Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,116 --> 00:00:09,886
- Let's hurry up - Let's go.
2
00:00:09,886 --> 00:00:12,386
- No, no. - We're in trouble.
3
00:00:14,827 --> 00:00:15,896
Yes, Doctor.
4
00:00:15,896 --> 00:00:18,227
I have to spend the night here. I'll be back tomorrow morning.
5
00:00:18,367 --> 00:00:20,367
- We're not done yet. - Okay.
6
00:00:21,567 --> 00:00:23,466
Doctor is coming back tomorrow morning.
7
00:00:24,306 --> 00:00:25,806
In that case...
8
00:00:28,477 --> 00:00:29,806
- Hey. - Hurry up.
9
00:00:36,076 --> 00:00:37,586
We're taking Aji 3.
10
00:00:38,786 --> 00:00:39,786
Wait.
11
00:00:40,347 --> 00:00:41,987
Wait a minute.
12
00:00:43,887 --> 00:00:46,487
If you didn't have dinner yet...
13
00:00:46,927 --> 00:00:48,027
We already ate.
14
00:00:49,826 --> 00:00:50,866
I see.
15
00:00:51,927 --> 00:00:52,966
They already ate.
16
00:00:56,997 --> 00:00:58,036
Korean beef.
17
00:00:58,707 --> 00:00:59,737
Steak.
18
00:01:00,807 --> 00:01:01,836
Abalone.
19
00:01:03,237 --> 00:01:04,307
- Braised spicy seafood. - Hoktal.
20
00:01:06,277 --> 00:01:07,316
I also have lobsters.
21
00:01:08,016 --> 00:01:10,176
Let's eat. It's already prepared.
22
00:01:10,176 --> 00:01:11,186
Ssanip.
23
00:01:11,617 --> 00:01:13,087
Do you have enough for us?
24
00:01:27,126 --> 00:01:28,266
The smell of seafood.
25
00:01:30,296 --> 00:01:32,566
- My goodness. - Wait a minute.
26
00:01:32,966 --> 00:01:33,977
What?
27
00:01:34,277 --> 00:01:35,576
What's that?
28
00:01:36,706 --> 00:01:39,977
That pickled fish is especially made for...
29
00:01:40,816 --> 00:01:42,516
Researcher Number One from Masan.
30
00:01:42,977 --> 00:01:45,216
For Researcher Number Two,
31
00:01:45,216 --> 00:01:47,147
I prepared a cheese dish.
32
00:01:47,147 --> 00:01:50,057
That's for you who studied abroad.
33
00:01:50,727 --> 00:01:52,387
For Researcher Number Three,
34
00:01:52,387 --> 00:01:54,656
I couldn't come up with anything. I'm sorry.
35
00:01:55,527 --> 00:01:56,596
One.
36
00:01:56,926 --> 00:01:57,926
Two.
37
00:01:58,426 --> 00:01:59,626
Three. Gosh.
38
00:02:00,227 --> 00:02:01,736
Don't you know our names?
39
00:02:02,367 --> 00:02:03,936
Is that necessary?
40
00:02:08,037 --> 00:02:11,076
What kind of fish is this? I've never seen it before.
41
00:02:11,276 --> 00:02:13,546
Even my grandpa wouldn't like it.
42
00:02:13,676 --> 00:02:17,447
My hometown may be Masan,
43
00:02:17,616 --> 00:02:19,387
but I eat like people in Seoul.
44
00:02:19,387 --> 00:02:21,917
I don't want this either.
45
00:02:22,157 --> 00:02:23,787
When I was short on money in the US,
46
00:02:23,787 --> 00:02:26,456
I ate something like this every day.
47
00:02:26,456 --> 00:02:28,857
Fine, I'll eat them instead.
48
00:02:32,996 --> 00:02:33,996
What?
49
00:02:40,407 --> 00:02:41,437
This is...
50
00:02:44,347 --> 00:02:46,646
Everything is so delicious.
51
00:02:48,317 --> 00:02:49,377
What's wrong?
52
00:02:50,016 --> 00:02:52,917
- What? - You have no manners at all.
53
00:02:52,917 --> 00:02:55,056
Is it so hard to please them? You even cooked.
54
00:02:55,056 --> 00:02:56,986
How can you just eat?
55
00:02:56,986 --> 00:02:58,426
You told me to cook for them.
56
00:02:58,426 --> 00:03:01,597
To ask them a favor, you must get to know them better.
57
00:03:01,896 --> 00:03:03,826
Start a conversation naturally.
58
00:03:04,496 --> 00:03:07,067
If they ask you questions, answer them honestly.
