Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,809 --> 00:00:59,809
Kurt, can you hear me?
2
00:01:02,146 --> 00:01:03,146
Go ahead, Sean.
3
00:01:03,605 --> 00:01:05,189
At about 11 o'clock,
4
00:01:05,274 --> 00:01:09,527
right in the middle of that herd
of wildebeest. See him?
5
00:01:11,822 --> 00:01:12,947
Now that's a good one.
6
00:01:13,741 --> 00:01:15,616
Let's go. Start out easy.
7
00:01:16,160 --> 00:01:17,410
Okay, Pockets.
8
00:02:26,355 --> 00:02:28,064
This one must be a female,
9
00:02:28,148 --> 00:02:30,775
she can't make up her mind
which way to go.
10
00:02:57,719 --> 00:03:01,097
Tell Kurt to let her run a while,
wear her down.
11
00:03:01,181 --> 00:03:03,933
Kurt, Sean says give her some exercise.
12
00:03:04,518 --> 00:03:06,269
That's what we'll do.
13
00:03:14,611 --> 00:03:16,404
Tell us when you want her.
14
00:03:26,748 --> 00:03:30,084
Tell Kurt to take his time.
This is a mean one.
15
00:03:30,294 --> 00:03:32,003
Take your time, Kurt.
16
00:03:42,431 --> 00:03:46,475
Try her, Pockets, move in closer.
See what she's like.
17
00:03:51,273 --> 00:03:53,232
Watch her, Pockets. Don't lose her.
18
00:04:06,330 --> 00:04:10,207
The rhino got the Indian. Swing around.
19
00:04:20,093 --> 00:04:22,011
Bring the first-aid kit.
20
00:04:26,016 --> 00:04:28,601
Are you trying to get a vacation?
21
00:04:28,685 --> 00:04:29,894
He hooked me good.
22
00:04:29,978 --> 00:04:31,270
He did, at that.
23
00:04:31,355 --> 00:04:33,105
Why didn't you shoot him?
24
00:04:33,190 --> 00:04:36,067
I didn't know he planned to ride with us.
25
00:04:36,151 --> 00:04:37,735
You can fix that up, Pockets.
26
00:04:37,819 --> 00:04:39,779
Big Band-Aid will do it.
27
00:04:40,197 --> 00:04:41,697
You all right? Want to stretch out?
28
00:04:41,782 --> 00:04:42,865
Somebody take this gun.
29
00:04:42,950 --> 00:04:44,575
Leave him here.
Makes it easier for me to work.
30
00:04:44,660 --> 00:04:46,035
Room, please!
31
00:04:59,341 --> 00:05:00,883
Tough luck.
32
00:05:07,015 --> 00:05:08,641
My fault. I messed it up.
33
00:05:08,725 --> 00:05:10,017
How is it your fault?
34
00:05:10,102 --> 00:05:12,228
I was driving, wasn't I?
35
00:05:12,312 --> 00:05:14,397
The Indian could have shot him.
36
00:05:14,481 --> 00:05:17,233
You find him again, I'll shoot him.
37
00:05:17,317 --> 00:05:20,194
This tourniquet isn't working.
Better get him to hospital.
38
00:05:20,946 --> 00:05:22,655
Get him into the catching truck.
39
00:05:22,739 --> 00:05:24,740
- Luis.
- Come on. Give 'em a hand.
40
00:05:25,617 --> 00:05:27,076
Hold it, buddy.
41
00:05:27,619 --> 00:05:28,911
Easy.
42
00:05:30,747 --> 00:05:32,373
Kurt.
43
00:05:43,885 --> 00:05:46,846
Calling Arusha Control.
44
00:05:46,930 --> 00:05:49,515
Arusha Control speaking. Go ahead.
45
00:05:49,599 --> 00:05:51,600
This is Sean Mercer.
46
00:05:51,685 --> 00:05:55,855
A man's been horned by a rhino.
He's bleeding pretty badly.
47
00:05:55,939 --> 00:06:02,278
Tell Dr Sanderson we'll be at Arusha
hospital in about five hours. Over.
48
00:06:02,362 --> 00:06:04,780
Will do. Anything else?
49
00:06:04,865 --> 00:06:07,116
That's all. Over and out.
50
00:06:07,200 --> 00:06:09,076
That hole looks very bad.
51
00:06:10,203 --> 00:06:11,871
It don't look good.
52
00:06:13,123 --> 00:06:16,751
After we get out of here,
push on ahead to the compound.
53
00:06:16,835 --> 00:06:19,879
Pick up Brandy,
she'd want to be at the hospital.
54
00:06:19,963 --> 00:06:22,339
You'll get there as quickly as we do.
55
00:09:14,137 --> 00:09:16,680
Arga! Where's Missy?
56
00:09:16,765 --> 00:09:17,890
In room.
57
00:09:17,974 --> 00:09:21,810
No dinner. We're going into town.
The Indian bwana got hurt.
58
00:09:21,895 --> 00:09:25,397
- Bad?
- I don't know yet. Get me some coffee.
59
00:09:32,530 --> 00:09:33,989
Come in.
60
00:09:37,577 --> 00:09:40,037
Hi, Kurt. You're back early.
61
00:09:41,623 --> 00:09:43,457
- Is something wrong?
- Yeah.
62
00:09:43,541 --> 00:09:47,628
The Indian... Rhino gored him in the leg.
He lost a lot of blood.
63
00:09:47,712 --> 00:09:49,463
They are taking him into hospital now.
64
00:09:50,465 --> 00:09:54,009
- Must we hurry?
- I came ahead. There's plenty of time.
65
00:09:54,094 --> 00:09:57,846
Thanks for coming for me.
Help me with my zipper, it's stuck.
66
00:09:58,807 --> 00:10:01,016
Come over with me.
67
00:10:03,186 --> 00:10:04,770
How did it happen?
68
00:10:04,854 --> 00:10:07,815
Was it the same way
as my father was killed?
69
00:10:07,899 --> 00:10:10,276
No, we hadn't even put a rope on him.
70
00:10:10,360 --> 00:10:12,027
How then?
71
00:10:13,780 --> 00:10:17,950
It was my fault. I got too close.
The engine was spitting a little...
72
00:10:18,952 --> 00:10:22,746
I took the chance
and the Indian was the one that got hurt.
73
00:10:22,831 --> 00:10:25,624
You all take chances.
That's part of the job.
74
00:10:25,709 --> 00:10:29,545
I know, but I shouldn't
have taken that one.
75
00:10:29,629 --> 00:10:32,381
And to pull this thing up here...
76
00:10:32,465 --> 00:10:36,468
I'm afraid of ripping something.
77
00:10:37,554 --> 00:10:40,180
- Here you are.
- Thank you. I'll get a coat.
78
00:10:46,896 --> 00:10:49,898
- How long does it take?
- As long as it takes.
79
00:10:51,234 --> 00:10:53,569
You mean to tell whether
a man can live or not?
80
00:10:54,988 --> 00:10:57,364
Patience, my boy, patience.
81
00:10:57,449 --> 00:11:01,243
Sterling virtue. I wish I had more of it.
82
00:11:02,162 --> 00:11:04,413
All we can do is wait.
83
00:11:05,248 --> 00:11:07,374
Just don't start climbing the walls.
84
00:11:09,794 --> 00:11:11,295
Who's got a cigarette?
85
00:11:13,506 --> 00:11:16,008
- It's yours?
- Thanks.
86
00:11:16,426 --> 00:11:18,886
- Which one is Sean Mercer?
- I am.
87
00:11:20,055 --> 00:11:22,514
I hear you've got a job open.
88
00:11:22,599 --> 00:11:23,974
What job?
89
00:11:24,059 --> 00:11:26,268
They said in town
you'd be needing a man.
90
00:11:26,936 --> 00:11:29,313
You're in a rush, aren't you?
91
00:11:29,731 --> 00:11:32,024
Is he asking for the Indian's job?
92
00:11:32,108 --> 00:11:33,859
He's not dead yet.
93
00:11:33,943 --> 00:11:35,361
I know that.
94
00:11:35,445 --> 00:11:39,031
I asked for the job
because I was afraid if I waited,
95
00:11:39,115 --> 00:11:40,366
someone else might get it.
96
00:11:45,955 --> 00:11:47,915
You'd better get out of here.
97
00:11:47,999 --> 00:11:49,958
I'm not talking to you, I just...
98
00:11:52,045 --> 00:11:54,838
Kurt, take it easy.
When a fellow's hungry... Cut it out!
99
00:11:55,632 --> 00:11:58,217
Damp it! You can't whip us all.
100
00:11:58,301 --> 00:12:00,594
- I can try.
- Bring your lunch.
101
00:12:00,678 --> 00:12:02,554
What's going on here?
102
00:12:02,972 --> 00:12:05,808
I have a patient already.
I don't want any more.
103
00:12:05,892 --> 00:12:08,227
How is he, Sandy? How's the Indian?
104
00:12:10,105 --> 00:12:11,313
Not good.
105
00:12:13,024 --> 00:12:14,566
Did it have to be the Indian?
106
00:12:14,651 --> 00:12:17,611
- What do you mean?
- We didn't arrange it.
107
00:12:17,695 --> 00:12:21,698
You seem to take turns getting hurt.
I wish it was someone else.
108
00:12:22,742 --> 00:12:26,412
You all have standard type blood
that's easy to match.
109
00:12:26,496 --> 00:12:28,414
The Indian has to be different.
110
00:12:28,498 --> 00:12:30,290
He needs a transfusion?
111
00:12:30,375 --> 00:12:34,128
Plasma is not doing the job.
I need whole blood.
112
00:12:34,212 --> 00:12:37,840
AB negative is not very easy to find.
113
00:12:37,924 --> 00:12:39,425
I'll have to call on...
114
00:12:40,635 --> 00:12:41,969
What is that for?
115
00:12:42,470 --> 00:12:44,430
I was thinking
116
00:12:44,514 --> 00:12:46,723
you were in a little too much of a hurry.
117
00:12:47,851 --> 00:12:50,727
We are talking about blood type.
118
00:12:50,812 --> 00:12:52,187
Exactly.
119
00:12:53,356 --> 00:12:56,358
You mean, that is your blood type?
AB negative?
120
00:12:56,443 --> 00:12:57,443
That's right.
121
00:12:58,278 --> 00:13:01,280
Well, it seems the Indian's luck
hasn't run out.
122
00:13:01,698 --> 00:13:03,949
- If you're willing...
- He is.
123
00:13:04,033 --> 00:13:06,702
- I will?
- If you want that job.
124
00:13:06,911 --> 00:13:10,038
I don't want anything from you,
including the job.
125
00:13:10,123 --> 00:13:12,124
You refuse to give him the blood?
126
00:13:12,250 --> 00:13:13,667
I didn't say that.
127
00:13:14,586 --> 00:13:16,587
But I don't like to be told.
128
00:13:17,172 --> 00:13:19,381
You are going to have to ask me now.
129
00:13:20,049 --> 00:13:22,384
I ask you, please.
130
00:13:22,802 --> 00:13:24,803
I'm sorry, Mademoiselle,
131
00:13:24,888 --> 00:13:27,014
but he's going to have to ask me.
132
00:13:35,732 --> 00:13:38,066
All right. I'm asking you.
133
00:13:44,532 --> 00:13:46,700
This is the way you ask?
134
00:13:48,912 --> 00:13:51,663
- Where do I go?
- In there. Tell the nurse...
135
00:13:51,748 --> 00:13:56,752
- Wait. Tomorrow...
- He won't be going anywhere tomorrow.
136
00:13:56,836 --> 00:14:00,339
When he's through with you,
we'll talk about that job.
137
00:14:02,759 --> 00:14:07,137
I'll think about it. Mademoiselle...
Where did you say to go?
138
00:14:07,222 --> 00:14:10,474
Second door on the left.
Tell the nurse to get you ready.
139
00:14:11,809 --> 00:14:13,352
Who's he?
140
00:14:13,436 --> 00:14:15,229
I don't know. I'm glad he's here.
141
00:14:15,313 --> 00:14:18,398
Doc, how long before you can tell us
about the Indian?
142
00:14:19,150 --> 00:14:24,029
Two or three hours. In the meantime,
would you do me a favour?
143
00:14:24,113 --> 00:14:26,281
- Sure, Doc.
- Get out of here.
144
00:14:26,950 --> 00:14:29,076
Leave me in peace. Go have a drink.
145
00:14:30,078 --> 00:14:31,954
I think the Indian will be all right.
146
00:14:33,206 --> 00:14:36,959
- We'll be at the Safari Bar. Coming?
- On the way.
147
00:14:45,093 --> 00:14:47,636
Safari Bar. Yes, sir, they're here.
148
00:14:48,346 --> 00:14:50,764
Hello, Doc. How's the Indian?
149
00:14:50,848 --> 00:14:52,349
Did he have a tough time?
150
00:14:52,433 --> 00:14:55,185
Everything Okay? Nothing went wrong?
151
00:14:55,270 --> 00:14:59,606
- He don't say anything.
- Give him a chance and shut up!
152
00:15:02,777 --> 00:15:06,071
He what... Thanks, Doc.
153
00:15:06,614 --> 00:15:11,034
The Indian sat up, asked for a drink
and made a pass at the nurse.
154
00:15:11,202 --> 00:15:13,954
Thanks, Doc. We'll call you tomorrow.
155
00:15:14,038 --> 00:15:16,748
- Youman! Another round.
- Yes, sir.
156
00:16:25,151 --> 00:16:27,069
- Port!
- Port.
157
00:16:28,571 --> 00:16:30,572
- Starboard!
- Starboard.
158
00:16:31,115 --> 00:16:33,367
- Drop it!
- Drop it.
159
00:16:33,826 --> 00:16:35,369
Breakfast at 6:00.
160
00:16:35,453 --> 00:16:37,663
It's a challenge we'll try to meet.
161
00:16:37,747 --> 00:16:40,415
- Goodnight, everybody.
- Goodnight.
162
00:16:40,500 --> 00:16:42,417
Goodnight, Brandy.
163
00:16:45,588 --> 00:16:47,923
- Dead ahead, sailor.
- Aye, aye, sir!
164
00:16:51,094 --> 00:16:52,719
Goodnight!
165
00:17:00,019 --> 00:17:03,397
Before you go any further,
I should tell you, you're not alone.
166
00:17:04,899 --> 00:17:06,316
I waited for you.
167
00:17:06,401 --> 00:17:08,610
The house boy was gone
and it was getting late.
168
00:17:10,238 --> 00:17:11,238
Hi.
169
00:17:12,073 --> 00:17:15,367
I had to sleep somewhere
and I just picked a room.
170
00:17:15,451 --> 00:17:18,453
I suppose I picked yours.
I hope you don't mind.
171
00:17:18,705 --> 00:17:21,665
I don't mind. Who are you?
172
00:17:21,749 --> 00:17:23,500
- Anna Maria D'Alessandro.
- What?
173
00:17:23,584 --> 00:17:26,378
Anna Maria D'Alessandro.
And who are you?
174
00:17:27,797 --> 00:17:32,050
I'm Sean Mercer, but...
What are you doing here?
175
00:17:32,260 --> 00:17:33,885
Trying to get some sleep.
176
00:17:34,178 --> 00:17:36,680
I don't mean that, I mean...
177
00:17:36,973 --> 00:17:38,432
You didn't expect me?
178
00:17:39,350 --> 00:17:41,101
I sure didn't.
179
00:17:42,311 --> 00:17:45,313
- What's that for?
- I wanted to see if...
180
00:17:47,191 --> 00:17:49,109
If I was seeing things.
181
00:17:49,694 --> 00:17:51,403
You've been drinking a little.
182
00:17:51,487 --> 00:17:54,489
No, ma'am. I've been drinking a lot.
183
00:17:56,284 --> 00:17:58,785
Sean, I wanna talk to you
about tomorrow morning.
184
00:17:58,870 --> 00:18:00,787
Don't you think...
185
00:18:02,665 --> 00:18:05,167
I wanna talk to you about tomorrow...
186
00:18:08,045 --> 00:18:09,629
Is there somebody in your bed?
187
00:18:09,714 --> 00:18:11,423
Yes, there is.
188
00:18:13,134 --> 00:18:14,676
What did you want to say to me?
189
00:18:15,636 --> 00:18:18,764
I had something important to say.
190
00:18:18,848 --> 00:18:20,599
Can't remember what it is.
191
00:18:20,683 --> 00:18:21,767
Who is she?
192
00:18:21,851 --> 00:18:23,185
- I don't know.
- What's she doing here?
193
00:18:23,269 --> 00:18:25,353
Sean. Do you have some...
194
00:18:25,438 --> 00:18:27,689
I beg your pardon, I didn't expect...
195
00:18:27,774 --> 00:18:29,399
He doesn't know who she is.
196
00:18:29,901 --> 00:18:32,736
- Why is she in his bed?
- He doesn't know.
197
00:18:32,820 --> 00:18:35,363
- I didn't say that.
- What did you say?
198
00:18:35,448 --> 00:18:37,866
- I don't know.
- That's what you said.
199
00:18:37,950 --> 00:18:39,534
- What?
- "I don't know."
200
00:18:39,619 --> 00:18:41,578
If you don't know, why did you say so?
201
00:18:41,662 --> 00:18:45,290
You get me mixed up, now. You said...
202
00:18:45,374 --> 00:18:48,752
Look, you don't listen.
Let's start from the start...
203
00:18:48,836 --> 00:18:51,254
Please, I had a long trip
204
00:18:51,339 --> 00:18:53,673
and I would like some sleep.
Wouldn't you?
205
00:18:54,675 --> 00:18:55,967
I certainly would.
206
00:18:56,052 --> 00:18:59,638
No, no, no. Who are you
and why are you in his bed?
207
00:18:59,722 --> 00:19:02,182
Why don't we leave the whole thing
until tomorrow?
208
00:19:03,059 --> 00:19:06,853
She's right. We can face it
in the morning with clear heads.
209
00:19:06,938 --> 00:19:10,315
- Yes, she is right. Goodnight.
- Goodnight.
210
00:19:10,399 --> 00:19:12,067
Goodnight, Sean.
211
00:19:12,819 --> 00:19:15,070
Thanks for the use of your room.
212
00:19:15,404 --> 00:19:18,907
I didn't have much to say about it, did I?
213
00:19:19,492 --> 00:19:21,910
- Goodnight.
- Goodnight.
214
00:19:33,381 --> 00:19:35,507
Anybody want one of these?
215
00:19:36,008 --> 00:19:37,425
Black coffee.
216
00:19:40,513 --> 00:19:43,473
Morning! Good morning, Sean.
217
00:19:44,183 --> 00:19:46,351
- Jambo, Arga!
- Jambo!
218
00:19:46,435 --> 00:19:48,770
What have we got for breakfast?
