All language subtitles for Hatari.1962.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,809 --> 00:00:59,809 Kurt, can you hear me? 2 00:01:02,146 --> 00:01:03,146 Go ahead, Sean. 3 00:01:03,605 --> 00:01:05,189 At about 11 o'clock, 4 00:01:05,274 --> 00:01:09,527 right in the middle of that herd of wildebeest. See him? 5 00:01:11,822 --> 00:01:12,947 Now that's a good one. 6 00:01:13,741 --> 00:01:15,616 Let's go. Start out easy. 7 00:01:16,160 --> 00:01:17,410 Okay, Pockets. 8 00:02:26,355 --> 00:02:28,064 This one must be a female, 9 00:02:28,148 --> 00:02:30,775 she can't make up her mind which way to go. 10 00:02:57,719 --> 00:03:01,097 Tell Kurt to let her run a while, wear her down. 11 00:03:01,181 --> 00:03:03,933 Kurt, Sean says give her some exercise. 12 00:03:04,518 --> 00:03:06,269 That's what we'll do. 13 00:03:14,611 --> 00:03:16,404 Tell us when you want her. 14 00:03:26,748 --> 00:03:30,084 Tell Kurt to take his time. This is a mean one. 15 00:03:30,294 --> 00:03:32,003 Take your time, Kurt. 16 00:03:42,431 --> 00:03:46,475 Try her, Pockets, move in closer. See what she's like. 17 00:03:51,273 --> 00:03:53,232 Watch her, Pockets. Don't lose her. 18 00:04:06,330 --> 00:04:10,207 The rhino got the Indian. Swing around. 19 00:04:20,093 --> 00:04:22,011 Bring the first-aid kit. 20 00:04:26,016 --> 00:04:28,601 Are you trying to get a vacation? 21 00:04:28,685 --> 00:04:29,894 He hooked me good. 22 00:04:29,978 --> 00:04:31,270 He did, at that. 23 00:04:31,355 --> 00:04:33,105 Why didn't you shoot him? 24 00:04:33,190 --> 00:04:36,067 I didn't know he planned to ride with us. 25 00:04:36,151 --> 00:04:37,735 You can fix that up, Pockets. 26 00:04:37,819 --> 00:04:39,779 Big Band-Aid will do it. 27 00:04:40,197 --> 00:04:41,697 You all right? Want to stretch out? 28 00:04:41,782 --> 00:04:42,865 Somebody take this gun. 29 00:04:42,950 --> 00:04:44,575 Leave him here. Makes it easier for me to work. 30 00:04:44,660 --> 00:04:46,035 Room, please! 31 00:04:59,341 --> 00:05:00,883 Tough luck. 32 00:05:07,015 --> 00:05:08,641 My fault. I messed it up. 33 00:05:08,725 --> 00:05:10,017 How is it your fault? 34 00:05:10,102 --> 00:05:12,228 I was driving, wasn't I? 35 00:05:12,312 --> 00:05:14,397 The Indian could have shot him. 36 00:05:14,481 --> 00:05:17,233 You find him again, I'll shoot him. 37 00:05:17,317 --> 00:05:20,194 This tourniquet isn't working. Better get him to hospital. 38 00:05:20,946 --> 00:05:22,655 Get him into the catching truck. 39 00:05:22,739 --> 00:05:24,740 - Luis. - Come on. Give 'em a hand. 40 00:05:25,617 --> 00:05:27,076 Hold it, buddy. 41 00:05:27,619 --> 00:05:28,911 Easy. 42 00:05:30,747 --> 00:05:32,373 Kurt. 43 00:05:43,885 --> 00:05:46,846 Calling Arusha Control. 44 00:05:46,930 --> 00:05:49,515 Arusha Control speaking. Go ahead. 45 00:05:49,599 --> 00:05:51,600 This is Sean Mercer. 46 00:05:51,685 --> 00:05:55,855 A man's been horned by a rhino. He's bleeding pretty badly. 47 00:05:55,939 --> 00:06:02,278 Tell Dr Sanderson we'll be at Arusha hospital in about five hours. Over. 48 00:06:02,362 --> 00:06:04,780 Will do. Anything else? 49 00:06:04,865 --> 00:06:07,116 That's all. Over and out. 50 00:06:07,200 --> 00:06:09,076 That hole looks very bad. 51 00:06:10,203 --> 00:06:11,871 It don't look good. 52 00:06:13,123 --> 00:06:16,751 After we get out of here, push on ahead to the compound. 53 00:06:16,835 --> 00:06:19,879 Pick up Brandy, she'd want to be at the hospital. 54 00:06:19,963 --> 00:06:22,339 You'll get there as quickly as we do. 55 00:09:14,137 --> 00:09:16,680 Arga! Where's Missy? 56 00:09:16,765 --> 00:09:17,890 In room. 57 00:09:17,974 --> 00:09:21,810 No dinner. We're going into town. The Indian bwana got hurt. 58 00:09:21,895 --> 00:09:25,397 - Bad? - I don't know yet. Get me some coffee. 59 00:09:32,530 --> 00:09:33,989 Come in. 60 00:09:37,577 --> 00:09:40,037 Hi, Kurt. You're back early. 61 00:09:41,623 --> 00:09:43,457 - Is something wrong? - Yeah. 62 00:09:43,541 --> 00:09:47,628 The Indian... Rhino gored him in the leg. He lost a lot of blood. 63 00:09:47,712 --> 00:09:49,463 They are taking him into hospital now. 64 00:09:50,465 --> 00:09:54,009 - Must we hurry? - I came ahead. There's plenty of time. 65 00:09:54,094 --> 00:09:57,846 Thanks for coming for me. Help me with my zipper, it's stuck. 66 00:09:58,807 --> 00:10:01,016 Come over with me. 67 00:10:03,186 --> 00:10:04,770 How did it happen? 68 00:10:04,854 --> 00:10:07,815 Was it the same way as my father was killed? 69 00:10:07,899 --> 00:10:10,276 No, we hadn't even put a rope on him. 70 00:10:10,360 --> 00:10:12,027 How then? 71 00:10:13,780 --> 00:10:17,950 It was my fault. I got too close. The engine was spitting a little... 72 00:10:18,952 --> 00:10:22,746 I took the chance and the Indian was the one that got hurt. 73 00:10:22,831 --> 00:10:25,624 You all take chances. That's part of the job. 74 00:10:25,709 --> 00:10:29,545 I know, but I shouldn't have taken that one. 75 00:10:29,629 --> 00:10:32,381 And to pull this thing up here... 76 00:10:32,465 --> 00:10:36,468 I'm afraid of ripping something. 77 00:10:37,554 --> 00:10:40,180 - Here you are. - Thank you. I'll get a coat. 78 00:10:46,896 --> 00:10:49,898 - How long does it take? - As long as it takes. 79 00:10:51,234 --> 00:10:53,569 You mean to tell whether a man can live or not? 80 00:10:54,988 --> 00:10:57,364 Patience, my boy, patience. 81 00:10:57,449 --> 00:11:01,243 Sterling virtue. I wish I had more of it. 82 00:11:02,162 --> 00:11:04,413 All we can do is wait. 83 00:11:05,248 --> 00:11:07,374 Just don't start climbing the walls. 84 00:11:09,794 --> 00:11:11,295 Who's got a cigarette? 85 00:11:13,506 --> 00:11:16,008 - It's yours? - Thanks. 86 00:11:16,426 --> 00:11:18,886 - Which one is Sean Mercer? - I am. 87 00:11:20,055 --> 00:11:22,514 I hear you've got a job open. 88 00:11:22,599 --> 00:11:23,974 What job? 89 00:11:24,059 --> 00:11:26,268 They said in town you'd be needing a man. 90 00:11:26,936 --> 00:11:29,313 You're in a rush, aren't you? 91 00:11:29,731 --> 00:11:32,024 Is he asking for the Indian's job? 92 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 He's not dead yet. 93 00:11:33,943 --> 00:11:35,361 I know that. 94 00:11:35,445 --> 00:11:39,031 I asked for the job because I was afraid if I waited, 95 00:11:39,115 --> 00:11:40,366 someone else might get it. 96 00:11:45,955 --> 00:11:47,915 You'd better get out of here. 97 00:11:47,999 --> 00:11:49,958 I'm not talking to you, I just... 98 00:11:52,045 --> 00:11:54,838 Kurt, take it easy. When a fellow's hungry... Cut it out! 99 00:11:55,632 --> 00:11:58,217 Damp it! You can't whip us all. 100 00:11:58,301 --> 00:12:00,594 - I can try. - Bring your lunch. 101 00:12:00,678 --> 00:12:02,554 What's going on here? 102 00:12:02,972 --> 00:12:05,808 I have a patient already. I don't want any more. 103 00:12:05,892 --> 00:12:08,227 How is he, Sandy? How's the Indian? 104 00:12:10,105 --> 00:12:11,313 Not good. 105 00:12:13,024 --> 00:12:14,566 Did it have to be the Indian? 106 00:12:14,651 --> 00:12:17,611 - What do you mean? - We didn't arrange it. 107 00:12:17,695 --> 00:12:21,698 You seem to take turns getting hurt. I wish it was someone else. 108 00:12:22,742 --> 00:12:26,412 You all have standard type blood that's easy to match. 109 00:12:26,496 --> 00:12:28,414 The Indian has to be different. 110 00:12:28,498 --> 00:12:30,290 He needs a transfusion? 111 00:12:30,375 --> 00:12:34,128 Plasma is not doing the job. I need whole blood. 112 00:12:34,212 --> 00:12:37,840 AB negative is not very easy to find. 113 00:12:37,924 --> 00:12:39,425 I'll have to call on... 114 00:12:40,635 --> 00:12:41,969 What is that for? 115 00:12:42,470 --> 00:12:44,430 I was thinking 116 00:12:44,514 --> 00:12:46,723 you were in a little too much of a hurry. 117 00:12:47,851 --> 00:12:50,727 We are talking about blood type. 118 00:12:50,812 --> 00:12:52,187 Exactly. 119 00:12:53,356 --> 00:12:56,358 You mean, that is your blood type? AB negative? 120 00:12:56,443 --> 00:12:57,443 That's right. 121 00:12:58,278 --> 00:13:01,280 Well, it seems the Indian's luck hasn't run out. 122 00:13:01,698 --> 00:13:03,949 - If you're willing... - He is. 123 00:13:04,033 --> 00:13:06,702 - I will? - If you want that job. 124 00:13:06,911 --> 00:13:10,038 I don't want anything from you, including the job. 125 00:13:10,123 --> 00:13:12,124 You refuse to give him the blood? 126 00:13:12,250 --> 00:13:13,667 I didn't say that. 127 00:13:14,586 --> 00:13:16,587 But I don't like to be told. 128 00:13:17,172 --> 00:13:19,381 You are going to have to ask me now. 129 00:13:20,049 --> 00:13:22,384 I ask you, please. 130 00:13:22,802 --> 00:13:24,803 I'm sorry, Mademoiselle, 131 00:13:24,888 --> 00:13:27,014 but he's going to have to ask me. 132 00:13:35,732 --> 00:13:38,066 All right. I'm asking you. 133 00:13:44,532 --> 00:13:46,700 This is the way you ask? 134 00:13:48,912 --> 00:13:51,663 - Where do I go? - In there. Tell the nurse... 135 00:13:51,748 --> 00:13:56,752 - Wait. Tomorrow... - He won't be going anywhere tomorrow. 136 00:13:56,836 --> 00:14:00,339 When he's through with you, we'll talk about that job. 137 00:14:02,759 --> 00:14:07,137 I'll think about it. Mademoiselle... Where did you say to go? 138 00:14:07,222 --> 00:14:10,474 Second door on the left. Tell the nurse to get you ready. 139 00:14:11,809 --> 00:14:13,352 Who's he? 140 00:14:13,436 --> 00:14:15,229 I don't know. I'm glad he's here. 141 00:14:15,313 --> 00:14:18,398 Doc, how long before you can tell us about the Indian? 142 00:14:19,150 --> 00:14:24,029 Two or three hours. In the meantime, would you do me a favour? 143 00:14:24,113 --> 00:14:26,281 - Sure, Doc. - Get out of here. 144 00:14:26,950 --> 00:14:29,076 Leave me in peace. Go have a drink. 145 00:14:30,078 --> 00:14:31,954 I think the Indian will be all right. 146 00:14:33,206 --> 00:14:36,959 - We'll be at the Safari Bar. Coming? - On the way. 147 00:14:45,093 --> 00:14:47,636 Safari Bar. Yes, sir, they're here. 148 00:14:48,346 --> 00:14:50,764 Hello, Doc. How's the Indian? 149 00:14:50,848 --> 00:14:52,349 Did he have a tough time? 150 00:14:52,433 --> 00:14:55,185 Everything Okay? Nothing went wrong? 151 00:14:55,270 --> 00:14:59,606 - He don't say anything. - Give him a chance and shut up! 152 00:15:02,777 --> 00:15:06,071 He what... Thanks, Doc. 153 00:15:06,614 --> 00:15:11,034 The Indian sat up, asked for a drink and made a pass at the nurse. 154 00:15:11,202 --> 00:15:13,954 Thanks, Doc. We'll call you tomorrow. 155 00:15:14,038 --> 00:15:16,748 - Youman! Another round. - Yes, sir. 156 00:16:25,151 --> 00:16:27,069 - Port! - Port. 157 00:16:28,571 --> 00:16:30,572 - Starboard! - Starboard. 158 00:16:31,115 --> 00:16:33,367 - Drop it! - Drop it. 159 00:16:33,826 --> 00:16:35,369 Breakfast at 6:00. 160 00:16:35,453 --> 00:16:37,663 It's a challenge we'll try to meet. 161 00:16:37,747 --> 00:16:40,415 - Goodnight, everybody. - Goodnight. 162 00:16:40,500 --> 00:16:42,417 Goodnight, Brandy. 163 00:16:45,588 --> 00:16:47,923 - Dead ahead, sailor. - Aye, aye, sir! 164 00:16:51,094 --> 00:16:52,719 Goodnight! 165 00:17:00,019 --> 00:17:03,397 Before you go any further, I should tell you, you're not alone. 166 00:17:04,899 --> 00:17:06,316 I waited for you. 167 00:17:06,401 --> 00:17:08,610 The house boy was gone and it was getting late. 168 00:17:10,238 --> 00:17:11,238 Hi. 169 00:17:12,073 --> 00:17:15,367 I had to sleep somewhere and I just picked a room. 170 00:17:15,451 --> 00:17:18,453 I suppose I picked yours. I hope you don't mind. 171 00:17:18,705 --> 00:17:21,665 I don't mind. Who are you? 172 00:17:21,749 --> 00:17:23,500 - Anna Maria D'Alessandro. - What? 173 00:17:23,584 --> 00:17:26,378 Anna Maria D'Alessandro. And who are you? 174 00:17:27,797 --> 00:17:32,050 I'm Sean Mercer, but... What are you doing here? 175 00:17:32,260 --> 00:17:33,885 Trying to get some sleep. 176 00:17:34,178 --> 00:17:36,680 I don't mean that, I mean... 177 00:17:36,973 --> 00:17:38,432 You didn't expect me? 178 00:17:39,350 --> 00:17:41,101 I sure didn't. 179 00:17:42,311 --> 00:17:45,313 - What's that for? - I wanted to see if... 180 00:17:47,191 --> 00:17:49,109 If I was seeing things. 181 00:17:49,694 --> 00:17:51,403 You've been drinking a little. 182 00:17:51,487 --> 00:17:54,489 No, ma'am. I've been drinking a lot. 183 00:17:56,284 --> 00:17:58,785 Sean, I wanna talk to you about tomorrow morning. 184 00:17:58,870 --> 00:18:00,787 Don't you think... 185 00:18:02,665 --> 00:18:05,167 I wanna talk to you about tomorrow... 186 00:18:08,045 --> 00:18:09,629 Is there somebody in your bed? 187 00:18:09,714 --> 00:18:11,423 Yes, there is. 188 00:18:13,134 --> 00:18:14,676 What did you want to say to me? 189 00:18:15,636 --> 00:18:18,764 I had something important to say. 190 00:18:18,848 --> 00:18:20,599 Can't remember what it is. 191 00:18:20,683 --> 00:18:21,767 Who is she? 192 00:18:21,851 --> 00:18:23,185 - I don't know. - What's she doing here? 193 00:18:23,269 --> 00:18:25,353 Sean. Do you have some... 194 00:18:25,438 --> 00:18:27,689 I beg your pardon, I didn't expect... 195 00:18:27,774 --> 00:18:29,399 He doesn't know who she is. 196 00:18:29,901 --> 00:18:32,736 - Why is she in his bed? - He doesn't know. 197 00:18:32,820 --> 00:18:35,363 - I didn't say that. - What did you say? 198 00:18:35,448 --> 00:18:37,866 - I don't know. - That's what you said. 199 00:18:37,950 --> 00:18:39,534 - What? - "I don't know." 200 00:18:39,619 --> 00:18:41,578 If you don't know, why did you say so? 201 00:18:41,662 --> 00:18:45,290 You get me mixed up, now. You said... 202 00:18:45,374 --> 00:18:48,752 Look, you don't listen. Let's start from the start... 203 00:18:48,836 --> 00:18:51,254 Please, I had a long trip 204 00:18:51,339 --> 00:18:53,673 and I would like some sleep. Wouldn't you? 205 00:18:54,675 --> 00:18:55,967 I certainly would. 206 00:18:56,052 --> 00:18:59,638 No, no, no. Who are you and why are you in his bed? 207 00:18:59,722 --> 00:19:02,182 Why don't we leave the whole thing until tomorrow? 208 00:19:03,059 --> 00:19:06,853 She's right. We can face it in the morning with clear heads. 209 00:19:06,938 --> 00:19:10,315 - Yes, she is right. Goodnight. - Goodnight. 210 00:19:10,399 --> 00:19:12,067 Goodnight, Sean. 211 00:19:12,819 --> 00:19:15,070 Thanks for the use of your room. 212 00:19:15,404 --> 00:19:18,907 I didn't have much to say about it, did I? 213 00:19:19,492 --> 00:19:21,910 - Goodnight. - Goodnight. 214 00:19:33,381 --> 00:19:35,507 Anybody want one of these? 215 00:19:36,008 --> 00:19:37,425 Black coffee. 216 00:19:40,513 --> 00:19:43,473 Morning! Good morning, Sean. 217 00:19:44,183 --> 00:19:46,351 - Jambo, Arga! - Jambo! 218 00:19:46,435 --> 00:19:48,770 What have we got for breakfast? 