59
00:03:08,736 --> 00:03:10,706
- Fine, I will. - Okay.
60
00:03:21,516 --> 00:03:22,576
What do...
61
00:03:23,447 --> 00:03:26,217
your parents do in the US?
62
00:03:28,787 --> 00:03:32,086
They run a laundromat. They're 1.5-generation immigrants.
63
00:03:34,526 --> 00:03:36,026
What do your parents do?
64
00:03:37,597 --> 00:03:40,597
They're lying in the grave side by side.
65
00:03:45,007 --> 00:03:46,336
How did it happen?
66
00:03:47,377 --> 00:03:48,576
Half of their car...
67
00:03:49,407 --> 00:03:50,706
crashed into a truck.
68
00:03:52,306 --> 00:03:53,347
It got bent.
69
00:03:54,046 --> 00:03:55,146
It was destroyed.
70
00:03:56,516 --> 00:03:57,847
Only I survived.
71
00:04:15,097 --> 00:04:17,436
Dr. Hong is looking for a new investor?
72
00:04:17,436 --> 00:04:19,107
Yes, I'm sure of it.
73
00:04:19,767 --> 00:04:21,337
Did he get on bad terms with Director Kim?
74
00:04:21,337 --> 00:04:22,876
I don't care about that.
75
00:04:22,876 --> 00:04:24,376
This is our only chance.
76
00:04:25,907 --> 00:04:27,277
Do you know what must be done?
77
00:04:28,116 --> 00:04:30,046
Yes, I'll give my orders.
78
00:04:32,686 --> 00:04:33,746
Thank you.
79
00:04:36,417 --> 00:04:37,527
Thank you.
80
00:04:37,827 --> 00:04:41,457
He's the smartest of all my students.
81
00:04:41,756 --> 00:04:43,996
He does excellent research as well.
82
00:04:43,996 --> 00:04:45,566
I guarantee it.
83
00:04:45,767 --> 00:04:47,027
Let me pour you a drink.
84
00:05:11,327 --> 00:05:12,787
They finished everything.
85
00:05:13,056 --> 00:05:15,027
Does that mean they'll do me a favor?
86
00:05:15,597 --> 00:05:16,597
The time is now.
87
00:05:20,967 --> 00:05:24,566
I'm happy that you enjoyed my food.
88
00:05:25,537 --> 00:05:26,936
Where would you have...
89
00:05:26,936 --> 00:05:30,537
a chance to eat such excellent food, right?
90
00:05:33,676 --> 00:05:35,417
I promise you.
91
00:05:35,847 --> 00:05:37,316
If you stay at my house...
92
00:05:40,386 --> 00:05:42,787
You cooked so much for nothing.
93
00:05:42,787 --> 00:05:45,857
I was taught to never leave food on my plate.
94
00:05:45,957 --> 00:05:49,357
I forced myself to finish it, and now my stomach hurts.
95
00:05:49,357 --> 00:05:50,457
Let's go.
96
00:05:50,626 --> 00:05:52,327
Wait, wait.
97
00:05:53,196 --> 00:05:54,667
After finishing all the food,
98
00:05:54,866 --> 00:05:57,967
you can't just leave like this.
99
00:05:57,967 --> 00:05:59,366
We never asked for it.
100
00:06:01,207 --> 00:06:02,936
You're being impolite.
101
00:06:03,107 --> 00:06:05,477
If you enjoyed it, do the dishes at least.
102
00:06:05,477 --> 00:06:06,707
Are you just going to leave?
103
00:06:09,746 --> 00:06:12,587
Hoktal is amazing at washing dishes.
104
00:06:14,087 --> 00:06:15,756
You're good at cleaning up.
105
00:06:19,486 --> 00:06:20,626
What?
106
00:06:33,037 --> 00:06:34,077
Pai.
107
00:06:37,746 --> 00:06:38,806
Can't we...
108
00:06:40,577 --> 00:06:42,616
just stay?
109
00:06:44,087 --> 00:06:46,087
After losing his parents,
110
00:06:46,087 --> 00:06:49,457
he lived alone in this big house for 15 years.
111
00:06:50,186 --> 00:06:53,587
He's not strange. He's just awkward.
112
00:06:54,597 --> 00:06:56,227
He's softhearted.
113
00:06:59,566 --> 00:07:02,667
You'll see if you give him more time.
114
00:07:04,207 --> 00:07:05,506
It's already over.
115
00:07:06,407 --> 00:07:08,876
Doctor is meeting investors now.
116
00:07:18,217 --> 00:07:19,347
Then...