219
00:19:48,855 --> 00:19:50,856
Bacon and eggs.
220
00:19:51,607 --> 00:19:53,733
My favourite, codfish cakes.
221
00:19:53,818 --> 00:19:56,444
Deep-fried with antelope fat, I love it.
222
00:19:58,531 --> 00:20:01,283
- Isn't anybody eating?
- Please, Pockets.
223
00:20:01,367 --> 00:20:03,869
- Go away or shut up.
- Preferably both.
224
00:20:03,953 --> 00:20:07,372
He's not human.
To drink that much and not feel it...
225
00:20:07,874 --> 00:20:11,126
- We had a big night last night.
- You remember?
226
00:20:11,961 --> 00:20:15,338
- Sean. I'm going on the wagon.
- Why?
227
00:20:15,423 --> 00:20:19,759
I'm beginning to see things.
I thought I saw a girl in Sean's room.
228
00:20:19,844 --> 00:20:21,469
You saw a girl.
229
00:20:21,804 --> 00:20:24,639
That's what I said. I thought I saw a girl.
230
00:20:24,724 --> 00:20:27,767
Pockets, you did see a girl.
231
00:20:28,227 --> 00:20:29,561
- I did?
- You did.
232
00:20:29,645 --> 00:20:31,438
Good! Now, I don't...
233
00:20:31,981 --> 00:20:34,357
- Well, who was she?
- I don't know.
234
00:20:34,442 --> 00:20:36,359
- Don't start that again.
- What?
235
00:20:36,444 --> 00:20:37,652
"I don't know."
236
00:20:38,571 --> 00:20:41,156
- Sean, he just said...
- Please!
237
00:20:41,240 --> 00:20:43,450
Morning, everybody! Morning, Pockets.
238
00:20:43,826 --> 00:20:47,162
- Look what I found.
- What's this?
239
00:20:47,246 --> 00:20:50,206
Cameras, lenses,
a real professional outfit.
240
00:20:50,291 --> 00:20:51,750
Your roommate.
241
00:20:51,834 --> 00:20:53,710
- Professional?
- Photographer?
242
00:20:53,794 --> 00:20:56,338
Didn't a photographer
write to the Indian?
243
00:20:56,422 --> 00:20:59,382
- From a zoo in Switzerland.
- Basel, wasn't it?
244
00:20:59,467 --> 00:21:03,428
Yeah, but...
That was signed by a man, I think.
245
00:21:03,512 --> 00:21:05,263
Well, go get the letter!
246
00:21:09,018 --> 00:21:12,938
Sean, what does he mean,
"your roommate"?
247
00:21:13,022 --> 00:21:16,775
- The girl in my bed last night.
- Sean!
248
00:21:16,859 --> 00:21:18,777
I didn't know her!
249
00:21:18,861 --> 00:21:21,363
What was she doing in your bed?
250
00:21:22,073 --> 00:21:23,073
I don't know.
251
00:21:23,157 --> 00:21:25,909
Here it is. It's signed on the bottom.
252
00:21:25,993 --> 00:21:28,078
AM D'Aless...
253
00:21:28,162 --> 00:21:29,704
D'Alessandro.
254
00:21:30,206 --> 00:21:33,208
- Good morning.
- Good morning.
255
00:21:33,292 --> 00:21:35,335
I don't think I have met everybody.
256
00:21:36,837 --> 00:21:40,590
We'd better introduce ourselves.
They call me Pockets.
257
00:21:40,675 --> 00:21:43,343
They tell me we met last night.
258
00:21:43,469 --> 00:21:44,803
I remember you.
259
00:21:44,887 --> 00:21:47,305
Who wears the other half
of your pyjamas?
260
00:21:47,390 --> 00:21:49,975
I do. My name is Kurt Mueller.
261
00:21:50,059 --> 00:21:53,395
I know you. I covered the Le Mans race
three years ago.
262
00:21:53,479 --> 00:21:56,147
You should have won.
That crash... Too bad.
263
00:21:56,232 --> 00:21:57,190
I don't know...
264
00:21:57,274 --> 00:21:58,900
He walked away from it.
265
00:21:59,318 --> 00:22:03,279
I'm Luis Francisco García López.
I don't wear pyjamas.
266
00:22:04,740 --> 00:22:08,535
And this is our boss, Miss de la Court.
We call her Brandy.
267
00:22:08,619 --> 00:22:11,663
How do you do?
I'm not really their boss.
268
00:22:11,747 --> 00:22:15,166
They were my father's friends.
Now we all work together.
269
00:22:15,251 --> 00:22:17,085
I know of your father.
270
00:22:17,169 --> 00:22:19,504
One doesn't work at the zoo long
271
00:22:19,588 --> 00:22:21,965
without hearing of Frenchy de la Court.
272
00:22:22,049 --> 00:22:26,678
Kurt, Luis, will you help me
to check the motor on the truck?
273
00:22:27,346 --> 00:22:28,888
Yes, boss.
274
00:22:29,348 --> 00:22:30,724
Will you have some breakfast?
275
00:22:30,808 --> 00:22:32,559
Thank you. Just coffee.
276
00:22:32,643 --> 00:22:35,478
- Just coffee. Codfish cakes?
- No, thank you.
277
00:22:35,563 --> 00:22:38,273
Miss... D'Alessander?
278
00:22:38,649 --> 00:22:41,943
- D'Alessandro. "Dallas" is easier.
- Thank you.
279
00:22:42,028 --> 00:22:43,945
Did you sign this letter?
280
00:22:44,030 --> 00:22:46,698
Yes, of course. Why?
281
00:22:46,782 --> 00:22:51,619
Because AM D'Alessandro
sounds like a man.
282
00:22:51,996 --> 00:22:55,123
You mean because I'm a girl,
I can't do the job?
283
00:22:55,207 --> 00:22:57,250
I mean we've got trouble enough.
284
00:22:57,334 --> 00:23:01,046
Why not find out
what kind of girl I am before deciding?
285
00:23:01,255 --> 00:23:05,675
- I wish I had the time...
- What about Miss de la Court?
286
00:23:05,760 --> 00:23:07,135
She goes out with you.
287
00:23:07,219 --> 00:23:09,179
She was born and raised here.
288
00:23:09,388 --> 00:23:12,557
She can drive as well as anyone here,
except Kurt.
289
00:23:12,641 --> 00:23:16,102
She can shoot a gun as well as anyone,
except the Indian.
290
00:23:16,187 --> 00:23:18,396
- Can you handle a gun?
- No.
291
00:23:18,481 --> 00:23:20,231
Have you ever been hunting?
292
00:23:20,316 --> 00:23:22,650
- Have you ever been to Africa?
- No...
293
00:23:22,735 --> 00:23:25,820
Well, I'm sorry, Dallas,
about the misunderstanding.
294
00:23:25,905 --> 00:23:28,406
We're short-handed,
there isn't time to...
295
00:23:28,491 --> 00:23:30,450
Take care of an amateur?
296
00:23:30,534 --> 00:23:33,453
That's what I was going to say.
I'm sorry.
297
00:23:34,205 --> 00:23:36,456
Well, I'm sorry, too.
298
00:23:37,458 --> 00:23:41,461
I hate to do this.
I would prefer that you wanted me.
299
00:23:42,129 --> 00:23:44,756
Here is a letter
from the director of the zoo.
300
00:23:46,050 --> 00:23:49,844
I have a slight premonition
the boom is about to be lowered.
301
00:23:49,929 --> 00:23:53,014
That zoo will buy
most of your animals this season.
302
00:23:53,099 --> 00:23:55,308
And they want pictures of the catchings.
303
00:23:56,477 --> 00:23:58,770
The boom has been lowered.
304
00:23:59,855 --> 00:24:02,107
How long will it take
to get your pictures?
305
00:24:02,191 --> 00:24:04,609
As long as it takes
to catch your animals.
306
00:24:04,693 --> 00:24:06,444
I'm ready when you are.
307
00:24:07,196 --> 00:24:12,617
That's a funny-looking work outfit,
but suit yourself. We're ready now.
308
00:24:12,701 --> 00:24:16,371
- You won't give me five minutes?
- I can wait a few minutes.
309
00:24:16,455 --> 00:24:20,083
- Thank you. I'll be right back.
- I can catch up with you, Sean.
310
00:24:20,960 --> 00:24:22,585
What is it? Did I say something wrong?
311
00:24:23,546 --> 00:24:26,714
- I don't know.
- Nobody knows anything.
312
00:24:30,261 --> 00:24:32,137
Where are we going today?
313
00:24:32,221 --> 00:24:34,013
Manyara, I guess.
314
00:24:39,186 --> 00:24:41,646
Are you gonna carry her stuff?
315
00:24:41,730 --> 00:24:43,815
Don't start in by spoiling her.
316
00:24:44,358 --> 00:24:46,568
Yes, bwana.
317
00:24:54,827 --> 00:24:56,661
- All set, Brandy?
- All set.
318
00:24:56,745 --> 00:24:58,288
Let's get under way.
319
00:25:01,876 --> 00:25:04,711
Pockets. Don't wait all day for her.
320
00:25:06,130 --> 00:25:09,424
Yes, bwana! Yes!
321
00:25:25,524 --> 00:25:27,692
Dallas, let's go!
322
00:25:27,776 --> 00:25:29,152
I'll be right out!
323
00:25:30,362 --> 00:25:32,572
Take my stuff, will you?
324
00:25:49,632 --> 00:25:51,132
All aboard!
325
00:25:54,470 --> 00:25:56,512
I'm coming!
326
00:26:02,061 --> 00:26:04,979
- Hi.
- I'm sorry to keep you waiting.
327
00:26:05,481 --> 00:26:08,149
Aren't we going? Let's go!
328
00:26:10,861 --> 00:26:12,946
- Where are we going today?
- Yeah.
329
00:26:13,030 --> 00:26:14,572
I said... Look out!
330
00:26:24,458 --> 00:26:27,168
I didn't see that darned thing!
331
00:27:03,205 --> 00:27:04,998
How does the ground seem to you?
332
00:27:05,082 --> 00:27:06,624
Could be better.
333
00:27:07,126 --> 00:27:09,335
- Some gullies over there.
- Yeah.
334
00:27:09,753 --> 00:27:11,838
If we get after a good one,
335
00:27:11,922 --> 00:27:14,966
stick around and hold him
if I miss the first time.
336
00:27:15,843 --> 00:27:17,427
Will do.
337
00:27:18,137 --> 00:27:19,387
Give me that pad.
338
00:27:19,471 --> 00:27:22,181
Is it okay if I stand back there?
339
00:27:22,266 --> 00:27:24,642
Stay inside, that ground's rough.
340
00:27:24,727 --> 00:27:27,770
I'll be all right.
I like to be where I can move around.
341
00:27:28,731 --> 00:27:31,065
You'll move around all right.
342
00:27:33,777 --> 00:27:35,361
What did you say?
343
00:27:36,071 --> 00:27:37,905
I told them to take care of you.
344
00:27:38,282 --> 00:27:40,908
Tell them I can take care of myself.
345
00:27:41,493 --> 00:27:42,785
Okay.
346
00:27:45,622 --> 00:27:46,748
Maybe.
347
00:27:50,878 --> 00:27:52,670
Luis. Handle the pole.
348
00:27:55,090 --> 00:27:58,968
Pockets, you pick me a big one
and I'll make you eat it!
349
00:27:59,053 --> 00:28:02,513
Yes, bwana. I'll be very careful.
350
00:28:02,598 --> 00:28:03,765
Start out easy.
351
00:28:12,691 --> 00:28:14,567
Why don't they catch the big ones?
352
00:28:16,570 --> 00:28:19,530
The last one tried to get into Sean's lap.
353
00:28:19,615 --> 00:28:23,618
Pockets thought he was coming through
the windshield and hit an ant-heap.
354
00:29:20,592 --> 00:29:24,011
Take this one, Pockets!
355
00:29:58,213 --> 00:30:00,381
Tell Kurt to let that one go.
The noose slipped.
356
00:30:01,216 --> 00:30:05,720
Herding car... Let him go.
Sean's having noose trouble.
357
00:30:05,971 --> 00:30:09,098
Was that giraffe to your liking, bwana?
358
00:30:09,183 --> 00:30:11,309
Just get another one the same size.
359
00:30:11,393 --> 00:30:13,311
- What happened?
- What?
360
00:30:13,395 --> 00:30:15,938
- What happened?
- Nothing yet.
361
00:30:16,565 --> 00:30:17,899
Knock on it!
362
00:30:20,068 --> 00:30:21,569
Pockets!
363
00:30:29,036 --> 00:30:30,578
You'd better stay there!
364
00:31:07,783 --> 00:31:09,784
Take this one.
365
00:31:10,118 --> 00:31:12,662
Get ready to shake hands with him!
366
00:31:26,301 --> 00:31:27,718
All right...
367
00:31:27,803 --> 00:31:31,639
Slow down easy! Easy!
Slow down easy!
368
00:31:37,187 --> 00:31:40,731
Come on, hurry it up!
She's a handful of trouble.
369
00:31:49,783 --> 00:31:51,325
Get enough room to move around?
370
00:31:51,910 --> 00:31:53,327
Oh, shut up!
371
00:31:57,457 --> 00:31:58,624
All right.
372
00:32:30,115 --> 00:32:34,410
- Well, how is it?
- Terrible. I feel sore all over.
373
00:32:35,037 --> 00:32:38,080
The best thing for you now
is a good hot bath. Come on.
374
00:32:39,541 --> 00:32:42,293
- Thanks, Pockets.
- I'll put your things in the main building.
375
00:32:44,463 --> 00:32:48,215
Brandy... I just want to say something.
376
00:32:48,717 --> 00:32:51,302
You might not think so,
but I had a great day.
377
00:32:51,928 --> 00:32:53,971
Only, I made a fool of myself.
378
00:32:54,306 --> 00:32:56,349
I'm sorry, I apologise to all of you.
379
00:32:57,100 --> 00:32:59,393
I would like to stay, if you'll let me,
380
00:32:59,478 --> 00:33:02,229
but I don't want to force you, so...
381
00:33:02,689 --> 00:33:05,358
Just forget about
the letter I showed you.
382
00:33:05,442 --> 00:33:08,986
If you want me to go, just tell me. I'll go.
383
00:33:09,613 --> 00:33:11,155
Thanks for listening.
384
00:33:17,788 --> 00:33:20,915
Well, gentlemen.
Who's going to tell her to go?
385
00:33:22,751 --> 00:33:25,670
Rhino, elephants, buffalo
386
00:33:26,713 --> 00:33:28,172
and a greenhorn.
387
00:33:32,260 --> 00:33:34,720
Well, if that's the way you want it.
388
00:34:00,997 --> 00:34:16,512
Help!
389
00:34:19,391 --> 00:34:21,684
Stand perfectly still. Don't move.
390
00:34:21,768 --> 00:34:24,729
- I think I can save you.
- Thank you!
391
00:34:24,813 --> 00:34:27,857
Get back! Back!
392
00:34:29,025 --> 00:34:32,319
- Thank you!
- Okay. Get back!
393
00:34:37,492 --> 00:34:39,285
- What the...
- What's going on here?
394
00:34:41,455 --> 00:34:43,914
What's this Clyde Beatty routine?
395
00:34:43,999 --> 00:34:46,834
What's he doing to you, Sonya?
396
00:34:46,918 --> 00:34:48,586
Poking a chair at you!
397
00:34:48,670 --> 00:34:51,756
Come on, get out.
You don't belong here anyway!
398
00:34:51,840 --> 00:34:53,841
Here, that's my girl.
399
00:34:54,509 --> 00:34:56,927
Pockets,
aren't you ashamed of yourself?
400
00:34:57,512 --> 00:35:00,264
Dallas screamed,
I ran in, saw the cheetah.
401
00:35:00,348 --> 00:35:03,142
It looked too good to pass up,
so I thought I...
402
00:35:06,521 --> 00:35:09,064
- I was wrong.
- I think you're right.
403
00:35:09,149 --> 00:35:10,733
And stay out of here!
404
00:35:11,193 --> 00:35:12,818
Yes, ma'am.
405
00:35:46,144 --> 00:35:47,645
Hi, Sonya.
406
00:36:00,617 --> 00:36:02,660
Oh, nice!
407
00:36:03,578 --> 00:36:04,662
Shall I give you a hand?
408
00:36:04,746 --> 00:36:06,664
I just want to file these letters.
409
00:36:08,250 --> 00:36:10,334
Why don't you join the fun?
410
00:36:10,418 --> 00:36:12,294
I don't belong in there.
411
00:36:12,379 --> 00:36:15,130
I've had all the fun
I can take for one day.
412
00:36:15,465 --> 00:36:19,426
I've had bangs and bumps
on every part of my body, from...
413
00:36:20,512 --> 00:36:22,346
From bottom to top.
414
00:36:22,430 --> 00:36:25,766
And I had a bath
with a cheetah and three men.
415
00:36:26,059 --> 00:36:27,893
So I think I'll just sit for a while.
416
00:36:29,104 --> 00:36:31,272
About not belonging...
417
00:36:31,356 --> 00:36:34,275
They decided that
if you want to stay, it's all right.
418
00:36:34,943 --> 00:36:37,486
I'm glad of that, because...
419
00:36:39,489 --> 00:36:42,449
You said "they".
Did you vote against me?
420
00:36:43,243 --> 00:36:45,953
I told you I thought
you'd be a damned nuisance.
421
00:36:46,329 --> 00:36:48,414
Yeah, you did.
422
00:36:48,498 --> 00:36:50,416
And I was today, wasn't I?
423
00:36:50,625 --> 00:36:54,128
You were. But at least you knew it.
424
00:36:54,546 --> 00:36:59,425
Nice speech, but I don't think
you can talk your way out of it again.
425
00:37:15,317 --> 00:37:18,068
Hi. Care for some company?
426
00:37:18,153 --> 00:37:19,695
Yes, why not?
427
00:37:19,779 --> 00:37:21,572
I wouldn't blame you if you didn't.
428
00:37:21,656 --> 00:37:23,699
We were rough on you today.
429
00:37:23,783 --> 00:37:25,701
I had it coming.
430
00:37:25,785 --> 00:37:27,161
Would you like a drink?
431
00:37:27,746 --> 00:37:29,705
Just sit down and talk to me.
432
00:37:30,832 --> 00:37:32,166
Thank you, Sonya.
433
00:37:34,711 --> 00:37:36,754
What'll we talk about?
434
00:37:36,838 --> 00:37:38,172
My favourite subject?
435
00:37:38,256 --> 00:37:40,007
- What?
- Me.
436
00:37:40,675 --> 00:37:43,886
All right. We'll talk about you.
