All language subtitles for Ice Breaker(Ledokoll)(2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,175 --> 00:00:34,408 Translate By : P3ND3K4R_19 2 00:01:16,693 --> 00:01:22,257 ice-breaker 3 00:01:31,650 --> 00:01:34,873 Leningrad, to the head of compartment fleet Pichugin. 4 00:01:36,559 --> 00:01:39,089 finished unloading the polar station "Russian". 5 00:01:39,485 --> 00:01:41,197 we took the pole by switching. 6 00:01:41,432 --> 00:01:45,309 The ice situation continued be complex. The movement is difficult. 7 00:01:45,989 --> 00:01:50,217 The wind is gusty 15-17 m / s, with ripple to 20-25. 8 00:01:50,348 --> 00:01:52,135 Blizzards. 9 00:01:52,136 --> 00:01:54,886 We are taking measures to more recent reaching the "big water". 10 00:01:54,887 --> 00:01:56,556 Captain Petrov 11 00:02:01,857 --> 00:02:04,742 Come guys! - Look, you have learned. 12 00:02:06,446 --> 00:02:09,675 Come .. we have the pole on the ice and here we are penguins. 13 00:02:09,676 --> 00:02:12,545 So we are gentlemen. 14 00:02:12,580 --> 00:02:15,583 And then what sailors are - Cormorants it? 15 00:02:15,584 --> 00:02:17,639 Duchamp! .. Duchamp, stay! 16 00:02:18,417 --> 00:02:20,233 Stay Duchamp! 17 00:02:22,130 --> 00:02:25,002 Guys out there showing film - "Diamond Hand"; 18 00:02:25,269 --> 00:02:27,226 Whom his watch, come with me. 19 00:02:27,227 --> 00:02:28,299 Leave this... 20 00:02:28,300 --> 00:02:30,702 Come, come ... 21 00:02:31,718 --> 00:02:34,063 Come on ... 22 00:02:40,683 --> 00:02:43,845 Flatten left! - Hold that! 23 00:02:47,976 --> 00:02:51,563 Machine, not loads more! 24 00:02:54,825 --> 00:02:56,475 Accepted. 25 00:02:56,510 --> 00:03:00,820 Load 900. - Yes, 900! 26 00:03:10,266 --> 00:03:13,511 Duchamp, stand .. I say stay! 27 00:03:16,530 --> 00:03:18,409 Duchamp, stop it! 28 00:03:20,553 --> 00:03:22,291 Sorry, no cleaner. 29 00:03:22,312 --> 00:03:25,698 Duchenne! .. Duchamp! 30 00:03:26,157 --> 00:03:29,517 "Mosey along Secondhand ... Jump to ... " 31 00:03:30,033 --> 00:03:32,767 "In a word - be more on display ... " 32 00:03:32,802 --> 00:03:35,976 "Of course - you'll have costs; Here - take! .. " 33 00:03:36,321 --> 00:03:38,297 "No, no, must - I alone ..." - Oh, money! 34 00:03:38,332 --> 00:03:40,769 "Semyon Semyonovich, Come on, no amateur! " 35 00:03:40,770 --> 00:03:44,137 Grab not give up! - Grab the money had come on! 36 00:03:48,022 --> 00:03:50,166 "What do you head?" 37 00:03:50,974 --> 00:03:52,802 Look, look, what does! 38 00:03:52,882 --> 00:03:54,868 Wooden ... Duchamp, Duchamp ... 39 00:03:56,290 --> 00:03:59,115 Duchamp, where is he going? - Duchamp! Stay tell you! 40 00:04:04,040 --> 00:04:08,901 "Clearly ... - Semyon Semyonovich! ... " 41 00:04:12,851 --> 00:04:15,267 Duchenne! .. 42 00:04:28,525 --> 00:04:31,919 Hold the ropes! - We insist! 43 00:04:34,596 --> 00:04:36,717 Whose dog? 44 00:04:38,153 --> 00:04:41,632 Piss sod was .. oo-oo! - Wrap your dog! 45 00:04:43,583 --> 00:04:47,065 Where fled? .. - And you, where it ran under load was ?! 46 00:04:47,100 --> 00:04:49,505 Crazy! - Fuck you! 47 00:04:54,251 --> 00:04:56,814 Beware, beware! .. 48 00:05:02,765 --> 00:05:05,090 Are they all alive? 49 00:05:05,856 --> 00:05:08,790 Who have set the winch was? Do not you see that it pulls! 50 00:05:08,791 --> 00:05:11,467 Wine, etc. Captain! .. Such .. animal ... 51 00:05:11,502 --> 00:05:13,443 Prevent us ... 52 00:05:13,838 --> 00:05:17,194 Replace torn sling and the rope on the left side. 53 00:05:18,732 --> 00:05:21,089 And this is ... more 54 00:05:21,090 --> 00:05:23,225 You mean, that is shoved under the ropes you? 55 00:05:23,226 --> 00:05:25,506 This is where to shove - Naas .. good for him,.. 56 00:05:25,507 --> 00:05:27,927 but should not he personally, to deal with this. 57 00:05:27,928 --> 00:05:31,672 If the master deals with rigging, what does that mean? 58 00:05:32,182 --> 00:05:33,512 Wha? 59 00:05:34,340 --> 00:05:38,228 Wha .. there is no distance. 