Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:34,212 --> 00:00:38,303
Some people say we live
in a world of irreconcilable differences.
3
00:00:41,700 --> 00:00:45,977
Others say a true peace-
lasting peace-
4
00:00:46,083 --> 00:00:48,985
can't be obtained because
we haven't found a way yet...
5
00:00:49,091 --> 00:00:51,579
to change the human heart.
6
00:01:00,835 --> 00:01:04,893
I took a journey once with a warrior
named Mincayani...
7
00:01:04,995 --> 00:01:08,377
down a remote river deep
in the Amazon basin of Ecuador.
8
00:01:10,818 --> 00:01:14,266
The events of thatjourney will
challenge what a lot of people say.
9
00:01:38,529 --> 00:01:42,904
To understand what brought us
to the river on that day...
10
00:01:43,009 --> 00:01:46,424
you need to know about Mincayani
and his people...
11
00:01:46,528 --> 00:01:48,470
the Waodani.
12
00:01:50,976 --> 00:01:54,292
You see, our story was set in motion
before I was even born.
13
00:01:58,016 --> 00:02:00,253
Mincayani was just a boy.
14
00:02:10,592 --> 00:02:14,618
Mincayani had grown up
in the rain forest...
15
00:02:14,720 --> 00:02:18,332
living the same way the Waodani people
had lived since the beginning of time.
16
00:02:28,063 --> 00:02:31,837
The fierceness of the Waodani
tribe was legendary.
17
00:02:31,935 --> 00:02:35,961
More than half of all the Waodani
died from the spears of other Waodani...
18
00:02:37,951 --> 00:02:40,406
and the cycle
of revenge-spearing...
19
00:02:40,511 --> 00:02:43,227
had brought them to
the brink of extinction.
20
00:03:31,996 --> 00:03:35,738
Moipa!
21
00:04:10,075 --> 00:04:12,824
Father!
22
00:04:22,939 --> 00:04:25,011
Get Gimade!
23
00:06:28,309 --> 00:06:32,684
Dayumae!
24
00:06:32,789 --> 00:06:34,677
Dayumae.!
25
00:06:48,116 --> 00:06:51,083
You went back
for the stupid bird?
26
00:06:52,276 --> 00:06:55,505
I went back to
put Nemo in the earth...
27
00:06:56,788 --> 00:07:00,137
so her spirit won't wander.
28
00:07:01,780 --> 00:07:04,846
Now I follow
my father's carvings.
29
00:07:18,003 --> 00:07:20,392
Father.! Father.!
30
00:07:20,499 --> 00:07:23,368
I was so afraid you were dead.
31
00:07:26,419 --> 00:07:28,874
Where is Nemo?
32
00:07:43,986 --> 00:07:46,442
Mincayani went back for the bird.
33
00:07:46,546 --> 00:07:50,605
Dayumae went back for the stupid bird.
I say we eat him.
34
00:07:57,681 --> 00:08:00,364
There is no food in this place.
35
00:08:00,465 --> 00:08:03,661
If you die, I'll strangle her...
36
00:08:03,761 --> 00:08:05,670
and put her
in the earth with you.
37
00:08:14,225 --> 00:08:17,225
Do you want me
in the earth with you?
38
00:08:21,840 --> 00:08:24,044
Mincayani, come here.
39
00:08:29,457 --> 00:08:32,588
Take Dayumae into the forest.
40
00:08:33,840 --> 00:08:36,709
Don't let her mother find her.
41
00:08:38,320 --> 00:08:41,615
Are you leaving us?
42
00:08:41,712 --> 00:08:44,908
I mustjump the Great Boa.
43
00:09:00,591 --> 00:09:02,925
Next full moon, we'll go back.
44
00:09:05,742 --> 00:09:08,677
I'll never go back.
45
00:09:34,509 --> 00:09:36,844
- No, Dayumae. They'll kill you.
- I'm dead if I stay.
46
00:09:36,941 --> 00:09:41,000
- They'll eat your flesh.
- Then I'll join my father.
47
00:09:44,781 --> 00:09:47,083
Watch out! Shoot!
48
00:09:47,181 --> 00:09:48,555
Shoot.!
49
00:09:48,653 --> 00:09:50,954
I've only one bullet!
50
00:09:52,557 --> 00:09:54,859
There are others!
51
00:10:02,796 --> 00:10:06,757
1956 Shell Mera, Ecuador
52
00:10:09,068 --> 00:10:10,923
Ever since I was a boy...
53
00:10:11,020 --> 00:10:13,092
I loved making
things with my hands.
54
00:10:15,532 --> 00:10:19,143
Mom and Aunt Rachel said that Dad and I
were very much alike that way.
55
00:10:23,595 --> 00:10:26,726
I was eight years old
when we made a model plane together.
56
00:10:45,994 --> 00:10:49,639
That was the time when Dad
was first looking for the Waodani.
57
00:11:01,897 --> 00:11:05,574
I had heard the violent stories
of the Waodani.
58
00:11:06,634 --> 00:11:09,023
Everyone near thejungle did.
59
00:11:10,185 --> 00:11:13,534
Dad said he saw their violence
as a trap...
60
00:11:13,641 --> 00:11:17,122
like a prison that they couldn't
escape from on their own.
61
00:11:18,857 --> 00:11:21,705
He would make flights
as often as he could...
62
00:11:21,801 --> 00:11:24,735
try to find one of their
small villages.
63
00:11:24,841 --> 00:11:28,932
That was the only time
I was afraid when he was flying.
64
00:11:30,537 --> 00:11:33,287
I'm guessing Mincayani must have been
around 20 years old...
