Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,667 --> 00:01:48,833
Greetings, Princess Dyanna.
2
00:01:48,868 --> 00:01:51,000
I hope you had a safe journey.
3
00:01:51,035 --> 00:01:52,965
I am Cassia,
4
00:01:53,000 --> 00:01:55,006
the liaison for your visit.
5
00:01:55,041 --> 00:01:56,875
The Princess is not
used to travelling
6
00:01:56,910 --> 00:01:58,667
in such stormy conditions.
7
00:01:58,702 --> 00:02:00,090
My apologies.
8
00:02:00,125 --> 00:02:01,882
This is our off season.
9
00:02:01,917 --> 00:02:04,423
But the storms
will not interfere
10
00:02:04,458 --> 00:02:06,875
in your vacation here
at Pleasure Station.
11
00:02:06,910 --> 00:02:09,041
Of that I can assure you both.
12
00:02:09,076 --> 00:02:10,725
Tara's my bodyguard,
13
00:02:10,760 --> 00:02:12,375
not my companion.
14
00:02:12,410 --> 00:02:13,965
I see.
15
00:02:14,000 --> 00:02:16,924
Well, we have many activities
16
00:02:16,959 --> 00:02:20,340
to keep your
"body guard" occupied,
17
00:02:20,375 --> 00:02:23,750
while you may entertain
yourself privately.
18
00:02:23,785 --> 00:02:25,548
That won't be necessary.
19
00:02:25,583 --> 00:02:27,959
I would just like to make sure
you know who the client is.
20
00:02:27,994 --> 00:02:30,173
Of course, Princess.
21
00:02:30,208 --> 00:02:32,548
Welcome to Pleasure Station,
22
00:02:32,583 --> 00:02:35,500
where your every fantasy
becomes real.
23
00:02:35,535 --> 00:02:37,173
Doesn't look very inviting.
24
00:02:37,208 --> 00:02:40,006
This is merely our greeting bay.
25
00:02:40,041 --> 00:02:42,124
I assure you
the rest of the station
26
00:02:42,159 --> 00:02:44,225
will be much more
to your liking.
27
00:02:44,260 --> 00:02:46,291
The Princess has
very specific needs.
28
00:02:46,326 --> 00:02:47,882
We called ahead.
29
00:02:47,917 --> 00:02:51,438
I understand the Princesses
desires completely.
30
00:02:51,473 --> 00:02:54,959
All preparations have
been made as requested.
31
00:02:54,994 --> 00:02:57,997
And if I can personally
32
00:02:58,032 --> 00:03:00,965
be of any
assistance,
33
00:03:01,000 --> 00:03:04,458
please don't hesitate
to call upon me.
34
00:03:04,493 --> 00:03:06,256
That won't be necessary.
35
00:03:06,291 --> 00:03:09,125
I will attend to any
of the Princesses needs.
36
00:03:09,160 --> 00:03:11,125
Tara, I can speak
for myself.
37
00:03:11,160 --> 00:03:12,715
Of course, Princess.
38
00:03:12,750 --> 00:03:14,917
It's your security
I'm most concerned for.
39
00:03:14,952 --> 00:03:17,601
I understand, but please know,
40
00:03:17,636 --> 00:03:20,215
the Pleasure Station has one of
41
00:03:20,250 --> 00:03:23,250
the largest security forces
in the sector.
42
00:03:23,285 --> 00:03:26,208
You have absolutely
nothing to fear.
43
00:03:26,243 --> 00:03:27,840
Thank you, Cassia.
44
00:03:27,875 --> 00:03:29,840
Tara is paid to worry about me.
45
00:03:29,875 --> 00:03:31,875
Now, I'd like to
get on with my vacation.
46
00:03:31,910 --> 00:03:33,663
Time here is short.
47
00:03:33,698 --> 00:03:35,417
As you wish, Princess.
48
00:03:35,452 --> 00:03:38,371
Please follow me.
49
00:03:38,406 --> 00:03:41,256
Oh, and I hope you
50
00:03:41,291 --> 00:03:44,625
didn't bring a swim suit.
51
00:03:48,041 --> 00:03:50,917
There's something about
her that I don't like.
52
00:03:50,952 --> 00:03:53,017
How do we know
we can trust her?
53
00:03:53,052 --> 00:03:55,083
Tara, you're always
so suspicious.
54
00:03:55,118 --> 00:03:57,090
She's just an employee.
55
00:03:57,125 --> 00:03:59,500
Every time an attractive
woman comes around,
56
00:03:59,535 --> 00:04:01,465
out come your claws.
57
00:04:01,500 --> 00:04:03,500
It's not that,
your highness.
58
00:04:03,535 --> 00:04:05,590
It's just...
59
00:04:05,625 --> 00:04:07,590
There's something
about her.
60
00:04:07,625 --> 00:04:09,583
I feel like I've
seen her before.
61
00:04:09,618 --> 00:04:12,006
I'd like to see more of her.
62
00:04:12,041 --> 00:04:14,667
But for now,
put your suspicions aside
63
00:04:14,702 --> 00:04:16,684
and let me enjoy myself.
64
00:04:16,719 --> 00:04:18,632
Of course,
Princess.
65
00:04:18,667 --> 00:04:20,562
I hear the
pleasure droids
66
00:04:20,597 --> 00:04:22,458
of Exter are
like none other.
67
00:04:22,493 --> 00:04:23,875
Let's find out.
68
00:09:46,917 --> 00:09:49,298
Master.
69
00:09:49,333 --> 00:09:51,583
Is everything ready as planned?
70
00:09:51,618 --> 00:09:54,038
Yes, Aria, standing by.
71
00:09:54,073 --> 00:09:56,458
And the Princess is here?
72
00:09:56,493 --> 00:09:58,215
She is.
73
00:09:58,250 --> 00:10:00,000
Our intelligence was correct.
74
00:10:00,035 --> 00:10:01,667
And is she alone?
75
00:10:01,702 --> 00:10:03,465
No, master,
76
00:10:03,500 --> 00:10:05,875
she has one body guard with her.
77
00:10:05,910 --> 00:10:08,038
Only one?
78
00:10:08,073 --> 00:10:10,131
How foolish.
79
00:10:10,166 --> 00:10:11,799
Where is she now?
80
00:10:11,834 --> 00:10:14,000
She is in the Venusian grotto,
81
00:10:14,035 --> 00:10:16,288
being "entertained"
82
00:10:16,323 --> 00:10:18,542
by a pleasure droid.
83
00:10:18,577 --> 00:10:21,340
Hmm, excellent.
84
00:10:21,375 --> 00:10:24,625
My fleet is standing by
and prepared to attack.
85
00:10:24,660 --> 00:10:27,041
Soon we will control
this station
86
00:10:27,076 --> 00:10:29,288
and create a new outpost
87
00:10:29,323 --> 00:10:31,500
for my Recusa star system.
88
00:10:31,535 --> 00:10:33,799
And the Princess?
