All language subtitles for Father.Brown.S06E07.HDTV.MTB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:09,920 WALTZ MUSIC PLAYING 2 00:00:20,280 --> 00:00:21,959 There she is! 3 00:00:21,960 --> 00:00:26,959 Walgrave, get your claws off this vision of beauty. 4 00:00:26,960 --> 00:00:28,999 You can't possibly appreciate her. 5 00:00:29,000 --> 00:00:30,439 Behave! 6 00:00:30,440 --> 00:00:32,240 And why break the habit of a lifetime? 7 00:00:33,480 --> 00:00:35,119 We're practising. 8 00:00:35,120 --> 00:00:38,319 Well, I want to discuss a little wager with him. 9 00:00:38,320 --> 00:00:42,399 Why don't you run along and help Merryn settle into her room? 10 00:00:42,400 --> 00:00:44,600 Oliver... It's all right. Thank you, Lucy. 11 00:00:47,600 --> 00:00:48,600 You look exquisite. 12 00:00:49,760 --> 00:00:50,760 I know. 13 00:00:54,000 --> 00:00:56,680 So, here's the deal... 14 00:00:58,800 --> 00:01:01,720 ..if I win the competition, then you give up dancing. 15 00:01:02,960 --> 00:01:05,360 Let me have my fiance back. 16 00:01:05,400 --> 00:01:08,599 She's done enough charity work being your dance partner. 17 00:01:08,600 --> 00:01:10,039 And if I win? 18 00:01:10,040 --> 00:01:13,280 Well, then I'll give you something money can't buy. 19 00:01:14,280 --> 00:01:15,920 I'll tell you who took your sight. 20 00:01:47,360 --> 00:01:48,959 I must say, Lady Johnton... 21 00:01:48,960 --> 00:01:50,040 Call me Lady Rose. 22 00:01:50,080 --> 00:01:51,279 I must say, Lady Rose, 23 00:01:51,280 --> 00:01:54,319 it's very generous of you to help with the appeal. 24 00:01:54,320 --> 00:01:55,759 Oh, not at all. 25 00:01:55,760 --> 00:01:59,399 Last year, we donated the proceeds to Major Peterson's 26 00:01:59,400 --> 00:02:01,839 Historical Re-enactment Society. 27 00:02:01,840 --> 00:02:03,640 At least a church roof has a purpose. 28 00:02:05,320 --> 00:02:06,919 We have two days of classes 29 00:02:06,920 --> 00:02:09,320 and practice sessions planned, 30 00:02:09,360 --> 00:02:10,640 and then the competition 31 00:02:10,680 --> 00:02:11,840 is on Sunday night. 32 00:02:11,880 --> 00:02:15,640 Oh. Oh, a sjambok! Indeed. 33 00:02:17,160 --> 00:02:18,359 A what? 34 00:02:18,360 --> 00:02:21,279 African whip made of hippopotamus hide. 35 00:02:21,280 --> 00:02:23,360 How troubled should I be that you know that? 36 00:02:24,800 --> 00:02:26,279 Where did you get it? 37 00:02:26,280 --> 00:02:28,640 I picked up all of these things on my travels. 38 00:02:30,480 --> 00:02:33,320 I'll show you to the ballroom. Oh. 39 00:02:35,560 --> 00:02:38,399 I do hope you'll all be joining in. 40 00:02:38,400 --> 00:02:41,919 Oh, you obviously have never seen Father Brown dance. 41 00:02:41,920 --> 00:02:45,079 Not my natural form of expression, I admit. 42 00:02:45,080 --> 00:02:47,759 Miss Windermere, you look like a ballroom dancer. 43 00:02:47,760 --> 00:02:50,280 Oh, I'm afraid I've always found it rather tedious. 44 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 Follow me. 45 00:03:12,720 --> 00:03:14,120 On the other hand... 46 00:03:16,160 --> 00:03:18,400 Somebody has perked up! 47 00:03:18,440 --> 00:03:21,080 Alexander is one of my star pupils. 48 00:03:22,920 --> 00:03:25,880 I know it's not the done thing for a lady to ask for a dance, 49 00:03:25,920 --> 00:03:29,359 but I wondered if you could make my being here worthwhile? 50 00:03:29,360 --> 00:03:31,199 I'd love to dance with you. 51 00:03:31,200 --> 00:03:32,200 Terrific. 52 00:03:36,000 --> 00:03:37,440 Can you? Of course. 53 00:03:47,840 --> 00:03:49,880 Tell me when we're approaching the edge. 54 00:03:50,920 --> 00:03:52,200 Oh, turn. Turn now! 55 00:03:53,760 --> 00:03:54,960 You don't need to shout. 56 00:03:58,640 --> 00:04:00,119 So, when do you start? 57 00:04:00,120 --> 00:04:04,320 Three weeks' time. I'll be teaching the new second form. 58 00:04:04,360 --> 00:04:06,960 Mm! Sounds a hoot. 59 00:04:07,000 --> 00:04:09,840 I just felt like I needed to do something a bit more 60 00:04:09,880 --> 00:04:12,160 meaningful with my life. Hm. 61 00:04:16,760 --> 00:04:18,640 Where did you get that? 62 00:04:18,680 --> 00:04:21,160 It was a present. Do you like it? 63 00:04:22,640 --> 00:04:25,640 I think it's important to always look your best, don't you? 64 00:04:38,640 --> 00:04:41,839 Now, there's a gentleman that's bound to dance with you. 65 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 Who? 66 00:04:46,600 --> 00:04:47,600 Holy Mother! 67 00:04:51,760 --> 00:04:52,960 You're a wonderful dancer. 68 00:04:53,000 --> 00:04:54,440 So are you. 69 00:04:54,480 --> 00:04:56,039 What's your name? Bunty. 70 00:04:56,040 --> 00:04:57,759 I'm Alexander. 71 00:04:57,760 --> 00:04:59,839 How did you learn to dance like that? 72 00:04:59,840 --> 00:05:00,840 Patient teachers. 73 00:05:04,280 --> 00:05:05,719 ANOTHER SONG STARTS Shall we? 74 00:05:05,720 --> 00:05:07,719 Oh, yes. Alexander! 75 00:05:07,720 --> 00:05:10,279 This is my competition partner, Lucy Dawes. 76 00:05:10,280 --> 00:05:11,559 Bunty Windermere. 77 00:05:11,560 --> 00:05:14,399 A pleasure. Alexander, we must practise. 78 00:05:14,400 --> 00:05:17,039 Oliver has been putting in the hours, and we need to do the same. 79 00:05:17,040 --> 00:05:20,640 Yes. I'm sorry, Bunty. Thank you for the dance. 80 00:05:29,240 --> 00:05:31,440 Isn't that Merryn Tyrell? 81 00:05:31,480 --> 00:05:33,279 Yes. 82 00:05:33,280 --> 00:05:35,920 Oh, such a sad business about her father. 83 00:05:41,600 --> 00:05:43,440 I guess I should take you for a spin. 84 00:05:46,120 --> 00:05:47,120 Lucy! 85 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 Give me a moment. 86 00:05:52,480 --> 00:05:55,039 What's that? I didn't give it to you. 87 00:05:55,040 --> 00:05:56,440 Oliver, we're practising! 