60 00:05:43,813 --> 00:05:45,569 Caught ... - On wrecking half an hour! 61 00:05:45,604 --> 00:05:47,457 I will come to check. - Understood. 62 00:05:48,120 --> 00:05:52,830 No, not me .. I was taught that ratings You should not be afraid of the captain. 63 00:05:52,865 --> 00:05:57,389 As the captain go past him, sailor .. 64 00:05:57,752 --> 00:05:59,824 to tremble! - Dr. Senior assistant! .. 65 00:06:00,845 --> 00:06:04,577 Yes?.. - Iceberg, right on course. 66 00:06:08,170 --> 00:06:11,282 Please urgently captain to come to the bridge. 67 00:06:28,022 --> 00:06:30,504 Duchamp! .. 68 00:06:37,231 --> 00:06:39,518 Have not you seen Duchamp? - No... 69 00:06:44,207 --> 00:06:50,894 Nikolaevich iceberg on the course. 5 cable distance (about 925 meters -b.p.). 70 00:06:55,797 --> 00:06:58,447 Will go around to the left. 71 00:06:59,245 --> 00:07:00,832 Duchamp ... 72 00:07:01,536 --> 00:07:05,025 Tell me, flooring, do not you understand Russian? 73 00:07:05,060 --> 00:07:09,051 On the left wheel 20. - Yes, left 20. 74 00:07:16,903 --> 00:07:19,972 Hey, iceberg on the course! 75 00:07:32,005 --> 00:07:36,189 Others. Captain turns to ... - I see. 76 00:07:40,832 --> 00:07:43,758 Stop machine! - Yes, stop machine! 77 00:07:43,993 --> 00:07:46,294 Stay guys ... - Yes! 78 00:08:21,034 --> 00:08:25,403 "Semyon Semyonovich! .." 79 00:08:36,431 --> 00:08:39,238 Danger! 80 00:08:56,029 --> 00:08:58,466 Duchamp! .. 81 00:09:23,471 --> 00:09:26,544 Shit! .. 82 00:09:47,177 --> 00:09:51,548 Man overboard alert! Man overboard! 83 00:09:51,583 --> 00:09:57,834 "I think something happened! Listen, beating my heart ... I beat you? .. " 84 00:10:27,600 --> 00:10:31,090 Andrew must continue, Law comes to us ... 85 00:10:31,818 --> 00:10:34,799 Hold on, I said. 86 00:10:37,041 --> 00:10:39,930 Others. Captain, what are you doing there? 87 00:10:39,965 --> 00:10:44,181 Man overboard rope! .. - Roger! 88 00:10:44,216 --> 00:10:48,854 How so, and ?! - Bosun, man overboard, the rope! 89 00:10:52,797 --> 00:10:54,982 Petrov! .. What are you doing, man? 90 00:10:55,082 --> 00:10:58,629 There is one, and on board were 70 people! All will close. 91 00:10:58,664 --> 00:11:02,499 Determine is what they fear; You will sink, or it will close. 92 00:11:02,534 --> 00:11:05,721 You'll remember me when we dragged by the courts. 93 00:11:05,756 --> 00:11:08,982 You will recall Petrov You will remember what I said. 94 00:11:20,777 --> 00:11:23,257 Machine, bridge here. Go to a neutral mode. 95 00:11:23,258 --> 00:11:25,442 Go back! 96 00:11:26,892 --> 00:11:28,598 Scroll neutral. 97 00:11:31,962 --> 00:11:34,440 Come here .. here! 98 00:12:08,686 --> 00:12:10,976 Mihajlovic, work - full back, left and stop! 99 00:12:11,016 --> 00:12:14,784 Roger, wheel straight! - Yes, the wheel straight! 100 00:12:54,003 --> 00:12:57,373 Oh, a run on deck! .. I raced! 101 00:12:57,970 --> 00:13:00,900 Double! 102 00:13:36,364 --> 00:13:40,525 Wheelhouse straight! Hold on! - Yes, to keep! .. 103 00:14:00,583 --> 00:14:04,249 More, more Withhold! - To keep ... 104 00:14:06,299 --> 00:14:09,488 Hold that! - Yes, to keep so ... 105 00:14:11,207 --> 00:14:14,408 Machine, add more speed! 106 00:14:44,401 --> 00:14:50,043 What are you doing?.. - With curative intent, as injured. 107 00:14:57,176 --> 00:15:00,820 Comrades, what I wanted to say ... 108 00:15:06,524 --> 00:15:09,156 Well, nothing I speak. 109 00:15:09,191 --> 00:15:14,275 You know Lev was very good ... 110 00:15:14,907 --> 00:15:18,365 Come on, pomenem ... 111 00:15:41,341 --> 00:15:45,039 Open your mouth. 112 00:15:45,074 --> 00:15:47,919 Show your tongue. 113 00:15:51,937 --> 00:15:53,219 Not bad. 114 00:15:53,220 --> 00:15:56,187 With alcohol a little carried away, but it could've been worse. 115 00:15:56,188 --> 00:15:57,645 No voice .. 