89
00:10:33,834 --> 00:10:36,215
Once she becomes our prisoner
90
00:10:36,250 --> 00:10:39,500
no one will dare
retaliate against us.
91
00:10:39,535 --> 00:10:41,298
She is the jewel
92
00:10:41,333 --> 00:10:43,437
in the crown of hostages.
93
00:10:43,472 --> 00:10:45,694
With her in our pocket,
94
00:10:45,729 --> 00:10:47,917
all resistance will cease.
95
00:10:47,952 --> 00:10:50,048
Without her...
96
00:10:50,083 --> 00:10:53,583
Our planet will be destroyed
by the Federation.
97
00:10:53,618 --> 00:10:55,746
That won't happen.
98
00:10:55,781 --> 00:10:57,875
You'll see to that,
99
00:10:57,910 --> 00:10:59,417
won't you?
100
00:11:04,709 --> 00:11:07,750
Your desire is my command.
101
00:11:07,785 --> 00:11:09,256
Start the attack!
102
00:11:09,291 --> 00:11:12,125
Commence attack
on Pleasure Station.
103
00:11:12,160 --> 00:11:14,674
Crush all opposition.
104
00:11:14,709 --> 00:11:17,125
Now, bring me the Princess.
105
00:11:25,792 --> 00:11:29,041
Soon this rotten little asteroid
106
00:11:29,076 --> 00:11:32,507
will be all mine!
107
00:11:32,542 --> 00:11:36,083
Your masseuse awaits you,
Princess.
108
00:11:37,917 --> 00:11:39,340
Good.
109
00:11:39,375 --> 00:11:40,896
I hope she has strong hands.
110
00:11:40,931 --> 00:11:42,417
I could use one after that.
111
00:11:45,125 --> 00:11:46,854
What's that?
112
00:11:46,889 --> 00:11:48,583
Smoke detector?
113
00:11:54,041 --> 00:11:55,924
We're under siege,
your Highness.
114
00:11:55,959 --> 00:11:58,250
Why would anyone attack
the Pleasure Station?
115
00:11:58,285 --> 00:12:00,166
I think it's a plot
to kidnap you.
116
00:12:00,201 --> 00:12:02,256
Kidnap me?
117
00:12:02,291 --> 00:12:05,333
Aria of Electros has always
been a rebel traitor.
118
00:12:05,368 --> 00:12:07,125
I'm sure she's behind this.
119
00:12:13,583 --> 00:12:15,757
Aria? just my luck.
120
00:12:15,792 --> 00:12:18,250
Caught in an alien whore house
with my pants down.
121
00:12:18,285 --> 00:12:19,799
We've got to get out of here.
122
00:12:19,834 --> 00:12:21,750
Come on, let's try
the loading dock.
123
00:12:21,785 --> 00:12:23,667
Maybe we can hijack
an escape shuttle.
124
00:12:23,702 --> 00:12:25,500
Okay.
125
00:12:33,333 --> 00:12:36,959
These space pimps are no match
for my skilled pilots.
126
00:12:36,994 --> 00:12:39,208
This won't last long.
127
00:12:42,166 --> 00:12:44,770
Hurry, we don't have much time!
128
00:12:44,805 --> 00:12:47,375
But do you think
this thing
129
00:12:47,410 --> 00:12:48,840
will
actually fly?
130
00:12:48,875 --> 00:12:50,840
There's only one way
to find out.
131
00:12:50,875 --> 00:12:53,166
But do you really know
how to fly this thing?
132
00:12:53,201 --> 00:12:55,166
Does it really matter
at this point?
133
00:12:55,201 --> 00:12:58,000
All right, here we go.
134
00:13:00,834 --> 00:13:03,500
Fingers crossed.
We got incoming.
135
00:13:06,333 --> 00:13:08,757
Well, at least if it's
my time to perish,
136
00:13:08,792 --> 00:13:11,625
I died after being licked
senseless by an android hooker.
137
00:13:11,660 --> 00:13:13,340
Don't talk
like that.
138
00:13:13,375 --> 00:13:16,834
We're not gonna
die... I hope.
139
00:13:20,125 --> 00:13:23,166
There's one coming right at us.
140
00:13:23,201 --> 00:13:25,917
Oh, no... ah.
141
00:13:30,208 --> 00:13:32,145
We've got one left behind us.
142
00:13:32,180 --> 00:13:34,083
I don't think I can shake him.
143
00:13:39,333 --> 00:13:42,917
Hey, pal, tailgating is
illegal in this quadrant.
144
00:13:46,750 --> 00:13:48,548
Good job, Princess.
145
00:13:48,583 --> 00:13:50,875
But we're headed straight
towards that asteroid belt.
146
00:13:54,125 --> 00:13:55,757
It's our only chance.
147
00:13:55,792 --> 00:13:58,250
Do you think we can out maneuver
them without killing us?
148
00:13:58,285 --> 00:14:01,083
Are you crazy? I don't
know how to fly this thing.
149
00:14:01,118 --> 00:14:03,083
Then let's just close our eyes.
150
00:14:18,500 --> 00:14:20,548
We've slowed down.
151
00:14:20,583 --> 00:14:22,959
Does that mean we've entered
a friendly solar system
152
00:14:22,994 --> 00:14:24,924
where we'll we welcomed
and meet new friends
153
00:14:24,959 --> 00:14:27,959
who will protect us from Aria's
evil plans to kidnap me?
154
00:14:27,994 --> 00:14:29,548
Um, no.
155
00:14:29,583 --> 00:14:31,417
It means the engine's on fire.
156
00:14:31,452 --> 00:14:33,382
Damn it! Now what?
157
00:14:33,417 --> 00:14:35,215
We only have
one choice.
158
00:14:35,250 --> 00:14:37,125
We have to
jettison ourselves
159
00:14:37,160 --> 00:14:38,757
off of this ship
160
00:14:38,792 --> 00:14:40,479
and take
our chances.
161
00:14:40,514 --> 00:14:42,131
Chances, but where?
162
00:14:42,166 --> 00:14:44,291
There's a planet,
straight ahead.
163
00:14:50,417 --> 00:14:52,771
Where is she?
164
00:14:52,806 --> 00:14:55,090
I don't know.
165
00:14:55,125 --> 00:14:57,625
They must have found
a way to escape.
166
00:14:57,660 --> 00:14:59,256
How is that possible?
167
00:14:59,291 --> 00:15:01,715
We have the place surrounded.
168
00:15:01,750 --> 00:15:05,458
Perhaps they stole
one of the escape shuttles.
169
00:15:05,493 --> 00:15:08,291
Eluding my trained fighters?
170
00:15:08,326 --> 00:15:10,590
I don't believe it.
171
00:15:10,625 --> 00:15:12,590
I'm afraid it's true, Aria.
172
00:15:12,625 --> 00:15:15,792
We've had reports of one
small ship slipping through.