437
00:37:44,346 --> 00:37:49,516
I noticed today that when everybody
was wrestling with the giraffe,
438
00:37:49,601 --> 00:37:53,312
you were just sitting in the car,
laughing. Why?
439
00:37:53,563 --> 00:37:55,731
Because the giraffe was out there.
440
00:37:55,815 --> 00:37:58,817
- Why?
- The giraffe has spots.
441
00:37:59,069 --> 00:38:03,405
The zebra has stripes
and the lion is all one colour.
442
00:38:03,490 --> 00:38:05,366
What are you talking about?
443
00:38:05,450 --> 00:38:10,788
Dallas, any animal that has spots,
stripes, or is one colour,
444
00:38:10,872 --> 00:38:12,998
any colour, I don't go near.
445
00:38:14,250 --> 00:38:15,459
You don't like animals.
446
00:38:15,543 --> 00:38:19,004
I like animals, I'm just scared of 'em.
447
00:38:19,089 --> 00:38:23,509
But, Pockets, you drove right in
with all these giraffes around.
448
00:38:25,053 --> 00:38:27,179
What colour is a giraffe?
449
00:38:27,263 --> 00:38:28,681
Mostly yellow.
450
00:38:28,765 --> 00:38:31,183
What colour is a New York cab?
451
00:38:31,267 --> 00:38:32,768
Mostly yellow.
452
00:38:33,061 --> 00:38:34,186
I drove a cab in Brooklyn.
453
00:38:34,270 --> 00:38:36,814
I pretend it's rush hour
in Flatbush and...
454
00:38:37,524 --> 00:38:39,024
In I go.
455
00:38:39,776 --> 00:38:41,944
You people, you're all crazy!
456
00:38:42,904 --> 00:38:45,698
Just gives me a chance
to do some of my old jokes.
457
00:38:47,367 --> 00:38:49,618
You said you'd had a great day.
458
00:38:49,703 --> 00:38:51,787
What was it that you liked?
459
00:38:54,749 --> 00:39:00,546
Everything. The car going so fast,
the animals running...
460
00:39:00,797 --> 00:39:03,132
It seems...
461
00:39:03,216 --> 00:39:05,884
A great way to make a living.
462
00:39:05,969 --> 00:39:08,262
Well, crazy, but...
463
00:39:09,597 --> 00:39:12,516
Pockets, tell me about things here.
464
00:39:12,600 --> 00:39:15,102
Who are these men?
Where have they come from?
465
00:39:16,438 --> 00:39:20,024
Well... You know about Brandy.
466
00:39:20,108 --> 00:39:22,526
And Kurt. Let's see...
467
00:39:23,153 --> 00:39:25,654
Luis, he's Mexican.
468
00:39:25,739 --> 00:39:27,531
He started out as a bullfighter.
469
00:39:27,615 --> 00:39:30,743
He told us he was pretty good.
I never saw him.
470
00:39:30,827 --> 00:39:32,870
Now, there's the Indian...
471
00:39:32,954 --> 00:39:34,955
The man who wrote to me.
472
00:39:35,331 --> 00:39:37,291
Mister... Little Wolf.
473
00:39:38,501 --> 00:39:41,754
Little Wolf! Wait till you meet him.
474
00:39:42,130 --> 00:39:46,383
His folks didn't know what they had
when they called him Little Wolf.
475
00:39:47,010 --> 00:39:49,053
The Indian and I take care of Sean.
476
00:39:49,137 --> 00:39:50,179
Take care of him?
477
00:39:50,263 --> 00:39:53,807
- How?
- Sean's Irish and he gets mad.
478
00:39:54,017 --> 00:39:57,269
If he takes his mad out on us,
nobody gets hurt. We don't mind.
479
00:39:59,189 --> 00:40:02,024
Pockets, why he doesn't like women?
480
00:40:03,234 --> 00:40:04,693
Why doesn't he like...
481
00:40:05,153 --> 00:40:10,115
Dallas, I warn you, you are labouring
under a gross misapprehension...
482
00:40:10,200 --> 00:40:13,494
But why doesn't he like women?
483
00:40:14,245 --> 00:40:16,038
He thinks they're trouble.
484
00:40:16,122 --> 00:40:19,166
Well, they are,
but who made him think so?
485
00:40:21,002 --> 00:40:24,338
Well, that's a long story.
486
00:40:25,924 --> 00:40:28,092
He almost got married once.
487
00:40:28,176 --> 00:40:29,760
Well, that's possible.
488
00:40:29,844 --> 00:40:32,054
He brought her here for a visit.
489
00:40:32,514 --> 00:40:36,391
She hated the place, the animals,
everything and everybody.
490
00:40:36,476 --> 00:40:38,102
She tried to get Sean to leave.
491
00:40:38,311 --> 00:40:41,480
One day, she got on her broom and...
492
00:40:42,190 --> 00:40:43,857
Just left town.
493
00:40:43,942 --> 00:40:45,526
She was a fool.
494
00:40:48,571 --> 00:40:50,155
You like it here, don't you?
495
00:40:51,366 --> 00:40:54,326
Yeah, I like it.
496
00:40:54,702 --> 00:40:57,037
I'm liable to like it too much.
497
00:40:59,666 --> 00:41:01,959
Sean's got a way of...
498
00:41:04,337 --> 00:41:06,713
You sure got it in a hurry, didn't you?
499
00:41:11,094 --> 00:41:13,720
Pockets, tell me about him.
500
00:41:16,057 --> 00:41:19,518
How does he treat you?
501
00:41:21,146 --> 00:41:24,314
- You saw us all day.
- That was working.
502
00:41:24,399 --> 00:41:26,692
You were with him a few minutes ago.
503
00:41:26,776 --> 00:41:28,277
Was he nice to you?
504
00:41:28,361 --> 00:41:30,279
No, he wasn't.
505
00:41:32,490 --> 00:41:35,701
Well, lady, could be that you're in.
506
00:41:36,744 --> 00:41:38,453
What do you mean?
507
00:41:38,538 --> 00:41:40,247
I mean that's good.
508
00:41:40,582 --> 00:41:43,834
If he were nice to you,
you wouldn't have a prayer.
509
00:41:44,502 --> 00:41:47,171
Pockets, will you speak English?
510
00:41:47,255 --> 00:41:50,632
- Bad is good, good is bad, I...
- Okay, look...
511
00:41:51,509 --> 00:41:55,596
If a man falls for a woman,
and gets his fingers burned,
512
00:41:55,680 --> 00:41:58,599
so he won't be singed again,
what does he do?
513
00:41:59,350 --> 00:42:01,185
I don't know. Tell me.
514
00:42:01,895 --> 00:42:06,023
If he doesn't like you, he doesn't care
and he can be nice to you.
515
00:42:06,107 --> 00:42:09,526
But if he does like you,
he doesn't want to get in any deeper.
516
00:42:10,111 --> 00:42:11,486
So he acts mean.
517
00:42:11,571 --> 00:42:14,865
The more he likes you,
the meaner he acts.
518
00:42:14,949 --> 00:42:17,951
- Doesn't that make sense?
- No.
519
00:42:18,036 --> 00:42:20,204
Let's try a different way.
520
00:42:20,288 --> 00:42:22,956
If you were me, what would you do?
521
00:42:23,374 --> 00:42:25,542
If I were you, Dallas, I...
522
00:42:26,294 --> 00:42:28,962
No, you wouldn't want me
to answer that.
523
00:42:29,047 --> 00:42:31,715
Pockets, make sense! What shall I do?
524
00:42:32,133 --> 00:42:34,384
- Now you're making sense.
- What?
525
00:42:34,469 --> 00:42:37,429
You said, "What shall I do?" That's it.
526
00:42:37,764 --> 00:42:40,098
You're the one that has to do it.
He won't.
527
00:42:42,268 --> 00:42:45,062
That's simple, that I can understand.
528
00:42:45,647 --> 00:42:48,649
You know, I think you do. Come on.
529
00:42:49,192 --> 00:42:51,610
We've settled everything,
let's get a drink.
530
00:42:51,694 --> 00:42:55,155
Dallas, one thing,
please, don't make him too mean.
531
00:42:55,240 --> 00:42:58,158
- Why?
- I told you. He takes it out on me!
532
00:43:02,538 --> 00:43:03,830
What's so funny?
533
00:43:03,915 --> 00:43:08,001
We were talking about
that big giraffe you picked last year.
534
00:43:08,670 --> 00:43:10,337
What a mess!
535
00:43:10,421 --> 00:43:13,298
- He stepped over Sean.
- Landed on the hood.
536
00:43:13,383 --> 00:43:18,762
After all that trouble catching him,
we had to let him go two months later.
537
00:43:18,846 --> 00:43:22,099
- Why?
- We couldn't get him to Mombasa.
538
00:43:22,183 --> 00:43:25,185
His neck was too long
for the railroad tunnel.
539
00:43:25,270 --> 00:43:27,729
- Dallas, do you want a drink?
- No, thank you.
540
00:43:29,983 --> 00:43:31,775
- E Flat.
- What?
541
00:43:31,859 --> 00:43:33,360
E Flat.
542
00:43:39,534 --> 00:43:41,201
I told you, E Flat.
543
00:43:41,703 --> 00:43:43,537
You'd better be good.
544
00:43:55,508 --> 00:43:57,843
At least I played it with both hands.
545
00:45:18,716 --> 00:45:21,551
Arusha Control calling.
546
00:45:21,636 --> 00:45:26,139
Arusha Control calling 505.
Do you read me? Over.
547
00:45:26,432 --> 00:45:29,559
This is 505. We read you, over.
548
00:45:29,644 --> 00:45:35,440
I have a transmission for you
from Dr Sanderson. Go ahead.
549
00:45:35,983 --> 00:45:39,945
Hello, 505. Can you hear me? Over.
550
00:45:40,029 --> 00:45:42,322
Loud and clear, Sandy, go ahead.
551
00:45:42,865 --> 00:45:46,576
Sean, you can have the Indian back
in three or four days.
552
00:45:46,828 --> 00:45:48,578
I wish it was sooner.
553
00:45:48,663 --> 00:45:51,665
My nurses are all worn out,
dodging him.
554
00:45:52,792 --> 00:45:56,044
That's good for 'em!
The exercise'll keep 'em thin.
555
00:45:56,129 --> 00:46:00,841
If that Frenchman's up and around,
I'd like to talk to him. Over.
556
00:46:01,384 --> 00:46:04,469
The Frenchman?
Didn't he come to your place?
557
00:46:05,179 --> 00:46:06,763
He sure did not.
558
00:46:07,432 --> 00:46:13,353
He left here early this morning,
with £15 he borrowed from the Indian.
559
00:46:13,855 --> 00:46:16,731
Where'd the Indian get £15?
560
00:46:16,816 --> 00:46:18,191
Borrowed it from me.
561
00:46:19,569 --> 00:46:23,029
Did the Frenchman say
what he was using the money for?
562
00:46:23,114 --> 00:46:26,825
No, just borrowed it and took off. Over.
563
00:46:27,368 --> 00:46:32,289
I guess that's that.
Put the £15 on our bill, Doc.
564
00:46:32,373 --> 00:46:34,374
Tell the Indian
we're not sure he's worth it.
565
00:46:34,459 --> 00:46:37,586
I've already done both those things.
566
00:46:37,879 --> 00:46:39,463
Over and out.
567
00:46:39,547 --> 00:46:42,215
- That's good news.
- Three or four days.
568
00:46:42,300 --> 00:46:43,884
The Frenchman took off.
569
00:46:43,968 --> 00:46:45,635
Too bad, we could've used him.
570
00:46:45,720 --> 00:46:48,889
Better to work short-handed
than with the wrong kind of man.
571
00:46:48,973 --> 00:46:51,725
How do you know
he was the wrong kind?
572
00:46:51,809 --> 00:46:54,227
Didn't you hear it over the radio?
573
00:46:54,312 --> 00:46:58,064
He took £15 from the Indian
for saving his life.
574
00:46:58,149 --> 00:47:00,192
What kind of a man would do that?
575
00:47:04,989 --> 00:47:06,698
Lafayette is coming.
576
00:47:07,158 --> 00:47:08,825
What are you talking about?
577
00:47:08,910 --> 00:47:11,286
The French blood bank
just turned in the gate.
578
00:47:26,761 --> 00:47:28,595
- Hi.
- Hello.
579
00:47:29,764 --> 00:47:32,557
The Indian said to tell you
he'd be back in a few days.
580
00:47:33,059 --> 00:47:34,809
We talked to the doctor.
581
00:47:35,686 --> 00:47:37,020
Did he tell you I was coming?
582
00:47:37,605 --> 00:47:40,565
He said you borrowed £15
from the Indian.
583
00:47:40,983 --> 00:47:43,443
And he said he hadn't seen you since.
584
00:47:44,862 --> 00:47:46,863
You thought I was going to skip out?
585
00:47:47,657 --> 00:47:48,949
You could have.
586
00:47:51,160 --> 00:47:52,661
I've got something to do first.
587
00:47:53,538 --> 00:47:55,872
Do you always carry that chip
on your shoulder?
588
00:47:56,582 --> 00:47:57,874
That depends.
589
00:47:57,959 --> 00:48:00,919
I needed the money to get my rifle
from the gunsmith.
590
00:48:01,420 --> 00:48:03,797
Without a rifle
I couldn't be much good to you.
591
00:48:04,590 --> 00:48:06,633
Question is,
are you worth anything with it?
592
00:48:07,343 --> 00:48:09,678
Why don't you try me and see?
593
00:48:11,430 --> 00:48:13,014
Kurt is a pretty good shot.
594
00:48:13,933 --> 00:48:15,475
Would you like to shoot against him?
595
00:48:17,478 --> 00:48:18,520
I'd like that.
596
00:48:19,647 --> 00:48:21,815
Bring your gun down to the range.
597
00:48:22,149 --> 00:48:23,316
I'd like to go.
598
00:48:23,985 --> 00:48:25,485
Me, too. Would an audience bother you?
599
00:48:26,779 --> 00:48:29,155
If it does, he won't be much use to us.
600
00:48:29,240 --> 00:48:31,741
- It won't make any difference.
- Hop in.
601
00:48:45,089 --> 00:48:49,009
- Hey, where are you going? Wait!
- Dallas, come on!
602
00:49:03,232 --> 00:49:06,610
All right.
Kurt, take the first bottle on the right.
603
00:49:06,694 --> 00:49:09,904
And you... What is your name, anyway?
604
00:49:10,323 --> 00:49:12,365
- Charles Maurey.
- Chalmo...
605
00:49:12,450 --> 00:49:13,992
Charles Maurey.
606
00:49:14,076 --> 00:49:15,994
Never mind. Chips will do.
607
00:49:16,078 --> 00:49:19,372
You take the second one
and then alternate. Ready?
608
00:49:26,839 --> 00:49:28,173
Go ahead.
609
00:49:43,773 --> 00:49:45,523
There go my deposits!
610
00:49:48,235 --> 00:49:49,903
Now shoot what's left of 'em.
611
00:50:14,595 --> 00:50:16,596
That's pretty fair shooting.
612
00:50:16,931 --> 00:50:19,808
- He's faster than I am.
- A little.
613
00:50:20,935 --> 00:50:22,352
Reload, Chip.
614
00:50:22,436 --> 00:50:25,063
We'll see how fast you really are.
615
00:50:41,288 --> 00:50:43,289
Well, it looks like you're going to work.
616
00:50:45,292 --> 00:50:47,127
I still have something to do.
617
00:50:48,295 --> 00:50:49,504
May I have your gun, please?
618
00:50:49,588 --> 00:50:52,132
- Sure.
- Thank you.
619
00:50:57,763 --> 00:50:59,139
You still want me now?
620
00:51:04,979 --> 00:51:06,521
You got the job.
621
00:51:08,774 --> 00:51:09,816
Okay.
622
00:51:13,738 --> 00:51:16,322
But you've got a strange way
of asking for it.
623
00:51:51,859 --> 00:51:54,527
- Kurt.
- Go ahead, Sean.
624
00:51:55,404 --> 00:51:57,280
Our motor's a little hot.
625
00:51:57,364 --> 00:51:59,407
We're going to get some water.
626
00:51:59,492 --> 00:52:02,452
Find a place in the shade and wait.
627
00:52:02,536 --> 00:52:04,746
Okay, we'll be waiting for you.
628
00:52:46,747 --> 00:52:49,165
Holy smoke! What on earth is this?
629
00:52:49,250 --> 00:52:51,501
It's a well, a water-hole.
630
00:52:51,585 --> 00:52:53,336
It belongs to the Masai tribe.
631
00:52:53,879 --> 00:52:57,423
Nobody knows who built it
or how old it is. 2,000 years maybe.
632
00:52:58,801 --> 00:53:01,010
You see how they raise the water
to the cattle.
633
00:53:09,770 --> 00:53:12,981
Funny thing, they'll work all day
getting that water up.
634
00:53:13,399 --> 00:53:16,359
But when it comes to repairs,
they won't touch it.
635
00:53:16,443 --> 00:53:18,611
They hire another tribe to do the work.
636
00:53:19,363 --> 00:53:22,365
They're cattlemen. Too proud to dig.
637
00:54:19,548 --> 00:54:22,175
Can't you get any more speed
out of this thing?
638
00:54:23,677 --> 00:54:25,011
Let's go, Pockets!
639
00:54:27,097 --> 00:54:31,267
Oh, nuts!
Don't slow down, pass me the line.
640
00:54:31,352 --> 00:54:33,102
Come on, hurry it up!
641
00:55:01,507 --> 00:55:04,467
Someday, Pockets,
I'm gonna wring your neck!
642
00:55:04,760 --> 00:55:07,220
Not today, bwana, not today!
643
00:55:07,721 --> 00:55:09,722
Just shut up and drive!
644
00:55:11,809 --> 00:55:14,894
We'd better get this one
or else he'll be awful mad!
645
00:55:23,988 --> 00:55:27,407
The Lone Ranger rides again!
646
00:55:42,172 --> 00:55:45,216
If he misses again,
stick your fingers in your ears.
647
00:55:59,523 --> 00:56:02,442
Slow down easy! Easy!
648
00:56:15,873 --> 00:56:18,291
Hold him! Let me see something!
649
00:56:25,007 --> 00:56:26,299
Hang on to him!
650
00:56:36,477 --> 00:56:38,144
Open the door!
651
00:56:46,695 --> 00:56:49,322
Kurt, get out of there. He's hard to hold.
652
00:56:50,532 --> 00:56:53,367
Come on out! Get the hell out, will you!
653
00:56:54,787 --> 00:56:56,120
Get up!
654
00:56:56,622 --> 00:56:59,499
Get him up!
655
00:57:05,172 --> 00:57:08,174
I thought he was going
to take you clear to Arusha!