116 00:15:57,887 --> 00:16:01,401 but over time will be restored ... 117 00:16:02,742 --> 00:16:05,185 ...I hope. 118 00:16:05,429 --> 00:16:08,644 Say "A". - And ... 119 00:16:08,679 --> 00:16:11,457 "O" ... - O. 120 00:16:12,514 --> 00:16:15,465 Too far ... 121 00:16:18,878 --> 00:16:21,607 Andrei ... 122 00:16:29,009 --> 00:16:34,885 Locked yourself ... I just damage means; 123 00:16:35,852 --> 00:16:39,594 first; crushing of the housing, on the right side,.. 124 00:16:39,683 --> 00:16:42,489 from 25th to 43rd. 125 00:16:42,524 --> 00:16:45,835 second; dents in the shell .. but - Naas ... 126 00:16:46,229 --> 00:16:47,837 Main; .. 127 00:16:48,631 --> 00:16:53,359 antennas locators ... They are broken, Andrew. 128 00:16:56,552 --> 00:16:58,438 Silent? .. 129 00:16:58,725 --> 00:17:02,290 Well, silent, silent ... 130 00:17:04,246 --> 00:17:08,589 Save you polyarnika was Petrov? 131 00:17:18,542 --> 00:17:21,402 So what's up with him? 132 00:17:22,216 --> 00:17:25,455 Has concluded ... - This is understandable. 133 00:17:28,321 --> 00:17:32,198 I think we need to announce in Leningrad. 134 00:17:32,688 --> 00:17:35,699 What to report? - All .. as it is. 135 00:17:35,708 --> 00:17:40,127 Anyway .. Captain Petrov despite the objections of the crew ... 136 00:17:40,162 --> 00:17:42,897 That means us ... - Well, the two of us .. 137 00:17:42,932 --> 00:17:44,973 It means, all ... 138 00:17:45,171 --> 00:17:48,505 ... Adopted a decision pose a risk to the entire ship. 139 00:17:48,540 --> 00:17:52,257 As a result, there is one dead, such and such damage .. 140 00:17:52,292 --> 00:17:55,383 Let up there to decide Commission to send if you need ... 141 00:17:55,418 --> 00:17:57,521 Pottery will send! 142 00:17:58,282 --> 00:17:59,695 Why's that? .. 143 00:17:59,730 --> 00:18:04,898 Well, I'm sick of this rat .. only scratch you scratch ... 144 00:18:06,076 --> 00:18:08,978 Ah! .. 145 00:18:09,862 --> 00:18:14,694 Ya'll others. Bannik himself said, that the master does not comply. 146 00:18:14,729 --> 00:18:17,035 There are problems with distance. 147 00:18:17,070 --> 00:18:21,044 Yes, yes .. he has trouble .. 148 00:18:21,784 --> 00:18:26,001 and you're a hero! Far will get. 149 00:18:26,928 --> 00:18:32,708 I'll get .. where he'll get. 150 00:19:09,680 --> 00:19:12,301 Daddy's captain. 151 00:19:17,021 --> 00:19:19,884 It's so beautiful! 152 00:19:24,133 --> 00:19:28,045 Can I slice it? 153 00:19:29,961 --> 00:19:31,956 Of course. 154 00:19:37,136 --> 00:19:41,643 Go into the hallway to Play. - Hurray! .. 155 00:19:45,969 --> 00:19:49,907 Fedka, go to Pavlik. Ludal ... 156 00:19:53,023 --> 00:19:54,252 Ludal I .. 157 00:19:55,132 --> 00:19:57,228 what came actually .. 158 00:19:57,328 --> 00:19:59,074 Your right is sailing .. 159 00:19:59,875 --> 00:20:04,556 they are not such .. then they will come to Australia? 160 00:20:06,033 --> 00:20:09,540 Have you ordered tights? 161 00:20:12,306 --> 00:20:14,704 Naas, Ludal .. understood. 162 00:20:14,739 --> 00:20:16,905 Nina, Nina ..! 163 00:20:20,255 --> 00:20:21,641 Nina! 164 00:20:23,769 --> 00:20:25,623 Nina ... 165 00:20:26,429 --> 00:20:30,300 You know Ludal, among others I give iron at all. 166 00:20:30,381 --> 00:20:33,070 You see on this floor upstairs, all give it. 167 00:20:33,105 --> 00:20:35,528 Nina, we divorced ... 168 00:20:37,562 --> 00:20:41,982 How? .. - So. 169 00:20:42,837 --> 00:20:44,454 Lyudka ... 170 00:20:48,395 --> 00:20:52,871 Comrades, sorry to interrupt you, but by statute, I have to tell you. 171 00:20:52,906 --> 00:20:54,372 Immediately. 172 00:20:54,606 --> 00:20:56,992 Radiogram came from Leningrad. 173 00:20:57,323 --> 00:20:59,846 Anatoly Kirilovich .. - Yes? 174 00:20:59,881 --> 00:21:02,538 ... Be so good read in January - Why me .. what happened? 175 00:21:02,539 --> 00:21:04,577 Please. 176 00:21:04,680 --> 00:21:06,549 Strange ... 177 00:21:10,930 --> 00:21:13,753 Radio telegram. 