173
00:15:15,827 --> 00:15:17,757
It must be them.
174
00:15:17,792 --> 00:15:19,548
Do you know what this means?
175
00:15:19,583 --> 00:15:24,465
That I won't be vacationing
in Qualitron next week.
176
00:15:24,500 --> 00:15:28,333
When they find out we don't
have the Princess held hostage,
177
00:15:28,368 --> 00:15:31,041
our asses won't
be worth a plug nickel.
178
00:15:31,076 --> 00:15:33,799
What do we do?
179
00:15:33,834 --> 00:15:37,423
You've got to find her
and bring her to me.
180
00:15:37,458 --> 00:15:41,125
In the meantime, I'll pretend
as if we really do have her.
181
00:15:41,160 --> 00:15:44,125
That should stall off
a counter attack for now.
182
00:15:44,160 --> 00:15:46,246
But you need to hurry.
183
00:15:46,281 --> 00:15:48,474
I can't get busted again.
184
00:15:48,509 --> 00:15:51,588
I'm on my third strike.
185
00:15:51,623 --> 00:15:54,632
I'll do my best, master.
186
00:15:54,667 --> 00:15:58,500
All royal family members have an
implanted tracking chip in them.
187
00:15:58,535 --> 00:16:01,875
Use that and it'll
lead you right to her.
188
00:16:22,083 --> 00:16:24,709
Isn't this amazing?
Just look at it.
189
00:16:24,744 --> 00:16:26,507
Let me guess.
190
00:16:26,542 --> 00:16:28,042
45 hundred
new numbers
191
00:16:28,077 --> 00:16:29,934
you've never
seen before.
192
00:16:29,969 --> 00:16:31,757
Better than that - 48 hundred.
193
00:16:31,792 --> 00:16:34,417
Every day I send dozens of
messages out into space.
194
00:16:34,452 --> 00:16:36,875
Every day, I wait for
someone to answer back.
195
00:16:36,910 --> 00:16:39,875
Collect call from Uranus
on line two.
196
00:16:39,910 --> 00:16:41,208
You're killing
197
00:16:41,243 --> 00:16:42,674
me, Jake.
198
00:16:42,709 --> 00:16:44,667
I know to you
this is all trivial.
199
00:16:44,702 --> 00:16:46,382
But to me this is important.
200
00:16:46,417 --> 00:16:49,667
I know something is gonna
happen, something big.
201
00:16:49,702 --> 00:16:52,726
I haven't seen anything
big from you in days.
202
00:16:52,761 --> 00:16:55,715
Suzi, I'll make time
for you this weekend.
203
00:16:55,750 --> 00:16:58,333
But right now, I've gotta
wait to see if someone in
204
00:16:58,368 --> 00:17:00,917
the outer reaches of space
wants to instant message me.
205
00:17:00,952 --> 00:17:04,375
Trust me, babe, E.T.
is not phoning home.
206
00:17:04,410 --> 00:17:06,246
If you're bored,
why don't you
207
00:17:06,281 --> 00:17:08,182
just go home,
call it a day?
208
00:17:08,217 --> 00:17:10,048
It's not that I'm bored, Jake.
209
00:17:10,083 --> 00:17:13,417
The only time I get to see you
is when I hang out here.
210
00:17:13,452 --> 00:17:14,934
That's not true.
211
00:17:14,969 --> 00:17:16,417
We do live together.
212
00:17:16,452 --> 00:17:18,215
No we don't.
213
00:17:18,250 --> 00:17:20,709
I live in a big house
with a big, comfy bed.
214
00:17:20,744 --> 00:17:23,750
And you live... here,
215
00:17:23,785 --> 00:17:25,465
in UFO central.
216
00:17:25,500 --> 00:17:29,375
The search for extraterrestrial
life is a thankless one,
217
00:17:29,410 --> 00:17:31,215
but it's my job.
218
00:17:31,250 --> 00:17:33,687
To look for UFO's
where there are none?
219
00:17:33,722 --> 00:17:36,125
I wish you could see
how important this is.
220
00:17:36,160 --> 00:17:37,924
If I were to actually
make contact
221
00:17:37,959 --> 00:17:40,792
with an honest to god UFO,
I'd be famous.
222
00:17:40,827 --> 00:17:42,423
I could write my own ticket to
223
00:17:42,458 --> 00:17:44,708
the top of the scientific
slog heap.
224
00:17:44,743 --> 00:17:46,924
I know, I know,
it's just you spend
225
00:17:46,959 --> 00:17:49,625
so much time studying
the heavenly bodies.
226
00:17:49,660 --> 00:17:51,423
What about me?
227
00:17:51,458 --> 00:17:53,382
What about this body?
228
00:17:53,417 --> 00:17:55,041
You know I can't
concentrate
229
00:17:55,076 --> 00:17:56,667
when you do that.
230
00:17:58,166 --> 00:18:00,131
Well...
231
00:18:00,166 --> 00:18:02,395
how about now?
232
00:18:02,430 --> 00:18:04,625
Is this better?
233
00:18:04,660 --> 00:18:06,709
Suzi...
234
00:18:08,208 --> 00:18:10,382
Come on, baby.
235
00:18:10,417 --> 00:18:12,382
I want your rocket,
236
00:18:12,417 --> 00:18:15,291
and I want it to
blast off right now.
237
00:18:16,500 --> 00:18:18,465
You know, sometimes,
238
00:18:18,500 --> 00:18:21,507
you can be very persuasive.
239
00:18:21,542 --> 00:18:25,167
I want you to produce
a real UFO,
240
00:18:25,202 --> 00:18:28,757
an unbelievable fucking orgasm.
241
00:18:28,792 --> 00:18:32,000
I think I see one
coming right now.
242
00:24:23,417 --> 00:24:25,382
What's that?
243
00:24:25,417 --> 00:24:27,959
It's probably the microwave, come on.
244
00:24:30,000 --> 00:24:31,924
That's the atmospheric
disturbance meter.
245
00:24:31,959 --> 00:24:35,000
Something's causing a ripple
in the upper stratosphere.
246
00:24:35,035 --> 00:24:38,000
You don't think...
247
00:24:39,583 --> 00:24:41,312
Uh, it could be.
248
00:24:41,347 --> 00:24:43,006
It looks like
249
00:24:43,041 --> 00:24:45,709
something's trying to
break into our orbit.
250
00:24:45,744 --> 00:24:48,465
A UFO? Please!
251
00:24:48,500 --> 00:24:51,375
Maybe, I have the server
co-ordinates.
252
00:24:51,410 --> 00:24:53,340
You do that.
253
00:24:53,375 --> 00:24:55,958
I'm stepping
outside.
254
00:24:55,993 --> 00:24:58,496
Suzi, you smoke after sex?
255
00:24:58,531 --> 00:25:01,000
I don't know.
I never looked.
256
00:25:09,291 --> 00:25:11,256
We must transport
to the surface.