656
00:57:10,177 --> 00:57:11,552
You got another cage?
657
00:57:11,637 --> 00:57:13,012
No, thank you!
658
00:57:13,097 --> 00:57:15,139
Let's break out the beer.
659
00:57:29,863 --> 00:57:32,406
Cheeky!
660
00:57:34,952 --> 00:57:37,578
Chewy!
661
00:57:51,927 --> 00:57:54,262
- Bring him over here.
- Okay.
662
00:57:55,347 --> 00:57:57,140
He knows the way.
663
00:58:05,065 --> 00:58:06,065
Come on!
664
00:58:06,150 --> 00:58:07,817
See how he likes it?
665
00:58:29,715 --> 00:58:31,799
- Want some?
- Brandy!
666
00:58:39,766 --> 00:58:41,684
- Good morning.
- Morning.
667
00:58:41,768 --> 00:58:44,520
I really twisted this thing yesterday.
668
00:58:44,605 --> 00:58:45,980
Yeah.
669
00:58:46,440 --> 00:58:49,859
What's the matter? You look liverish.
Too much sun?
670
00:58:49,943 --> 00:58:51,777
Sean, how old is Brandy?
671
00:58:52,779 --> 00:58:55,406
She's around... Let's see, she was 17...
672
00:58:55,490 --> 00:58:57,783
Have you had a close look at her lately?
673
00:59:01,246 --> 00:59:04,707
Holy smoke! She's all grown up.
674
00:59:04,791 --> 00:59:08,461
I noticed that the other night
when I was zipping up her dress.
675
00:59:09,004 --> 00:59:12,006
- When you what?
- Zipping her dress.
676
00:59:12,090 --> 00:59:14,717
All of a sudden,
I stopped thinking of her as a kid.
677
00:59:14,801 --> 00:59:17,303
- You did?
- I did.
678
00:59:17,888 --> 00:59:20,973
That Frenchman isn't looking at her
like she was a child.
679
00:59:21,058 --> 00:59:23,309
Anybody with two eyes can see that.
680
00:59:24,811 --> 00:59:27,730
That's why you're green
around the gills!
681
00:59:27,814 --> 00:59:31,234
Spring comes to the Bushveld
and the bucks start fighting.
682
00:59:31,318 --> 00:59:33,069
- So what?
- So...
683
00:59:36,198 --> 00:59:37,740
I can't answer that.
684
00:59:38,825 --> 00:59:40,618
But don't let it gum up
the work around here.
685
00:59:40,702 --> 00:59:42,495
I won't.
686
00:59:42,579 --> 00:59:45,456
But I'm not going to give him
a free hand, either.
687
00:59:46,041 --> 00:59:48,167
This is going to be great.
688
00:59:48,377 --> 00:59:52,129
The Indian's knocked out,
we're stuck with a woman photographer,
689
00:59:52,214 --> 00:59:54,423
now you break out in monkey bites.
690
00:59:54,508 --> 00:59:57,218
- And we're a month behind already!
- So what?
691
00:59:59,263 --> 01:00:01,347
So don't give him a free hand.
692
01:00:06,395 --> 01:00:08,020
Come on!
693
01:00:15,696 --> 01:00:17,488
Hey! It's the Indian!
694
01:00:18,031 --> 01:00:20,783
- Welcome back, Little Wolf!
- We've missed you!
695
01:00:20,867 --> 01:00:23,494
- Don't spoil him.
- Get the stretcher.
696
01:00:24,705 --> 01:00:27,456
Frenchie, you've got good blood.
697
01:00:27,541 --> 01:00:30,626
- We're blood brothers.
- Not till I give you some back.
698
01:00:30,711 --> 01:00:32,586
It's like carrying an elephant!
699
01:00:32,879 --> 01:00:35,840
Indian, this is
Signorina Anna Maria D'Alessandro.
700
01:00:38,677 --> 01:00:42,221
- Where are you taking me?
- Bed. You're going to stay there.
701
01:00:44,057 --> 01:00:46,517
...Pockets stood in the chair.
- No kidding!
702
01:00:46,601 --> 01:00:49,687
All right, clear out.
Let him get some sleep.
703
01:00:49,771 --> 01:00:51,647
- 'Night.
- Thanks, boys.
704
01:00:51,732 --> 01:00:54,567
- Brought you some water.
- I've had that for days.
705
01:00:54,651 --> 01:00:57,737
- Maybe this'll help.
- That's more like it.
706
01:00:58,155 --> 01:01:01,073
Bring me up to date.
What's happened since I've been gone?
707
01:01:01,158 --> 01:01:03,534
Frenchman's working out pretty good.
708
01:01:04,202 --> 01:01:06,454
Quick. Pretty fair shot.
709
01:01:06,913 --> 01:01:08,164
Better than I am?
710
01:01:08,248 --> 01:01:10,708
Just as good. Moves fast.
711
01:01:11,168 --> 01:01:12,793
Go on.
712
01:01:12,878 --> 01:01:16,297
- We got a giraffe and a zebra.
- Go on.
713
01:01:16,673 --> 01:01:19,675
The Frenchman and Kurt
got a thing going about Brandy.
714
01:01:19,760 --> 01:01:22,887
Well, good for Brandy! Go on.
715
01:01:23,388 --> 01:01:24,597
What do you mean, "go on"?
716
01:01:25,390 --> 01:01:29,185
That Italian import out there.
717
01:01:29,269 --> 01:01:30,436
Who does she belong to?
718
01:01:30,771 --> 01:01:35,816
That Italian import out there
belongs to the Basel Zoo.
719
01:01:35,901 --> 01:01:38,194
That's AM D'Alessandro.
720
01:01:38,278 --> 01:01:41,572
Next time you write to a photographer,
check what the initials mean.
721
01:01:42,449 --> 01:01:44,241
How come you let her stay?
722
01:01:44,534 --> 01:01:46,202
I had no choice.
723
01:01:46,286 --> 01:01:47,870
You haven't answered my question.
724
01:01:48,080 --> 01:01:50,122
- What question?
- Who does she belong to?
725
01:01:50,207 --> 01:01:51,415
Oh, Indian!
726
01:01:51,875 --> 01:01:55,628
If you need anything, holler.
I'll leave my door open.
727
01:01:57,547 --> 01:01:58,923
Sean.
728
01:02:00,175 --> 01:02:01,217
What about rhino?
729
01:02:02,344 --> 01:02:04,804
They say there's plenty of them
around Longido.
730
01:02:05,597 --> 01:02:06,597
Don't do it.
731
01:02:07,641 --> 01:02:08,808
Why?
732
01:02:09,226 --> 01:02:10,601
Let 'em alone.
733
01:02:12,187 --> 01:02:14,105
First, it was that Belgian kid.
734
01:02:14,189 --> 01:02:16,315
Then Brandy's father and then me.
735
01:02:17,067 --> 01:02:20,194
- This was pretty close.
- Too close.
736
01:02:20,737 --> 01:02:25,116
I'm beginning to think
we got the jinx on us about rhino.
737
01:02:27,744 --> 01:02:29,245
That's just because you got horned.
738
01:02:29,496 --> 01:02:30,871
No, it isn't.
739
01:02:31,498 --> 01:02:34,500
Sure, I'm scared of 'em.
So is anybody with any sense.
740
01:02:34,584 --> 01:02:36,377
You're right, there.
741
01:02:36,461 --> 01:02:39,672
So just for this season, let 'em alone.
742
01:02:40,882 --> 01:02:45,511
Well, we'll wait
till we fill the other orders and then...
743
01:02:47,180 --> 01:02:50,182
Don't lose any sleep over it for a while.
744
01:02:50,267 --> 01:02:51,350
Goodnight.
745
01:02:52,644 --> 01:02:54,186
'Night.
746
01:03:40,901 --> 01:03:44,403
You didn't waste any time,
giving the Frenchman competition.
747
01:03:44,488 --> 01:03:45,863
Competition?
748
01:03:45,947 --> 01:03:49,200
She was kissing Uncle Kurt
for giving her a present.
749
01:03:49,284 --> 01:03:52,077
Has she thanked Uncle Kurt
that way before?
750
01:03:52,162 --> 01:03:53,787
No, she hasn't.
751
01:03:53,872 --> 01:03:56,332
Some present! What was it?
752
01:03:56,416 --> 01:03:59,835
Oh, nothing.
One of those things women wear,
753
01:03:59,920 --> 01:04:03,964
with laces on it and some stuff around...
754
01:04:04,382 --> 01:04:06,342
What business is it of yours?
755
01:04:07,469 --> 01:04:10,763
The Frenchman was watching.
You got him worried, anyway.
756
01:05:12,200 --> 01:05:16,078
- What's next?
- I was thinking of buffalo.
757
01:05:16,162 --> 01:05:20,082
Got an order for three.
A male and a pair of young ones.
758
01:05:20,166 --> 01:05:23,377
Simanjiro might be good.
I hear they are moving through there.
759
01:05:24,004 --> 01:05:25,045
Could be all right.
760
01:05:26,006 --> 01:05:29,174
Simanjiro's good country
for a lot of stuff we need.
761
01:05:29,259 --> 01:05:32,011
Ought to be good, because it's so dry.
762
01:05:32,095 --> 01:05:34,430
Indian, do you like travelling?
763
01:05:34,848 --> 01:05:36,307
Sure, if I don't have to walk.
764
01:05:36,391 --> 01:05:39,268
Tell Arga to get the stuff ready.
We'll go tomorrow.
765
01:05:39,352 --> 01:05:42,605
- Enough for four or five days?
- That ought to do it.
766
01:05:42,689 --> 01:05:45,274
Dallas, no trunk.
767
01:05:45,734 --> 01:05:50,112
While I'm thinking about it,
no red shirt like you had on the first day.
768
01:05:50,739 --> 01:05:52,239
Why?
769
01:05:53,658 --> 01:05:57,745
Some people say animals
are colour-blind, but I don't agree.
770
01:05:58,371 --> 01:06:00,831
- I had a bull chase me once.
- Really?
771
01:06:00,915 --> 01:06:02,291
Yeah.
772
01:06:02,375 --> 01:06:04,376
Sure it wasn't the other way round?
773
01:06:39,954 --> 01:06:42,331
- Hi, Stan.
- How are you? Good?
774
01:06:42,415 --> 01:06:43,832
Hello, Stan.
775
01:06:43,917 --> 01:06:47,044
- What happened?
- She was a wild one, a real rogue.
776
01:06:47,420 --> 01:06:49,546
Nearly killed a native three nights ago.
777
01:06:49,631 --> 01:06:52,424
You can see what she started last night.
778
01:06:52,509 --> 01:06:55,511
The family got out in time.
I had to shoot her.
779
01:06:55,595 --> 01:06:58,097
- Can we help?
- Have you a radio set?
780
01:06:58,473 --> 01:07:00,641
- Sure.
- Could you tell headquarters
781
01:07:00,725 --> 01:07:02,935
I'll stand by until they arrive?
782
01:07:03,019 --> 01:07:04,353
- Sure.
- Thank you.
783
01:07:08,566 --> 01:07:09,817
A calf.
784
01:07:10,860 --> 01:07:12,361
Did you know she had a calf?
785
01:07:12,445 --> 01:07:14,613
- Not until now.
- Poor baby.
786
01:07:14,698 --> 01:07:15,948
That's too bad.
787
01:07:18,993 --> 01:07:20,369
What?
788
01:07:23,790 --> 01:07:25,874
Dallas! Watch out!
789
01:07:26,543 --> 01:07:29,169
- That thing can hurt you.
- He's not afraid.
790
01:07:29,254 --> 01:07:31,296
You ought to be afraid of him.
791
01:07:32,507 --> 01:07:35,718
Well, Stan. It's up to you.
I don't envy you your job.
792
01:07:35,802 --> 01:07:39,138
We'll go on ahead.
I'll get your message to headquarters.
793
01:07:39,597 --> 01:07:42,391
- Come, Dallas.
- Let's get out of here.
794
01:07:43,143 --> 01:07:44,268
I don't want to watch it.
795
01:07:44,853 --> 01:07:45,894
Watch what?
796
01:07:46,938 --> 01:07:47,980
It's the only way.
797
01:07:48,606 --> 01:07:51,066
What are you talking about?
798
01:07:51,151 --> 01:07:54,403
That poor little fellow
hasn't been weaned yet.
799
01:07:54,487 --> 01:07:56,739
He's hungry, that's why he isn't afraid.
800
01:07:57,282 --> 01:07:59,992
In a couple of days, with no food,
he won't make it.
801
01:08:00,577 --> 01:08:03,454
Lions and hyenas...
Better to get it over quick.
802
01:08:03,955 --> 01:08:05,247
You're going to shoot him?
803
01:08:05,874 --> 01:08:08,917
- I'm not, Stan's the game ranger.
- That's my job.
804
01:08:09,294 --> 01:08:10,753
It's not a nice job.
805
01:08:10,837 --> 01:08:12,755
- Come on, Dallas.
- I won't come!
806
01:08:12,839 --> 01:08:15,591
I won't come unless you take him.
807
01:08:15,675 --> 01:08:17,593
He's small, we've got plenty of room.
808
01:08:17,677 --> 01:08:20,554
- How will you feed him?
- We'll find a way.
809
01:08:20,638 --> 01:08:24,892
If he's hungry, he'll eat. Shoot him
and you'll have to shoot me, too.
810
01:08:24,976 --> 01:08:26,351
Don't tempt me!
811
01:08:27,103 --> 01:08:30,105
You know, Sean,
there are lots of goats around here.
812
01:08:30,190 --> 01:08:33,025
- Goats!
- Goat milk is very nourishing.
813
01:08:33,401 --> 01:08:37,154
- You see!
- How many goats to fill him up?
814
01:08:37,238 --> 01:08:40,532
- What's a few goats?
- How will you get the milk into him?
815
01:08:40,992 --> 01:08:42,743
Posho would be good.
816
01:08:42,827 --> 01:08:45,496
- Mealie flour with milk.
- Like baby formula.
817
01:08:46,206 --> 01:08:47,790
What are you grinning about?
818
01:08:48,291 --> 01:08:50,626
Put your two cents' worth in, Indian.
819
01:08:50,710 --> 01:08:53,879
- I was thinking...
- He's thinking you're gonna lose.
820
01:08:54,297 --> 01:08:58,050
- I am, am I? And you're all for it?
- That's it, bwana.
821
01:08:58,134 --> 01:09:01,678
Fine. You go get the goats,
I'll go ahead and make camp.
822
01:09:01,763 --> 01:09:06,475
All you have to do is get the goats
and an elephant into the cars.
823
01:09:06,559 --> 01:09:10,312
In your spare time, figure how to get
the milk into the elephant.
824
01:09:10,647 --> 01:09:13,315
I'm going on to camp.
See you there, if you ever make it.
825
01:09:18,238 --> 01:09:20,197
Well? What do we do?
826
01:09:20,740 --> 01:09:26,829
First, we take up a collection for the
United Elephant Fund, two dollars each.
827
01:09:26,913 --> 01:09:32,125
I'll negotiate for the goats
while you get 'em all in the cars.
828
01:09:32,210 --> 01:09:36,672
That's it! That's it!
Everybody contributes. See you later.
829
01:10:11,583 --> 01:10:13,584
You missed a lot of fun.
830
01:10:13,668 --> 01:10:15,502
Getting the elephant into the car?
831
01:10:15,587 --> 01:10:18,589
That was easy.
Trouble was with the goats.
832
01:10:18,673 --> 01:10:21,717
- Elephants and goats don't mix.
- How about the elephant?
833
01:10:21,801 --> 01:10:25,095
Dallas climbed into the car
and he followed. Look.
834
01:10:25,763 --> 01:10:27,097
Come, Tembo!
835
01:10:27,181 --> 01:10:30,058
Take him out of here
while we get some milk.
836
01:10:30,143 --> 01:10:31,810
He's getting hungry.
837
01:10:31,895 --> 01:10:35,647
Brandy, find me some pails
to put some milk in, yeah?
838
01:10:35,732 --> 01:10:37,232
Okay, Kurt.
839
01:10:37,317 --> 01:10:39,860
Well, boys. Let's unload the goats.
840
01:10:52,498 --> 01:10:54,333
Hey! Get them, boys!
841
01:10:54,792 --> 01:10:56,251
I'll get this one right here!
842
01:10:57,795 --> 01:10:59,463
Tembo! Come back!
843
01:11:06,304 --> 01:11:08,055
Now, get him over here.
844
01:11:10,183 --> 01:11:12,684
Come on. Get him out of here!
845
01:11:18,274 --> 01:11:20,943
Think this is a mess?
Wait till they milk 'em!
846
01:11:21,027 --> 01:11:22,486
It won't be easy!
847
01:11:28,034 --> 01:11:29,868
Quiet, Tembo.
848
01:11:38,836 --> 01:11:41,004
Pockets! What are you trying to do?
849
01:11:41,089 --> 01:11:42,881
I'm trying to milk this goat.
850
01:11:43,716 --> 01:11:47,427
That's the wrong kind of goat. It's a ram!
851
01:11:52,350 --> 01:11:55,268
Come on, I'll show you. Turn around.
852
01:12:05,822 --> 01:12:09,241
- That's the way you do it?
- That's the way.
853
01:12:11,577 --> 01:12:14,705
Quiet, Tembo.
They're getting the milk for you.
854
01:12:31,472 --> 01:12:33,557
Now, hold it quiet, so I can...
855
01:12:35,101 --> 01:12:36,935
Stand still, baby. Good...
856
01:12:40,148 --> 01:12:42,691
That doesn't get us anywhere.
857
01:12:42,775 --> 01:12:44,192
We are just wasting milk.
858
01:12:44,277 --> 01:12:47,112
- A goat only gives so much a day.
- He must eat!
859
01:12:47,405 --> 01:12:51,366
Don't look at me!
Feeding him is up to you people.
860
01:12:51,451 --> 01:12:52,576
So start thinking.
861
01:12:53,786 --> 01:12:57,456
Wait, if we take a radiator hose
and shove it down...
862
01:12:59,417 --> 01:13:03,045
...take a radiator hose
and shove it down his throat.
863
01:13:03,129 --> 01:13:05,964
- Then pour the milk in?
- You'll strangle him.
864
01:13:06,049 --> 01:13:09,051
Maybe if we cut a hole
in the bottom of a bucket.
865
01:13:09,135 --> 01:13:11,219
Yeah, but it's still...
866
01:13:13,014 --> 01:13:14,890
Oh, shut up!
867
01:13:14,974 --> 01:13:16,975
He still has to swallow,
now he just chokes.
868
01:13:17,560 --> 01:13:20,562
I seem to remember you started all this.
869
01:13:20,646 --> 01:13:21,855
- Me?
- Yeah.
870
01:13:21,939 --> 01:13:24,816
You're confused. I just went along.
