Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,590 --> 00:01:45,310
John Saxby!
2
00:02:03,110 --> 00:02:07,630
Dad has asked for you.
Can you see him?
3
00:02:07,750 --> 00:02:10,750
The cows must also be taken, he says.
4
00:02:14,190 --> 00:02:16,870
You held us up half the night, kid.
5
00:02:24,910 --> 00:02:30,390
And if you think I'm drying up
after you again, you can think again.
6
00:04:13,030 --> 00:04:16,350
Quiet now. It is just me.
7
00:04:18,590 --> 00:04:21,390
So, so. Everything is alright.
8
00:04:21,550 --> 00:04:24,790
Such, yes. Come on.
9
00:04:25,910 --> 00:04:29,150
Quiet now. Such, yes.
10
00:04:33,830 --> 00:04:37,190
It is just me. Johnny Boy.
11
00:04:39,110 --> 00:04:41,390
It's not long until now.
12
00:04:42,870 --> 00:04:46,550
A little fat calf is that,
we want not
13
00:04:59,350 --> 00:05:03,590
You're waiting for Johnny Boy
is back, right?
14
00:05:03,750 --> 00:05:05,950
Nice girl
15
00:05:06,110 --> 00:05:09,630
Come on! Such, yes.
16
00:05:33,190 --> 00:05:36,670
80 are invited.
81. 82 ...
17
00:05:43,030 --> 00:05:46,190
89.50. Sold!
18
00:05:46,350 --> 00:05:49,590
From M. Saxby and Son.
A nice cow here. 700 kg.
19
00:06:04,070 --> 00:06:08,230
100 pounds are bidden. Undercutting.
99.50. Hawks Well.
20
00:07:47,750 --> 00:07:50,230
Wait. Is everything OK?
21
00:07:50,390 --> 00:07:53,910
Should we have a beer or something?
22
00:07:55,390 --> 00:07:59,710
- No.
- It was fun. I thought we could ...
23
00:07:59,870 --> 00:08:02,230
- We?
- Yes.
24
00:08:02,390 --> 00:08:04,230
No.
25
00:08:25,430 --> 00:08:29,350
Where have you been?
Dad had to look to her.
26
00:08:42,670 --> 00:08:45,870
It was over all.
27
00:08:46,030 --> 00:08:50,430
Beef Calf.
You could have saved it.
28
00:08:59,030 --> 00:09:02,790
- I'll pick up the vet.
- No. Do not be fooled now.
29
00:09:02,950 --> 00:09:05,950
Just get it done.
30
00:09:28,150 --> 00:09:31,870
Look at the shoulders.
31
00:09:32,030 --> 00:09:35,310
- How much did you get for the cow?
- 700 pounds
32
00:09:35,470 --> 00:09:38,950
Fine.
Next time you may be more on the brands.
33
00:09:39,110 --> 00:09:42,710
Even I had been faster
with those sticks.
34
00:09:42,870 --> 00:09:45,910
- Good that the kid is on his way.
- I've done it so far.
35
00:09:46,070 --> 00:09:50,390
Of course. And now you deserve
an applause, or what?
36
00:10:46,150 --> 00:10:49,870
- Is there dessert?
- Maybe a can of fruit cocktail.
37
00:10:51,870 --> 00:10:54,750
Not so greedy,
Do not be late.
38
00:10:54,910 --> 00:10:57,230
- Why should I?
- Be quiet.
39
00:10:57,390 --> 00:10:59,950
- I do not want him here.
- He was the only applicant.
40
00:11:00,110 --> 00:11:04,750
- Get him in good hands.
- It's me who has to do everything.
41
00:11:04,910 --> 00:11:08,110
Enough surmuleri.
You walk me on my nerves.
42
00:11:18,710 --> 00:11:21,110
God damn!
43
00:11:26,750 --> 00:11:29,750
Do you know Georgie?
Get in.
44
00:11:47,270 --> 00:11:51,990
It is equally useful here
like a sparkle of chocolate.