219 00:19:48,855 --> 00:19:50,856 Bacon and eggs. 220 00:19:51,607 --> 00:19:53,733 My favourite, codfish cakes. 221 00:19:53,818 --> 00:19:56,444 Deep-fried with antelope fat, I love it. 222 00:19:58,531 --> 00:20:01,283 - Isn't anybody eating? - Please, Pockets. 223 00:20:01,367 --> 00:20:03,869 - Go away or shut up. - Preferably both. 224 00:20:03,953 --> 00:20:07,372 He's not human. To drink that much and not feel it... 225 00:20:07,874 --> 00:20:11,126 - We had a big night last night. - You remember? 226 00:20:11,961 --> 00:20:15,338 - Sean. I'm going on the wagon. - Why? 227 00:20:15,423 --> 00:20:19,759 I'm beginning to see things. I thought I saw a girl in Sean's room. 228 00:20:19,844 --> 00:20:21,469 You saw a girl. 229 00:20:21,804 --> 00:20:24,639 That's what I said. I thought I saw a girl. 230 00:20:24,724 --> 00:20:27,767 Pockets, you did see a girl. 231 00:20:28,227 --> 00:20:29,561 - I did? - You did. 232 00:20:29,645 --> 00:20:31,438 Good! Now, I don't... 233 00:20:31,981 --> 00:20:34,357 - Well, who was she? - I don't know. 234 00:20:34,442 --> 00:20:36,359 - Don't start that again. - What? 235 00:20:36,444 --> 00:20:37,652 "I don't know." 236 00:20:38,571 --> 00:20:41,156 - Sean, he just said... - Please! 237 00:20:41,240 --> 00:20:43,450 Morning, everybody! Morning, Pockets. 238 00:20:43,826 --> 00:20:47,162 - Look what I found. - What's this? 239 00:20:47,246 --> 00:20:50,206 Cameras, lenses, a real professional outfit. 240 00:20:50,291 --> 00:20:51,750 Your roommate. 241 00:20:51,834 --> 00:20:53,710 - Professional? - Photographer? 242 00:20:53,794 --> 00:20:56,338 Didn't a photographer write to the Indian? 243 00:20:56,422 --> 00:20:59,382 - From a zoo in Switzerland. - Basel, wasn't it? 244 00:20:59,467 --> 00:21:03,428 Yeah, but... That was signed by a man, I think. 245 00:21:03,512 --> 00:21:05,263 Well, go get the letter! 246 00:21:09,018 --> 00:21:12,938 Sean, what does he mean, "your roommate"? 247 00:21:13,022 --> 00:21:16,775 - The girl in my bed last night. - Sean! 248 00:21:16,859 --> 00:21:18,777 I didn't know her! 249 00:21:18,861 --> 00:21:21,363 What was she doing in your bed? 250 00:21:22,073 --> 00:21:23,073 I don't know. 251 00:21:23,157 --> 00:21:25,909 Here it is. It's signed on the bottom. 252 00:21:25,993 --> 00:21:28,078 AM D'Aless... 253 00:21:28,162 --> 00:21:29,704 D'Alessandro. 254 00:21:30,206 --> 00:21:33,208 - Good morning. - Good morning. 255 00:21:33,292 --> 00:21:35,335 I don't think I have met everybody. 256 00:21:36,837 --> 00:21:40,590 We'd better introduce ourselves. They call me Pockets. 257 00:21:40,675 --> 00:21:43,343 They tell me we met last night. 258 00:21:43,469 --> 00:21:44,803 I remember you. 259 00:21:44,887 --> 00:21:47,305 Who wears the other half of your pyjamas? 260 00:21:47,390 --> 00:21:49,975 I do. My name is Kurt Mueller. 261 00:21:50,059 --> 00:21:53,395 I know you. I covered the Le Mans race three years ago. 262 00:21:53,479 --> 00:21:56,147 You should have won. That crash... Too bad. 263 00:21:56,232 --> 00:21:57,190 I don't know... 264 00:21:57,274 --> 00:21:58,900 He walked away from it. 265 00:21:59,318 --> 00:22:03,279 I'm Luis Francisco García López. I don't wear pyjamas. 266 00:22:04,740 --> 00:22:08,535 And this is our boss, Miss de la Court. We call her Brandy. 267 00:22:08,619 --> 00:22:11,663 How do you do? I'm not really their boss. 268 00:22:11,747 --> 00:22:15,166 They were my father's friends. Now we all work together. 269 00:22:15,251 --> 00:22:17,085 I know of your father. 270 00:22:17,169 --> 00:22:19,504 One doesn't work at the zoo long 271 00:22:19,588 --> 00:22:21,965 without hearing of Frenchy de la Court. 272 00:22:22,049 --> 00:22:26,678 Kurt, Luis, will you help me to check the motor on the truck? 273 00:22:27,346 --> 00:22:28,888 Yes, boss. 274 00:22:29,348 --> 00:22:30,724 Will you have some breakfast? 275 00:22:30,808 --> 00:22:32,559 Thank you. Just coffee. 276 00:22:32,643 --> 00:22:35,478 - Just coffee. Codfish cakes? - No, thank you. 277 00:22:35,563 --> 00:22:38,273 Miss... D'Alessander? 278 00:22:38,649 --> 00:22:41,943 - D'Alessandro. "Dallas" is easier. - Thank you. 279 00:22:42,028 --> 00:22:43,945 Did you sign this letter? 280 00:22:44,030 --> 00:22:46,698 Yes, of course. Why? 281 00:22:46,782 --> 00:22:51,619 Because AM D'Alessandro sounds like a man. 282 00:22:51,996 --> 00:22:55,123 You mean because I'm a girl, I can't do the job? 283 00:22:55,207 --> 00:22:57,250 I mean we've got trouble enough. 284 00:22:57,334 --> 00:23:01,046 Why not find out what kind of girl I am before deciding? 285 00:23:01,255 --> 00:23:05,675 - I wish I had the time... - What about Miss de la Court? 286 00:23:05,760 --> 00:23:07,135 She goes out with you. 287 00:23:07,219 --> 00:23:09,179 She was born and raised here. 288 00:23:09,388 --> 00:23:12,557 She can drive as well as anyone here, except Kurt. 289 00:23:12,641 --> 00:23:16,102 She can shoot a gun as well as anyone, except the Indian. 290 00:23:16,187 --> 00:23:18,396 - Can you handle a gun? - No. 291 00:23:18,481 --> 00:23:20,231 Have you ever been hunting? 292 00:23:20,316 --> 00:23:22,650 - Have you ever been to Africa? - No... 293 00:23:22,735 --> 00:23:25,820 Well, I'm sorry, Dallas, about the misunderstanding. 294 00:23:25,905 --> 00:23:28,406 We're short-handed, there isn't time to... 295 00:23:28,491 --> 00:23:30,450 Take care of an amateur? 296 00:23:30,534 --> 00:23:33,453 That's what I was going to say. I'm sorry. 297 00:23:34,205 --> 00:23:36,456 Well, I'm sorry, too. 298 00:23:37,458 --> 00:23:41,461 I hate to do this. I would prefer that you wanted me. 299 00:23:42,129 --> 00:23:44,756 Here is a letter from the director of the zoo. 300 00:23:46,050 --> 00:23:49,844 I have a slight premonition the boom is about to be lowered. 301 00:23:49,929 --> 00:23:53,014 That zoo will buy most of your animals this season. 302 00:23:53,099 --> 00:23:55,308 And they want pictures of the catchings. 303 00:23:56,477 --> 00:23:58,770 The boom has been lowered. 304 00:23:59,855 --> 00:24:02,107 How long will it take to get your pictures? 305 00:24:02,191 --> 00:24:04,609 As long as it takes to catch your animals. 306 00:24:04,693 --> 00:24:06,444 I'm ready when you are. 307 00:24:07,196 --> 00:24:12,617 That's a funny-looking work outfit, but suit yourself. We're ready now. 308 00:24:12,701 --> 00:24:16,371 - You won't give me five minutes? - I can wait a few minutes. 309 00:24:16,455 --> 00:24:20,083 - Thank you. I'll be right back. - I can catch up with you, Sean. 310 00:24:20,960 --> 00:24:22,585 What is it? Did I say something wrong? 311 00:24:23,546 --> 00:24:26,714 - I don't know. - Nobody knows anything. 312 00:24:30,261 --> 00:24:32,137 Where are we going today? 313 00:24:32,221 --> 00:24:34,013 Manyara, I guess. 314 00:24:39,186 --> 00:24:41,646 Are you gonna carry her stuff? 315 00:24:41,730 --> 00:24:43,815 Don't start in by spoiling her. 316 00:24:44,358 --> 00:24:46,568 Yes, bwana. 317 00:24:54,827 --> 00:24:56,661 - All set, Brandy? - All set. 318 00:24:56,745 --> 00:24:58,288 Let's get under way. 319 00:25:01,876 --> 00:25:04,711 Pockets. Don't wait all day for her. 320 00:25:06,130 --> 00:25:09,424 Yes, bwana! Yes! 321 00:25:25,524 --> 00:25:27,692 Dallas, let's go! 322 00:25:27,776 --> 00:25:29,152 I'll be right out! 323 00:25:30,362 --> 00:25:32,572 Take my stuff, will you? 324 00:25:49,632 --> 00:25:51,132 All aboard! 325 00:25:54,470 --> 00:25:56,512 I'm coming! 326 00:26:02,061 --> 00:26:04,979 - Hi. - I'm sorry to keep you waiting. 327 00:26:05,481 --> 00:26:08,149 Aren't we going? Let's go! 328 00:26:10,861 --> 00:26:12,946 - Where are we going today? - Yeah. 329 00:26:13,030 --> 00:26:14,572 I said... Look out! 330 00:26:24,458 --> 00:26:27,168 I didn't see that darned thing! 331 00:27:03,205 --> 00:27:04,998 How does the ground seem to you? 332 00:27:05,082 --> 00:27:06,624 Could be better. 333 00:27:07,126 --> 00:27:09,335 - Some gullies over there. - Yeah. 334 00:27:09,753 --> 00:27:11,838 If we get after a good one, 335 00:27:11,922 --> 00:27:14,966 stick around and hold him if I miss the first time. 336 00:27:15,843 --> 00:27:17,427 Will do. 337 00:27:18,137 --> 00:27:19,387 Give me that pad. 338 00:27:19,471 --> 00:27:22,181 Is it okay if I stand back there? 339 00:27:22,266 --> 00:27:24,642 Stay inside, that ground's rough. 340 00:27:24,727 --> 00:27:27,770 I'll be all right. I like to be where I can move around. 341 00:27:28,731 --> 00:27:31,065 You'll move around all right. 342 00:27:33,777 --> 00:27:35,361 What did you say? 343 00:27:36,071 --> 00:27:37,905 I told them to take care of you. 344 00:27:38,282 --> 00:27:40,908 Tell them I can take care of myself. 345 00:27:41,493 --> 00:27:42,785 Okay. 346 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 Maybe. 347 00:27:50,878 --> 00:27:52,670 Luis. Handle the pole. 348 00:27:55,090 --> 00:27:58,968 Pockets, you pick me a big one and I'll make you eat it! 349 00:27:59,053 --> 00:28:02,513 Yes, bwana. I'll be very careful. 350 00:28:02,598 --> 00:28:03,765 Start out easy. 351 00:28:12,691 --> 00:28:14,567 Why don't they catch the big ones? 352 00:28:16,570 --> 00:28:19,530 The last one tried to get into Sean's lap. 353 00:28:19,615 --> 00:28:23,618 Pockets thought he was coming through the windshield and hit an ant-heap. 354 00:29:20,592 --> 00:29:24,011 Take this one, Pockets! 355 00:29:58,213 --> 00:30:00,381 Tell Kurt to let that one go. The noose slipped. 356 00:30:01,216 --> 00:30:05,720 Herding car... Let him go. Sean's having noose trouble. 357 00:30:05,971 --> 00:30:09,098 Was that giraffe to your liking, bwana? 358 00:30:09,183 --> 00:30:11,309 Just get another one the same size. 359 00:30:11,393 --> 00:30:13,311 - What happened? - What? 360 00:30:13,395 --> 00:30:15,938 - What happened? - Nothing yet. 361 00:30:16,565 --> 00:30:17,899 Knock on it! 362 00:30:20,068 --> 00:30:21,569 Pockets! 363 00:30:29,036 --> 00:30:30,578 You'd better stay there! 364 00:31:07,783 --> 00:31:09,784 Take this one. 365 00:31:10,118 --> 00:31:12,662 Get ready to shake hands with him! 366 00:31:26,301 --> 00:31:27,718 All right... 367 00:31:27,803 --> 00:31:31,639 Slow down easy! Easy! Slow down easy! 368 00:31:37,187 --> 00:31:40,731 Come on, hurry it up! She's a handful of trouble. 369 00:31:49,783 --> 00:31:51,325 Get enough room to move around? 370 00:31:51,910 --> 00:31:53,327 Oh, shut up! 371 00:31:57,457 --> 00:31:58,624 All right. 372 00:32:30,115 --> 00:32:34,410 - Well, how is it? - Terrible. I feel sore all over. 373 00:32:35,037 --> 00:32:38,080 The best thing for you now is a good hot bath. Come on. 374 00:32:39,541 --> 00:32:42,293 - Thanks, Pockets. - I'll put your things in the main building. 375 00:32:44,463 --> 00:32:48,215 Brandy... I just want to say something. 376 00:32:48,717 --> 00:32:51,302 You might not think so, but I had a great day. 377 00:32:51,928 --> 00:32:53,971 Only, I made a fool of myself. 378 00:32:54,306 --> 00:32:56,349 I'm sorry, I apologise to all of you. 379 00:32:57,100 --> 00:32:59,393 I would like to stay, if you'll let me, 380 00:32:59,478 --> 00:33:02,229 but I don't want to force you, so... 381 00:33:02,689 --> 00:33:05,358 Just forget about the letter I showed you. 382 00:33:05,442 --> 00:33:08,986 If you want me to go, just tell me. I'll go. 383 00:33:09,613 --> 00:33:11,155 Thanks for listening. 384 00:33:17,788 --> 00:33:20,915 Well, gentlemen. Who's going to tell her to go? 385 00:33:22,751 --> 00:33:25,670 Rhino, elephants, buffalo 386 00:33:26,713 --> 00:33:28,172 and a greenhorn. 387 00:33:32,260 --> 00:33:34,720 Well, if that's the way you want it. 388 00:34:00,997 --> 00:34:16,512 Help! 389 00:34:19,391 --> 00:34:21,684 Stand perfectly still. Don't move. 390 00:34:21,768 --> 00:34:24,729 - I think I can save you. - Thank you! 391 00:34:24,813 --> 00:34:27,857 Get back! Back! 392 00:34:29,025 --> 00:34:32,319 - Thank you! - Okay. Get back! 393 00:34:37,492 --> 00:34:39,285 - What the... - What's going on here? 394 00:34:41,455 --> 00:34:43,914 What's this Clyde Beatty routine? 395 00:34:43,999 --> 00:34:46,834 What's he doing to you, Sonya? 396 00:34:46,918 --> 00:34:48,586 Poking a chair at you! 397 00:34:48,670 --> 00:34:51,756 Come on, get out. You don't belong here anyway! 398 00:34:51,840 --> 00:34:53,841 Here, that's my girl. 399 00:34:54,509 --> 00:34:56,927 Pockets, aren't you ashamed of yourself? 400 00:34:57,512 --> 00:35:00,264 Dallas screamed, I ran in, saw the cheetah. 401 00:35:00,348 --> 00:35:03,142 It looked too good to pass up, so I thought I... 402 00:35:06,521 --> 00:35:09,064 - I was wrong. - I think you're right. 403 00:35:09,149 --> 00:35:10,733 And stay out of here! 404 00:35:11,193 --> 00:35:12,818 Yes, ma'am. 405 00:35:46,144 --> 00:35:47,645 Hi, Sonya. 406 00:36:00,617 --> 00:36:02,660 Oh, nice! 407 00:36:03,578 --> 00:36:04,662 Shall I give you a hand? 408 00:36:04,746 --> 00:36:06,664 I just want to file these letters. 409 00:36:08,250 --> 00:36:10,334 Why don't you join the fun? 410 00:36:10,418 --> 00:36:12,294 I don't belong in there. 411 00:36:12,379 --> 00:36:15,130 I've had all the fun I can take for one day. 412 00:36:15,465 --> 00:36:19,426 I've had bangs and bumps on every part of my body, from... 413 00:36:20,512 --> 00:36:22,346 From bottom to top. 414 00:36:22,430 --> 00:36:25,766 And I had a bath with a cheetah and three men. 415 00:36:26,059 --> 00:36:27,893 So I think I'll just sit for a while. 416 00:36:29,104 --> 00:36:31,272 About not belonging... 417 00:36:31,356 --> 00:36:34,275 They decided that if you want to stay, it's all right. 418 00:36:34,943 --> 00:36:37,486 I'm glad of that, because... 419 00:36:39,489 --> 00:36:42,449 You said "they". Did you vote against me? 420 00:36:43,243 --> 00:36:45,953 I told you I thought you'd be a damned nuisance. 421 00:36:46,329 --> 00:36:48,414 Yeah, you did. 422 00:36:48,498 --> 00:36:50,416 And I was today, wasn't I? 423 00:36:50,625 --> 00:36:54,128 You were. But at least you knew it. 424 00:36:54,546 --> 00:36:59,425 Nice speech, but I don't think you can talk your way out of it again. 425 00:37:15,317 --> 00:37:18,068 Hi. Care for some company? 426 00:37:18,153 --> 00:37:19,695 Yes, why not? 427 00:37:19,779 --> 00:37:21,572 I wouldn't blame you if you didn't. 428 00:37:21,656 --> 00:37:23,699 We were rough on you today. 429 00:37:23,783 --> 00:37:25,701 I had it coming. 430 00:37:25,785 --> 00:37:27,161 Would you like a drink? 431 00:37:27,746 --> 00:37:29,705 Just sit down and talk to me. 432 00:37:30,832 --> 00:37:32,166 Thank you, Sonya. 433 00:37:34,711 --> 00:37:36,754 What'll we talk about? 434 00:37:36,838 --> 00:37:38,172 My favourite subject? 435 00:37:38,256 --> 00:37:40,007 - What? - Me. 436 00:37:40,675 --> 00:37:43,886 All right. We'll talk about you. 437 00:37:44,346 --> 00:37:49,516 I noticed today that when everybody was wrestling with the giraffe, 438 00:37:49,601 --> 00:37:53,312 you were just sitting in the car, laughing. Why? 439 00:37:53,563 --> 00:37:55,731 Because the giraffe was out there. 