871
01:13:24,901 --> 01:13:27,027
Well, think of something!
872
01:13:27,111 --> 01:13:30,363
I'm trying. If he'd shut up for a minute,
I might be able to...
873
01:13:31,240 --> 01:13:32,657
Hey, he's not yelling.
874
01:13:35,036 --> 01:13:37,496
That's the way, Tembo. Easy!
875
01:13:37,872 --> 01:13:41,166
Yes. Oh, that's good!
876
01:13:41,250 --> 01:13:42,667
Wonderful!
877
01:13:43,461 --> 01:13:45,504
Yes, Tembo. Here!
878
01:13:47,131 --> 01:13:49,091
Yes... No, stop it.
879
01:13:49,717 --> 01:13:51,218
That's good!
880
01:13:53,179 --> 01:13:56,223
It's easy. I just thought,
"How do you feed a baby?"
881
01:13:56,307 --> 01:13:59,476
They never begin by pouring stuff
into them out of a bucket.
882
01:14:00,645 --> 01:14:03,105
Here! Here, Tembo.
883
01:14:03,189 --> 01:14:05,023
Oh, that's nice!
884
01:14:11,864 --> 01:14:13,615
We ought to try Longido.
885
01:14:13,699 --> 01:14:16,284
Seven Sisters is on the way.
We might find them there.
886
01:14:16,369 --> 01:14:19,121
- That's a good idea. Hi, Brandy.
- Hi.
887
01:14:19,205 --> 01:14:22,290
Come on.
Let's see which one has to go to work.
888
01:14:27,213 --> 01:14:29,506
Go on, Chips. Take a straw.
889
01:14:29,590 --> 01:14:32,467
I don't understand. What is this for?
890
01:14:32,552 --> 01:14:36,138
Oh, I forgot.
I'm going to the river to take a bath.
891
01:14:36,222 --> 01:14:38,682
I can't carry a gun and take a bath, too,
892
01:14:38,766 --> 01:14:42,561
so someone has to come with me,
whoever gets the short straw!
893
01:14:43,688 --> 01:14:45,981
- Not with this leg, Brandy.
- Okay.
894
01:14:46,732 --> 01:14:49,192
We've been doing this
since she's been this high.
895
01:14:50,903 --> 01:14:53,697
- I have the short straw, Brandy.
- Let's go.
896
01:15:04,375 --> 01:15:06,501
Sean, tell me something.
897
01:15:06,586 --> 01:15:10,714
When we all drew straws
to see who'd go with Brandy,
898
01:15:10,798 --> 01:15:12,841
you didn't have a short straw.
899
01:15:12,925 --> 01:15:15,218
- I know it.
- Why did you say you did?
900
01:15:15,636 --> 01:15:21,057
Didn't you tell me you'd discovered
that Brandy was all grown up?
901
01:15:21,267 --> 01:15:25,520
That Frenchman doesn't look at her
like she's a schoolgirl.
902
01:15:25,605 --> 01:15:28,940
- And I'm not so sure about Pockets.
- Three of us.
903
01:15:29,025 --> 01:15:33,445
So I figured I'd better be the one.
I still think of her as a kid.
904
01:15:34,655 --> 01:15:36,448
All right, Papa.
905
01:15:37,950 --> 01:15:41,077
Can I give you a little warning?
906
01:15:41,162 --> 01:15:45,248
It isn't exactly a fatherly gleam
in your eye when you look at Dallas.
907
01:15:45,791 --> 01:15:49,252
- Oh, stop it!
- Don't act innocent with me.
908
01:15:49,337 --> 01:15:53,465
Do you want me to answer this letter
from the San Diego Zoo?
909
01:15:55,092 --> 01:15:57,344
- All right, I'll do it.
- Do what?
910
01:15:57,428 --> 01:16:00,055
Answer the letter
from the San Diego zoo.
911
01:16:00,139 --> 01:16:01,848
Oh, sure!
912
01:16:05,436 --> 01:16:08,772
I've run out of cigarettes.
I'll get some in my tent.
913
01:16:12,818 --> 01:16:15,111
- Hey, Pockets!
- Hi!
914
01:16:17,323 --> 01:16:18,573
I thought you'd turned in.
915
01:16:18,658 --> 01:16:20,158
- Got a minute?
- Sure.
916
01:16:22,912 --> 01:16:25,872
Did Sean have anything more to say
about the baby elephant?
917
01:16:27,708 --> 01:16:31,544
He didn't want to see it shot
any more than you did.
918
01:16:31,629 --> 01:16:34,464
- Where is it?
- It's a he, Pockets.
919
01:16:34,548 --> 01:16:37,133
I've been mixed up once before today.
920
01:16:37,218 --> 01:16:40,887
He's tied up over there, under the trees.
He's asleep.
921
01:16:42,139 --> 01:16:45,767
Don't miss his 2:00 feeding.
He'll start squalling.
922
01:16:45,851 --> 01:16:47,269
Sean wouldn't like that!
923
01:16:47,353 --> 01:16:49,688
And you can't walk the floor
with him, either!
924
01:16:50,773 --> 01:16:54,276
By the way, how are you doing
with the big bwana?
925
01:16:54,610 --> 01:16:57,445
I don't know. You heard him today.
926
01:16:57,530 --> 01:16:59,447
He would like to shoot me, he said.
927
01:16:59,532 --> 01:17:02,325
I know. I thought it was a good sign.
928
01:17:02,410 --> 01:17:03,952
Good sign!
929
01:17:04,370 --> 01:17:07,414
If he really gets to like me,
I'm in danger!
930
01:17:09,792 --> 01:17:15,588
Remember, he won't start anything.
You're gonna have to do it! Ciao!
931
01:17:21,804 --> 01:17:23,805
Well...
932
01:17:23,889 --> 01:17:25,598
Now is as good a time as any!
933
01:17:28,102 --> 01:17:29,936
All right, see you in the morning.
934
01:17:30,021 --> 01:17:31,896
- Hi, Kurt.
- 'Night, Dallas.
935
01:17:31,981 --> 01:17:33,523
Watch it, Papa.
936
01:17:35,067 --> 01:17:38,028
- Hi, Sean.
- Hello, Dallas.
937
01:17:38,112 --> 01:17:41,489
I wanted to thank you
for letting me keep the elephant.
938
01:17:42,783 --> 01:17:46,745
Why me? There were a lot of other
people on your side. Thank them.
939
01:17:47,580 --> 01:17:52,542
Well, I'm sorry there was
so much trouble about the goats and...
940
01:17:52,626 --> 01:17:54,336
That couldn't be helped.
941
01:17:54,420 --> 01:17:57,672
Pockets trying to milk that ram
made it worthwhile!
942
01:17:58,507 --> 01:18:01,343
- Dallas, will you have a drink?
- No, thank you.
943
01:18:02,345 --> 01:18:04,888
This is the first time
you've been nice to me.
944
01:18:04,972 --> 01:18:07,432
I was almost afraid to come in here.
945
01:18:07,892 --> 01:18:09,517
Well, why did you come?
946
01:18:12,063 --> 01:18:14,522
I wanted to ask you a question.
947
01:18:15,566 --> 01:18:16,941
Go ahead.
948
01:18:20,071 --> 01:18:21,863
Sean...
949
01:18:21,947 --> 01:18:23,448
How do you like to kiss?
950
01:18:24,533 --> 01:18:25,742
How do I like to kiss?
951
01:18:25,826 --> 01:18:29,537
- That's what I said.
- What are you talking about?
952
01:18:29,622 --> 01:18:35,126
The kiss. You know the kiss.
How do you like it? Slow? Quick?
953
01:18:35,211 --> 01:18:38,546
Do you like to kiss the girl,
or the girl to kiss you?
954
01:18:38,631 --> 01:18:40,548
- That's silly!
- Silly?
955
01:18:40,633 --> 01:18:43,676
I ask how you like to kiss,
and you say it's silly?
956
01:18:43,761 --> 01:18:47,389
- Have you never been kissed before?
- Of course I have.
957
01:18:47,473 --> 01:18:49,057
Then why do you say it's silly?
958
01:18:49,141 --> 01:18:52,727
It's silly to stand here and talk about it.
959
01:18:52,812 --> 01:18:55,814
Of course it's silly to talk about it.
960
01:18:55,898 --> 01:18:57,732
Let's do it. I'll show you.
961
01:18:57,817 --> 01:18:59,567
You like this?
962
01:18:59,652 --> 01:19:02,487
- There's a lot of people...
- Or slow, like this...
963
01:19:09,995 --> 01:19:12,372
I think you like slow better.
964
01:19:12,456 --> 01:19:14,416
Wanna try again to make sure?
965
01:19:14,792 --> 01:19:17,419
Dallas, I've taken
about all of this I'm gonna take.
966
01:19:18,629 --> 01:19:20,588
What are you going to do?
967
01:19:26,011 --> 01:19:27,262
Sean, I was...
968
01:19:29,181 --> 01:19:30,306
I beg your pardon.
969
01:19:30,558 --> 01:19:34,227
We ought to be in a railroad station,
then more people could come in.
970
01:19:35,271 --> 01:19:37,439
Sorry. I broke something up, didn't I?
971
01:19:37,523 --> 01:19:39,274
You managed. What do you want?
972
01:19:39,358 --> 01:19:43,611
I was talking to Saidi.
He saw leopard tracks by the river.
973
01:19:44,196 --> 01:19:46,281
- Big?
- You know the boys.
974
01:19:46,365 --> 01:19:49,659
It's the next thing to an elephant.
975
01:19:49,743 --> 01:19:51,327
We need a big one.
976
01:19:52,079 --> 01:19:55,331
Well, I suppose
we'd better go talk to him.
977
01:19:58,502 --> 01:20:01,713
- I'm sorry, Dallas.
- It's all right.
978
01:20:02,214 --> 01:20:06,259
I mean... Dallas, just out of curiosity...
979
01:20:06,343 --> 01:20:07,927
How did you get him started?
980
01:20:08,012 --> 01:20:10,388
I asked him how he liked to kiss.
981
01:20:11,015 --> 01:20:12,432
You just asked him...
982
01:20:12,516 --> 01:20:14,517
How he likes to kiss.
983
01:20:15,060 --> 01:20:18,438
And you were just finding out when I...
984
01:20:19,273 --> 01:20:21,816
If I ever get a problem,
may I come to you?
985
01:20:21,901 --> 01:20:24,736
- Pockets!
- Yes, bwana.
986
01:22:24,565 --> 01:22:26,190
Bring him in a little!
987
01:22:34,533 --> 01:22:35,700
Watch it, Pockets!
988
01:23:19,745 --> 01:23:21,079
Bring us another head rope!
989
01:23:21,705 --> 01:23:23,039
All right!
990
01:23:27,961 --> 01:23:29,045
Look out, he's loose!
991
01:23:35,594 --> 01:23:38,763
All right, let's go! Don't lose him!
992
01:24:07,793 --> 01:24:09,544
Our insurance rate just went up.
993
01:24:20,264 --> 01:24:22,390
Drop that thing off of there!
994
01:24:22,474 --> 01:24:24,517
Don't give him time to rest!
995
01:24:26,478 --> 01:24:28,688
Lay it on! Over here!
996
01:24:37,281 --> 01:24:38,823
Take the door, Kurt.
997
01:24:50,836 --> 01:24:53,463
- All right, turn him loose!
- He's loose!
998
01:24:53,547 --> 01:24:55,548
Take it off.
999
01:25:03,182 --> 01:25:05,516
He's caught. Keep the rope tight.
1000
01:25:15,444 --> 01:25:17,153
Push him from behind, Luis.
1001
01:25:26,705 --> 01:25:28,122
All set.
1002
01:25:37,382 --> 01:25:39,759
The easiest one we ever got.
1003
01:25:58,195 --> 01:26:00,488
Well, we're stuck.
1004
01:26:07,871 --> 01:26:10,456
- I'll take the cable over.
- Okay.
1005
01:26:42,239 --> 01:26:43,281
Look out, Kurt!
1006
01:26:52,457 --> 01:26:53,457
Thank you!
1007
01:26:56,879 --> 01:26:58,921
All right, Pockets. Take her away!
1008
01:27:11,268 --> 01:27:13,561
You know, this afternoon...
1009
01:27:13,645 --> 01:27:17,315
I don't like crocodiles,
especially when I'm in the water.
1010
01:27:17,399 --> 01:27:19,775
Anyway... Thanks again.
1011
01:27:24,114 --> 01:27:27,992
I need some help.
The baby leopard is not eating good.
1012
01:27:28,076 --> 01:27:30,411
I'll get some milk and eggs.
1013
01:27:36,168 --> 01:27:38,336
Our girl looks pretty good tonight.
1014
01:27:39,922 --> 01:27:42,757
I'll flip you to see who goes with her.
1015
01:27:43,675 --> 01:27:45,092
Let's go together.
1016
01:27:45,761 --> 01:27:47,553
I don't trust you.
1017
01:27:48,013 --> 01:27:49,805
Right, then give me my shilling back.
1018
01:27:58,690 --> 01:28:01,984
- Kurt, come here a minute.
- What's up?
1019
01:28:02,069 --> 01:28:05,613
- Somebody left the ostrich pen open.
- Here we go again!
1020
01:28:47,781 --> 01:28:49,240
Why don't you catch him, Kurt?
1021
01:28:51,284 --> 01:28:52,827
I'd better let the boys do it.
1022
01:29:02,629 --> 01:29:07,008
Hey! Let the females go! Keep the male.
1023
01:29:07,092 --> 01:29:09,260
The girls will come back
to the old man anyway.
1024
01:29:58,477 --> 01:29:59,643
Hold still, baby.
1025
01:30:00,312 --> 01:30:01,896
There it is.
1026
01:30:02,981 --> 01:30:06,984
Pockets, got a pair of pliers?
He's got a thorn.
1027
01:30:11,156 --> 01:30:12,990
Easy now, easy.
1028
01:30:20,665 --> 01:30:22,333
She'll be better now.
1029
01:30:25,420 --> 01:30:27,088
Come, baby.
1030
01:30:32,677 --> 01:30:36,430
- Sean, look!
- What's all this?
1031
01:30:36,515 --> 01:30:40,059
I was taking Tembo to the bath,
and I found this one.
1032
01:30:40,310 --> 01:30:42,937
- Aren't they nice together?
- No.
1033
01:30:43,021 --> 01:30:44,396
They can play together.
1034
01:30:45,023 --> 01:30:46,273
It takes 20 goats...
1035
01:30:46,358 --> 01:30:47,900
Sean, don't speak...
1036
01:30:48,777 --> 01:30:51,695
- Listen first, don't speak!
- Why not?
1037
01:30:51,780 --> 01:30:53,239
Don't make a fool of yourself.
1038
01:30:53,448 --> 01:30:57,034
- I'm a fool?
- Not yet. Just if you don't listen.
1039
01:30:58,203 --> 01:30:59,245
Well, I'm listening.
1040
01:30:59,329 --> 01:31:02,873
I hired an African boy.
He's going to buy more goats.
1041
01:31:02,958 --> 01:31:07,461
He'll milk them and take care
of Tembo and his friend. No trouble.
1042
01:31:07,838 --> 01:31:10,464
- Aren't you glad you're not a fool?
- Dallas...
1043
01:31:10,549 --> 01:31:12,133
Yes, Sean?
1044
01:31:12,717 --> 01:31:14,385
Hell!
1045
01:31:15,345 --> 01:31:17,429
Come on, baby. Let's have a bath.
1046
01:31:22,144 --> 01:31:24,395
You certainly won that one, bwana.
1047
01:31:24,896 --> 01:31:28,482
Someday, Pockets. Someday.
1048
01:31:28,942 --> 01:31:30,401
Here.
1049
01:31:36,575 --> 01:31:37,908
It's good!
1050
01:31:59,264 --> 01:32:01,182
Come, baby, come!
1051
01:32:01,266 --> 01:32:03,559
- Take a look, bwana.
- What?
1052
01:32:03,935 --> 01:32:05,436
It's worth your while.
1053
01:32:37,469 --> 01:32:39,470
Funny how good she is with animals.
1054
01:32:52,442 --> 01:32:54,068
She could even do it to me!
1055
01:32:56,905 --> 01:32:58,113
You could use it.
1056
01:33:04,996 --> 01:33:06,830
Okay. That's enough!
1057
01:33:10,377 --> 01:33:11,794
Come, baby!
1058
01:33:59,884 --> 01:34:02,886
- Hi, Pockets.
- Hi, Dallas.
1059
01:34:02,971 --> 01:34:05,889
What are you doing out here,
all by yourself?
1060
01:34:06,725 --> 01:34:07,975
I don't know...
1061
01:34:08,059 --> 01:34:11,395
You said that if you had a problem,
you would come to me.
1062
01:34:11,479 --> 01:34:14,815
- Have you got one now?
- A problem? What about?
1063
01:34:14,899 --> 01:34:16,984
- Brandy?
- Brandy...
1064
01:34:17,402 --> 01:34:19,445
Aren't you in love with her?
1065
01:34:19,529 --> 01:34:23,407
Are you nuts? Me in love with Brandy?
That's the most...
1066
01:34:23,491 --> 01:34:26,535
- How did you know?
- The way you look at her.
1067
01:34:26,619 --> 01:34:28,287
A woman can tell.
1068
01:34:28,371 --> 01:34:29,830
She can, huh?
1069
01:34:29,914 --> 01:34:32,124
Then why didn't she notice it?
1070
01:34:32,208 --> 01:34:33,959
Probably she has. How do you know?
1071
01:34:34,044 --> 01:34:36,086
She never did anything about it.
1072
01:34:36,755 --> 01:34:39,506
So, as you told me, you've got to do it.
1073
01:34:40,216 --> 01:34:42,551
That's fine, but what do I do?
1074
01:34:45,221 --> 01:34:49,433
I can't ask her how she likes to kiss,
that's your stuff.
1075
01:34:49,517 --> 01:34:51,185
Dallas, what do I do?
1076
01:34:51,436 --> 01:34:54,605
Well... Did you ever dance with her?
1077
01:34:56,191 --> 01:34:59,693
- I don't remember.
- Do you know how to dance?
1078
01:34:59,778 --> 01:35:01,695
- As well as they can?
- Easy!
1079
01:35:01,780 --> 01:35:03,530
Come on, we'll show them!
1080
01:35:27,222 --> 01:35:29,723
I didn't know you could dance like that!
1081
01:35:29,808 --> 01:35:32,059
Go ahead, Pockets. Show her!
1082
01:36:12,183 --> 01:36:14,351
- Dallas?
- Yes?
1083
01:36:22,944 --> 01:36:25,279
- You've got visitors.
- Visitors?
1084
01:36:25,363 --> 01:36:29,867
- From the village. Can't you hear?