45
00:12:26,270 --> 00:12:31,150
It's a hole.
The one that can be folded out into a bed.
46
00:12:31,310 --> 00:12:34,950
You can beat the gas,
but do not overdo it.
47
00:12:36,430 --> 00:12:41,710
- There's a lock in there.
- It looks okay.
48
00:12:41,870 --> 00:12:45,430
Are you half Pakistani or something?
- Pardon?
49
00:12:46,590 --> 00:12:50,230
No. I'm from Romania.
50
00:12:50,390 --> 00:12:53,750
- Gypsies.
- Do not call me.
51
00:12:55,750 --> 00:13:01,270
The door can be hard to close.
Grandmother prepares food for you later.
52
00:13:10,710 --> 00:13:16,390
I told you so. Shithole. You will probably
wish you had been in Romania.
53
00:13:43,910 --> 00:13:47,310
I hate train journeys.
I always have to throw up.
54
00:13:47,470 --> 00:13:51,510
- When did you drive by train?
- I am just saying.
55
00:13:52,790 --> 00:13:56,230
We have about 100 Swaledale sheep,
which is crossed by Blackface.
56
00:13:56,390 --> 00:14:00,430
- Do you understand?
- What about milk?
57
00:14:00,590 --> 00:14:03,470
We only have a few cattle.
Not much to talk about.
58
00:14:03,630 --> 00:14:07,270
No sorry. The sheep.
Are you making cheese?
59
00:14:08,590 --> 00:14:11,390
It's really good cheese.
And good money.
60
00:14:11,550 --> 00:14:18,030
- You speak good English.
- My mother is an English teacher in Romania.
61
00:14:19,830 --> 00:14:24,390
We are doing something, but the dog
need help with the shelter.
62
00:14:26,110 --> 00:14:30,870
- It suits me perfectly.
- Do you have a place to go to afterwards?
63
00:14:31,030 --> 00:14:34,310
Well,
because we only need you for a week.
64
00:14:34,510 --> 00:14:38,070
We do not conduct charity
for strayers.
65
00:14:40,910 --> 00:14:43,710
- Have you stroked my shirt?
- It hangs in the closet.
66
00:14:43,870 --> 00:14:46,350
If you're looking to look for.
67
00:14:46,510 --> 00:14:51,310
- Nice. Some clean socks?
- And get up with the splash tonight.
68
00:14:51,470 --> 00:14:54,510
You have to drive me
to top fell tomorrow morning
69
00:14:54,670 --> 00:14:57,830
To show him Blackface.
They'll be limping soon.
70
00:14:57,990 --> 00:15:00,710
- Did you hear that?
- Yes.
71
00:15:00,870 --> 00:15:04,270
- What are you conspiring about?
- Nothing.
72
00:15:04,390 --> 00:15:07,870
You, Dumrian.
Ask if he wants a beer.
73
00:15:08,030 --> 00:15:11,190
No, that's okay.
I have traveled far.
74
00:15:11,350 --> 00:15:14,390
It is best,
if I get up early.
75
00:15:14,550 --> 00:15:17,510
Make sure the heater is switched off.
76
00:16:24,270 --> 00:16:26,670
- Johnny?
- Yes?
77
00:16:27,710 --> 00:16:31,190
Buy a game of beer, Han.
I'll be here shortly.
78
00:16:31,350 --> 00:16:36,270
- What's wrong with you?
- Nothing.
79
00:16:37,270 --> 00:16:40,470
- Does your dad feel better?
- He can handle.
80
00:16:40,630 --> 00:16:42,950
- It must be hard for you.
- It is okay.
81
00:16:43,150 --> 00:16:47,230
I did not think you wanted to
come home again from the university.
82
00:16:47,390 --> 00:16:49,950
We have vacation.
You know how Mom is.
83
00:16:50,110 --> 00:16:53,630
I have some studios with.
Then it's going to last.
84
00:16:53,790 --> 00:16:57,230
- Are they here to believe in the native?