257
00:25:11,291 --> 00:25:13,708
But we must do it quickly.
Hold me tight.
258
00:25:13,743 --> 00:25:16,090
Not now, Tara. Can't we do that later.
259
00:25:16,125 --> 00:25:19,125
No, hold me tight, so we can
transport together - quickly!
260
00:25:19,160 --> 00:25:21,125
Oh, right.
Okay, I'm ready.
261
00:25:40,375 --> 00:25:42,041
Holy shit!
262
00:25:52,125 --> 00:25:54,125
Well, that could
have been worse.
263
00:25:54,160 --> 00:25:56,746
If only I knew where we were.
264
00:25:56,781 --> 00:25:59,333
What a strange place this is.
265
00:26:00,917 --> 00:26:02,458
Look!
266
00:26:03,625 --> 00:26:06,479
Well, that's just great.
267
00:26:06,514 --> 00:26:09,333
There goes our wheels.
268
00:26:11,959 --> 00:26:13,465
Suggestions?
269
00:26:13,500 --> 00:26:16,125
We need to find food
and shelter,
270
00:26:16,160 --> 00:26:18,131
and a place to pee.
271
00:26:18,166 --> 00:26:20,458
Do you have a device that will
help us do such a thing?
272
00:26:20,493 --> 00:26:22,458
Yes, your highness.
273
00:26:26,333 --> 00:26:28,500
Heads.
274
00:26:28,535 --> 00:26:30,667
This way.
275
00:26:36,834 --> 00:26:39,291
Jake, I saw it, I saw it!
276
00:26:39,326 --> 00:26:40,632
Saw what?
277
00:26:40,667 --> 00:26:42,500
The UFO, or whatever it is.
278
00:26:42,535 --> 00:26:44,382
Where?
279
00:26:44,417 --> 00:26:46,667
It was falling from the sky,
and it was on fire,
280
00:26:46,702 --> 00:26:48,792
and it blew up
when it hit the hills.
281
00:26:48,827 --> 00:26:50,173
Blew up?
282
00:26:50,208 --> 00:26:52,006
Yeah, ka-pow!
283
00:26:52,041 --> 00:26:54,423
Nothing, nothing but smoke.
284
00:26:54,458 --> 00:26:57,291
I'm pretty sure
all you saw was a meteorite.
285
00:26:57,326 --> 00:26:59,225
It happens all the time.
286
00:26:59,260 --> 00:27:01,171
But in broad daylight?
287
00:27:01,206 --> 00:27:03,048
Well, that's unlikely,
288
00:27:03,083 --> 00:27:05,375
but it's probably all is was.
289
00:27:05,410 --> 00:27:07,215
Too bad.
290
00:27:07,250 --> 00:27:09,645
I was really hoping for more.
291
00:27:09,680 --> 00:27:12,444
Jake, this was no shooting star.
292
00:27:12,479 --> 00:27:14,781
You're right, let's go home.
293
00:27:14,816 --> 00:27:17,949
I can't any more of this today.
294
00:27:17,984 --> 00:27:21,083
Okay, but don't give up, babe.
295
00:27:21,118 --> 00:27:23,083
The truth is out there.
296
00:27:23,118 --> 00:27:24,917
Thank you.
297
00:27:51,417 --> 00:27:54,333
You can run through
a million star systems,
298
00:27:54,368 --> 00:27:57,250
but you can't hid from me,
little Princess.
299
00:28:03,250 --> 00:28:05,882
Cassia to Master Aria, come in.
300
00:28:05,917 --> 00:28:08,375
I've located the Princess
on the third planet
301
00:28:08,410 --> 00:28:10,750
in the star of Braxis.
302
00:28:10,785 --> 00:28:13,750
Come in. Aria?
303
00:28:15,000 --> 00:28:17,041
Hello?
304
00:28:18,750 --> 00:28:20,750
What is she doing?
305
00:35:20,208 --> 00:35:21,937
Look, Princess.
306
00:35:21,972 --> 00:35:23,632
Praise Targas!
307
00:35:23,667 --> 00:35:25,667
Perhaps we can
take shelter there.
308
00:35:25,702 --> 00:35:27,667
It's a primitive
construction.
309
00:35:27,702 --> 00:35:29,455
Not much
curb appeal,
310
00:35:29,490 --> 00:35:31,208
but we're in
no position
311
00:35:31,243 --> 00:35:32,715
to be choosy.
312
00:35:32,750 --> 00:35:34,959
It will allow us
to regroup our thoughts
313
00:35:34,994 --> 00:35:36,799
and plan our next move.
314
00:35:36,834 --> 00:35:39,417
But what if we encounter an alien race?
315
00:35:39,452 --> 00:35:41,875
Let me do the talking.
316
00:35:41,910 --> 00:35:44,500
Got it.
317
00:36:06,250 --> 00:36:08,875
Time to put this baby
on auto pilot
318
00:36:08,910 --> 00:36:11,125
and do a little hooter hunting.
319
00:36:12,542 --> 00:36:14,917
Ship's voice:
Auto pilot activated.
320
00:36:43,875 --> 00:36:46,215
What place
is this?
321
00:36:46,250 --> 00:36:48,875
It looks like
a food storage facility.
322
00:36:48,910 --> 00:36:50,131
A kitchen?
323
00:36:50,166 --> 00:36:51,916
Yes, are you hungry?
324
00:36:51,951 --> 00:36:53,667
I could eat
a mahar.
325
00:36:54,959 --> 00:36:58,042
Hmm... what is this?
326
00:36:58,077 --> 00:37:01,125
It looks like my cousin.
327
00:37:01,160 --> 00:37:04,548
Ah, look Princess.
328
00:37:04,583 --> 00:37:07,917
Good work, Tara. Let's eat.
329
00:37:12,125 --> 00:37:14,291
Agent Daniels, come on in.
330
00:37:14,326 --> 00:37:16,559
You asked to see me, sir?
331
00:37:16,594 --> 00:37:18,792
Yeah, take a seat there.
332
00:37:25,917 --> 00:37:30,125
What can you tell me about
the UFO tracking station
333
00:37:30,160 --> 00:37:32,215
at Santa Mira Springs?
334
00:37:32,250 --> 00:37:34,458
Well, to be honest, not much.
335
00:37:34,493 --> 00:37:36,667
It's been pretty hush-hush.
336
00:37:36,702 --> 00:37:38,632
Sparsely maintained.
337
00:37:38,667 --> 00:37:41,333
No tangible results from
the center have been reported,
338
00:37:41,368 --> 00:37:43,792
at least, none that
I'm aware of.
339
00:37:43,827 --> 00:37:45,996
Until now.
340
00:37:46,031 --> 00:37:48,131
Until now?
341
00:37:48,166 --> 00:37:51,166
Intell has it that something big
342
00:37:51,201 --> 00:37:53,375
came out of the sky there,
343
00:37:53,410 --> 00:37:55,965
and crashed, today.