440 00:37:55,815 --> 00:37:58,817 - Why? - The giraffe has spots. 441 00:37:59,069 --> 00:38:03,405 The zebra has stripes and the lion is all one colour. 442 00:38:03,490 --> 00:38:05,366 What are you talking about? 443 00:38:05,450 --> 00:38:10,788 Dallas, any animal that has spots, stripes, or is one colour, 444 00:38:10,872 --> 00:38:12,998 any colour, I don't go near. 445 00:38:14,250 --> 00:38:15,459 You don't like animals. 446 00:38:15,543 --> 00:38:19,004 I like animals, I'm just scared of 'em. 447 00:38:19,089 --> 00:38:23,509 But, Pockets, you drove right in with all these giraffes around. 448 00:38:25,053 --> 00:38:27,179 What colour is a giraffe? 449 00:38:27,263 --> 00:38:28,681 Mostly yellow. 450 00:38:28,765 --> 00:38:31,183 What colour is a New York cab? 451 00:38:31,267 --> 00:38:32,768 Mostly yellow. 452 00:38:33,061 --> 00:38:34,186 I drove a cab in Brooklyn. 453 00:38:34,270 --> 00:38:36,814 I pretend it's rush hour in Flatbush and... 454 00:38:37,524 --> 00:38:39,024 In I go. 455 00:38:39,776 --> 00:38:41,944 You people, you're all crazy! 456 00:38:42,904 --> 00:38:45,698 Just gives me a chance to do some of my old jokes. 457 00:38:47,367 --> 00:38:49,618 You said you'd had a great day. 458 00:38:49,703 --> 00:38:51,787 What was it that you liked? 459 00:38:54,749 --> 00:39:00,546 Everything. The car going so fast, the animals running... 460 00:39:00,797 --> 00:39:03,132 It seems... 461 00:39:03,216 --> 00:39:05,884 A great way to make a living. 462 00:39:05,969 --> 00:39:08,262 Well, crazy, but... 463 00:39:09,597 --> 00:39:12,516 Pockets, tell me about things here. 464 00:39:12,600 --> 00:39:15,102 Who are these men? Where have they come from? 465 00:39:16,438 --> 00:39:20,024 Well... You know about Brandy. 466 00:39:20,108 --> 00:39:22,526 And Kurt. Let's see... 467 00:39:23,153 --> 00:39:25,654 Luis, he's Mexican. 468 00:39:25,739 --> 00:39:27,531 He started out as a bullfighter. 469 00:39:27,615 --> 00:39:30,743 He told us he was pretty good. I never saw him. 470 00:39:30,827 --> 00:39:32,870 Now, there's the Indian... 471 00:39:32,954 --> 00:39:34,955 The man who wrote to me. 472 00:39:35,331 --> 00:39:37,291 Mister... Little Wolf. 473 00:39:38,501 --> 00:39:41,754 Little Wolf! Wait till you meet him. 474 00:39:42,130 --> 00:39:46,383 His folks didn't know what they had when they called him Little Wolf. 475 00:39:47,010 --> 00:39:49,053 The Indian and I take care of Sean. 476 00:39:49,137 --> 00:39:50,179 Take care of him? 477 00:39:50,263 --> 00:39:53,807 - How? - Sean's Irish and he gets mad. 478 00:39:54,017 --> 00:39:57,269 If he takes his mad out on us, nobody gets hurt. We don't mind. 479 00:39:59,189 --> 00:40:02,024 Pockets, why he doesn't like women? 480 00:40:03,234 --> 00:40:04,693 Why doesn't he like... 481 00:40:05,153 --> 00:40:10,115 Dallas, I warn you, you are labouring under a gross misapprehension... 482 00:40:10,200 --> 00:40:13,494 But why doesn't he like women? 483 00:40:14,245 --> 00:40:16,038 He thinks they're trouble. 484 00:40:16,122 --> 00:40:19,166 Well, they are, but who made him think so? 485 00:40:21,002 --> 00:40:24,338 Well, that's a long story. 486 00:40:25,924 --> 00:40:28,092 He almost got married once. 487 00:40:28,176 --> 00:40:29,760 Well, that's possible. 488 00:40:29,844 --> 00:40:32,054 He brought her here for a visit. 489 00:40:32,514 --> 00:40:36,391 She hated the place, the animals, everything and everybody. 490 00:40:36,476 --> 00:40:38,102 She tried to get Sean to leave. 491 00:40:38,311 --> 00:40:41,480 One day, she got on her broom and... 492 00:40:42,190 --> 00:40:43,857 Just left town. 493 00:40:43,942 --> 00:40:45,526 She was a fool. 494 00:40:48,571 --> 00:40:50,155 You like it here, don't you? 495 00:40:51,366 --> 00:40:54,326 Yeah, I like it. 496 00:40:54,702 --> 00:40:57,037 I'm liable to like it too much. 497 00:40:59,666 --> 00:41:01,959 Sean's got a way of... 498 00:41:04,337 --> 00:41:06,713 You sure got it in a hurry, didn't you? 499 00:41:11,094 --> 00:41:13,720 Pockets, tell me about him. 500 00:41:16,057 --> 00:41:19,518 How does he treat you? 501 00:41:21,146 --> 00:41:24,314 - You saw us all day. - That was working. 502 00:41:24,399 --> 00:41:26,692 You were with him a few minutes ago. 503 00:41:26,776 --> 00:41:28,277 Was he nice to you? 504 00:41:28,361 --> 00:41:30,279 No, he wasn't. 505 00:41:32,490 --> 00:41:35,701 Well, lady, could be that you're in. 506 00:41:36,744 --> 00:41:38,453 What do you mean? 507 00:41:38,538 --> 00:41:40,247 I mean that's good. 508 00:41:40,582 --> 00:41:43,834 If he were nice to you, you wouldn't have a prayer. 509 00:41:44,502 --> 00:41:47,171 Pockets, will you speak English? 510 00:41:47,255 --> 00:41:50,632 - Bad is good, good is bad, I... - Okay, look... 511 00:41:51,509 --> 00:41:55,596 If a man falls for a woman, and gets his fingers burned, 512 00:41:55,680 --> 00:41:58,599 so he won't be singed again, what does he do? 513 00:41:59,350 --> 00:42:01,185 I don't know. Tell me. 514 00:42:01,895 --> 00:42:06,023 If he doesn't like you, he doesn't care and he can be nice to you. 515 00:42:06,107 --> 00:42:09,526 But if he does like you, he doesn't want to get in any deeper. 516 00:42:10,111 --> 00:42:11,486 So he acts mean. 517 00:42:11,571 --> 00:42:14,865 The more he likes you, the meaner he acts. 518 00:42:14,949 --> 00:42:17,951 - Doesn't that make sense? - No. 519 00:42:18,036 --> 00:42:20,204 Let's try a different way. 520 00:42:20,288 --> 00:42:22,956 If you were me, what would you do? 521 00:42:23,374 --> 00:42:25,542 If I were you, Dallas, I... 522 00:42:26,294 --> 00:42:28,962 No, you wouldn't want me to answer that. 523 00:42:29,047 --> 00:42:31,715 Pockets, make sense! What shall I do? 524 00:42:32,133 --> 00:42:34,384 - Now you're making sense. - What? 525 00:42:34,469 --> 00:42:37,429 You said, "What shall I do?" That's it. 526 00:42:37,764 --> 00:42:40,098 You're the one that has to do it. He won't. 527 00:42:42,268 --> 00:42:45,062 That's simple, that I can understand. 528 00:42:45,647 --> 00:42:48,649 You know, I think you do. Come on. 529 00:42:49,192 --> 00:42:51,610 We've settled everything, let's get a drink. 530 00:42:51,694 --> 00:42:55,155 Dallas, one thing, please, don't make him too mean. 531 00:42:55,240 --> 00:42:58,158 - Why? - I told you. He takes it out on me! 532 00:43:02,538 --> 00:43:03,830 What's so funny? 533 00:43:03,915 --> 00:43:08,001 We were talking about that big giraffe you picked last year. 534 00:43:08,670 --> 00:43:10,337 What a mess! 535 00:43:10,421 --> 00:43:13,298 - He stepped over Sean. - Landed on the hood. 536 00:43:13,383 --> 00:43:18,762 After all that trouble catching him, we had to let him go two months later. 537 00:43:18,846 --> 00:43:22,099 - Why? - We couldn't get him to Mombasa. 538 00:43:22,183 --> 00:43:25,185 His neck was too long for the railroad tunnel. 539 00:43:25,270 --> 00:43:27,729 - Dallas, do you want a drink? - No, thank you. 540 00:43:29,983 --> 00:43:31,775 - E Flat. - What? 541 00:43:31,859 --> 00:43:33,360 E Flat. 542 00:43:39,534 --> 00:43:41,201 I told you, E Flat. 543 00:43:41,703 --> 00:43:43,537 You'd better be good. 544 00:43:55,508 --> 00:43:57,843 At least I played it with both hands. 545 00:45:18,716 --> 00:45:21,551 Arusha Control calling. 546 00:45:21,636 --> 00:45:26,139 Arusha Control calling 505. Do you read me? Over. 547 00:45:26,432 --> 00:45:29,559 This is 505. We read you, over. 548 00:45:29,644 --> 00:45:35,440 I have a transmission for you from Dr Sanderson. Go ahead. 549 00:45:35,983 --> 00:45:39,945 Hello, 505. Can you hear me? Over. 550 00:45:40,029 --> 00:45:42,322 Loud and clear, Sandy, go ahead. 551 00:45:42,865 --> 00:45:46,576 Sean, you can have the Indian back in three or four days. 552 00:45:46,828 --> 00:45:48,578 I wish it was sooner. 553 00:45:48,663 --> 00:45:51,665 My nurses are all worn out, dodging him. 554 00:45:52,792 --> 00:45:56,044 That's good for 'em! The exercise'll keep 'em thin. 555 00:45:56,129 --> 00:46:00,841 If that Frenchman's up and around, I'd like to talk to him. Over. 556 00:46:01,384 --> 00:46:04,469 The Frenchman? Didn't he come to your place? 557 00:46:05,179 --> 00:46:06,763 He sure did not. 558 00:46:07,432 --> 00:46:13,353 He left here early this morning, with £15 he borrowed from the Indian. 559 00:46:13,855 --> 00:46:16,731 Where'd the Indian get £15? 560 00:46:16,816 --> 00:46:18,191 Borrowed it from me. 561 00:46:19,569 --> 00:46:23,029 Did the Frenchman say what he was using the money for? 562 00:46:23,114 --> 00:46:26,825 No, just borrowed it and took off. Over. 563 00:46:27,368 --> 00:46:32,289 I guess that's that. Put the £15 on our bill, Doc. 564 00:46:32,373 --> 00:46:34,374 Tell the Indian we're not sure he's worth it. 565 00:46:34,459 --> 00:46:37,586 I've already done both those things. 566 00:46:37,879 --> 00:46:39,463 Over and out. 567 00:46:39,547 --> 00:46:42,215 - That's good news. - Three or four days. 568 00:46:42,300 --> 00:46:43,884 The Frenchman took off. 569 00:46:43,968 --> 00:46:45,635 Too bad, we could've used him. 570 00:46:45,720 --> 00:46:48,889 Better to work short-handed than with the wrong kind of man. 571 00:46:48,973 --> 00:46:51,725 How do you know he was the wrong kind? 572 00:46:51,809 --> 00:46:54,227 Didn't you hear it over the radio? 573 00:46:54,312 --> 00:46:58,064 He took £15 from the Indian for saving his life. 574 00:46:58,149 --> 00:47:00,192 What kind of a man would do that? 575 00:47:04,989 --> 00:47:06,698 Lafayette is coming. 576 00:47:07,158 --> 00:47:08,825 What are you talking about? 577 00:47:08,910 --> 00:47:11,286 The French blood bank just turned in the gate. 578 00:47:26,761 --> 00:47:28,595 - Hi. - Hello. 579 00:47:29,764 --> 00:47:32,557 The Indian said to tell you he'd be back in a few days. 580 00:47:33,059 --> 00:47:34,809 We talked to the doctor. 581 00:47:35,686 --> 00:47:37,020 Did he tell you I was coming? 582 00:47:37,605 --> 00:47:40,565 He said you borrowed £15 from the Indian. 583 00:47:40,983 --> 00:47:43,443 And he said he hadn't seen you since. 584 00:47:44,862 --> 00:47:46,863 You thought I was going to skip out? 585 00:47:47,657 --> 00:47:48,949 You could have. 586 00:47:51,160 --> 00:47:52,661 I've got something to do first. 587 00:47:53,538 --> 00:47:55,872 Do you always carry that chip on your shoulder? 588 00:47:56,582 --> 00:47:57,874 That depends. 589 00:47:57,959 --> 00:48:00,919 I needed the money to get my rifle from the gunsmith. 590 00:48:01,420 --> 00:48:03,797 Without a rifle I couldn't be much good to you. 591 00:48:04,590 --> 00:48:06,633 Question is, are you worth anything with it? 592 00:48:07,343 --> 00:48:09,678 Why don't you try me and see? 593 00:48:11,430 --> 00:48:13,014 Kurt is a pretty good shot. 594 00:48:13,933 --> 00:48:15,475 Would you like to shoot against him? 595 00:48:17,478 --> 00:48:18,520 I'd like that. 596 00:48:19,647 --> 00:48:21,815 Bring your gun down to the range. 597 00:48:22,149 --> 00:48:23,316 I'd like to go. 598 00:48:23,985 --> 00:48:25,485 Me, too. Would an audience bother you? 599 00:48:26,779 --> 00:48:29,155 If it does, he won't be much use to us. 600 00:48:29,240 --> 00:48:31,741 - It won't make any difference. - Hop in. 601 00:48:45,089 --> 00:48:49,009 - Hey, where are you going? Wait! - Dallas, come on! 602 00:49:03,232 --> 00:49:06,610 All right. Kurt, take the first bottle on the right. 603 00:49:06,694 --> 00:49:09,904 And you... What is your name, anyway? 604 00:49:10,323 --> 00:49:12,365 - Charles Maurey. - Chalmo... 605 00:49:12,450 --> 00:49:13,992 Charles Maurey. 606 00:49:14,076 --> 00:49:15,994 Never mind. Chips will do. 607 00:49:16,078 --> 00:49:19,372 You take the second one and then alternate. Ready? 608 00:49:26,839 --> 00:49:28,173 Go ahead. 609 00:49:43,773 --> 00:49:45,523 There go my deposits! 610 00:49:48,235 --> 00:49:49,903 Now shoot what's left of 'em. 611 00:50:14,595 --> 00:50:16,596 That's pretty fair shooting. 612 00:50:16,931 --> 00:50:19,808 - He's faster than I am. - A little. 613 00:50:20,935 --> 00:50:22,352 Reload, Chip. 614 00:50:22,436 --> 00:50:25,063 We'll see how fast you really are. 615 00:50:41,288 --> 00:50:43,289 Well, it looks like you're going to work. 616 00:50:45,292 --> 00:50:47,127 I still have something to do. 617 00:50:48,295 --> 00:50:49,504 May I have your gun, please? 618 00:50:49,588 --> 00:50:52,132 - Sure. - Thank you. 619 00:50:57,763 --> 00:50:59,139 You still want me now? 620 00:51:04,979 --> 00:51:06,521 You got the job. 621 00:51:08,774 --> 00:51:09,816 Okay. 622 00:51:13,738 --> 00:51:16,322 But you've got a strange way of asking for it. 623 00:51:51,859 --> 00:51:54,527 - Kurt. - Go ahead, Sean. 624 00:51:55,404 --> 00:51:57,280 Our motor's a little hot. 625 00:51:57,364 --> 00:51:59,407 We're going to get some water. 626 00:51:59,492 --> 00:52:02,452 Find a place in the shade and wait. 627 00:52:02,536 --> 00:52:04,746 Okay, we'll be waiting for you. 628 00:52:46,747 --> 00:52:49,165 Holy smoke! What on earth is this? 629 00:52:49,250 --> 00:52:51,501 It's a well, a water-hole. 630 00:52:51,585 --> 00:52:53,336 It belongs to the Masai tribe. 631 00:52:53,879 --> 00:52:57,423 Nobody knows who built it or how old it is. 2,000 years maybe. 632 00:52:58,801 --> 00:53:01,010 You see how they raise the water to the cattle. 633 00:53:09,770 --> 00:53:12,981 Funny thing, they'll work all day getting that water up. 634 00:53:13,399 --> 00:53:16,359 But when it comes to repairs, they won't touch it. 635 00:53:16,443 --> 00:53:18,611 They hire another tribe to do the work. 636 00:53:19,363 --> 00:53:22,365 They're cattlemen. Too proud to dig. 637 00:54:19,548 --> 00:54:22,175 Can't you get any more speed out of this thing? 638 00:54:23,677 --> 00:54:25,011 Let's go, Pockets! 639 00:54:27,097 --> 00:54:31,267 Oh, nuts! Don't slow down, pass me the line. 640 00:54:31,352 --> 00:54:33,102 Come on, hurry it up! 641 00:55:01,507 --> 00:55:04,467 Someday, Pockets, I'm gonna wring your neck! 642 00:55:04,760 --> 00:55:07,220 Not today, bwana, not today! 643 00:55:07,721 --> 00:55:09,722 Just shut up and drive! 644 00:55:11,809 --> 00:55:14,894 We'd better get this one or else he'll be awful mad! 645 00:55:23,988 --> 00:55:27,407 The Lone Ranger rides again! 646 00:55:42,172 --> 00:55:45,216 If he misses again, stick your fingers in your ears. 647 00:55:59,523 --> 00:56:02,442 Slow down easy! Easy! 648 00:56:15,873 --> 00:56:18,291 Hold him! Let me see something! 649 00:56:25,007 --> 00:56:26,299 Hang on to him! 650 00:56:36,477 --> 00:56:38,144 Open the door! 651 00:56:46,695 --> 00:56:49,322 Kurt, get out of there. He's hard to hold. 652 00:56:50,532 --> 00:56:53,367 Come on out! Get the hell out, will you! 653 00:56:54,787 --> 00:56:56,120 Get up! 654 00:56:56,622 --> 00:56:59,499 Get him up! 655 00:57:05,172 --> 00:57:08,174 I thought he was going to take you clear to Arusha! 