- Get along, though.
85
00:16:57,390 --> 00:17:00,870
You are not so interesting
as a tourist attraction.
86
00:17:02,590 --> 00:17:07,670
Can I bomb one? Come on, your gnier.
I am a poor student.
87
00:17:08,830 --> 00:17:10,710
Come on.
88
00:17:21,470 --> 00:17:23,830
Thanks.
89
00:17:23,990 --> 00:17:27,990
We should go to Bradford one evening.
What is it?
90
00:17:28,150 --> 00:17:31,870
People like you ... Sticks off
to your fine universities-
91
00:17:32,030 --> 00:17:35,790
- coming back on holiday
and think that you know everything.
92
00:17:35,950 --> 00:17:38,750
Some of us just have to work.
93
00:17:38,910 --> 00:17:44,750
- It's just a walk in town.
"And while my cows have to starve.
94
00:17:44,910 --> 00:17:47,790
You are like my teammates.
Festive.
95
00:17:47,950 --> 00:17:51,710
- One of them is really festive.
- What do you mean by that?
96
00:17:51,870 --> 00:17:55,990
He is nice. You would like him.
He is funny. Just like you were once.
97
00:17:56,150 --> 00:17:59,390
Before I joined
the real world.
98
00:18:00,430 --> 00:18:04,750
Forget it.
You can be a real asshole.
99
00:18:04,910 --> 00:18:08,150
- And not the good way.
- If you say so.
100
00:18:09,230 --> 00:18:12,310
Enjoy the vacation.
101
00:18:38,590 --> 00:18:41,230
Wake up. We are here now.
102
00:18:41,350 --> 00:18:45,390
Wake up!
Get out of my wagon!
103
00:18:48,470 --> 00:18:51,430
Stop riding around?
104
00:18:51,590 --> 00:18:55,350
Come on, stand up.
Can you wake up!
105
00:18:55,510 --> 00:18:58,070
Piss too!
106
00:19:02,790 --> 00:19:04,950
Asshole.
107
00:21:11,350 --> 00:21:14,750
Did not I say,
that I wanted to Top Fell early?
108
00:21:14,910 --> 00:21:19,470
- I can drive you now.
- It is too late. He drove me.
109
00:21:20,430 --> 00:21:25,910
The damper is in progress.
What about the collapsed border wall?
110
00:21:26,070 --> 00:21:29,270
Well. Get rid of the nuisance,
and build the wall while you're there.
111
00:21:29,430 --> 00:21:33,590
"Can not we take them back?"
- No, you can not.
112
00:21:33,750 --> 00:21:38,350
You should have repaired the yard,
when I asked you about it a long time ago.
113
00:21:38,510 --> 00:21:41,230
Then you could not
drink full every evening.
114
00:21:41,390 --> 00:21:46,670
I'm taking a few beers. So what?
Here's not a ski either.
115
00:21:46,830 --> 00:21:51,630
"I would not talk so much about it.
- What's wrong with a trip in the city?
116
00:21:51,790 --> 00:21:53,230
Do not be stupid now.
117
00:21:53,350 --> 00:21:56,390
- I'm not you.
- Who do you think you're talking to?
118
00:21:56,550 --> 00:22:00,790
Everyone does not care what I think!
I'm bouncing here because you're done.
119
00:22:00,950 --> 00:22:04,190
- What am I?
- Nothing. Forget it.
120
00:22:04,350 --> 00:22:07,190
You obviously have something on your mind.
121
00:22:10,230 --> 00:22:13,310
Cross. I'm tired of this.
122
00:22:13,470 --> 00:22:16,750
- You will continue here. You bring with me.
- What?
123
00:22:16,910 --> 00:22:19,830
Come, I said.
124
00:23:09,390 --> 00:23:12,630
- Are there any problems?
- No.
125
00:23:12,790 --> 00:23:17,830
- I do not have any problems.
- Nice. Gypsy.
126
00:23:17,990 --> 00:23:21,310
- Do not forget the thick jacket.
