Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,047 --> 00:00:04,589
Previously on Future Man:
2
00:00:04,589 --> 00:00:05,716
I hate to tell you this,
3
00:00:05,716 --> 00:00:07,301
but you might have
an unhealthy obsession
4
00:00:07,301 --> 00:00:09,178
‐with this video game.
‐No, I don't, Ray!
5
00:00:09,178 --> 00:00:10,554
That's enough, Dr. Camillo.
6
00:00:10,554 --> 00:00:12,013
I'm‐‐I'm sorry, Dr. Kronish.
7
00:00:12,013 --> 00:00:13,140
If you want to keep
working for me,
8
00:00:13,140 --> 00:00:14,974
I suggest less tongue‐lashing
9
00:00:14,974 --> 00:00:16,309
and more urethra‐swabbing.
10
00:00:16,309 --> 00:00:17,393
Now off you go,
swab, swab.
11
00:00:17,393 --> 00:00:18,687
And there's nothing weird about
12
00:00:18,687 --> 00:00:19,855
living in your childhood home.
13
00:00:19,855 --> 00:00:21,981
This is my childhood home
and I live here.
14
00:00:21,981 --> 00:00:23,234
This is a Futterman house.
15
00:00:23,234 --> 00:00:24,609
We're not killing Kronish!
16
00:00:24,609 --> 00:00:26,570
The mission is to stop him
from getting herpes,
17
00:00:26,570 --> 00:00:28,071
prevent him from
becoming a scientist,
18
00:00:28,071 --> 00:00:29,614
and then he never
creates the cure.
19
00:00:29,614 --> 00:00:31,992
I won a dance‐off.
20
00:00:31,992 --> 00:00:34,328
Black apple?
21
00:00:34,328 --> 00:00:35,411
I'm the savior.
22
00:00:35,411 --> 00:00:40,875
♪
23
00:00:40,875 --> 00:00:42,127
Fuck me.
24
00:00:48,299 --> 00:01:11,614
♪
25
00:01:11,614 --> 00:01:12,700
Okay, we're clear.
26
00:01:12,700 --> 00:01:13,950
Is everyone here?
27
00:01:13,950 --> 00:01:15,411
Quick roll call.
28
00:01:15,411 --> 00:01:16,370
Cheetah,
29
00:01:16,370 --> 00:01:17,787
Mongoose,
30
00:01:17,787 --> 00:01:19,289
Falcon, Skunk,
31
00:01:19,289 --> 00:01:21,207
Eagle, Panther, Bear,
32
00:01:21,207 --> 00:01:23,710
Fox, Dolphin, Beetle,
33
00:01:23,710 --> 00:01:24,962
Ferret, Alligator,
34
00:01:24,962 --> 00:01:26,337
Hedgehog, Wasp,
35
00:01:26,337 --> 00:01:27,881
Dingo, Mouse,
36
00:01:27,881 --> 00:01:29,049
Weasel, Monkey,
37
00:01:29,049 --> 00:01:30,384
Gorilla, Lemur,
38
00:01:30,384 --> 00:01:31,635
Moose, Coyote,
39
00:01:31,635 --> 00:01:33,387
Worm, Mantis, Spider,
40
00:01:33,387 --> 00:01:34,888
Cougar, Muskrat, Hyena,
41
00:01:34,888 --> 00:01:36,807
Bison, Meerkat, Wildebeest,
42
00:01:36,807 --> 00:01:38,558
Boar, Porcupine, Bat,
43
00:01:38,558 --> 00:01:40,185
Hawk, Zebra, Gopher,
44
00:01:40,185 --> 00:01:41,728
Rabbit, and Wolf.
45
00:01:41,728 --> 00:01:43,229
♪
46
00:01:43,229 --> 00:01:44,605
Okay.
47
00:01:44,605 --> 00:01:46,900
Through this tunnel
lies the TTD
48
00:01:46,900 --> 00:01:49,360
and a path to our savior.
49
00:01:49,360 --> 00:01:50,320
This is it.
50
00:01:50,320 --> 00:01:53,698
We're humanity's last hope.
51
00:01:53,698 --> 00:01:54,741
Even you, Worm.
52
00:01:54,741 --> 00:01:56,451
(laughter)
53
00:01:56,451 --> 00:01:58,579
And guess what?
54
00:01:58,579 --> 00:02:01,623
When we get to 2017,
55
00:02:01,623 --> 00:02:04,834
it's time to share the sugar.
56
00:02:04,834 --> 00:02:07,004
‐Woo!
‐Yeah, yeah!
57
00:02:07,004 --> 00:02:09,632
You're God damn right
I brought it with me.
58
00:02:09,632 --> 00:02:12,467
We're slicing this bad boy
into 45ths.
59
00:02:12,467 --> 00:02:13,843
All right, everybody.
60
00:02:13,843 --> 00:02:15,219
Follow me.
61
00:02:15,219 --> 00:02:16,430
Weapons hot.
62
00:02:16,430 --> 00:02:18,306
Wolf, you ready?
63
00:02:18,306 --> 00:02:20,391
Let's blow some shit up.
64
00:02:20,391 --> 00:02:22,019
On my lead.
65
00:02:22,019 --> 00:02:23,187
Resistance now!
66
00:02:23,187 --> 00:02:25,146
Resistance forever!
67
00:02:25,146 --> 00:02:36,824
♪
68
00:02:36,824 --> 00:02:37,825
(beeping)
69
00:02:37,825 --> 00:02:39,118
Thermal wire.
70
00:02:39,118 --> 00:02:40,371
♪
71
00:02:40,371 --> 00:02:42,664
Diametric chloride.
72
00:02:42,664 --> 00:02:43,790
Run!
73
00:02:43,790 --> 00:02:45,125
(coughing)
74
00:02:45,125 --> 00:02:46,460
Come on!
No, no, no.
75
00:02:46,460 --> 00:02:47,961
That gas means death.
76
00:02:47,961 --> 00:02:50,546
(gasping)
77
00:02:50,546 --> 00:02:51,507
Eagle!
78
00:02:51,507 --> 00:02:52,633
(coughing and gasping)
79
00:02:52,633 --> 00:02:54,550
(grunting)
80
00:02:54,550 --> 00:02:57,680
♪
81
00:02:57,680 --> 00:02:59,848
No!
82
00:02:59,848 --> 00:03:03,185
♪
83
00:03:03,185 --> 00:03:04,395
(enraged grunting)
84
00:03:04,395 --> 00:03:05,354
Run!
85
00:03:05,354 --> 00:03:07,689
(screaming)
86
00:03:07,689 --> 00:03:09,316
♪
87
00:03:12,568 --> 00:03:13,443
I can't...
88
00:03:13,443 --> 00:03:15,864
God damn it,
this zipper's, like...
89
00:03:15,864 --> 00:03:17,157
messed up.
90
00:03:17,157 --> 00:03:19,158
Can I get a little help?
91
00:03:19,158 --> 00:03:20,493
It's jammed.
92
00:03:22,496 --> 00:03:23,747
See? It's jammed.
93
00:03:23,747 --> 00:03:25,169
It's jammed.
94
00:03:25,169 --> 00:03:28,252
God damn it!
It always happens to me.
95
00:03:28,252 --> 00:03:45,352
♪
96
00:03:45,352 --> 00:03:47,979
Why are we doing this,
don't you live here?
97
00:03:47,979 --> 00:03:49,814
Yes, I do live here,
98
00:03:49,814 --> 00:03:52,025
but I don't know if my parents
are downstairs or not
99
00:03:52,025 --> 00:03:55,069
so I have to go check.
100
00:03:55,069 --> 00:03:57,322
You guys just stay here,
101
00:03:57,322 --> 00:03:58,323
try not to make any noise,
102
00:03:58,323 --> 00:04:00,074
and then, don't touch anything.
103
00:04:00,074 --> 00:04:02,703
♪
104
00:04:02,703 --> 00:04:04,455
Where the fuck is my phone?
105
00:04:06,038 --> 00:04:07,039
Whoa.
