All language subtitles for Hellraiser_ Judgment (2018).DVDRip XviD AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,058 --> 00:00:17,153 Obsoleto. 2 00:00:17,568 --> 00:00:22,823 Irrelevante, en una era donde el deseo se ha amplificado. 3 00:00:22,857 --> 00:00:25,751 Pero donde la lujuria se puede satisfacer electr�nicamente. 4 00:00:26,318 --> 00:00:28,880 Necesitamos algo m�s que una caja de madera. 5 00:00:28,914 --> 00:00:30,735 Hay un mecanismo. 6 00:00:30,969 --> 00:00:33,281 La casa se est� encogiendo. Eso no puede pasar. 7 00:00:33,375 --> 00:00:35,118 Es posible que la tecnolog�a haya avanzado... 8 00:00:35,152 --> 00:00:37,542 Pero el pecado no cambi�. 9 00:00:37,746 --> 00:00:40,242 Pureza. Avaricia. 10 00:00:40,415 --> 00:00:43,118 Lujuria. Mentiras. Traici�n. 11 00:00:43,544 --> 00:00:46,523 El nuevo milenio se acerca r�pido. 12 00:00:46,630 --> 00:00:47,878 La fe se ha perdido. 13 00:00:48,173 --> 00:00:51,671 La humanidad se ha convertido en un vac�o sin moral. 14 00:00:51,802 --> 00:00:53,843 As� que muchas almas buscan nuevas experiencias, 15 00:00:53,933 --> 00:00:55,106 m�s oscuras. 16 00:00:55,138 --> 00:00:57,199 La degradaci�n tras la degradaci�n, 17 00:00:57,233 --> 00:00:58,680 el pecado despu�s del pecado. 18 00:00:59,193 --> 00:01:03,052 As� que, son las almas que se buscar�n en primer lugar. 19 00:01:34,803 --> 00:01:36,240 "Se�or Watkins, 20 00:01:36,305 --> 00:01:38,641 "lo sabemos, entendemos, 21 00:01:38,675 --> 00:01:41,200 "y podemos ayudar, tiene que venir. 22 00:01:41,268 --> 00:01:43,661 "Venga ahora, antes de que sea demasiado tarde. 23 00:01:43,820 --> 00:01:46,455 "Venga al 55 de Ludovico Place. 24 00:01:46,648 --> 00:01:48,160 "Solo. Ahora. 25 00:01:48,859 --> 00:01:50,345 Un amigo solidario". 26 00:02:14,559 --> 00:02:15,666 Se�or Watkins. 27 00:02:15,700 --> 00:02:16,934 Qu� bueno que haya venido. 28 00:02:17,221 --> 00:02:19,109 Nosotros tenemos cosas que mostrarle. 29 00:02:19,143 --> 00:02:21,206 Por favor, pase. 30 00:02:41,169 --> 00:02:42,299 Watkins. 31 00:02:42,836 --> 00:02:44,353 �Qu� carajos est� pasando? 32 00:02:44,812 --> 00:02:46,379 �Qui�n diablos es usted? 33 00:02:46,713 --> 00:02:48,201 �Qu� est� haciendo conmigo? 34 00:02:48,202 --> 00:02:50,067 �Idiota! Todas son preguntas v�lidas. 35 00:02:50,137 --> 00:02:51,758 �Qu� carajos est� pasando? 36 00:02:51,792 --> 00:02:53,372 Se�or Watkins, por favor. 37 00:02:53,507 --> 00:02:55,241 Por favor, eval�e su situaci�n. 38 00:02:55,275 --> 00:02:56,737 Mire su entorno. 39 00:02:57,102 --> 00:02:59,409 Por el momento, simplemente est� cautivo. 40 00:02:59,738 --> 00:03:01,397 Sentado, atado a una silla. 41 00:03:01,431 --> 00:03:03,703 Si quisi�ramos matarlo, lo habr�amos matado. 42 00:03:03,767 --> 00:03:06,058 Simplemente lo invitamos aqu� para hablar. 43 00:03:06,270 --> 00:03:08,329 Para escuchar sus pensamientos y deseos. 44 00:03:08,789 --> 00:03:11,343 Por otra parte, si son tan interesantes y esclarecedores... 45 00:03:11,377 --> 00:03:12,432 ...como creo que son, 46 00:03:12,484 --> 00:03:14,755 su recompensa estar� m�s all� de su creencia. 47 00:03:14,889 --> 00:03:16,099 �Una recompensa? 48 00:03:16,780 --> 00:03:18,054 Una recompensa a medida para un hombre... 49 00:03:18,088 --> 00:03:20,138 ...con gustos y deseos particulares. 50 00:03:21,326 --> 00:03:22,629 �Me conoce? 51 00:03:23,745 --> 00:03:25,045 �Sabe usted lo que he hecho? 52 00:03:25,069 --> 00:03:27,140 Fue su curr�culo lo que nos llev� a usted... 53 00:03:27,174 --> 00:03:28,815 ...y, a su vez, lo trajo hacia nosotros. 54 00:03:28,849 --> 00:03:29,830 �Qui�n es usted? 55 00:03:30,010 --> 00:03:32,660 S�. Tal vez una aclaraci�n. 56 00:03:32,796 --> 00:03:35,316 Por favor, trate de no alarmarse demasiado. 57 00:03:40,587 --> 00:03:43,136 �Jesucristo! 58 00:03:43,807 --> 00:03:45,196 Cielos, �no! 59 00:03:45,350 --> 00:03:47,888 La misma ciudad. C�digo postal completamente diferente. 60 00:03:49,214 --> 00:03:51,787 �Qu� est� pasando aqu�? Qu�... �D�nde estoy? 61 00:03:51,857 --> 00:03:53,447 Se�or Watkins, realmente tenemos... 62 00:03:53,481 --> 00:03:54,600 ...que empezar la entrevista. 63 00:03:54,693 --> 00:03:56,374 Son muchas las personas que usted tiene que ver, 64 00:03:56,408 --> 00:03:58,826 as� que vamos a empezar, �de acuerdo? 65 00:04:15,964 --> 00:04:18,009 El 18 de agosto del 2001... 66 00:04:18,043 --> 00:04:20,973 ...usted atrajo a la peque�a Courtney Rettison a su auto. 67 00:04:21,207 --> 00:04:22,254 �Por qu�? 68 00:04:22,679 --> 00:04:25,759 - Yo... Yo... �C�mo lo sabe? - Por favor. 69 00:04:26,275 --> 00:04:30,149 Vamos a ahorrarnos tiempo y a usted considerable dolor... 70 00:04:30,183 --> 00:04:32,415 ...contestando la pregunta con honestidad. 71 00:04:32,523 --> 00:04:33,798 Es evidente que este es un lugar... 72 00:04:33,832 --> 00:04:36,045 ...donde las reglas de su mundo no se aplican. 73 00:04:36,735 --> 00:04:38,964 Y obviamente, soy un hombre para quien... 74 00:04:38,998 --> 00:04:41,934 ...el dolor, no es m�s que una moneda com�n. 75 00:04:44,701 --> 00:04:49,324 Voy a gastar un poco en usted... Si quiere. 76 00:04:53,610 --> 00:04:57,023 La... La hab�a visto en �l, el parque infantil antes. 77 00:05:00,609 --> 00:05:02,133 No pude evitarlo. 78 00:05:02,928 --> 00:05:04,148 Entiendo. 79 00:05:04,182 --> 00:05:05,730 Yo s�lo quer�a ayudar. 80 00:05:05,848 --> 00:05:06,847 S�, s�. 81 00:05:10,577 --> 00:05:12,109 Ten�a el cabello rubio. 82 00:05:13,397 --> 00:05:16,787 Largo, y... En una cola de caballo. 83 00:05:18,443 --> 00:05:20,130 Nunca he visto salir tanta sangre... 84 00:05:20,164 --> 00:05:21,394 ...de una criaturita. 85 00:05:30,255 --> 00:05:33,290 Vaya, vaya. C�mo una hormiguita, se�or Watkins. 86 00:05:34,418 --> 00:05:35,659 �Qu� hay de mi recompensa? 87 00:05:35,752 --> 00:05:37,379 En primer lugar, se reunir� con el Asesor. 88 00:05:37,462 --> 00:05:38,968 �l revisar� sus p�ginas, 89 00:05:39,002 --> 00:05:40,814 dar� sus conclusiones al Jurado, 90 00:05:41,049 --> 00:05:42,338 y de ah� ya veremos. 91 00:05:42,759 --> 00:05:44,684 El Asesor estar� con usted en breve. 92 00:06:15,584 --> 00:06:18,410 L�grimas... De ni�os. 93 00:07:07,448 --> 00:07:08,569 �Qu�? 94 00:07:10,656 --> 00:07:11,895 �Qu�? 95 00:07:22,025 --> 00:07:24,257 Lo mereces, �maldito enfermo! 96 00:08:29,885 --> 00:08:32,278 �Damas, su veredicto? 97 00:08:35,907 --> 00:08:37,122 Culpable. 98 00:08:41,772 --> 00:08:43,202 El Jurado deliber�, 99 00:08:43,236 --> 00:08:44,877 y ha dado un veredicto de culpabilidad. 100 00:08:44,911 --> 00:08:45,622 �Qu�? 101 00:08:45,743 --> 00:08:47,211 A usted lo llevar�n a que se limpie... 102 00:08:47,245 --> 00:08:48,135 ...y luego al cirujano. 103 00:08:48,169 --> 00:08:49,412 �Qu� hay de mi recompensa? 104 00:08:49,847 --> 00:08:51,986 Su nota dec�a que entend�a. 105 00:08:52,616 --> 00:08:53,876 Dec�a que era un amigo. 106 00:08:54,043 --> 00:08:57,947 �Entiende usted que esta es su recompensa? 107 00:08:58,121 --> 00:09:01,960 Esto es lo que merece, amigo m�o. 108 00:09:10,217 --> 00:09:11,406 �Por favor! 109 00:09:12,553 --> 00:09:13,928 �Voy a ser mejor! 110 00:09:14,037 --> 00:09:15,306 �Voy a ser bueno! 111 00:09:15,973 --> 00:09:18,023 �Qu�? �Qui�n es? �Qui�n es? 112 00:09:21,870 --> 00:09:22,891 �Qui�n es? 113 00:09:33,647 --> 00:09:37,046 Ay�denme. Por favor, ay�denme, por favor. 114 00:09:42,379 --> 00:09:44,858 No. �Por favor! 115 00:09:44,877 --> 00:09:49,017 �Ayuda! �Qu� carajos me est� haciendo? �Pare! 116 00:09:49,051 --> 00:09:54,344 Debe estar limpio en el interior, tambi�n. 117 00:09:59,366 --> 00:10:00,258 �Ayuda! 118 00:10:03,353 --> 00:10:05,665 �Ayuda! 119 00:14:11,935 --> 00:14:13,640 Uber oscuro, �vete a la mierda! 120 00:14:14,438 --> 00:14:16,300 �Es s�lo este pedazo de mierda! 121 00:14:34,625 --> 00:14:35,586 �Qu� demonios? 