- I will not bring it.
127
00:23:21,470 --> 00:23:27,230
Do not come and cry when you freeze.
Take at least those with them.
128
00:23:29,990 --> 00:23:32,110
And do not drive like a crazy one now.
129
00:24:36,790 --> 00:24:39,590
Here is a stink of piss.
130
00:24:49,550 --> 00:24:53,150
Are you going to work today,
Gypsy?
131
00:25:49,070 --> 00:25:51,550
It will be just a swagger.
132
00:26:18,550 --> 00:26:21,270
Do as you wish.
133
00:28:41,150 --> 00:28:43,790
Get that ass with you, gypsies!
134
00:28:48,070 --> 00:28:50,630
Do not call me!
135
00:28:50,830 --> 00:28:55,830
I know what you're doing.
And I'll fuck you.
136
00:28:57,070 --> 00:29:00,230
Do we understand each other?
137
00:29:00,430 --> 00:29:04,910
Fine.
Then we can continue the work.
138
00:29:05,070 --> 00:29:07,470
Yes?
139
00:29:08,750 --> 00:29:11,150
Yes.
140
00:29:37,350 --> 00:29:40,510
We should get a vet.
141
00:29:41,750 --> 00:29:44,190
Do you have any antiseptic?
142
00:30:00,830 --> 00:30:02,830
Damn!
143
00:30:06,670 --> 00:30:10,950
If you do not mind doing that,
it becomes infected.
144
00:30:26,670 --> 00:30:28,670
It's just a skin scratch.
145
00:30:30,190 --> 00:30:33,190
It's going to swim,
but that's all.
146
00:34:53,830 --> 00:34:56,950
What is it?
I'm screwed.
147
00:36:00,470 --> 00:36:03,350
Here is beautiful.
148
00:36:10,790 --> 00:36:14,630
As a child, I did not think,
that I would leave my farm.
149
00:36:16,030 --> 00:36:19,030
Here is beautiful,
but lonely, right?
150
00:37:31,310 --> 00:37:33,870
Good night.
151
00:40:32,070 --> 00:40:35,150
- What is it?
- Failure.
152
00:40:37,030 --> 00:40:41,430
- Bøsse.
- Pis with you. Gay.
153
00:45:28,790 --> 00:45:32,670
In my home-country
spring is the most beautiful.
154
00:45:32,830 --> 00:45:34,750
The sun.
155
00:45:34,910 --> 00:45:38,710
The flowers. The scents.
156
00:45:44,950 --> 00:45:50,590
Mother liked the spring. "The winter
is too long up here, "she said.
157
00:45:50,750 --> 00:45:53,230
Your mother?
158
00:45:57,070 --> 00:46:01,110
I do not think she was happy.
She was called Annie.
159
00:46:01,270 --> 00:46:05,230
She would be a hairdresser or something
in a city further south.
160
00:46:06,870 --> 00:46:09,550
It must have been hard.
161
00:46:11,470 --> 00:46:13,710
I can not really remember it.
162
00:46:13,870 --> 00:46:18,190
She slipped.
And we just continued with ours, so ...
163
00:47:15,510 --> 00:47:18,070
Where are you going?
164
00:48:56,950 --> 00:49:01,270
Put your stuff,
then we look straight to the sheep.
165
00:49:56,910 --> 00:49:59,710
Is it a wound?
166
00:50:01,630 --> 00:50:05,830
On Friday there are 50 years
since Winston Churchill's funeral.
167
00:50:05,990 --> 00:50:09,990
And it is more relevant,
than you think here in Hainsworth.
168
00:50:10,150 --> 00:50:16,550
The work in this factory played
an important role under Churchill's rule.
169
00:50:16,710 --> 00:50:21,430
Hainsworth is a vertical factory,
which means that the whole ...
170
00:50:21,590 --> 00:50:24,550
- What's wrong with you?
- Nothing.
171
00:50:24,710 --> 00:50:27,350
... will be done on the spot.