106
00:04:07,039 --> 00:04:08,250
‐Guys.
‐Hi sweetie.
107
00:04:08,250 --> 00:04:11,377
I‐I thought you were doing uh...
the‐the beach cleanup today.
108
00:04:11,377 --> 00:04:13,004
We are, just forgot my poker.
109
00:04:13,004 --> 00:04:15,048
They like it when you bring
your own equipment.
110
00:04:15,048 --> 00:04:17,384
Check out my "poker face."
111
00:04:17,384 --> 00:04:19,218
(laughing)
112
00:04:19,218 --> 00:04:21,305
Come on, son, that kills
down at the beach.
113
00:04:23,055 --> 00:04:26,976
What‐‐why is there
a gun on the wall?
114
00:04:26,976 --> 00:04:28,896
What do you mean,
we've always had a gun.
115
00:04:28,896 --> 00:04:30,439
This is a Futterman house.
116
00:04:30,439 --> 00:04:31,398
♪
117
00:04:31,398 --> 00:04:33,983
Are you okay, honey?
118
00:04:33,983 --> 00:04:35,067
We can cancel.
119
00:04:35,067 --> 00:04:36,069
No, no, no, no!
120
00:04:36,069 --> 00:04:38,404
No, I‐‐I was just
trying to remember
121
00:04:38,404 --> 00:04:40,699
when did you get that
classy wall mount?
122
00:04:40,699 --> 00:04:42,367
That's the same one
your grandpa put up.
123
00:04:42,367 --> 00:04:43,701
I just gave it a little oil.
124
00:04:43,701 --> 00:04:44,911
Grandpa was a gun guy?
125
00:04:44,911 --> 00:04:47,413
Hard not to be after
those hooligans broke in here
126
00:04:47,413 --> 00:04:48,749
the night of the moon landing.
127
00:04:48,749 --> 00:04:50,042
You know that story.
128
00:04:50,042 --> 00:04:51,125
Three of them.
129
00:04:51,125 --> 00:04:53,252
I'll never forget their faces.
130
00:04:53,252 --> 00:04:55,798
‐You won't?
‐Couple of little Latino fellas.
131
00:04:55,798 --> 00:04:56,798
Vagrants.
132
00:04:56,798 --> 00:04:58,175
Well, two of them
were vagrants,
133
00:04:58,175 --> 00:05:00,009
third one was a child, scared,
134
00:05:00,009 --> 00:05:02,012
like he didn't
want to be there.
135
00:05:02,012 --> 00:05:03,764
Anyway, right after that,
Grandpa went out
136
00:05:03,764 --> 00:05:06,475
and got the old
Ithaca 37.
137
00:05:06,475 --> 00:05:08,476
Thank God we never
had to use it.
138
00:05:08,476 --> 00:05:10,103
I'm not even
sure how it works.
139
00:05:10,103 --> 00:05:11,230
(gun clicking)
140
00:05:11,230 --> 00:05:12,396
Hope it's not loaded.
141
00:05:12,396 --> 00:05:14,106
Hey, we better get going.
142
00:05:14,106 --> 00:05:15,067
(beeping)
Um...
143
00:05:15,067 --> 00:05:17,569
Lamar, how long
is it gonna take
144
00:05:17,569 --> 00:05:19,071
to get to Santa Monica Pier?
145
00:05:19,071 --> 00:05:21,002
The traffic is moderate.
146
00:05:21,002 --> 00:05:23,158
So I'm estimating 40 minutes.
147
00:05:23,158 --> 00:05:25,536
‐Okay, thanks, Lamar.
‐Lamar?
148
00:05:25,536 --> 00:05:26,911
Honey, you don't have
to thank it.
149
00:05:26,911 --> 00:05:30,122
It's not an "it,"
it's Lamar Price.
150
00:05:30,122 --> 00:05:31,165
Oh no.
151
00:05:31,165 --> 00:05:34,002
Hey, Mom, can I see
that for just a...
152
00:05:34,002 --> 00:05:35,127
Thank you.
153
00:05:35,127 --> 00:05:37,630
♪
154
00:05:37,630 --> 00:05:39,132
Blackapple?
155
00:05:39,132 --> 00:05:40,925
It's a Blapple.
156
00:05:40,925 --> 00:05:42,970
Only old people
call it a Blackapple.
157
00:05:42,970 --> 00:05:44,137
You told us that.
158
00:05:44,137 --> 00:05:45,137
♪
159
00:05:45,137 --> 00:05:46,473
Fuck.
160
00:05:46,473 --> 00:05:47,807
That's where I left my phone.
161
00:05:47,807 --> 00:05:50,810
Honey, are you sure
that you're okay?
162
00:05:50,810 --> 00:05:52,896
Yeah, yeah, I am, I'm fine.
163
00:05:52,896 --> 00:05:55,481
Um, you guys should
probably get goin'.
164
00:05:55,481 --> 00:05:56,983
Let's go, honey,
those sandy condoms
165
00:05:56,983 --> 00:05:58,317
aren't gonna pick
themselves up.
166
00:05:58,317 --> 00:06:00,069
Nope, they're not‐‐
all right, bye!
167
00:06:00,069 --> 00:06:01,321
Bye!
168
00:06:02,656 --> 00:06:03,699
(panting)
169
00:06:03,699 --> 00:06:05,158
Well, we changed stuff,
170
00:06:05,158 --> 00:06:06,701
just not the stuff we want‐‐
171
00:06:06,701 --> 00:06:07,661
(grunting)
172
00:06:07,661 --> 00:06:09,872
Jesus fucking Christ!
173
00:06:09,872 --> 00:06:10,997
Hey, where are you goin'?
174
00:06:10,997 --> 00:06:12,331
Do you guys
want some privacy?
175
00:06:12,331 --> 00:06:14,166
No, we're just
chargin' up.
176
00:06:14,166 --> 00:06:15,836
This is just something
that people typically do
177
00:06:15,836 --> 00:06:17,045
in private.
178
00:06:17,045 --> 00:06:18,379
Why?
179
00:06:18,379 --> 00:06:20,048
Because you do it
with someone
180
00:06:20,048 --> 00:06:22,341
who means something to you.
181
00:06:22,341 --> 00:06:25,928
(laughing)
182
00:06:25,928 --> 00:06:27,139
‐Don't stop.
‐Okay,
183
00:06:27,139 --> 00:06:28,557
I'm just gonna try
and talk through this.
184
00:06:28,557 --> 00:06:32,894
Um, so basically we didn't stop
Kronish from getting herpes,
185
00:06:32,894 --> 00:06:35,021
however, we did change things.
186
00:06:35,021 --> 00:06:36,314
Talking major ripples.
187
00:06:36,314 --> 00:06:37,356
Ripples?
188
00:06:37,356 --> 00:06:38,442
Ripples, ripples.
189
00:06:38,442 --> 00:06:39,526
What we did in 1969
190
00:06:39,526 --> 00:06:41,153
has had an effect
on the present day,
191
00:06:41,153 --> 00:06:43,487
like my dad now owns a gun,
192
00:06:43,487 --> 00:06:45,406
and is also
a little bit racist
193
00:06:45,406 --> 00:06:47,742
and it's probably my fault
194
00:06:47,742 --> 00:06:49,411
that this is now
called a blaptop.
195
00:06:49,411 --> 00:06:52,456
(grunting)
196
00:06:52,456 --> 00:06:53,581
(grunting intensifies)
197
00:06:53,581 --> 00:06:55,292
Can you please stop, please?
198
00:06:55,292 --> 00:06:57,877
I can't, I'm not
fully charged yet.
199
00:06:57,877 --> 00:06:59,004
Charged for what?
200
00:06:59,004 --> 00:07:00,254
It's a standard
operating procedure
201
00:07:00,254 --> 00:07:01,839
to release tension.
202
00:07:01,839 --> 00:07:04,759
Two micrometers
down to the left.
203
00:07:04,759 --> 00:07:06,093
Nice work, soldier.
204
00:07:06,093 --> 00:07:09,723
Fully charged
in three, two, one.