656 00:57:10,177 --> 00:57:11,552 You got another cage? 657 00:57:11,637 --> 00:57:13,012 No, thank you! 658 00:57:13,097 --> 00:57:15,139 Let's break out the beer. 659 00:57:29,863 --> 00:57:32,406 Cheeky! 660 00:57:34,952 --> 00:57:37,578 Chewy! 661 00:57:51,927 --> 00:57:54,262 - Bring him over here. - Okay. 662 00:57:55,347 --> 00:57:57,140 He knows the way. 663 00:58:05,065 --> 00:58:06,065 Come on! 664 00:58:06,150 --> 00:58:07,817 See how he likes it? 665 00:58:29,715 --> 00:58:31,799 - Want some? - Brandy! 666 00:58:39,766 --> 00:58:41,684 - Good morning. - Morning. 667 00:58:41,768 --> 00:58:44,520 I really twisted this thing yesterday. 668 00:58:44,605 --> 00:58:45,980 Yeah. 669 00:58:46,440 --> 00:58:49,859 What's the matter? You look liverish. Too much sun? 670 00:58:49,943 --> 00:58:51,777 Sean, how old is Brandy? 671 00:58:52,779 --> 00:58:55,406 She's around... Let's see, she was 17... 672 00:58:55,490 --> 00:58:57,783 Have you had a close look at her lately? 673 00:59:01,246 --> 00:59:04,707 Holy smoke! She's all grown up. 674 00:59:04,791 --> 00:59:08,461 I noticed that the other night when I was zipping up her dress. 675 00:59:09,004 --> 00:59:12,006 - When you what? - Zipping her dress. 676 00:59:12,090 --> 00:59:14,717 All of a sudden, I stopped thinking of her as a kid. 677 00:59:14,801 --> 00:59:17,303 - You did? - I did. 678 00:59:17,888 --> 00:59:20,973 That Frenchman isn't looking at her like she was a child. 679 00:59:21,058 --> 00:59:23,309 Anybody with two eyes can see that. 680 00:59:24,811 --> 00:59:27,730 That's why you're green around the gills! 681 00:59:27,814 --> 00:59:31,234 Spring comes to the Bushveld and the bucks start fighting. 682 00:59:31,318 --> 00:59:33,069 - So what? - So... 683 00:59:36,198 --> 00:59:37,740 I can't answer that. 684 00:59:38,825 --> 00:59:40,618 But don't let it gum up the work around here. 685 00:59:40,702 --> 00:59:42,495 I won't. 686 00:59:42,579 --> 00:59:45,456 But I'm not going to give him a free hand, either. 687 00:59:46,041 --> 00:59:48,167 This is going to be great. 688 00:59:48,377 --> 00:59:52,129 The Indian's knocked out, we're stuck with a woman photographer, 689 00:59:52,214 --> 00:59:54,423 now you break out in monkey bites. 690 00:59:54,508 --> 00:59:57,218 - And we're a month behind already! - So what? 691 00:59:59,263 --> 01:00:01,347 So don't give him a free hand. 692 01:00:06,395 --> 01:00:08,020 Come on! 693 01:00:15,696 --> 01:00:17,488 Hey! It's the Indian! 694 01:00:18,031 --> 01:00:20,783 - Welcome back, Little Wolf! - We've missed you! 695 01:00:20,867 --> 01:00:23,494 - Don't spoil him. - Get the stretcher. 696 01:00:24,705 --> 01:00:27,456 Frenchie, you've got good blood. 697 01:00:27,541 --> 01:00:30,626 - We're blood brothers. - Not till I give you some back. 698 01:00:30,711 --> 01:00:32,586 It's like carrying an elephant! 699 01:00:32,879 --> 01:00:35,840 Indian, this is Signorina Anna Maria D'Alessandro. 700 01:00:38,677 --> 01:00:42,221 - Where are you taking me? - Bed. You're going to stay there. 701 01:00:44,057 --> 01:00:46,517 ...Pockets stood in the chair. - No kidding! 702 01:00:46,601 --> 01:00:49,687 All right, clear out. Let him get some sleep. 703 01:00:49,771 --> 01:00:51,647 - 'Night. - Thanks, boys. 704 01:00:51,732 --> 01:00:54,567 - Brought you some water. - I've had that for days. 705 01:00:54,651 --> 01:00:57,737 - Maybe this'll help. - That's more like it. 706 01:00:58,155 --> 01:01:01,073 Bring me up to date. What's happened since I've been gone? 707 01:01:01,158 --> 01:01:03,534 Frenchman's working out pretty good. 708 01:01:04,202 --> 01:01:06,454 Quick. Pretty fair shot. 709 01:01:06,913 --> 01:01:08,164 Better than I am? 710 01:01:08,248 --> 01:01:10,708 Just as good. Moves fast. 711 01:01:11,168 --> 01:01:12,793 Go on. 712 01:01:12,878 --> 01:01:16,297 - We got a giraffe and a zebra. - Go on. 713 01:01:16,673 --> 01:01:19,675 The Frenchman and Kurt got a thing going about Brandy. 714 01:01:19,760 --> 01:01:22,887 Well, good for Brandy! Go on. 715 01:01:23,388 --> 01:01:24,597 What do you mean, "go on"? 716 01:01:25,390 --> 01:01:29,185 That Italian import out there. 717 01:01:29,269 --> 01:01:30,436 Who does she belong to? 718 01:01:30,771 --> 01:01:35,816 That Italian import out there belongs to the Basel Zoo. 719 01:01:35,901 --> 01:01:38,194 That's AM D'Alessandro. 720 01:01:38,278 --> 01:01:41,572 Next time you write to a photographer, check what the initials mean. 721 01:01:42,449 --> 01:01:44,241 How come you let her stay? 722 01:01:44,534 --> 01:01:46,202 I had no choice. 723 01:01:46,286 --> 01:01:47,870 You haven't answered my question. 724 01:01:48,080 --> 01:01:50,122 - What question? - Who does she belong to? 725 01:01:50,207 --> 01:01:51,415 Oh, Indian! 726 01:01:51,875 --> 01:01:55,628 If you need anything, holler. I'll leave my door open. 727 01:01:57,547 --> 01:01:58,923 Sean. 728 01:02:00,175 --> 01:02:01,217 What about rhino? 729 01:02:02,344 --> 01:02:04,804 They say there's plenty of them around Longido. 730 01:02:05,597 --> 01:02:06,597 Don't do it. 731 01:02:07,641 --> 01:02:08,808 Why? 732 01:02:09,226 --> 01:02:10,601 Let 'em alone. 733 01:02:12,187 --> 01:02:14,105 First, it was that Belgian kid. 734 01:02:14,189 --> 01:02:16,315 Then Brandy's father and then me. 735 01:02:17,067 --> 01:02:20,194 - This was pretty close. - Too close. 736 01:02:20,737 --> 01:02:25,116 I'm beginning to think we got the jinx on us about rhino. 737 01:02:27,744 --> 01:02:29,245 That's just because you got horned. 738 01:02:29,496 --> 01:02:30,871 No, it isn't. 739 01:02:31,498 --> 01:02:34,500 Sure, I'm scared of 'em. So is anybody with any sense. 740 01:02:34,584 --> 01:02:36,377 You're right, there. 741 01:02:36,461 --> 01:02:39,672 So just for this season, let 'em alone. 742 01:02:40,882 --> 01:02:45,511 Well, we'll wait till we fill the other orders and then... 743 01:02:47,180 --> 01:02:50,182 Don't lose any sleep over it for a while. 744 01:02:50,267 --> 01:02:51,350 Goodnight. 745 01:02:52,644 --> 01:02:54,186 'Night. 746 01:03:40,901 --> 01:03:44,403 You didn't waste any time, giving the Frenchman competition. 747 01:03:44,488 --> 01:03:45,863 Competition? 748 01:03:45,947 --> 01:03:49,200 She was kissing Uncle Kurt for giving her a present. 749 01:03:49,284 --> 01:03:52,077 Has she thanked Uncle Kurt that way before? 750 01:03:52,162 --> 01:03:53,787 No, she hasn't. 751 01:03:53,872 --> 01:03:56,332 Some present! What was it? 752 01:03:56,416 --> 01:03:59,835 Oh, nothing. One of those things women wear, 753 01:03:59,920 --> 01:04:03,964 with laces on it and some stuff around... 754 01:04:04,382 --> 01:04:06,342 What business is it of yours? 755 01:04:07,469 --> 01:04:10,763 The Frenchman was watching. You got him worried, anyway. 756 01:05:12,200 --> 01:05:16,078 - What's next? - I was thinking of buffalo. 757 01:05:16,162 --> 01:05:20,082 Got an order for three. A male and a pair of young ones. 758 01:05:20,166 --> 01:05:23,377 Simanjiro might be good. I hear they are moving through there. 759 01:05:24,004 --> 01:05:25,045 Could be all right. 760 01:05:26,006 --> 01:05:29,174 Simanjiro's good country for a lot of stuff we need. 761 01:05:29,259 --> 01:05:32,011 Ought to be good, because it's so dry. 762 01:05:32,095 --> 01:05:34,430 Indian, do you like travelling? 763 01:05:34,848 --> 01:05:36,307 Sure, if I don't have to walk. 764 01:05:36,391 --> 01:05:39,268 Tell Arga to get the stuff ready. We'll go tomorrow. 765 01:05:39,352 --> 01:05:42,605 - Enough for four or five days? - That ought to do it. 766 01:05:42,689 --> 01:05:45,274 Dallas, no trunk. 767 01:05:45,734 --> 01:05:50,112 While I'm thinking about it, no red shirt like you had on the first day. 768 01:05:50,739 --> 01:05:52,239 Why? 769 01:05:53,658 --> 01:05:57,745 Some people say animals are colour-blind, but I don't agree. 770 01:05:58,371 --> 01:06:00,831 - I had a bull chase me once. - Really? 771 01:06:00,915 --> 01:06:02,291 Yeah. 772 01:06:02,375 --> 01:06:04,376 Sure it wasn't the other way round? 773 01:06:39,954 --> 01:06:42,331 - Hi, Stan. - How are you? Good? 774 01:06:42,415 --> 01:06:43,832 Hello, Stan. 775 01:06:43,917 --> 01:06:47,044 - What happened? - She was a wild one, a real rogue. 776 01:06:47,420 --> 01:06:49,546 Nearly killed a native three nights ago. 777 01:06:49,631 --> 01:06:52,424 You can see what she started last night. 778 01:06:52,509 --> 01:06:55,511 The family got out in time. I had to shoot her. 779 01:06:55,595 --> 01:06:58,097 - Can we help? - Have you a radio set? 780 01:06:58,473 --> 01:07:00,641 - Sure. - Could you tell headquarters 781 01:07:00,725 --> 01:07:02,935 I'll stand by until they arrive? 782 01:07:03,019 --> 01:07:04,353 - Sure. - Thank you. 783 01:07:08,566 --> 01:07:09,817 A calf. 784 01:07:10,860 --> 01:07:12,361 Did you know she had a calf? 785 01:07:12,445 --> 01:07:14,613 - Not until now. - Poor baby. 786 01:07:14,698 --> 01:07:15,948 That's too bad. 787 01:07:18,993 --> 01:07:20,369 What? 788 01:07:23,790 --> 01:07:25,874 Dallas! Watch out! 789 01:07:26,543 --> 01:07:29,169 - That thing can hurt you. - He's not afraid. 790 01:07:29,254 --> 01:07:31,296 You ought to be afraid of him. 791 01:07:32,507 --> 01:07:35,718 Well, Stan. It's up to you. I don't envy you your job. 792 01:07:35,802 --> 01:07:39,138 We'll go on ahead. I'll get your message to headquarters. 793 01:07:39,597 --> 01:07:42,391 - Come, Dallas. - Let's get out of here. 794 01:07:43,143 --> 01:07:44,268 I don't want to watch it. 795 01:07:44,853 --> 01:07:45,894 Watch what? 796 01:07:46,938 --> 01:07:47,980 It's the only way. 797 01:07:48,606 --> 01:07:51,066 What are you talking about? 798 01:07:51,151 --> 01:07:54,403 That poor little fellow hasn't been weaned yet. 799 01:07:54,487 --> 01:07:56,739 He's hungry, that's why he isn't afraid. 800 01:07:57,282 --> 01:07:59,992 In a couple of days, with no food, he won't make it. 801 01:08:00,577 --> 01:08:03,454 Lions and hyenas... Better to get it over quick. 802 01:08:03,955 --> 01:08:05,247 You're going to shoot him? 803 01:08:05,874 --> 01:08:08,917 - I'm not, Stan's the game ranger. - That's my job. 804 01:08:09,294 --> 01:08:10,753 It's not a nice job. 805 01:08:10,837 --> 01:08:12,755 - Come on, Dallas. - I won't come! 806 01:08:12,839 --> 01:08:15,591 I won't come unless you take him. 807 01:08:15,675 --> 01:08:17,593 He's small, we've got plenty of room. 808 01:08:17,677 --> 01:08:20,554 - How will you feed him? - We'll find a way. 809 01:08:20,638 --> 01:08:24,892 If he's hungry, he'll eat. Shoot him and you'll have to shoot me, too. 810 01:08:24,976 --> 01:08:26,351 Don't tempt me! 811 01:08:27,103 --> 01:08:30,105 You know, Sean, there are lots of goats around here. 812 01:08:30,190 --> 01:08:33,025 - Goats! - Goat milk is very nourishing. 813 01:08:33,401 --> 01:08:37,154 - You see! - How many goats to fill him up? 814 01:08:37,238 --> 01:08:40,532 - What's a few goats? - How will you get the milk into him? 815 01:08:40,992 --> 01:08:42,743 Posho would be good. 816 01:08:42,827 --> 01:08:45,496 - Mealie flour with milk. - Like baby formula. 817 01:08:46,206 --> 01:08:47,790 What are you grinning about? 818 01:08:48,291 --> 01:08:50,626 Put your two cents' worth in, Indian. 819 01:08:50,710 --> 01:08:53,879 - I was thinking... - He's thinking you're gonna lose. 820 01:08:54,297 --> 01:08:58,050 - I am, am I? And you're all for it? - That's it, bwana. 821 01:08:58,134 --> 01:09:01,678 Fine. You go get the goats, I'll go ahead and make camp. 822 01:09:01,763 --> 01:09:06,475 All you have to do is get the goats and an elephant into the cars. 823 01:09:06,559 --> 01:09:10,312 In your spare time, figure how to get the milk into the elephant. 824 01:09:10,647 --> 01:09:13,315 I'm going on to camp. See you there, if you ever make it. 825 01:09:18,238 --> 01:09:20,197 Well? What do we do? 826 01:09:20,740 --> 01:09:26,829 First, we take up a collection for the United Elephant Fund, two dollars each. 827 01:09:26,913 --> 01:09:32,125 I'll negotiate for the goats while you get 'em all in the cars. 828 01:09:32,210 --> 01:09:36,672 That's it! That's it! Everybody contributes. See you later. 829 01:10:11,583 --> 01:10:13,584 You missed a lot of fun. 830 01:10:13,668 --> 01:10:15,502 Getting the elephant into the car? 831 01:10:15,587 --> 01:10:18,589 That was easy. Trouble was with the goats. 832 01:10:18,673 --> 01:10:21,717 - Elephants and goats don't mix. - How about the elephant? 833 01:10:21,801 --> 01:10:25,095 Dallas climbed into the car and he followed. Look. 834 01:10:25,763 --> 01:10:27,097 Come, Tembo! 835 01:10:27,181 --> 01:10:30,058 Take him out of here while we get some milk. 836 01:10:30,143 --> 01:10:31,810 He's getting hungry. 837 01:10:31,895 --> 01:10:35,647 Brandy, find me some pails to put some milk in, yeah? 838 01:10:35,732 --> 01:10:37,232 Okay, Kurt. 839 01:10:37,317 --> 01:10:39,860 Well, boys. Let's unload the goats. 840 01:10:52,498 --> 01:10:54,333 Hey! Get them, boys! 841 01:10:54,792 --> 01:10:56,251 I'll get this one right here! 842 01:10:57,795 --> 01:10:59,463 Tembo! Come back! 843 01:11:06,304 --> 01:11:08,055 Now, get him over here. 844 01:11:10,183 --> 01:11:12,684 Come on. Get him out of here! 845 01:11:18,274 --> 01:11:20,943 Think this is a mess? Wait till they milk 'em! 846 01:11:21,027 --> 01:11:22,486 It won't be easy! 847 01:11:28,034 --> 01:11:29,868 Quiet, Tembo. 848 01:11:38,836 --> 01:11:41,004 Pockets! What are you trying to do? 849 01:11:41,089 --> 01:11:42,881 I'm trying to milk this goat. 850 01:11:43,716 --> 01:11:47,427 That's the wrong kind of goat. It's a ram! 851 01:11:52,350 --> 01:11:55,268 Come on, I'll show you. Turn around. 852 01:12:05,822 --> 01:12:09,241 - That's the way you do it? - That's the way. 853 01:12:11,577 --> 01:12:14,705 Quiet, Tembo. They're getting the milk for you. 854 01:12:31,472 --> 01:12:33,557 Now, hold it quiet, so I can... 855 01:12:35,101 --> 01:12:36,935 Stand still, baby. Good... 856 01:12:40,148 --> 01:12:42,691 That doesn't get us anywhere. 857 01:12:42,775 --> 01:12:44,192 We are just wasting milk. 858 01:12:44,277 --> 01:12:47,112 - A goat only gives so much a day. - He must eat! 859 01:12:47,405 --> 01:12:51,366 Don't look at me! Feeding him is up to you people. 860 01:12:51,451 --> 01:12:52,576 So start thinking. 861 01:12:53,786 --> 01:12:57,456 Wait, if we take a radiator hose and shove it down... 862 01:12:59,417 --> 01:13:03,045 ...take a radiator hose and shove it down his throat. 863 01:13:03,129 --> 01:13:05,964 - Then pour the milk in? - You'll strangle him. 864 01:13:06,049 --> 01:13:09,051 Maybe if we cut a hole in the bottom of a bucket. 