178 00:21:15,066 --> 00:21:18,235 In connection with ineligible management shortcomings, 179 00:21:18,381 --> 00:21:22,174 Captain Petrov to dismiss. 180 00:21:23,335 --> 00:21:26,629 For interim Acting captain is appointed ... 181 00:21:27,490 --> 00:21:31,609 Eremeev, Anatoly Kirilovich ... 182 00:21:33,192 --> 00:21:34,904 Read on. 183 00:21:34,905 --> 00:21:38,133 until the arrival of the new Captain of the ship Sevchenko, 184 00:21:38,134 --> 00:21:40,996 which is expected within ... 185 00:21:41,560 --> 00:21:43,679 three weeks. 186 00:21:46,248 --> 00:21:49,332 Commands others. Eremeev. 187 00:21:50,634 --> 00:21:53,178 What will we have lunch? 188 00:22:25,308 --> 00:22:27,739 Trainee or not? 189 00:22:27,939 --> 00:22:31,873 No,.. this is my third takeoff. 190 00:22:32,597 --> 00:22:34,384 Try not to get off the wheel. 191 00:22:34,419 --> 00:22:37,126 A hands you? Yes,.. always happens to me. 192 00:22:37,161 --> 00:22:41,181 Because brain activity. Many think. 193 00:22:41,880 --> 00:22:45,504 Mostly, for future generations. - What?! .. 194 00:22:46,360 --> 00:22:51,126 Well, for example, of what loss It will be for them if we with you crash. 195 00:22:51,154 --> 00:22:55,044 But we will break it? - No, I'm reliable pilot. 196 00:22:55,881 --> 00:22:58,198 Speak at all ... 197 00:22:58,592 --> 00:23:03,124 It is clear that to deprive captain It is a great loss for the Soviet people .. 198 00:23:04,031 --> 00:23:09,482 but for me, I will weep - especially if you find my notebook with notes. 199 00:23:09,574 --> 00:23:11,453 So I'm like Tsoi ... 200 00:23:11,616 --> 00:23:14,908 Have you heard Tsoi? - Pilot it? 201 00:23:15,509 --> 00:23:19,056 Not .. in the movie ... 202 00:23:19,091 --> 00:23:22,121 Have not you seen the film? - Who? 203 00:23:25,980 --> 00:23:31,042 "I plant cucumbers aluminum, a-a-a .. 204 00:23:31,077 --> 00:23:36,182 of canvas field ... " - Look ahead! 205 00:23:38,358 --> 00:23:43,030 He is a poet .. very talented - like me. 206 00:23:44,171 --> 00:23:47,892 You want to hear my poems? - No. 207 00:23:48,197 --> 00:23:52,241 Well, probably someday They will teach them in school. 208 00:23:54,364 --> 00:24:00,435 "Love is not for me War is my element .. 209 00:24:00,762 --> 00:24:03,730 to fight to win ... " 210 00:24:23,113 --> 00:24:25,226 Still you rotate? .. 211 00:24:25,261 --> 00:24:28,202 In "Science and Zhizn", published scheme - how to order. 212 00:24:28,203 --> 00:24:30,811 I wanted to take the magazine, and then Di said:"not fair". 213 00:24:30,812 --> 00:24:34,752 Sam can do it. - Grab the job! 214 00:24:40,545 --> 00:24:42,257 Helicopter. 215 00:24:54,064 --> 00:24:57,183 Oh, what a miracle! .. 216 00:24:59,672 --> 00:25:03,188 "Gromov" I am board 27200. 217 00:25:03,982 --> 00:25:06,316 I see you, prepare for landing. 218 00:25:34,754 --> 00:25:36,564 Nikolayevich! .. Nikolaevich, stay. 219 00:25:38,253 --> 00:25:40,935 Here you Osetian cake ... 220 00:25:41,845 --> 00:25:44,053 Still warm. - Thank you, Timur. 221 00:25:44,088 --> 00:25:47,006 Well, it's ... Goodbye. 222 00:25:48,632 --> 00:25:50,646 Be happy, Andrew. 223 00:25:57,794 --> 00:26:02,302 Boys,.. thanks for collaboration! 224 00:26:02,402 --> 00:26:06,361 For master; Hurrah! 225 00:26:06,423 --> 00:26:08,282 Thanks! 226 00:26:15,071 --> 00:26:17,764 Come closer. 227 00:26:39,942 --> 00:26:41,352 "Cancel a type ~ 115c" 228 00:26:41,452 --> 00:26:43,391 Shit ... 229 00:26:44,259 --> 00:26:46,882 "Gromov" We smoky! 230 00:26:53,211 --> 00:26:56,701 Go ahead, fire extinguishers, come on! - Give, fire extinguishers! 231 00:26:57,571 --> 00:27:01,535 LANDING already .. "Aluminium cucumbers!" 232 00:27:07,976 --> 00:27:10,212 Burn! 233 00:27:11,758 --> 00:27:15,217 Come on, come on .. pop! 234 00:27:24,993 --> 00:27:27,032 Shit! 235 00:27:28,297 --> 00:27:30,189 Others. Captain, are you all right? 236 00:27:30,224 --> 00:27:32,567 I Eremeev - Acting. 