205
00:07:09,723 --> 00:07:13,393
Yeah, fuck yeah, soldier!
206
00:07:13,393 --> 00:07:15,437
That is how you perform!
207
00:07:15,437 --> 00:07:18,105
Yes, fuck yes!
208
00:07:18,105 --> 00:07:19,774
(screaming)
209
00:07:19,774 --> 00:07:20,858
(grunts)
210
00:07:21,860 --> 00:07:24,403
All right, tension released.
211
00:07:24,403 --> 00:07:26,740
Ready to kill.
212
00:07:26,740 --> 00:07:28,617
Kill, what?
213
00:07:28,617 --> 00:07:29,533
Kronish.
214
00:07:29,533 --> 00:07:30,576
It's our only option.
215
00:07:30,576 --> 00:07:33,788
We tried it your way
and we failed.
216
00:07:33,788 --> 00:07:35,165
Miserably.
217
00:07:35,165 --> 00:07:36,917
No, no, no, no, you
can't murder Kronish,
218
00:07:36,917 --> 00:07:38,168
he hasn't done
anything wrong yet.
219
00:07:38,168 --> 00:07:40,629
That's the whole point
of Minority Report.
220
00:07:40,629 --> 00:07:42,004
I'm unfamiliar
with that report.
221
00:07:42,004 --> 00:07:45,341
Do you need to be reminded
of what's at stake here?
222
00:07:45,341 --> 00:07:47,259
He's the father
of these mutants.
223
00:07:47,259 --> 00:07:49,096
♪
224
00:07:49,096 --> 00:07:51,682
How can you look at that
and not feel outrage?
225
00:07:51,682 --> 00:07:53,557
Also, why the fuck
do you even have
226
00:07:53,557 --> 00:07:55,101
this tiny Biotic?
227
00:07:55,101 --> 00:07:56,937
This is one man versus
the fate of humanity.
228
00:07:56,937 --> 00:07:59,605
We're going to the lab
and we kill Kronish.
229
00:08:01,899 --> 00:08:04,528
Whoa, you‐‐you need all of
that to kill one man?
230
00:08:04,528 --> 00:08:06,487
Well, obviously a lot of
other people are gonna die
231
00:08:06,487 --> 00:08:07,613
to get to that one man.
232
00:08:07,613 --> 00:08:08,656
Casualties of war.
233
00:08:08,656 --> 00:08:10,783
Better them than us.
234
00:08:10,783 --> 00:08:12,201
You know this is the only way.
235
00:08:12,201 --> 00:08:14,245
No, no, there has
to be another way.
236
00:08:14,245 --> 00:08:16,122
These are not Biotics.
237
00:08:16,122 --> 00:08:18,792
These are people
that I work with.
238
00:08:18,792 --> 00:08:19,875
(sighs)
239
00:08:19,875 --> 00:08:21,795
♪
240
00:08:21,795 --> 00:08:23,004
Can you get us close to him?
241
00:08:23,004 --> 00:08:24,004
♪
242
00:08:24,004 --> 00:08:24,964
If you can isolate him,
243
00:08:24,964 --> 00:08:26,966
then no one else
has to get hurt.
244
00:08:26,966 --> 00:08:31,555
♪
245
00:08:31,555 --> 00:08:33,389
Sorry, being
the savior doesn't mean
246
00:08:33,389 --> 00:08:34,557
you get to save everyone.
247
00:08:34,557 --> 00:08:43,107
♪
248
00:08:43,107 --> 00:08:44,817
Can you get us in the building?
249
00:08:44,817 --> 00:08:46,485
Not without
creating a huge scene.
250
00:08:46,485 --> 00:08:47,821
And there's three
layers of security.
251
00:08:47,821 --> 00:08:49,822
I've got a badge and I
can only get through two.
252
00:08:49,822 --> 00:08:50,990
Okay, then your job is simple.
253
00:08:50,990 --> 00:08:52,408
You just need to lure
Kronish out there
254
00:08:52,408 --> 00:08:54,452
and then it's up to you
whether you watch us kill him.
255
00:08:54,452 --> 00:08:55,703
Oh, you should watch.
256
00:08:55,703 --> 00:08:58,289
We're gonna turn him
into a puddle of guts.
257
00:08:58,289 --> 00:09:00,708
Now go in there and make
the Resistance proud,
258
00:09:00,708 --> 00:09:02,001
Future Man.
259
00:09:02,001 --> 00:09:07,006
♪
260
00:09:07,006 --> 00:09:08,799
This is a bad plan, Tiger.
261
00:09:08,799 --> 00:09:11,552
I got enough sensor
mines to drop this building.
262
00:09:11,552 --> 00:09:13,179
Look how weak
those defenses are.
263
00:09:13,179 --> 00:09:14,681
I mean, where's the moat?
264
00:09:14,681 --> 00:09:16,640
You see any
radioactive alligators?
265
00:09:16,640 --> 00:09:19,686
‐I don't.
‐No, we need a confirmed kill.
266
00:09:19,686 --> 00:09:21,645
I didn't travel through time
to keep picking through
267
00:09:21,645 --> 00:09:23,398
piles of rubble
for body parts.
268
00:09:23,398 --> 00:09:25,859
Now let's get into position.
269
00:09:25,859 --> 00:09:28,028
Future Man should be out in...
270
00:09:28,028 --> 00:09:29,528
less than three fingers.
271
00:09:29,528 --> 00:09:30,481
Let's go.
272
00:09:30,481 --> 00:09:31,481
All right.
273
00:09:31,481 --> 00:09:38,705
♪
274
00:09:38,705 --> 00:09:39,748
Morning, Josh.
275
00:09:39,748 --> 00:09:40,956
Hey Carl, hey...
276
00:09:43,000 --> 00:09:45,294
Hey, wait, where‐‐where's Ray?
277
00:09:45,294 --> 00:09:46,587
Who's Ray?
278
00:09:50,008 --> 00:09:51,884
Fuck, I made Ray disappear.
279
00:09:51,884 --> 00:09:52,885
♪
280
00:09:52,885 --> 00:09:54,386
God damn ripples.
281
00:09:54,386 --> 00:09:55,388
♪
282
00:09:57,432 --> 00:10:10,570
♪
283
00:10:10,570 --> 00:10:13,697
Um, can I help you?
284
00:10:13,697 --> 00:10:16,701
Yeah, is‐‐is Kronish in there?
285
00:10:16,701 --> 00:10:19,955
Well, he's not in
Dr. Camillo's office, no.
286
00:10:19,955 --> 00:10:21,914
They're still at their
partners' breakfast.
287
00:10:21,914 --> 00:10:23,250
♪
288
00:10:23,250 --> 00:10:25,501
Partners,
how the fuck did I do that?
289
00:10:25,501 --> 00:10:26,753
How did you do what?
290
00:10:26,753 --> 00:10:27,921
Sorry, are you okay?
291
00:10:27,921 --> 00:10:30,256
Yeah, it's just...
292
00:10:30,256 --> 00:10:32,551
uh, have you ever had
one of those days
293
00:10:32,551 --> 00:10:36,471
where you wake up and the
whole world is recognizable,
294
00:10:36,471 --> 00:10:38,181
but also really different?
295
00:10:38,181 --> 00:10:40,808
Mm, you mean like
in Freaky Friday
296
00:10:40,808 --> 00:10:42,351
or a Matrix‐type situation?
297
00:10:42,351 --> 00:10:44,687
No, more like the end
of Back to the Future.
298
00:10:44,687 --> 00:10:48,441
Oh, so it's like
an alternate reality.
299
00:10:48,441 --> 00:10:49,734
Your parents are super cool,
300
00:10:49,734 --> 00:10:51,695
and all of a sudden you have
this awesome new truck
301
00:10:51,695 --> 00:10:53,279
‐in your garage?
‐Sort of,
302
00:10:53,279 --> 00:10:56,490
or, like, Steve Jobs
doesn't exist.
303
00:10:56,490 --> 00:10:57,616
Who?