344
00:37:56,000 --> 00:37:58,625
The problem is, I haven't heard
345
00:37:58,660 --> 00:38:00,834
anything from the center.
346
00:38:00,869 --> 00:38:02,799
That's strange.
347
00:38:02,834 --> 00:38:05,333
Do you have any idea
what it was?
348
00:38:05,368 --> 00:38:07,799
Not at all.
349
00:38:07,834 --> 00:38:11,215
But there's also reports
that strange
350
00:38:11,250 --> 00:38:15,709
entered our orbit within
a half hour of the crash.
351
00:38:15,744 --> 00:38:18,882
Something totally unexplained.
352
00:38:18,917 --> 00:38:20,799
And you'd like me
to go check it out.
353
00:38:20,834 --> 00:38:23,667
Right, I've been trying to
get a hold of Jake Johnson.
354
00:38:23,702 --> 00:38:26,625
He's the scientist who runs
the center up there,
355
00:38:26,660 --> 00:38:28,350
but no luck so far.
356
00:38:28,385 --> 00:38:30,006
Now, I don't know.
357
00:38:30,041 --> 00:38:32,674
Maybe he didn't come in today.
358
00:38:32,709 --> 00:38:35,458
Maybe he took the afternoon
off and went home.
359
00:38:35,493 --> 00:38:37,041
I just don't know.
360
00:38:37,076 --> 00:38:38,548
Got it.
361
00:38:38,583 --> 00:38:40,548
I'll go visit the center.
362
00:38:40,583 --> 00:38:42,333
Negative, agent -
I want you to go
363
00:38:42,368 --> 00:38:43,834
Straight out to his house.
364
00:38:43,869 --> 00:38:45,434
He's very isolated.
365
00:38:45,469 --> 00:38:46,965
There's no cell phone.
366
00:38:47,000 --> 00:38:49,187
There's no computer, nothing.
367
00:38:49,222 --> 00:38:51,375
But I think he's our best hope.
368
00:38:51,410 --> 00:38:53,375
If he's out there, sir,
369
00:38:53,410 --> 00:38:55,840
I'll find him.
370
00:38:55,875 --> 00:38:58,792
And, Daniels,
if you do find him,
371
00:38:58,827 --> 00:39:00,757
and he knows something,
372
00:39:00,792 --> 00:39:03,583
I'm depending on you
to keep it zipped.
373
00:39:03,618 --> 00:39:06,625
You can count on me, sir.
374
00:39:06,660 --> 00:39:08,583
Good.
375
00:39:10,166 --> 00:39:11,583
What?
376
00:39:28,083 --> 00:39:29,917
Why's the door
open?
377
00:39:29,952 --> 00:39:31,291
I don't know.
378
00:39:32,750 --> 00:39:34,548
Do you smell that?
379
00:39:34,583 --> 00:39:36,583
Yeah, did you leave
the oven on again?
380
00:39:36,618 --> 00:39:38,625
Of course not.
381
00:39:55,125 --> 00:39:57,042
What the hell is going on here?
382
00:39:57,077 --> 00:39:58,959
Greetings, Earthlings. How?
383
00:39:58,994 --> 00:40:00,882
How?
384
00:40:00,917 --> 00:40:03,583
Earthlings? I think maybe
you better start explaining.
385
00:40:03,618 --> 00:40:05,840
Well, we got lost-
386
00:40:05,875 --> 00:40:07,882
Lost, just completely lost.
387
00:40:07,917 --> 00:40:09,917
And we came upon
your construction.
388
00:40:09,952 --> 00:40:11,455
Beautiful place.
389
00:40:11,490 --> 00:40:12,924
Really nice.
390
00:40:12,959 --> 00:40:14,583
And no one
was here.
391
00:40:14,618 --> 00:40:16,131
Not a soul.
392
00:40:16,166 --> 00:40:19,583
So we thought,
maybe you wouldn't mind?
393
00:40:19,618 --> 00:40:21,215
Is it okay?
394
00:40:21,250 --> 00:40:23,500
We can leave.
It's not a problem.
395
00:40:23,535 --> 00:40:25,125
I'm just so confused.
396
00:40:25,160 --> 00:40:26,674
Your clothes?
397
00:40:26,709 --> 00:40:28,688
Everything is just so strange.
398
00:40:28,723 --> 00:40:30,667
Are you guys from Centerville?
399
00:40:30,702 --> 00:40:32,288
I got dressed in a hurry.
400
00:40:32,323 --> 00:40:33,875
I was being kidnapped.
401
00:40:33,910 --> 00:40:35,340
Kidnapped?
402
00:40:35,375 --> 00:40:37,583
Yes, you are addressing
Her Royal Highness,
403
00:40:37,618 --> 00:40:39,417
Princess Dyanna
of Alton Four.
404
00:40:39,452 --> 00:40:40,809
And I am her
405
00:40:40,844 --> 00:40:42,131
body guard Tara.
406
00:40:42,166 --> 00:40:44,083
You're kidding me, right?
407
00:40:44,118 --> 00:40:45,542
I don't kid.
408
00:40:53,166 --> 00:40:55,507
Suzi, do you think it could be?
409
00:40:55,542 --> 00:40:57,834
Oh, that thing that
crashed in the hills.
410
00:40:57,869 --> 00:40:59,507
No, this is fantastic.
411
00:40:59,542 --> 00:41:01,417
This is what I've
always dreamed about.
412
00:41:01,452 --> 00:41:03,215
I can't believe it.
413
00:41:03,250 --> 00:41:05,208
I mean, they do look pretty fantastic.
414
00:41:05,243 --> 00:41:06,580
All right.
415
00:41:06,615 --> 00:41:07,882
Oh, my God.
416
00:41:07,917 --> 00:41:11,417
Okay, ladies, please
finish your meal
417
00:41:11,452 --> 00:41:14,917
and we can have
a little chat... please.
418
00:41:19,834 --> 00:41:22,382
Suzi, do you know
what this means?
419
00:41:22,417 --> 00:41:24,834
That two big-tittied twits
cleaned out our kitchen
420
00:41:24,869 --> 00:41:27,041
and now we have to go
grocery shopping.
421
00:41:27,076 --> 00:41:29,006
No, I mean,
what if they
422
00:41:29,041 --> 00:41:31,041
really did come
on a space ship
423
00:41:31,076 --> 00:41:33,006
here from
another galaxy?
424
00:41:33,041 --> 00:41:35,875
You really think either one of
those two has the intelligence
425
00:41:35,910 --> 00:41:37,875
to find their way out of
a K-Mart parking lot?
426
00:41:37,910 --> 00:41:39,709
Stranger things
have happened.
427
00:41:39,744 --> 00:41:41,090
Name one.
428
00:41:41,125 --> 00:41:42,875
All right, let
me start again.
429
00:41:42,910 --> 00:41:44,590
What if they're
telling the truth?
430
00:41:44,625 --> 00:41:46,799
Maybe they did escape
from outer space.