88 00:05:56,480 --> 00:06:00,079 I buy you nice jewellery - expensive jewellery. 89 00:06:00,080 --> 00:06:01,120 I'll wear what I like! 90 00:06:10,040 --> 00:06:12,119 Everything all right? 91 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 Oh! 92 00:06:14,920 --> 00:06:16,720 I'm sorry! I'm sorry! 93 00:06:17,800 --> 00:06:19,239 Are you all right? 94 00:06:19,240 --> 00:06:20,400 Just lead me to the door. 95 00:06:20,440 --> 00:06:21,840 I can find my way from there. 96 00:06:31,400 --> 00:06:32,400 What's wrong? 97 00:06:33,480 --> 00:06:34,760 Why are you wearing that? 98 00:06:35,800 --> 00:06:37,719 It goes with my eyes. 99 00:06:37,720 --> 00:06:39,080 Show some respect. 100 00:06:49,160 --> 00:06:51,679 Everything is just a game to you, isn't it? 101 00:06:51,680 --> 00:06:55,359 Oh, you've become so worthy since you took that job. 102 00:06:55,360 --> 00:07:00,680 You wouldn't catch Lucy doing something so vulgar. Shall we? 103 00:07:06,480 --> 00:07:07,679 Where are you going? 104 00:07:07,680 --> 00:07:10,040 Anywhere but here. The girls are in a strop. 105 00:07:13,840 --> 00:07:15,320 How is Alexander? 106 00:07:15,360 --> 00:07:17,399 Embarrassed. 107 00:07:17,400 --> 00:07:20,120 Father Brown, take me in a close hold. 108 00:07:21,200 --> 00:07:23,160 It's time to get you dancing. 109 00:07:26,440 --> 00:07:29,920 Now, count one to four. 110 00:07:31,000 --> 00:07:32,720 One, two, three, four. 111 00:07:32,760 --> 00:07:36,840 In time to the music. And..one... 112 00:07:56,480 --> 00:07:59,120 Lucy? Are you there? 113 00:08:07,040 --> 00:08:11,800 Slow, slow, quick, quick, slow. 114 00:08:11,840 --> 00:08:13,359 Thank you. 115 00:08:13,360 --> 00:08:15,239 I did warn you I'm not a natural. 116 00:08:15,240 --> 00:08:17,880 Well, she is tenacious - I'll give her that. 117 00:08:17,920 --> 00:08:18,920 Yes. 118 00:08:22,040 --> 00:08:24,720 Mrs McCarthy, would you do me the honour? 119 00:08:27,360 --> 00:08:29,119 How can I say no? 120 00:08:29,120 --> 00:08:31,440 It's like all my Christmases have come at once. 121 00:08:34,280 --> 00:08:36,320 Help! I need help! 122 00:08:55,840 --> 00:08:58,040 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 123 00:09:01,480 --> 00:09:04,120 Sergeant, what are all these people doing here? 124 00:09:04,160 --> 00:09:07,199 Ballroom dancing competition, Sir. 125 00:09:07,200 --> 00:09:08,480 Why were you here? 126 00:09:08,520 --> 00:09:10,440 Um... Go through, Constable. 127 00:09:12,360 --> 00:09:13,719 Oh, no! 128 00:09:13,720 --> 00:09:15,519 I had an aunt that taught me, Sir. 129 00:09:15,520 --> 00:09:18,759 Look, please don't tell the lads down at the station. 130 00:09:18,760 --> 00:09:23,040 I always suspected you had a dark secret, but this... 131 00:09:29,120 --> 00:09:31,959 It's bad enough my sergeant thinks he's Fred Astaire 132 00:09:31,960 --> 00:09:34,800 without finding you in here, Padre! Inspector. 133 00:09:34,840 --> 00:09:39,520 You should know the drill by now. Crime scene, get out, comprende? 134 00:09:39,560 --> 00:09:41,919 Downstairs, she was wearing a necklace. Now she isn't. 135 00:09:41,920 --> 00:09:44,560 So robbery was the motive. Very good. Now go! 136 00:09:46,640 --> 00:09:50,240 Sir, the gentleman here discovered the body. 137 00:09:50,280 --> 00:09:52,879 Please, I need to tell you something. 138 00:09:52,880 --> 00:09:54,959 I heard the killer leaving. 139 00:09:54,960 --> 00:09:56,280 But you didn't see anything? 140 00:09:57,640 --> 00:09:58,640 I'm blind. 141 00:10:01,240 --> 00:10:04,600 So we're looking for someone with feet at a dancing competition. 142 00:10:04,640 --> 00:10:06,240 Very helpful! I know who did this. 143 00:10:06,280 --> 00:10:07,839 We'll take your statement later. 144 00:10:07,840 --> 00:10:10,760 Now, if you'll excuse me, I've a murder to solve. 145 00:10:10,800 --> 00:10:11,839 Inspector... 146 00:10:11,840 --> 00:10:15,680 Penelope, why don't you introduce me to your new friend? 147 00:10:17,920 --> 00:10:18,960 This is Father Brown. 148 00:10:20,320 --> 00:10:21,919 Alexander Walgrave. 149 00:10:21,920 --> 00:10:23,159 Pleased to meet you. 150 00:10:23,160 --> 00:10:25,160 Now, why don't we go somewhere quiet, 151 00:10:25,200 --> 00:10:26,840 and you can tell me what you heard? 152 00:10:35,560 --> 00:10:40,600 After I fell, I needed a few moments to gather myself, so I sat out here. 153 00:10:41,640 --> 00:10:44,879 It's hard to identify someone from their footsteps, 154 00:10:44,880 --> 00:10:48,159 but there is one person whose sound is entirely distinctive. 155 00:10:48,160 --> 00:10:50,240 Lady Rose - she walks with a stick. 156 00:10:50,280 --> 00:10:52,120 I heard her leaving Lucy's bedroom. 157 00:10:53,680 --> 00:10:55,960 I realised Lucy must be in her room. 158 00:11:00,000 --> 00:11:01,080 Lucy? 159 00:11:06,640 --> 00:11:09,320 I was worried that she might blame herself for my fall, 160 00:11:09,360 --> 00:11:10,800 so I went to reassure her. 161 00:11:17,440 --> 00:11:20,920 Lady Rose must have been the last person to see her alive. 162 00:11:22,640 --> 00:11:24,280 We have to make Mallory listen. 163 00:11:27,800 --> 00:11:30,159 Oh, please, Inspector, these people are my guests! 164 00:11:30,160 --> 00:11:31,960 And one of them is a killer. 165 00:11:32,000 --> 00:11:34,840 Until we find the murder weapon, no-one is going anywhere. 166 00:11:34,880 --> 00:11:36,119 Thank you, Sir. 167 00:11:36,120 --> 00:11:39,120 Don't even think about laying your paws on me, Sergeant! 168 00:11:40,120 --> 00:11:41,920 No pockets. You're all right. 169 00:11:43,840 --> 00:11:46,440 This can't be happening, not to my Lucy. 170 00:11:48,480 --> 00:11:49,480 Sir. 171 00:11:51,840 --> 00:11:54,720 Is this the necklace the deceased was wearing? 