304
00:10:57,616 --> 00:10:58,951
Exactly.
305
00:10:58,951 --> 00:11:00,995
Don't you think that movie,
like, really undersold
306
00:11:00,995 --> 00:11:01,996
how hard it would have been
307
00:11:01,996 --> 00:11:03,498
for Marty to
come back to a life
308
00:11:03,498 --> 00:11:05,500
that he never lived?
309
00:11:05,500 --> 00:11:06,668
Huh.
310
00:11:06,668 --> 00:11:08,169
Guess I never thought
about it like that.
311
00:11:08,169 --> 00:11:11,298
I just really wanted
that Barbie Hoverport.
312
00:11:11,298 --> 00:11:12,298
Oh my God.
313
00:11:12,298 --> 00:11:13,299
Really wanted it.
314
00:11:13,299 --> 00:11:15,509
He would have to fake his way
315
00:11:15,509 --> 00:11:18,346
through every conversation
for the rest of his life.
316
00:11:18,346 --> 00:11:19,597
Well, lucky for you
this is actually
317
00:11:19,597 --> 00:11:21,099
the first conversation
that we've ever had,
318
00:11:21,099 --> 00:11:23,809
so you don't have to fake
your way through this.
319
00:11:23,809 --> 00:11:24,977
Oh.
320
00:11:24,977 --> 00:11:26,562
Uh, yeah.
321
00:11:26,562 --> 00:11:30,442
Uh, I'm Josh, by the way.
322
00:11:30,442 --> 00:11:32,152
I know.
323
00:11:32,152 --> 00:11:33,695
‐You do?
‐Mm‐hm.
324
00:11:33,695 --> 00:11:36,322
Please, Stu, I beg you,
don't make me do this.
325
00:11:36,322 --> 00:11:38,616
These‐‐these focus groups
can be humiliating.
326
00:11:38,616 --> 00:11:41,036
Buck up, Elias,
it's good for the company.
327
00:11:41,036 --> 00:11:42,662
Unless you're not
a company man.
328
00:11:42,662 --> 00:11:45,373
I am, Stu, but you know
I've never been a showman.
329
00:11:45,373 --> 00:11:48,375
I‐‐I hate being
the center of attention.
330
00:11:48,375 --> 00:11:50,169
You're not gonna be
the center of attention.
331
00:11:50,169 --> 00:11:53,380
That little mini
lasagna on your lip is.
332
00:11:53,380 --> 00:11:55,008
What are you
looking at, butthead?
333
00:12:01,139 --> 00:12:02,640
There's your Biff.
334
00:12:02,640 --> 00:12:04,017
Uh, yeah.
335
00:12:04,017 --> 00:12:05,018
Dr. Kronish,
336
00:12:05,018 --> 00:12:09,022
can I ask you a question?
337
00:12:09,022 --> 00:12:13,192
How in the hell
did you get herpes?
338
00:12:13,192 --> 00:12:14,653
(sighs)
339
00:12:14,653 --> 00:12:17,197
Well, it started the night
of the moon landing.
340
00:12:17,197 --> 00:12:20,700
Being totally humiliated
after losing a dance‐off,
341
00:12:20,700 --> 00:12:23,870
I was summarily
run out of my fraternity.
342
00:12:23,870 --> 00:12:25,663
I tried to regain
my confidence
343
00:12:25,663 --> 00:12:27,791
by embarking on
a sexual odyssey
344
00:12:27,791 --> 00:12:28,917
across several continents,
345
00:12:28,917 --> 00:12:30,460
and, well...
346
00:12:30,460 --> 00:12:31,753
countless partners.
347
00:12:31,753 --> 00:12:33,587
♪
348
00:12:33,587 --> 00:12:36,716
I'm pretty sure
that's how I got herpes.
349
00:12:36,716 --> 00:12:38,592
Yeah.
350
00:12:38,592 --> 00:12:41,471
Um, Dr. Kronish, I, uh,
351
00:12:41,471 --> 00:12:44,390
I need to show you
something outside.
352
00:12:44,390 --> 00:12:45,432
What is it?
353
00:12:45,432 --> 00:12:46,893
♪
354
00:12:46,893 --> 00:12:48,102
It's a surprise.
355
00:12:48,102 --> 00:12:49,770
Ooh, I love surprises.
356
00:12:49,770 --> 00:12:51,981
Great, you want
to come with me?
357
00:12:51,981 --> 00:12:54,192
Uh, look, let me
ask you something.
358
00:12:54,192 --> 00:12:55,943
Will it be chilly
where you're taking me?
359
00:12:55,943 --> 00:12:58,196
♪
360
00:12:58,196 --> 00:12:59,489
Pretty chilly.
361
00:12:59,489 --> 00:13:00,823
Will we be gone long?
362
00:13:00,823 --> 00:13:03,368
♪
363
00:13:03,368 --> 00:13:04,702
Yeah, a long time.
364
00:13:04,702 --> 00:13:08,248
♪
365
00:13:08,248 --> 00:13:09,581
Stop, stop what you're doing.
366
00:13:09,581 --> 00:13:10,958
I‐‐I can't do this.
367
00:13:10,958 --> 00:13:13,211
Take‐‐take off your coat.
368
00:13:13,211 --> 00:13:14,296
What's it gonna be?
369
00:13:14,296 --> 00:13:16,423
Your life is in danger, okay?
370
00:13:16,423 --> 00:13:18,133
So coat or no coat?
371
00:13:18,133 --> 00:13:19,591
No, listen to me, Dr. Kronish.
372
00:13:19,591 --> 00:13:21,594
There are people
who want you dead.
373
00:13:21,594 --> 00:13:22,928
You have to get out of
here, you have to hide.
374
00:13:22,928 --> 00:13:25,139
I can't protect you.
375
00:13:25,139 --> 00:13:26,765
Oh, you're talking about
376
00:13:26,765 --> 00:13:29,601
those animal rights people.
377
00:13:29,601 --> 00:13:31,104
They've been
after me for years.
378
00:13:31,104 --> 00:13:34,024
I must be nearing
20,000 death threats.
379
00:13:34,024 --> 00:13:35,191
Really?
380
00:13:35,191 --> 00:13:37,443
Do you have any idea
how many possums we kill
381
00:13:37,443 --> 00:13:40,029
at this facility annually?
382
00:13:40,029 --> 00:13:41,405
Staggering numbers.
383
00:13:41,405 --> 00:13:44,783
No, Dr. Kronish,
this is much worse.
384
00:13:44,783 --> 00:13:46,619
These people are
trained killers,
385
00:13:46,619 --> 00:13:47,703
and they don't like you,
386
00:13:47,703 --> 00:13:48,620
and they don't like
your research,
387
00:13:48,620 --> 00:13:49,663
and they'll do anything they can
388
00:13:49,663 --> 00:13:51,249
to prevent it from
getting out there.
389
00:13:51,249 --> 00:13:52,625
You have to disappear.
390
00:13:52,625 --> 00:13:54,793
I could never
do that, Futterman.
391
00:13:54,793 --> 00:13:56,712
My work is too important.
392
00:13:56,712 --> 00:13:58,465
What good is your work...
393
00:13:58,465 --> 00:13:59,631
if you're dead?
394
00:13:59,631 --> 00:14:00,884
♪
395
00:14:00,884 --> 00:14:02,969
I appreciate your concern.
396
00:14:02,969 --> 00:14:04,553
And if you're
all that worried,
397
00:14:04,553 --> 00:14:07,639
um, ah!
398
00:14:07,639 --> 00:14:09,517
Call that number.
399
00:14:09,517 --> 00:14:12,144
They handle
all my death threats.
400
00:14:12,144 --> 00:14:13,395
Ask for Carol.
401
00:14:13,395 --> 00:14:19,693
♪
402
00:14:19,693 --> 00:14:20,820
(scraping)
403
00:14:20,820 --> 00:14:22,447
♪
404
00:14:22,447 --> 00:14:23,782
(sighs)
405
00:14:23,782 --> 00:14:24,948
♪
406
00:14:24,948 --> 00:14:27,201
It's been, like,
six and a half fingers.