- I wondered about the singing.
1085
01:36:29,951 --> 01:36:32,953
They've made a song for you
and the elephants.
1086
01:36:33,037 --> 01:36:36,707
Really! How nice!
I'll come in a moment.
1087
01:36:49,179 --> 01:36:52,306
- What are they going to do?
- It's just a Warusha ceremony.
1088
01:36:53,057 --> 01:36:54,475
Hi, Sean.
1089
01:37:40,855 --> 01:37:41,939
What's the matter?
1090
01:37:45,151 --> 01:37:48,070
Sean, please help me! Sean!
1091
01:37:58,790 --> 01:38:02,376
We'd better go along and see
they don't get too enthusiastic.
1092
01:38:24,941 --> 01:38:29,486
It's not funny. They want to
shave my hair and take my clothes off!
1093
01:38:29,571 --> 01:38:32,406
- There was a man there.
- He doesn't speak English!
1094
01:38:32,490 --> 01:38:35,075
You're now a member
of the Warusha tribe.
1095
01:38:35,159 --> 01:38:39,538
They've given you a name,
Mother of Elephants, Mama Tembo.
1096
01:38:40,498 --> 01:38:42,916
You're supposed to dance with them.
1097
01:38:58,850 --> 01:39:02,436
- Roast beef! My favourite!
- Everything's your favourite.
1098
01:39:02,520 --> 01:39:06,815
- Arga, have you some red wine?
- Beer for me, please.
1099
01:39:06,899 --> 01:39:08,942
- Where's Mama Tembo?
- In her room.
1100
01:39:09,027 --> 01:39:11,945
The new member of the Warusha
is not coming to dinner.
1101
01:39:12,405 --> 01:39:16,241
She's been in the tub for hours,
scrubbing all the paint off.
1102
01:39:16,326 --> 01:39:20,454
- That stuff works like a dye.
- She says she has no skin left.
1103
01:39:20,538 --> 01:39:23,665
It was mean not telling her
what she was getting into.
1104
01:39:23,750 --> 01:39:27,252
- What do Italians like? Red wine?
- Any kind.
1105
01:39:28,212 --> 01:39:29,713
Get yourself another bottle.
1106
01:39:30,590 --> 01:39:32,132
Arga! Another one.
1107
01:39:38,931 --> 01:39:42,059
- Who is it?
- Sean. Are you decent?
1108
01:39:42,143 --> 01:39:46,271
- No, don't come in, please!
- Cover up, I'm coming.
1109
01:39:46,939 --> 01:39:49,900
Hello, Sonya. She's taken quite...
1110
01:39:50,652 --> 01:39:54,363
- Oh, brother!
- You make me mad!
1111
01:39:54,447 --> 01:39:58,325
When I look nice, you ignore me.
And now with this stuff on my face...
1112
01:39:59,410 --> 01:40:01,745
- You look all right.
- Oh, phooey!
1113
01:40:02,330 --> 01:40:03,664
All right, you look terrible.
1114
01:40:03,748 --> 01:40:05,582
So why don't you go away?
1115
01:40:06,250 --> 01:40:08,627
- How do you feel?
- I hurt.
1116
01:40:08,711 --> 01:40:12,172
I scrubbed and scrubbed.
I almost took my skin off!
1117
01:40:12,256 --> 01:40:15,842
- It gave you a good colour.
- How can you tell?
1118
01:40:15,927 --> 01:40:18,428
- I brought you a drink.
- Why?
1119
01:40:19,555 --> 01:40:21,765
Well, I don't know,
the way you're acting.
1120
01:40:23,059 --> 01:40:24,976
But you were great today.
1121
01:40:25,061 --> 01:40:27,187
It meant a lot to that Warusha tribe.
1122
01:40:27,271 --> 01:40:30,941
Now they say Mama Tembo is rafiki,
which means friend.
1123
01:40:31,109 --> 01:40:32,109
Thank you.
1124
01:40:33,319 --> 01:40:36,196
And they also say that
you're mbalimbali.
1125
01:40:36,698 --> 01:40:39,074
If that means "covered with
cold cream" they are right.
1126
01:40:40,118 --> 01:40:41,910
It means you're different.
1127
01:40:41,994 --> 01:40:43,912
Yes, nice and greasy.
1128
01:40:44,122 --> 01:40:45,539
Quit squawking.
1129
01:40:45,623 --> 01:40:46,998
Well, look at me!
1130
01:40:47,875 --> 01:40:49,167
I am.
1131
01:40:50,086 --> 01:40:51,586
Come here!
1132
01:40:53,548 --> 01:40:54,923
You are a little slippery!
1133
01:40:55,675 --> 01:40:58,218
Wipe it off and we'll try again.
1134
01:41:00,847 --> 01:41:04,224
- I'm sorry.
- Women and their contraptions!
1135
01:41:04,308 --> 01:41:06,143
Now, you stop squawking.
1136
01:41:09,689 --> 01:41:11,273
Come and get it!
1137
01:41:17,155 --> 01:41:18,739
I brought you your dinner.
1138
01:41:22,869 --> 01:41:25,078
Now, Sean!
1139
01:41:26,372 --> 01:41:28,790
Sean, I didn't mean to do it!
1140
01:41:56,694 --> 01:41:58,487
Work 'em out onto the flats.
1141
01:42:00,072 --> 01:42:02,407
Sean says move 'em out onto the flats.
1142
01:42:02,909 --> 01:42:05,035
Make sure they know
that's where you want them.
1143
01:42:55,044 --> 01:42:56,920
Let me know when you've picked one.
1144
01:42:57,421 --> 01:42:59,422
I'm looking for one with blue eyes.
1145
01:43:18,860 --> 01:43:21,236
To the right, that bunch over to the right.
1146
01:43:21,779 --> 01:43:24,239
Where he goes, we go.
1147
01:44:06,324 --> 01:44:07,991
Hang on!
1148
01:44:19,211 --> 01:44:23,757
Where are you hurt? Easy, take it easy.
1149
01:44:24,008 --> 01:44:25,467
Shoulder?
1150
01:44:29,347 --> 01:44:32,766
- Just a dislocated shoulder.
- Just dislocated, huh?
1151
01:44:33,517 --> 01:44:36,770
I think she's right. Hold still, I'll fix it.
1152
01:44:38,564 --> 01:44:40,190
- Better?
- Yes, great.
1153
01:44:40,358 --> 01:44:42,734
You all right?
1154
01:44:42,818 --> 01:44:44,694
Let me have some of this water.
1155
01:44:51,369 --> 01:44:55,038
Okay, Chip? Okay?
1156
01:44:56,290 --> 01:44:58,208
My leg's hurt.
1157
01:44:58,292 --> 01:45:00,210
Pull him out of there.
1158
01:45:05,091 --> 01:45:06,716
Let's stand him up.
1159
01:45:08,594 --> 01:45:10,887
Put your weight on your leg. Try.
1160
01:45:11,305 --> 01:45:12,847
That's fine. Try.
1161
01:45:14,475 --> 01:45:16,017
It's not broken. It's all right.
1162
01:45:16,394 --> 01:45:17,936
Get him out here and clean him up.
1163
01:45:20,564 --> 01:45:22,232
I'll take a look at this car.
1164
01:45:43,921 --> 01:45:45,255
Pretty lucky.
1165
01:45:45,756 --> 01:45:47,966
We can tow this in
behind the green truck.
1166
01:46:04,859 --> 01:46:07,027
We sure were lucky this afternoon.
1167
01:46:07,111 --> 01:46:09,529
Yeah, when that car went over...
1168
01:46:10,948 --> 01:46:13,908
- Well, you never know, do you?
- Know what?
1169
01:46:13,993 --> 01:46:15,618
- Women.
- What?
1170
01:46:15,703 --> 01:46:18,705
- Or what they'll do.
- What do you mean?
1171
01:46:18,789 --> 01:46:20,957
Brandy! When the jeep flipped.
1172
01:46:21,042 --> 01:46:25,128
I'd have sworn she was in love
with one of those two Romeos.
1173
01:46:25,588 --> 01:46:27,088
Well, isn't she?
1174
01:46:27,423 --> 01:46:29,132
She sure didn't act like it.
1175
01:46:29,800 --> 01:46:31,551
I always thought...
1176
01:46:31,635 --> 01:46:34,721
She didn't act like she was in love,
did she?
1177
01:46:34,805 --> 01:46:36,890
Not to my way of thinking.
1178
01:46:36,974 --> 01:46:38,683
Nor to mine, either.
1179
01:47:06,670 --> 01:47:09,339
- Rough trip?
- We never missed a bump.
1180
01:47:10,299 --> 01:47:13,009
- What happened?
- They flipped the herding car.
1181
01:47:13,094 --> 01:47:14,928
- Did they wreck it?
- It's okay.
1182
01:47:15,012 --> 01:47:17,472
They're going to be okay, too.
Need any help?
1183
01:47:17,556 --> 01:47:19,891
- We'll get cleaned up.
- I need a drink.
1184
01:47:19,975 --> 01:47:22,102
Let's get unloaded.
1185
01:47:22,686 --> 01:47:25,772
Pockets, give us a hand
with the wildebeest.
1186
01:47:26,398 --> 01:47:30,193
You know animals don't like me.
I won't be any good to you.
1187
01:47:30,277 --> 01:47:32,821
- You can get in their way.
- Sean!
1188
01:47:32,905 --> 01:47:36,866
You told me I wasn't
going to fuss with the animals!
1189
01:47:41,247 --> 01:47:42,789
All right, Sean.
1190
01:47:43,457 --> 01:47:44,541
He's hooked.
1191
01:47:45,376 --> 01:47:47,252
Here, Pockets, take this line...
1192
01:47:48,087 --> 01:47:50,004
What are you doing up there?
1193
01:47:50,923 --> 01:47:53,675
If he were up here, I'd be down there.
1194
01:47:54,510 --> 01:47:58,429
Take this line.
Pull him out when we open this door.
1195
01:47:58,514 --> 01:48:01,641
And keep the slack out of it,
so he won't get hurt.
1196
01:48:23,247 --> 01:48:25,999
Ready, Pockets? Watch out!
1197
01:48:26,083 --> 01:48:28,418
Don't fall in with those buffalo!
1198
01:48:28,502 --> 01:48:30,336
Thanks for the advice, Sean!
1199
01:48:48,606 --> 01:48:50,356
Pockets, darling!
1200
01:48:51,150 --> 01:48:52,901
Are you all right?
1201
01:48:53,277 --> 01:48:55,403
Speak to me please, darling.
1202
01:48:55,487 --> 01:48:57,071
Poor sweet baby!
1203
01:48:57,781 --> 01:48:59,991
Pockets! Do something, Sean!
1204
01:49:00,075 --> 01:49:01,659
What's the matter with him?
1205
01:49:01,869 --> 01:49:04,746
He's hurt.
He doesn't speak, he doesn't hear me.
1206
01:49:05,456 --> 01:49:07,916
Pockets, darling, please speak to me.
1207
01:49:09,835 --> 01:49:12,503
- Hello, Brandy.
- Are you all right?
1208
01:49:12,838 --> 01:49:14,339
I think so...
1209
01:49:14,423 --> 01:49:18,051
No, you're not. You just say you are.
1210
01:49:18,135 --> 01:49:19,802
Let me rest here a minute.
1211
01:49:21,055 --> 01:49:23,056
Sean, we have to get him
into the house.
1212
01:49:23,974 --> 01:49:27,518
- I think you're right.
- Lift him carefully.
1213
01:49:27,645 --> 01:49:30,980
- Pockets, you'll be all right.
- It's nothing.
1214
01:49:31,232 --> 01:49:35,401
- What are you trying to do?
- I don't know, but I'm doing it right!
1215
01:49:35,861 --> 01:49:38,071
Shall I give you a hot bath?
1216
01:49:38,155 --> 01:49:41,491
Oh, no, Brandy... A hot bath?
1217
01:49:41,825 --> 01:49:43,743
You just get his bed ready.
1218
01:49:43,911 --> 01:49:45,328
Right away.
1219
01:49:46,497 --> 01:49:48,498
- Now?
- Now.
1220
01:49:56,423 --> 01:49:58,925
Thanks for coming in to patch us up.
1221
01:49:59,009 --> 01:50:02,095
- You'll make it.
- Dallas did a good job.
1222
01:50:02,179 --> 01:50:04,764
- How's the leg?
- A drink would help it.
1223
01:50:04,848 --> 01:50:08,059
- There's no ice. Arga!
- You're wasting your breath.
1224
01:50:08,143 --> 01:50:10,645
- Why?
- There isn't any ice.
1225
01:50:10,729 --> 01:50:13,439
- Why?
- They'll know sooner or later.
1226
01:50:13,524 --> 01:50:16,442
- Might as well be now.
- What do you mean?
1227
01:50:16,527 --> 01:50:19,445
If you want the ice,
look in Brandy's room.
1228
01:50:19,530 --> 01:50:22,031
Go ahead! Take a look, both of you.
1229
01:50:25,494 --> 01:50:27,787
All right, we'll humour you.
1230
01:50:29,206 --> 01:50:30,957
I think you're mean.
1231
01:50:31,041 --> 01:50:32,375
They'll live through it.
1232
01:50:51,228 --> 01:50:52,979
How do you feel now, darling?
1233
01:50:53,063 --> 01:50:54,647
Wonderful, Brandy.
1234
01:50:55,482 --> 01:50:58,568
I was so frightened
when you fell off that fence.
1235
01:51:02,072 --> 01:51:03,614
He fell off a fence.
1236
01:51:05,492 --> 01:51:07,744
You nearly took a leg off,
1237
01:51:07,828 --> 01:51:10,121
I got a dislocated shoulder...
1238
01:51:10,205 --> 01:51:13,082
- And he gets the ice.
- Yeah.
1239
01:51:14,335 --> 01:51:16,544
Come on, I'll buy you a nice warm drink.
1240
01:51:36,106 --> 01:51:38,066
How did you get outside?
1241
01:51:38,609 --> 01:51:40,234
You bad boy!
1242
01:51:40,527 --> 01:51:42,445
Come back in, come on!
1243
01:51:45,866 --> 01:51:49,035
Oh, no! Three!
1244
01:51:49,620 --> 01:51:53,247
What would Sean say? I can't tell him.
1245
01:51:53,457 --> 01:51:56,167
- Tell him what?
- This one.
1246
01:51:56,251 --> 01:51:58,419
What's so unusual...
1247
01:51:58,504 --> 01:52:02,340
No. No! How did this happen?
1248
01:52:02,424 --> 01:52:04,926
It must have happened
when I was asleep!
1249
01:52:05,010 --> 01:52:07,220
- What do we do?
- How should I know?
1250
01:52:07,304 --> 01:52:09,180
By gosh, we got another one.
1251
01:52:11,350 --> 01:52:13,810
We're running an elephant nursery.
1252
01:52:14,311 --> 01:52:15,561
Mother!
1253
01:52:15,646 --> 01:52:17,563
That means that he can stay.
1254
01:52:19,858 --> 01:52:22,902
Well... You won another one!
1255
01:52:22,986 --> 01:52:25,279
Come on, baby. Let's go!
1256
01:52:28,534 --> 01:52:33,037
Come, baby, come!
1257
01:52:34,164 --> 01:52:36,165
Come in, don't be afraid!
1258
01:52:38,919 --> 01:52:42,880
Have you fellows any idea
what Pockets is doing in the workshop?
1259
01:52:43,173 --> 01:52:48,052
He won't let anybody in, he says
you promised him not to interfere.
1260
01:52:48,137 --> 01:52:52,306
- Another invention.
- Something for catching monkeys.
1261
01:52:52,391 --> 01:52:55,476
You know what he's been buying
to catch monkeys?
1262
01:52:55,978 --> 01:52:59,147
Listen,
"840 feet of three-eighths nylon rope,
1263
01:52:59,231 --> 01:53:02,108
"260 feet of one-eighth aeroplane cable,
1264
01:53:02,192 --> 01:53:04,944
"80 feet of one-and-a-half
OD aluminium tubing,
1265
01:53:05,028 --> 01:53:07,738
"1,200 square yards of nylon fish net..."
1266
01:53:07,823 --> 01:53:12,660
Fish net? Must be planning
to run them into the river to catch them.
1267
01:53:12,911 --> 01:53:17,874
Just listen to this,
"100 lbs black powder.
1268
01:53:17,958 --> 01:53:20,751
- "20 war-surplus rockets..."
- What!
1269
01:53:20,836 --> 01:53:23,463
For throwing ropes from ship to ship.
1270
01:53:23,547 --> 01:53:29,010
Then four firing switches "to be used
in missiles for second-stage boost".
1271
01:53:29,219 --> 01:53:30,470
Holy smoke!
1272
01:53:30,554 --> 01:53:33,097
Is he catching monkeys
or launching them?
1273
01:53:33,307 --> 01:53:36,184
We'd better have a little talk
with this gentleman.
1274
01:53:36,935 --> 01:53:39,770
Sean, I'd put out that cigarette.
1275
01:53:49,406 --> 01:53:50,573
What are you talking about?
1276
01:53:57,122 --> 01:54:00,708
You're washed up!
Come on and get that hose!
1277
01:54:02,711 --> 01:54:06,088
Turn on the water. Come on, full force!
1278
01:54:06,173 --> 01:54:09,008
No! Don't put water on it!
You'll spoil everything.
1279
01:54:09,092 --> 01:54:11,761
- The place is on fire!
- What fire?
1280
01:54:11,845 --> 01:54:14,305
- It's just powder, it'll clear.
- Powder?
1281
01:54:14,473 --> 01:54:16,974
I thought you were trying
to catch monkeys.
1282
01:54:17,059 --> 01:54:20,269
That's what I'm doing.
See, the smoke's clearing.
1283
01:54:20,354 --> 01:54:23,439
- What are you doing?
- Wait!
1284
01:54:23,524 --> 01:54:27,443
- You said you'd leave me alone.
- I didn't expect Cape Canaveral!
1285
01:54:27,528 --> 01:54:30,279
You promised.
This place is restricted, off limits.
1286
01:54:30,364 --> 01:54:32,698
You did promise.
1287
01:54:32,783 --> 01:54:34,325
Yes, I promised.
1288
01:54:34,409 --> 01:54:36,452
Are you gonna break your promise?
1289
01:54:36,537 --> 01:54:39,622
Did you set that thing off
or did it go off by itself?
1290
01:54:40,791 --> 01:54:42,333
Did I...
1291
01:54:43,126 --> 01:54:46,087
Well, what happened, Sean, was...
You see...
1292
01:54:46,171 --> 01:54:48,256
- What?
- Well, I've heard...
1293
01:54:49,466 --> 01:54:51,092
I didn't feel that...