865 01:13:09,135 --> 01:13:11,219 Yeah, but it's still... 866 01:13:13,014 --> 01:13:14,890 Oh, shut up! 867 01:13:14,974 --> 01:13:16,975 He still has to swallow, now he just chokes. 868 01:13:17,560 --> 01:13:20,562 I seem to remember you started all this. 869 01:13:20,646 --> 01:13:21,855 - Me? - Yeah. 870 01:13:21,939 --> 01:13:24,816 You're confused. I just went along. 871 01:13:24,901 --> 01:13:27,027 Well, think of something! 872 01:13:27,111 --> 01:13:30,363 I'm trying. If he'd shut up for a minute, I might be able to... 873 01:13:31,240 --> 01:13:32,657 Hey, he's not yelling. 874 01:13:35,036 --> 01:13:37,496 That's the way, Tembo. Easy! 875 01:13:37,872 --> 01:13:41,166 Yes. Oh, that's good! 876 01:13:41,250 --> 01:13:42,667 Wonderful! 877 01:13:43,461 --> 01:13:45,504 Yes, Tembo. Here! 878 01:13:47,131 --> 01:13:49,091 Yes... No, stop it. 879 01:13:49,717 --> 01:13:51,218 That's good! 880 01:13:53,179 --> 01:13:56,223 It's easy. I just thought, "How do you feed a baby?" 881 01:13:56,307 --> 01:13:59,476 They never begin by pouring stuff into them out of a bucket. 882 01:14:00,645 --> 01:14:03,105 Here! Here, Tembo. 883 01:14:03,189 --> 01:14:05,023 Oh, that's nice! 884 01:14:11,864 --> 01:14:13,615 We ought to try Longido. 885 01:14:13,699 --> 01:14:16,284 Seven Sisters is on the way. We might find them there. 886 01:14:16,369 --> 01:14:19,121 - That's a good idea. Hi, Brandy. - Hi. 887 01:14:19,205 --> 01:14:22,290 Come on. Let's see which one has to go to work. 888 01:14:27,213 --> 01:14:29,506 Go on, Chips. Take a straw. 889 01:14:29,590 --> 01:14:32,467 I don't understand. What is this for? 890 01:14:32,552 --> 01:14:36,138 Oh, I forgot. I'm going to the river to take a bath. 891 01:14:36,222 --> 01:14:38,682 I can't carry a gun and take a bath, too, 892 01:14:38,766 --> 01:14:42,561 so someone has to come with me, whoever gets the short straw! 893 01:14:43,688 --> 01:14:45,981 - Not with this leg, Brandy. - Okay. 894 01:14:46,732 --> 01:14:49,192 We've been doing this since she's been this high. 895 01:14:50,903 --> 01:14:53,697 - I have the short straw, Brandy. - Let's go. 896 01:15:04,375 --> 01:15:06,501 Sean, tell me something. 897 01:15:06,586 --> 01:15:10,714 When we all drew straws to see who'd go with Brandy, 898 01:15:10,798 --> 01:15:12,841 you didn't have a short straw. 899 01:15:12,925 --> 01:15:15,218 - I know it. - Why did you say you did? 900 01:15:15,636 --> 01:15:21,057 Didn't you tell me you'd discovered that Brandy was all grown up? 901 01:15:21,267 --> 01:15:25,520 That Frenchman doesn't look at her like she's a schoolgirl. 902 01:15:25,605 --> 01:15:28,940 - And I'm not so sure about Pockets. - Three of us. 903 01:15:29,025 --> 01:15:33,445 So I figured I'd better be the one. I still think of her as a kid. 904 01:15:34,655 --> 01:15:36,448 All right, Papa. 905 01:15:37,950 --> 01:15:41,077 Can I give you a little warning? 906 01:15:41,162 --> 01:15:45,248 It isn't exactly a fatherly gleam in your eye when you look at Dallas. 907 01:15:45,791 --> 01:15:49,252 - Oh, stop it! - Don't act innocent with me. 908 01:15:49,337 --> 01:15:53,465 Do you want me to answer this letter from the San Diego Zoo? 909 01:15:55,092 --> 01:15:57,344 - All right, I'll do it. - Do what? 910 01:15:57,428 --> 01:16:00,055 Answer the letter from the San Diego zoo. 911 01:16:00,139 --> 01:16:01,848 Oh, sure! 912 01:16:05,436 --> 01:16:08,772 I've run out of cigarettes. I'll get some in my tent. 913 01:16:12,818 --> 01:16:15,111 - Hey, Pockets! - Hi! 914 01:16:17,323 --> 01:16:18,573 I thought you'd turned in. 915 01:16:18,658 --> 01:16:20,158 - Got a minute? - Sure. 916 01:16:22,912 --> 01:16:25,872 Did Sean have anything more to say about the baby elephant? 917 01:16:27,708 --> 01:16:31,544 He didn't want to see it shot any more than you did. 918 01:16:31,629 --> 01:16:34,464 - Where is it? - It's a he, Pockets. 919 01:16:34,548 --> 01:16:37,133 I've been mixed up once before today. 920 01:16:37,218 --> 01:16:40,887 He's tied up over there, under the trees. He's asleep. 921 01:16:42,139 --> 01:16:45,767 Don't miss his 2:00 feeding. He'll start squalling. 922 01:16:45,851 --> 01:16:47,269 Sean wouldn't like that! 923 01:16:47,353 --> 01:16:49,688 And you can't walk the floor with him, either! 924 01:16:50,773 --> 01:16:54,276 By the way, how are you doing with the big bwana? 925 01:16:54,610 --> 01:16:57,445 I don't know. You heard him today. 926 01:16:57,530 --> 01:16:59,447 He would like to shoot me, he said. 927 01:16:59,532 --> 01:17:02,325 I know. I thought it was a good sign. 928 01:17:02,410 --> 01:17:03,952 Good sign! 929 01:17:04,370 --> 01:17:07,414 If he really gets to like me, I'm in danger! 930 01:17:09,792 --> 01:17:15,588 Remember, he won't start anything. You're gonna have to do it! Ciao! 931 01:17:21,804 --> 01:17:23,805 Well... 932 01:17:23,889 --> 01:17:25,598 Now is as good a time as any! 933 01:17:28,102 --> 01:17:29,936 All right, see you in the morning. 934 01:17:30,021 --> 01:17:31,896 - Hi, Kurt. - 'Night, Dallas. 935 01:17:31,981 --> 01:17:33,523 Watch it, Papa. 936 01:17:35,067 --> 01:17:38,028 - Hi, Sean. - Hello, Dallas. 937 01:17:38,112 --> 01:17:41,489 I wanted to thank you for letting me keep the elephant. 938 01:17:42,783 --> 01:17:46,745 Why me? There were a lot of other people on your side. Thank them. 939 01:17:47,580 --> 01:17:52,542 Well, I'm sorry there was so much trouble about the goats and... 940 01:17:52,626 --> 01:17:54,336 That couldn't be helped. 941 01:17:54,420 --> 01:17:57,672 Pockets trying to milk that ram made it worthwhile! 942 01:17:58,507 --> 01:18:01,343 - Dallas, will you have a drink? - No, thank you. 943 01:18:02,345 --> 01:18:04,888 This is the first time you've been nice to me. 944 01:18:04,972 --> 01:18:07,432 I was almost afraid to come in here. 945 01:18:07,892 --> 01:18:09,517 Well, why did you come? 946 01:18:12,063 --> 01:18:14,522 I wanted to ask you a question. 947 01:18:15,566 --> 01:18:16,941 Go ahead. 948 01:18:20,071 --> 01:18:21,863 Sean... 949 01:18:21,947 --> 01:18:23,448 How do you like to kiss? 950 01:18:24,533 --> 01:18:25,742 How do I like to kiss? 951 01:18:25,826 --> 01:18:29,537 - That's what I said. - What are you talking about? 952 01:18:29,622 --> 01:18:35,126 The kiss. You know the kiss. How do you like it? Slow? Quick? 953 01:18:35,211 --> 01:18:38,546 Do you like to kiss the girl, or the girl to kiss you? 954 01:18:38,631 --> 01:18:40,548 - That's silly! - Silly? 955 01:18:40,633 --> 01:18:43,676 I ask how you like to kiss, and you say it's silly? 956 01:18:43,761 --> 01:18:47,389 - Have you never been kissed before? - Of course I have. 957 01:18:47,473 --> 01:18:49,057 Then why do you say it's silly? 958 01:18:49,141 --> 01:18:52,727 It's silly to stand here and talk about it. 959 01:18:52,812 --> 01:18:55,814 Of course it's silly to talk about it. 960 01:18:55,898 --> 01:18:57,732 Let's do it. I'll show you. 961 01:18:57,817 --> 01:18:59,567 You like this? 962 01:18:59,652 --> 01:19:02,487 - There's a lot of people... - Or slow, like this... 963 01:19:09,995 --> 01:19:12,372 I think you like slow better. 964 01:19:12,456 --> 01:19:14,416 Wanna try again to make sure? 965 01:19:14,792 --> 01:19:17,419 Dallas, I've taken about all of this I'm gonna take. 966 01:19:18,629 --> 01:19:20,588 What are you going to do? 967 01:19:26,011 --> 01:19:27,262 Sean, I was... 968 01:19:29,181 --> 01:19:30,306 I beg your pardon. 969 01:19:30,558 --> 01:19:34,227 We ought to be in a railroad station, then more people could come in. 970 01:19:35,271 --> 01:19:37,439 Sorry. I broke something up, didn't I? 971 01:19:37,523 --> 01:19:39,274 You managed. What do you want? 972 01:19:39,358 --> 01:19:43,611 I was talking to Saidi. He saw leopard tracks by the river. 973 01:19:44,196 --> 01:19:46,281 - Big? - You know the boys. 974 01:19:46,365 --> 01:19:49,659 It's the next thing to an elephant. 975 01:19:49,743 --> 01:19:51,327 We need a big one. 976 01:19:52,079 --> 01:19:55,331 Well, I suppose we'd better go talk to him. 977 01:19:58,502 --> 01:20:01,713 - I'm sorry, Dallas. - It's all right. 978 01:20:02,214 --> 01:20:06,259 I mean... Dallas, just out of curiosity... 979 01:20:06,343 --> 01:20:07,927 How did you get him started? 980 01:20:08,012 --> 01:20:10,388 I asked him how he liked to kiss. 981 01:20:11,015 --> 01:20:12,432 You just asked him... 982 01:20:12,516 --> 01:20:14,517 How he likes to kiss. 983 01:20:15,060 --> 01:20:18,438 And you were just finding out when I... 984 01:20:19,273 --> 01:20:21,816 If I ever get a problem, may I come to you? 985 01:20:21,901 --> 01:20:24,736 - Pockets! - Yes, bwana. 986 01:22:24,565 --> 01:22:26,190 Bring him in a little! 987 01:22:34,533 --> 01:22:35,700 Watch it, Pockets! 988 01:23:19,745 --> 01:23:21,079 Bring us another head rope! 989 01:23:21,705 --> 01:23:23,039 All right! 990 01:23:27,961 --> 01:23:29,045 Look out, he's loose! 991 01:23:35,594 --> 01:23:38,763 All right, let's go! Don't lose him! 992 01:24:07,793 --> 01:24:09,544 Our insurance rate just went up. 993 01:24:20,264 --> 01:24:22,390 Drop that thing off of there! 994 01:24:22,474 --> 01:24:24,517 Don't give him time to rest! 995 01:24:26,478 --> 01:24:28,688 Lay it on! Over here! 996 01:24:37,281 --> 01:24:38,823 Take the door, Kurt. 997 01:24:50,836 --> 01:24:53,463 - All right, turn him loose! - He's loose! 998 01:24:53,547 --> 01:24:55,548 Take it off. 999 01:25:03,182 --> 01:25:05,516 He's caught. Keep the rope tight. 1000 01:25:15,444 --> 01:25:17,153 Push him from behind, Luis. 1001 01:25:26,705 --> 01:25:28,122 All set. 1002 01:25:37,382 --> 01:25:39,759 The easiest one we ever got. 1003 01:25:58,195 --> 01:26:00,488 Well, we're stuck. 1004 01:26:07,871 --> 01:26:10,456 - I'll take the cable over. - Okay. 1005 01:26:42,239 --> 01:26:43,281 Look out, Kurt! 1006 01:26:52,457 --> 01:26:53,457 Thank you! 1007 01:26:56,879 --> 01:26:58,921 All right, Pockets. Take her away! 1008 01:27:11,268 --> 01:27:13,561 You know, this afternoon... 1009 01:27:13,645 --> 01:27:17,315 I don't like crocodiles, especially when I'm in the water. 1010 01:27:17,399 --> 01:27:19,775 Anyway... Thanks again. 1011 01:27:24,114 --> 01:27:27,992 I need some help. The baby leopard is not eating good. 1012 01:27:28,076 --> 01:27:30,411 I'll get some milk and eggs. 1013 01:27:36,168 --> 01:27:38,336 Our girl looks pretty good tonight. 1014 01:27:39,922 --> 01:27:42,757 I'll flip you to see who goes with her. 1015 01:27:43,675 --> 01:27:45,092 Let's go together. 1016 01:27:45,761 --> 01:27:47,553 I don't trust you. 1017 01:27:48,013 --> 01:27:49,805 Right, then give me my shilling back. 1018 01:27:58,690 --> 01:28:01,984 - Kurt, come here a minute. - What's up? 1019 01:28:02,069 --> 01:28:05,613 - Somebody left the ostrich pen open. - Here we go again! 1020 01:28:47,781 --> 01:28:49,240 Why don't you catch him, Kurt? 1021 01:28:51,284 --> 01:28:52,827 I'd better let the boys do it. 1022 01:29:02,629 --> 01:29:07,008 Hey! Let the females go! Keep the male. 1023 01:29:07,092 --> 01:29:09,260 The girls will come back to the old man anyway. 1024 01:29:58,477 --> 01:29:59,643 Hold still, baby. 1025 01:30:00,312 --> 01:30:01,896 There it is. 1026 01:30:02,981 --> 01:30:06,984 Pockets, got a pair of pliers? He's got a thorn. 1027 01:30:11,156 --> 01:30:12,990 Easy now, easy. 1028 01:30:20,665 --> 01:30:22,333 She'll be better now. 1029 01:30:25,420 --> 01:30:27,088 Come, baby. 1030 01:30:32,677 --> 01:30:36,430 - Sean, look! - What's all this? 1031 01:30:36,515 --> 01:30:40,059 I was taking Tembo to the bath, and I found this one. 1032 01:30:40,310 --> 01:30:42,937 - Aren't they nice together? - No. 1033 01:30:43,021 --> 01:30:44,396 They can play together. 1034 01:30:45,023 --> 01:30:46,273 It takes 20 goats... 1035 01:30:46,358 --> 01:30:47,900 Sean, don't speak... 1036 01:30:48,777 --> 01:30:51,695 - Listen first, don't speak! - Why not? 1037 01:30:51,780 --> 01:30:53,239 Don't make a fool of yourself. 1038 01:30:53,448 --> 01:30:57,034 - I'm a fool? - Not yet. Just if you don't listen. 1039 01:30:58,203 --> 01:30:59,245 Well, I'm listening. 1040 01:30:59,329 --> 01:31:02,873 I hired an African boy. He's going to buy more goats. 1041 01:31:02,958 --> 01:31:07,461 He'll milk them and take care of Tembo and his friend. No trouble. 1042 01:31:07,838 --> 01:31:10,464 - Aren't you glad you're not a fool? - Dallas... 1043 01:31:10,549 --> 01:31:12,133 Yes, Sean? 1044 01:31:12,717 --> 01:31:14,385 Hell! 1045 01:31:15,345 --> 01:31:17,429 Come on, baby. Let's have a bath. 1046 01:31:22,144 --> 01:31:24,395 You certainly won that one, bwana. 1047 01:31:24,896 --> 01:31:28,482 Someday, Pockets. Someday. 1048 01:31:28,942 --> 01:31:30,401 Here. 1049 01:31:36,575 --> 01:31:37,908 It's good! 1050 01:31:59,264 --> 01:32:01,182 Come, baby, come! 1051 01:32:01,266 --> 01:32:03,559 - Take a look, bwana. - What? 1052 01:32:03,935 --> 01:32:05,436 It's worth your while. 1053 01:32:37,469 --> 01:32:39,470 Funny how good she is with animals. 1054 01:32:52,442 --> 01:32:54,068 She could even do it to me! 1055 01:32:56,905 --> 01:32:58,113 You could use it. 1056 01:33:04,996 --> 01:33:06,830 Okay. That's enough! 1057 01:33:10,377 --> 01:33:11,794 Come, baby! 1058 01:33:59,884 --> 01:34:02,886 - Hi, Pockets. - Hi, Dallas. 1059 01:34:02,971 --> 01:34:05,889 What are you doing out here, all by yourself? 1060 01:34:06,725 --> 01:34:07,975 I don't know... 1061 01:34:08,059 --> 01:34:11,395 You said that if you had a problem, you would come to me. 1062 01:34:11,479 --> 01:34:14,815 - Have you got one now? - A problem? What about? 1063 01:34:14,899 --> 01:34:16,984 - Brandy? - Brandy... 1064 01:34:17,402 --> 01:34:19,445 Aren't you in love with her? 1065 01:34:19,529 --> 01:34:23,407 Are you nuts? Me in love with Brandy? That's the most... 1066 01:34:23,491 --> 01:34:26,535 - How did you know? - The way you look at her. 1067 01:34:26,619 --> 01:34:28,287 A woman can tell. 1068 01:34:28,371 --> 01:34:29,830 She can, huh? 1069 01:34:29,914 --> 01:34:32,124 Then why didn't she notice it? 1070 01:34:32,208 --> 01:34:33,959 Probably she has. How do you know? 1071 01:34:34,044 --> 01:34:36,086 She never did anything about it. 1072 01:34:36,755 --> 01:34:39,506 So, as you told me, you've got to do it. 1073 01:34:40,216 --> 01:34:42,551 That's fine, but what do I do? 1074 01:34:45,221 --> 01:34:49,433 I can't ask her how she likes to kiss, that's your stuff. 1075 01:34:49,517 --> 01:34:51,185 Dallas, what do I do? 1076 01:34:51,436 --> 01:34:54,605 Well... Did you ever dance with her? 1077 01:34:56,191 --> 01:34:59,693 - I don't remember. - Do you know how to dance? 1078 01:34:59,778 --> 01:35:01,695 - As well as they can? - Easy! 1079 01:35:01,780 --> 01:35:03,530 Come on, we'll show them! 1080 01:35:27,222 --> 01:35:29,723 I didn't know you could dance like that! 1081 01:35:29,808 --> 01:35:32,059 Go ahead, Pockets. Show her! 1082 01:36:12,183 --> 01:36:14,351 - Dallas? - Yes? 1083 01:36:22,944 --> 01:36:25,279 - You've got visitors. - Visitors? 