407
00:14:27,201 --> 00:14:28,952
We both know
the savior's not coming.
408
00:14:28,952 --> 00:14:30,496
Let's just blow up
the building.
409
00:14:30,496 --> 00:14:32,206
No.
410
00:14:32,206 --> 00:14:33,917
We're gonna have
to do this ourselves.
411
00:14:33,917 --> 00:14:34,875
♪
412
00:14:34,875 --> 00:14:36,168
Up close and personal.
413
00:14:36,168 --> 00:14:38,337
Okay everybody!
We're gonna go inside now for
414
00:14:38,337 --> 00:14:41,256
the focus group. So please
form a single file line right here.
415
00:14:41,256 --> 00:14:42,341
Ratpot.
416
00:14:42,341 --> 00:14:48,347
♪
417
00:14:49,599 --> 00:14:50,725
You.
418
00:14:50,725 --> 00:14:52,684
What is the nature
of this formation?
419
00:14:52,684 --> 00:14:55,020
We're here for
the focus group.
420
00:14:55,020 --> 00:14:57,106
Didn't you get
one of these?
421
00:14:57,106 --> 00:14:59,149
♪
422
00:14:59,149 --> 00:15:00,652
Double ratpot.
423
00:15:00,652 --> 00:15:01,659
Kronish!
424
00:15:01,659 --> 00:15:05,030
♪
425
00:15:05,030 --> 00:15:06,323
Hey!
426
00:15:06,323 --> 00:15:07,951
Fleetwood Mac.
427
00:15:07,951 --> 00:15:09,494
Back of the line.
428
00:15:09,494 --> 00:15:10,870
You want to bleed, jester?
429
00:15:10,870 --> 00:15:13,581
‐Hey, hey.
‐Back of the line.
430
00:15:13,581 --> 00:15:14,874
Save it.
431
00:15:14,874 --> 00:15:16,668
Low profile.
432
00:15:18,836 --> 00:15:22,881
Oral, genital, even anal,
433
00:15:22,881 --> 00:15:24,216
they call it herpes simplex,
434
00:15:24,216 --> 00:15:27,261
but there's nothing
simple about it.
435
00:15:27,261 --> 00:15:30,306
♪
436
00:15:30,306 --> 00:15:33,559
Um, I'm Dr. Elias Kronish,
437
00:15:33,559 --> 00:15:36,645
and I'm seeking
the cure for you...
438
00:15:36,645 --> 00:15:38,148
and for me.
439
00:15:39,315 --> 00:15:41,860
Thoughts, feelings?
440
00:15:41,860 --> 00:15:43,278
That's the third
one of these in a row.
441
00:15:43,278 --> 00:15:45,488
I can't take it anymore‐‐
we're in the building,
442
00:15:45,488 --> 00:15:46,697
let's just go find
the motherfucker
443
00:15:46,697 --> 00:15:47,740
‐and kill him.
‐No.
444
00:15:47,740 --> 00:15:49,741
Watching it made me
uncomfortable,
445
00:15:49,741 --> 00:15:51,744
I think because
he was uncomfortable.
446
00:15:51,744 --> 00:15:54,163
Kronish will be here,
Cindy promised.
447
00:15:54,163 --> 00:15:55,623
I don't trust Cindy.
448
00:15:55,623 --> 00:15:58,960
She's smiling,
but she has sad eyes.
449
00:15:58,960 --> 00:16:00,086
Oh yeah.
450
00:16:00,086 --> 00:16:02,337
Anyone else have
thoughts on Dr. Kronish?
451
00:16:02,337 --> 00:16:04,673
I despise him and
everything he stands for.
452
00:16:04,673 --> 00:16:07,384
That's the third time
you've said that, noted.
453
00:16:07,384 --> 00:16:09,678
I'd like him
better if he died.
454
00:16:09,678 --> 00:16:10,763
Okay.
455
00:16:10,763 --> 00:16:13,182
Anyone else want
to see Dr. Kronish die?
456
00:16:13,182 --> 00:16:15,184
Yes.
457
00:16:15,184 --> 00:16:16,436
Ah...
458
00:16:20,690 --> 00:16:21,899
Oh...
459
00:16:22,942 --> 00:16:24,277
Well...
460
00:16:24,277 --> 00:16:26,361
You said Kronish
was gonna be here.
461
00:16:26,361 --> 00:16:27,363
Where is he, Cindy?
462
00:16:27,363 --> 00:16:30,616
Again, Dr. Kronish
is very busy.
463
00:16:30,616 --> 00:16:32,659
Why don't we take
a look at our next ad?
464
00:16:32,659 --> 00:16:33,827
Just want to say in advance,
465
00:16:33,827 --> 00:16:36,331
no possums were hurt
in the making of this.
466
00:16:36,331 --> 00:16:38,957
(possum squealing)
467
00:16:38,957 --> 00:16:40,960
The sound you just heard
468
00:16:40,960 --> 00:16:43,004
is a possum ejaculating.
469
00:16:43,004 --> 00:16:44,923
Let's just blow up
the fucking building.
470
00:16:44,923 --> 00:16:46,798
Take out Kronish
and the rest of this trash.
471
00:16:46,798 --> 00:16:51,095
Okay, I'm just gonna have
you all fill out this form.
472
00:16:51,095 --> 00:16:52,179
This is some fucking shit.
473
00:16:52,179 --> 00:16:53,431
You know,
we're in the building,
474
00:16:53,431 --> 00:16:54,765
let's just go.
475
00:16:54,765 --> 00:16:56,225
Brilliant idea, commander.
476
00:16:56,225 --> 00:16:57,143
Wolf.
477
00:16:57,143 --> 00:16:58,811
Oh, no, no, no.
478
00:16:58,811 --> 00:17:00,730
No one leaves.
479
00:17:00,730 --> 00:17:01,813
Really?
480
00:17:01,813 --> 00:17:03,816
You're gonna stop us, Cindy?
481
00:17:03,816 --> 00:17:05,026
You want to do that?
482
00:17:05,026 --> 00:17:09,154
♪
483
00:17:09,154 --> 00:17:11,990
(sound of weeping)
484
00:17:11,990 --> 00:17:13,159
Where did they go?
485
00:17:13,159 --> 00:17:17,121
♪
486
00:17:17,121 --> 00:17:18,330
Shit.
487
00:17:18,330 --> 00:17:19,958
(gasping)
488
00:17:19,958 --> 00:17:21,541
‐What happened?
‐They promised they'd do
489
00:17:21,541 --> 00:17:25,963
a better job screening
who comes to these things.
490
00:17:25,963 --> 00:17:27,173
Oh no.
491
00:17:27,173 --> 00:17:29,299
♪
492
00:17:29,299 --> 00:17:30,509
(screaming)
493
00:17:30,509 --> 00:17:32,010
♪
494
00:17:32,010 --> 00:17:33,805
♪
495
00:17:33,805 --> 00:17:35,515
Where'd they go?
496
00:17:35,515 --> 00:17:38,183
Get it out!
497
00:17:38,183 --> 00:17:39,352
Oh!
498
00:17:39,352 --> 00:17:42,771
(wailing)
499
00:17:42,771 --> 00:17:44,731
♪
500
00:17:44,731 --> 00:17:45,732
‐Ooh!
‐Ooh!
501
00:17:45,732 --> 00:17:47,026
‐Jeri.
‐Josh.
502
00:17:47,026 --> 00:17:48,193
What‐‐where are you going?
503
00:17:48,193 --> 00:17:49,903
Where are you going?
504
00:17:49,903 --> 00:17:51,990
I'm looking for two people.
505
00:17:51,990 --> 00:17:55,034
Yeah, so am I,
Dr. Smith and Dr. Apoyngo.
506
00:17:55,034 --> 00:17:56,411
Have they gone missing?
507
00:17:56,411 --> 00:17:58,871
Missing, no, they're
just late for a demo.