It rarely happens.
172
00:50:27,510 --> 00:50:31,110
The factory makes wool for uniforms-
173
00:50:31,270 --> 00:50:34,270
- and have done that
since it was founded.
174
00:50:34,430 --> 00:50:36,950
Especially the uniform
Prince William used ...
175
00:50:37,110 --> 00:50:40,470
I'll do it for you,
best.
176
00:50:42,470 --> 00:50:44,710
- Are you looking for something?
- No.
177
00:50:44,870 --> 00:50:49,030
Hainsworth, who invented
the British kakifarve-
178
00:50:49,190 --> 00:50:53,470
- had to teach other wool manufacturers,
how to do it
179
00:50:53,630 --> 00:50:55,230
Good night.
180
00:50:55,390 --> 00:51:00,430
... they made fabric for the firefighters
under the blitz in London in 1940.
181
00:51:00,550 --> 00:51:02,550
Now, 50 years later ...
182
00:51:02,710 --> 00:51:05,510
Should not we wait?
183
00:51:06,830 --> 00:51:09,910
No, we go to bed.
184
00:51:10,070 --> 00:51:13,350
- Here you mean?
- Yes.
185
00:51:13,510 --> 00:51:17,710
No. I think,
we must stick to the caravan.
186
00:51:17,830 --> 00:51:20,670
We can be here.
187
00:51:27,230 --> 00:51:30,030
See you in the caravan.
188
00:52:55,270 --> 00:52:58,670
- What are you going to?
- Spread mice.
189
00:53:02,670 --> 00:53:04,590
What about this mess?
190
00:55:00,630 --> 00:55:03,910
I'm coming, honey. Do not worry.
191
00:55:06,110 --> 00:55:09,230
I'm coming, honey.
192
00:55:54,910 --> 00:55:57,270
Yes?
193
00:56:17,630 --> 00:56:21,470
There are two strong men visiting,
mrs. Saxby.
194
00:56:29,430 --> 00:56:32,190
I'll get some tea.
195
00:56:38,630 --> 00:56:41,590
Do not sit on the bed.
It gets dirty.
196
00:56:41,750 --> 00:56:45,590
There is someone who has to wash the sheets.
197
00:57:01,550 --> 00:57:06,910
The doctor has just been here.
A young colored girl. Sweet.
198
00:57:07,070 --> 00:57:11,390
She said it is common
to get a new stroke.
199
00:57:11,550 --> 00:57:14,630
It may be due to stress.
200
00:57:24,430 --> 00:57:27,670
Have you had dinner?
201
00:57:27,830 --> 00:57:31,510
- I should have put something forward.
- It does not matter.
202
00:57:31,670 --> 00:57:35,230
Pokkers too, kid.
Now everything is resting on your shoulders.
203
00:57:35,390 --> 00:57:38,190
You can not go and get sick.
204
00:57:45,990 --> 00:57:49,230
- Are you done?
- Yes. Pardon.
205
00:57:49,390 --> 00:57:51,390
Pardon.
206
00:57:59,790 --> 00:58:02,030
How is he doing?
207
00:58:04,070 --> 00:58:06,390
Have you talked to the doctor?
208
00:58:07,630 --> 00:58:10,830
Do not you want to talk to the doctor?
209
00:58:20,350 --> 00:58:22,790
John?
210
00:58:23,870 --> 00:58:27,470
What if they say something,
I do not want to hear?
211
00:59:43,470 --> 00:59:47,310
- I'd better go back.
- Yes.
212
00:59:47,470 --> 00:59:50,110
The cows must be fed.
213
00:59:54,430 --> 00:59:57,630
Just go.
I'll let you know if something happens.
214
01:00:24,230 --> 01:00:28,230
- Move you, untimely animals!
- It's not her fault.
215
01:02:33,830 --> 01:02:36,990
You had an attack, honey.
216
01:02:42,270 --> 01:02:46,230
You really scared us, your crazy line.