117
00:07:21,486 --> 00:07:22,957
before you leave,
118
00:07:23,816 --> 00:07:25,986
can you thank him for dinner?
119
00:07:27,597 --> 00:07:28,827
I hope that...
120
00:07:29,397 --> 00:07:32,667
we end things on a positive note.
121
00:07:34,267 --> 00:07:35,267
No.
122
00:07:35,996 --> 00:07:39,267
Unless we'll see him again, it's better to end badly.
123
00:07:47,847 --> 00:07:49,077
Come to my room.
124
00:07:50,577 --> 00:07:51,647
Aji 3.
125
00:08:14,676 --> 00:08:16,107
I feel nauseous.
126
00:08:21,477 --> 00:08:23,147
What should I do...
127
00:08:26,546 --> 00:08:28,756
to make them open up to me?
128
00:08:33,927 --> 00:08:34,927
It's difficult.
129
00:08:38,827 --> 00:08:40,197
It's too difficult.
130
00:08:56,416 --> 00:08:57,717
You did a good job.
131
00:09:42,357 --> 00:09:44,526
All right, shall I go?
132
00:09:45,567 --> 00:09:46,697
I'll go...
133
00:09:47,126 --> 00:09:49,136
and do whatever it takes.
134
00:10:11,626 --> 00:10:14,057
- What do you think you're doing? - My gosh.
135
00:10:14,057 --> 00:10:17,697
Pretty, are you okay? Did you get hurt?
136
00:10:19,297 --> 00:10:21,797
What? What's wrong with you?
137
00:10:21,797 --> 00:10:24,707
Are you okay? Wake up.
138
00:10:24,807 --> 00:10:27,107
I noticed that it was broken a while ago.
139
00:10:27,477 --> 00:10:29,906
We'll fix it for you. We can fix it in no time.
140
00:10:29,906 --> 00:10:31,707
- Pass it over. - My gosh.
141
00:10:31,707 --> 00:10:34,347
- Give it. - Let us take a look.
142
00:10:34,817 --> 00:10:35,817
My gosh.
143
00:10:36,347 --> 00:10:37,447
Put it down.
144
00:10:50,156 --> 00:10:51,327
You're back.
145
00:10:53,996 --> 00:10:55,166
It's so good to have you back.
146
00:10:58,906 --> 00:11:00,837
It has a face now.
147
00:11:00,837 --> 00:11:04,146
We gave it a finishing touch while fixing it.
148
00:11:04,146 --> 00:11:05,876
It'll have a sad face when the filter's dirty,
149
00:11:05,876 --> 00:11:07,416
and it'll smile when the filter's clean.
150
00:11:08,416 --> 00:11:09,977
You're back.
151
00:11:10,477 --> 00:11:11,986
I'm so relieved.
152
00:11:18,557 --> 00:11:19,687
He's not a pervert.
153
00:11:21,097 --> 00:11:23,427
He's really just kissing a machine.
154
00:11:23,656 --> 00:11:26,526
I guess he was always just like that.
155
00:11:28,136 --> 00:11:32,067
Gosh, I'm thirsty. I'm craving some beer.
156
00:11:32,067 --> 00:11:35,607
I haven't used my brain in so long, so I'm starting to get hungry.
157
00:11:36,337 --> 00:11:37,406
Well...
158
00:11:38,847 --> 00:11:39,876
I...
159
00:11:40,506 --> 00:11:42,577
I have chicken.
160
00:11:42,977 --> 00:11:46,386
I have Korean chicken at home. The one with really big legs.
161
00:11:47,587 --> 00:11:49,217
"The one with really big legs"?
162
00:11:49,217 --> 00:11:50,786
Yes, it's over there.
163
00:11:52,187 --> 00:11:55,256
- I want to eat chicken legs. - No, you can't.
164
00:11:55,256 --> 00:11:58,297
If you eat chicken legs, you'll run away.
165
00:11:58,467 --> 00:11:59,996
This is so annoying.
166
00:11:59,996 --> 00:12:02,896
Then you should eat chicken legs and run away.
167
00:12:03,136 --> 00:12:04,766
Please go somewhere far away.
168
00:12:04,766 --> 00:12:07,307
I'm running away.
169
00:12:10,536 --> 00:12:14,947
I have a question for you guys.
170
00:12:15,776 --> 00:12:18,087
I offered to give you a lot of money earlier.
171
00:12:19,547 --> 00:12:23,516
I don't understand why you refused to take my offer.
172
00:12:23,516 --> 00:12:27,126
That was a huge sum of money.
173
00:12:27,126 --> 00:12:29,896
You could take that money to convince Doctor Hong.