1294
01:54:51,969 --> 01:54:52,969
You promised!
1295
01:54:55,305 --> 01:54:56,973
Get the roof fixed!
1296
01:55:22,624 --> 01:55:24,000
- Hi, Brandy.
- Hi, sweetie.
1297
01:55:24,084 --> 01:55:26,419
- What'll you have?
- Beer, if it's cold.
1298
01:55:26,503 --> 01:55:30,214
- How's that invention coming along?
- Fine!
1299
01:55:30,299 --> 01:55:33,467
How are you going to catch monkeys
with a rocket?
1300
01:55:33,844 --> 01:55:36,971
He's going to scare 'em
half to death, like he did me.
1301
01:55:37,431 --> 01:55:41,767
When they faint, we pick them up
on stretchers and carry them away.
1302
01:55:41,852 --> 01:55:45,313
- Okay!
- How can you catch them with a net?
1303
01:55:45,397 --> 01:55:48,190
Look, I'm not going
to catch the monkeys.
1304
01:55:48,734 --> 01:55:52,486
I'm gonna get 500 monkeys
under that net for you to catch.
1305
01:55:52,571 --> 01:55:55,364
Some of them have got teeth
about an inch long.
1306
01:55:55,449 --> 01:55:58,659
- I've seen bigger.
- An inch and a half.
1307
01:55:59,077 --> 01:56:02,371
If I were you, I'd get some armour
to stop those monkeys
1308
01:56:02,456 --> 01:56:05,708
sinking their teeth
into some part of my anatomy.
1309
01:56:06,543 --> 01:56:08,294
I'll be ready in a few days.
1310
01:56:08,378 --> 01:56:11,839
If you don't think
the invention will work, forget it.
1311
01:56:11,923 --> 01:56:15,885
Forget that monkeys
have teeth this long, just don't bother.
1312
01:56:16,970 --> 01:56:18,679
- Goodnight, Pockets.
- Goodnight, Brandy.
1313
01:56:19,389 --> 01:56:22,099
Folks. Rest well.
1314
01:56:25,354 --> 01:56:28,689
You don't suppose, by any chance...
1315
01:56:28,774 --> 01:56:30,983
Problem is,
you can't depend on Pockets.
1316
01:56:31,068 --> 01:56:32,526
It might work.
1317
01:56:32,611 --> 01:56:34,153
What a thing to say!
1318
01:56:34,237 --> 01:56:36,989
I'm not going to get my ears bitten off...
1319
01:56:37,074 --> 01:56:39,450
- We'd better get busy.
- Let's have a look.
1320
01:56:51,880 --> 01:56:53,214
Hi.
1321
01:56:54,132 --> 01:56:58,052
Holy Muckya!
You look like a gasoline pump!
1322
01:56:58,470 --> 01:57:01,681
- Can you bend down in that thing?
- Sure.
1323
01:57:01,765 --> 01:57:03,099
Move around?
1324
01:57:07,020 --> 01:57:08,813
The man from Mars.
1325
01:57:09,231 --> 01:57:10,815
Take me to your leader!
1326
01:57:11,942 --> 01:57:14,151
Give me a hand with this, Dallas.
1327
01:57:19,074 --> 01:57:22,576
- Do you want your door closed?
- No, I can't breathe.
1328
01:58:00,824 --> 01:58:02,742
There's more over here! Back! Back!
1329
01:58:09,916 --> 01:58:12,376
Up, up you little devils!
1330
01:58:13,253 --> 01:58:15,087
All we need is about 200 more.
1331
01:58:39,529 --> 01:58:43,657
Ladies and gentlemen,
may I have your attention, please?
1332
01:58:43,742 --> 01:58:45,284
Thank you.
1333
01:58:45,619 --> 01:58:49,288
Three miles down the road,
past that little duka, is a tree.
1334
01:58:49,372 --> 01:58:51,499
There are lots of monkeys in that tree.
1335
01:58:52,000 --> 01:58:55,961
At 6.30 tomorrow morning,
I'll be ready to throw a net over them.
1336
01:58:56,046 --> 01:59:01,300
- The rest, my friends, is up to you.
- You got them up that tree?
1337
01:59:01,384 --> 01:59:03,302
- Yes.
- How?
1338
01:59:03,386 --> 01:59:05,221
The Warushas were helpful.
1339
01:59:05,305 --> 01:59:07,640
I gave them two cartons
of your cigarettes.
1340
01:59:07,724 --> 01:59:11,644
That was very generous of you.
I hope they pleased them.
1341
01:59:11,895 --> 01:59:14,480
They would have liked filter tips...
1342
01:59:14,564 --> 01:59:17,900
What makes you think
the monkeys will be there tomorrow?
1343
01:59:18,026 --> 01:59:22,822
I tied Rover and Cyclone under
the tree, barking nicely when I left.
1344
01:59:23,865 --> 01:59:26,534
Have you got your armour ready,
King Arthur?
1345
01:59:26,743 --> 01:59:30,162
Sir Galahad? Black Knight, Red Knight?
1346
01:59:30,247 --> 01:59:31,914
And goodnight.
1347
01:59:33,500 --> 01:59:36,919
- Sleep tight.
- Thank you. You, too. You'll need it!
1348
02:00:11,454 --> 02:00:14,164
- Rockets for Pockets.
- Everybody ready?
1349
02:00:14,249 --> 02:00:15,958
You think this'll work?
1350
02:00:16,042 --> 02:00:19,420
I've worked hard on this
and I'm a little nervous.
1351
02:00:19,504 --> 02:00:20,921
I understand.
1352
02:00:21,256 --> 02:00:25,759
I'm going to shoot the net over the tree.
There are at least 500 monkeys there.
1353
02:00:25,844 --> 02:00:29,972
You worry about the monkeys, Okay?
I'll be watching you.
1354
02:00:30,473 --> 02:00:32,266
- The tree's over there.
- Sure.
1355
02:00:32,350 --> 02:00:35,769
The rocket's pointing away from it.
Why?
1356
02:00:36,021 --> 02:00:37,980
I read books.
1357
02:00:38,273 --> 02:00:42,151
Vectors, trajectors,
centrifugal forces and stuff.
1358
02:00:42,235 --> 02:00:44,111
- You know what they are?
- No.
1359
02:00:44,195 --> 02:00:47,323
So you wouldn't understand
why it points that way.
1360
02:00:47,407 --> 02:00:48,532
But do you know?
1361
02:00:50,201 --> 02:00:53,996
I suggest you get behind that tree.
I'm about to light this thing.
1362
02:00:54,331 --> 02:00:56,665
I'm about to get behind a tree.
1363
02:00:57,459 --> 02:01:00,669
When the net is over the tree,
get in there fast,
1364
02:01:00,754 --> 02:01:02,838
and get those monkeys
before they get away.
1365
02:02:06,653 --> 02:02:09,530
It worked! Pockets, it worked!
1366
02:02:10,991 --> 02:02:11,991
It did?
1367
02:02:12,075 --> 02:02:14,576
All right, Luis. Get the cage truck.
1368
02:02:15,203 --> 02:02:16,745
Let's go get 'em!
1369
02:02:18,915 --> 02:02:23,877
It worked!
1370
02:02:27,674 --> 02:02:30,009
Timber!
1371
02:02:33,096 --> 02:02:34,972
Go get the monkeys! Come on!
1372
02:02:56,286 --> 02:02:59,496
- We're going great. Another box!
- We?
1373
02:03:03,334 --> 02:03:05,586
That's good! Get another cage!
1374
02:03:08,923 --> 02:03:26,482
Okay, put 'em in. That's good.
1375
02:03:42,165 --> 02:03:43,707
Here comes Pockets.
1376
02:03:43,792 --> 02:03:46,085
We'll have to tell him again
about the rocket.
1377
02:03:46,169 --> 02:03:47,711
Well, he earned it.
1378
02:03:50,799 --> 02:03:53,217
- Sean?
- Yes, Pockets.
1379
02:03:54,886 --> 02:03:57,554
Sean, the rocket was all right, wasn't it?
1380
02:03:57,639 --> 02:04:01,558
As I said, nobody can ever say
your inventions don't work.
1381
02:04:02,143 --> 02:04:03,685
Thank you, Sean.
1382
02:04:05,188 --> 02:04:08,315
I didn't see it. I was behind a tree.
1383
02:04:08,483 --> 02:04:11,443
- I had my hands over my eyes!
- I know.
1384
02:04:12,529 --> 02:04:14,947
- Tell me about it.
- He has, twice.
1385
02:04:15,031 --> 02:04:16,740
Tell me again, Sean!
1386
02:04:16,950 --> 02:04:20,661
The rocket went up,
just like you said it'd go.
1387
02:04:20,745 --> 02:04:23,747
Went over that tree
and took the net with it.
1388
02:04:23,832 --> 02:04:26,875
- Just like you said it would.
- Just like I said.
1389
02:04:27,127 --> 02:04:29,211
Did the monkeys get away, Sean?
1390
02:04:29,921 --> 02:04:33,966
- We got close to 500 of 'em caged.
- $6,000 dollars' worth.
1391
02:04:34,050 --> 02:04:35,926
Tell me about the smoke.
1392
02:04:36,302 --> 02:04:40,597
Well, I... Actually,
Kurt could see that better than I.
1393
02:04:40,682 --> 02:04:42,432
- What?
- Go on, tell him.
1394
02:04:44,352 --> 02:04:48,564
Well, there it was,
the great silver rocket.
1395
02:04:48,648 --> 02:04:50,524
It was red and blue!
1396
02:04:50,608 --> 02:04:54,444
The great red and blue silver rocket,
leaving a white trail...
1397
02:04:54,529 --> 02:04:56,488
...against the blue sky.
1398
02:04:56,573 --> 02:04:59,867
You never said that.
It must have been beautiful.
1399
02:04:59,951 --> 02:05:01,285
It was.
1400
02:05:01,369 --> 02:05:03,829
Sean, tell me again about the rocket.
1401
02:05:04,330 --> 02:05:07,166
It went just like you said it would. Gin!
1402
02:05:07,250 --> 02:05:09,501
I had my hands over my eyes.
1403
02:05:10,962 --> 02:05:14,256
- It's too bad you didn't see it.
- Tell me!
1404
02:05:14,799 --> 02:05:17,551
Pockets! Get me a drink, will you?
1405
02:05:20,138 --> 02:05:21,763
Left a white trail.
1406
02:05:22,432 --> 02:05:25,267
A white trail against the blue sky.
1407
02:05:37,780 --> 02:05:39,406
Where's she going?
1408
02:05:39,490 --> 02:05:42,326
She's taking the elephants for a swim.
1409
02:05:43,620 --> 02:05:44,912
Come on, baby!
1410
02:05:49,876 --> 02:05:52,085
Go get a gun and follow her, and see...
1411
02:05:52,170 --> 02:05:54,922
I don't think I can go fast enough,
big bwana.
1412
02:06:49,352 --> 02:06:51,561
Come, baby. Come!
1413
02:07:25,972 --> 02:07:27,514
That's good!
1414
02:07:58,921 --> 02:08:01,131
Okay, baby! Let's go!
1415
02:08:08,431 --> 02:08:10,932
Come on, baby!
1416
02:08:30,161 --> 02:08:31,161
Hi!
1417
02:08:32,955 --> 02:08:35,665
What did I say about
leaving the compound
1418
02:08:35,750 --> 02:08:37,292
without somebody carrying a gun?
1419
02:08:38,795 --> 02:08:42,714
It wouldn't do me any good
to carry a gun, I can't shoot.
1420
02:08:42,799 --> 02:08:44,174
It's a very short way.
1421
02:08:44,967 --> 02:08:46,885
It's far enough to get you into trouble.
1422
02:08:46,969 --> 02:08:51,723
That "swimming pool" is a water-hole,
the only one around here.
1423
02:08:51,808 --> 02:08:54,518
- Everything comes here to drink.
- I won't bother them.
1424
02:08:54,602 --> 02:08:56,103
They might bother...
1425
02:08:57,230 --> 02:09:00,148
- What's that?
- Keep quiet.
1426
02:09:10,493 --> 02:09:11,952
Well, that does it.
1427
02:09:12,995 --> 02:09:17,999
Some of Tembo's grandfathers
are around. Here.
1428
02:09:19,502 --> 02:09:21,128
Keep walking.
1429
02:09:44,193 --> 02:09:45,861
Keep moving.
1430
02:09:49,782 --> 02:09:51,741
Get behind that tree and stay there.
1431
02:10:47,006 --> 02:10:48,673
You can come out now.
1432
02:10:57,475 --> 02:11:00,477
We're lucky. I think they've gone.
1433
02:11:00,937 --> 02:11:04,105
I was afraid you were going
to have to shoot him.
1434
02:11:04,190 --> 02:11:07,400
Him? That was a cow.
1435
02:11:07,610 --> 02:11:10,862
She was trying to tell us
to leave her baby alone.
1436
02:11:11,614 --> 02:11:13,532
She has one, you have three.
1437
02:11:13,616 --> 02:11:15,575
She figured you had enough.
1438
02:11:15,660 --> 02:11:17,452
So do I. Come on.
1439
02:11:18,579 --> 02:11:20,789
Okay. Let's go, baby. Come!
1440
02:11:33,928 --> 02:11:37,639
- Just about wound up.
- I only see one order left to fill.
1441
02:11:37,974 --> 02:11:41,893
- That's right, Indian, the rhino.
- You're going to try them?
1442
02:11:41,978 --> 02:11:45,772
- You still believe in that jinx?
- I still can't walk good,
1443
02:11:46,440 --> 02:11:49,734
but I won't waste any more breath.
Do one thing to humour me.
1444
02:11:49,819 --> 02:11:53,071
- What's that?
- Use the power wagon for herding.
1445
02:11:53,155 --> 02:11:54,948
- It's slower.
- Fast enough.
1446
02:11:55,032 --> 02:11:57,534
And higher. A rhino can't climb into it.
1447
02:11:57,618 --> 02:11:59,119
I'll buy that.
1448
02:11:59,203 --> 02:12:01,746
- Is it working good?
- I'm the one who has to drive it.
1449
02:12:02,623 --> 02:12:05,333
All right. We'll use two ropes tomorrow.
1450
02:12:05,418 --> 02:12:08,169
Chips, you take a pole with Kurt.
1451
02:12:08,754 --> 02:12:10,922
We leave early so we'd better turn in.
1452
02:12:11,007 --> 02:12:15,218
We don't want any hangovers
or fuzzy heads in the morning, Pockets!
1453
02:12:17,638 --> 02:12:18,930
All right, goodnight!
1454
02:12:44,832 --> 02:12:47,959
Pockets, tell Sean
he's looking the wrong way.
1455
02:12:48,044 --> 02:12:50,045
You've got a visitor, right behind you!
1456
02:12:55,384 --> 02:12:57,886
Why don't you put the tailgate down
and let him climb in?
1457
02:13:16,238 --> 02:13:17,280
We'll take this one.
1458
02:13:17,948 --> 02:13:20,075
Kurt, we'll take this one.
1459
02:13:22,286 --> 02:13:23,870
Will do.
1460
02:13:38,761 --> 02:13:41,137
This is a big one. Don't be in a hurry.
1461
02:13:41,222 --> 02:13:43,390
I'll be very careful, bwana.
1462
02:14:07,373 --> 02:14:09,082
You're supposed to chase him!
1463
02:14:11,252 --> 02:14:12,961
Tell him that!
1464
02:14:24,974 --> 02:14:26,599
Move in a little, Pockets.
1465
02:14:27,435 --> 02:14:28,435
Moving in.
1466
02:14:41,782 --> 02:14:43,783
Watch that line, Saidi!
1467
02:15:01,260 --> 02:15:05,013
Take a dolly around that roller bar!
1468
02:15:05,973 --> 02:15:09,142
Hang on! Hang on, boys!
1469
02:15:09,226 --> 02:15:11,019
Hang on to the son of a...
1470
02:15:12,688 --> 02:15:14,731
All right, Luis. He's all yours.
1471
02:15:28,204 --> 02:15:30,163
Lay that loop over his head, Chips.
1472
02:15:34,627 --> 02:15:36,836
Kurt, pull her forward a little.
1473
02:15:37,046 --> 02:15:38,421
Say when.
1474
02:15:42,009 --> 02:15:43,009
When!
1475
02:15:50,309 --> 02:15:52,727
- Stand still, there.
- Jump the other one.
1476
02:15:53,979 --> 02:15:57,065
Keep those ropes taut.
I'm gonna try and move him.
1477
02:16:08,285 --> 02:16:19,254
Loosen this up a little.
1478
02:16:23,008 --> 02:16:25,802
- Fair day's work!
- Nice going, big bwana.
1479
02:16:27,096 --> 02:16:30,515
- That's the end of your jinx.
- Sure looks that way.
1480
02:16:30,933 --> 02:16:34,269
Kick him in the backsides
for old times' sake?
1481
02:16:38,315 --> 02:16:39,983
Don't get tangled in those ropes!
1482
02:16:46,657 --> 02:16:48,074
Hang on to him!
1483
02:16:51,662 --> 02:16:53,621
Look out! He's loose!
1484
02:17:01,130 --> 02:17:03,506
Well, Let's start over.
1485
02:17:03,591 --> 02:17:05,133
Get going again!
1486
02:17:45,424 --> 02:17:47,175
All right, move in a little closer.
1487
02:18:03,692 --> 02:18:05,068
Is that close enough?
1488
02:18:12,785 --> 02:18:15,203
Let's give it a try. He's tired.
1489
02:18:18,874 --> 02:18:21,376
Bwana, are we talking
about the same animal?
1490
02:18:28,258 --> 02:18:29,342
Bring him in a little!
1491
02:18:36,517 --> 02:18:38,434
Watch it, Pockets!
1492
02:18:39,728 --> 02:18:41,688
Watch it, he's gonna quit on you!
1493
02:19:09,258 --> 02:19:11,384
Get another rope around his head!
1494
02:19:11,468 --> 02:19:14,303
We're all right.
Watch that line on the catching car.
1495
02:19:18,600 --> 02:19:20,601
Take the rope.
1496
02:19:32,031 --> 02:19:34,574
Unload the crate and grab those lines.
1497
02:19:39,788 --> 02:19:43,332
Now, pull! Yank on it!
1498
02:19:43,459 --> 02:19:44,792
Look out!
1499
02:19:44,877 --> 02:19:46,794
All right, tip him over.
1500
02:20:00,726 --> 02:20:02,268
They got him now!
1501
02:20:03,604 --> 02:20:06,147
There you are, Indian.
He won't get away!
1502
02:20:06,774 --> 02:20:09,984
Easy, Sean, easy! This breaks the jinx.
1503
02:20:10,402 --> 02:20:12,820
I'll feel a lot better when he's delivered.