431
00:41:46,834 --> 00:41:49,834
They look like they escaped
from a Frederick's Catalogue.
432
00:41:49,869 --> 00:41:51,840
Either way,
it's not bad.
433
00:41:51,875 --> 00:41:53,875
There's only one way I can prove it.
434
00:41:53,910 --> 00:41:55,496
I need to test
their clothes.
435
00:41:55,531 --> 00:41:57,083
I'll bet they're
made of fabric
436
00:41:57,118 --> 00:41:58,674
that's not
of this Earth.
437
00:41:58,709 --> 00:42:00,750
How are we supposed
to get their clothes?
438
00:42:00,785 --> 00:42:04,125
You're a girl.
Think of something
439
00:42:04,160 --> 00:42:06,125
What...?
440
00:42:07,917 --> 00:42:09,674
This is
our room.
441
00:42:09,709 --> 00:42:11,548
You can
change in here.
442
00:42:11,583 --> 00:42:15,000
So, please explain to me again
why you guys want my clothes.
443
00:42:15,035 --> 00:42:17,382
Well, if you really are
from another solar system,
444
00:42:17,417 --> 00:42:20,208
the fabric of the clothes will
prove it's alien composition.
445
00:42:20,243 --> 00:42:22,250
I have to study it,
run some tests.
446
00:42:22,285 --> 00:42:23,882
All right,
if it proves
447
00:42:23,917 --> 00:42:25,667
that we're
telling the truth.
448
00:42:25,702 --> 00:42:27,131
You could
borrow some of
449
00:42:27,166 --> 00:42:28,632
my stuff while
he runs tests.
450
00:42:28,667 --> 00:42:30,667
I'll let you ladies
sort things out.
451
00:42:30,702 --> 00:42:32,667
Take your time.
452
00:42:38,291 --> 00:42:40,125
Do you need some help?
453
00:42:40,160 --> 00:42:42,250
Yeah.
454
00:42:51,291 --> 00:42:53,500
Your hands are so soft.
455
00:42:55,917 --> 00:42:57,750
You're really
beautiful.
456
00:42:57,785 --> 00:42:59,507
You think so?
457
00:42:59,542 --> 00:43:02,333
Not many people
see me like this.
458
00:43:02,368 --> 00:43:04,131
I'm the royal body guard
459
00:43:04,166 --> 00:43:08,000
and I'm not allowed to
indulge in such things.
460
00:43:11,333 --> 00:43:14,500
Nobody's ever touched you
like this before?
461
00:43:14,535 --> 00:43:18,166
No, but I've seen
it many times.
462
00:43:18,201 --> 00:43:20,924
Maybe we should
463
00:43:20,959 --> 00:43:24,000
do a little experiment
of our own.
464
00:43:29,917 --> 00:43:31,959
Okay.
465
00:50:02,291 --> 00:50:05,166
MIB headquarters,
this is Agent Daniels.
466
00:50:05,201 --> 00:50:07,392
Paging for General Randall.
467
00:50:07,427 --> 00:50:10,338
Come in. I'm at the location.
468
00:50:10,373 --> 00:50:12,999
MIB headquarters, come in.
469
00:50:13,034 --> 00:50:15,625
Why am I not surprised?
470
00:50:38,750 --> 00:50:41,583
Please, make yourself
comfortable.
471
00:50:41,618 --> 00:50:43,583
Thank you.
472
00:50:45,166 --> 00:50:48,000
Whoa! That's not what I meant.
473
00:50:48,035 --> 00:50:49,465
Hmm...
474
00:50:49,500 --> 00:50:51,750
You're a very
mysterious creature.
475
00:50:51,785 --> 00:50:53,882
Your intentions confuse me.
476
00:50:53,917 --> 00:50:56,917
I've never seen a species
quite like you before.
477
00:50:56,952 --> 00:50:59,048
You mean a man?
478
00:50:59,083 --> 00:51:00,924
You've never seen a man before?
479
00:51:00,959 --> 00:51:03,792
No, they do not have them
where I come from.
480
00:51:03,827 --> 00:51:06,625
But I think it may be
very important now.
481
00:51:06,660 --> 00:51:08,090
Why is that?
482
00:51:08,125 --> 00:51:09,666
Because our ship
has been destroyed.
483
00:51:09,701 --> 00:51:11,208
We have no way
of returning home.
484
00:51:11,243 --> 00:51:12,959
Good point.
485
00:51:36,375 --> 00:51:38,583
We must now learn
to fit into your world,
486
00:51:38,618 --> 00:51:40,548
to become a part of it,
487
00:51:40,583 --> 00:51:44,583
to do as you do,
to feel you feel,
488
00:51:44,618 --> 00:51:48,298
to love as you love.
489
00:51:48,333 --> 00:51:50,757
I'm sure you'll be able
to fit in quickly.
490
00:51:50,792 --> 00:51:53,166
You've just got to learn how
to live in a world full of men.
491
00:51:53,201 --> 00:51:56,166
Of course, and you
will teach me, yes?
492
00:51:56,201 --> 00:51:57,965
Yes.
493
00:51:58,000 --> 00:51:59,799
I mean, no!
494
00:51:59,834 --> 00:52:01,632
You're a Princess, aren't you?
495
00:52:01,667 --> 00:52:03,583
I'm just your
every day UFO hunter.
496
00:52:03,618 --> 00:52:05,975
Besides, Suzi's
right down the hall.
497
00:52:06,010 --> 00:52:08,333
She majored
in castration in college.
498
00:52:08,368 --> 00:52:10,267
Don't worry about Suzi.
499
00:52:10,302 --> 00:52:12,131
Tara can handle her.
500
00:52:12,166 --> 00:52:13,757
But now I would like to know
501
00:52:13,792 --> 00:52:16,916
what men do for their mates
here on Earth.
502
00:52:16,951 --> 00:52:20,041
Well, for the sake
of scientific research.
503
00:56:47,041 --> 00:56:50,041
MIB headquarters, come in.
This is Agent Daniels.
504
00:56:50,076 --> 00:56:51,871
Paging for General Randall.
505
00:56:51,906 --> 00:56:53,632
MIB headquarters, come in.
506
00:56:53,667 --> 00:56:56,250
Cease communications, Earthling.
507
00:56:58,125 --> 00:57:02,090
Drop it.
508
00:57:02,125 --> 00:57:04,507
Hold on a second, beautiful.
509
00:57:04,542 --> 00:57:07,583
Okay, I'm sure we can
talk about this.
510
00:57:07,618 --> 00:57:09,875
Who are you communicating with?
511
00:57:09,910 --> 00:57:11,840
My boss.
512
00:57:11,875 --> 00:57:14,465
I was just checking in.
513
00:57:14,500 --> 00:57:16,465
You know, they get
worried about me
514
00:57:16,500 --> 00:57:19,354
down at headquarters
if they don't hear from me.