1084 01:36:25,363 --> 01:36:29,867 - From the village. Can't you hear? - I wondered about the singing. 1085 01:36:29,951 --> 01:36:32,953 They've made a song for you and the elephants. 1086 01:36:33,037 --> 01:36:36,707 Really! How nice! I'll come in a moment. 1087 01:36:49,179 --> 01:36:52,306 - What are they going to do? - It's just a Warusha ceremony. 1088 01:36:53,057 --> 01:36:54,475 Hi, Sean. 1089 01:37:40,855 --> 01:37:41,939 What's the matter? 1090 01:37:45,151 --> 01:37:48,070 Sean, please help me! Sean! 1091 01:37:58,790 --> 01:38:02,376 We'd better go along and see they don't get too enthusiastic. 1092 01:38:24,941 --> 01:38:29,486 It's not funny. They want to shave my hair and take my clothes off! 1093 01:38:29,571 --> 01:38:32,406 - There was a man there. - He doesn't speak English! 1094 01:38:32,490 --> 01:38:35,075 You're now a member of the Warusha tribe. 1095 01:38:35,159 --> 01:38:39,538 They've given you a name, Mother of Elephants, Mama Tembo. 1096 01:38:40,498 --> 01:38:42,916 You're supposed to dance with them. 1097 01:38:58,850 --> 01:39:02,436 - Roast beef! My favourite! - Everything's your favourite. 1098 01:39:02,520 --> 01:39:06,815 - Arga, have you some red wine? - Beer for me, please. 1099 01:39:06,899 --> 01:39:08,942 - Where's Mama Tembo? - In her room. 1100 01:39:09,027 --> 01:39:11,945 The new member of the Warusha is not coming to dinner. 1101 01:39:12,405 --> 01:39:16,241 She's been in the tub for hours, scrubbing all the paint off. 1102 01:39:16,326 --> 01:39:20,454 - That stuff works like a dye. - She says she has no skin left. 1103 01:39:20,538 --> 01:39:23,665 It was mean not telling her what she was getting into. 1104 01:39:23,750 --> 01:39:27,252 - What do Italians like? Red wine? - Any kind. 1105 01:39:28,212 --> 01:39:29,713 Get yourself another bottle. 1106 01:39:30,590 --> 01:39:32,132 Arga! Another one. 1107 01:39:38,931 --> 01:39:42,059 - Who is it? - Sean. Are you decent? 1108 01:39:42,143 --> 01:39:46,271 - No, don't come in, please! - Cover up, I'm coming. 1109 01:39:46,939 --> 01:39:49,900 Hello, Sonya. She's taken quite... 1110 01:39:50,652 --> 01:39:54,363 - Oh, brother! - You make me mad! 1111 01:39:54,447 --> 01:39:58,325 When I look nice, you ignore me. And now with this stuff on my face... 1112 01:39:59,410 --> 01:40:01,745 - You look all right. - Oh, phooey! 1113 01:40:02,330 --> 01:40:03,664 All right, you look terrible. 1114 01:40:03,748 --> 01:40:05,582 So why don't you go away? 1115 01:40:06,250 --> 01:40:08,627 - How do you feel? - I hurt. 1116 01:40:08,711 --> 01:40:12,172 I scrubbed and scrubbed. I almost took my skin off! 1117 01:40:12,256 --> 01:40:15,842 - It gave you a good colour. - How can you tell? 1118 01:40:15,927 --> 01:40:18,428 - I brought you a drink. - Why? 1119 01:40:19,555 --> 01:40:21,765 Well, I don't know, the way you're acting. 1120 01:40:23,059 --> 01:40:24,976 But you were great today. 1121 01:40:25,061 --> 01:40:27,187 It meant a lot to that Warusha tribe. 1122 01:40:27,271 --> 01:40:30,941 Now they say Mama Tembo is rafiki, which means friend. 1123 01:40:31,109 --> 01:40:32,109 Thank you. 1124 01:40:33,319 --> 01:40:36,196 And they also say that you're mbalimbali. 1125 01:40:36,698 --> 01:40:39,074 If that means "covered with cold cream" they are right. 1126 01:40:40,118 --> 01:40:41,910 It means you're different. 1127 01:40:41,994 --> 01:40:43,912 Yes, nice and greasy. 1128 01:40:44,122 --> 01:40:45,539 Quit squawking. 1129 01:40:45,623 --> 01:40:46,998 Well, look at me! 1130 01:40:47,875 --> 01:40:49,167 I am. 1131 01:40:50,086 --> 01:40:51,586 Come here! 1132 01:40:53,548 --> 01:40:54,923 You are a little slippery! 1133 01:40:55,675 --> 01:40:58,218 Wipe it off and we'll try again. 1134 01:41:00,847 --> 01:41:04,224 - I'm sorry. - Women and their contraptions! 1135 01:41:04,308 --> 01:41:06,143 Now, you stop squawking. 1136 01:41:09,689 --> 01:41:11,273 Come and get it! 1137 01:41:17,155 --> 01:41:18,739 I brought you your dinner. 1138 01:41:22,869 --> 01:41:25,078 Now, Sean! 1139 01:41:26,372 --> 01:41:28,790 Sean, I didn't mean to do it! 1140 01:41:56,694 --> 01:41:58,487 Work 'em out onto the flats. 1141 01:42:00,072 --> 01:42:02,407 Sean says move 'em out onto the flats. 1142 01:42:02,909 --> 01:42:05,035 Make sure they know that's where you want them. 1143 01:42:55,044 --> 01:42:56,920 Let me know when you've picked one. 1144 01:42:57,421 --> 01:42:59,422 I'm looking for one with blue eyes. 1145 01:43:18,860 --> 01:43:21,236 To the right, that bunch over to the right. 1146 01:43:21,779 --> 01:43:24,239 Where he goes, we go. 1147 01:44:06,324 --> 01:44:07,991 Hang on! 1148 01:44:19,211 --> 01:44:23,757 Where are you hurt? Easy, take it easy. 1149 01:44:24,008 --> 01:44:25,467 Shoulder? 1150 01:44:29,347 --> 01:44:32,766 - Just a dislocated shoulder. - Just dislocated, huh? 1151 01:44:33,517 --> 01:44:36,770 I think she's right. Hold still, I'll fix it. 1152 01:44:38,564 --> 01:44:40,190 - Better? - Yes, great. 1153 01:44:40,358 --> 01:44:42,734 You all right? 1154 01:44:42,818 --> 01:44:44,694 Let me have some of this water. 1155 01:44:51,369 --> 01:44:55,038 Okay, Chip? Okay? 1156 01:44:56,290 --> 01:44:58,208 My leg's hurt. 1157 01:44:58,292 --> 01:45:00,210 Pull him out of there. 1158 01:45:05,091 --> 01:45:06,716 Let's stand him up. 1159 01:45:08,594 --> 01:45:10,887 Put your weight on your leg. Try. 1160 01:45:11,305 --> 01:45:12,847 That's fine. Try. 1161 01:45:14,475 --> 01:45:16,017 It's not broken. It's all right. 1162 01:45:16,394 --> 01:45:17,936 Get him out here and clean him up. 1163 01:45:20,564 --> 01:45:22,232 I'll take a look at this car. 1164 01:45:43,921 --> 01:45:45,255 Pretty lucky. 1165 01:45:45,756 --> 01:45:47,966 We can tow this in behind the green truck. 1166 01:46:04,859 --> 01:46:07,027 We sure were lucky this afternoon. 1167 01:46:07,111 --> 01:46:09,529 Yeah, when that car went over... 1168 01:46:10,948 --> 01:46:13,908 - Well, you never know, do you? - Know what? 1169 01:46:13,993 --> 01:46:15,618 - Women. - What? 1170 01:46:15,703 --> 01:46:18,705 - Or what they'll do. - What do you mean? 1171 01:46:18,789 --> 01:46:20,957 Brandy! When the jeep flipped. 1172 01:46:21,042 --> 01:46:25,128 I'd have sworn she was in love with one of those two Romeos. 1173 01:46:25,588 --> 01:46:27,088 Well, isn't she? 1174 01:46:27,423 --> 01:46:29,132 She sure didn't act like it. 1175 01:46:29,800 --> 01:46:31,551 I always thought... 1176 01:46:31,635 --> 01:46:34,721 She didn't act like she was in love, did she? 1177 01:46:34,805 --> 01:46:36,890 Not to my way of thinking. 1178 01:46:36,974 --> 01:46:38,683 Nor to mine, either. 1179 01:47:06,670 --> 01:47:09,339 - Rough trip? - We never missed a bump. 1180 01:47:10,299 --> 01:47:13,009 - What happened? - They flipped the herding car. 1181 01:47:13,094 --> 01:47:14,928 - Did they wreck it? - It's okay. 1182 01:47:15,012 --> 01:47:17,472 They're going to be okay, too. Need any help? 1183 01:47:17,556 --> 01:47:19,891 - We'll get cleaned up. - I need a drink. 1184 01:47:19,975 --> 01:47:22,102 Let's get unloaded. 1185 01:47:22,686 --> 01:47:25,772 Pockets, give us a hand with the wildebeest. 1186 01:47:26,398 --> 01:47:30,193 You know animals don't like me. I won't be any good to you. 1187 01:47:30,277 --> 01:47:32,821 - You can get in their way. - Sean! 1188 01:47:32,905 --> 01:47:36,866 You told me I wasn't going to fuss with the animals! 1189 01:47:41,247 --> 01:47:42,789 All right, Sean. 1190 01:47:43,457 --> 01:47:44,541 He's hooked. 1191 01:47:45,376 --> 01:47:47,252 Here, Pockets, take this line... 1192 01:47:48,087 --> 01:47:50,004 What are you doing up there? 1193 01:47:50,923 --> 01:47:53,675 If he were up here, I'd be down there. 1194 01:47:54,510 --> 01:47:58,429 Take this line. Pull him out when we open this door. 1195 01:47:58,514 --> 01:48:01,641 And keep the slack out of it, so he won't get hurt. 1196 01:48:23,247 --> 01:48:25,999 Ready, Pockets? Watch out! 1197 01:48:26,083 --> 01:48:28,418 Don't fall in with those buffalo! 1198 01:48:28,502 --> 01:48:30,336 Thanks for the advice, Sean! 1199 01:48:48,606 --> 01:48:50,356 Pockets, darling! 1200 01:48:51,150 --> 01:48:52,901 Are you all right? 1201 01:48:53,277 --> 01:48:55,403 Speak to me please, darling. 1202 01:48:55,487 --> 01:48:57,071 Poor sweet baby! 1203 01:48:57,781 --> 01:48:59,991 Pockets! Do something, Sean! 1204 01:49:00,075 --> 01:49:01,659 What's the matter with him? 1205 01:49:01,869 --> 01:49:04,746 He's hurt. He doesn't speak, he doesn't hear me. 1206 01:49:05,456 --> 01:49:07,916 Pockets, darling, please speak to me. 1207 01:49:09,835 --> 01:49:12,503 - Hello, Brandy. - Are you all right? 1208 01:49:12,838 --> 01:49:14,339 I think so... 1209 01:49:14,423 --> 01:49:18,051 No, you're not. You just say you are. 1210 01:49:18,135 --> 01:49:19,802 Let me rest here a minute. 1211 01:49:21,055 --> 01:49:23,056 Sean, we have to get him into the house. 1212 01:49:23,974 --> 01:49:27,518 - I think you're right. - Lift him carefully. 1213 01:49:27,645 --> 01:49:30,980 - Pockets, you'll be all right. - It's nothing. 1214 01:49:31,232 --> 01:49:35,401 - What are you trying to do? - I don't know, but I'm doing it right! 1215 01:49:35,861 --> 01:49:38,071 Shall I give you a hot bath? 1216 01:49:38,155 --> 01:49:41,491 Oh, no, Brandy... A hot bath? 1217 01:49:41,825 --> 01:49:43,743 You just get his bed ready. 1218 01:49:43,911 --> 01:49:45,328 Right away. 1219 01:49:46,497 --> 01:49:48,498 - Now? - Now. 1220 01:49:56,423 --> 01:49:58,925 Thanks for coming in to patch us up. 1221 01:49:59,009 --> 01:50:02,095 - You'll make it. - Dallas did a good job. 1222 01:50:02,179 --> 01:50:04,764 - How's the leg? - A drink would help it. 1223 01:50:04,848 --> 01:50:08,059 - There's no ice. Arga! - You're wasting your breath. 1224 01:50:08,143 --> 01:50:10,645 - Why? - There isn't any ice. 1225 01:50:10,729 --> 01:50:13,439 - Why? - They'll know sooner or later. 1226 01:50:13,524 --> 01:50:16,442 - Might as well be now. - What do you mean? 1227 01:50:16,527 --> 01:50:19,445 If you want the ice, look in Brandy's room. 1228 01:50:19,530 --> 01:50:22,031 Go ahead! Take a look, both of you. 1229 01:50:25,494 --> 01:50:27,787 All right, we'll humour you. 1230 01:50:29,206 --> 01:50:30,957 I think you're mean. 1231 01:50:31,041 --> 01:50:32,375 They'll live through it. 1232 01:50:51,228 --> 01:50:52,979 How do you feel now, darling? 1233 01:50:53,063 --> 01:50:54,647 Wonderful, Brandy. 1234 01:50:55,482 --> 01:50:58,568 I was so frightened when you fell off that fence. 1235 01:51:02,072 --> 01:51:03,614 He fell off a fence. 1236 01:51:05,492 --> 01:51:07,744 You nearly took a leg off, 1237 01:51:07,828 --> 01:51:10,121 I got a dislocated shoulder... 1238 01:51:10,205 --> 01:51:13,082 - And he gets the ice. - Yeah. 1239 01:51:14,335 --> 01:51:16,544 Come on, I'll buy you a nice warm drink. 1240 01:51:36,106 --> 01:51:38,066 How did you get outside? 1241 01:51:38,609 --> 01:51:40,234 You bad boy! 1242 01:51:40,527 --> 01:51:42,445 Come back in, come on! 1243 01:51:45,866 --> 01:51:49,035 Oh, no! Three! 1244 01:51:49,620 --> 01:51:53,247 What would Sean say? I can't tell him. 1245 01:51:53,457 --> 01:51:56,167 - Tell him what? - This one. 1246 01:51:56,251 --> 01:51:58,419 What's so unusual... 1247 01:51:58,504 --> 01:52:02,340 No. No! How did this happen? 1248 01:52:02,424 --> 01:52:04,926 It must have happened when I was asleep! 1249 01:52:05,010 --> 01:52:07,220 - What do we do? - How should I know? 1250 01:52:07,304 --> 01:52:09,180 By gosh, we got another one. 1251 01:52:11,350 --> 01:52:13,810 We're running an elephant nursery. 1252 01:52:14,311 --> 01:52:15,561 Mother! 1253 01:52:15,646 --> 01:52:17,563 That means that he can stay. 1254 01:52:19,858 --> 01:52:22,902 Well... You won another one! 1255 01:52:22,986 --> 01:52:25,279 Come on, baby. Let's go! 1256 01:52:28,534 --> 01:52:33,037 Come, baby, come! 1257 01:52:34,164 --> 01:52:36,165 Come in, don't be afraid! 1258 01:52:38,919 --> 01:52:42,880 Have you fellows any idea what Pockets is doing in the workshop? 1259 01:52:43,173 --> 01:52:48,052 He won't let anybody in, he says you promised him not to interfere. 1260 01:52:48,137 --> 01:52:52,306 - Another invention. - Something for catching monkeys. 1261 01:52:52,391 --> 01:52:55,476 You know what he's been buying to catch monkeys? 1262 01:52:55,978 --> 01:52:59,147 Listen, "840 feet of three-eighths nylon rope, 1263 01:52:59,231 --> 01:53:02,108 "260 feet of one-eighth aeroplane cable, 1264 01:53:02,192 --> 01:53:04,944 "80 feet of one-and-a-half OD aluminium tubing, 1265 01:53:05,028 --> 01:53:07,738 "1,200 square yards of nylon fish net..." 1266 01:53:07,823 --> 01:53:12,660 Fish net? Must be planning to run them into the river to catch them. 1267 01:53:12,911 --> 01:53:17,874 Just listen to this, "100 lbs black powder. 1268 01:53:17,958 --> 01:53:20,751 - "20 war-surplus rockets..." - What! 1269 01:53:20,836 --> 01:53:23,463 For throwing ropes from ship to ship. 1270 01:53:23,547 --> 01:53:29,010 Then four firing switches "to be used in missiles for second-stage boost". 1271 01:53:29,219 --> 01:53:30,470 Holy smoke! 1272 01:53:30,554 --> 01:53:33,097 Is he catching monkeys or launching them? 1273 01:53:33,307 --> 01:53:36,184 We'd better have a little talk with this gentleman. 1274 01:53:36,935 --> 01:53:39,770 Sean, I'd put out that cigarette. 1275 01:53:49,406 --> 01:53:50,573 What are you talking about? 1276 01:53:57,122 --> 01:54:00,708 You're washed up! Come on and get that hose! 1277 01:54:02,711 --> 01:54:06,088 Turn on the water. Come on, full force! 1278 01:54:06,173 --> 01:54:09,008 No! Don't put water on it! You'll spoil everything. 1279 01:54:09,092 --> 01:54:11,761 - The place is on fire! - What fire? 1280 01:54:11,845 --> 01:54:14,305 - It's just powder, it'll clear. - Powder? 1281 01:54:14,473 --> 01:54:16,974 I thought you were trying to catch monkeys. 1282 01:54:17,059 --> 01:54:20,269 That's what I'm doing. See, the smoke's clearing. 1283 01:54:20,354 --> 01:54:23,439 - What are you doing? - Wait! 1284 01:54:23,524 --> 01:54:27,443 - You said you'd leave me alone. - I didn't expect Cape Canaveral! 1285 01:54:27,528 --> 01:54:30,279 You promised. This place is restricted, off limits. 1286 01:54:30,364 --> 01:54:32,698 You did promise. 1287 01:54:32,783 --> 01:54:34,325 Yes, I promised. 1288 01:54:34,409 --> 01:54:36,452 Are you gonna break your promise? 1289 01:54:36,537 --> 01:54:39,622 Did you set that thing off or did it go off by itself? 1290 01:54:40,791 --> 01:54:42,333 Did I... 1291 01:54:43,126 --> 01:54:46,087 Well, what happened, Sean, was... You see... 1292 01:54:46,171 --> 01:54:48,256 - What? - Well, I've heard... 