237 00:27:32,601 --> 00:27:34,822 Bad acting, do you brothel - 238 00:27:34,856 --> 00:27:36,816 your entire deck is oil! 239 00:27:36,851 --> 00:27:40,043 And if I understand correctly, this is that captain Petrov 240 00:27:40,079 --> 00:27:42,212 which almost plunged steamer. 241 00:27:42,246 --> 00:27:45,795 We had a man overboard ... - And where is he now? 242 00:27:45,859 --> 00:27:48,737 We could not save him. - I had to prove! 243 00:27:48,772 --> 00:27:52,622 So that; until repaired helicopter You will be accommodated in a free cabin. 244 00:27:52,623 --> 00:27:55,503 In Australia, you will disembark, there will welcome you. 245 00:27:55,504 --> 00:27:58,126 Let's go on the bridge. 246 00:28:01,301 --> 00:28:04,259 Listen to others. captain. 247 00:28:15,604 --> 00:28:17,734 Where he ran was Captain comes. 248 00:28:23,079 --> 00:28:24,490 Come here! 249 00:28:24,525 --> 00:28:27,499 Why no ceiling to PPShkafa, according to the rules? 250 00:28:28,423 --> 00:28:31,100 Where is the electrician? - I do not make a fool! 251 00:28:31,101 --> 00:28:33,855 I am also a senior assistant I am descended from a palm tree. 252 00:28:33,856 --> 00:28:36,166 Take it to the captain's cabin. 253 00:28:36,674 --> 00:28:39,182 What stiffened was double! - Yes! 254 00:28:46,530 --> 00:28:50,530 And that the navigation desk, what is? Mess to clean up! 255 00:28:50,915 --> 00:28:52,420 And what is it? 256 00:28:53,762 --> 00:28:55,359 Mine is more. captain. 257 00:28:55,394 --> 00:29:00,516 His, etc. sailor must keep cabin in runduka! (Chest - bp) 258 00:29:00,865 --> 00:29:03,145 I said to clean! 259 00:29:09,237 --> 00:29:15,530 From today, the ship will be declared total combat carelessness and confusion! 260 00:29:15,981 --> 00:29:18,031 Are there any questions? - No questions. 261 00:29:18,134 --> 00:29:19,398 And I will have to you! 262 00:29:19,399 --> 00:29:23,182 The attention of the crew - speaks Captain Sevchenko Valentin Grigorievich. 263 00:29:23,183 --> 00:29:26,663 We start movement .. full speed ahead! 264 00:29:48,520 --> 00:29:52,623 The crew warmly welcomes arrival the new captain Sevchenko VG on board. 265 00:29:52,657 --> 00:29:57,145 Despite the difficulties, the captain reported cheerful spirit of the crew. 266 00:29:57,180 --> 00:30:00,639 Well, then it is not only Distressed "your ex." 267 00:30:00,640 --> 00:30:05,916 And if you stand in the drift, will still "stuck" all of it. 268 00:30:05,917 --> 00:30:09,849 In this ministry, I guess only hope of "hope" or that it would be a good time? 269 00:30:09,885 --> 00:30:13,612 Just hide butts, would agree that something ... 270 00:30:13,712 --> 00:30:15,776 Do not call me here! 271 00:30:15,811 --> 00:30:18,359 It is better to define, whom worry more; 272 00:30:18,468 --> 00:30:21,263 for her husband .. or Soviet icebreaker. 273 00:30:21,297 --> 00:30:23,991 Now divorced sometimes "raise slogans" ... 274 00:30:27,597 --> 00:30:29,868 What can I do?.. 275 00:30:29,902 --> 00:30:31,772 "There," not even, whom to complain. 276 00:30:31,788 --> 00:30:34,242 Play on "jump mare." 277 00:30:34,785 --> 00:30:37,829 Never mind .. will be fine your captain. 278 00:30:38,683 --> 00:30:45,023 As they say; "Or the donkey will crack .. or Padishah." 279 00:30:59,481 --> 00:31:04,346 Sea of ??Ross. In two weeks. 280 00:31:30,862 --> 00:31:34,028 Withdraw back. - Yes, back. 281 00:31:45,571 --> 00:31:49,093 Come on, hit again; maximum full speed ahead! 282 00:31:49,795 --> 00:31:52,304 Yes, the maximum full speed ahead! 283 00:32:08,198 --> 00:32:13,475 Why wander back and forth? Long it will continue this? 284 00:32:14,296 --> 00:32:16,947 Are you sick of all this? .. Me too. 285 00:32:16,948 --> 00:32:21,244 If it was not this damage long I would be of "great land." 286 00:32:23,296 --> 00:32:27,955 After one hour, the General Assembly for all of the ship! 287 00:32:29,420 --> 00:32:33,021 I'm Kolya .. Kolya Kukushkin. 