515
00:57:19,389 --> 00:57:22,208
Sounds like you've got
a lot to be worried about.
516
00:57:22,243 --> 00:57:24,382
Wait a minute.
517
00:57:24,417 --> 00:57:27,590
One more step,
and I'll vaporize you,
518
00:57:27,625 --> 00:57:30,834
Phew, well, we won't
want that now, would we?
519
00:57:30,869 --> 00:57:32,840
You wouldn't.
520
00:57:32,875 --> 00:57:35,375
Look, it's pretty obvious you're
521
00:57:35,410 --> 00:57:38,038
one of those alien things, okay?
522
00:57:38,073 --> 00:57:40,632
But you need me. I can help.
523
00:57:40,667 --> 00:57:44,131
I don't know what kind
of creature you are,
524
00:57:44,166 --> 00:57:47,709
but I'm certain that there's
nothing you could do for me.
525
00:57:47,744 --> 00:57:49,333
Don't be so sure.
526
00:57:52,208 --> 00:57:54,548
I saw the Princess
527
00:57:54,583 --> 00:57:57,375
engaging in some
physical contact with
528
00:57:57,410 --> 00:58:00,208
the other of your kind.
529
00:58:00,243 --> 00:58:02,934
What was it?
530
00:58:02,969 --> 00:58:05,590
Oh, that.
531
00:58:05,625 --> 00:58:09,542
Yeah, let's just say
he was integrating her
532
00:58:09,577 --> 00:58:13,375
into one of Earth's
oldest customs.
533
00:58:13,410 --> 00:58:17,101
It looked very... interesting.
534
00:58:17,136 --> 00:58:20,792
I would like you to show me
535
00:58:20,827 --> 00:58:23,507
this contact.
536
00:58:23,542 --> 00:58:25,792
You want me to show you?
537
00:58:25,827 --> 00:58:27,590
Okay.
538
00:58:27,625 --> 00:58:30,146
But, why don't we start by you
539
00:58:30,181 --> 00:58:33,799
not pointing that thing at me?
540
00:58:33,834 --> 00:58:37,417
Okay, but no funny business.
541
00:58:37,452 --> 00:58:40,208
Hey, no funny business.
542
01:03:48,083 --> 01:03:50,917
Cassia, this is Aria.
543
01:03:50,952 --> 01:03:52,750
Come in.
544
01:03:54,542 --> 01:03:57,131
Cassia
545
01:03:57,166 --> 01:03:59,874
This is Aria.
546
01:03:59,909 --> 01:04:02,548
Answer me!
547
01:04:02,583 --> 01:04:05,583
I hate playing phone tag!
548
01:04:09,500 --> 01:04:12,208
No, I want you to get me
the stainless steel ones.
549
01:04:12,243 --> 01:04:14,917
You know, the ones with
the fur on the inside.
550
01:04:14,952 --> 01:04:16,298
Yeah.
551
01:04:16,333 --> 01:04:18,375
Look, I'm gonna have to
call you back, okay?
552
01:04:18,410 --> 01:04:19,799
General Randall?
553
01:04:19,834 --> 01:04:21,333
Daniels, where the hell
have you been?!
554
01:04:21,368 --> 01:04:22,834
I thought you weren't
coming back.
555
01:04:22,869 --> 01:04:25,250
It's a long, long story, sir.
556
01:04:25,285 --> 01:04:26,667
But I have big news.
557
01:04:26,702 --> 01:04:28,059
You were right.
558
01:04:28,094 --> 01:04:29,422
Something did crash
559
01:04:29,457 --> 01:04:30,750
in those hills.
560
01:04:30,785 --> 01:04:31,965
I knew it!
561
01:04:32,000 --> 01:04:34,882
It was an alien space craft.
562
01:04:34,917 --> 01:04:37,256
Now, unfortunately,
the ship's totaled.
563
01:04:37,291 --> 01:04:40,333
But the occupants were
able to bail out in time.
564
01:04:40,368 --> 01:04:42,715
Where are they?
565
01:04:42,750 --> 01:04:45,542
They're at Jake's house,
just like you suspected.
566
01:04:45,577 --> 01:04:47,351
Two of them, women.
567
01:04:47,386 --> 01:04:49,090
One's a Princess,
568
01:04:49,125 --> 01:04:50,750
and the other's her body guard.
569
01:04:50,785 --> 01:04:52,799
Fantastic!
570
01:04:52,834 --> 01:04:54,924
Are they friendly?
571
01:04:54,959 --> 01:04:57,729
Oh, yes, they're very friendly.
572
01:04:57,764 --> 01:05:00,194
But without their spacecraft,
573
01:05:00,229 --> 01:05:02,531
they're stranded here on Earth.
574
01:05:02,566 --> 01:05:04,799
That's an incredible story.
575
01:05:04,834 --> 01:05:08,000
Are you sure every word
of this is true, Daniels?
576
01:05:08,035 --> 01:05:09,590
I'm positive.
577
01:05:09,625 --> 01:05:11,959
In fact, I brought you proof.
578
01:05:20,041 --> 01:05:22,687
This is Cassia.
579
01:05:22,722 --> 01:05:25,257
Is she one of them?
580
01:05:25,292 --> 01:05:27,792
Oh, she's one of them.
581
01:05:27,827 --> 01:05:29,000
Incredible.
582
01:05:32,667 --> 01:05:35,375
I thought you said
there were two.
583
01:05:35,410 --> 01:05:37,799
Two on the ship that crashed.
584
01:05:37,834 --> 01:05:40,458
Cassia was actually
sent here on a mission
585
01:05:40,493 --> 01:05:42,667
to capture the Princess.
586
01:05:42,702 --> 01:05:44,208
Incredible!
587
01:05:49,000 --> 01:05:52,667
But, she's changed her mind.
588
01:05:52,702 --> 01:05:54,500
Haven't you, dear?
589
01:05:54,535 --> 01:05:56,000
Yes, darling.
590
01:05:56,035 --> 01:05:57,340
I never
591
01:05:57,375 --> 01:05:58,882
want to
go back.
592
01:05:58,917 --> 01:06:00,465
What changed her mind?
593
01:06:00,500 --> 01:06:04,187
It's, it's actually
all in the report, sir.
594
01:06:04,222 --> 01:06:07,875
Let's just say we found
a common ground.
595
01:06:07,910 --> 01:06:10,851
And ground it
and ground it.
596
01:06:10,886 --> 01:06:13,792
She's kind of my girlfriend now.
597
01:06:13,827 --> 01:06:15,705
Yeah, uh...
598
01:06:15,740 --> 01:06:17,548
I can see that.
599
01:06:17,583 --> 01:06:19,125
We better wrap this all up.
600
01:06:19,160 --> 01:06:20,632
We better bet them to D.C.
601
01:06:20,667 --> 01:06:22,625
The President's gonna want
to know about this right away.
602
01:06:22,660 --> 01:06:24,215
Yes, sir.