65
00:11:33,384 --> 00:11:36,199
when he first saw my father's plane.
66
00:11:37,768 --> 00:11:41,313
It's a guess because the Waodani
don't mark time.
67
00:11:41,416 --> 00:11:44,198
To this day, Mincayani
doesn't know his actual age.
68
00:11:45,736 --> 00:11:48,736
Mincayani,
we need wives to make our drink.
69
00:11:49,991 --> 00:11:52,806
We say take them
from the Aenomenani.
70
00:11:52,904 --> 00:11:55,042
What do you say?
71
00:11:59,463 --> 00:12:02,082
I say a jaguar ate this monkey.
72
00:12:02,183 --> 00:12:06,722
Maybe the monkey ate himself.
73
00:12:12,647 --> 00:12:16,444
He thinks the Aenomenani
sent a jaguar spirit.
74
00:12:36,550 --> 00:12:38,372
I will spear this jaguar.
75
00:12:42,822 --> 00:12:46,433
We need women, not jaguar.
76
00:12:46,533 --> 00:12:49,664
We should hunt monkeys
or wild pigs.
77
00:12:49,765 --> 00:12:51,620
At least something we can eat.
78
00:13:05,445 --> 00:13:07,332
Shell, 5-6 Henry.
79
00:13:07,429 --> 00:13:09,501
South section clear.
80
00:13:10,821 --> 00:13:12,708
Roger that.
81
00:13:13,860 --> 00:13:15,802
All right. I'm goin' down
for a closer look.
82
00:14:14,050 --> 00:14:17,432
A very big wood bee.
83
00:14:22,210 --> 00:14:25,592
Contact, Sector Six.
Do you copy, Shell?
84
00:14:26,689 --> 00:14:28,861
- Roger that.
- Shell.
85
00:14:28,961 --> 00:14:32,344
I said, "Contact!" Whoo!
86
00:14:32,449 --> 00:14:36,344
We found 'em!
North corridor, Sector Six.
87
00:14:38,785 --> 00:14:41,982
- Mom!
- Do you copy?
88
00:14:42,080 --> 00:14:44,982
Second river,
south of the Curraray.
89
00:14:45,089 --> 00:14:48,023
Mom! Mom!
90
00:14:48,129 --> 00:14:51,195
Stevie boy?
91
00:14:51,296 --> 00:14:53,817
Contact. Sector Six.
Do you copy?
92
00:14:53,920 --> 00:14:57,269
Um, c-contact. Sector Six.
Roger that.
93
00:15:01,184 --> 00:15:03,071
I'm goin' around.
94
00:15:12,351 --> 00:15:15,700
I saw one. I know I did.
95
00:15:43,134 --> 00:15:47,542
Mincayani's kissing thejaguar.
96
00:15:52,350 --> 00:15:55,033
The days that followed
were like Christmas.
97
00:15:55,133 --> 00:15:59,541
Our home was kind of a base
for everyone who lived in thejungles.
98
00:16:01,821 --> 00:16:03,861
Dad would fly them in and out
of remote airstrips...
99
00:16:03,966 --> 00:16:07,227
bringing them supplies.
100
00:16:07,325 --> 00:16:10,424
But those missionaries, the families
that came to our house...
101
00:16:10,525 --> 00:16:12,914
to celebrate finding
the Waodani...
102
00:16:13,021 --> 00:16:14,908
they were special.
103
00:16:15,005 --> 00:16:19,314
The Elliots, the McCullys,
the Flemings and the Youderians.
104
00:16:19,421 --> 00:16:21,243
They were closer to us
than any blood family.
105
00:16:21,341 --> 00:16:23,828
And the bucket turns
in an even bigger circle.
106
00:16:23,932 --> 00:16:25,907
Of course, if you do it like that.
107
00:16:26,012 --> 00:16:27,954
Dad, of course,
was always forging ahead.
108
00:16:28,061 --> 00:16:30,516
Just-Jim,just watch me.
109
00:16:30,620 --> 00:16:32,791
What we're gonna do...
110
00:16:32,892 --> 00:16:34,714
is we're gonna let out...
111
00:16:34,812 --> 00:16:36,634
so much line
that the drag...
112
00:16:36,732 --> 00:16:39,732
of that line is gonna work
with centrifugal force.
113
00:16:39,836 --> 00:16:44,211
See that? And as I keep the airplane
in that tight, continuous turn-
114
00:16:46,556 --> 00:16:49,011
Oh, wow. Look at that.
115
00:16:49,115 --> 00:16:52,247
Huh? The bucket stays in almost
exactly the same spot.
116
00:16:52,347 --> 00:16:54,235
It hardly moves.
117
00:16:54,331 --> 00:16:58,041
- In theory. In theory.
- In theory.
118
00:16:58,139 --> 00:17:01,237
- Do you know what theory is?
- In theory.
119
00:17:01,339 --> 00:17:03,062
- Do you believe me?
- Mm-hmm.
120
00:17:04,475 --> 00:17:06,384
You know what this means?
121
00:17:07,867 --> 00:17:10,071
This is it. W-W-We...
122
00:17:10,170 --> 00:17:12,112
made contact.
123
00:17:13,691 --> 00:17:16,374
Actually, Nate, I've made
some contact of my own.
124
00:17:19,866 --> 00:17:22,768
I've been learning some Waodani
phrases from Dayumae.
125
00:17:24,442 --> 00:17:26,711
Oh, come on, buddy,just relax.
I've been very careful about this.
126
00:17:26,810 --> 00:17:30,901
Rachel knows absolutely nothing about this.