508
00:17:58,871 --> 00:17:59,872
♪
509
00:17:59,872 --> 00:18:01,124
Okay, they're on three, right?
510
00:18:01,124 --> 00:18:02,666
‐Yeah.
‐Okay.
511
00:18:02,666 --> 00:18:03,917
Oh, don't be dead, Apoyngo.
512
00:18:03,917 --> 00:18:05,961
Don't be dead, Apoyngo,
don't be dead, Apoyngo.
513
00:18:05,961 --> 00:18:07,380
Don't be dead, Apoyngo.
514
00:18:07,380 --> 00:18:08,589
(muffled sounds)
515
00:18:08,589 --> 00:18:10,592
Help!
We're in here!
516
00:18:10,592 --> 00:18:11,675
♪
517
00:18:11,675 --> 00:18:13,885
(muffled sounds)
518
00:18:13,885 --> 00:18:15,596
What happened?
519
00:18:15,596 --> 00:18:16,638
Good to greet you.
520
00:18:16,638 --> 00:18:18,057
Good to
greet you.
521
00:18:18,057 --> 00:18:19,057
Good to greet you.
522
00:18:19,057 --> 00:18:20,309
Good to greet you.
523
00:18:20,309 --> 00:18:22,686
♪
524
00:18:22,686 --> 00:18:23,770
(beep)
525
00:18:23,770 --> 00:18:27,191
♪
526
00:18:27,191 --> 00:18:28,233
(beeping)
527
00:18:28,233 --> 00:18:29,986
♪
528
00:18:29,986 --> 00:18:31,988
Those whitecoats we stole
from don't have access
529
00:18:31,988 --> 00:18:33,155
to the inner sanctum.
530
00:18:33,155 --> 00:18:34,949
We'll find another way in.
531
00:18:34,949 --> 00:18:37,492
♪
532
00:18:37,492 --> 00:18:38,744
Dr. Wolf.
533
00:18:38,744 --> 00:18:46,376
♪
534
00:18:46,376 --> 00:18:48,296
I'm telling you,
Kronish is upstairs.
535
00:18:48,296 --> 00:18:49,756
High value targets are always
536
00:18:49,756 --> 00:18:50,923
in the subterranean bunkers.
537
00:18:50,923 --> 00:18:52,342
I don't think it
works that way here.
538
00:18:52,342 --> 00:18:54,259
It's not your job to think,
539
00:18:54,259 --> 00:18:56,554
it's your job to
take orders from me.
540
00:18:56,554 --> 00:18:58,431
This place isn't
built for defense.
541
00:18:58,431 --> 00:18:59,807
This is the first
weapon I've seen,
542
00:18:59,807 --> 00:19:02,393
and it's mounted on
the wall for decoration.
543
00:19:02,393 --> 00:19:04,770
‐Tiger, my instincts‐‐
‐Fuck your instincts.
544
00:19:04,770 --> 00:19:07,315
Valdor's Palace,
where was Valdor?
545
00:19:07,315 --> 00:19:08,857
In the underground catacombs.
546
00:19:08,857 --> 00:19:11,527
Temple of Gooliga,
where was Gooliga?
547
00:19:11,527 --> 00:19:12,944
In the Gooligorium.
548
00:19:12,944 --> 00:19:14,696
And where is that?
549
00:19:14,696 --> 00:19:16,449
By the earth's core.
550
00:19:16,449 --> 00:19:18,284
Doesn't get more
underground than that,
551
00:19:18,284 --> 00:19:20,369
now does it, Wolfie?
552
00:19:20,369 --> 00:19:21,453
Jesus.
553
00:19:21,453 --> 00:19:26,375
♪
554
00:19:26,375 --> 00:19:28,294
(sighs)
555
00:19:28,294 --> 00:19:30,128
Trust me.
556
00:19:30,128 --> 00:19:31,463
This is the way to Kronish.
557
00:19:31,463 --> 00:19:35,425
♪
558
00:19:35,425 --> 00:19:36,469
(grunts)
559
00:19:36,469 --> 00:19:39,096
♪
560
00:19:41,641 --> 00:19:42,808
Oh, f...
561
00:19:42,808 --> 00:19:44,434
Goddammit.
562
00:19:44,434 --> 00:19:45,478
Wolf.
563
00:19:48,605 --> 00:19:50,023
You've been
underestimating me
564
00:19:50,023 --> 00:19:52,151
since day fucking one.
565
00:19:52,151 --> 00:19:53,403
I have ideas,
566
00:19:53,403 --> 00:19:54,903
some of 'em are even good.
567
00:19:54,903 --> 00:19:56,322
I planned a mission
568
00:19:56,322 --> 00:19:57,448
and then it went sideways.
569
00:19:57,448 --> 00:19:58,490
Then it went upside down.
570
00:19:58,490 --> 00:19:59,616
I am flying blind,
571
00:19:59,616 --> 00:20:01,243
sideways,
and upside down,
572
00:20:01,243 --> 00:20:02,787
so give me a fucking break.
573
00:20:02,787 --> 00:20:04,622
But you're not
doin' it alone.
574
00:20:04,622 --> 00:20:05,998
♪
575
00:20:05,998 --> 00:20:08,084
When we busted through
the Blood Gates,
576
00:20:08,084 --> 00:20:09,836
who was by your side?
577
00:20:09,836 --> 00:20:11,211
♪
578
00:20:11,211 --> 00:20:12,212
When they set us on fire
579
00:20:12,212 --> 00:20:14,757
in the Death Fields
of Alamore,
580
00:20:14,757 --> 00:20:16,174
who found that
sewage reservoir
581
00:20:16,174 --> 00:20:17,719
for us to jump into?
582
00:20:17,719 --> 00:20:20,137
♪
583
00:20:20,137 --> 00:20:22,013
When Cobra turned
584
00:20:22,013 --> 00:20:24,016
and tried to poison
you in your sleep...
585
00:20:24,016 --> 00:20:25,434
♪
586
00:20:25,434 --> 00:20:27,228
...who pulled that
fuckin' traitor's head off?
587
00:20:27,228 --> 00:20:28,270
Mongoose.
588
00:20:28,270 --> 00:20:29,355
♪
589
00:20:29,355 --> 00:20:30,440
No.
590
00:20:30,440 --> 00:20:32,023
♪
591
00:20:32,023 --> 00:20:33,192
Wolf.
592
00:20:33,192 --> 00:20:40,450
♪
593
00:20:40,450 --> 00:20:42,701
I've given you my life
594
00:20:42,701 --> 00:20:44,996
because I trust you,
595
00:20:44,996 --> 00:20:46,913
and the least you can do
is just listen to me
596
00:20:46,913 --> 00:20:48,374
once in a while.
597
00:20:48,374 --> 00:20:49,709
♪
598
00:20:49,709 --> 00:20:50,876
Okay.
599
00:20:50,876 --> 00:20:52,670
♪
600
00:20:52,670 --> 00:20:54,337
What's our next move, soldier?
601
00:20:54,337 --> 00:20:56,214
♪
602
00:20:56,214 --> 00:20:58,217
So we blast back in there,
603
00:20:58,217 --> 00:21:00,470
find which office
Kronish is in,
604
00:21:00,470 --> 00:21:02,430
post up on that roof,
605
00:21:02,430 --> 00:21:03,847
and take him out
with a Sniper Sonic.
606
00:21:03,847 --> 00:21:05,516
The sound waves will pass
right through the glass
607
00:21:05,516 --> 00:21:07,226
and just pop his
fuckin' head off.
608
00:21:07,226 --> 00:21:08,255
Nice and clean.
609
00:21:08,255 --> 00:21:08,861
♪
610
00:21:08,861 --> 00:21:09,729
All right.
611
00:21:09,729 --> 00:21:12,272
Three, two, one.
612
00:21:12,272 --> 00:21:13,316
♪
613
00:21:13,316 --> 00:21:14,692
Oh, God, don't shoot!
614
00:21:14,692 --> 00:21:15,984
‐Fuckin' dick.
‐What the fuck, buddy.