174
00:12:30,457 --> 00:12:33,327
He already made up his mind.
175
00:12:35,766 --> 00:12:39,067
My gosh, you guys must trust him a lot.
176
00:12:39,337 --> 00:12:42,006
Those who cannot trust anyone...
177
00:12:42,006 --> 00:12:44,807
can never earn the trust of others.
178
00:12:47,246 --> 00:12:49,577
I wonder why I'm suddenly reminded of that saying.
179
00:12:50,146 --> 00:12:51,486
What is she saying?
180
00:12:52,847 --> 00:12:55,286
I want to eat chicken wings.
181
00:12:55,286 --> 00:12:56,616
No.
182
00:12:57,357 --> 00:12:59,457
- If you eat chicken wings, - You'll fly away.
183
00:12:59,457 --> 00:13:01,156
You'll fly away.
184
00:13:01,396 --> 00:13:04,427
- You'll fly away. - You lunatic. You know it all.
185
00:13:04,427 --> 00:13:06,697
- Gosh. - I want to fly somewhere far away.
186
00:13:06,697 --> 00:13:07,736
Go ahead.
187
00:13:10,437 --> 00:13:12,766
I'm sorry.
188
00:13:12,766 --> 00:13:15,177
I'm sorry too.
189
00:13:16,477 --> 00:13:18,977
Come on.
190
00:13:21,347 --> 00:13:22,746
- My gosh. - Here.
191
00:13:23,047 --> 00:13:26,687
Let's eat chicken wings and fly somewhere far away.
192
00:13:27,557 --> 00:13:28,656
Let's eat chicken wings.
193
00:13:28,857 --> 00:13:29,857
My gosh.
194
00:13:32,457 --> 00:13:35,197
(Santa Maria, Daeyang Shipbuilding)
195
00:13:36,797 --> 00:13:38,227
I'm sorry.
196
00:13:38,227 --> 00:13:42,366
Someone must've told them about what happened in the States.
197
00:13:42,736 --> 00:13:46,067
I tried my best, but I don't think it'll work.
198
00:13:55,016 --> 00:13:56,116
Hello?
199
00:13:57,386 --> 00:13:58,486
Yes, it's me.
200
00:13:59,587 --> 00:14:00,687
You want to invest?
201
00:14:08,711 --> 00:14:13,711
[VIU Ver] E11 I'm Not a Robot "I Want to Kiss"
-= Ruo Xi =-
202
00:14:23,276 --> 00:14:24,376
Aji 3?
203
00:14:29,577 --> 00:14:30,717
What?
204
00:14:31,347 --> 00:14:32,616
Where are they?
205
00:14:38,687 --> 00:14:39,986
My gosh.
206
00:14:41,457 --> 00:14:42,597
Yes, Doctor Hong.
207
00:14:43,227 --> 00:14:45,227
We're on our way back after taking a walk.
208
00:14:46,097 --> 00:14:47,126
Yes.
209
00:14:47,837 --> 00:14:49,837
You came here for your bag, and that's how we met.
210
00:14:50,166 --> 00:14:52,166
Don't ever tell him that you slept over at Three-Part Baton's house.
211
00:14:52,906 --> 00:14:54,607
- Hurry up. - My gosh.
212
00:14:58,246 --> 00:14:59,246
My goodness.
213
00:15:00,977 --> 00:15:03,146
Why are you coming in with them?
214
00:15:03,616 --> 00:15:06,087
I... I came to get my bag.
215
00:15:06,087 --> 00:15:08,616
- Oh, I see. - We met her right outside.
216
00:15:08,616 --> 00:15:10,286
1, 2, 1, 2.
217
00:15:11,687 --> 00:15:14,427
Okay, take your bag. I want everyone's attention.
218
00:15:14,626 --> 00:15:16,327
We have a new investor.
219
00:15:16,327 --> 00:15:18,327
He wants us to bring Aji 3 and give him a preview.
220
00:15:18,327 --> 00:15:20,427
We can't give him a perfect preview yet.
221
00:15:20,427 --> 00:15:22,337
You should meet him once all the components are stable.
222
00:15:22,337 --> 00:15:24,567
She just can't walk. Everything else works fine.
223
00:15:24,567 --> 00:15:26,536
We can take her on a wheelchair and convince him.
224
00:15:26,536 --> 00:15:28,177
Everyone, hurry up. We have no time.
225
00:15:28,636 --> 00:15:31,876
- Okay, let's go. Let's do this. - Okay.
226
00:15:31,876 --> 00:15:32,876
Well...
227
00:15:40,347 --> 00:15:43,357
Doctor Hong is going to park his van here.