Do you realize what that means?
127
00:17:31,002 --> 00:17:34,515
It means it's time
to rejoin the planet.
128
00:17:34,617 --> 00:17:38,392
It means that I can say...
129
00:17:38,490 --> 00:17:40,824
"Where's the john" in Waodani!
130
00:17:40,922 --> 00:17:43,093
UncleJim.
131
00:17:43,193 --> 00:17:45,976
- Oh, UncleJim.
- Wanna try this, son?
132
00:17:46,073 --> 00:17:48,015
- Yeah.
- Shouldn't you tell Rachel?
133
00:17:51,577 --> 00:17:54,228
She understands the language
better than any of us.
134
00:17:54,328 --> 00:17:57,427
Betty, I tell my sister...
135
00:17:57,529 --> 00:17:59,568
and she's gonna go tell
her superiors.
136
00:17:59,673 --> 00:18:03,350
Next, we're gonna still be talkin'
about this in two years.
137
00:18:03,449 --> 00:18:06,797
We don't have two years, Betty.
138
00:18:09,432 --> 00:18:11,701
The Waodani are killing...
139
00:18:11,800 --> 00:18:14,321
so many people.
140
00:18:14,424 --> 00:18:18,679
The government's under pressure.
They're gonna bring in troops.
141
00:18:18,775 --> 00:18:21,557
We have one chance
to reach these people.
142
00:18:22,583 --> 00:18:25,747
Now. This is it.
143
00:18:29,784 --> 00:18:31,693
If Nate's bucket drop
really works-
144
00:18:31,799 --> 00:18:33,872
He thinks he can find
a place to put the plane down-
145
00:18:33,975 --> 00:18:38,034
Maybe a sand bar-
Hey! We'll call it "Palm Beach. "
146
00:18:38,135 --> 00:18:40,109
- Jim.
- Oh, come on.!
147
00:18:43,831 --> 00:18:45,773
Me Tarzan!
148
00:18:48,854 --> 00:18:52,171
Jim, this is not a picnic.
149
00:18:52,278 --> 00:18:55,311
No one's ever made contact with
these people and lived to talk about it.
150
00:18:55,414 --> 00:18:57,519
We'll have our guns.
We'll shoot in the air.
151
00:18:57,623 --> 00:18:59,510
The Indians always run
from guns.
152
00:19:00,918 --> 00:19:03,187
They always run, Olive.
153
00:19:03,285 --> 00:19:05,390
What if they don't run?
154
00:19:44,116 --> 00:19:46,287
- It looks like they're home.
- Oh,yeah.!
155
00:19:46,388 --> 00:19:48,144
Are you sure this'll work?
156
00:19:48,244 --> 00:19:50,132
You know what theory is?
157
00:19:50,228 --> 00:19:53,162
I know what "idiot" is.
158
00:19:55,764 --> 00:20:00,041
- Let's go. Bucket time.!
- Copy that.
159
00:20:00,147 --> 00:20:04,108
Whoo!
;Vaya con Dios.!
160
00:20:04,212 --> 00:20:07,507
- Whoo!
- Here we go!
161
00:20:20,435 --> 00:20:23,337
Whoa.! Steady there, boy.
You're shakin'my breakfast.
162
00:20:23,443 --> 00:20:26,257
Don't throw up on the Waodani.
163
00:21:12,913 --> 00:21:16,742
Dayumae is alive!
164
00:21:16,848 --> 00:21:19,696
Dayumae is alive!
165
00:21:19,793 --> 00:21:23,982
- Dayumae is alive.
- They've eaten her!
166
00:21:30,063 --> 00:21:32,616
That was incredible!
167
00:21:32,720 --> 00:21:35,273
The guys are never
gonna believe it.
168
00:21:35,375 --> 00:21:37,644
This is fantastic!
169
00:21:48,879 --> 00:21:53,254
Aunt Rachel lived in a remote
Quechua village that bordered Waodani territory.
170
00:21:54,766 --> 00:21:58,443
She was 12 years older than Dad
and helped raise him.
171
00:21:58,543 --> 00:22:03,180
I knew Dad was protecting her by
keeping the Waodani contact a secret.
172
00:22:03,278 --> 00:22:05,220
I just wanted someone
to protect Dad.
173
00:22:06,286 --> 00:22:09,253
Ila, Ila.
Shell calling Ila. Over.
174
00:22:09,359 --> 00:22:12,260
Ila, this is Shell. Over.
175
00:22:12,366 --> 00:22:15,464
Stevie, what a wonderful surprise.
How are you?
176
00:22:15,566 --> 00:22:18,828
Oh, I'm good, Aunt Rachel.
I'm good.
177
00:22:18,926 --> 00:22:22,341
I'm preparing a little surprise
for Mom, and I need some help.
178
00:22:22,446 --> 00:22:25,293
A surprise? Sounds great.
Fire away.
179
00:22:25,389 --> 00:22:29,612
Mom wanted Dad to speak at least
one line of native dialect properly...
180
00:22:29,709 --> 00:22:32,524
but now he's driving her nuts.
181
00:22:32,621 --> 00:22:35,937
Hey, don't be so hard on him.
His Quechua's not that bad.
182
00:22:36,045 --> 00:22:38,630
No, not Quechua. Waodani.
183
00:22:42,957 --> 00:22:45,543
Waodani? Why?
184
00:22:45,644 --> 00:22:49,157
Well, because he wants to
be able to greet Dayumae...
185
00:22:49,261 --> 00:22:52,108
next time she comes.