288 00:32:33,343 --> 00:32:35,104 And you?.. 289 00:32:36,651 --> 00:32:38,784 Victor? .. 290 00:32:40,792 --> 00:32:44,063 Just like Tsoi .. nice name. 291 00:32:45,458 --> 00:32:49,958 Finish will not bother. 292 00:32:53,500 --> 00:32:57,596 Froze it? .. Come on the other side. 293 00:33:12,731 --> 00:33:16,186 Vitale? .. Well, come Vitale. 294 00:33:27,709 --> 00:33:31,044 Comrades .. I think so: 295 00:33:31,256 --> 00:33:35,582 while standing in ice trap We must somehow act. 296 00:33:36,332 --> 00:33:39,164 needed specific proposals. 297 00:33:39,418 --> 00:33:41,961 Sammy will no longer be overcome such ice. 298 00:33:42,092 --> 00:33:44,742 Others. Captain, I already offered, perhaps to try? 299 00:33:44,952 --> 00:33:46,558 To try to blow SML ... 300 00:33:46,658 --> 00:33:50,268 Blow up barrels broken ice release "clearing". 301 00:33:50,468 --> 00:33:53,055 It may try, but must first be measured. 302 00:33:53,155 --> 00:33:57,145 Andrei Nikolayevich, my boys ready to check everything - now. 303 00:33:57,252 --> 00:34:00,142 There is another option "galyun" .. (Toilet navy ship - bp) 304 00:34:00,244 --> 00:34:05,908 if we clear the ... there is ... hot "tables". 305 00:34:06,108 --> 00:34:09,255 They will thinned the ice and ... 306 00:34:09,560 --> 00:34:11,720 A "grandfather" in his repertoire, right? 307 00:34:12,052 --> 00:34:15,869 Who, what, and he always thinking about "the masses." 308 00:34:29,675 --> 00:34:32,294 Others. Petrov .. 309 00:34:32,531 --> 00:34:34,099 exit the cabin. 310 00:34:34,148 --> 00:34:40,252 Held assembly crew and you, you no longer have any relation to it. 311 00:34:45,124 --> 00:34:48,774 Wait Andrei Nikolaevich. 312 00:35:03,069 --> 00:35:06,811 I apologize, that interface .. 313 00:35:06,911 --> 00:35:10,381 but Andrei Nikolaevich also have experience, so ... 314 00:35:10,481 --> 00:35:12,958 Sit down. 315 00:35:15,092 --> 00:35:17,681 The ship has a captain - this is me... 316 00:35:17,910 --> 00:35:23,953 and if there are questions, wishes and suggestions you listen carefully. 317 00:35:27,129 --> 00:35:30,944 Are there issues Wishes and suggestions? 318 00:35:31,260 --> 00:35:32,775 No... 319 00:35:33,407 --> 00:35:37,775 Then, that's what, comrades; no drums will blow up .. 320 00:35:37,887 --> 00:35:40,967 as fuel soon could be vital. 321 00:35:41,146 --> 00:35:45,235 In a nutshell - no deal with no amateur - 322 00:35:45,861 --> 00:35:48,639 wait injunction Moscow. 323 00:35:48,839 --> 00:35:51,048 Clear? - Clear ... 324 00:35:53,357 --> 00:35:57,485 I consider the meeting to complete, all are free. 325 00:36:04,634 --> 00:36:06,712 Others. Captain, can you for a minute? 326 00:36:07,248 --> 00:36:09,389 I have a recital. 327 00:36:09,390 --> 00:36:11,723 I do not think before crew We need to talk about it .. 328 00:36:11,724 --> 00:36:13,616 but it is possible, after us moving iceberg. 329 00:36:13,617 --> 00:36:15,180 About 100 meters above the water 330 00:36:15,181 --> 00:36:16,464 we called it Semyon Semyonovich. 331 00:36:16,465 --> 00:36:18,326 Most likely, stream gets it, 332 00:36:18,426 --> 00:36:20,332 but we locators to assess the danger. 333 00:36:20,333 --> 00:36:23,181 I think you do not need to remind whose fault, no locators. 334 00:36:23,182 --> 00:36:26,254 And I think that together we must to decide how to get out of here. 335 00:36:26,255 --> 00:36:30,117 I'll decide, and you sit in his cabin and did not show, 336 00:36:30,418 --> 00:36:32,499 until I have set security. 337 00:36:32,750 --> 00:36:35,132 And perhaps, directly firing squad? 338 00:36:37,944 --> 00:36:39,669 Well, it's an idea. 339 00:36:58,094 --> 00:37:04,690 Guys, is there anything else to watch, except "Diamond Hand"? 340 00:37:05,181 --> 00:37:08,490 No, the film is good, but something for a change ... 341 00:37:08,688 --> 00:37:11,185 On one trip, give a new movie. 