228
00:15:43,916 --> 00:15:45,756
Before he takes Aji 3 out,
229
00:15:45,756 --> 00:15:48,427
tell him that you wish to drink tea with his team.
230
00:15:48,427 --> 00:15:51,227
Then take them to the cafe on the first floor.
231
00:15:51,427 --> 00:15:53,266
- And then? - Then...
232
00:15:53,266 --> 00:15:56,597
I'm going to drive the van that has Aji 3 inside.
233
00:15:57,707 --> 00:15:59,236
You're going to come outside...
234
00:15:59,236 --> 00:16:02,236
saying that you really need to go to the bathroom...
235
00:16:02,236 --> 00:16:03,506
and wait for me at the entrance.
236
00:16:04,307 --> 00:16:05,847
Then I'll come and pick you up.
237
00:16:05,847 --> 00:16:08,776
What... What if someone says they'll stay inside the van?
238
00:16:13,986 --> 00:16:15,957
- My gosh, that startled me! - My goodness.
239
00:16:35,506 --> 00:16:36,937
I looked into the branch in the States,
240
00:16:36,937 --> 00:16:39,807
and it seems like a fellow professor slandered Doctor Hong.
241
00:16:39,807 --> 00:16:42,746
He decided not to file a lawsuit so that he could protect his teammates.
242
00:16:42,746 --> 00:16:45,687
And he handed over all his research materials to that fellow professor.
243
00:16:48,087 --> 00:16:51,026
Okay. Thank you.
244
00:17:20,216 --> 00:17:23,716
Should I take this apart before I disconnect it from the power cable?
245
00:17:23,716 --> 00:17:25,287
Wait. Let me check first.
246
00:17:25,686 --> 00:17:28,527
- Hoktal, check the transmitter. - Okay.
247
00:17:29,956 --> 00:17:31,926
The transmitter's backed up.
248
00:17:32,726 --> 00:17:34,636
The other parts are all backed up as well.
249
00:17:34,737 --> 00:17:37,337
I'm going to remove the cables now.
250
00:17:37,837 --> 00:17:39,607
- All done. - Turn it off.
251
00:17:39,607 --> 00:17:41,406
Okay, I'm going to unplug it now.
252
00:17:42,136 --> 00:17:43,436
All done.
253
00:17:43,436 --> 00:17:45,406
I'll remove the power cable now.
254
00:17:49,317 --> 00:17:50,517
Wait.
255
00:17:51,747 --> 00:17:53,017
I'll drop you off.
256
00:17:54,517 --> 00:17:57,017
May I go inside?
257
00:18:16,406 --> 00:18:18,376
We found a new investor.
258
00:18:18,376 --> 00:18:19,847
We'll be able to leave soon.
259
00:18:20,676 --> 00:18:22,676
What is that you want to say?
260
00:18:24,686 --> 00:18:26,017
We need to go now.
261
00:18:28,257 --> 00:18:29,357
I found out...
262
00:18:30,827 --> 00:18:34,797
why they call you the fraudulent scientist.
263
00:18:37,057 --> 00:18:39,166
The branch manager of KM Massachusetts...
264
00:18:39,166 --> 00:18:41,696
is best friends with the State senator.
265
00:18:41,997 --> 00:18:43,136
That's how...
266
00:18:43,896 --> 00:18:45,906
I was able to find out everything in detail.
267
00:18:48,277 --> 00:18:49,837
I asked him to help you...
268
00:18:50,676 --> 00:18:52,007
regain your reputation.
269
00:18:53,307 --> 00:18:54,747
Who do you think you are?
270
00:18:55,176 --> 00:18:58,547
Who do you think you are to help me regain my reputation?
271
00:18:58,547 --> 00:19:00,386
You were falsely accused.
272
00:19:00,386 --> 00:19:01,916
I don't care what happened.
273
00:19:01,916 --> 00:19:05,126
I'm going to regain my reputation with my own strength.
274
00:19:05,757 --> 00:19:07,726
If you came here to say that, you can leave now.
275
00:19:10,896 --> 00:19:12,327
I guess Aji 3 was right.
276
00:19:13,527 --> 00:19:14,666
I guess I'm really bad...
277
00:19:16,636 --> 00:19:18,166
at talking to people.
278
00:19:40,797 --> 00:19:41,896
What are you doing?
279
00:19:42,226 --> 00:19:43,327
Let me go.
280
00:19:43,656 --> 00:19:44,726
Let go of...
281
00:20:04,146 --> 00:20:05,186
Help me...
282
00:20:06,916 --> 00:20:07,916
Baek Gyoon.