186
00:22:53,196 --> 00:22:55,106
All right. What do you
have in mind?
187
00:22:55,212 --> 00:22:58,987
Something simple like,
"I'm your friend. "
188
00:22:59,084 --> 00:23:03,240
So, you want
"I'm your friend," in Wao?
189
00:23:03,340 --> 00:23:05,674
"Your sincere friend. "
190
00:23:05,772 --> 00:23:09,416
Well, that's an easy one.
Just repeat this after Dayumae.
191
00:23:09,516 --> 00:23:12,745
- Hi, Dayumae.
- Hello, Stevie.
192
00:23:12,843 --> 00:23:15,626
We say-
193
00:23:44,970 --> 00:23:48,963
We must spear Moipa quickly.
194
00:24:34,632 --> 00:24:37,632
Not the children!
195
00:24:41,799 --> 00:24:45,760
Who has killed Moipa?
196
00:24:48,935 --> 00:24:51,456
Show yourself.
Let me see you.
197
00:25:02,951 --> 00:25:04,893
A boy?
198
00:25:04,999 --> 00:25:09,308
A boy has killed Moipa?
199
00:25:22,278 --> 00:25:24,350
We'll take the women with us.
200
00:25:35,813 --> 00:25:38,879
Moipa doesn't deserve
to go into the earth.!
201
00:25:38,982 --> 00:25:40,956
He's a warrior just like us!
202
00:25:41,062 --> 00:25:43,615
Let the Great Boa judge him,
not Nampa!
203
00:25:47,365 --> 00:25:50,911
This one will make my drink.
What do you say?
204
00:27:08,834 --> 00:27:13,111
No. Don't take it.
205
00:27:13,218 --> 00:27:16,000
No. No, don't take it.
206
00:27:28,161 --> 00:27:30,528
- They give us something?
- Yeah.
207
00:27:30,625 --> 00:27:33,472
You're kidding me.
208
00:27:34,592 --> 00:27:37,626
- Whoa!
- Must be a very special bird.
209
00:27:37,728 --> 00:27:40,827
Here we go! Whoo!
210
00:27:51,424 --> 00:27:54,326
What's going on down there?
211
00:27:54,432 --> 00:27:57,465
Whoa! Cut the line,Jim.
212
00:28:00,288 --> 00:28:02,197
Anytime, buddy!
213
00:28:22,431 --> 00:28:25,398
Stevie boy! Lunch!
214
00:28:28,127 --> 00:28:31,388
Honey, your daddy
won't be back for hours.
215
00:28:31,486 --> 00:28:34,333
I'm not hungry.
216
00:28:48,478 --> 00:28:52,601
I knew we had a small runway.
217
00:28:52,701 --> 00:28:55,352
I tried to imagine Dad landing
on the river sandbar...
218
00:28:55,453 --> 00:28:57,908
he'd found
near the Waodani village.
219
00:29:01,694 --> 00:29:03,668
I told him I wished
I could be there with him.
220
00:29:03,773 --> 00:29:07,766
He said, "Don't worry.
You will be. "
221
00:29:58,107 --> 00:30:00,311
Come on!
222
00:30:35,545 --> 00:30:37,716
What will I do?
223
00:30:41,209 --> 00:30:43,664
Here we go.
Wanna go with Mama?
224
00:30:43,769 --> 00:30:46,900
Go Mama with the little rocks
in your hand?
225
00:30:50,136 --> 00:30:54,643
Oh! My little girl.
Be good.
226
00:30:58,680 --> 00:31:01,975
Son, you know I can
leave that here.
227
00:31:02,072 --> 00:31:03,960
You just say the word.
228
00:31:06,552 --> 00:31:08,439
Good boy.
229
00:31:10,839 --> 00:31:13,043
Let's get it in the airplane.
230
00:31:19,639 --> 00:31:21,461
I guess that's it.
231
00:31:38,999 --> 00:31:42,828
Do you know how far away
the sun is?
232
00:31:42,934 --> 00:31:46,578
93,000,000 miles.
233
00:31:52,726 --> 00:31:57,460
Do you know that
that's a fraction...
234
00:31:57,558 --> 00:32:00,209
of how much
your daddy loves you?
235
00:32:03,637 --> 00:32:06,223
If the Waodani attack...
236
00:32:06,325 --> 00:32:08,813
will you defend yourself?
237
00:32:08,917 --> 00:32:10,827
Will you use your guns?
238
00:32:12,693 --> 00:32:15,279
Son, we can't shoot the Waodani.
239
00:32:17,813 --> 00:32:20,147
They're not ready for heaven.
240
00:32:21,620 --> 00:32:23,693
We are.
241
00:32:24,852 --> 00:32:28,300
Promise me one thing,
just one-
242
00:32:28,404 --> 00:32:33,139
"One thing. "
You sound like your mother.
243
00:32:35,636 --> 00:32:39,019
If you get in a jam,
a real jam...
244
00:32:39,124 --> 00:32:41,066
promise me you'll say
these words to them.
245
00:32:41,172 --> 00:32:43,026
What words?
246
00:32:43,124 --> 00:32:45,066
The Waodani words.
247
00:32:45,172 --> 00:32:47,310
They mean
"I am your friend.
248
00:32:47,412 --> 00:32:49,899
Your sincere friend. "
249
00:33:10,995 --> 00:33:14,507
- Right?
- Yeah.
250
00:33:14,611 --> 00:33:17,032
Okay. Come here.
251
00:33:23,347 --> 00:33:25,234
Have everything then?
252
00:33:27,090 --> 00:33:30,025
Let's see.
One, two, three, four.