122 00:14:39,789 --> 00:14:40,981 �Josh? 123 00:14:41,965 --> 00:14:43,485 �Est�s en mi departamento otra vez? 124 00:14:45,135 --> 00:14:48,146 Te dije que me devolvieras mi llave. 125 00:14:48,397 --> 00:14:52,296 De acuerdo. �Esas llamadas nocturnas para coger, se acabaron! 126 00:14:53,152 --> 00:14:58,599 Aunque podr�a probablemente aceptar un rapid�n... 127 00:14:58,633 --> 00:15:01,372 ...como, en los viejos tiempos. 128 00:15:03,612 --> 00:15:05,362 Josh... 129 00:15:09,910 --> 00:15:12,533 Est� bien. Me estoy aburriendo muy r�pido. 130 00:15:13,288 --> 00:15:15,965 Esta cosa extra�a-en-la-oscuridad... 131 00:15:15,999 --> 00:15:19,133 ...s�lo es excitante los primeros pocos minutos. 132 00:15:19,467 --> 00:15:21,428 Y... �Y d�nde est� mi perro? 133 00:15:21,462 --> 00:15:22,575 �Beb�? 134 00:15:23,507 --> 00:15:24,486 �A la mierda! 135 00:15:28,387 --> 00:15:31,137 �En serio? �Qu� carajos has hecho con las luces? 136 00:15:45,287 --> 00:15:46,891 �Qu� quieres? 137 00:15:47,406 --> 00:15:49,554 Convertirte en una lecci�n. 138 00:16:02,337 --> 00:16:04,095 Te ves como la mierda. 139 00:16:06,049 --> 00:16:07,300 �Qu� hiciste anoche? 140 00:16:10,119 --> 00:16:11,834 Maravilloso. S�. 141 00:16:12,306 --> 00:16:14,497 La pase s�per bien anoche. Gracias por preguntar. 142 00:16:18,520 --> 00:16:19,522 Puedes doblar a la izquierda, 143 00:16:19,556 --> 00:16:22,028 dos cuadras sobre la calle Taylor. 144 00:16:22,316 --> 00:16:25,233 La v�ctima es Crystal Lanning, de 21 a�os de edad. 145 00:16:25,267 --> 00:16:26,767 El guardi�n del edificio la encontr� esta tarde. 146 00:16:26,801 --> 00:16:28,446 Sal� con una chica llamada Crystal. 147 00:16:28,880 --> 00:16:30,246 �S� habla! 148 00:16:30,580 --> 00:16:31,840 �C�mo te fue? 149 00:16:31,875 --> 00:16:33,681 Como en "Historia de Dos Ciudades". 150 00:16:34,236 --> 00:16:35,159 �Qu�? 151 00:16:35,245 --> 00:16:36,876 Charles Dickens. 152 00:16:37,097 --> 00:16:38,249 Bien. 153 00:16:38,507 --> 00:16:40,235 Como si la gente leyera esa mierda todav�a. 154 00:16:40,317 --> 00:16:43,149 Es el libro de ficci�n m�s popular del planeta. 155 00:16:43,253 --> 00:16:45,550 �Por qu� es esta chica Crystal es como el libro? 156 00:16:47,633 --> 00:16:48,519 L�elo. 157 00:16:50,719 --> 00:16:51,610 Ya llegamos. 158 00:16:52,237 --> 00:16:53,169 Qu� bueno. 159 00:16:55,432 --> 00:16:56,832 Venero a este peque�o. 160 00:16:56,859 --> 00:16:58,455 El lugar lo han limpiado, cerrado. 161 00:16:58,489 --> 00:16:59,424 Le dijimos a todo el mundo que esperara... 162 00:16:59,436 --> 00:17:02,116 ...hasta que entr�ramos, en caso de que sea �l. 163 00:17:03,565 --> 00:17:05,519 Venero a este peque�o. 164 00:17:05,553 --> 00:17:13,826 Venero a este peque�o. 165 00:17:13,960 --> 00:17:15,879 - Venero a este... - Bueno. 166 00:17:15,913 --> 00:17:21,788 Venero a este peque�o. 167 00:17:30,634 --> 00:17:31,529 Es �l. 168 00:17:34,096 --> 00:17:35,287 Definitivamente, es �l. 169 00:17:35,739 --> 00:17:36,676 �T� crees? 170 00:17:44,439 --> 00:17:47,145 �No es un poco b�sico para el Preceptor? 171 00:17:47,179 --> 00:17:48,095 �Qui�n diablos es usted? 172 00:17:48,418 --> 00:17:49,233 �Qu� haces entrando sin ruido en... 173 00:17:49,303 --> 00:17:50,469 ...la escena de un crimen, por la noche? 174 00:17:50,487 --> 00:17:51,671 �Quieres terminar muerta? 175 00:17:51,705 --> 00:17:53,270 Los Detectives Carter y Carter. 176 00:17:53,782 --> 00:17:56,199 Compa�eros de armas... Literalmente. 177 00:17:56,833 --> 00:17:58,390 Detective Egerton. 178 00:17:58,495 --> 00:18:00,270 Me han asignado a este caso con ustedes. 179 00:18:00,397 --> 00:18:02,129 - �La tienes? - La tengo. 180 00:18:07,588 --> 00:18:09,238 Detective Christine Egerton. 181 00:18:12,192 --> 00:18:13,112 �Le importa? 182 00:18:13,343 --> 00:18:14,347 �Por qu� est�s aqu�? 183 00:18:14,453 --> 00:18:15,753 �Qui�n piensa que necesitamos ayuda con esto? 184 00:18:15,887 --> 00:18:17,219 Como estaba diciendo, 185 00:18:17,314 --> 00:18:20,320 �no es esto un poco b�sico para el Preceptor? 186 00:18:20,851 --> 00:18:23,007 Ten�a la impresi�n de que, 187 00:18:23,041 --> 00:18:26,307 le gustaba ofender, horrorizar, ense�ar. 188 00:18:26,341 --> 00:18:27,368 �Y eso? 189 00:18:27,948 --> 00:18:28,945 "Yo soy un Dios celoso. 190 00:18:28,960 --> 00:18:30,510 �Y no tendr�s Dioses ajenos delante de m�?" 191 00:18:30,994 --> 00:18:32,296 Es uno de los mandamientos restantes, 192 00:18:32,362 --> 00:18:33,569 y forma parte de su modus operandi. 193 00:18:33,614 --> 00:18:35,226 Creo que es s�lo una artima�a. 194 00:18:36,491 --> 00:18:38,267 - �Qu� fue eso? - �Jesucristo! 195 00:18:43,248 --> 00:18:44,182 �Qu� diablos es eso? 196 00:18:46,877 --> 00:18:48,683 �Alguien ha visto al perro del video? 197 00:19:04,778 --> 00:19:05,820 Est� bien. 198 00:19:06,363 --> 00:19:07,525 Est� bien. 199 00:19:09,900 --> 00:19:10,896 Beb�. 200 00:19:12,152 --> 00:19:14,732 El perro era su beb�. 201 00:19:16,094 --> 00:19:17,650 As� que lo puso en su �tero. 202 00:19:17,884 --> 00:19:19,090 Lo voy a reportar. 203 00:19:41,515 --> 00:19:44,358 El cumplea�os de Alison. �Mierda! 204 00:19:46,536 --> 00:19:47,404 Lindo. 205 00:19:47,729 --> 00:19:51,075 Parece una Agencia de Detectives de los a�os '40. 206 00:19:52,282 --> 00:19:54,562 �Todav�a fumamos cigarros y tomamos whisky para el desayuno? 207 00:19:54,736 --> 00:19:57,359 Lo que estamos investigando es muy oscuro. 208 00:19:57,656 --> 00:19:59,129 Los fluorescentes me dan migra�a. 209 00:19:59,154 --> 00:20:02,232 Mira, s� que mi llegada aqu� debe de ser molesta. 210 00:20:02,419 --> 00:20:03,776 Los equipos de Detectives son muy unidos... 211 00:20:03,810 --> 00:20:04,990 ...en el mejor de los casos, 212 00:20:05,455 --> 00:20:07,411 pero conozco este trabajo. 213 00:20:07,716 --> 00:20:09,447 Entonces, puedo ayudar... 214 00:20:09,793 --> 00:20:10,894 ...si me dejan. 215 00:20:11,879 --> 00:20:12,875 Me tengo que ir. 216 00:20:12,914 --> 00:20:14,643 Es el cumplea�os de mi esposa y estoy atrasado. 217 00:20:14,965 --> 00:20:15,978 Haremos esto ma�ana. 218 00:20:16,717 --> 00:20:17,637 9 a.m. 219 00:20:20,570 --> 00:20:21,824 Se lo toma personal. 220 00:20:22,206 --> 00:20:24,096 Pues no deber�a. Me asignaron. 221 00:20:24,130 --> 00:20:24,995 T� no. 222 00:20:25,350 --> 00:20:26,549 Los asesinatos. 223 00:20:27,636 --> 00:20:28,907 Eso no va a durar aqu�. 224 00:20:30,597 --> 00:20:31,588 Pl�stico. 225 00:20:31,732 --> 00:20:33,200 Prospera en todos los climas. 226 00:21:03,347 --> 00:21:05,288 Feliz cumplea�os a m�. 227 00:21:10,479 --> 00:21:11,719 Yo me encargo de eso. 228 00:21:23,033 --> 00:21:24,703 No me gustan los claveles. 229 00:21:28,029 --> 00:21:29,378 Me voy a la cama. 230 00:21:35,838 --> 00:21:38,103 El mandamiento anterior de Lanning era... 231 00:21:38,137 --> 00:21:41,080 "No mentir�s". Se trata de una familia cat�lica. 232 00:21:41,385 --> 00:21:44,393 Jessica y Steven, los dos eran abogados. 233 00:21:44,847 --> 00:21:46,576 El Preceptor les cort� la lengua... 234 00:21:46,610 --> 00:21:48,455 ...con un cuchillo el�ctrico para pavo. 235 00:21:48,792 --> 00:21:51,827 Los dej� desangrarse frente a su hijo, Michael. 236 00:21:51,895 --> 00:21:53,070 �Qu� hizo con las lenguas? 237 00:21:53,097 --> 00:21:55,133 Las puso en una licuadora y las dio de comer al hijo, 238 00:21:55,167 --> 00:21:57,253 todo eso mezclado con Cloro, por supuesto. 239 00:21:57,401 --> 00:21:58,182 �Una dona? 240 00:21:58,644 --> 00:22:00,959 Ahora, �por qu� hacer que el hijo se comiera las lenguas? 241 00:22:01,071 --> 00:22:03,041 Dijo que estaban alimentando mentiras a todo el mundo, 242 00:22:03,574 --> 00:22:05,456 as� que aliment� al hijo con las mentiras. 243 00:22:05,490 --> 00:22:06,455 �C�mo saben todo esto? 244 00:22:06,618 --> 00:22:07,819 Escribe buenas cartas. 245 00:22:07,910 --> 00:22:09,140 Tenemos copias, obviamente. 