1293 01:54:49,466 --> 01:54:51,092 I didn't feel that... 1294 01:54:51,969 --> 01:54:52,969 You promised! 1295 01:54:55,305 --> 01:54:56,973 Get the roof fixed! 1296 01:55:22,624 --> 01:55:24,000 - Hi, Brandy. - Hi, sweetie. 1297 01:55:24,084 --> 01:55:26,419 - What'll you have? - Beer, if it's cold. 1298 01:55:26,503 --> 01:55:30,214 - How's that invention coming along? - Fine! 1299 01:55:30,299 --> 01:55:33,467 How are you going to catch monkeys with a rocket? 1300 01:55:33,844 --> 01:55:36,971 He's going to scare 'em half to death, like he did me. 1301 01:55:37,431 --> 01:55:41,767 When they faint, we pick them up on stretchers and carry them away. 1302 01:55:41,852 --> 01:55:45,313 - Okay! - How can you catch them with a net? 1303 01:55:45,397 --> 01:55:48,190 Look, I'm not going to catch the monkeys. 1304 01:55:48,734 --> 01:55:52,486 I'm gonna get 500 monkeys under that net for you to catch. 1305 01:55:52,571 --> 01:55:55,364 Some of them have got teeth about an inch long. 1306 01:55:55,449 --> 01:55:58,659 - I've seen bigger. - An inch and a half. 1307 01:55:59,077 --> 01:56:02,371 If I were you, I'd get some armour to stop those monkeys 1308 01:56:02,456 --> 01:56:05,708 sinking their teeth into some part of my anatomy. 1309 01:56:06,543 --> 01:56:08,294 I'll be ready in a few days. 1310 01:56:08,378 --> 01:56:11,839 If you don't think the invention will work, forget it. 1311 01:56:11,923 --> 01:56:15,885 Forget that monkeys have teeth this long, just don't bother. 1312 01:56:16,970 --> 01:56:18,679 - Goodnight, Pockets. - Goodnight, Brandy. 1313 01:56:19,389 --> 01:56:22,099 Folks. Rest well. 1314 01:56:25,354 --> 01:56:28,689 You don't suppose, by any chance... 1315 01:56:28,774 --> 01:56:30,983 Problem is, you can't depend on Pockets. 1316 01:56:31,068 --> 01:56:32,526 It might work. 1317 01:56:32,611 --> 01:56:34,153 What a thing to say! 1318 01:56:34,237 --> 01:56:36,989 I'm not going to get my ears bitten off... 1319 01:56:37,074 --> 01:56:39,450 - We'd better get busy. - Let's have a look. 1320 01:56:51,880 --> 01:56:53,214 Hi. 1321 01:56:54,132 --> 01:56:58,052 Holy Muckya! You look like a gasoline pump! 1322 01:56:58,470 --> 01:57:01,681 - Can you bend down in that thing? - Sure. 1323 01:57:01,765 --> 01:57:03,099 Move around? 1324 01:57:07,020 --> 01:57:08,813 The man from Mars. 1325 01:57:09,231 --> 01:57:10,815 Take me to your leader! 1326 01:57:11,942 --> 01:57:14,151 Give me a hand with this, Dallas. 1327 01:57:19,074 --> 01:57:22,576 - Do you want your door closed? - No, I can't breathe. 1328 01:58:00,824 --> 01:58:02,742 There's more over here! Back! Back! 1329 01:58:09,916 --> 01:58:12,376 Up, up you little devils! 1330 01:58:13,253 --> 01:58:15,087 All we need is about 200 more. 1331 01:58:39,529 --> 01:58:43,657 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 1332 01:58:43,742 --> 01:58:45,284 Thank you. 1333 01:58:45,619 --> 01:58:49,288 Three miles down the road, past that little duka, is a tree. 1334 01:58:49,372 --> 01:58:51,499 There are lots of monkeys in that tree. 1335 01:58:52,000 --> 01:58:55,961 At 6.30 tomorrow morning, I'll be ready to throw a net over them. 1336 01:58:56,046 --> 01:59:01,300 - The rest, my friends, is up to you. - You got them up that tree? 1337 01:59:01,384 --> 01:59:03,302 - Yes. - How? 1338 01:59:03,386 --> 01:59:05,221 The Warushas were helpful. 1339 01:59:05,305 --> 01:59:07,640 I gave them two cartons of your cigarettes. 1340 01:59:07,724 --> 01:59:11,644 That was very generous of you. I hope they pleased them. 1341 01:59:11,895 --> 01:59:14,480 They would have liked filter tips... 1342 01:59:14,564 --> 01:59:17,900 What makes you think the monkeys will be there tomorrow? 1343 01:59:18,026 --> 01:59:22,822 I tied Rover and Cyclone under the tree, barking nicely when I left. 1344 01:59:23,865 --> 01:59:26,534 Have you got your armour ready, King Arthur? 1345 01:59:26,743 --> 01:59:30,162 Sir Galahad? Black Knight, Red Knight? 1346 01:59:30,247 --> 01:59:31,914 And goodnight. 1347 01:59:33,500 --> 01:59:36,919 - Sleep tight. - Thank you. You, too. You'll need it! 1348 02:00:11,454 --> 02:00:14,164 - Rockets for Pockets. - Everybody ready? 1349 02:00:14,249 --> 02:00:15,958 You think this'll work? 1350 02:00:16,042 --> 02:00:19,420 I've worked hard on this and I'm a little nervous. 1351 02:00:19,504 --> 02:00:20,921 I understand. 1352 02:00:21,256 --> 02:00:25,759 I'm going to shoot the net over the tree. There are at least 500 monkeys there. 1353 02:00:25,844 --> 02:00:29,972 You worry about the monkeys, Okay? I'll be watching you. 1354 02:00:30,473 --> 02:00:32,266 - The tree's over there. - Sure. 1355 02:00:32,350 --> 02:00:35,769 The rocket's pointing away from it. Why? 1356 02:00:36,021 --> 02:00:37,980 I read books. 1357 02:00:38,273 --> 02:00:42,151 Vectors, trajectors, centrifugal forces and stuff. 1358 02:00:42,235 --> 02:00:44,111 - You know what they are? - No. 1359 02:00:44,195 --> 02:00:47,323 So you wouldn't understand why it points that way. 1360 02:00:47,407 --> 02:00:48,532 But do you know? 1361 02:00:50,201 --> 02:00:53,996 I suggest you get behind that tree. I'm about to light this thing. 1362 02:00:54,331 --> 02:00:56,665 I'm about to get behind a tree. 1363 02:00:57,459 --> 02:01:00,669 When the net is over the tree, get in there fast, 1364 02:01:00,754 --> 02:01:02,838 and get those monkeys before they get away. 1365 02:02:06,653 --> 02:02:09,530 It worked! Pockets, it worked! 1366 02:02:10,991 --> 02:02:11,991 It did? 1367 02:02:12,075 --> 02:02:14,576 All right, Luis. Get the cage truck. 1368 02:02:15,203 --> 02:02:16,745 Let's go get 'em! 1369 02:02:18,915 --> 02:02:23,877 It worked! 1370 02:02:27,674 --> 02:02:30,009 Timber! 1371 02:02:33,096 --> 02:02:34,972 Go get the monkeys! Come on! 1372 02:02:56,286 --> 02:02:59,496 - We're going great. Another box! - We? 1373 02:03:03,334 --> 02:03:05,586 That's good! Get another cage! 1374 02:03:08,923 --> 02:03:26,482 Okay, put 'em in. That's good. 1375 02:03:42,165 --> 02:03:43,707 Here comes Pockets. 1376 02:03:43,792 --> 02:03:46,085 We'll have to tell him again about the rocket. 1377 02:03:46,169 --> 02:03:47,711 Well, he earned it. 1378 02:03:50,799 --> 02:03:53,217 - Sean? - Yes, Pockets. 1379 02:03:54,886 --> 02:03:57,554 Sean, the rocket was all right, wasn't it? 1380 02:03:57,639 --> 02:04:01,558 As I said, nobody can ever say your inventions don't work. 1381 02:04:02,143 --> 02:04:03,685 Thank you, Sean. 1382 02:04:05,188 --> 02:04:08,315 I didn't see it. I was behind a tree. 1383 02:04:08,483 --> 02:04:11,443 - I had my hands over my eyes! - I know. 1384 02:04:12,529 --> 02:04:14,947 - Tell me about it. - He has, twice. 1385 02:04:15,031 --> 02:04:16,740 Tell me again, Sean! 1386 02:04:16,950 --> 02:04:20,661 The rocket went up, just like you said it'd go. 1387 02:04:20,745 --> 02:04:23,747 Went over that tree and took the net with it. 1388 02:04:23,832 --> 02:04:26,875 - Just like you said it would. - Just like I said. 1389 02:04:27,127 --> 02:04:29,211 Did the monkeys get away, Sean? 1390 02:04:29,921 --> 02:04:33,966 - We got close to 500 of 'em caged. - $6,000 dollars' worth. 1391 02:04:34,050 --> 02:04:35,926 Tell me about the smoke. 1392 02:04:36,302 --> 02:04:40,597 Well, I... Actually, Kurt could see that better than I. 1393 02:04:40,682 --> 02:04:42,432 - What? - Go on, tell him. 1394 02:04:44,352 --> 02:04:48,564 Well, there it was, the great silver rocket. 1395 02:04:48,648 --> 02:04:50,524 It was red and blue! 1396 02:04:50,608 --> 02:04:54,444 The great red and blue silver rocket, leaving a white trail... 1397 02:04:54,529 --> 02:04:56,488 ...against the blue sky. 1398 02:04:56,573 --> 02:04:59,867 You never said that. It must have been beautiful. 1399 02:04:59,951 --> 02:05:01,285 It was. 1400 02:05:01,369 --> 02:05:03,829 Sean, tell me again about the rocket. 1401 02:05:04,330 --> 02:05:07,166 It went just like you said it would. Gin! 1402 02:05:07,250 --> 02:05:09,501 I had my hands over my eyes. 1403 02:05:10,962 --> 02:05:14,256 - It's too bad you didn't see it. - Tell me! 1404 02:05:14,799 --> 02:05:17,551 Pockets! Get me a drink, will you? 1405 02:05:20,138 --> 02:05:21,763 Left a white trail. 1406 02:05:22,432 --> 02:05:25,267 A white trail against the blue sky. 1407 02:05:37,780 --> 02:05:39,406 Where's she going? 1408 02:05:39,490 --> 02:05:42,326 She's taking the elephants for a swim. 1409 02:05:43,620 --> 02:05:44,912 Come on, baby! 1410 02:05:49,876 --> 02:05:52,085 Go get a gun and follow her, and see... 1411 02:05:52,170 --> 02:05:54,922 I don't think I can go fast enough, big bwana. 1412 02:06:49,352 --> 02:06:51,561 Come, baby. Come! 1413 02:07:25,972 --> 02:07:27,514 That's good! 1414 02:07:58,921 --> 02:08:01,131 Okay, baby! Let's go! 1415 02:08:08,431 --> 02:08:10,932 Come on, baby! 1416 02:08:30,161 --> 02:08:31,161 Hi! 1417 02:08:32,955 --> 02:08:35,665 What did I say about leaving the compound 1418 02:08:35,750 --> 02:08:37,292 without somebody carrying a gun? 1419 02:08:38,795 --> 02:08:42,714 It wouldn't do me any good to carry a gun, I can't shoot. 1420 02:08:42,799 --> 02:08:44,174 It's a very short way. 1421 02:08:44,967 --> 02:08:46,885 It's far enough to get you into trouble. 1422 02:08:46,969 --> 02:08:51,723 That "swimming pool" is a water-hole, the only one around here. 1423 02:08:51,808 --> 02:08:54,518 - Everything comes here to drink. - I won't bother them. 1424 02:08:54,602 --> 02:08:56,103 They might bother... 1425 02:08:57,230 --> 02:09:00,148 - What's that? - Keep quiet. 1426 02:09:10,493 --> 02:09:11,952 Well, that does it. 1427 02:09:12,995 --> 02:09:17,999 Some of Tembo's grandfathers are around. Here. 1428 02:09:19,502 --> 02:09:21,128 Keep walking. 1429 02:09:44,193 --> 02:09:45,861 Keep moving. 1430 02:09:49,782 --> 02:09:51,741 Get behind that tree and stay there. 1431 02:10:47,006 --> 02:10:48,673 You can come out now. 1432 02:10:57,475 --> 02:11:00,477 We're lucky. I think they've gone. 1433 02:11:00,937 --> 02:11:04,105 I was afraid you were going to have to shoot him. 1434 02:11:04,190 --> 02:11:07,400 Him? That was a cow. 1435 02:11:07,610 --> 02:11:10,862 She was trying to tell us to leave her baby alone. 1436 02:11:11,614 --> 02:11:13,532 She has one, you have three. 1437 02:11:13,616 --> 02:11:15,575 She figured you had enough. 1438 02:11:15,660 --> 02:11:17,452 So do I. Come on. 1439 02:11:18,579 --> 02:11:20,789 Okay. Let's go, baby. Come! 1440 02:11:33,928 --> 02:11:37,639 - Just about wound up. - I only see one order left to fill. 1441 02:11:37,974 --> 02:11:41,893 - That's right, Indian, the rhino. - You're going to try them? 1442 02:11:41,978 --> 02:11:45,772 - You still believe in that jinx? - I still can't walk good, 1443 02:11:46,440 --> 02:11:49,734 but I won't waste any more breath. Do one thing to humour me. 1444 02:11:49,819 --> 02:11:53,071 - What's that? - Use the power wagon for herding. 1445 02:11:53,155 --> 02:11:54,948 - It's slower. - Fast enough. 1446 02:11:55,032 --> 02:11:57,534 And higher. A rhino can't climb into it. 1447 02:11:57,618 --> 02:11:59,119 I'll buy that. 1448 02:11:59,203 --> 02:12:01,746 - Is it working good? - I'm the one who has to drive it. 1449 02:12:02,623 --> 02:12:05,333 All right. We'll use two ropes tomorrow. 1450 02:12:05,418 --> 02:12:08,169 Chips, you take a pole with Kurt. 1451 02:12:08,754 --> 02:12:10,922 We leave early so we'd better turn in. 1452 02:12:11,007 --> 02:12:15,218 We don't want any hangovers or fuzzy heads in the morning, Pockets! 1453 02:12:17,638 --> 02:12:18,930 All right, goodnight! 1454 02:12:44,832 --> 02:12:47,959 Pockets, tell Sean he's looking the wrong way. 1455 02:12:48,044 --> 02:12:50,045 You've got a visitor, right behind you! 1456 02:12:55,384 --> 02:12:57,886 Why don't you put the tailgate down and let him climb in? 1457 02:13:16,238 --> 02:13:17,280 We'll take this one. 1458 02:13:17,948 --> 02:13:20,075 Kurt, we'll take this one. 1459 02:13:22,286 --> 02:13:23,870 Will do. 1460 02:13:38,761 --> 02:13:41,137 This is a big one. Don't be in a hurry. 1461 02:13:41,222 --> 02:13:43,390 I'll be very careful, bwana. 1462 02:14:07,373 --> 02:14:09,082 You're supposed to chase him! 1463 02:14:11,252 --> 02:14:12,961 Tell him that! 1464 02:14:24,974 --> 02:14:26,599 Move in a little, Pockets. 1465 02:14:27,435 --> 02:14:28,435 Moving in. 1466 02:14:41,782 --> 02:14:43,783 Watch that line, Saidi! 1467 02:15:01,260 --> 02:15:05,013 Take a dolly around that roller bar! 1468 02:15:05,973 --> 02:15:09,142 Hang on! Hang on, boys! 1469 02:15:09,226 --> 02:15:11,019 Hang on to the son of a... 1470 02:15:12,688 --> 02:15:14,731 All right, Luis. He's all yours. 1471 02:15:28,204 --> 02:15:30,163 Lay that loop over his head, Chips. 1472 02:15:34,627 --> 02:15:36,836 Kurt, pull her forward a little. 1473 02:15:37,046 --> 02:15:38,421 Say when. 1474 02:15:42,009 --> 02:15:43,009 When! 1475 02:15:50,309 --> 02:15:52,727 - Stand still, there. - Jump the other one. 1476 02:15:53,979 --> 02:15:57,065 Keep those ropes taut. I'm gonna try and move him. 1477 02:16:08,285 --> 02:16:19,254 Loosen this up a little. 1478 02:16:23,008 --> 02:16:25,802 - Fair day's work! - Nice going, big bwana. 1479 02:16:27,096 --> 02:16:30,515 - That's the end of your jinx. - Sure looks that way. 1480 02:16:30,933 --> 02:16:34,269 Kick him in the backsides for old times' sake? 1481 02:16:38,315 --> 02:16:39,983 Don't get tangled in those ropes! 1482 02:16:46,657 --> 02:16:48,074 Hang on to him! 1483 02:16:51,662 --> 02:16:53,621 Look out! He's loose! 1484 02:17:01,130 --> 02:17:03,506 Well, Let's start over. 1485 02:17:03,591 --> 02:17:05,133 Get going again! 1486 02:17:45,424 --> 02:17:47,175 All right, move in a little closer. 1487 02:18:03,692 --> 02:18:05,068 Is that close enough? 1488 02:18:12,785 --> 02:18:15,203 Let's give it a try. He's tired. 1489 02:18:18,874 --> 02:18:21,376 Bwana, are we talking about the same animal? 1490 02:18:28,258 --> 02:18:29,342 Bring him in a little! 1491 02:18:36,517 --> 02:18:38,434 Watch it, Pockets! 1492 02:18:39,728 --> 02:18:41,688 Watch it, he's gonna quit on you! 1493 02:19:09,258 --> 02:19:11,384 Get another rope around his head! 1494 02:19:11,468 --> 02:19:14,303 We're all right. Watch that line on the catching car. 1495 02:19:18,600 --> 02:19:20,601 Take the rope. 1496 02:19:32,031 --> 02:19:34,574 Unload the crate and grab those lines. 1497 02:19:39,788 --> 02:19:43,332 Now, pull! Yank on it! 1498 02:19:43,459 --> 02:19:44,792 Look out! 1499 02:19:44,877 --> 02:19:46,794 All right, tip him over. 1500 02:20:00,726 --> 02:20:02,268 They got him now! 1501 02:20:03,604 --> 02:20:06,147 There you are, Indian. He won't get away! 1502 02:20:06,774 --> 02:20:09,984 Easy, Sean, easy! This breaks the jinx. 1503 02:20:10,402 --> 02:20:12,820 I'll feel a lot better when he's delivered. 