172 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 She had a name. 173 00:11:57,640 --> 00:12:00,240 Did you remove this from her body? 174 00:12:00,280 --> 00:12:05,080 No, I took it from Lucy's bag - the black one in the corner. 175 00:12:05,120 --> 00:12:06,999 LADY ROSE: But that's my bag. 176 00:12:07,000 --> 00:12:08,360 What? 177 00:12:08,400 --> 00:12:12,039 After all I've done for you, this is how you repay me? 178 00:12:12,040 --> 00:12:13,799 Lies and false accusations? 179 00:12:13,800 --> 00:12:15,679 I thought it was Lucy's. 180 00:12:15,680 --> 00:12:18,320 It got knocked over, and I saw the necklace in it. 181 00:12:18,360 --> 00:12:19,560 Why did you take it? 182 00:12:20,800 --> 00:12:23,800 I thought it was a gift from one of her admirers. 183 00:12:23,840 --> 00:12:29,079 Everyone wanted her, and she loved rubbing my face in it. 184 00:12:29,080 --> 00:12:31,359 I just thought I would take it to teach her a lesson. 185 00:12:31,360 --> 00:12:34,559 So you stole the necklace to punish her? 186 00:12:34,560 --> 00:12:36,600 No! She was my fiance. I loved her. 187 00:12:37,800 --> 00:12:39,680 You don't know the meaning of the word! 188 00:12:42,320 --> 00:12:44,480 I'm arresting you for the murder of Lucy Dawes. 189 00:12:44,520 --> 00:12:46,920 You're not obliged to say anything, unless you wish to do so, 190 00:12:46,960 --> 00:12:50,000 but whatever you say may be put in writing and given in evidence. 191 00:12:57,760 --> 00:13:00,320 FATHER BROWN: You wanted to talk to us. 192 00:13:00,360 --> 00:13:04,240 I've no love for Oliver, but he didn't do this. 193 00:13:04,280 --> 00:13:06,199 I know what I heard. 194 00:13:06,200 --> 00:13:10,319 Lady Rose left the bedroom just before I found Lucy's body. 195 00:13:10,320 --> 00:13:12,960 But we've no way of proving that. 196 00:13:13,000 --> 00:13:17,879 After I lost my sight, Lucy fought to help me rebuild my life. 197 00:13:17,880 --> 00:13:22,759 She gave me back my confidence, even helped me learn to dance again. 198 00:13:22,760 --> 00:13:25,360 I've no doubt that she's meant a lot to you. 199 00:13:25,400 --> 00:13:28,399 But that doesn't... I have to get justice for her. 200 00:13:28,400 --> 00:13:29,840 I can't do it alone. 201 00:13:34,080 --> 00:13:36,120 How can we help? 202 00:13:36,160 --> 00:13:39,480 Help me gather evidence to convince the police. 203 00:13:39,520 --> 00:13:42,039 Do you have any idea where we should look? 204 00:13:42,040 --> 00:13:46,280 I think so. I'll need Bunty's help. 205 00:13:46,320 --> 00:13:50,200 Very well. And I will talk to Lady Rose. 206 00:13:50,240 --> 00:13:51,920 Just be careful. 207 00:13:51,960 --> 00:13:55,199 Lady Rose is at the heart of the local establishment. 208 00:13:55,200 --> 00:13:58,239 She'll turn on anyone who displeases her. 209 00:13:58,240 --> 00:14:00,680 Yes, I think we saw that already in the ballroom. 210 00:14:00,720 --> 00:14:01,800 I'm not scared of her. 211 00:14:01,840 --> 00:14:02,840 You should be. 212 00:14:08,600 --> 00:14:10,200 Sergeant Goodfellow's there. 213 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 I'll get rid of him. 214 00:14:23,880 --> 00:14:25,679 Sorry, Sir, you can't come this way. 215 00:14:25,680 --> 00:14:26,760 I'm looking for my room. 216 00:14:26,800 --> 00:14:28,800 Well, it's not down here. 217 00:14:28,840 --> 00:14:30,560 I don't know where to go. I'm lost. 218 00:14:31,880 --> 00:14:33,400 It may be on the next landing. 219 00:14:36,240 --> 00:14:37,560 Here, let me help you. 220 00:14:54,960 --> 00:14:56,360 KNOCK ON DOOR Come! 221 00:15:02,040 --> 00:15:03,080 Am I intruding? 222 00:15:04,880 --> 00:15:07,680 I can't face telephoning Lucy's parents. 223 00:15:09,160 --> 00:15:10,160 Ah. 224 00:15:10,161 --> 00:15:12,519 What comfort could I possibly offer? 225 00:15:12,520 --> 00:15:14,199 Do you know them well? 226 00:15:14,200 --> 00:15:18,040 Oh, we have some shared business interests. Oh? 227 00:15:18,080 --> 00:15:21,200 Nothing serious - just the idle rich passing the time. 228 00:15:23,200 --> 00:15:24,840 This must be a terrible shock for you. 229 00:15:26,440 --> 00:15:28,239 I don't have any children of my own, 230 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 so the young dancers are very dear to me. 231 00:15:31,680 --> 00:15:33,920 I love having them come to stay, 232 00:15:33,960 --> 00:15:37,199 but the thought that Oliver could do such a thing - it sickens me. 233 00:15:37,200 --> 00:15:38,719 You think he is responsible? 234 00:15:38,720 --> 00:15:44,680 Oh, yes! The liar certainly didn't take Lucy's necklace from my bag. 235 00:15:46,520 --> 00:15:48,960 I hear Miss Dawes was a remarkable young woman. 236 00:15:50,800 --> 00:15:55,720 I gather she helped Mr Walgrave after he lost his sight. 237 00:15:55,760 --> 00:15:58,920 She spent countless hours with him. Nobody could have done more. 238 00:16:00,080 --> 00:16:01,960 Do you know what happened to Alexander? 239 00:16:04,400 --> 00:16:08,120 I'm sorry, I should make this telephone call. 240 00:16:08,160 --> 00:16:09,880 It won't get any easier. 241 00:16:09,920 --> 00:16:12,600 Of course. Thank you. 242 00:16:17,800 --> 00:16:19,640 KNOCK ON DOOR Come in. 243 00:16:22,120 --> 00:16:23,560 Bunty. 244 00:16:23,600 --> 00:16:25,920 How could you tell? Your perfume. 245 00:16:25,960 --> 00:16:28,120 Did you find it? Yes. 246 00:16:28,160 --> 00:16:30,199 Was there a case with it? Yes. 247 00:16:30,200 --> 00:16:31,880 And the name on it? 248 00:16:31,920 --> 00:16:33,920 Westwood & Peel, I think. I knew it! 249 00:16:33,960 --> 00:16:35,680 What does it mean? 250 00:16:35,720 --> 00:16:39,159 For years, there have been rumours that Lady Rose 251 00:16:39,160 --> 00:16:41,359 had a child out of wedlock. 