246 00:22:09,174 --> 00:22:10,743 - Te dar� algunas. - Hablando de eso... 247 00:22:11,039 --> 00:22:13,028 Esto lleg� de la oficina del forense esta ma�ana. 248 00:22:13,879 --> 00:22:15,732 Lo sac� del abdomen de Lanning. 249 00:22:17,988 --> 00:22:19,242 "La iron�a de esta matanza... 250 00:22:19,339 --> 00:22:21,147 "... es que cuando la gente vea lo que he hecho, 251 00:22:21,181 --> 00:22:25,025 "... su reacci�n ser�, 'pobre perro'... 252 00:22:25,059 --> 00:22:27,740 "... sin consideraci�n por la vasija vac�a... 253 00:22:27,774 --> 00:22:29,367 ...en la que escog� guardar todo". 254 00:22:29,401 --> 00:22:30,168 Excelente. 255 00:22:30,201 --> 00:22:31,519 �El forense ha analizado las cartas? 256 00:22:31,560 --> 00:22:34,031 Ac� y en Langley. Ning�n resultado. 257 00:22:34,454 --> 00:22:35,144 La carta se escribi�... 258 00:22:35,231 --> 00:22:36,804 ...en una vieja m�quina de escribir manual. 259 00:22:36,838 --> 00:22:37,789 Con tinta com�n. 260 00:22:37,900 --> 00:22:40,581 No hay huellas, aceites, residuos, 261 00:22:40,611 --> 00:22:43,067 pegamento, part�culas. Nada. 262 00:22:43,113 --> 00:22:45,921 El nombre Preceptor. Ese es un t�rmino mas�nico. 263 00:22:45,955 --> 00:22:47,107 �Hemos verificado esta posibilidad? 264 00:22:47,141 --> 00:22:49,469 Lo usan los Masones, pero es m�s antiguo. 265 00:22:49,536 --> 00:22:51,141 El Preceptor es un maestro... 266 00:22:51,663 --> 00:22:53,715 ...responsable de mantener la ley o la tradici�n. 267 00:22:53,749 --> 00:22:56,165 En este caso, Los Diez Mandamientos. 268 00:22:56,543 --> 00:22:57,612 - �Puedo? - S�lo un segundo. 269 00:22:57,961 --> 00:22:59,933 �De cu�ntas v�ctimas estamos hablando ahora en total? 270 00:23:00,088 --> 00:23:01,156 Catorce. 271 00:23:01,232 --> 00:23:03,334 - Quedan dos mandamientos. - "No robar�s". 272 00:23:03,368 --> 00:23:04,741 "No codiciar�s". 273 00:23:04,968 --> 00:23:07,516 �Puedo preguntarte cu�l es exactamente tu formaci�n? 274 00:23:07,550 --> 00:23:08,713 �Por qu� est�s en este caso? 275 00:23:08,747 --> 00:23:10,286 Por supuesto. Me puedes preguntar cualquier cosa. 276 00:23:11,175 --> 00:23:13,451 �Se puede revisar al caso en orden, de arriba a abajo? 277 00:23:13,485 --> 00:23:16,372 Trabajaste en Ciencia Forense dos a�os antes... 278 00:23:16,406 --> 00:23:17,488 ...de convertirte en Detective. 279 00:23:18,449 --> 00:23:19,912 �Se necesit� mucho trabajo de investigaci�n... 280 00:23:19,946 --> 00:23:21,431 ...para averiguar sobre otro Detective? 281 00:23:21,465 --> 00:23:23,347 �Alguien m�s arriba piensa que estamos arruinando esto? 282 00:23:23,381 --> 00:23:24,843 Alguien m�s arriba quiere atrapar a este tipo, 283 00:23:24,877 --> 00:23:25,926 as� de sencillo. 284 00:23:28,750 --> 00:23:30,707 Est� bien. Vamos a hacerlo. 285 00:23:31,829 --> 00:23:32,623 Est� bien. 286 00:24:06,113 --> 00:24:07,428 En un punto todos estamos cautivados... 287 00:24:07,462 --> 00:24:08,819 ...por el poder de su palabra. 288 00:24:09,158 --> 00:24:12,029 Cuando �l haga su purificaci�n necesaria. 289 00:24:12,161 --> 00:24:14,791 Ser� la mano derecha de Su Majestad en las alturas. 290 00:24:15,581 --> 00:24:17,107 Estoy hablando en t�rminos humanos... 291 00:24:17,141 --> 00:24:18,870 ...como la debilidad de su carne, 292 00:24:19,259 --> 00:24:21,573 por c�mo la presentaste en tu entorno... 293 00:24:21,607 --> 00:24:24,797 ...se encendi� con las impurezas y verdadera anarqu�a... 294 00:24:24,831 --> 00:24:26,701 ...que result� en m�s anarqu�a, 295 00:24:26,884 --> 00:24:28,738 as� que ahora presenta a sus miembros... 296 00:24:28,772 --> 00:24:30,333 ...como ardidos ante la justicia, 297 00:24:30,354 --> 00:24:32,569 y resultantes de la santificaci�n. 298 00:24:45,235 --> 00:24:46,257 �Est�s bien? 299 00:24:54,828 --> 00:24:55,853 Deja que vaya. 300 00:25:16,133 --> 00:25:17,466 �Qui�nes crees que sean? 301 00:25:30,948 --> 00:25:32,004 Los Polic�as van de puerta en puerta... 302 00:25:32,016 --> 00:25:33,613 ...para comprobar los circuitos cerrados de televisi�n. 303 00:25:49,049 --> 00:25:50,879 �No me jodas! 304 00:25:52,761 --> 00:25:55,029 Ojo por ojo, diente por diente. 305 00:26:14,708 --> 00:26:18,537 Tiffany Nardico, de 12 a�os, Emily Cartwright, 13. 306 00:26:19,204 --> 00:26:21,927 Susan Allison, 14, y Nicole Panna, 15. 307 00:26:22,224 --> 00:26:25,157 Todas tienen antecedentes, pero de cosas menores. 308 00:26:27,771 --> 00:26:28,617 �Est�s bien? 309 00:26:28,939 --> 00:26:29,682 S�. 310 00:26:32,342 --> 00:26:34,320 Acabo de hablar por tel�fono con Hodges. 311 00:26:35,179 --> 00:26:36,265 El m�dico forense. 312 00:26:36,630 --> 00:26:38,085 De manera preliminar, el cabello, los dientes... 313 00:26:38,119 --> 00:26:39,729 ...y los ojos coinciden con las manos. 314 00:26:39,850 --> 00:26:41,125 Lo mismo con la sangre en el frasco. 315 00:26:41,359 --> 00:26:43,067 Entonces son s�lo las cuatro v�ctimas. 316 00:26:43,304 --> 00:26:45,545 El asesino inyecta alg�n Epoxi en las manos... 317 00:26:45,579 --> 00:26:46,662 ...para mantenerlas en posici�n. 318 00:26:46,857 --> 00:26:48,184 - �Algo m�s? - S�. 319 00:26:49,151 --> 00:26:50,727 Sin coagulaci�n en las puntas de los dedos. 320 00:26:51,320 --> 00:26:52,207 �Mierda! 321 00:26:52,713 --> 00:26:53,630 �Qu�? 322 00:26:53,747 --> 00:26:55,831 Cort� las manos mientras estaban vivas. 323 00:26:56,158 --> 00:26:57,459 �Jes�s! 324 00:26:58,480 --> 00:26:59,798 - �Son ellas? - S�. 325 00:27:00,287 --> 00:27:01,759 - �Cu�l es el nombre? - Nicole Panna. 326 00:27:03,578 --> 00:27:04,663 �Eso significa algo para ti? 327 00:27:05,375 --> 00:27:06,554 No, �por qu�? �Deber�a? 328 00:27:12,190 --> 00:27:13,341 Carl Watkins. 329 00:27:14,684 --> 00:27:15,566 �Qui�n? 330 00:27:16,136 --> 00:27:18,309 Pervertido local. Exhibicionista. 331 00:27:18,343 --> 00:27:19,162 Vendedor ambulante de pornograf�a infantil. 332 00:27:19,196 --> 00:27:20,185 Le arrestamos un par de veces, 333 00:27:20,190 --> 00:27:21,364 pero siempre se defendi�, 334 00:27:21,425 --> 00:27:23,109 o hac�a un trato y era informante. 335 00:27:23,143 --> 00:27:24,221 Entonces, �qu� tiene que ver con esto? 336 00:27:24,253 --> 00:27:26,313 Todas estas chicas fueron a la Academia Chase Terrace. 337 00:27:26,388 --> 00:27:28,056 Terrace puso una orden de restricci�n contra �l... 338 00:27:28,065 --> 00:27:29,542 ...despu�s de que lo atraparon varias veces por... 339 00:27:29,650 --> 00:27:30,978 ...vagancia y por masturbarse mirando a las chicas... 340 00:27:31,012 --> 00:27:31,958 ...en la clase de gimnasia. 341 00:27:32,819 --> 00:27:34,553 No tiene nada que ver, David. 342 00:27:34,587 --> 00:27:36,764 Adivina qui�n atendi� a Terrace hace unos a�os. 343 00:27:36,798 --> 00:27:37,774 Crystal Lanning. 344 00:27:38,800 --> 00:27:39,703 Exactamente. 345 00:27:39,737 --> 00:27:40,628 �En serio? 346 00:27:41,554 --> 00:27:42,940 �Tenemos su direcci�n actual? 347 00:27:45,290 --> 00:27:46,607 No est�. 348 00:27:47,125 --> 00:27:49,387 Ese cabr�n me debe dos meses de renta. 349 00:27:49,421 --> 00:27:51,087 No est� desde hace un par de d�as. 350 00:27:51,129 --> 00:27:52,470 �Cree que podr�a estar escondi�ndose adentro? 351 00:27:52,573 --> 00:27:54,910 Si est�, se est� congelando el trasero en la oscuridad. 352 00:27:55,092 --> 00:27:57,286 Cort� su luz ayer. 353 00:27:59,763 --> 00:28:00,789 �En serio? 354 00:28:01,065 --> 00:28:02,286 �No hay ventanas? 355 00:28:02,432 --> 00:28:05,413 Cari�o, con lo que hacen con esos chicos adentro, 356 00:28:05,978 --> 00:28:07,374 no tener ventanas no es malo. 357 00:28:10,415 --> 00:28:11,933 Cierren la puerta al salir. 358 00:28:18,407 --> 00:28:19,465 Qu� olor... 359 00:28:19,560 --> 00:28:21,096 ...tan incre�ble descubriste. 360 00:28:22,152 --> 00:28:23,548 Esto no deber�a llevar mucho tiempo. 361 00:28:28,834 --> 00:28:30,106 Este tipo parece tener... 