253
00:33:30,130 --> 00:33:32,137
- Good.
- Bye.
254
00:33:40,913 --> 00:33:43,783
Watch.
255
00:33:49,649 --> 00:33:51,471
- Come back to me.
- Hey.
256
00:33:52,753 --> 00:33:54,663
All right?
257
00:34:00,785 --> 00:34:02,924
See you on the radio.
258
00:34:06,353 --> 00:34:08,295
Stevie, be a good boy.
259
00:34:40,879 --> 00:34:42,919
I love you, Dad.
260
00:34:47,951 --> 00:34:49,990
I love you.
261
00:35:06,670 --> 00:35:08,907
Don't be afraid of us.!
262
00:35:10,094 --> 00:35:12,003
The creator God
you call Waengongi-
263
00:35:12,110 --> 00:35:13,833
Waengongi has sent us.
264
00:35:13,934 --> 00:35:16,421
We'rejust like you.
265
00:35:28,077 --> 00:35:30,663
Roger, what do ya think?
266
00:35:32,333 --> 00:35:36,326
All this preaching to the jungle, how long
before the monkeys get saved?
267
00:35:36,429 --> 00:35:39,528
Yeah, well, at least if they do,
we'll know someone's listening.
268
00:35:47,788 --> 00:35:50,243
The creator God is our friend.
269
00:35:50,348 --> 00:35:52,650
What's he talking about?
270
00:35:55,116 --> 00:35:57,571
How does that one sound like a woman?
271
00:35:58,827 --> 00:36:01,544
Even when drinking?
272
00:36:03,244 --> 00:36:05,066
I'll go to them...
273
00:36:06,540 --> 00:36:08,580
and see if Dayumae lives.
274
00:36:08,683 --> 00:36:10,723
The foreigners are cannibals.
275
00:36:10,827 --> 00:36:13,282
I'll go with my sister.
276
00:36:13,387 --> 00:36:15,808
No, I'll go.
277
00:36:15,915 --> 00:36:17,703
Go home to your second wife...
278
00:36:17,803 --> 00:36:20,770
and stay away from my sister!
279
00:36:22,475 --> 00:36:24,416
Enough.!
280
00:36:24,523 --> 00:36:26,378
Let's go hunting.
281
00:36:42,378 --> 00:36:46,174
Gentlemen!
We got company.
282
00:36:50,409 --> 00:36:52,449
We're just like you.
283
00:36:59,690 --> 00:37:01,861
We're just like you.
284
00:37:17,865 --> 00:37:22,686
Ed. My name is Ed. What is your name?
285
00:37:22,793 --> 00:37:25,160
Dayumae is my sister.
286
00:37:25,256 --> 00:37:28,704
Can you show me
where she is?
287
00:37:28,808 --> 00:37:32,288
Can you take me
in the wood bee?
288
00:37:32,392 --> 00:37:34,880
Maybe her name is
really, really long.
289
00:37:34,984 --> 00:37:38,726
I'll be very happy
if you take me.
290
00:38:11,110 --> 00:38:13,020
Take me to Dayumae.
291
00:38:14,886 --> 00:38:17,373
Take me to Dayumae.
292
00:38:17,478 --> 00:38:21,187
All right. I- I don't-
293
00:38:23,110 --> 00:38:25,347
- I don't know-
- He wants something.
294
00:38:25,445 --> 00:38:27,834
Nate.! Nate, the gun.!
295
00:38:31,269 --> 00:38:33,658
Take me to Dayumae.
296
00:38:33,766 --> 00:38:35,838
All right. Airplane. Airplane.
297
00:38:41,637 --> 00:38:45,412
Yeah. I-
That's what you want?
298
00:38:45,509 --> 00:38:47,712
I guess we're gonna go
for a ride.
299
00:39:06,469 --> 00:39:10,080
Mincayani why are you so small,
and I am so fast?
300
00:39:17,060 --> 00:39:19,296
Oh, no, no!
301
00:39:54,882 --> 00:39:57,086
Yeah!
302
00:39:59,330 --> 00:40:01,751
The wood bee flies fast.
303
00:40:01,858 --> 00:40:05,403
He tried to get out of the airplane
right above the village.
304
00:40:05,506 --> 00:40:07,448
Did you see Dayumae?
305
00:40:07,553 --> 00:40:10,236
No, I saw Mincayani and Kimo
like ants.
306
00:40:10,337 --> 00:40:14,166
They saw him.
They know we're friendly.
307
00:40:16,961 --> 00:40:19,612
Why don't you
take me to Dayumae?
308
00:40:20,673 --> 00:40:23,989
- Uh-
- We don't understand you.
309
00:40:24,097 --> 00:40:28,025
Go up? Up?
310
00:40:28,128 --> 00:40:31,030
Pete, come here.
I don't know-
311
00:40:31,137 --> 00:40:34,039
I'll check my notes.
They speak so fast.
312
00:40:35,233 --> 00:40:37,273
These foreigners
understand nothing.
313
00:40:40,320 --> 00:40:42,393
Gimade, where are you going?
314
00:40:42,496 --> 00:40:44,830
I guess it's suppertime.
315
00:40:44,928 --> 00:40:50,263
I think you're
a very tall woman.
316
00:40:50,368 --> 00:40:53,270
You sing like
a beautiful canary.
317
00:40:54,751 --> 00:40:57,337
She just proposed to you, Roger.
318
00:41:15,583 --> 00:41:18,878
Why's he alone with my sister?
319
00:41:18,975 --> 00:41:20,797
Where's Maengamo?