283
00:20:12,487 --> 00:20:16,156
I'll tell you in one sentence how great your accomplishment is.
284
00:20:17,156 --> 00:20:19,097
The robot you made...
285
00:20:20,267 --> 00:20:21,567
saved a life.
286
00:20:55,997 --> 00:20:59,037
I actually feel a bit sad that we have to leave.
287
00:21:00,307 --> 00:21:02,337
Three-Part Baton isn't a pervert.
288
00:21:02,876 --> 00:21:05,476
Doesn't that mean we can stay?
289
00:21:05,747 --> 00:21:07,547
Shall I talk to Doctor Hong?
290
00:21:07,946 --> 00:21:10,176
Do you still not know what he's like?
291
00:21:10,277 --> 00:21:13,547
Whatever he decides to do, once he decides, it's final.
292
00:21:13,916 --> 00:21:16,886
There's no way the new lab will have a pool.
293
00:21:17,527 --> 00:21:18,557
Or a gym.
294
00:21:30,807 --> 00:21:32,337
It's time, doctor.
295
00:21:32,607 --> 00:21:33,906
The investor's waiting.
296
00:21:39,077 --> 00:21:40,146
Let's go.
297
00:22:00,666 --> 00:22:02,267
(Santa Maria, Daeyang Shipbuilding)
298
00:22:16,176 --> 00:22:18,047
(Medical Checkup for Enlistment)
299
00:22:18,047 --> 00:22:20,146
I took the army medical checkup four times so far.
300
00:22:21,557 --> 00:22:24,257
The Pathological Society doesn't acknowledge my illness.
301
00:22:25,087 --> 00:22:26,857
They believe it doesn't exist.
302
00:22:27,297 --> 00:22:28,797
Of course, there's no treatment.
303
00:22:29,726 --> 00:22:30,797
So...
304
00:22:31,126 --> 00:22:33,866
each time a new allergy medicine is released,
305
00:22:34,837 --> 00:22:37,337
I buy some and test it on myself.
306
00:22:43,777 --> 00:22:45,607
I know I'm called Three-Part Baton.
307
00:22:46,676 --> 00:22:48,547
No one knows it's a weapon...
308
00:22:49,416 --> 00:22:50,787
that keeps me alive.
309
00:22:51,386 --> 00:22:52,616
That's how I lived...
310
00:22:54,116 --> 00:22:55,257
for 15 years.
311
00:22:56,517 --> 00:22:57,857
I had prepared myself...
312
00:22:58,587 --> 00:23:01,626
to live this way for the rest of my life until...
313
00:23:06,827 --> 00:23:08,297
I met a miracle.
314
00:23:11,007 --> 00:23:12,107
In Aji 3.
315
00:23:16,436 --> 00:23:17,507
We're turning back.
316
00:23:20,607 --> 00:23:21,616
Doctor.
317
00:23:26,547 --> 00:23:28,916
- Don't do it if you don't want to. - I'll do it.
318
00:23:29,416 --> 00:23:31,787
- Don't if you're bothered at all. - I'm in.
319
00:23:32,886 --> 00:23:34,797
Can't you at least think a bit first?
320
00:23:36,797 --> 00:23:37,997
It's the first time.
321
00:23:38,466 --> 00:23:41,037
- What is? - That you asked me first.
322
00:23:41,666 --> 00:23:42,837
Did I never ask?
323
00:23:43,597 --> 00:23:46,136
Anyway, thanks for everything.
324
00:23:52,876 --> 00:23:55,277
We had the wrong idea about Director Kim.
325
00:23:55,747 --> 00:23:58,317
He explained the misunderstanding and promised the 50 million.
326
00:23:59,116 --> 00:24:00,347
There's no reason to leave.
327
00:24:00,916 --> 00:24:02,716
I decided to stay.
328
00:24:07,297 --> 00:24:08,396
Pai, let's talk.
329
00:24:19,237 --> 00:24:20,906
I'm against it.
330
00:24:22,636 --> 00:24:24,047
Is it because of Jo Ji A?
331
00:24:24,676 --> 00:24:26,446
Do you want to keep her close?
332
00:24:27,176 --> 00:24:29,146
- No. - Then what is it?
333
00:24:29,777 --> 00:24:32,186
Three-Part Baton hasn't caught onto us yet.
334
00:24:32,287 --> 00:24:35,317
You know this is the best time to set everything straight.
335
00:24:36,116 --> 00:24:39,186
If he finds out, you'll be named a fraud yet again.
336
00:24:39,987 --> 00:24:41,327
What will you do then?