362 00:28:30,140 --> 00:28:31,350 ...un buen brazo derecho. 363 00:28:32,462 --> 00:28:34,662 No se parece al Preceptor. 364 00:28:36,008 --> 00:28:37,218 Hablando del Rey de Roma. 365 00:28:48,443 --> 00:28:49,599 Parece que lo escribieron... 366 00:28:49,655 --> 00:28:51,093 ...con una vieja m�quina de escribir manual. 367 00:28:51,398 --> 00:28:52,865 Llev�mosla al laboratorio. 368 00:28:53,420 --> 00:28:54,842 Pongan una orden de localizaci�n para Watkins. 369 00:28:54,943 --> 00:28:57,177 Mientras tanto, vamos a buscar a los sospechosos habituales. 370 00:28:57,963 --> 00:28:59,070 Ve con David. 371 00:29:10,334 --> 00:29:11,142 �Algo? 372 00:29:11,852 --> 00:29:12,810 No. 373 00:29:13,620 --> 00:29:14,754 �Es todo por hoy? 374 00:29:15,339 --> 00:29:16,166 S�. 375 00:29:16,774 --> 00:29:19,004 Voy a pasar por el departamento de Watkins de camino a casa. 376 00:29:19,009 --> 00:29:19,812 �Qu� pasa? 377 00:29:20,814 --> 00:29:22,727 Algo me est� molestando. 378 00:29:24,845 --> 00:29:25,756 Sal�dame a... 379 00:29:25,766 --> 00:29:27,512 ...esa dulce casera. 380 00:29:28,076 --> 00:29:29,343 Le dar� tu n�mero. 381 00:29:34,816 --> 00:29:36,318 Gracias por prender la luz. 382 00:30:52,477 --> 00:30:54,631 Disculpe. Detective Sean Carter. 383 00:31:06,660 --> 00:31:07,965 Se�or Carter. 384 00:31:11,455 --> 00:31:14,205 Se�or Carter. Usted es alguien de inter�s para nosotros. 385 00:31:16,084 --> 00:31:18,532 - �Qu� quieren saber? - �Perd�n? 386 00:31:18,629 --> 00:31:20,445 Usted tiene preguntas, obviamente. 387 00:31:20,479 --> 00:31:21,900 �Por qu� dice eso? 388 00:31:22,266 --> 00:31:24,561 Porque si me quisiera muerto, yo estar�a muerto ya. 389 00:31:24,595 --> 00:31:26,112 Eso es muy cierto. �Qu� m�s? 390 00:31:28,678 --> 00:31:31,502 Si tuviera que adivinar, he tropezado con una dolorosa, 391 00:31:31,536 --> 00:31:33,060 situaci�n, potencialmente mortal, 392 00:31:33,094 --> 00:31:34,938 cuyo objetivo pronto me dir�. 393 00:31:38,882 --> 00:31:40,841 �Qu� me puede decir sobre Carl Watkins? 394 00:31:41,151 --> 00:31:43,711 Un hombre de buen gusto, al parecer. 395 00:31:44,079 --> 00:31:46,115 �Qu� me puede decir sobre el Preceptor? 396 00:31:46,149 --> 00:31:48,486 Estaba a punto de hacerle la misma pregunta. 397 00:31:51,620 --> 00:31:52,654 �Qu� es eso? 398 00:31:56,090 --> 00:31:56,603 Bueno, 399 00:31:56,637 --> 00:31:57,516 ya que ha sido lo suficientemente bueno... 400 00:31:57,577 --> 00:31:59,739 ...y no me hizo perder el tiempo, con la monoton�a habitual... 401 00:31:59,773 --> 00:32:03,276 ...de qui�n eres y s�lvame, etc�tera, 402 00:32:03,610 --> 00:32:06,258 tal vez se venga una recompensa. 403 00:32:14,685 --> 00:32:17,324 �Dios m�o! �D�nde estoy? 404 00:32:18,721 --> 00:32:20,591 Usted quer�a saber sobre esto. 405 00:32:21,441 --> 00:32:25,786 Son un mecanismo de enlace entre nuestro mundo y el suyo. 406 00:32:26,029 --> 00:32:27,757 Ellas son el juicio y la redenci�n... 407 00:32:27,791 --> 00:32:28,715 ...de aquellos que puedan abrirlas. 408 00:32:28,921 --> 00:32:30,991 Son sensaci�n, 409 00:32:31,160 --> 00:32:33,962 renacimiento... Muerte, 410 00:32:33,996 --> 00:32:35,886 lujuria... Odio. 411 00:32:36,465 --> 00:32:38,380 Todo tipo de emociones. 412 00:32:38,614 --> 00:32:41,202 Son un camino a lo inimaginable. 413 00:32:46,091 --> 00:32:47,402 En una caja de madera. 414 00:32:48,435 --> 00:32:50,581 Se sorprender�a de lo que pueden hacer cuando se abren. 415 00:32:51,138 --> 00:32:52,860 �D�nde carajos est� este lugar? 416 00:32:53,098 --> 00:32:54,217 No est�. 417 00:32:56,977 --> 00:32:58,086 �Y ahora qu�? 418 00:32:58,946 --> 00:33:02,265 Este es el comienzo de un proceso, una entrevista. 419 00:33:02,566 --> 00:33:03,896 Como una auditor�a. 420 00:33:03,930 --> 00:33:05,417 Y quieres respuestas honestas. 421 00:33:05,451 --> 00:33:06,355 Absolutamente. 422 00:33:06,389 --> 00:33:08,077 Empecemos entonces. 423 00:33:09,590 --> 00:33:11,594 Tempus fugit. 424 00:33:12,242 --> 00:33:15,751 D�game, �cu�ndo fue la primera vez que da�� algo? 425 00:33:16,547 --> 00:33:18,270 Sea honesto, se�or Carter. 426 00:33:18,507 --> 00:33:21,954 Cuanto antes diga la verdad, m�s pronto estar� libre. 427 00:33:22,854 --> 00:33:24,061 A los cuatro. 428 00:33:31,386 --> 00:33:32,789 Ten�amos un perro de mascota. 429 00:33:35,557 --> 00:33:36,555 Lo golpe�. 430 00:33:38,185 --> 00:33:39,286 �Debo continuar? 431 00:33:39,320 --> 00:33:43,474 El 31 de marzo del 2004. 432 00:33:44,566 --> 00:33:45,838 Ten�a 25 a�os. 433 00:33:47,110 --> 00:33:48,856 La bala le dio en la garganta. 434 00:33:49,780 --> 00:33:51,736 V� un trozo del tama�o de un pu�o... 435 00:33:52,682 --> 00:33:54,725 ...salir volando por atr�s de su cuello. 436 00:33:56,119 --> 00:33:58,150 Me puse de pie y lo vi morirse. 437 00:33:58,430 --> 00:33:59,676 �Y despu�s de eso? 438 00:34:00,624 --> 00:34:01,952 Dos ni�os. 439 00:34:02,643 --> 00:34:03,609 Por granada. 440 00:34:04,194 --> 00:34:07,048 Fue la primera vez que ve�a un cuerpo volar en pedazos. 441 00:34:07,464 --> 00:34:09,122 La piel despejada del m�sculo. 442 00:34:10,801 --> 00:34:12,280 Carne despejada del hueso. 443 00:34:13,512 --> 00:34:16,696 Estaba protegiendo a su pa�s. 444 00:34:17,558 --> 00:34:19,959 Se le permiti� llevar a cabo esos actos, 445 00:34:20,774 --> 00:34:22,848 pero, �ten�a permiso de sentir? 446 00:34:24,314 --> 00:34:27,493 - �Qu� sinti�? - �Qu� sent�? 447 00:34:28,235 --> 00:34:29,559 �Qu� diablos se supone que deb�a sentir? 448 00:34:29,593 --> 00:34:31,660 Ha matado a mucha gente. 449 00:34:32,322 --> 00:34:33,658 Yo estaba haciendo mi trabajo. 450 00:34:33,692 --> 00:34:34,848 Va a purgar de usted... 451 00:34:34,875 --> 00:34:37,041 ...la culpa por haber derramado sangre inocente. 452 00:34:37,378 --> 00:34:40,343 Porque ha hecho lo que es correcto en los ojos del se�or. 453 00:34:40,377 --> 00:34:42,408 �S�lo Dios puede juzgarme! 454 00:34:42,887 --> 00:34:44,981 Y Dios juzgar� tanto al hombre justo... 455 00:34:45,015 --> 00:34:45,959 ...como al imp�o. 456 00:34:45,993 --> 00:34:47,511 Eclesiast�s 3:17. 457 00:34:47,545 --> 00:34:49,392 Deuteronomio 21:9. 458 00:34:51,258 --> 00:34:53,803 Me gustar�a profundizar un poco m�s. 459 00:34:53,937 --> 00:34:55,427 �Qu� opci�n tengo? 460 00:34:56,763 --> 00:34:57,615 Ninguna. 461 00:35:04,771 --> 00:35:08,336 En mi segunda asignaci�n, el convoy choc�, y yo... 462 00:35:20,662 --> 00:35:21,992 Todav�a hay m�s. 463 00:35:34,718 --> 00:35:36,484 "Es una cadena terrible, 464 00:35:36,518 --> 00:35:38,487 pesada, la que est�s haciendo, Scrooge". 465 00:35:40,212 --> 00:35:41,608 Charles Dickens. 466 00:35:42,826 --> 00:35:43,913 �Y ahora? 467 00:35:44,728 --> 00:35:46,176 A continuaci�n, conocer� al Asesor, 468 00:35:47,072 --> 00:35:50,470 y Dios, vaya comida la que tiene frente a �l. 469 00:36:58,886 --> 00:36:59,812 �Qu� ha hecho? 470 00:37:14,991 --> 00:37:16,537 Lo llevar�n para limpiarlo... 471 00:37:16,945 --> 00:37:18,234 ...y luego al cirujano. 472 00:37:21,842 --> 00:37:23,128 �No, no puede ser! 473 00:37:38,100 --> 00:37:39,756 No me gusta este lugar. 474 00:37:39,927 --> 00:37:41,472 Es c�mo un agujero oscuro. 475 00:37:41,678 --> 00:37:43,911 Los juegos s�rdidos y las indulgencias... 476 00:37:43,945 --> 00:37:46,406 ...que les permiten jugar, como parte del acuerdo... 477 00:37:46,517 --> 00:37:48,032 - �Por qu� est�s aqu�? - D�jalo ir. 478 00:37:49,129 --> 00:37:50,462 No tiene nada que hacer aqu�. 479 00:37:50,496 --> 00:37:51,532 No entiendo. 480 00:37:51,566 --> 00:37:54,543 Bueno, s�lo porque caiga en su tela... 481 00:37:54,577 --> 00:37:56,598 ...no significa que sea presa de la ara�a. 482 00:37:56,610 --> 00:37:58,603 Capturar y liberar. �Entiendes? 483 00:37:58,654 --> 00:37:59,835 �Qu� hay con el Asesor? 484 00:37:59,869 --> 00:38:01,657 Error administrativo, literalmente. 