342 00:37:11,186 --> 00:37:13,748 Thanks, where he has been choosing senior assistant 343 00:37:13,749 --> 00:37:16,175 because now we can study "Lenin in October". 344 00:37:19,042 --> 00:37:23,510 Did it .. To me that is last expedition. 345 00:37:24,928 --> 00:37:27,284 "Final" and not "last". 346 00:37:27,384 --> 00:37:29,738 And yes, final .. sorry. 347 00:37:29,983 --> 00:37:32,110 Nothing can adapt, of idleness. 348 00:37:32,459 --> 00:37:34,874 Vitale will watch it? 349 00:37:40,391 --> 00:37:43,307 "Rousseau tourists - a moral outlook, fershteyn? .. " 350 00:37:50,321 --> 00:37:53,628 The attention of crew speaking captain. 351 00:37:54,201 --> 00:37:57,862 By order of the Ministry We will stay in drift. 352 00:37:58,428 --> 00:38:02,462 In the near future, it will be sent to rescue expedition. 353 00:38:03,308 --> 00:38:07,285 Until its arrival, ordered to keep complete radio silence ... 354 00:38:07,365 --> 00:38:10,491 and shift mode austerity. 355 00:38:11,427 --> 00:38:14,864 For this reason, food rate will be reduced. 356 00:38:14,865 --> 00:38:17,198 Supply of electricity in the accommodation 357 00:38:17,199 --> 00:38:22,732 will be strictly metered and on schedule .. 358 00:38:22,832 --> 00:38:26,163 Graphics will announce further. 359 00:38:51,563 --> 00:38:55,400 It would not be bad, can conserve Sugar, etc. Bannik. 360 00:38:55,673 --> 00:38:57,557 Wha? .. Where next? 361 00:38:58,565 --> 00:39:02,756 "Great Land" knows about us - help is not far away. 362 00:39:02,852 --> 00:39:04,842 On the ground there are many surgeries, 363 00:39:04,843 --> 00:39:08,226 while they coordinated with one another, we ourselves will become icebergs. 364 00:39:08,227 --> 00:39:11,989 So not bad - overseas diem go, 365 00:39:12,089 --> 00:39:13,752 raids not persecute us. 366 00:39:13,792 --> 00:39:17,776 The more days, that much better. 367 00:39:18,716 --> 00:39:20,636 "...that much better". 368 00:39:20,637 --> 00:39:23,482 How do you explain everything; straight and perpendicular. 369 00:39:23,483 --> 00:39:25,006 This - yes... 370 00:39:25,106 --> 00:39:28,734 In the context of talents as they say, does not differentiate 371 00:39:28,818 --> 00:39:35,134 why do we have enough savvy, not slaves of their simplicity. 372 00:39:37,611 --> 00:39:40,454 This hint is it? - You did ... 373 00:39:41,292 --> 00:39:43,513 Others. Senior Assistant .. 374 00:39:43,803 --> 00:39:48,939 I have to you vaprosche .. from a purely scientific interest: 375 00:39:49,282 --> 00:39:55,690 What is there in you, now? .. Inside, nothing Do not you gnawing? 376 00:39:56,078 --> 00:39:57,709 Inside you? 377 00:39:57,809 --> 00:39:58,944 Well .. 378 00:39:58,946 --> 00:40:02,184 you still think it was worth it to "dip" the former captain? 379 00:40:02,384 --> 00:40:09,116 minutes and then, however, still be "Kuku" here between ice? 380 00:40:09,900 --> 00:40:12,791 I .. I will spanking ... 381 00:40:15,852 --> 00:40:20,945 Happy first day drift, Comrade Eremeev! 382 00:40:36,339 --> 00:40:38,825 Leningrad 1985 May 383 00:40:57,726 --> 00:41:01,678 Hello, I go to Boris Sergeyevich. - Not accepted. 384 00:41:03,204 --> 00:41:06,293 My husband is "Mikhail Gromov." 385 00:41:07,547 --> 00:41:10,566 Citizen does not accept! 386 00:41:11,460 --> 00:41:14,484 What are these works - two months do not give a link? 387 00:41:14,518 --> 00:41:16,646 I do not even know you alive or not. 388 00:41:24,386 --> 00:41:25,807 Listen .. 389 00:41:27,407 --> 00:41:30,151 Listen, I have a right to know? 390 00:41:30,359 --> 00:41:35,209 Here .. all have a right to know; relatives and You 391 00:41:35,244 --> 00:41:38,438 and I can not let them ... It is not allowed. 392 00:41:41,275 --> 00:41:43,009 Clearly ... 393 00:41:45,788 --> 00:41:48,232 Citizen .. where? 394 00:41:56,313 --> 00:41:58,557 Citizen .. what you? 395 00:42:01,957 --> 00:42:05,103 Shout "ambulance!" 