217
01:02:47,470 --> 01:02:52,270
You do anything for that
to avoid spreading mice, what?
218
01:02:58,670 --> 01:03:01,030
Hello?
219
01:03:01,190 --> 01:03:03,510
Okay, best.
220
01:03:03,670 --> 01:03:06,230
Yes.
221
01:03:07,430 --> 01:03:11,150
Okay. Well.
222
01:03:11,310 --> 01:03:14,030
Well.
223
01:03:15,710 --> 01:03:17,510
Goodbye.
224
01:03:27,430 --> 01:03:32,190
I've been thinking a little.
I can stay here a little longer.
225
01:03:32,350 --> 01:03:35,150
To Martin is better.
226
01:03:36,270 --> 01:03:39,030
Just to help.
227
01:03:41,870 --> 01:03:44,350
Does not?
228
01:04:09,870 --> 01:04:12,470
How do you say "farm"?
229
01:04:12,630 --> 01:04:14,710
"Ferma".
230
01:04:16,470 --> 01:04:20,790
- How do you say "get"?
- "Row".
231
01:04:22,030 --> 01:04:25,070
How do you say...
232
01:04:25,230 --> 01:04:27,790
"Pik"?
233
01:04:31,070 --> 01:04:33,710
"Cock".
234
01:05:05,230 --> 01:05:10,110
When you finish it there,
Can you help get your females down.
235
01:05:15,510 --> 01:05:20,110
I'm ready for a moment.
- I am waiting.
236
01:07:01,150 --> 01:07:05,310
I just came to pick up
a pure pajamas for your father.
237
01:07:05,470 --> 01:07:08,190
Are you done with the animals?
238
01:07:09,910 --> 01:07:12,230
- How is he?
- He's coming.
239
01:07:12,390 --> 01:07:16,510
What's wrong?
in my best dishcloth?
240
01:07:16,670 --> 01:07:20,910
Cheese. Gheorghe has made it.
He milked one of the sheep.
241
01:07:21,070 --> 01:07:23,390
- Have you tasted it?
- No thanks.
242
01:07:23,550 --> 01:07:28,550
- I see you have breakfast.
- Yes. Gheorghe fried eggs.
243
01:07:28,710 --> 01:07:32,870
Did he do that?
He is a nice guy.
244
01:07:34,630 --> 01:07:38,430
- He stays here a little longer.
"He is here to work."
245
01:07:38,590 --> 01:07:41,990
- I know.
- Just so you know.
246
01:07:42,150 --> 01:07:46,910
I know. He will help,
To dad is fast again.
247
01:07:47,070 --> 01:07:51,630
- What do you mean?
- Until he's on his legs again.
248
01:07:51,790 --> 01:07:55,270
Your dad does not get any better, John.
249
01:07:55,430 --> 01:07:57,430
It may well be.
250
01:07:57,590 --> 01:08:01,990
We were so close to losing him.
You better realize that, kid.
251
01:08:17,590 --> 01:08:20,710
I'm going down to the pub.
Do you want to join?
252
01:08:44,630 --> 01:08:49,150
- Did you come to England alone?
- Yes.
253
01:08:50,630 --> 01:08:55,470
- Once upon a time, but ...
- Okay.
254
01:09:01,110 --> 01:09:03,790
Are you going back?
255
01:09:04,990 --> 01:09:07,750
My homeland is dead.
256
01:09:09,070 --> 01:09:12,150
Everywhere you encounter old ladies-
257
01:09:12,310 --> 01:09:15,910
They cry over their missing children.
258
01:09:18,550 --> 01:09:21,390
I thought...
259
01:09:21,550 --> 01:09:25,830
I do not know what's going to happen,
when dad is like he is but ...
260
01:09:25,990 --> 01:09:29,990
But how would it be,
if you stayed here?
261
01:09:30,190 --> 01:09:33,550
- I have said that I can stay.
- Jo ...
262
01:09:33,710 --> 01:09:38,110
I thought more about ...
that you can stay here anymore.