485 00:38:02,533 --> 00:38:03,970 - Nunca he... - �No me importa! 486 00:38:04,034 --> 00:38:05,611 El Jurado nunca entreg� su veredicto. 487 00:38:05,828 --> 00:38:07,571 Lo dejaras ir, �comprendes? 488 00:38:07,605 --> 00:38:08,338 En realidad no. 489 00:38:08,372 --> 00:38:10,849 Bueno, �entiendes qui�n manda? 490 00:38:13,032 --> 00:38:14,400 Entonces, d�jalo ir. 491 00:38:16,380 --> 00:38:18,885 No me des una raz�n para volver. 492 00:39:27,493 --> 00:39:33,289 �Debe limpiarse en el interior tambi�n! 493 00:40:13,597 --> 00:40:15,006 �No! 494 00:40:21,847 --> 00:40:23,473 Un momento de tu tiempo. 495 00:40:24,279 --> 00:40:25,624 Un candidato... 496 00:40:25,676 --> 00:40:28,439 Necesito de tu ayuda con tus pr�cticas. 497 00:40:28,473 --> 00:40:29,464 �Qu�? 498 00:40:29,513 --> 00:40:31,724 Sus respuestas ahogaron al Asesor. 499 00:40:32,516 --> 00:40:33,967 Forz� al Jurado a entrar. 500 00:40:34,134 --> 00:40:36,128 Entonces... �Qu� me dices? 501 00:40:38,021 --> 00:40:38,948 �Inocente? 502 00:40:40,524 --> 00:40:41,598 �D�nde est� ahora? 503 00:40:42,266 --> 00:40:43,994 Lo mand� a limpiar. 504 00:41:02,462 --> 00:41:03,409 �Se ha ido! 505 00:41:03,414 --> 00:41:05,270 Se escap� con una de las cajas. 506 00:41:05,716 --> 00:41:06,956 Las p�ginas. 507 00:41:13,282 --> 00:41:14,243 Toma. 508 00:41:14,625 --> 00:41:17,308 Come esto en memoria de mi cuerpo. 509 00:41:20,564 --> 00:41:21,811 Tienes que ir tras �l. 510 00:41:22,224 --> 00:41:24,368 Traerlo de vuelta. Hay que cavar m�s profundo. 511 00:41:24,535 --> 00:41:27,025 Debemos averiguar qu� sentir�s una vez liberado. 512 00:41:30,908 --> 00:41:32,681 No hay necesidad de ir tras �l. 513 00:41:33,735 --> 00:41:35,315 Volver�. 514 00:42:21,934 --> 00:42:23,389 Son las 2:30 de la ma�ana. 515 00:42:24,044 --> 00:42:25,618 �Tienes... Tienes tu linterna? 516 00:42:26,430 --> 00:42:28,234 - S�, �por qu�? - Voy a conducir. 517 00:42:29,299 --> 00:42:30,220 �Por qu�? �Qu� pasa? 518 00:42:33,403 --> 00:42:34,339 �Qu� est� pasando? 519 00:42:50,253 --> 00:42:51,670 �Quieres que lo reporte? 520 00:42:54,091 --> 00:42:55,227 �Qu� estamos haciendo aqu�? 521 00:42:57,866 --> 00:42:58,748 Oye. 522 00:42:58,782 --> 00:43:00,062 �Qu� carajos hacemos aqu�? 523 00:43:22,853 --> 00:43:23,611 �Y? 524 00:43:26,373 --> 00:43:27,702 �Vamos, hombre! 525 00:43:40,804 --> 00:43:42,589 Excelente. Un bonito lugar. 526 00:43:43,459 --> 00:43:44,634 �Ya hiciste una oferta? 527 00:43:45,876 --> 00:43:47,586 - �O est�s en espera? - Carajo. 528 00:43:56,509 --> 00:43:57,403 �Oye! 529 00:43:58,584 --> 00:43:59,502 �Qu� est� pasando? 530 00:44:00,315 --> 00:44:01,322 �Me arrastras hasta aqu�... 531 00:44:01,350 --> 00:44:02,936 ...en medio de la puta noche, sin ninguna explicaci�n? 532 00:44:04,285 --> 00:44:06,273 Apenas me hablas, hombre. 533 00:44:08,098 --> 00:44:10,115 Alison est� preocupada por ti. 534 00:44:10,149 --> 00:44:11,664 Bien que lo sabes. 535 00:44:11,735 --> 00:44:13,355 Hombre, todos estamos preocupados por ti, Sean. 536 00:44:14,229 --> 00:44:16,046 Te llevo de nuevo a tu auto. 537 00:44:42,933 --> 00:44:45,952 Son un conducto a lo inimaginable. 538 00:44:46,807 --> 00:44:52,054 Sensaci�n, renacimiento, muerte, lujuria, odio. 539 00:46:17,586 --> 00:46:19,035 Oye; Oye, oye. 540 00:46:19,069 --> 00:46:19,819 Es s�lo un sue�o. 541 00:46:19,863 --> 00:46:20,998 S�lo un sue�o. Est�s bien. 542 00:46:21,632 --> 00:46:22,351 Est�s bien. 543 00:46:22,385 --> 00:46:23,853 Ven aqu�. Ven aqu�. 544 00:46:27,473 --> 00:46:28,648 Est� bien. 545 00:46:31,375 --> 00:46:33,336 Ya no s� lo que est� pasando. 546 00:46:36,129 --> 00:46:39,337 Este caso... Te est� destruyendo. 547 00:47:38,308 --> 00:47:39,287 �Sean! 548 00:47:39,601 --> 00:47:40,304 �Qu�? 549 00:47:40,466 --> 00:47:42,332 �Qu� est� pasando? �Qu� est�s haciendo? 550 00:47:43,205 --> 00:47:44,079 �Qu�? 551 00:48:26,923 --> 00:48:28,271 Juicio y redenci�n... 552 00:48:28,283 --> 00:48:30,026 ...para los que abran la caja. 553 00:48:43,871 --> 00:48:45,032 Gracias. 554 00:48:50,522 --> 00:48:51,539 Leche de almendras. 555 00:48:51,873 --> 00:48:53,047 Gracias. 556 00:48:58,889 --> 00:49:00,423 Entonces, �en qu� piensas? 557 00:49:00,649 --> 00:49:01,731 �En tu hermano? 558 00:49:02,793 --> 00:49:03,999 S�lo por curiosidad. 559 00:49:04,827 --> 00:49:08,339 Hace un par de d�as que est�s aqu�, �qu� ves? 560 00:49:09,533 --> 00:49:12,523 Veo dos personas atrapadas en un caso bastante oscuro. 561 00:49:13,036 --> 00:49:15,008 Parece que una lo est� internalizando... 562 00:49:15,042 --> 00:49:16,087 ...demasiado. 563 00:49:17,291 --> 00:49:20,592 Honestamente, no s� si actuaria de manera diferente. 564 00:49:21,745 --> 00:49:23,293 S�, no est� funcionando bien. 565 00:49:23,914 --> 00:49:25,295 �Has hablado con alguien sobre eso? 566 00:49:25,329 --> 00:49:27,358 No es oficial, pero hablo con su esposa. 567 00:49:28,168 --> 00:49:29,144 Alison. 568 00:49:29,753 --> 00:49:30,575 S�. 569 00:49:31,009 --> 00:49:31,966 �C�mo sabes eso? 570 00:49:32,122 --> 00:49:33,758 �Alguna vez sufri� de trastorno... 571 00:49:33,792 --> 00:49:35,181 ...de estr�s postraum�tico cuando regres�? 572 00:49:36,259 --> 00:49:37,534 No que yo sepa, 573 00:49:37,978 --> 00:49:39,973 pero nunca ha hablado de lo que pas� all�. 574 00:49:40,414 --> 00:49:41,944 �Alcohol, drogas? 575 00:49:42,791 --> 00:49:43,845 �Nada? 576 00:49:46,503 --> 00:49:49,549 Bebi� un tiempo, pero est� sobrio ahora. 577 00:49:50,199 --> 00:49:51,985 S�lo �ltimamente ha estado distante. 578 00:49:52,376 --> 00:49:54,404 Creo que tal vez est� empezando a tener efecto sobre �l. 579 00:49:58,006 --> 00:49:59,037 Yo... 580 00:50:02,041 --> 00:50:03,077 �Qu�? 581 00:50:04,908 --> 00:50:07,614 Mira, me asignaron este caso por dos razones: 582 00:50:07,648 --> 00:50:10,501 Una es acelerar la captura del Preceptor... 583 00:50:10,535 --> 00:50:11,442 ...y la otra es porque... 584 00:50:11,476 --> 00:50:13,907 ...hay preocupaci�n sobre el comportamiento de Sean. 585 00:50:14,097 --> 00:50:15,867 Por lo tanto, estoy aqu�, ante todo, 586 00:50:15,899 --> 00:50:18,624 para ayudarles con el caso, pero tambi�n para evaluar. 587 00:50:18,658 --> 00:50:20,581 Hemos estado parti�ndonos el alma en este caso. 588 00:50:20,615 --> 00:50:21,898 �Y no se trata de eso! 589 00:50:22,439 --> 00:50:24,530 Esta es una verdadera preocupaci�n para alguien... 590 00:50:24,564 --> 00:50:25,985 ...que podr�a estar demasiado involucrado. 591 00:50:31,757 --> 00:50:32,705 Es Alison. 592 00:50:33,650 --> 00:50:34,512 Hola. 593 00:50:36,486 --> 00:50:37,357 �Qu�? 594 00:50:39,239 --> 00:50:40,384 �Est�...? 595 00:50:41,867 --> 00:50:43,281 No te preocupes. 596 00:50:44,029 --> 00:50:45,031 Ir� a recogerlo. 597 00:50:45,065 --> 00:50:46,303 T� lleva a Sara a la escuela. 598 00:50:46,937 --> 00:50:47,954 Est� bien. 599 00:50:48,432 --> 00:50:50,460 Su auto no funciona. Tengo que ir a recogerlo. 600 00:50:50,594 --> 00:50:51,577 �No te llam�? 601 00:50:51,718 --> 00:50:52,723 Me tengo que ir. 602 00:51:15,209 --> 00:51:17,184 Oye. 603 00:51:17,861 --> 00:51:18,725 �Sean! 604 00:51:27,796 --> 00:51:30,109 Yo, voy a ba�arme. 605 00:51:30,143 --> 00:51:31,578 Espera un segundo, por favor. 606 00:51:36,805 --> 00:51:37,988 Te tienes que arreglar. 607 00:51:39,149 --> 00:51:42,547 S�lo en caso de que Egerton tenga otras motivaciones... 608 00:51:42,581 --> 00:51:43,769 ...para estar con nosotros. 609 00:51:43,803 --> 00:51:44,676 �Qu� quieres decir? 610 00:51:45,205 --> 00:51:46,301 Pi�nsalo. 611 00:51:47,457 --> 00:51:49,312 �Hace cu�nto que volviste a beber? 612 00:51:50,070 --> 00:51:51,833 Alison y yo peleamos. 613 00:51:51,867 --> 00:51:53,446 Tom� un poco. Y me pas�. 614 00:51:53,672 --> 00:51:54,771 Pero lo tengo bajo control. 615 00:51:55,205 --> 00:51:56,324 Anda a arreglarte. 