252 00:16:41,360 --> 00:16:43,959 They say she paid off the couple who took the child in 253 00:16:43,960 --> 00:16:47,439 with items from a very exclusive jeweller - 254 00:16:47,440 --> 00:16:49,080 Westwood & Peel. 255 00:16:50,840 --> 00:16:54,999 So you think Lucy is Lady Rose's illegitimate daughter? 256 00:16:55,000 --> 00:16:57,759 Suppose Lucy had been threatening to tell the truth? 257 00:16:57,760 --> 00:17:00,999 The scandal would ruin Lady Rose's reputation, 258 00:17:01,000 --> 00:17:02,200 so that gives her a motive. 259 00:17:03,960 --> 00:17:05,120 How could she do this? 260 00:17:16,280 --> 00:17:18,960 I should, um... I should find Father Brown. 261 00:17:32,560 --> 00:17:34,399 Thank you for coming. 262 00:17:34,400 --> 00:17:35,680 How are you coping in here? 263 00:17:36,960 --> 00:17:38,840 I can't sleep a wink. 264 00:17:38,880 --> 00:17:42,519 Every time I close my eyes, I can see Lucy's face. 265 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 You're still in shock. 266 00:17:45,960 --> 00:17:48,799 I know we had our ups and downs, 267 00:17:48,800 --> 00:17:51,999 that I could be difficult, 268 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 but so could she. 269 00:17:55,040 --> 00:17:57,119 You whispered something to her yesterday, 270 00:17:57,120 --> 00:17:58,560 just before Mr Walgrave's fall. 271 00:18:00,400 --> 00:18:02,000 Whatever you said upset her. 272 00:18:03,760 --> 00:18:06,080 Just a lover's tiff, nothing important. 273 00:18:09,520 --> 00:18:10,320 OLIVER CLEARS THROAT 274 00:18:10,321 --> 00:18:12,720 The whole God thing... 275 00:18:14,600 --> 00:18:15,840 ..I don't, um... 276 00:18:18,760 --> 00:18:22,120 But... would you say a... 277 00:18:23,520 --> 00:18:24,920 I will say a prayer for her. 278 00:18:28,640 --> 00:18:31,079 Can I ask something else of you? 279 00:18:31,080 --> 00:18:33,240 Would you deliver a message for me? 280 00:18:33,280 --> 00:18:37,200 I'm a priest, Mr Dewitt, not a courier. 281 00:18:42,040 --> 00:18:43,080 What message? 282 00:18:48,960 --> 00:18:53,400 Sergeant, do you know how Mr Walgrave lost his sight? 283 00:18:53,440 --> 00:18:56,439 When I mentioned it to Lady Rose, she was evasive. 284 00:18:56,440 --> 00:19:00,519 Mm. Reckon she feels guilty. Happened in her house, you see. 285 00:19:00,520 --> 00:19:02,560 When? Three years ago. 286 00:19:05,320 --> 00:19:07,720 Her top pupils were all staying over. 287 00:19:07,760 --> 00:19:10,039 One night, Alexander couldn't sleep. 288 00:19:10,040 --> 00:19:12,079 He went downstairs to get himself a drink. 289 00:19:12,080 --> 00:19:16,159 But as he was heading back to his bedroom, he came across an intruder. 290 00:19:16,160 --> 00:19:18,920 Before he could raise the alarm, he was pushed down the stairs. 291 00:19:22,240 --> 00:19:24,199 It was a miracle he didn't break his neck. 292 00:19:24,200 --> 00:19:27,120 But when he came round, he couldn't see a thing. 293 00:19:27,160 --> 00:19:30,400 The doctors said he'd hurt the part of his brain that lets you see. 294 00:19:30,440 --> 00:19:31,880 Did he remember what happened? 295 00:19:31,920 --> 00:19:33,080 No. 296 00:19:33,120 --> 00:19:36,840 Lady Rose found a broken window round the back of the house. 297 00:19:36,880 --> 00:19:38,919 Did the intruder take anything? 298 00:19:38,920 --> 00:19:42,000 No. He must have panicked, got out as soon as he could. 299 00:19:45,440 --> 00:19:47,239 Padre! 300 00:19:47,240 --> 00:19:50,560 Are you here to learn a pas de deux from our resident Nutcracker? 301 00:19:51,920 --> 00:19:54,960 No, just passing. Good day. 302 00:19:59,240 --> 00:20:02,840 Fetch me a cup of tea and a Garibaldi, will you, Twinkletoes? 303 00:20:08,880 --> 00:20:11,799 Why didn't the intruder take anything? 304 00:20:11,800 --> 00:20:13,720 That house is full of valuable things. 305 00:20:13,760 --> 00:20:16,480 He could have filled a bag without even going upstairs. 306 00:20:18,720 --> 00:20:22,079 Well, the dancing competition is going ahead. 307 00:20:22,080 --> 00:20:24,000 That hardly seems appropriate. 308 00:20:25,440 --> 00:20:27,439 At least it gives us an opportunity 309 00:20:27,440 --> 00:20:30,719 to go back to the house and ask questions. 310 00:20:30,720 --> 00:20:33,800 And it gives you an opportunity to see your latest admirer. 311 00:20:35,000 --> 00:20:37,800 I have male friends, you know. 312 00:20:37,840 --> 00:20:40,200 And I have fairies at the bottom of my garden. 313 00:20:42,120 --> 00:20:44,520 He's a lovely man, 314 00:20:44,560 --> 00:20:47,480 but nothing romantic is going to happen between us. 315 00:20:48,600 --> 00:20:50,159 Because he's blind? 316 00:20:50,160 --> 00:20:51,160 No! 317 00:20:53,680 --> 00:20:54,680 Maybe. 318 00:20:57,160 --> 00:20:59,960 If we are going to ingratiate ourselves with the dancers, 319 00:21:00,000 --> 00:21:02,519 then you do realise we will have to participate? 320 00:21:02,520 --> 00:21:04,160 MRS MCCARTHY CHUCKLES 321 00:21:04,200 --> 00:21:05,200 No! 322 00:21:06,640 --> 00:21:10,719 And one, two, three. One, two, three. 323 00:21:10,720 --> 00:21:13,240 Perfect. There you go, you're waltzing. 324 00:21:14,560 --> 00:21:16,000 Ow! My foot! 325 00:21:16,040 --> 00:21:17,640 Perhaps we should take a break. 326 00:21:22,840 --> 00:21:25,119 We were surprised to hear that you're going ahead 327 00:21:25,120 --> 00:21:26,240 with the competition. 328 00:21:27,640 --> 00:21:30,400 Well, I discussed it with Lucy's parents, 329 00:21:30,440 --> 00:21:34,480 and we agreed that we would dedicate the event to her memory. 330 00:21:34,520 --> 00:21:37,280 Oh, that's a nice idea. 331 00:21:37,320 --> 00:21:39,079 How are the others coping? 332 00:21:39,080 --> 00:21:40,919 Must have been a blow for Miss Tyrell, 333 00:21:40,920 --> 00:21:44,200 coming so soon after her father's death. 