263
01:09:38,270 --> 01:09:41,550
It would be good, right?
264
01:09:45,550 --> 01:09:50,870
- How should we work on the farm?
- What do you mean?
265
01:09:51,030 --> 01:09:56,710
It can not continue as before.
You understand that?
266
01:09:56,870 --> 01:10:02,030
- What is the farm doing with you?
- If I stay here ... correct a lot.
267
01:10:02,190 --> 01:10:06,350
I have been through this before.
On my own farm.
268
01:10:06,510 --> 01:10:09,550
I can not review it again.
269
01:10:10,670 --> 01:10:14,150
It does not survive.
Believe me.
270
01:10:17,550 --> 01:10:22,070
- Have you talked to Martin and Deidre?
- They'll be fine.
271
01:10:23,430 --> 01:10:26,230
And how will you do it?
272
01:10:27,310 --> 01:10:32,790
- What do you mean?
- You. US.
273
01:10:32,950 --> 01:10:38,790
"I do not feel like you.
- No, but you ask me to stay with you.
274
01:10:40,510 --> 01:10:44,790
- Do you understand what I'm saying?
- Well. I've got it.
275
01:10:49,710 --> 01:10:53,830
We'll take two more when you're done.
And a couple of Sambucashots.
276
01:10:59,470 --> 01:11:02,350
I think I've had enough.
277
01:11:17,790 --> 01:11:20,510
- Do you want another?
- I have not been drinking.
278
01:11:20,670 --> 01:11:23,910
So drink out.
279
01:13:02,350 --> 01:13:06,310
- Do not you, are you cute?
- Do not you please?
280
01:13:12,270 --> 01:13:17,470
Cross hell to your pig
or I call the police!
281
01:13:36,070 --> 01:13:39,150
Did you hear what I said?
282
01:14:35,710 --> 01:14:39,430
- What are you doing?
- Fuck you.
283
01:15:25,030 --> 01:15:29,470
He has left.
You have something to do with it?
284
01:15:30,910 --> 01:15:34,070
What are we doing now, Kloge Åge?
285
01:15:40,350 --> 01:15:43,030
We can handle.
286
01:17:18,230 --> 01:17:22,030
- The mistletoe must be arranged.
- I know.
287
01:17:25,150 --> 01:17:28,430
Goddamn...
Do it!
288
01:18:33,990 --> 01:18:35,910
You...
289
01:18:38,630 --> 01:18:41,430
Finished with the animals?
290
01:18:43,670 --> 01:18:46,110
Are you going out?
291
01:18:47,070 --> 01:18:49,910
The...
292
01:18:51,710 --> 01:18:54,270
Lambs.
293
01:18:57,310 --> 01:18:59,870
Yes I know it.
294
01:19:01,830 --> 01:19:05,510
See them before going to bed.
295
01:19:05,670 --> 01:19:08,870
Okay.
296
01:21:51,790 --> 01:21:54,390
- I can do it myself.
- Do not be stupid now.
297
01:21:54,550 --> 01:21:57,230
I say that I can.
298
01:22:31,270 --> 01:22:33,830
Thanks.
299
01:23:11,950 --> 01:23:15,310
- Dad is laid to bed.
- You have to rest a little.
300
01:23:15,470 --> 01:23:19,670
- It's fine. I will be fine.
- Just like your dad did?
301
01:24:08,670 --> 01:24:11,150
Do you have...
302
01:24:12,230 --> 01:24:14,910
... repaired the yard ...
303
01:24:15,070 --> 01:24:18,310
... around the whole pasture?
304
01:24:33,630 --> 01:24:37,030
I'm sorry.
305
01:24:40,990 --> 01:24:44,110
I can not do it,
you wish for me
306
01:24:45,910 --> 01:24:51,470
I can make it work,
but in my way. Not on yours.
307
01:24:55,630 --> 01:24:58,510
I have to find him.
308
01:24:59,750 --> 01:25:01,510
I want to find him.