1504 02:20:13,155 --> 02:20:14,739 Bring in that crate. 1505 02:20:15,324 --> 02:20:17,033 He's a real nice one! 1506 02:20:25,751 --> 02:20:27,001 Coming in. 1507 02:20:27,961 --> 02:20:29,962 You got cleaned up in a hurry. 1508 02:20:30,047 --> 02:20:33,132 Good to be finished, nothing to do in the morning. 1509 02:20:33,217 --> 02:20:37,136 We're not finished till we get those animals to Mombasa, aboard ship. 1510 02:20:37,221 --> 02:20:39,138 That won't take long. 1511 02:20:39,515 --> 02:20:41,390 Marja Singh said he'd go with them. 1512 02:20:42,017 --> 02:20:45,895 He's a good man. What'll you do till next season? 1513 02:20:45,979 --> 02:20:50,316 I had a letter from Bandini. He's got a new car, wants me to drive it. 1514 02:20:50,692 --> 02:20:52,568 I thought you quit that? 1515 02:20:52,653 --> 02:20:56,656 I know, but one more time won't hurt. 1516 02:20:57,866 --> 02:20:59,117 I hope you don't break your neck. 1517 02:21:00,702 --> 02:21:03,162 The Frenchman is coming with me. 1518 02:21:03,455 --> 02:21:07,250 We'll go to Paris. We found out we both know a girl there. 1519 02:21:08,377 --> 02:21:09,752 One girl for the two of you? 1520 02:21:10,129 --> 02:21:11,712 We'll go halves. 1521 02:21:12,965 --> 02:21:15,049 It's a good excuse for another fight. 1522 02:21:16,802 --> 02:21:18,511 What's Dallas going to do? 1523 02:21:19,138 --> 02:21:20,346 I don't know. 1524 02:21:21,473 --> 02:21:23,391 Do you want an opinion from me? 1525 02:21:23,976 --> 02:21:26,644 Looks like I'm gonna get it anyway. 1526 02:21:26,728 --> 02:21:30,731 It's like you got bit by a leopard and now you see spots on everything. 1527 02:21:31,316 --> 02:21:33,151 I know all about that. 1528 02:21:33,569 --> 02:21:36,154 There's something about this girl. I... 1529 02:21:36,238 --> 02:21:37,363 I like her. 1530 02:21:37,447 --> 02:21:38,614 What? 1531 02:21:38,699 --> 02:21:40,116 I really like her. 1532 02:21:40,200 --> 02:21:41,993 It's gone that far? 1533 02:21:42,077 --> 02:21:44,954 Look, I don't know her and she doesn't know me. 1534 02:21:45,038 --> 02:21:47,582 I've been busy. I haven't had time. 1535 02:21:47,666 --> 02:21:49,750 Only three months, the whole hunting season. 1536 02:21:50,419 --> 02:21:51,794 Are you pushing me? 1537 02:21:51,879 --> 02:21:54,881 No! Take your time. She'll wait. 1538 02:21:54,965 --> 02:21:58,885 - Look, Kurt. This is serious. - Ask her to come back next year. 1539 02:21:58,969 --> 02:22:02,972 She isn't very attractive. She won't meet anybody like you. 1540 02:22:03,056 --> 02:22:07,143 More cracks and you won't need a racing car to break your neck. 1541 02:22:08,020 --> 02:22:09,270 Let's go to town. 1542 02:22:09,354 --> 02:22:11,147 I don't think you should. 1543 02:22:11,231 --> 02:22:14,025 You shouldn't be with her all evening. 1544 02:22:14,109 --> 02:22:17,195 You might say something you'll feel sorry about. 1545 02:22:19,948 --> 02:22:21,616 Am I as bad as that? 1546 02:22:21,783 --> 02:22:23,284 You ought to know. 1547 02:22:33,378 --> 02:22:35,630 - Who is it? - Pockets. 1548 02:22:37,090 --> 02:22:38,090 Come on in. 1549 02:22:39,176 --> 02:22:40,801 Say, Dallas... 1550 02:22:41,511 --> 02:22:42,762 Hi, Pockets. 1551 02:22:43,764 --> 02:22:45,223 We're going into town. 1552 02:22:46,808 --> 02:22:49,227 To celebrate. Are you ready? 1553 02:22:49,853 --> 02:22:52,230 I don't think I'll go, I've got some work to do. 1554 02:22:53,315 --> 02:22:56,025 Dallas, this is Pockets. 1555 02:22:56,777 --> 02:22:58,027 What's the matter? 1556 02:22:58,570 --> 02:23:00,154 Isn't it going too good? 1557 02:23:01,073 --> 02:23:03,157 No, it's not going too good. 1558 02:23:05,369 --> 02:23:08,454 Probably my fault. I messed it up a couple of times. 1559 02:23:09,164 --> 02:23:12,291 That didn't mean anything. You didn't mess it up. 1560 02:23:12,376 --> 02:23:14,835 I didn't do it. She did it. 1561 02:23:15,671 --> 02:23:17,255 Come again? 1562 02:23:17,339 --> 02:23:19,465 That girl you told me about. 1563 02:23:19,549 --> 02:23:23,511 The one you said made him burn his fingers. 1564 02:23:24,596 --> 02:23:27,348 When he looks at me, when he touches me, 1565 02:23:27,432 --> 02:23:30,226 he likes what he sees and what he feels just for... 1566 02:23:32,187 --> 02:23:34,563 Then she's there and I'm not there any more. 1567 02:23:35,899 --> 02:23:39,277 - Well, couldn't you sort of... - No, I couldn't. 1568 02:23:42,864 --> 02:23:44,699 It's all over. 1569 02:23:45,867 --> 02:23:48,411 I don't even know if I want him any more. 1570 02:23:51,331 --> 02:23:53,040 I was all right until you came in. 1571 02:23:55,836 --> 02:23:59,213 I just couldn't stand him looking at me 1572 02:23:59,298 --> 02:24:02,550 and wondering if I was going to be like her. 1573 02:24:04,094 --> 02:24:06,304 I'd rather not have him. 1574 02:24:06,680 --> 02:24:08,180 It just wouldn't... 1575 02:24:08,598 --> 02:24:10,599 Oh, please, Pockets, go away! 1576 02:24:13,895 --> 02:24:18,607 Well, Dallas, if there's anything I can do to help... 1577 02:24:19,276 --> 02:24:22,236 Please go away, go with the others. 1578 02:24:34,916 --> 02:24:36,250 All aboard! 1579 02:24:36,501 --> 02:24:39,962 Bus now leaving for 42nd Street and Arusha Square! 1580 02:24:40,047 --> 02:24:43,257 - Everybody here? - Where's Dallas? 1581 02:24:43,717 --> 02:24:47,595 In her room. She's not coming. Says she has work to do. 1582 02:24:47,929 --> 02:24:49,680 - Well! - Well, what? 1583 02:24:50,349 --> 02:24:52,892 I'll see if I can get her to change her mind. 1584 02:24:52,976 --> 02:24:55,102 You all go on ahead, I'll see you in town. 1585 02:24:56,021 --> 02:24:59,482 Holy smoke! What have you got in the third? 1586 02:24:59,566 --> 02:25:01,817 - Pretty good, eh? - Smells good, too. 1587 02:25:02,152 --> 02:25:04,278 - This is business. - Has it got a sister? 1588 02:25:04,363 --> 02:25:05,821 Two sisters? 1589 02:25:09,117 --> 02:25:10,451 Dallas? It's Sean. 1590 02:25:11,370 --> 02:25:12,370 Come in. 1591 02:25:15,082 --> 02:25:16,123 What's going on here? 1592 02:25:18,126 --> 02:25:19,835 Please turn the light off, Sean. 1593 02:25:20,921 --> 02:25:22,463 Sure. 1594 02:25:29,346 --> 02:25:32,556 What's the matter? Why aren't you going with us? 1595 02:25:32,641 --> 02:25:34,183 I just don't feel like it. 1596 02:25:35,811 --> 02:25:37,019 You've been crying. 1597 02:25:37,104 --> 02:25:40,731 What if I have? Can't somebody cry if they want to? 1598 02:25:40,816 --> 02:25:44,068 - What are you crying about? - Nothing, nothing. 1599 02:25:44,152 --> 02:25:47,571 A girl doesn't cry about nothing. It must be something. 1600 02:25:48,156 --> 02:25:51,575 It's because I... I got a scrotch. 1601 02:25:51,660 --> 02:25:55,037 - A what? - A scrotch, going through the bush. 1602 02:25:55,122 --> 02:25:58,791 - Oh, a scratch! - Scratch or scrotch, it hurts. 1603 02:25:58,875 --> 02:26:00,751 - What are you doing? - Hold still! 1604 02:26:01,086 --> 02:26:03,838 No wonder it hurts, the thorn is still in you. 1605 02:26:05,215 --> 02:26:06,841 There... 1606 02:26:06,925 --> 02:26:08,509 There's some iodine around here. 1607 02:26:08,593 --> 02:26:10,511 Never mind, just let it go. 1608 02:26:10,971 --> 02:26:13,097 It would be better with something on it. 1609 02:26:13,181 --> 02:26:15,349 You need iodine worse than I do. 1610 02:26:15,767 --> 02:26:18,686 - I need iodine? - For your fingers. 1611 02:26:19,020 --> 02:26:22,398 - There's nothing wrong with them! - Yes, there is! 1612 02:26:22,482 --> 02:26:24,400 I got all mixed up. 1613 02:26:24,484 --> 02:26:26,777 You don't use iodine on a burn, do you? 1614 02:26:26,862 --> 02:26:29,029 A burn? Make sense! 1615 02:26:29,698 --> 02:26:34,285 - How do you treat burned fingers? - I guess you put butter on them. 1616 02:26:34,369 --> 02:26:37,788 Yeah, then some day you'll find somebody with butter. 1617 02:26:37,873 --> 02:26:42,293 I don't get it. Fingers, butter... What are you talking about? 1618 02:26:42,377 --> 02:26:46,046 Go away! You always come when I don't want you. 1619 02:26:46,131 --> 02:26:49,508 - Oh, Dallas, cut it out! - Don't touch me! Leave me alone! 1620 02:26:49,593 --> 02:26:54,054 - Get out of here before I... - Okay! 1621 02:27:08,987 --> 02:27:11,280 Now, what the hell did I say? 1622 02:27:18,955 --> 02:27:22,082 First morning we can sleep, those elephants... 1623 02:27:23,960 --> 02:27:25,586 What a racket! 1624 02:27:25,670 --> 02:27:28,172 Hasn't Mama Tembo fed them this morning? 1625 02:27:29,925 --> 02:27:32,843 - Mama Tembo has gone. - What? 1626 02:27:32,928 --> 02:27:34,595 That's why they're yelling. 1627 02:27:34,679 --> 02:27:37,264 - "Gone"? - She left a little while ago. 1628 02:27:37,349 --> 02:27:39,808 What do you mean, "left"? 1629 02:27:39,893 --> 02:27:43,479 - He may understand you, Pockets. - I'll take a chance. 1630 02:27:43,563 --> 02:27:47,441 She has packed her bags and departed from our midst. 1631 02:27:47,526 --> 02:27:52,029 - She can't do that! - I found this letter under my door. 1632 02:27:52,447 --> 02:27:56,116 - Behave and I'll tell you what she says. - Well, read it. 1633 02:27:57,786 --> 02:28:00,329 "Dearest Pockets..." That's me. 1634 02:28:00,747 --> 02:28:05,292 "I can't stand goodbyes, so I'm having Saidi drive me into town." 1635 02:28:05,794 --> 02:28:07,962 You notice she doesn't write with an accent. 1636 02:28:08,630 --> 02:28:11,882 "Tell everybody that I can't find words to thank them, 1637 02:28:11,967 --> 02:28:16,136 "that I'll never forget them, that I love them. Dallas." 1638 02:28:16,513 --> 02:28:19,807 - You believe now that she's gone? - I'm gonna stop her. 1639 02:28:19,891 --> 02:28:21,642 You didn't want her to go? 1640 02:28:22,435 --> 02:28:25,646 - Of course I didn't! - You asked her to stay? 1641 02:28:25,730 --> 02:28:28,607 - I was going to ask her, but... - But what? 1642 02:28:29,484 --> 02:28:32,945 - She wouldn't let me. She ran me out. - She's smart. 1643 02:28:33,029 --> 02:28:36,490 - What are you going to do? - Find her. 1644 02:28:36,575 --> 02:28:39,868 Arusha's a big town, if she doesn't want to be found. 1645 02:28:39,953 --> 02:28:42,496 - Tembo might find her. - Get him on the scent. 1646 02:28:42,581 --> 02:28:44,748 - He's got a long nose! - Hurry! 1647 02:28:45,375 --> 02:28:47,084 Right! 1648 02:28:47,168 --> 02:28:49,920 - What's this? - She left that behind. 1649 02:28:50,005 --> 02:28:52,006 Make a good bandage for your fingers. 1650 02:28:52,090 --> 02:28:56,093 Friends! Tell the airport not to let her on a plane. 1651 02:28:56,177 --> 02:28:57,970 Shall we say why? 1652 02:28:58,054 --> 02:29:01,098 Say she stole something. Money. 1653 02:29:01,182 --> 02:29:03,392 Tell the police to watch the Nairobi road. 1654 02:29:03,476 --> 02:29:06,061 - How much money? - She robbed a bank. 1655 02:29:06,146 --> 02:29:07,813 Chips and I will check the taxi station. 1656 02:29:08,189 --> 02:29:09,148 Well, look anywhere. 1657 02:29:09,232 --> 02:29:11,734 I'll go with them. I can go places they can't. 1658 02:29:12,611 --> 02:29:13,694 Hurry it up, Luis. 1659 02:29:14,529 --> 02:29:16,071 Why bring all three? 1660 02:29:16,698 --> 02:29:18,657 We can only use Tembo. 1661 02:29:20,952 --> 02:29:24,913 Get in there, get in! 1662 02:29:24,998 --> 02:29:26,582 Hold it! 1663 02:29:29,753 --> 02:29:34,048 Come on, Tembo! What does she do to make him move? 1664 02:29:35,216 --> 02:29:39,553 Come on, get in. Come on, Tembo! 1665 02:29:50,732 --> 02:29:52,149 Come on! 1666 02:29:52,233 --> 02:29:53,817 This might work! 1667 02:29:55,820 --> 02:29:57,780 What is that? 1668 02:29:57,864 --> 02:30:00,157 Look, Tembo! Look, this is Mama. 1669 02:30:00,241 --> 02:30:01,825 Yes, Mama! 1670 02:30:01,910 --> 02:30:04,453 Bwana, you remember Mama, don't you? 1671 02:30:04,537 --> 02:30:07,456 Come on, take a good smell now. 1672 02:30:08,583 --> 02:30:10,834 - Yes, it's Mama! - It's gonna work! 1673 02:30:11,211 --> 02:30:13,420 Wise child that knows its own mother. 1674 02:30:14,631 --> 02:30:17,216 Come on, there's no room for you. 1675 02:30:40,699 --> 02:30:46,078 Airport? If a girl about 5' 6" tall with red hair shows up, 1676 02:30:46,162 --> 02:30:50,124 don't let her on a plane, she robbed the Bank of England. 1677 02:31:28,913 --> 02:31:32,833 - Wait a minute, stop! Sean! - Any luck? 1678 02:31:32,917 --> 02:31:35,419 She's not at the railroad station. 1679 02:31:35,503 --> 02:31:36,837 She's been to the ticket office. 1680 02:31:37,589 --> 02:31:38,589 What for? 1681 02:31:38,673 --> 02:31:41,842 Airline ticket, but she wasn't at the airport. She must be in town. 1682 02:31:42,886 --> 02:31:45,095 - Where? - I don't know. 1683 02:31:45,180 --> 02:31:46,597 Tembo doing any good? 1684 02:31:47,140 --> 02:31:48,474 Not a thing. 1685 02:31:48,808 --> 02:31:52,144 - Do those clothes belong to Dallas? - Sure. 1686 02:31:52,228 --> 02:31:56,064 He's probably smelling them, no wonder. Give them to us. 1687 02:32:23,259 --> 02:32:26,887 Sean, slow up. I think he smells something. 1688 02:32:30,391 --> 02:32:32,059 He does smell something. 1689 02:32:37,398 --> 02:32:38,899 Come on, Tembo. Come on, baby. 1690 02:32:42,362 --> 02:32:46,365 There he goes... He's going into Singh's. Come on. 1691 02:32:59,087 --> 02:33:01,004 Oh, no! 1692 02:33:42,338 --> 02:33:44,131 Go away! 1693 02:35:05,171 --> 02:35:07,506 You shouldn't have done it! 1694 02:35:08,549 --> 02:35:09,675 It's not... 1695 02:35:10,093 --> 02:35:11,718 It's not fair! 1696 02:35:15,473 --> 02:35:20,310 I didn't want you to do this. Why, why did you... 1697 02:35:20,395 --> 02:35:23,021 - Look, Dallas... - What did you do that for? 1698 02:35:24,023 --> 02:35:26,233 Why didn't you just let me go? 1699 02:35:27,527 --> 02:35:29,569 Go away! It's all your fault. 1700 02:35:59,976 --> 02:36:01,643 Goodnight, Sean! 1701 02:36:13,948 --> 02:36:17,951 Before you go any further, I should tell you you're not alone. 1702 02:36:27,587 --> 02:36:28,587 What's your name? 1703 02:36:29,881 --> 02:36:31,757 They call me Dallas. 1704 02:36:32,884 --> 02:36:34,634 What are you doing in my bed? 1705 02:36:37,513 --> 02:36:39,723 Sean, I wanna talk to you. 1706 02:36:39,807 --> 02:36:43,810 You know that girl Dallas we were looking for? If we wanna... 1707 02:36:44,812 --> 02:36:46,813 Oh, Sean. 1708 02:36:46,898 --> 02:36:49,483 You know that girl we were looking for this afternoon? 1709 02:36:51,736 --> 02:36:54,738 - She's in your bed. - Pockets. Out. 1710 02:36:54,822 --> 02:36:57,574 - What's she doing in your bed? - Get out. 1711 02:36:57,658 --> 02:36:59,826 We got married this afternoon! 1712 02:36:59,911 --> 02:37:01,995 Oh, no! 1713 02:37:02,288 --> 02:37:05,290 Go away! Go away, now! 1714 02:37:06,167 --> 02:37:07,292 Tembo, go away! 1715 02:37:07,376 --> 02:37:09,878 Go away! Tembo!128146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.