337
00:24:41,327 --> 00:24:45,297
The results of the test were way beyond anything we imagined.
338
00:24:45,466 --> 00:24:46,497
Whatever it was,
339
00:24:47,436 --> 00:24:50,037
- it was all Ji A's doing. - No.
340
00:24:51,237 --> 00:24:53,537
Director Kim thinks Ji A is a robot.
341
00:24:54,406 --> 00:24:55,636
Aji 3 did it.
342
00:24:57,037 --> 00:24:59,047
When the new part arrives and we fix her,
343
00:24:59,646 --> 00:25:01,017
Aji 3 will take her place.
344
00:25:02,646 --> 00:25:03,716
Pai.
345
00:25:04,646 --> 00:25:06,287
I want to see how this ends.
346
00:25:07,317 --> 00:25:08,886
We did something amazing.
347
00:25:10,087 --> 00:25:11,087
That is...
348
00:25:11,827 --> 00:25:13,527
the reason we make robots.
349
00:25:23,067 --> 00:25:24,866
Our plan fell through.
350
00:25:27,267 --> 00:25:28,976
Shall I put Plan B in motion?
351
00:25:31,847 --> 00:25:33,607
Okay. Got it.
352
00:25:35,847 --> 00:25:37,847
What is it? Do they want the money back?
353
00:25:38,186 --> 00:25:40,186
We must get her at all costs.
354
00:25:41,487 --> 00:25:42,557
This robot.
355
00:25:52,396 --> 00:25:55,436
(Santa Maria, Daeyang Shipbuilding)
356
00:26:03,607 --> 00:26:05,047
If you sign the agreement,
357
00:26:05,047 --> 00:26:06,847
KM's board will approve it,
358
00:26:06,847 --> 00:26:09,017
and then you will receive the money.
359
00:26:09,146 --> 00:26:12,487
We will also discuss the new laboratory.
360
00:26:17,087 --> 00:26:18,327
Do I sign down here?
361
00:26:20,797 --> 00:26:22,257
Did you hear that?
362
00:26:22,257 --> 00:26:25,567
He drank beer with us and became friends with him?
363
00:26:25,696 --> 00:26:28,837
You're the youngest here. Let's get the hierarchy in order.
364
00:26:29,396 --> 00:26:31,307
You have four seniors now.
365
00:26:31,706 --> 00:26:33,406
Lucky you.
366
00:26:35,876 --> 00:26:37,136
- I'm... - Hi...
367
00:26:38,247 --> 00:26:39,277
brother.
368
00:26:39,446 --> 00:26:41,116
Hello, little brother.
369
00:26:41,416 --> 00:26:44,386
This is what it feels like to have a rich little brother.
370
00:26:44,716 --> 00:26:46,386
Doesn't Sheikh Mansour have a brother?
371
00:26:46,916 --> 00:26:47,956
Why?
372
00:26:49,087 --> 00:26:50,087
Are you upset?
373
00:26:53,997 --> 00:26:56,626
There's one most important detail.
374
00:26:57,396 --> 00:26:59,426
If you refuse, I won't sign.
375
00:27:01,866 --> 00:27:04,767
Promise that you will never touch Aji 3.
376
00:27:04,767 --> 00:27:06,706
If you do, we leave.
377
00:27:11,847 --> 00:27:12,906
Okay.
378
00:27:19,446 --> 00:27:21,287
Bear with me, my hearties.
379
00:27:21,987 --> 00:27:23,886
I'll make you as good as new.
380
00:27:24,686 --> 00:27:25,787
Your lamps?
381
00:27:27,396 --> 00:27:30,557
- Yes. - I'll fix them for you.
382
00:27:30,797 --> 00:27:32,866
If you'll pay me.
383
00:27:33,027 --> 00:27:34,067
How much?
384
00:27:34,696 --> 00:27:37,307
I'll tell you after they're fixed.
385
00:27:38,636 --> 00:27:40,267
What are you up to?
386
00:27:41,206 --> 00:27:44,007
- Leave it, then. - Okay. Will...
387
00:27:44,777 --> 00:27:46,277
a day be enough?
388
00:27:51,287 --> 00:27:53,817
What? "Hi, brother"?
389
00:27:54,257 --> 00:27:56,956
"Hello, little brother, Sheikh Mansour has a brother"?
390
00:27:57,787 --> 00:27:59,557
They're such a nuisance.
391
00:27:59,827 --> 00:28:01,926
I fed them one meal, and they're leeching off me.
392
00:28:02,156 --> 00:28:04,226
- I shall leave, then. - Wait.