309
01:25:01,670 --> 01:25:05,990
I...
And the farm.
310
01:25:07,230 --> 01:25:10,270
- This.
- I'm up to it all.
311
01:25:10,430 --> 01:25:13,310
Grandmother can take care of the animals.
312
01:25:13,470 --> 01:25:16,750
I will not be away forever.
313
01:25:16,910 --> 01:25:22,390
Listen to me, dad.
I'll be back.
314
01:25:22,550 --> 01:25:25,990
But it will be different.
315
01:25:31,190 --> 01:25:34,150
Will it make you happy?
316
01:25:35,630 --> 01:25:38,470
Yes I think so.
317
01:25:47,470 --> 01:25:50,950
You've done well.
318
01:25:53,470 --> 01:25:56,190
With the meadow.
319
01:26:23,670 --> 01:26:27,710
- Do you plan to get rid of?
- I came to say that.
320
01:26:27,870 --> 01:26:30,470
Of course.
321
01:26:43,350 --> 01:26:46,790
Have not you forgotten anything?
322
01:29:22,190 --> 01:29:24,990
Do you know where Gheorghe is?
323
01:30:41,710 --> 01:30:45,110
I must have fallen asleep.
324
01:30:49,110 --> 01:30:52,470
I tried to keep me awake,
but I was deadly.
325
01:30:52,630 --> 01:30:55,710
- What are you doing here?
- I wanted to see you.
326
01:30:55,870 --> 01:30:59,590
- I am at work.
- Yes...
327
01:31:02,350 --> 01:31:04,950
What is it you want?
328
01:31:10,550 --> 01:31:16,590
- What is it?
- I have bought an antiseptic drug.
329
01:31:16,750 --> 01:31:21,670
- It is well.
- Yes. The sheep is much better.
330
01:31:22,630 --> 01:31:26,590
- Nice.
- I thought you would be happy.
331
01:31:26,750 --> 01:31:30,310
I am happy for,
that you take care of the sheep.
332
01:31:40,190 --> 01:31:43,110
Why did you just shoot?
333
01:31:52,110 --> 01:31:54,510
I'm not the solution.
334
01:31:54,670 --> 01:31:58,790
- I know. I just had to see you.
- And now you do it.
335
01:32:01,390 --> 01:32:05,310
I thought,
that if i saw you-
336
01:32:05,470 --> 01:32:09,470
- and talked with you,
I could do well again.
337
01:32:11,630 --> 01:32:15,030
Or at least try.
338
01:32:16,950 --> 01:32:19,750
No matter what...
339
01:32:21,830 --> 01:32:24,470
Was that all?
340
01:32:28,470 --> 01:32:31,710
Nothing else?
341
01:32:38,950 --> 01:32:43,150
- I'd rather ...
- Yeah. Okay.
342
01:32:56,110 --> 01:33:01,990
Do not you understand what I'm trying on?
I'm trying to make it work.
343
01:33:02,150 --> 01:33:06,990
And I've taken the bus all the way
And everything.
344
01:33:08,830 --> 01:33:11,750
And I want,
that you have to bring back.
345
01:33:11,950 --> 01:33:14,750
Together with me.
346
01:33:17,510 --> 01:33:20,350
I want us to be together.
347
01:33:28,670 --> 01:33:31,870
I will not be unsuccessful anymore.
348
01:33:32,030 --> 01:33:34,790
No, let me be. I am alright.
349
01:33:37,790 --> 01:33:40,590
I want to be with you.
350
01:33:44,070 --> 01:33:47,150
And that was that,
I needed to tell.
351
01:33:59,110 --> 01:34:01,870
You are a freak.
352
01:34:05,230 --> 01:34:08,470
So are you.
353
01:34:08,630 --> 01:34:11,110
Gay.
354
01:34:16,390 --> 01:34:20,390
Piss with you. Gay.
355
01:39:44,990 --> 01:39:48,323
Danish texts: Katarina Øyangen
oneLiner
25106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.