320
00:41:23,262 --> 00:41:25,434
Where is she?
321
00:41:25,534 --> 00:41:30,041
The foreigners attacked us.
We ran!
322
00:41:30,142 --> 00:41:32,793
But we saw you
in the wood bee!
323
00:41:34,270 --> 00:41:36,310
I wanted to see Dayumae...
324
00:41:36,414 --> 00:41:38,072
but they already killed her.
325
00:41:40,606 --> 00:41:42,493
Gimade, is this true?
326
00:41:46,462 --> 00:41:50,487
We didn't see her.
She must be dead.
327
00:41:53,117 --> 00:41:55,670
Don't the foreigners
always kill us?
328
00:41:55,773 --> 00:42:00,858
- Why should we spear each other?
- I say we spear them now.
329
00:42:00,957 --> 00:42:02,550
Mincayani, what do you say?
330
00:42:12,989 --> 00:42:16,022
Nenkiwi says they've killed Dayumae!
331
00:42:17,660 --> 00:42:19,929
What else does Nenkiwi say?
332
00:42:20,028 --> 00:42:23,770
- I say they ate her flesh.
- They can't eat if they're dead.
333
00:42:23,867 --> 00:42:28,145
Nenkiwi's right.
We must spear them!
334
00:42:40,251 --> 00:42:42,073
Here. Don't drink it all.
335
00:42:42,171 --> 00:42:44,592
What are you trying to say, Petey?
336
00:42:50,459 --> 00:42:52,401
Missionaries.
337
00:42:53,979 --> 00:42:56,729
What? Oh.
338
00:43:50,105 --> 00:43:52,788
Come in, Shell.! Come in.!
339
00:43:57,528 --> 00:44:00,430
Shell, come in.
Come in, Shell.
340
00:45:55,283 --> 00:45:58,218
56 Henry. This is Shell.
341
00:45:58,323 --> 00:46:00,592
56 Henry.
342
00:46:00,691 --> 00:46:02,829
This is Shell.
343
00:46:02,931 --> 00:46:06,641
Dad, this is Steve.
344
00:46:09,522 --> 00:46:12,370
Are you okay?
345
00:46:12,466 --> 00:46:15,019
Missed your call time.
346
00:46:19,090 --> 00:46:22,800
Tell the owner of the parrot
I'm taking good care of it.
347
00:46:22,898 --> 00:46:24,905
And I know it's a loan, okay?
348
00:46:32,145 --> 00:46:36,880
Okay. Mom wants to talk now.
Please pick up.
349
00:46:36,978 --> 00:46:39,083
Please, Dad.
350
00:47:58,158 --> 00:48:00,362
All the foreigners are coming.
351
00:48:00,462 --> 00:48:03,810
- They search for us?
- No. They searched for the others.
352
00:48:03,918 --> 00:48:05,860
They'll never find them.
353
00:48:05,966 --> 00:48:08,388
The river has hid them.
354
00:49:21,610 --> 00:49:26,345
We've angered all the spirits.
355
00:50:23,464 --> 00:50:26,813
Rachel, it was so hard
for Nate not to tell you.
356
00:50:41,318 --> 00:50:43,140
So far, we've found
four of'em.
357
00:50:43,238 --> 00:50:46,020
Jim...
358
00:50:46,117 --> 00:50:49,466
Roger, Pete-
359
00:50:49,574 --> 00:50:51,396
What about Ed?
360
00:50:51,494 --> 00:50:56,228
The Quechuas told me that they found him
in the water at the edge of the beach.
361
00:50:56,325 --> 00:51:00,318
By the time that we got there, the water
had come up and carried him away-
362
00:51:00,421 --> 00:51:02,810
Marilou, I wanted so badly
to go get him.
363
00:51:02,917 --> 00:51:05,535
- Then there's still a chance?
- No, ma'am.
364
00:51:05,637 --> 00:51:07,808
The Quechuas positively
identified him.
365
00:51:07,909 --> 00:51:11,040
They took his wristwatch
to prove it was him.
366
00:51:18,116 --> 00:51:20,986
- And Nate?
- Well, we found Nate...
367
00:51:24,036 --> 00:51:26,557
in the river right near
Palm Beach.
368
00:51:48,739 --> 00:51:53,082
Nenkiwi lied about the foreigners.!
369
00:51:53,187 --> 00:51:55,576
They did not try to kill us.
370
00:51:55,683 --> 00:51:58,717
- Ask Maengamo.
- Why do you lie?
371
00:51:58,818 --> 00:52:00,477
I saw their guns.
372
00:52:00,579 --> 00:52:03,775
I flew in the wood bee.
You should be quiet, Gimade.
373
00:52:08,674 --> 00:52:10,561
Don't spear me, Gikita.
374
00:52:10,658 --> 00:52:13,113
Why should we kill you?
375
00:52:13,218 --> 00:52:15,105
Nenkiwi's baby grows in me.
376
00:52:43,041 --> 00:52:45,048
Mincaya-
377
00:52:46,112 --> 00:52:49,309
Mincayani, let me stay here.
378
00:52:51,616 --> 00:52:55,064
Don't kill me, Mincayani.
Let me live.
379
00:53:06,400 --> 00:53:08,342
Spare the baby,
Mincayani.
380
00:53:08,448 --> 00:53:10,869
Let the baby live,
Mincayani.
381
00:53:18,847 --> 00:53:23,124
He will demand his child.
382
00:53:23,232 --> 00:53:25,054
Maybe he won't.
383
00:53:25,152 --> 00:53:27,573
He won't if you're there.