615
00:21:15,984 --> 00:21:17,653
What the fuck got
into you people?
616
00:21:17,653 --> 00:21:18,738
Where's Kronish?
617
00:21:18,738 --> 00:21:20,405
You were supposed to be
here ten fingers ago.
618
00:21:20,405 --> 00:21:22,240
He doesn't have him‐‐
I knew it.
619
00:21:22,240 --> 00:21:23,284
Fuckin' aborted the mission.
620
00:21:23,284 --> 00:21:24,493
No, you don't know that.
621
00:21:24,493 --> 00:21:26,162
Maybe he just
couldn't find him.
622
00:21:26,162 --> 00:21:28,163
No, yeah,
Wolf's right,
623
00:21:28,163 --> 00:21:29,707
I‐‐I aborted.
624
00:21:29,707 --> 00:21:31,334
‐Goddammit, Future Man.
‐God fucking‐‐
625
00:21:31,334 --> 00:21:32,460
No!
626
00:21:32,460 --> 00:21:34,503
I‐‐I got there
in front of him,
627
00:21:34,503 --> 00:21:36,005
and I looked into
his eyes, and...
628
00:21:36,005 --> 00:21:37,798
I just couldn't do it, okay?
629
00:21:37,798 --> 00:21:39,967
I'm not like you guys,
I'm not a murderer.
630
00:21:39,967 --> 00:21:41,844
We aren't murderers either.
631
00:21:41,844 --> 00:21:42,886
We're soldiers.
632
00:21:42,886 --> 00:21:44,680
You think we like
killing people?
633
00:21:44,680 --> 00:21:46,432
‐You sure seem to.
‐Well, we don't.
634
00:21:46,432 --> 00:21:48,976
We kill because we have to,
not because we‐‐we like it.
635
00:21:48,976 --> 00:21:50,228
Well...
636
00:21:51,520 --> 00:21:52,855
And it takes a toll, okay?
637
00:21:52,855 --> 00:21:55,106
I scream in my sleep.
638
00:21:55,106 --> 00:21:57,527
But our feelings don't matter
'cause we're on a mission,
639
00:21:57,527 --> 00:22:00,445
so unless you can give me
one strategic reason
640
00:22:00,445 --> 00:22:02,824
not to kill this man,
641
00:22:02,824 --> 00:22:03,950
we have no choice.
642
00:22:03,950 --> 00:22:05,826
Okay, what if‐‐
what if I went in there
643
00:22:05,826 --> 00:22:07,869
and talked to him,
and I got you one?
644
00:22:07,869 --> 00:22:08,954
A reason not to kill him?
645
00:22:08,954 --> 00:22:10,789
You could do that?
646
00:22:10,789 --> 00:22:12,458
Yeah, I‐‐I think so.
647
00:22:12,458 --> 00:22:15,502
Yeah, you could go in
there to the basement
648
00:22:15,502 --> 00:22:18,463
and find out what
we need to know?
649
00:22:18,463 --> 00:22:20,715
Basement‐‐ he's‐‐he's
in the top floor.
650
00:22:20,715 --> 00:22:22,926
Yes!
651
00:22:22,926 --> 00:22:24,135
‐All right.
‐Okay.
652
00:22:24,135 --> 00:22:25,471
‐Okay.
‐I'm on it.
653
00:22:25,471 --> 00:22:27,222
All right, we'll be
waiting for you, Future Man.
654
00:22:27,222 --> 00:22:28,473
Okay.
655
00:22:29,517 --> 00:22:31,853
♪
656
00:22:31,853 --> 00:22:33,311
What the fuck was that?
657
00:22:33,311 --> 00:22:34,313
I watch you sleep.
658
00:22:34,313 --> 00:22:35,981
You've never screamed once.
659
00:22:35,981 --> 00:22:37,275
I planted a tracker on him.
660
00:22:37,275 --> 00:22:38,817
He'll lead us
right to Kronish.
661
00:22:38,817 --> 00:22:41,612
♪
662
00:22:41,612 --> 00:22:42,779
Dr. Kronish!
663
00:22:42,779 --> 00:22:45,156
You need to abandon
all of your research.
664
00:22:45,156 --> 00:22:46,992
What are you talking about?
665
00:22:46,992 --> 00:22:49,077
This is an historic day.
666
00:22:49,077 --> 00:22:50,413
You inspired me
to do something
667
00:22:50,413 --> 00:22:52,832
I've been wanting
to do for years.
668
00:22:52,832 --> 00:22:53,915
What did you do?
669
00:22:53,915 --> 00:22:55,625
You really got me
thinking earlier.
670
00:22:55,625 --> 00:22:58,045
I may not be in
the assassin's crosshairs,
671
00:22:58,045 --> 00:22:59,337
but I'm not a young man.
672
00:22:59,337 --> 00:23:00,506
I could go any day.
673
00:23:00,506 --> 00:23:01,715
Danger's all around me.
674
00:23:01,715 --> 00:23:03,174
I don't understand.
675
00:23:03,174 --> 00:23:06,011
The cure for herpes shouldn't
be ours to profit from.
676
00:23:06,011 --> 00:23:08,096
It should be
the world's to heal by.
677
00:23:08,096 --> 00:23:11,099
So, I've made all
my research public,
678
00:23:11,099 --> 00:23:14,436
shared it with a global
network of colleagues.
679
00:23:14,436 --> 00:23:16,814
You put the cure
out to the world?
680
00:23:16,814 --> 00:23:18,481
With the combined brainpower
681
00:23:18,481 --> 00:23:20,902
of the global
scientific community,
682
00:23:20,902 --> 00:23:24,154
the cure for herpes
won't be my creation,
683
00:23:24,154 --> 00:23:25,573
it'll be all of ours.
684
00:23:25,573 --> 00:23:27,657
So strategically speaking,
685
00:23:27,657 --> 00:23:29,535
uh, if somebody wanted
to stop the cure
686
00:23:29,535 --> 00:23:30,994
from ever existing,
687
00:23:30,994 --> 00:23:34,080
murdering you would
have zero effect?
688
00:23:34,080 --> 00:23:36,959
The cure for herpes
would still get out there?
689
00:23:36,959 --> 00:23:39,420
A morbid way to
put it, but yes.
690
00:23:39,420 --> 00:23:40,755
And thanks to you.
691
00:23:40,755 --> 00:23:42,048
(laughing)
692
00:23:42,048 --> 00:23:44,925
Oh, well, the cure could
come from France, Nigeria,
693
00:23:44,925 --> 00:23:47,094
Spain, China,
literally from anywhere.
694
00:23:47,094 --> 00:23:48,596
(laughing)
695
00:23:48,596 --> 00:23:50,347
Oh, thank God.
696
00:23:50,347 --> 00:23:52,057
That's amazing news.
697
00:23:52,057 --> 00:23:52,933
You get to live!
698
00:23:52,933 --> 00:23:54,518
Dr. Camillo
won't be happy.
699
00:23:54,518 --> 00:23:56,854
I've, uh,
I've given away
700
00:23:56,854 --> 00:23:59,065
quite a bit of
proprietary material.
701
00:23:59,065 --> 00:24:00,732
But it feels good.
702
00:24:00,732 --> 00:24:02,734
For the first time
in a long time,
703
00:24:02,734 --> 00:24:04,569
I feel alive!
704
00:24:04,569 --> 00:24:05,570
(laughing)
705
00:24:05,570 --> 00:24:06,529
♪
706
00:24:06,529 --> 00:24:08,199
(whistling)
707
00:24:08,199 --> 00:24:14,288
♪
708
00:24:14,288 --> 00:24:16,207
Future Man's
trying to signal us.
709
00:24:16,207 --> 00:24:18,291
Signal to him
to get out of the way.
710
00:24:18,291 --> 00:24:19,669
♪
711
00:24:19,669 --> 00:24:21,796
‐What the fuck?
‐Out of the fucking way.
712
00:24:21,796 --> 00:24:23,506
(laughing)
713
00:24:23,506 --> 00:24:24,839
Fire a warning shot.