334 00:21:44,240 --> 00:21:49,320 I don't think that Merryn and Lucy were close. Why not? 335 00:21:49,360 --> 00:21:51,320 I don't think that Lucy was happy 336 00:21:51,360 --> 00:21:53,960 when Merryn started dancing with her fiance. 337 00:21:56,400 --> 00:21:57,440 If it bothered her, 338 00:21:57,480 --> 00:22:00,680 why didn't she start dancing with him again herself? 339 00:22:00,720 --> 00:22:04,320 Lucy was committed to helping rehabilitate Alexander. 340 00:22:05,360 --> 00:22:09,799 But I also think she was used to being the centre of attention. 341 00:22:09,800 --> 00:22:12,240 She must have known that somebody else would end up 342 00:22:12,280 --> 00:22:13,960 dancing with Oliver? 343 00:22:14,000 --> 00:22:17,080 Yes, but I think that she thought Merryn was enjoying it 344 00:22:17,120 --> 00:22:18,120 a little too much. 345 00:22:19,720 --> 00:22:21,400 Were they more than dance partners? 346 00:22:23,160 --> 00:22:24,160 Who can say? 347 00:22:26,280 --> 00:22:29,720 Once the others have gone to bed, we'll be able to explore properly. 348 00:22:29,760 --> 00:22:32,360 Bunty can't stay here with a killer on the loose! 349 00:22:32,400 --> 00:22:34,000 I'll protect her with my life. 350 00:22:34,040 --> 00:22:35,800 I can look after myself. 351 00:22:35,840 --> 00:22:38,280 Oh, Oliver Dewitt sent a message. 352 00:22:39,680 --> 00:22:42,120 He told me to tell you that the wager is still on. 353 00:22:42,160 --> 00:22:43,320 Do you know what he means? 354 00:22:45,480 --> 00:22:46,480 Alexander? 355 00:22:48,040 --> 00:22:51,279 We had a bet on the outcome of the competition. 356 00:22:51,280 --> 00:22:54,480 If he won, then I agreed I'd give up dancing. 357 00:22:54,520 --> 00:22:55,679 And if you won? 358 00:22:55,680 --> 00:22:57,960 He said he could tell me who blinded me. 359 00:22:58,000 --> 00:22:59,319 An intruder, I gather? 360 00:22:59,320 --> 00:23:00,479 Yes. 361 00:23:00,480 --> 00:23:02,640 And how does Oliver know who this person was? 362 00:23:02,680 --> 00:23:05,880 He met a man in the Red Lion who claimed to be responsible. 363 00:23:05,920 --> 00:23:07,320 And do you really believe that? 364 00:23:08,840 --> 00:23:11,600 If there's even a chance that it's true, then I have to know. 365 00:23:13,000 --> 00:23:15,639 And what will you do when you find this man? 366 00:23:15,640 --> 00:23:19,160 Forgive him. I've come to terms with what happened. 367 00:23:19,200 --> 00:23:21,279 Perhaps he hasn't. 368 00:23:21,280 --> 00:23:23,560 I can't see how your bet with Oliver can go ahead 369 00:23:23,600 --> 00:23:25,000 when he's still locked up. 370 00:23:26,960 --> 00:23:28,920 I rather think that is the real message. 371 00:23:30,680 --> 00:23:32,920 He wants you to find the killer. 372 00:23:32,960 --> 00:23:36,160 Once we find proof that Lady Rose was responsible, 373 00:23:36,200 --> 00:23:38,120 they'll set him free. 374 00:23:38,160 --> 00:23:40,240 And maybe then he'll tell me what I need to know. 375 00:23:58,040 --> 00:23:59,440 It's here. 376 00:24:09,080 --> 00:24:11,680 This is where Lady Rose keeps everything important. 377 00:24:15,760 --> 00:24:18,640 Anything incriminating won't be easy to find. 378 00:24:21,040 --> 00:24:22,280 Good point. 379 00:24:27,160 --> 00:24:28,360 I wish I could help. 380 00:24:29,400 --> 00:24:31,040 You are. 381 00:24:44,600 --> 00:24:46,800 Ah! What is it? 382 00:24:48,800 --> 00:24:50,080 Letters. 383 00:24:52,760 --> 00:24:56,839 Lucy is threatening to reveal that Lady Rose is her mother. 384 00:24:56,840 --> 00:24:59,279 She was blackmailing her. 385 00:24:59,280 --> 00:25:01,480 This is exactly what we've been looking for. 386 00:25:18,480 --> 00:25:20,040 BROKEN GLASS TINKLES 387 00:25:20,080 --> 00:25:22,200 What's wrong? 388 00:25:28,320 --> 00:25:29,840 BICYCLE BELL RINGS 389 00:25:40,880 --> 00:25:42,599 Good morning. Father! 390 00:25:42,600 --> 00:25:45,559 I heard you'd returned home, I came to see how you were getting on. 391 00:25:45,560 --> 00:25:47,400 Mother needed me. 392 00:25:47,440 --> 00:25:50,840 Ah. How is your mother coping with the death of your father? 393 00:25:52,880 --> 00:25:55,079 Mrs McCarthy said you'd moved out here. 394 00:25:55,080 --> 00:25:58,359 We couldn't afford to carry on living the way we used to. 395 00:25:58,360 --> 00:26:00,159 I'm sorry to hear that. 396 00:26:00,160 --> 00:26:03,479 My father made some bad investments before he passed away. 397 00:26:03,480 --> 00:26:05,839 We sold off what we could, but it wasn't enough. 398 00:26:05,840 --> 00:26:08,120 Which is why you took the job at the school. 399 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 I saw Oliver Dewitt yesterday. 400 00:26:13,400 --> 00:26:15,200 How is he? Fearful. 401 00:26:16,440 --> 00:26:19,360 You were his dancing partner? Yes. 402 00:26:20,880 --> 00:26:22,280 Did Miss Dawes mind? 403 00:26:23,400 --> 00:26:27,400 You mean, did I kill Lucy so I could have Oliver for myself? 404 00:26:27,440 --> 00:26:29,240 SHE LAUGHS 405 00:26:31,240 --> 00:26:34,719 Oliver is one of the most selfish people I've ever met. 406 00:26:34,720 --> 00:26:37,159 I don't know how Lucy put up with him. 407 00:26:37,160 --> 00:26:39,959 I only tolerated him because he was a good dancer. 408 00:26:39,960 --> 00:26:42,399 The police think he's responsible for what happened. 409 00:26:42,400 --> 00:26:44,240 He'd faint at the first sight of blood. 410 00:26:44,280 --> 00:26:47,040 Mind you, the way the police are going, 411 00:26:47,080 --> 00:26:49,119 we'll never know who was really responsible. 412 00:26:49,120 --> 00:26:50,759 Why do you say that? 413 00:26:50,760 --> 00:26:55,320 The house is full of weapons Lady Rose collected on her travels. 