1504
02:20:13,155 --> 02:20:14,739
Bring in that crate.
1505
02:20:15,324 --> 02:20:17,033
He's a real nice one!
1506
02:20:25,751 --> 02:20:27,001
Coming in.
1507
02:20:27,961 --> 02:20:29,962
You got cleaned up in a hurry.
1508
02:20:30,047 --> 02:20:33,132
Good to be finished,
nothing to do in the morning.
1509
02:20:33,217 --> 02:20:37,136
We're not finished till we get those
animals to Mombasa, aboard ship.
1510
02:20:37,221 --> 02:20:39,138
That won't take long.
1511
02:20:39,515 --> 02:20:41,390
Marja Singh said he'd go with them.
1512
02:20:42,017 --> 02:20:45,895
He's a good man.
What'll you do till next season?
1513
02:20:45,979 --> 02:20:50,316
I had a letter from Bandini.
He's got a new car, wants me to drive it.
1514
02:20:50,692 --> 02:20:52,568
I thought you quit that?
1515
02:20:52,653 --> 02:20:56,656
I know, but one more time won't hurt.
1516
02:20:57,866 --> 02:20:59,117
I hope you don't break your neck.
1517
02:21:00,702 --> 02:21:03,162
The Frenchman is coming with me.
1518
02:21:03,455 --> 02:21:07,250
We'll go to Paris.
We found out we both know a girl there.
1519
02:21:08,377 --> 02:21:09,752
One girl for the two of you?
1520
02:21:10,129 --> 02:21:11,712
We'll go halves.
1521
02:21:12,965 --> 02:21:15,049
It's a good excuse for another fight.
1522
02:21:16,802 --> 02:21:18,511
What's Dallas going to do?
1523
02:21:19,138 --> 02:21:20,346
I don't know.
1524
02:21:21,473 --> 02:21:23,391
Do you want an opinion from me?
1525
02:21:23,976 --> 02:21:26,644
Looks like I'm gonna get it anyway.
1526
02:21:26,728 --> 02:21:30,731
It's like you got bit by a leopard
and now you see spots on everything.
1527
02:21:31,316 --> 02:21:33,151
I know all about that.
1528
02:21:33,569 --> 02:21:36,154
There's something about this girl. I...
1529
02:21:36,238 --> 02:21:37,363
I like her.
1530
02:21:37,447 --> 02:21:38,614
What?
1531
02:21:38,699 --> 02:21:40,116
I really like her.
1532
02:21:40,200 --> 02:21:41,993
It's gone that far?
1533
02:21:42,077 --> 02:21:44,954
Look, I don't know her
and she doesn't know me.
1534
02:21:45,038 --> 02:21:47,582
I've been busy. I haven't had time.
1535
02:21:47,666 --> 02:21:49,750
Only three months,
the whole hunting season.
1536
02:21:50,419 --> 02:21:51,794
Are you pushing me?
1537
02:21:51,879 --> 02:21:54,881
No! Take your time. She'll wait.
1538
02:21:54,965 --> 02:21:58,885
- Look, Kurt. This is serious.
- Ask her to come back next year.
1539
02:21:58,969 --> 02:22:02,972
She isn't very attractive.
She won't meet anybody like you.
1540
02:22:03,056 --> 02:22:07,143
More cracks and you won't need
a racing car to break your neck.
1541
02:22:08,020 --> 02:22:09,270
Let's go to town.
1542
02:22:09,354 --> 02:22:11,147
I don't think you should.
1543
02:22:11,231 --> 02:22:14,025
You shouldn't be with her all evening.
1544
02:22:14,109 --> 02:22:17,195
You might say something
you'll feel sorry about.
1545
02:22:19,948 --> 02:22:21,616
Am I as bad as that?
1546
02:22:21,783 --> 02:22:23,284
You ought to know.
1547
02:22:33,378 --> 02:22:35,630
- Who is it?
- Pockets.
1548
02:22:37,090 --> 02:22:38,090
Come on in.
1549
02:22:39,176 --> 02:22:40,801
Say, Dallas...
1550
02:22:41,511 --> 02:22:42,762
Hi, Pockets.
1551
02:22:43,764 --> 02:22:45,223
We're going into town.
1552
02:22:46,808 --> 02:22:49,227
To celebrate. Are you ready?
1553
02:22:49,853 --> 02:22:52,230
I don't think I'll go,
I've got some work to do.
1554
02:22:53,315 --> 02:22:56,025
Dallas, this is Pockets.
1555
02:22:56,777 --> 02:22:58,027
What's the matter?
1556
02:22:58,570 --> 02:23:00,154
Isn't it going too good?
1557
02:23:01,073 --> 02:23:03,157
No, it's not going too good.
1558
02:23:05,369 --> 02:23:08,454
Probably my fault.
I messed it up a couple of times.
1559
02:23:09,164 --> 02:23:12,291
That didn't mean anything.
You didn't mess it up.
1560
02:23:12,376 --> 02:23:14,835
I didn't do it. She did it.
1561
02:23:15,671 --> 02:23:17,255
Come again?
1562
02:23:17,339 --> 02:23:19,465
That girl you told me about.
1563
02:23:19,549 --> 02:23:23,511
The one you said
made him burn his fingers.
1564
02:23:24,596 --> 02:23:27,348
When he looks at me,
when he touches me,
1565
02:23:27,432 --> 02:23:30,226
he likes what he sees
and what he feels just for...
1566
02:23:32,187 --> 02:23:34,563
Then she's there
and I'm not there any more.
1567
02:23:35,899 --> 02:23:39,277
- Well, couldn't you sort of...
- No, I couldn't.
1568
02:23:42,864 --> 02:23:44,699
It's all over.
1569
02:23:45,867 --> 02:23:48,411
I don't even know
if I want him any more.
1570
02:23:51,331 --> 02:23:53,040
I was all right until you came in.
1571
02:23:55,836 --> 02:23:59,213
I just couldn't stand him looking at me
1572
02:23:59,298 --> 02:24:02,550
and wondering
if I was going to be like her.
1573
02:24:04,094 --> 02:24:06,304
I'd rather not have him.
1574
02:24:06,680 --> 02:24:08,180
It just wouldn't...
1575
02:24:08,598 --> 02:24:10,599
Oh, please, Pockets, go away!
1576
02:24:13,895 --> 02:24:18,607
Well, Dallas, if there's anything
I can do to help...
1577
02:24:19,276 --> 02:24:22,236
Please go away, go with the others.
1578
02:24:34,916 --> 02:24:36,250
All aboard!
1579
02:24:36,501 --> 02:24:39,962
Bus now leaving
for 42nd Street and Arusha Square!
1580
02:24:40,047 --> 02:24:43,257
- Everybody here?
- Where's Dallas?
1581
02:24:43,717 --> 02:24:47,595
In her room. She's not coming.
Says she has work to do.
1582
02:24:47,929 --> 02:24:49,680
- Well!
- Well, what?
1583
02:24:50,349 --> 02:24:52,892
I'll see if I can get her
to change her mind.
1584
02:24:52,976 --> 02:24:55,102
You all go on ahead,
I'll see you in town.
1585
02:24:56,021 --> 02:24:59,482
Holy smoke!
What have you got in the third?
1586
02:24:59,566 --> 02:25:01,817
- Pretty good, eh?
- Smells good, too.
1587
02:25:02,152 --> 02:25:04,278
- This is business.
- Has it got a sister?
1588
02:25:04,363 --> 02:25:05,821
Two sisters?
1589
02:25:09,117 --> 02:25:10,451
Dallas? It's Sean.
1590
02:25:11,370 --> 02:25:12,370
Come in.
1591
02:25:15,082 --> 02:25:16,123
What's going on here?
1592
02:25:18,126 --> 02:25:19,835
Please turn the light off, Sean.
1593
02:25:20,921 --> 02:25:22,463
Sure.
1594
02:25:29,346 --> 02:25:32,556
What's the matter?
Why aren't you going with us?
1595
02:25:32,641 --> 02:25:34,183
I just don't feel like it.
1596
02:25:35,811 --> 02:25:37,019
You've been crying.
1597
02:25:37,104 --> 02:25:40,731
What if I have?
Can't somebody cry if they want to?
1598
02:25:40,816 --> 02:25:44,068
- What are you crying about?
- Nothing, nothing.
1599
02:25:44,152 --> 02:25:47,571
A girl doesn't cry about nothing.
It must be something.
1600
02:25:48,156 --> 02:25:51,575
It's because I... I got a scrotch.
1601
02:25:51,660 --> 02:25:55,037
- A what?
- A scrotch, going through the bush.
1602
02:25:55,122 --> 02:25:58,791
- Oh, a scratch!
- Scratch or scrotch, it hurts.
1603
02:25:58,875 --> 02:26:00,751
- What are you doing?
- Hold still!
1604
02:26:01,086 --> 02:26:03,838
No wonder it hurts,
the thorn is still in you.
1605
02:26:05,215 --> 02:26:06,841
There...
1606
02:26:06,925 --> 02:26:08,509
There's some iodine around here.
1607
02:26:08,593 --> 02:26:10,511
Never mind, just let it go.
1608
02:26:10,971 --> 02:26:13,097
It would be better with something on it.
1609
02:26:13,181 --> 02:26:15,349
You need iodine worse than I do.
1610
02:26:15,767 --> 02:26:18,686
- I need iodine?
- For your fingers.
1611
02:26:19,020 --> 02:26:22,398
- There's nothing wrong with them!
- Yes, there is!
1612
02:26:22,482 --> 02:26:24,400
I got all mixed up.
1613
02:26:24,484 --> 02:26:26,777
You don't use iodine on a burn, do you?
1614
02:26:26,862 --> 02:26:29,029
A burn? Make sense!
1615
02:26:29,698 --> 02:26:34,285
- How do you treat burned fingers?
- I guess you put butter on them.
1616
02:26:34,369 --> 02:26:37,788
Yeah, then some day
you'll find somebody with butter.
1617
02:26:37,873 --> 02:26:42,293
I don't get it. Fingers, butter...
What are you talking about?
1618
02:26:42,377 --> 02:26:46,046
Go away!
You always come when I don't want you.
1619
02:26:46,131 --> 02:26:49,508
- Oh, Dallas, cut it out!
- Don't touch me! Leave me alone!
1620
02:26:49,593 --> 02:26:54,054
- Get out of here before I...
- Okay!
1621
02:27:08,987 --> 02:27:11,280
Now, what the hell did I say?
1622
02:27:18,955 --> 02:27:22,082
First morning we can sleep,
those elephants...
1623
02:27:23,960 --> 02:27:25,586
What a racket!
1624
02:27:25,670 --> 02:27:28,172
Hasn't Mama Tembo
fed them this morning?
1625
02:27:29,925 --> 02:27:32,843
- Mama Tembo has gone.
- What?
1626
02:27:32,928 --> 02:27:34,595
That's why they're yelling.
1627
02:27:34,679 --> 02:27:37,264
- "Gone"?
- She left a little while ago.
1628
02:27:37,349 --> 02:27:39,808
What do you mean, "left"?
1629
02:27:39,893 --> 02:27:43,479
- He may understand you, Pockets.
- I'll take a chance.
1630
02:27:43,563 --> 02:27:47,441
She has packed her bags
and departed from our midst.
1631
02:27:47,526 --> 02:27:52,029
- She can't do that!
- I found this letter under my door.
1632
02:27:52,447 --> 02:27:56,116
- Behave and I'll tell you what she says.
- Well, read it.
1633
02:27:57,786 --> 02:28:00,329
"Dearest Pockets..." That's me.
1634
02:28:00,747 --> 02:28:05,292
"I can't stand goodbyes,
so I'm having Saidi drive me into town."
1635
02:28:05,794 --> 02:28:07,962
You notice she doesn't write
with an accent.
1636
02:28:08,630 --> 02:28:11,882
"Tell everybody that
I can't find words to thank them,
1637
02:28:11,967 --> 02:28:16,136
"that I'll never forget them,
that I love them. Dallas."
1638
02:28:16,513 --> 02:28:19,807
- You believe now that she's gone?
- I'm gonna stop her.
1639
02:28:19,891 --> 02:28:21,642
You didn't want her to go?
1640
02:28:22,435 --> 02:28:25,646
- Of course I didn't!
- You asked her to stay?
1641
02:28:25,730 --> 02:28:28,607
- I was going to ask her, but...
- But what?
1642
02:28:29,484 --> 02:28:32,945
- She wouldn't let me. She ran me out.
- She's smart.
1643
02:28:33,029 --> 02:28:36,490
- What are you going to do?
- Find her.
1644
02:28:36,575 --> 02:28:39,868
Arusha's a big town,
if she doesn't want to be found.
1645
02:28:39,953 --> 02:28:42,496
- Tembo might find her.
- Get him on the scent.
1646
02:28:42,581 --> 02:28:44,748
- He's got a long nose!
- Hurry!
1647
02:28:45,375 --> 02:28:47,084
Right!
1648
02:28:47,168 --> 02:28:49,920
- What's this?
- She left that behind.
1649
02:28:50,005 --> 02:28:52,006
Make a good bandage for your fingers.
1650
02:28:52,090 --> 02:28:56,093
Friends! Tell the airport
not to let her on a plane.
1651
02:28:56,177 --> 02:28:57,970
Shall we say why?
1652
02:28:58,054 --> 02:29:01,098
Say she stole something. Money.
1653
02:29:01,182 --> 02:29:03,392
Tell the police
to watch the Nairobi road.
1654
02:29:03,476 --> 02:29:06,061
- How much money?
- She robbed a bank.
1655
02:29:06,146 --> 02:29:07,813
Chips and I will check the taxi station.
1656
02:29:08,189 --> 02:29:09,148
Well, look anywhere.
1657
02:29:09,232 --> 02:29:11,734
I'll go with them.
I can go places they can't.
1658
02:29:12,611 --> 02:29:13,694
Hurry it up, Luis.
1659
02:29:14,529 --> 02:29:16,071
Why bring all three?
1660
02:29:16,698 --> 02:29:18,657
We can only use Tembo.
1661
02:29:20,952 --> 02:29:24,913
Get in there, get in!
1662
02:29:24,998 --> 02:29:26,582
Hold it!
1663
02:29:29,753 --> 02:29:34,048
Come on, Tembo!
What does she do to make him move?
1664
02:29:35,216 --> 02:29:39,553
Come on, get in. Come on, Tembo!
1665
02:29:50,732 --> 02:29:52,149
Come on!
1666
02:29:52,233 --> 02:29:53,817
This might work!
1667
02:29:55,820 --> 02:29:57,780
What is that?
1668
02:29:57,864 --> 02:30:00,157
Look, Tembo! Look, this is Mama.
1669
02:30:00,241 --> 02:30:01,825
Yes, Mama!
1670
02:30:01,910 --> 02:30:04,453
Bwana, you remember Mama,
don't you?
1671
02:30:04,537 --> 02:30:07,456
Come on, take a good smell now.
1672
02:30:08,583 --> 02:30:10,834
- Yes, it's Mama!
- It's gonna work!
1673
02:30:11,211 --> 02:30:13,420
Wise child that knows its own mother.
1674
02:30:14,631 --> 02:30:17,216
Come on, there's no room for you.
1675
02:30:40,699 --> 02:30:46,078
Airport? If a girl about 5' 6" tall
with red hair shows up,
1676
02:30:46,162 --> 02:30:50,124
don't let her on a plane,
she robbed the Bank of England.
1677
02:31:28,913 --> 02:31:32,833
- Wait a minute, stop! Sean!
- Any luck?
1678
02:31:32,917 --> 02:31:35,419
She's not at the railroad station.
1679
02:31:35,503 --> 02:31:36,837
She's been to the ticket office.
1680
02:31:37,589 --> 02:31:38,589
What for?
1681
02:31:38,673 --> 02:31:41,842
Airline ticket, but she wasn't
at the airport. She must be in town.
1682
02:31:42,886 --> 02:31:45,095
- Where?
- I don't know.
1683
02:31:45,180 --> 02:31:46,597
Tembo doing any good?
1684
02:31:47,140 --> 02:31:48,474
Not a thing.
1685
02:31:48,808 --> 02:31:52,144
- Do those clothes belong to Dallas?
- Sure.
1686
02:31:52,228 --> 02:31:56,064
He's probably smelling them,
no wonder. Give them to us.
1687
02:32:23,259 --> 02:32:26,887
Sean, slow up.
I think he smells something.
1688
02:32:30,391 --> 02:32:32,059
He does smell something.
1689
02:32:37,398 --> 02:32:38,899
Come on, Tembo. Come on, baby.
1690
02:32:42,362 --> 02:32:46,365
There he goes...
He's going into Singh's. Come on.
1691
02:32:59,087 --> 02:33:01,004
Oh, no!
1692
02:33:42,338 --> 02:33:44,131
Go away!
1693
02:35:05,171 --> 02:35:07,506
You shouldn't have done it!
1694
02:35:08,549 --> 02:35:09,675
It's not...
1695
02:35:10,093 --> 02:35:11,718
It's not fair!
1696
02:35:15,473 --> 02:35:20,310
I didn't want you to do this.
Why, why did you...
1697
02:35:20,395 --> 02:35:23,021
- Look, Dallas...
- What did you do that for?
1698
02:35:24,023 --> 02:35:26,233
Why didn't you just let me go?
1699
02:35:27,527 --> 02:35:29,569
Go away! It's all your fault.
1700
02:35:59,976 --> 02:36:01,643
Goodnight, Sean!
1701
02:36:13,948 --> 02:36:17,951
Before you go any further,
I should tell you you're not alone.
1702
02:36:27,587 --> 02:36:28,587
What's your name?
1703
02:36:29,881 --> 02:36:31,757
They call me Dallas.
1704
02:36:32,884 --> 02:36:34,634
What are you doing in my bed?
1705
02:36:37,513 --> 02:36:39,723
Sean, I wanna talk to you.
1706
02:36:39,807 --> 02:36:43,810
You know that girl Dallas
we were looking for? If we wanna...
1707
02:36:44,812 --> 02:36:46,813
Oh, Sean.
1708
02:36:46,898 --> 02:36:49,483
You know that girl we were
looking for this afternoon?
1709
02:36:51,736 --> 02:36:54,738
- She's in your bed.
- Pockets. Out.
1710
02:36:54,822 --> 02:36:57,574
- What's she doing in your bed?
- Get out.
1711
02:36:57,658 --> 02:36:59,826
We got married this afternoon!
1712
02:36:59,911 --> 02:37:01,995
Oh, no!
1713
02:37:02,288 --> 02:37:05,290
Go away! Go away, now!
1714
02:37:06,167 --> 02:37:07,292
Tembo, go away!
1715
02:37:07,376 --> 02:37:09,878
Go away! Tembo!128146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.