603
01:06:24,250 --> 01:06:26,250
Come on, babe.
604
01:06:33,667 --> 01:06:36,333
On the deck?
605
01:06:45,125 --> 01:06:47,542
Jake, I've been looking
everywhere for you.
606
01:06:47,577 --> 01:06:49,413
Suzi.
607
01:06:49,448 --> 01:06:51,215
Whoa!
608
01:06:51,250 --> 01:06:53,250
You look
different.
609
01:06:53,285 --> 01:06:54,799
Do you like it?
610
01:06:54,834 --> 01:06:58,173
It's very...
ordinary.
611
01:06:58,208 --> 01:07:01,208
Don't worry. You look great.
You're gonna fit right in.
612
01:07:02,291 --> 01:07:03,882
Here you go.
613
01:07:03,917 --> 01:07:06,187
I think you'll
find the make up
614
01:07:06,222 --> 01:07:08,458
of the material
to be very...
615
01:07:08,493 --> 01:07:10,392
flexible.
616
01:07:10,427 --> 01:07:12,256
Excellent.
617
01:07:12,291 --> 01:07:14,020
Did you find
anything out
618
01:07:14,055 --> 01:07:15,750
new about
the Princess?
619
01:07:15,785 --> 01:07:17,291
A few things.
620
01:07:17,326 --> 01:07:18,750
Me too.
621
01:07:21,375 --> 01:07:24,340
So, ladies, I'm gonna have to
622
01:07:24,375 --> 01:07:26,333
tell someone about
your situation.
623
01:07:26,368 --> 01:07:28,291
They might be able to help you.
624
01:07:28,326 --> 01:07:29,590
That's very
kind of you.
625
01:07:29,625 --> 01:07:31,458
I'm pretty certain
that we're being tracked
626
01:07:31,493 --> 01:07:33,215
by an evil hunter
named Cassia.
627
01:07:33,250 --> 01:07:35,375
She betrayed me and tried to kill us.
628
01:07:35,410 --> 01:07:38,215
Then let's go now.
629
01:07:38,250 --> 01:07:41,479
No one is going anywhere.
630
01:07:41,514 --> 01:07:44,709
- Damn it!
- Who are you?
631
01:07:44,744 --> 01:07:46,500
Stop where you are!
632
01:07:46,535 --> 01:07:49,090
Sorry, folks,
633
01:07:49,125 --> 01:07:51,792
MIB is taking over from here.
634
01:07:51,827 --> 01:07:53,131
What's going on?
635
01:07:53,166 --> 01:07:54,895
We've got orders to bring
636
01:07:54,930 --> 01:07:56,590
these girls into Washington.
637
01:07:56,625 --> 01:07:58,625
Don't worry.
Nobody's going to hurt you.
638
01:07:58,660 --> 01:08:00,090
On whose orders?
639
01:08:00,125 --> 01:08:02,791
General Randall's orders.
640
01:08:02,826 --> 01:08:05,423
Oh, why didn't you say so?
641
01:08:05,458 --> 01:08:08,583
Like to take you two in
for some quick questions.
642
01:08:08,618 --> 01:08:11,329
Is there somewhere
we can go in private?
643
01:08:11,364 --> 01:08:14,041
Um, down the hall,
first door on the left.
644
01:08:14,076 --> 01:08:16,058
Don't worry,
girls.
645
01:08:16,093 --> 01:08:18,006
He won't hurt you.
646
01:08:18,041 --> 01:08:20,749
He's just a man... in black.
647
01:08:20,784 --> 01:08:23,458
I know what to do with a man.
648
01:08:23,493 --> 01:08:25,166
So do I.
649
01:08:34,083 --> 01:08:37,959
Um, maybe I should just go
keep an eye on them.
650
01:14:29,208 --> 01:14:31,583
What's taking everyone so long?
651
01:14:34,667 --> 01:14:36,006
I don't know,
652
01:14:36,041 --> 01:14:38,875
but I expect some answers.
653
01:14:38,910 --> 01:14:41,882
I'll bet you do.
654
01:14:41,917 --> 01:14:43,750
And I'll give to you.
655
01:14:43,785 --> 01:14:45,548
But first,
656
01:14:45,583 --> 01:14:48,542
you ever consider
having a close encounter?
657
01:14:58,208 --> 01:15:01,458
Hey, pal, tailgating
is illegal in this quadrant.
658
01:15:01,493 --> 01:15:04,709
I've never seen a species
quite like you before.
659
01:15:04,744 --> 01:15:06,750
I know what to do with a man.
660
01:15:10,250 --> 01:15:12,674
Let me do the talking.
661
01:15:12,709 --> 01:15:14,924
Greetings, Earthlings. How?
662
01:15:14,959 --> 01:15:16,917
Come on, let's try
the loading dock.
663
01:15:16,952 --> 01:15:18,875
Maybe we can hijack
an escape shuttle.
664
01:15:21,792 --> 01:15:23,792
Time to put this baby
on auto-pilot
665
01:15:23,827 --> 01:15:26,083
and do a little hooter hunting.
666
01:15:28,375 --> 01:15:32,250
I am Cassia, the liaison
for your visit.
667
01:15:35,333 --> 01:15:37,625
Cassia, this is Aria.
668
01:15:37,660 --> 01:15:39,423
Come in.
669
01:15:39,458 --> 01:15:42,083
Eluding my trained fighters?
670
01:15:42,118 --> 01:15:44,590
I don't believe it.
671
01:15:44,625 --> 01:15:46,875
Is everything ready as planned?
672
01:15:49,959 --> 01:15:53,632
I haven't seen anything
big from you in days.
673
01:15:53,667 --> 01:15:56,083
That two big-tittied twits
cleaned out our kitchen
674
01:15:56,118 --> 01:15:58,458
and now we have to go
grocery shopping.
675
01:15:58,493 --> 01:16:00,382
Yeah, ka-pow!
676
01:16:00,417 --> 01:16:02,625
Nothing, nothing but smoke.
677
01:16:05,625 --> 01:16:07,256
To me this is important.
678
01:16:07,291 --> 01:16:09,542
I know something is gonna
happen, something big.
679
01:16:09,577 --> 01:16:12,834
Oh, why didn't you say so?
680
01:16:12,869 --> 01:16:14,799
You mean a man.
681
01:16:14,834 --> 01:16:16,834
You've never seen a man before?
682
01:16:19,959 --> 01:16:22,625
MIB headquarters,
this is Agent Daniels.
683
01:16:22,660 --> 01:16:24,913
Paging for General Randall.
684
01:16:24,948 --> 01:16:27,391
Yes, they're every friendly.
685
01:16:27,426 --> 01:16:29,834
But you need me. I can help.
686
01:16:46,583 --> 01:16:50,000
What can you tell me about
the UFO tracking station
687
01:16:50,035 --> 01:16:52,500
at Santa Mira Springs?
688
01:16:54,333 --> 01:16:56,333
On the deck?
46693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.