414 00:26:55,360 --> 00:26:57,880 Why haven't they found the one that killed Lucy? 415 00:26:57,920 --> 00:27:00,119 Maybe she was killed with something else? 416 00:27:00,120 --> 00:27:02,720 Or perhaps they just haven't looked hard enough. 417 00:27:02,760 --> 00:27:04,839 BELL RINGS 418 00:27:04,840 --> 00:27:06,999 I should get back to her. 419 00:27:07,000 --> 00:27:08,800 Of course. Thank you. 420 00:27:17,080 --> 00:27:19,360 Shall we go down for breakfast? 421 00:27:21,920 --> 00:27:23,640 You don't know what I look like. 422 00:27:24,800 --> 00:27:27,119 Does it matter? 423 00:27:27,120 --> 00:27:29,040 I could be hideous. 424 00:27:29,080 --> 00:27:30,680 You aren't to me. 425 00:27:33,840 --> 00:27:35,920 What happens to us after this weekend? 426 00:27:38,280 --> 00:27:41,519 I don't tend to go in for prolonged romances. 427 00:27:41,520 --> 00:27:43,360 And you'd never make any exceptions? 428 00:27:46,560 --> 00:27:48,040 Not usually. 429 00:27:52,280 --> 00:27:54,199 Did you give Xander the message? 430 00:27:54,200 --> 00:27:55,959 Yes. 431 00:27:55,960 --> 00:27:59,000 And he told me your stake in the wager. 432 00:28:00,560 --> 00:28:02,479 Oh. 433 00:28:02,480 --> 00:28:05,479 You claim to have overheard a conversation about the attack 434 00:28:05,480 --> 00:28:06,720 in a pub. 435 00:28:08,040 --> 00:28:10,599 That seems like an extraordinary coincidence. 436 00:28:10,600 --> 00:28:12,200 The world is full of them. 437 00:28:14,280 --> 00:28:19,159 By all accounts, Miss Dawes wasn't a particularly altruistic type, 438 00:28:19,160 --> 00:28:21,119 except when it came to Mr Walgrave. 439 00:28:21,120 --> 00:28:23,440 She always liked a lost cause. 440 00:28:24,800 --> 00:28:28,240 I think that she was in some way responsible for what happened to him. 441 00:28:30,160 --> 00:28:32,320 And you've known it all along. 442 00:28:35,560 --> 00:28:37,160 That's outrageous. 443 00:28:40,240 --> 00:28:44,160 I don't believe you killed her, but the Inspector does. 444 00:28:46,040 --> 00:28:50,999 I may be able to help you, but only if you start being honest with me. 445 00:28:51,000 --> 00:28:52,240 Now. 446 00:28:55,200 --> 00:28:56,759 She didn't mean to hurt him. 447 00:28:56,760 --> 00:28:58,120 Ah... 448 00:29:00,360 --> 00:29:01,959 They got into an argument. 449 00:29:01,960 --> 00:29:04,599 He was trying to go upstairs to see Lady Rose. 450 00:29:04,600 --> 00:29:06,440 ..then he shouldn't be allowed to take part. 451 00:29:06,480 --> 00:29:08,680 You mustn't tell her. Let me past. No! 452 00:29:10,120 --> 00:29:12,440 Lucy blocked him, but he lost his footing. 453 00:29:18,840 --> 00:29:20,640 What were they arguing about? 454 00:29:23,160 --> 00:29:25,920 She'd let slip that I'd tried to bribe one of the judges. 455 00:29:29,120 --> 00:29:31,200 And that cost him his sight? 456 00:29:34,920 --> 00:29:39,160 When we went to the hospital, he had no memory of what happened. 457 00:29:40,880 --> 00:29:42,320 We saw a way out. 458 00:29:44,280 --> 00:29:47,680 So you smashed the window to make it look as if 459 00:29:47,720 --> 00:29:49,520 an intruder had been inside the house. 460 00:29:50,720 --> 00:29:53,440 Once Lady Rose found it, the police filled in the blanks. 461 00:29:55,440 --> 00:29:57,839 Miss Dawes felt guilty, 462 00:29:57,840 --> 00:30:01,439 then tried to make amends by being a good friend 463 00:30:01,440 --> 00:30:03,680 to the man she had blinded. 464 00:30:07,360 --> 00:30:10,000 If Alexander had won your bet... 465 00:30:11,640 --> 00:30:13,360 ..would you have told him the truth? 466 00:30:16,320 --> 00:30:18,560 You asked me what I whispered to Lucy. 467 00:30:22,120 --> 00:30:24,440 I told her about the bet. 468 00:30:24,480 --> 00:30:27,280 One way or another, she would have ensured they lost. 469 00:30:28,920 --> 00:30:31,400 Because she believed you would tell. 470 00:30:34,000 --> 00:30:35,640 It was the last thing I said to her. 471 00:30:40,480 --> 00:30:43,480 Will you tell Alexander? No. 472 00:30:43,520 --> 00:30:47,760 Because I'm not the one who has the opportunity to make amends. 473 00:30:52,280 --> 00:30:53,600 We should talk to the police. 474 00:30:53,640 --> 00:30:55,200 No. We need to know more. 475 00:30:55,240 --> 00:30:57,479 We don't want to make Lady Rose suspicious. 476 00:30:57,480 --> 00:31:00,680 There was broken glass in your bed, Alexander. 477 00:31:00,720 --> 00:31:01,960 Good morning. 478 00:31:03,120 --> 00:31:05,840 I see we had an extra guest last night. 479 00:31:05,880 --> 00:31:07,400 Will you join me? 480 00:31:07,440 --> 00:31:08,920 No, we... Of course. 481 00:31:14,800 --> 00:31:16,120 Did you sleep well? 482 00:31:17,760 --> 00:31:21,920 Oh, I think it's safe to say that the bed was rather... uncomfortable. 483 00:31:21,960 --> 00:31:24,160 Is something wrong? No. 484 00:31:25,160 --> 00:31:28,439 If Alexander had been alone, then he wouldn't have seen the glass 485 00:31:28,440 --> 00:31:30,039 and he could have been seriously hurt. 486 00:31:30,040 --> 00:31:32,560 I don't have the faintest idea what you're talking about. 487 00:31:33,760 --> 00:31:36,760 We've seen the letters. From Lucy. 488 00:31:37,960 --> 00:31:38,999 Your daughter. 489 00:31:39,000 --> 00:31:41,199 What letters? I don't have a daughter. 490 00:31:41,200 --> 00:31:43,720 That's exactly what you wanted people to think. 491 00:31:43,760 --> 00:31:46,119 How dare you?! 492 00:31:46,120 --> 00:31:49,400 We'll make sure that everyone knows what you did to silence her. 493 00:31:52,000 --> 00:31:54,239 SHE SIGHS DEEPLY 494 00:31:54,240 --> 00:31:57,279 When I was young and reckless, 495 00:31:57,280 --> 00:32:00,039 a lover passed something on to me 496 00:32:00,040 --> 00:32:03,960 which stayed in my system, and it meant that I couldn't conceive. 