616 00:51:58,802 --> 00:51:59,780 Sean... 617 00:52:02,953 --> 00:52:04,664 ...nadie te est� juzgando. 618 00:52:05,775 --> 00:52:09,083 Como le dije a alguien m�s. S�lo Dios puede juzgarme. 619 00:52:09,313 --> 00:52:10,179 Al justo, como al imp�o... 620 00:52:10,239 --> 00:52:11,803 ...juzgar� Dios. 621 00:52:39,468 --> 00:52:40,946 "Era el mejor de los tiempos, 622 00:52:40,980 --> 00:52:42,356 era el peor de los tiempos". 623 00:52:43,931 --> 00:52:45,671 Si tuviera una relaci�n como esa... 624 00:53:20,826 --> 00:53:23,083 Hola. 625 00:53:42,572 --> 00:53:43,343 �chale un vistazo a esto. 626 00:53:43,399 --> 00:53:45,547 Esta es la primera carta del Preceptor. 627 00:53:45,867 --> 00:53:46,863 Lee aqu�. 628 00:53:47,928 --> 00:53:49,397 "No hay rendici�n de cuentas. 629 00:53:49,446 --> 00:53:52,049 "Voy a traer de vuelta a la ira del Todopoderoso. 630 00:53:52,283 --> 00:53:54,677 "Ser� la plaga de la retribuci�n. 631 00:53:54,960 --> 00:53:56,168 "Ser� la temporada de las tinieblas... 632 00:53:56,202 --> 00:53:57,398 "... y el invierno de la desesperaci�n". 633 00:53:57,532 --> 00:53:58,324 �Y? 634 00:53:58,555 --> 00:54:00,623 Y acabo de encontrar esto en la casa de Sean. 635 00:54:01,208 --> 00:54:02,214 Dickens. 636 00:54:02,593 --> 00:54:03,664 �No te dijo nada al respecto? 637 00:54:03,698 --> 00:54:05,886 Mencion� el libro, pero no mencion� esto. 638 00:54:05,920 --> 00:54:07,003 Bueno, tal vez reci�n se lo ocurri� ahora. 639 00:54:07,037 --> 00:54:08,143 Entonces, �por qu� no dijo nada? 640 00:54:08,177 --> 00:54:09,874 No s�. Deber�as pregunt�rselo. 641 00:54:10,450 --> 00:54:11,031 �D�nde est�? 642 00:54:11,351 --> 00:54:12,127 Est� de camino. 643 00:54:12,219 --> 00:54:14,094 Pens� que ten�a problemas con el auto. 644 00:54:14,713 --> 00:54:16,264 No ten�a problemas con el auto. 645 00:54:16,840 --> 00:54:18,816 Estaba borracho, y tuve que ir a ayudarlo. 646 00:54:19,050 --> 00:54:20,399 Dijiste que ya estaba sobrio. 647 00:54:20,669 --> 00:54:21,825 Estaba. Est�. 648 00:54:21,859 --> 00:54:22,731 David, �qu� carajos est� pasando? 649 00:54:22,763 --> 00:54:23,589 No s�. 650 00:54:24,323 --> 00:54:25,480 Por eso vine contigo. 651 00:54:25,724 --> 00:54:27,098 Vamos a tener que hablar con �l. 652 00:54:30,275 --> 00:54:31,336 �Hablar con qui�n? 653 00:54:31,355 --> 00:54:33,377 �Qui�n o qu� te pas� en la cara? 654 00:54:33,690 --> 00:54:34,641 �De qu�? 655 00:54:38,412 --> 00:54:39,267 Hola. 656 00:54:39,788 --> 00:54:41,067 S�, habla Carter. 657 00:54:41,401 --> 00:54:42,675 S�. Ese Carter. 658 00:54:43,625 --> 00:54:44,598 As� fue. 659 00:54:45,469 --> 00:54:46,638 �Qu� es exactamente? 660 00:54:48,338 --> 00:54:49,258 �Tel�fono? 661 00:54:49,389 --> 00:54:50,338 �D�nde? 662 00:54:52,140 --> 00:54:53,006 Vamos para all�. 663 00:54:55,301 --> 00:54:56,559 El forense. 664 00:54:56,797 --> 00:54:58,861 Encontr� el celular de Crystal Lanning, 665 00:54:59,608 --> 00:55:00,667 encajado en su garganta. 666 00:55:00,901 --> 00:55:02,674 - Bromeas... - Quiere vernos. 667 00:55:03,862 --> 00:55:04,693 Est� bien. 668 00:55:04,847 --> 00:55:05,789 T� y yo vamos. 669 00:55:05,942 --> 00:55:07,956 David se quedar� aqu� y revisar� algunas de esas pruebas. 670 00:55:08,450 --> 00:55:10,200 - Est� bien. - Est� bien. 671 00:55:20,003 --> 00:55:20,864 �Mierda! 672 00:55:21,521 --> 00:55:22,372 Olvid� mi tel�fono. 673 00:55:22,847 --> 00:55:24,040 S�lo dame un segundo. 674 00:55:31,907 --> 00:55:33,096 �Olvidaste tu celular? 675 00:55:35,118 --> 00:55:36,423 Necesito que me hagas un favor. 676 00:55:37,037 --> 00:55:38,326 Echa un vistazo r�pido alrededor. 677 00:55:38,422 --> 00:55:40,066 Mira si encuentras algo inusual. 678 00:55:41,425 --> 00:55:42,649 No voy a investigar a mi hermano. 679 00:55:42,683 --> 00:55:43,883 No te lo estoy pidiendo. 680 00:55:44,628 --> 00:55:45,456 S�lo echa un vistazo. 681 00:55:45,690 --> 00:55:46,794 Por su bien. 682 00:55:47,948 --> 00:55:49,624 Est� bien. 683 00:55:59,201 --> 00:56:01,059 Bueno, parece estar funcionando bien ahora. 684 00:56:01,193 --> 00:56:02,085 �Qu�? 685 00:56:02,529 --> 00:56:04,123 El auto. David dijo que... 686 00:56:04,157 --> 00:56:05,642 ...ten�as un problema esta ma�ana. 687 00:56:05,882 --> 00:56:06,985 Problema de matrimonio. 688 00:56:09,119 --> 00:56:10,386 Al menos eres honesto. 689 00:56:16,126 --> 00:56:17,468 �Puedo hacerte una pregunta? 690 00:56:18,220 --> 00:56:19,426 �Honestamente? 691 00:56:19,880 --> 00:56:21,637 �Crees que est�s demasiado cerca de este caso? 692 00:56:22,007 --> 00:56:23,725 Probablemente, pero es mi trabajo. 693 00:56:24,067 --> 00:56:26,041 S�, pero est� destrozando tu mundo. 694 00:56:26,075 --> 00:56:27,082 �Qu� puedo hacer? 695 00:56:27,216 --> 00:56:28,457 S�lo falta un mandamiento. 696 00:56:28,514 --> 00:56:30,385 Tengo que ir hasta el final, �verdad? 697 00:56:30,419 --> 00:56:32,998 Lo entiendo, y creo que es realmente admirable, 698 00:56:33,060 --> 00:56:35,617 pero, no es una misi�n. 699 00:56:35,651 --> 00:56:36,895 Lo es para m�. 700 00:56:42,352 --> 00:56:44,980 Estaba leyendo algunas notas del Preceptor. 701 00:56:45,014 --> 00:56:46,898 Me doy cuenta de que muchas frases... 702 00:56:46,932 --> 00:56:48,561 ...son muy po�ticas. 703 00:56:48,595 --> 00:56:50,266 Casi se lee como Literatura. 704 00:56:50,494 --> 00:56:52,891 David mencion� que lees mucho, 705 00:56:52,925 --> 00:56:56,578 as� que pens� en preguntar si te diste cuenta de algo. 706 00:56:58,001 --> 00:56:58,998 En realidad, no. 707 00:57:00,796 --> 00:57:02,341 Bueno, hay un par de l�neas... 708 00:57:03,006 --> 00:57:05,141 ...sacadas de "Historia de Dos Ciudades" de Dickens. 709 00:57:05,242 --> 00:57:07,430 ...pero, nada m�s me viene a la mente. 710 00:57:07,886 --> 00:57:09,584 �Lo mencionaste en la investigaci�n? 711 00:57:10,472 --> 00:57:11,610 �No me pareci� relevante? 712 00:57:12,182 --> 00:57:14,700 Despu�s de todo, es el libro m�s popular del planeta. 713 00:57:17,125 --> 00:57:18,151 NADA INUSUAL AQU� - S�. 714 00:57:20,749 --> 00:57:21,883 Supongo que lo es. 715 00:57:24,284 --> 00:57:25,251 Hodges. 716 00:57:28,115 --> 00:57:29,098 - Hodges. - Hola. 717 00:57:32,744 --> 00:57:34,049 Ver�s... 718 00:57:34,972 --> 00:57:35,839 S�. 719 00:57:38,684 --> 00:57:40,391 Cre� que hab�as dicho que encontraron un tel�fono celular. 720 00:57:40,544 --> 00:57:41,901 Lo encontramos. En su garganta. 721 00:57:42,318 --> 00:57:44,044 Encontramos esto en la boca primero. 722 00:57:44,089 --> 00:57:44,954 �Plata? 723 00:57:45,174 --> 00:57:46,801 Naci� con cuchara de plata en la boca. 724 00:57:46,835 --> 00:57:48,126 Ciertamente muri� as�. 725 00:57:48,844 --> 00:57:50,960 Encontramos esto en su es�fago. 726 00:57:51,880 --> 00:57:53,111 Bien profundo. 727 00:57:54,624 --> 00:57:55,755 Una l�stima. 728 00:57:55,789 --> 00:57:57,669 S�. Ten�a apenas 21 a�os. 729 00:57:57,903 --> 00:57:59,130 S�, s�. Absolutamente. 730 00:58:00,013 --> 00:58:01,508 Nadie tiene un iPhone 7. 731 00:58:01,523 --> 00:58:02,546 Todav�a tengo un 4. 732 00:58:04,485 --> 00:58:05,932 Gracias, Hodges. Gracias por la informaci�n. 733 00:58:06,253 --> 00:58:07,462 Todav�a funciona. 734 00:58:09,039 --> 00:58:10,284 - �Qu�? - El tel�fono. 735 00:58:10,949 --> 00:58:12,708 S�. Uno de los chicos de aqu� tiene el mismo modelo, 736 00:58:12,843 --> 00:58:14,223 as� que logramos encenderlo. 737 00:58:14,257 --> 00:58:15,302 Cuando lo encendimos, resulta... 738 00:58:15,337 --> 00:58:16,752 ...que estaba usando la aplicaci�n GPS. 739 00:58:16,914 --> 00:58:18,571 �La direcci�n no era la de su departamento? 740 00:58:18,705 --> 00:58:19,812 No. Lo revisamos. 741 00:58:20,401 --> 00:58:22,318 Ella no muri� en el departamento tampoco. 742 00:58:22,920 --> 00:58:24,645 Lo que hizo tom� tiempo, y... 743 00:58:25,180 --> 00:58:26,673 ...dejar�a bastante desorden. 