384
00:53:33,919 --> 00:53:37,945
When does this end?
385
00:53:42,718 --> 00:53:46,297
- Where is Gimade?
- I am your true wife.
386
00:53:48,158 --> 00:53:51,453
Put my son in the earth.
387
00:54:10,174 --> 00:54:12,378
Go.
388
00:54:48,412 --> 00:54:50,932
I'm not your friend anymore.
389
00:54:51,036 --> 00:54:54,167
I'm not anybody's friend anymore.
390
00:55:18,427 --> 00:55:20,249
It didn't work.
391
00:55:21,307 --> 00:55:23,194
Don't judge that too quickly.
392
00:55:27,194 --> 00:55:29,877
You know, hurting a dog won't help.
393
00:55:32,026 --> 00:55:33,849
Come here.
394
00:56:29,816 --> 00:56:32,336
No. This my family!
395
00:56:41,527 --> 00:56:44,015
My family...
396
00:56:44,119 --> 00:56:47,567
killed your family.
397
00:56:50,998 --> 00:56:53,332
- I'm sorry.
- Oh, no.
398
00:56:53,430 --> 00:56:55,252
- Sorry.
- Dayumae was never the same...
399
00:56:55,350 --> 00:56:57,936
- after that day.
- It's okay.
400
00:56:58,038 --> 00:57:00,940
The cycle of violence
that her family had lived in...
401
00:57:01,047 --> 00:57:02,956
had come around
to catch her again.
402
00:57:07,766 --> 00:57:10,254
She began to talk about
returning to her tribe...
403
00:57:10,358 --> 00:57:14,547
so that they would know
that not all foreigners kill.
404
00:57:18,102 --> 00:57:23,339
It wasn't very long before her family
provided her the opportunity.
405
00:57:23,445 --> 00:57:26,925
Her sister Gimade and mother Akawo
were still looking for her.
406
00:57:31,925 --> 00:57:35,885
And now they were desperate enough to
take their chances with the foreigners...
407
00:57:35,989 --> 00:57:38,193
just as she had done years before.
408
00:59:30,480 --> 00:59:34,222
We won't let them hurt you.
409
00:59:34,320 --> 00:59:36,556
We found spears!
410
00:59:36,656 --> 00:59:38,958
So you want to shoot them?
411
00:59:39,056 --> 00:59:40,943
Is that what you want?
412
00:59:45,711 --> 00:59:49,988
These women are dead. Dead.
413
00:59:56,431 --> 00:59:59,747
We'll take them back to their people.
414
01:00:43,981 --> 01:00:47,112
If Gimade and Akawo
had not been women...
415
01:00:47,213 --> 01:00:49,733
they would've been killed.
416
01:00:49,837 --> 01:00:55,532
So Dayumae believed women going to
her family might be shown the same mercy.
417
01:01:20,268 --> 01:01:23,879
Leave quickly!
418
01:01:44,970 --> 01:01:48,516
You look like Dayumae.
419
01:01:48,619 --> 01:01:50,506
But you don't fool me.
You're a spirit.
420
01:01:51,690 --> 01:01:53,959
You look like a man.
421
01:01:54,058 --> 01:01:57,025
But you don't fool me.
You're Mincayani.
422
01:01:58,474 --> 01:02:00,296
She is Dayumae!
423
01:02:00,394 --> 01:02:02,565
She knows our stories.
424
01:02:05,450 --> 01:02:08,832
You hid me in the forest,
Mincayani.
425
01:02:11,497 --> 01:02:14,465
When I ran to the foreigners...
426
01:02:14,569 --> 01:02:17,831
they let me live.
427
01:02:26,505 --> 01:02:28,360
She's a spirit.
428
01:02:47,080 --> 01:02:48,902
I don't like this, Mommy.
429
01:02:49,000 --> 01:02:52,164
It's just a game, honey,
to see who can touch the most.
430
01:03:05,576 --> 01:03:08,445
When will the wood bee
family attack us?
431
01:03:08,551 --> 01:03:10,788
They will never attack.
432
01:03:10,887 --> 01:03:13,309
Until we are asleep.
433
01:03:13,415 --> 01:03:16,317
I've lived with them.
434
01:03:16,423 --> 01:03:18,430
Can't you see I am well?
435
01:03:19,846 --> 01:03:23,043
The wood bee family
wanted to tell you...
436
01:03:23,142 --> 01:03:24,965
Waengongi doesn't
want anyone to kill.
437
01:03:25,062 --> 01:03:27,266
- Waengongi?
- Waengongi?
438
01:03:27,366 --> 01:03:30,497
Waengongi doesn't
want anyone to kill.
439
01:03:38,502 --> 01:03:41,982
How do they know
what Waengongi says?
440
01:03:43,781 --> 01:03:46,596
Waengongi marked his trail
with carvings.
441
01:03:46,694 --> 01:03:50,239
They say we shouldn't kill.
442
01:03:50,342 --> 01:03:52,676
Where are these carvings?
443
01:03:52,774 --> 01:03:54,879
Show them.
444
01:03:56,614 --> 01:03:59,035
The wood bee family
can show you.
445
01:03:59,141 --> 01:04:01,410
Will you let them
live with you?
446
01:04:05,349 --> 01:04:07,738
Why would they live with us...
447
01:04:07,844 --> 01:04:10,692
after we speared their family?
448
01:04:10,789 --> 01:04:13,374
I want to live with the Aenomenani.
449
01:04:14,372 --> 01:04:16,958
With my enemies.
450
01:04:17,060 --> 01:04:19,548
I will see these carvings.