497 00:32:05,800 --> 00:32:08,440 So, if there's nothing else you'd like to accuse me of, 498 00:32:08,480 --> 00:32:10,080 I'd like to finish my tea. 499 00:32:18,560 --> 00:32:20,839 Of course, we only have her word for it. 500 00:32:20,840 --> 00:32:23,519 There must be a piece of the puzzle we're missing. 501 00:32:23,520 --> 00:32:25,280 We'll find it. 502 00:32:27,320 --> 00:32:29,200 What is it, Father? What's the matter? 503 00:32:32,040 --> 00:32:36,480 Alexander, even before you heard Oliver Dewitt's message, 504 00:32:36,520 --> 00:32:38,880 you had us investigating Lady Rose. 505 00:32:38,920 --> 00:32:40,559 Because she's guilty. 506 00:32:40,560 --> 00:32:41,960 What exactly are you saying? 507 00:32:43,000 --> 00:32:45,079 Everything we know about Lady Rose we know 508 00:32:45,080 --> 00:32:48,039 because of what Mr Walgrave here has told us, 509 00:32:48,040 --> 00:32:50,719 and the story about her illegitimate daughter, 510 00:32:50,720 --> 00:32:53,879 we now know to be unlikely at best. 511 00:32:53,880 --> 00:32:56,440 That's not true. We've seen the blackmail letters. 512 00:32:56,480 --> 00:33:00,040 Typed and conveniently easy to find. 513 00:33:00,080 --> 00:33:02,120 And who pointed us towards them? 514 00:33:03,880 --> 00:33:06,760 This is outrageous! And I expected better from you, Father. 515 00:33:06,800 --> 00:33:07,800 Come on, Alexander. 516 00:33:11,840 --> 00:33:13,480 Alexander? 517 00:33:14,480 --> 00:33:16,000 I'm sorry. 518 00:33:20,400 --> 00:33:22,000 What? 519 00:33:24,440 --> 00:33:25,880 Is this true? 520 00:33:28,720 --> 00:33:30,839 You had us framing an innocent woman? 521 00:33:30,840 --> 00:33:36,399 No! I swear, I heard her leaving Lucy's bedroom. 522 00:33:36,400 --> 00:33:39,840 I was sure that if we looked hard enough, we'd find real proof. 523 00:33:42,520 --> 00:33:44,120 Who put the glass in your bed? 524 00:33:47,760 --> 00:33:49,639 Why would you do this? 525 00:33:49,640 --> 00:33:52,640 Because he wanted to spend more time with you, Bunty. 526 00:33:54,200 --> 00:33:57,120 Everyone thought I was worthless because I couldn't see. 527 00:33:58,360 --> 00:34:01,399 But with you, I was useful again. 528 00:34:01,400 --> 00:34:03,680 You listened to me, you took me seriously. 529 00:34:17,840 --> 00:34:19,560 Bunty, you do not have to be here. 530 00:34:20,880 --> 00:34:23,520 He lied to us, he led us down the wrong path. 531 00:34:23,560 --> 00:34:25,560 Isn't that what the killer would do? 532 00:34:25,600 --> 00:34:27,120 I know you are angry with him... 533 00:34:27,160 --> 00:34:30,039 We need to stop him from hurting anyone else. He's dangerous. 534 00:34:30,040 --> 00:34:31,200 I fear you may be right. 535 00:34:31,240 --> 00:34:33,440 So please, do not get left alone with him. 536 00:34:36,880 --> 00:34:38,960 WALTZ MUSIC PLAYS 537 00:34:53,400 --> 00:34:54,800 She's here. 538 00:35:06,200 --> 00:35:09,200 Ladies and gentlemen, can I have your attention? 539 00:35:14,520 --> 00:35:18,159 I'm sure you've all heard about the terrible tragedy 540 00:35:18,160 --> 00:35:20,359 that happened here on Friday night. 541 00:35:20,360 --> 00:35:23,439 It is for that reason that we have decided to dedicate 542 00:35:23,440 --> 00:35:26,480 tonight's event to the memory of Lucy Dawes. 543 00:35:29,800 --> 00:35:32,199 Now, to happier matters. 544 00:35:32,200 --> 00:35:35,039 The rules of the competition are simple. 545 00:35:35,040 --> 00:35:37,479 If one of the judges taps you on the shoulder, 546 00:35:37,480 --> 00:35:40,240 then please move to the side of the dance floor. 547 00:35:40,280 --> 00:35:42,000 We will begin with a waltz. 548 00:35:46,400 --> 00:35:48,960 Now don't forget, one, two, three... 549 00:36:03,920 --> 00:36:05,920 SPEECH INAUDIBLE 550 00:36:31,000 --> 00:36:33,200 Why has he not been tapped on the shoulder? 551 00:36:41,040 --> 00:36:43,399 I'm afraid we didn't make the final cut. 552 00:36:43,400 --> 00:36:46,000 It's the taking part that counts. 553 00:36:47,600 --> 00:36:51,080 I wondered if you'd put my mind at ease about something. 554 00:36:51,120 --> 00:36:52,639 Yes? 555 00:36:52,640 --> 00:36:56,280 I was wondering why Oliver Dewitt found the necklace in your bag. 556 00:36:57,840 --> 00:36:59,239 I hope you're not implying that 557 00:36:59,240 --> 00:37:01,720 I had anything to do with what happened. 558 00:37:01,760 --> 00:37:03,159 No. 559 00:37:03,160 --> 00:37:06,839 It was a busy room, anyone could have placed it in there. 560 00:37:06,840 --> 00:37:08,879 Indeed. 561 00:37:08,880 --> 00:37:11,919 That cursed necklace has caused nothing but trouble. 562 00:37:11,920 --> 00:37:15,120 Lucy should never have worn it in the first place. 563 00:37:16,400 --> 00:37:18,400 Was it a gift from an admirer? 564 00:37:18,440 --> 00:37:20,879 No, her father gave it to her. 565 00:37:20,880 --> 00:37:24,240 It was something we acquired as part of a recent business deal. 566 00:37:24,280 --> 00:37:27,360 Now, you'll have to excuse me. 567 00:37:34,040 --> 00:37:35,760 I can hear you, Bunty. 568 00:37:37,440 --> 00:37:39,479 Why are you following me? 569 00:37:39,480 --> 00:37:41,240 To stop you from hurting anyone else. 570 00:37:42,640 --> 00:37:45,240 You really think I could do something like that? 571 00:37:45,280 --> 00:37:47,880 I don't know what to believe about you any more. 572 00:37:49,320 --> 00:37:51,160 Then you shouldn't have come out here alone. 573 00:37:54,200 --> 00:37:58,080 Congratulations to everyone who made it through to the next round, 574 00:37:58,120 --> 00:37:59,880 which will be a tango. 575 00:38:01,720 --> 00:38:03,559 I wonder if I might have a word. 576 00:38:03,560 --> 00:38:05,440 We're about to start again. 