714
00:24:24,839 --> 00:24:28,594
♪
715
00:24:28,594 --> 00:24:30,136
(gunshot)
716
00:24:30,136 --> 00:24:31,555
(shouting)
717
00:24:31,555 --> 00:24:32,597
‐What the fuck?
‐Oh, shit!
718
00:24:32,597 --> 00:24:34,266
‐We gotta‐‐here!
‐That thing went...
719
00:24:34,266 --> 00:24:36,184
We can hide behind it, okay?
720
00:24:36,184 --> 00:24:37,228
What are you doing?
721
00:24:37,228 --> 00:24:38,561
What the fuck is he doing?
722
00:24:38,561 --> 00:24:40,271
Here, hide, go, go.
Get behind this.
723
00:24:40,271 --> 00:24:42,357
Get behind this one.
724
00:24:42,357 --> 00:24:43,567
He protecting Kronish.
725
00:24:43,567 --> 00:24:44,734
You're gonna have
to kill him too.
726
00:24:44,734 --> 00:24:46,112
I have to get you out
of this building, okay?
727
00:24:46,112 --> 00:24:47,195
What's going‐‐
728
00:24:47,195 --> 00:24:48,530
♪
729
00:24:48,530 --> 00:24:49,781
Oh, shit!
730
00:24:49,781 --> 00:24:51,589
♪
731
00:24:51,589 --> 00:24:52,628
What are you‐‐
732
00:24:52,628 --> 00:24:54,057
What the hell?
733
00:24:56,622 --> 00:24:58,289
Okay, you want to play games?
734
00:24:58,289 --> 00:25:00,209
What are you doing?
Futterman!
735
00:25:00,209 --> 00:25:01,126
What the hell is
wrong with you?
736
00:25:01,126 --> 00:25:02,377
Switching to thermal.
737
00:25:02,377 --> 00:25:04,721
♪
738
00:25:04,721 --> 00:25:05,881
What the hell?
Where are you‐‐
739
00:25:05,881 --> 00:25:07,508
We have to get out
of here right now.
Okay?
740
00:25:07,508 --> 00:25:09,218
I've got Kronish.
741
00:25:09,218 --> 00:25:10,845
Take the shot.
742
00:25:10,845 --> 00:25:11,845
Go, go, go!
743
00:25:11,845 --> 00:25:12,846
Get your hands off of me!
744
00:25:12,846 --> 00:25:14,222
(sustained beep)
745
00:25:14,222 --> 00:25:16,517
Time to die, Dr. Death.
746
00:25:16,517 --> 00:25:18,560
♪
747
00:25:18,560 --> 00:25:20,938
(powering‐up whirring)
748
00:25:25,317 --> 00:25:32,741
♪
749
00:25:32,741 --> 00:25:35,326
(weapons firing)
750
00:25:35,326 --> 00:25:38,913
♪
751
00:25:38,913 --> 00:25:40,833
‐What the shit are you into?
‐Go, go, go, go, go.
752
00:25:40,833 --> 00:25:42,167
What‐‐what was
that shit about?
753
00:25:42,167 --> 00:25:44,170
What the fuck were
you thinking, Elias?
754
00:25:44,170 --> 00:25:45,421
‐Do you know what you've done?
‐Stu!
755
00:25:45,421 --> 00:25:47,006
You have buried
this company.
756
00:25:47,006 --> 00:25:48,173
You have killed us all.
757
00:25:48,173 --> 00:25:49,717
Now, Stu, Stu,
758
00:25:49,717 --> 00:25:52,302
it was all about doing
right by humanity.
759
00:25:52,302 --> 00:25:53,762
‐Fuck humanity.
‐Okay, you know what?
760
00:25:53,762 --> 00:25:55,013
You guys just
hash this out,
761
00:25:55,013 --> 00:25:56,307
stay away from
windows, okay?
762
00:25:56,307 --> 00:25:57,557
All right, bye.
763
00:25:57,557 --> 00:26:02,730
♪
764
00:26:02,730 --> 00:26:03,855
(weapons firing)
765
00:26:03,855 --> 00:26:08,527
♪
766
00:26:08,527 --> 00:26:09,903
(beeping)
767
00:26:09,903 --> 00:26:11,196
(explosion)
768
00:26:11,196 --> 00:26:59,869
♪
769
00:26:59,869 --> 00:27:02,580
What the fuck?
770
00:27:02,580 --> 00:27:03,749
Are those Biotics?
771
00:27:03,749 --> 00:27:07,795
♪
772
00:27:07,795 --> 00:27:08,921
Hey.
773
00:27:08,921 --> 00:27:12,967
♪
774
00:27:12,967 --> 00:27:14,259
Back stab!
775
00:27:14,259 --> 00:27:15,176
♪
776
00:27:15,176 --> 00:27:16,345
Reach around.
777
00:27:16,345 --> 00:27:20,766
♪
778
00:27:20,766 --> 00:27:21,851
Clear!
779
00:27:21,851 --> 00:27:30,067
♪
780
00:27:30,067 --> 00:27:31,442
(grunts)
781
00:27:31,442 --> 00:27:32,443
♪
782
00:27:32,443 --> 00:27:34,028
Clear.
783
00:27:34,028 --> 00:27:36,448
What‐‐what‐‐what
are they doing here?
784
00:27:36,448 --> 00:27:38,951
It was only a matter of
time before they found us.
785
00:27:38,951 --> 00:27:40,118
Oh my God.
786
00:27:40,118 --> 00:27:41,327
♪
787
00:27:41,327 --> 00:27:43,998
Oh my God, they‐‐
these are real life Biotics.
788
00:27:43,998 --> 00:27:45,875
They were Biotics.
789
00:27:45,875 --> 00:27:46,875
(kicks)
790
00:27:46,875 --> 00:27:48,085
Oh...
791
00:27:48,085 --> 00:27:50,128
They're even more
grosser in real life.
792
00:27:50,128 --> 00:27:51,963
Oh yeah.
793
00:27:51,963 --> 00:27:53,590
That's right, you've
never seen one.
794
00:27:53,590 --> 00:27:55,968
‐No.
‐Up close and personal.
795
00:27:55,968 --> 00:27:57,302
‐Yeah, well.
‐Ugh.
796
00:27:57,302 --> 00:27:58,804
Take a look at this monster.
797
00:28:00,138 --> 00:28:01,181
(grunts)
798
00:28:01,181 --> 00:28:03,392
♪
799
00:28:03,392 --> 00:28:04,727
Wait, that's Carl.
800
00:28:04,727 --> 00:28:06,144
♪
801
00:28:06,144 --> 00:28:07,645
He's a security guard here.
802
00:28:07,645 --> 00:28:10,566
Yeah, well, Carl's
a fuckin' Biotic.
803
00:28:10,566 --> 00:28:11,775
But he's worked
here for years.
804
00:28:11,775 --> 00:28:13,152
He's my Secret Santa.
805
00:28:13,152 --> 00:28:14,486
He gave me an iPod Shuffle.
806
00:28:14,486 --> 00:28:15,863
‐He's human.
‐Yeah.
807
00:28:15,863 --> 00:28:17,155
Biotics are human.
808
00:28:17,155 --> 00:28:18,740
♪
809
00:28:18,740 --> 00:28:20,159
See?
810
00:28:20,159 --> 00:28:23,913
♪
811
00:28:23,913 --> 00:28:26,164
But that‐‐that's
what's‐her‐name
812
00:28:26,164 --> 00:28:27,499
from Accounting.
813
00:28:27,499 --> 00:28:28,500
I know these people,
814
00:28:28,500 --> 00:28:29,542
I‐‐I work with them.
815
00:28:29,542 --> 00:28:30,877
Of course you do.
816
00:28:30,877 --> 00:28:32,796
Biotics can be anybody.
817
00:28:32,796 --> 00:28:34,673
That's what makes
this so fucked up.
818
00:28:34,673 --> 00:28:42,138
♪
819
00:29:20,051 --> 00:29:24,890
♪
51946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.