744 00:58:27,190 --> 00:58:28,571 S�, especialmente con el perro. 745 00:58:28,951 --> 00:58:32,578 No. La tom� viva en otro lugar, la preparo, la mat�. 746 00:58:32,721 --> 00:58:35,669 Por suerte, si se puede decir eso, su celular muri� con ella. 747 00:58:36,058 --> 00:58:37,602 Entonces guard� su �ltima ubicaci�n. 748 00:58:38,602 --> 00:58:40,044 El asesino en serie capturado por un tel�fono inteligente. 749 00:58:40,078 --> 00:58:41,383 �Tienes la direcci�n? 750 00:58:42,956 --> 00:58:44,531 Bueno, no te he visto por aqu� antes. 751 00:58:44,733 --> 00:58:46,068 S�. Me acaban de asignar al caso. 752 00:58:47,152 --> 00:58:47,981 �Soltera? 753 00:58:48,378 --> 00:58:49,497 Bromeas, �verdad? 754 00:59:03,685 --> 00:59:04,933 Lo voy a reportar. 755 00:59:06,063 --> 00:59:07,457 S�. Soy el Detective Sean Carter. 756 00:59:07,491 --> 00:59:08,700 Estamos en la escena de un lugar... 757 00:59:08,757 --> 00:59:09,941 ...probablemente comprometido. 758 00:59:10,041 --> 00:59:11,690 Solicito refuerzos. 759 00:59:12,152 --> 00:59:15,553 La direcci�n es 12.437 Gladstone. 760 00:59:15,687 --> 00:59:18,080 Parece ser un almac�n de pescadores. 761 00:59:19,662 --> 00:59:20,884 Est� bien. Copiado. 762 00:59:21,812 --> 00:59:23,307 Creo que esto est� muy bien cerrado. 763 00:59:24,914 --> 00:59:25,915 S�. 764 00:59:27,125 --> 00:59:27,901 Supongo que estaremos esperando. 765 00:59:27,910 --> 00:59:30,063 No s�, me parece escuchar una pelea, 766 00:59:30,097 --> 00:59:31,598 destrucci�n de pruebas. 767 00:59:33,440 --> 00:59:34,834 - No escucho nada. - Bueno, s� lo escucharas, 768 00:59:34,867 --> 00:59:36,208 no tendr�amos que esperar una orden judicial. 769 00:59:36,242 --> 00:59:37,306 Quieres atrapar a este tipo, �verdad? 770 00:59:37,327 --> 00:59:38,055 Por supuesto que s�. 771 00:59:38,162 --> 00:59:39,379 Entonces escuchamos una lucha. 772 01:00:21,642 --> 01:00:22,587 Por aqu�. 773 01:01:13,423 --> 01:01:14,290 Mira esto. 774 01:01:22,324 --> 01:01:23,466 Es �l. 775 01:01:59,444 --> 01:02:00,582 �Mierda! 776 01:02:52,097 --> 01:02:53,173 �Su�ltalo! 777 01:02:56,618 --> 01:02:57,664 �A la mierda! 778 01:03:03,050 --> 01:03:03,937 Los refuerzos est�n en camino. 779 01:03:03,951 --> 01:03:04,842 No, no es cierto. 780 01:03:05,856 --> 01:03:07,148 Pero alguien viene. 781 01:03:07,630 --> 01:03:09,769 Ahora mu�vete al centro de la habitaci�n. 782 01:03:15,561 --> 01:03:16,888 �C�mo te enteraste? 783 01:03:18,040 --> 01:03:19,067 Me dijiste. 784 01:03:26,181 --> 01:03:28,827 �Qu� dec�as? "S�lo Dios puede juzgarme". 785 01:03:29,176 --> 01:03:31,101 "Dios juzgar� al justo". 786 01:03:33,288 --> 01:03:34,984 "Dios juzgar� al justo... 787 01:03:35,057 --> 01:03:36,591 "... como al imp�o". 788 01:03:40,732 --> 01:03:43,440 "Eclesiast�s es uno de los 24 libros del Tanakh... 789 01:03:43,474 --> 01:03:44,766 "... o la Biblia Hebrea". 790 01:03:45,033 --> 01:03:47,260 "El t�tulo Eclesiast�s es una transcripci�n latina... 791 01:03:47,411 --> 01:03:50,373 "... de la traducci�n griega, traducida originalmente como... 792 01:03:50,407 --> 01:03:51,339 "... 'maestro'... 793 01:03:51,373 --> 01:03:52,402 "... o 'predicador'... 794 01:03:54,201 --> 01:03:55,404 "... o 'Preceptor'". 795 01:03:57,120 --> 01:03:58,196 Preceptor. 796 01:04:00,315 --> 01:04:01,195 �Mierda! 797 01:04:02,709 --> 01:04:03,688 �Mierda! 798 01:04:05,971 --> 01:04:07,249 Cuando no supe m�s de Egerton... 799 01:04:07,472 --> 01:04:09,257 Llam� a Hodges para obtener la direcci�n. 800 01:04:09,591 --> 01:04:11,071 Gran Detective. 801 01:04:12,344 --> 01:04:13,681 �Por qu� haces esto? 802 01:04:13,715 --> 01:04:15,048 Como siempre lo he dicho, 803 01:04:15,105 --> 01:04:17,339 deber�as leer m�s, empezando por la Biblia. 804 01:04:17,373 --> 01:04:18,302 �Sean? 805 01:04:19,067 --> 01:04:21,098 No pedir�as refuerzos por tu propio hermano. 806 01:04:21,132 --> 01:04:22,281 No hasta estar seguro. 807 01:04:22,315 --> 01:04:23,908 As� que llam� a otra persona. 808 01:04:25,732 --> 01:04:26,891 Aqu�. 809 01:04:29,303 --> 01:04:30,737 Vine tan r�pido como pude. 810 01:04:32,040 --> 01:04:32,978 �Mierda! 811 01:04:35,142 --> 01:04:36,295 Sean, �qu� haces? 812 01:04:38,705 --> 01:04:39,845 �Sean? 813 01:04:41,215 --> 01:04:42,745 �Qu� es esto? �Qu� est� pasando? 814 01:04:43,108 --> 01:04:44,234 Entra, querida. 815 01:04:44,268 --> 01:04:45,920 Ven, ponte al lado de mi querido hermano. 816 01:04:48,308 --> 01:04:49,796 No, no, no, no. 817 01:04:50,098 --> 01:04:52,148 Ponte al lado de David. 818 01:04:56,096 --> 01:04:57,671 �No dije que la tocaras! 819 01:05:00,709 --> 01:05:04,380 Tengo tantas cosas previstas para los dos. 820 01:05:05,280 --> 01:05:08,297 �El celular de la perra de Lanning lo jodi� todo! 821 01:05:08,331 --> 01:05:09,566 No entiendo. 822 01:05:10,677 --> 01:05:11,672 �No? 823 01:05:12,496 --> 01:05:13,525 Mira a tu alrededor. 824 01:05:13,956 --> 01:05:14,924 Mira lo que he hecho. 825 01:05:14,932 --> 01:05:19,208 Es por amor a Dios que obedecemos sus mandamientos, 826 01:05:19,242 --> 01:05:22,074 y sus mandamientos no son una carga pesada. 827 01:05:22,108 --> 01:05:23,502 �D�nde est� Egerton? 828 01:05:28,859 --> 01:05:30,102 �Jesucristo! 829 01:05:35,477 --> 01:05:36,378 Sean, no, no. 830 01:05:36,478 --> 01:05:37,745 Espera, espera. Nosotros... Nosotros... 831 01:05:42,317 --> 01:05:48,084 Esta puta me enga�� con un tipo que conoci� en l�nea... 832 01:05:48,991 --> 01:05:51,796 ...dos semanas despu�s de que me fui a mi primera asignaci�n. 833 01:05:52,277 --> 01:05:53,031 Lo siento. 834 01:05:53,287 --> 01:05:55,974 No codiciar�s la mujer de otro. 835 01:05:58,433 --> 01:05:59,710 As� que le cort� los p�rpados... 836 01:05:59,744 --> 01:06:01,446 ...y lo quem� vivo en su propio auto. 837 01:06:03,213 --> 01:06:09,161 No me sorprendi� de ella, pero esperaba m�s de ti. 838 01:06:09,611 --> 01:06:10,221 Sean, estoy... 839 01:06:10,388 --> 01:06:14,822 Una plaga de adictos a los tel�fonos inteligentes. 840 01:06:15,117 --> 01:06:20,005 Yo... Aborrezco el mundo moderno. 841 01:06:20,022 --> 01:06:22,462 Aborrezco a la poblaci�n. 842 01:06:22,524 --> 01:06:26,194 Si tuviera los medios y las formas, los incinerar�a a todos. 843 01:06:26,603 --> 01:06:29,729 Que llueva fuego y Azufre. 844 01:06:33,193 --> 01:06:34,078 Ahora. 845 01:06:34,569 --> 01:06:37,375 Quiero que se sienten uno frente al otro. 846 01:06:38,880 --> 01:06:39,916 �H�ganlo! 847 01:06:41,468 --> 01:06:42,659 �Qu� vas a hacer? 848 01:06:49,334 --> 01:06:50,372 Abran eso. 849 01:06:51,211 --> 01:06:52,220 �Qu�? 850 01:06:52,304 --> 01:06:53,398 �Qu� diablos es esto? 851 01:06:53,732 --> 01:06:54,817 �branlo. Los dos. 852 01:06:54,851 --> 01:06:55,907 Ahora. Juntos. 853 01:07:17,287 --> 01:07:19,011 �Qu� es esto? �Qu� est� pasando? 854 01:07:24,833 --> 01:07:25,895 �Juicio! 855 01:07:33,244 --> 01:07:35,194 Sab�a que ibas a encontrar el camino hasta aqu�... 856 01:07:35,300 --> 01:07:36,580 ...en alg�n momento. 857 01:07:43,697 --> 01:07:45,081 Despu�s de todo... 858 01:07:49,436 --> 01:07:51,855 ...el mal busca al mal. 859 01:07:56,410 --> 01:07:58,241 Yo sab�a que alguien vendr�a por m�. 860 01:07:59,226 --> 01:08:00,822 As� que pens� que volver�a para ahorrarte tiempo... 861 01:08:00,856 --> 01:08:01,972 ...y que ofrecer�a un trato. 862 01:08:02,224 --> 01:08:04,219 No hay trato que hacer. 863 01:08:05,727 --> 01:08:07,026 Ellos por m�. 864 01:08:07,271 --> 01:08:08,508 Ad�lteros. 865 01:08:08,630 --> 01:08:09,697 Abrieron la caja. 866 01:08:09,711 --> 01:08:11,726 Y ser�n tratados de acuerdo con eso. 867 01:08:12,584 --> 01:08:15,407 Se trata de una facci�n separada la que requiere de usted, 868 01:08:15,441 --> 01:08:17,459 y no hay negociaci�n por hacer. 869 01:08:18,540 --> 01:08:19,717 Se�or Carter. 870 01:08:19,808 --> 01:08:21,237 Es tan bueno verlo de nuevo. 