393
00:28:04,896 --> 00:28:06,896
- Sir? - Find someone for me.
394
00:28:10,297 --> 00:28:12,636
- His name is Jang Doo Sang. - I got it.
395
00:28:12,936 --> 00:28:15,636
- Why do you need him? - It's about Santa Maria.
396
00:28:15,876 --> 00:28:18,706
- Find him at all costs. - Yes, sir.
397
00:28:28,416 --> 00:28:29,787
Hi, Aji 3.
398
00:28:36,696 --> 00:28:38,797
What is it, master?
399
00:28:55,476 --> 00:28:58,517
From now on, I will pick you up every morning.
400
00:28:59,317 --> 00:29:01,116
To optimize the use of your battery.
401
00:29:02,616 --> 00:29:03,686
So,
402
00:29:04,357 --> 00:29:05,956
don't move too much...
403
00:29:06,327 --> 00:29:08,597
and don't run too much, okay?
404
00:29:09,097 --> 00:29:10,297
Is it because...
405
00:29:11,396 --> 00:29:12,497
I'm a treasure?
406
00:29:14,866 --> 00:29:15,896
Whatever.
407
00:29:16,466 --> 00:29:18,107
Get ready for a scolding.
408
00:29:18,466 --> 00:29:20,936
It's wrong to scold for no reason, master.
409
00:29:22,577 --> 00:29:23,636
There is a reason.
410
00:29:24,607 --> 00:29:25,607
Friend Mode.
411
00:29:29,876 --> 00:29:30,946
Friend.
412
00:29:38,886 --> 00:29:40,287
My goodness.
413
00:29:40,827 --> 00:29:43,696
What's that pick-up service about?
414
00:29:44,597 --> 00:29:46,067
You left me alone yesterday.
415
00:29:46,597 --> 00:29:49,597
Do you know how flustered I was when I woke up?
416
00:29:50,537 --> 00:29:51,866
Keep doing that...
417
00:29:51,866 --> 00:29:54,206
and I'll sell you for scrap metal.
418
00:29:56,337 --> 00:29:59,206
When I'm meeting anyone,
419
00:29:59,206 --> 00:30:00,777
stay within my sight.
420
00:30:01,847 --> 00:30:02,847
Why?
421
00:30:07,087 --> 00:30:10,057
If you don't, it's a breach of contract.
422
00:30:10,386 --> 00:30:13,426
Just input in your memory that no matter what,
423
00:30:13,426 --> 00:30:16,297
you must stay where I am, got it?
424
00:30:16,726 --> 00:30:17,866
Okay.
425
00:30:19,466 --> 00:30:22,366
Also, clean up here.
426
00:30:24,607 --> 00:30:27,476
You told me not to work and use up my battery.
427
00:30:27,676 --> 00:30:29,206
Just do it.
428
00:30:31,277 --> 00:30:33,277
He's so fickle.
429
00:30:38,587 --> 00:30:40,116
(Pretty's Room)
430
00:30:56,636 --> 00:30:57,966
Pink isn't a good color for you.
431
00:31:01,636 --> 00:31:04,077
I'm not giving them to please you.
432
00:31:04,277 --> 00:31:06,446
To go out with me,
433
00:31:06,446 --> 00:31:09,116
your outfit should be nice and neat.
434
00:31:09,517 --> 00:31:12,317
Otherwise, I'd feel embarrassed.
435
00:31:14,186 --> 00:31:17,287
Pick any outfit and put it on.
436
00:31:29,196 --> 00:31:31,107
Do they still make this?
437
00:31:56,357 --> 00:31:57,497
Do I look bad?
438
00:31:58,466 --> 00:31:59,626
You look pretty.
439
00:32:00,426 --> 00:32:01,797
Really?
440
00:32:03,966 --> 00:32:05,466
You look so pretty.
441
00:32:07,976 --> 00:32:10,337
Wait, I shouldn't do that.
442
00:32:10,706 --> 00:32:11,976
Why not?
443
00:32:12,077 --> 00:32:14,547
I made a promise to Dr. Hong.
444
00:32:14,777 --> 00:32:17,787
Promise me that you'll never touch Aji 3.
445
00:32:18,487 --> 00:32:20,446
My body is mine.
446
00:32:20,446 --> 00:32:22,416
He has no right to tell him that.
447
00:32:24,156 --> 00:32:25,287
Aji 3.
448
00:32:27,696 --> 00:32:28,896
I have something to tell you.
449
00:32:32,696 --> 00:32:34,067
I want to kiss.
450
00:32:42,518 --> 00:32:45,026
(Episode 12 will air shortly.)
30391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.