577 00:38:05,480 --> 00:38:07,760 The deal your father lost his money on. 578 00:38:09,040 --> 00:38:11,400 Was it one of Lady Rose's business ventures? 579 00:38:15,560 --> 00:38:18,560 Perhaps we should talk privately? 580 00:38:24,880 --> 00:38:27,639 I just don't understand how you could do that to Lady Rose. 581 00:38:27,640 --> 00:38:29,319 She killed my friend. 582 00:38:29,320 --> 00:38:33,159 I know I shouldn't have lied, but you saw how the police treated me. 583 00:38:33,160 --> 00:38:34,599 I needed your help. 584 00:38:34,600 --> 00:38:36,599 You could have been honest with me. 585 00:38:36,600 --> 00:38:38,640 I know. 586 00:38:38,680 --> 00:38:40,880 And it will be one of the biggest regrets of my life. 587 00:38:50,280 --> 00:38:51,680 You must be cold out here. 588 00:39:01,440 --> 00:39:03,160 Please don't be kind to me. 589 00:39:07,280 --> 00:39:10,000 When I organised your father's funeral, 590 00:39:10,040 --> 00:39:13,160 the coroner recorded his death with an open verdict. 591 00:39:15,040 --> 00:39:18,200 I've sometimes known him do this as an act of kindness... 592 00:39:20,080 --> 00:39:21,960 ..for someone who has committed suicide. 593 00:39:25,600 --> 00:39:28,000 Was it the shame of not providing for his family? 594 00:39:29,680 --> 00:39:30,800 I'm so sorry. 595 00:39:32,880 --> 00:39:36,320 Lady Rose deliberately gave my father a bad tip. 596 00:39:37,560 --> 00:39:39,599 Then, when it ruined us, 597 00:39:39,600 --> 00:39:43,840 she swooped in with Lucy's family to buy up our assets for a pittance. 598 00:39:45,040 --> 00:39:47,840 It was all just a jolly wheeze to them. 599 00:39:49,960 --> 00:39:52,039 The necklace belonged to you? 600 00:39:52,040 --> 00:39:53,200 My mother's. 601 00:39:54,760 --> 00:39:59,119 I can't imagine what you must have felt when you saw Lucy wearing it. 602 00:39:59,120 --> 00:40:01,120 She was shameless. 603 00:40:01,160 --> 00:40:03,160 Rubbing my face in it. 604 00:40:04,920 --> 00:40:08,080 Mr Walgrave swears he heard Lady Rose leaving the room. 605 00:40:09,600 --> 00:40:11,479 But it wasn't her, was it? 606 00:40:11,480 --> 00:40:12,920 It was you. 607 00:40:16,400 --> 00:40:20,440 Lady Rose only uses the cane when she needs to walk any distance. 608 00:40:21,640 --> 00:40:24,760 When she danced with me, she left it propped against the wall. 609 00:40:31,520 --> 00:40:34,400 You knew you had to act quickly. 610 00:40:36,080 --> 00:40:39,320 And that Mr Walgrave was nearby and would recognise the sound, 611 00:40:39,360 --> 00:40:42,920 so you went to Lucy's room and you killed her. 612 00:40:46,480 --> 00:40:51,920 Then you took the necklace and made sure Mr Walgrave heard you leaving. 613 00:41:01,680 --> 00:41:04,679 Returning the cane to the ballroom, 614 00:41:04,680 --> 00:41:07,320 you put the necklace in Lady Rose's bag. 615 00:41:08,800 --> 00:41:10,800 Another piece of evidence against her. 616 00:41:12,000 --> 00:41:14,399 How could I know Oliver would take it? 617 00:41:14,400 --> 00:41:16,000 I know you regret it. 618 00:41:18,240 --> 00:41:21,200 You are not a bad person. 619 00:41:22,400 --> 00:41:25,000 Sometimes good people do terrible things. 620 00:41:26,840 --> 00:41:30,279 You told me the police hadn't paid enough attention 621 00:41:30,280 --> 00:41:32,519 to the weapons that Lady Rose had on display. 622 00:41:32,520 --> 00:41:34,399 Were you trying to point me at something? 623 00:41:34,400 --> 00:41:36,999 She's so proud of her collection. 624 00:41:37,000 --> 00:41:39,439 APPLAUSE 625 00:41:39,440 --> 00:41:41,400 Not everything is what it seems. 626 00:41:42,800 --> 00:41:44,320 Shall I show you? 627 00:41:51,440 --> 00:41:52,999 Hey! 628 00:41:53,000 --> 00:41:54,080 Don't... 629 00:41:54,120 --> 00:41:56,640 She killed my father! 630 00:41:56,680 --> 00:41:58,959 This is revenge, not justice. 631 00:41:58,960 --> 00:42:01,720 Let her do what she needs to. 632 00:42:01,760 --> 00:42:03,199 I probably deserve it. 633 00:42:03,200 --> 00:42:06,359 Repent and the Lord will forgive you. 634 00:42:06,360 --> 00:42:10,039 I doubt that. I don't. 635 00:42:10,040 --> 00:42:12,920 I'll pay the price for killing Lucy, why not finish the job? 636 00:42:12,960 --> 00:42:16,760 Your father! Would he have wanted this? 637 00:42:18,480 --> 00:42:19,480 And your mother? 638 00:42:20,760 --> 00:42:24,200 If you kill Lady Rose, you will hang for certain. 639 00:42:26,360 --> 00:42:28,000 How will your mother live with that? 640 00:42:33,680 --> 00:42:36,320 SHE SOBS 641 00:42:52,200 --> 00:42:53,960 Alexander? 642 00:42:55,800 --> 00:42:59,479 Mr Dewitt is here, he's looking for you. 643 00:42:59,480 --> 00:43:00,680 Oh. 644 00:43:00,720 --> 00:43:02,519 He's waiting for you in the house. 645 00:43:02,520 --> 00:43:04,960 He has something he wants to tell you. 646 00:43:06,160 --> 00:43:08,200 Half the guests have gone home already, 647 00:43:08,240 --> 00:43:10,439 so perhaps we should go too. 648 00:43:10,440 --> 00:43:12,200 I'll drive us. 649 00:43:12,240 --> 00:43:15,480 Actually, there is something we have to do, isn't there, Mrs McCarthy? 650 00:43:15,520 --> 00:43:17,120 Is there? 651 00:43:18,600 --> 00:43:20,519 Oh, yes. Yes, there is. 652 00:43:20,520 --> 00:43:21,800 Yes. 653 00:43:24,640 --> 00:43:25,920 Well, that was subtle. 654 00:43:28,120 --> 00:43:30,760 I know you've no reason to trust me, 655 00:43:30,800 --> 00:43:33,799 but everything I felt about you was true. 656 00:43:33,800 --> 00:43:36,080 You're the most enchanting woman I've ever met. 657 00:43:37,160 --> 00:43:39,880 Alexander, I can't be with you. 658 00:43:39,920 --> 00:43:42,720 Because I'm blind? No. 659 00:43:42,760 --> 00:43:44,520 Because you lied to me. 660 00:43:48,160 --> 00:43:50,600 Will you do me one last favour? 49543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.