871 01:08:21,910 --> 01:08:22,853 Y trajo amigos. 872 01:08:22,887 --> 01:08:24,630 Los traje para intercambiarlos por m�. 873 01:08:24,964 --> 01:08:27,011 No es as� como funciona. 874 01:08:31,080 --> 01:08:32,791 No voy a volver a este cuarto. 875 01:08:37,954 --> 01:08:41,739 Se�or Carter, por favor. Eso no va a funcionar para usted ahora. 876 01:08:42,992 --> 01:08:44,121 Se�or Carter. 877 01:08:56,820 --> 01:08:59,436 El Jurado lo ha encontrado culpable. 878 01:09:00,516 --> 01:09:03,908 Lo llevaremos a limpiar... Otra vez. 879 01:09:04,242 --> 01:09:05,931 Y luego al cirujano. 880 01:09:05,965 --> 01:09:07,178 �No a m�! 881 01:09:10,192 --> 01:09:13,446 Las p�ginas de su auditor�a apestaban tanto... 882 01:09:13,495 --> 01:09:15,155 ...por la esencia de su culpabilidad... 883 01:09:15,189 --> 01:09:17,972 Que hasta el Asesor se asfixi�. 884 01:09:19,001 --> 01:09:21,998 Cuando el cirujano y el carnicero acaben con usted, 885 01:09:22,032 --> 01:09:25,796 va a renacer en una eternidad de agon�a. 886 01:09:25,930 --> 01:09:27,339 �Qu� carajos est� pasando? 887 01:09:27,373 --> 01:09:28,388 �Silencio! 888 01:09:28,485 --> 01:09:31,458 Su lamentable adulterio est� por debajo de m�. 889 01:09:31,492 --> 01:09:33,283 Incline la cabeza ante la lista... 890 01:09:33,317 --> 01:09:35,683 ...de inmundicias que su hermano ha cometido. 891 01:10:02,886 --> 01:10:04,366 Aficionados. 892 01:10:04,872 --> 01:10:07,845 Pero todav�a les daremos una experiencia... 893 01:10:07,879 --> 01:10:10,098 ...m�s all� de sus l�mites, en su nombre. 894 01:10:12,119 --> 01:10:13,328 Al�jate de �l. 895 01:10:22,447 --> 01:10:25,322 �C�mo te sientes, portera del Ed�n? 896 01:10:26,167 --> 01:10:27,688 �rase una vez... 897 01:10:27,722 --> 01:10:29,037 Y entonces, �qu� era? 898 01:10:29,071 --> 01:10:31,446 Vigilando a la descendencia incestuosa del constructor... 899 01:10:31,480 --> 01:10:33,059 ...del arca, hasta ahora. 900 01:10:34,042 --> 01:10:36,441 Quiero convertir este s�tano en un desbarajuste. 901 01:10:36,628 --> 01:10:38,258 Lo encontraron culpable. 902 01:10:38,292 --> 01:10:39,316 �D�jenlo �r! 903 01:10:39,823 --> 01:10:42,378 Hay asuntos en juego aqu� que son parte de un plan mayor. 904 01:10:42,409 --> 01:10:44,022 Y �l es parte del plan. 905 01:10:44,620 --> 01:10:47,106 Quieres que permanezca ahora en la Tierra... 906 01:10:48,064 --> 01:10:50,676 �O �l lo quiere ah� afuera? 907 01:10:50,918 --> 01:10:52,983 Quiere que su reba�o tengan miedo del lobo... 908 01:10:53,017 --> 01:10:54,918 ...para que vayan hacia la luz. 909 01:10:55,464 --> 01:10:57,431 No eres tan tonto como pareces. 910 01:10:58,108 --> 01:10:59,740 Pero, �qu� hay con lo que ha hecho, 911 01:10:59,774 --> 01:11:01,598 a los inocentes a los que mat�? 912 01:11:01,632 --> 01:11:03,599 Son p�rdidas aceptables. 913 01:11:05,190 --> 01:11:07,600 El bien no puede existir sin el mal. 914 01:11:08,258 --> 01:11:09,592 Descubrimos hace mucho tiempo que... 915 01:11:09,626 --> 01:11:11,954 ...con el fin de controlar el mal, 916 01:11:11,988 --> 01:11:14,428 ten�amos que ser quienes lo implementaran. 917 01:11:14,462 --> 01:11:16,548 Pecado ordenado por el Cielo. 918 01:11:20,672 --> 01:11:22,353 M�ndalo de regreso. 919 01:11:26,159 --> 01:11:28,453 Contin�a con tu trabajo, Preceptor. 920 01:11:30,138 --> 01:11:32,196 Con nuestra bendici�n. 921 01:11:34,002 --> 01:11:36,602 Y el se�or vio que era mucha la maldad de los hombres... 922 01:11:36,636 --> 01:11:38,106 ...en la Tierra, 923 01:11:39,007 --> 01:11:40,698 y que toda intenci�n de los pensamientos de su coraz�n... 924 01:11:40,732 --> 01:11:41,978 ...era s�lo hacer siempre el mal. 925 01:11:42,694 --> 01:11:44,511 Existe un proceso... 926 01:11:44,796 --> 01:11:45,985 ...para lo que hacemos. 927 01:11:46,019 --> 01:11:48,235 �M�ndenlo de vuelta! 928 01:11:48,269 --> 01:11:49,192 �O? 929 01:11:51,453 --> 01:11:53,222 Habr� mucho que pagar. 930 01:11:54,159 --> 01:11:56,508 Mucho... Que... Pagar. 931 01:11:57,371 --> 01:11:58,791 �No me retes! 932 01:12:03,966 --> 01:12:05,046 Muy bien. 933 01:12:11,640 --> 01:12:13,429 �Ahora, s�quenme de aqu�! 934 01:12:14,175 --> 01:12:15,193 Me han perdonado. 935 01:12:15,227 --> 01:12:16,754 No te han perdonado. 936 01:12:17,771 --> 01:12:19,836 - �Qu�? - �Eres un asesino! 937 01:12:19,870 --> 01:12:21,361 Un s�dico perverso. 938 01:12:21,395 --> 01:12:23,633 Por ahora, tus acciones funcionan en nuestro favor. 939 01:12:23,667 --> 01:12:26,489 Pero habr� un juicio para ti m�s adelante. 940 01:12:27,155 --> 01:12:29,502 Y lo estaremos esperando. 941 01:12:29,616 --> 01:12:30,713 �V�yanse a la mierda! 942 01:12:34,788 --> 01:12:36,162 M�ndenlo de vuelta. 943 01:12:36,999 --> 01:12:38,219 Con mucho gusto. 944 01:12:46,675 --> 01:12:47,731 Estoy de vuelta. 945 01:12:59,463 --> 01:13:00,642 "Es un lejano, lejano"... 946 01:13:12,935 --> 01:13:17,939 Tenemos un Oficial ca�do en 12.437 Gladstone. 947 01:13:18,273 --> 01:13:19,910 Env�en ayuda. 948 01:13:19,942 --> 01:13:21,127 Soy Egerton. 949 01:13:22,315 --> 01:13:23,825 Tenemos al Preceptor. 950 01:13:25,823 --> 01:13:27,316 �Cons�ganme una ambulancia! 951 01:13:28,187 --> 01:13:30,485 Sab�as que eso iba a pasar. 952 01:13:31,161 --> 01:13:33,605 Y t� no sabes nada de la naturaleza humana. 953 01:13:35,032 --> 01:13:37,106 Habr� represalias. 954 01:13:37,826 --> 01:13:39,628 Van a sufrir. 955 01:13:41,551 --> 01:13:42,696 �Sufrir? 956 01:13:45,000 --> 01:13:45,890 �Yo? 957 01:13:50,739 --> 01:13:53,390 �C�mo te atreves a usar tal palabra? 958 01:13:53,809 --> 01:13:55,745 T� no sabes nada del sufrimiento. 959 01:13:56,061 --> 01:13:58,498 Recibo su abrazo c�lido. 960 01:13:58,532 --> 01:14:01,368 S�lo existo para compartir su significado. 961 01:14:01,608 --> 01:14:05,767 El pecado y el sufrimiento son mis dominios. 962 01:14:05,988 --> 01:14:08,123 Tal vez es hora de que aprendas un poco... 963 01:14:08,157 --> 01:14:10,351 ...de los asuntos que tratas de controlar. 964 01:14:16,315 --> 01:14:17,449 �Qu� haces? 965 01:14:17,683 --> 01:14:19,845 �Sabes qui�n soy? 966 01:14:20,978 --> 01:14:22,514 No puedo no saberlo. 967 01:14:25,511 --> 01:14:26,721 Iron�a. 968 01:14:52,843 --> 01:14:54,610 �Eres el camino? 969 01:14:58,381 --> 01:15:00,662 �Hazlo lo peor que puedas! 970 01:15:01,168 --> 01:15:05,487 Olvidas de mis primeras tareas para �l. 971 01:15:06,251 --> 01:15:08,890 Y mi orden ya ha sido aprobada. 972 01:15:09,651 --> 01:15:10,941 M�rame. 973 01:15:12,004 --> 01:15:13,558 Soy todo lo que conoces. 974 01:15:14,114 --> 01:15:16,439 Forjado en la agon�a y el dolor. 975 01:15:17,226 --> 01:15:19,637 Y recibo la eternidad de la angustia. 976 01:15:20,329 --> 01:15:22,716 Entonces, Pinhead... 977 01:15:37,246 --> 01:15:39,513 Aqu� termina la lecci�n. 978 01:15:40,682 --> 01:15:43,275 �Jes�s llor�! 979 01:16:03,105 --> 01:16:05,270 Probablemente no debiste de haber hecho eso. 980 01:16:05,858 --> 01:16:07,837 No tengo nada que temer. 981 01:16:08,210 --> 01:16:09,500 �Se te olvid�? 982 01:16:09,571 --> 01:16:12,520 Ella es el �ngel que los expuls� del Jard�n del Ed�n. 983 01:16:13,090 --> 01:16:16,525 Tal vez haya una tortura que no podamos soportar. 984 01:16:17,219 --> 01:16:18,559 El destierro. 985 01:16:24,490 --> 01:16:25,675 Destierro. 986 01:16:26,407 --> 01:16:27,761 Exilio. 987 01:16:27,896 --> 01:16:30,115 Volver al mundo mortal. 988 01:16:31,494 --> 01:16:32,467 Destierro. 989 01:16:42,111 --> 01:16:43,653 El dulce sufrimiento. 990 01:16:44,451 --> 01:16:45,958 El dulce sufrimiento. 991 01:16:48,433 --> 01:16:53,760 �No! 992 01:16:56,883 --> 01:17:01,732 �No! 993 01:20:33,425 --> 01:20:34,431 �Buenos d�as! 994 01:20:34,510 --> 01:20:37,573 �Podemos entrar y hablarles de las buenas nuevas de Dios? 995 01:20:43,051 --> 01:20:46,984 Dos, y ni siquiera es martes... 70381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.