396 00:42:10,478 --> 00:42:13,075 Andrei Nikolaevich ... 397 00:42:18,852 --> 00:42:23,236 Hello, aviation! What are you doing here? - I do not feel sleepy. 398 00:42:23,271 --> 00:42:27,555 I heard the scream of a bird ... 399 00:42:29,336 --> 00:42:33,350 Roger .. had gone to sleep? .. 400 00:42:33,385 --> 00:42:37,093 Abe permanently to the cabin, It is harmful for inspiration. 401 00:42:37,781 --> 00:42:41,060 And you what? - Well, I .. I went out to breathe. 402 00:42:42,202 --> 00:42:45,321 With missile gun you? 403 00:42:45,966 --> 00:42:48,321 With missile gun. 404 00:42:48,356 --> 00:42:51,100 I can help... 405 00:42:51,848 --> 00:42:55,569 Yes, Kukushkin - Do not tell that saw me, okay? 406 00:42:57,139 --> 00:43:00,522 And come on, go to sleep. 407 00:45:21,442 --> 00:45:23,447 Wha? .. 408 00:45:25,624 --> 00:45:28,677 Everything will be okay. 409 00:45:29,677 --> 00:45:32,007 This is to remain silent ... 410 00:46:56,676 --> 00:46:58,613 Meekly, bro ... 411 00:47:00,340 --> 00:47:02,731 Yours is dwelling yours - I understood. 412 00:47:03,509 --> 00:47:06,580 Intruders and I do not like. 413 00:47:12,849 --> 00:47:15,380 Forgive me... 414 00:47:47,920 --> 00:47:51,812 Captain! .. - Comrade Captain ... 415 00:47:53,390 --> 00:47:56,826 Captain! .. - Comrade Captain ... 416 00:47:57,014 --> 00:48:00,053 There's a hole here! 417 00:48:00,375 --> 00:48:02,415 Captain! 418 00:48:02,725 --> 00:48:05,107 More carefully, not propadnesh. 419 00:48:07,243 --> 00:48:08,609 Here... 420 00:48:08,732 --> 00:48:12,299 Others. Captain! .. 421 00:48:17,010 --> 00:48:20,522 Hey .. here it is! .. 422 00:48:20,677 --> 00:48:23,734 Oh, quiet! .. Over here! .. 423 00:48:23,735 --> 00:48:25,486 Hey! .. 424 00:48:31,817 --> 00:48:33,610 I'm here... 425 00:48:35,135 --> 00:48:38,836 Hang on, Andryusha, mainly - not sleep. 426 00:48:38,837 --> 00:48:42,127 You should not sleep! - A run guys a run! 427 00:48:48,065 --> 00:48:53,626 What happened?.. - He's alive, alive, no corpse, give way! 428 00:48:57,427 --> 00:48:59,917 So Petushkov free her. 429 00:49:00,056 --> 00:49:01,375 So what .. how is he? 430 00:49:01,900 --> 00:49:05,338 Well .. I guess - frost .. 431 00:49:05,551 --> 00:49:07,524 First degree. 432 00:49:08,134 --> 00:49:11,405 For now, nothing I can say but .. will be fine ... 433 00:49:11,485 --> 00:49:13,417 in time. 434 00:49:15,631 --> 00:49:21,739 Why he left the ship? - I think .. I was looking for something or time ... 435 00:49:21,939 --> 00:49:24,006 Who knew? - Nobody knew. 436 00:49:24,106 --> 00:49:26,458 Again lie! Kukushkin told me everything. 437 00:49:26,558 --> 00:49:30,360 Others. Petrov, when you will understand that this ship I command ?! 438 00:49:30,361 --> 00:49:33,634 And here, I command and forbid, To communicate with the patient now! 439 00:49:33,635 --> 00:49:35,645 End! - Activist! .. 440 00:49:36,005 --> 00:49:39,690 One minute more. Captain ... - What's wrong? 441 00:49:40,332 --> 00:49:44,193 Ivanovic .. get there from the casing ... 442 00:49:44,832 --> 00:49:48,623 In the right pocket. - The cube you? .. 443 00:49:48,823 --> 00:49:51,078 Do you remember this? - And what?.. 444 00:49:51,985 --> 00:49:58,419 Well, that was wrong - iceberg run after us. 445 00:50:05,902 --> 00:50:10,720 That is, it turns out that "he" We can "catch up" ?! 446 00:50:10,997 --> 00:50:13,654 You, Ivanovic ... 447 00:50:40,778 --> 00:50:43,348 What started it? 448 00:51:04,786 --> 00:51:09,316 "Dozhdy go with ultra grounds, and b?l Meet. 449 00:51:09,402 --> 00:51:13,619 And Carmen my empty of hours - shesty. 450 00:51:13,654 --> 00:51:18,479 Net cigarettes and Ognyan net, 451 00:51:18,514 --> 00:51:23,479 In okne znakomom not burn holy. 452 00:51:23,514 --> 00:51:29,607 Vremya Meet and deneg net, And guests Nikudim Poita. 453 00:51:32,568 --> 00:51:39,353 Vremya Meet and de 31567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.