451
01:04:21,028 --> 01:04:22,937
If these women cause trouble...
452
01:04:23,044 --> 01:04:24,931
we'll just spear them.
453
01:04:25,988 --> 01:04:27,810
I say spear them now.
454
01:04:29,252 --> 01:04:32,219
Mincayani, they'rejust women.
455
01:04:36,451 --> 01:04:38,753
I've seen their house!
456
01:04:38,852 --> 01:04:40,859
Their house of blood!
457
01:04:42,180 --> 01:04:44,383
I've touched it!
458
01:04:44,483 --> 01:04:49,185
If she's truly Dayumae...
459
01:04:49,283 --> 01:04:52,349
why not ask about Moipa?
460
01:04:55,586 --> 01:04:59,547
Who speared your family?
461
01:05:01,154 --> 01:05:04,285
Who killed your father, Caento?
462
01:05:04,386 --> 01:05:07,866
And your baby sister Nemo?
463
01:05:09,954 --> 01:05:13,434
Moipa.
Moipa and the Aenomenani.
464
01:05:16,449 --> 01:05:18,970
Moipa is dead.
465
01:05:22,850 --> 01:05:25,599
We killed him.
466
01:05:32,354 --> 01:05:36,030
Just as you
will kill Aenomenani.
467
01:05:39,393 --> 01:05:41,662
I will never...
468
01:05:47,328 --> 01:05:51,387
Then you're not Dayumae.
469
01:06:19,327 --> 01:06:23,418
Why didn't the wood bee men
shoot us?
470
01:06:28,479 --> 01:06:30,301
They came to tell you...
471
01:06:30,399 --> 01:06:32,701
Waengongi has a son.
472
01:06:35,870 --> 01:06:38,237
He was speared...
473
01:06:38,335 --> 01:06:41,334
but he didn't spear back.
474
01:06:41,438 --> 01:06:44,602
So the people spearing him...
475
01:06:44,702 --> 01:06:47,736
would one day live well.
476
01:07:34,236 --> 01:07:36,854
Kimo has fallen under a spell.
477
01:07:38,876 --> 01:07:41,112
Why would the foreigners
tell us not to kill?
478
01:07:41,212 --> 01:07:43,732
They want us to be weak!
479
01:07:43,835 --> 01:07:46,202
I say they're all spirits!
480
01:07:52,315 --> 01:07:54,137
And Kimo better be careful.
481
01:07:54,235 --> 01:07:56,504
Or else.!
482
01:08:05,531 --> 01:08:07,353
The sting ray poisoned you.
483
01:08:09,179 --> 01:08:11,088
Bring my spears.
484
01:08:11,195 --> 01:08:13,104
Drink this, Mincayani.
485
01:08:15,995 --> 01:08:18,744
Bring my spears!
486
01:08:36,154 --> 01:08:37,976
You saw them, Mincayani.
487
01:08:38,074 --> 01:08:39,896
Don't deny it.
488
01:08:43,897 --> 01:08:45,719
I saw spirits.
489
01:08:51,289 --> 01:08:53,623
You saw them.
490
01:08:53,721 --> 01:08:56,142
Only spirits!
491
01:09:03,096 --> 01:09:05,136
You saw them.
492
01:09:06,040 --> 01:09:08,211
You saw!
493
01:09:29,847 --> 01:09:31,669
Kimo shouldn't
help these women.
494
01:09:33,175 --> 01:09:35,509
The Aenomenani will say...
495
01:09:35,607 --> 01:09:37,974
"The foreigners have tamed them. "
496
01:09:38,071 --> 01:09:41,486
Kimo's already tame.
497
01:09:41,591 --> 01:09:45,617
After this, he'll build
a house for their God.
498
01:09:45,719 --> 01:09:47,693
Then he'll die in it.
499
01:09:50,806 --> 01:09:52,716
Just look at
Kimo's face!
500
01:09:54,710 --> 01:09:57,460
Every day a spirit
possesses him more.
501
01:10:03,670 --> 01:10:06,092
The women are also changing.
502
01:10:19,382 --> 01:10:21,967
They say this house
will be your grave.
503
01:10:22,069 --> 01:10:25,582
What do you say, Mincayani?
504
01:10:25,685 --> 01:10:30,028
You no longer know your family.
505
01:10:32,309 --> 01:10:34,643
You must be blind.
506
01:10:43,637 --> 01:10:47,150
They're coming.! More foreigners.!
507
01:10:47,252 --> 01:10:49,139
They're coming.!
508
01:10:55,636 --> 01:10:57,610
Oh, my God!
509
01:11:02,228 --> 01:11:05,676
Good to see you!
510
01:11:05,779 --> 01:11:08,146
Hi!
511
01:11:08,243 --> 01:11:11,406
Marj, Kathy and Stevie.
512
01:11:11,507 --> 01:11:14,060
They are Rachel's family.
513
01:11:16,851 --> 01:11:19,818
Oh, that's boiled
plantain mash and water.
514
01:11:19,922 --> 01:11:21,864
Oh, I have so many stories...
515
01:11:21,971 --> 01:11:24,622
about when I first came to visit
Aunt Rachel and the Waodani.
516
01:11:24,722 --> 01:11:27,657
She is a girl with short hair.
517
01:11:27,762 --> 01:11:29,584
No, he is a boy.
518
01:11:29,682 --> 01:11:32,813
Let's just say there are
some things you never forget.
519
01:11:32,914 --> 01:11:35,335
I will see for myself.
520
01:11:39,730 --> 01:11:42,217
You're right. He's a boy.
521
01:11:46,866 --> 01:11:49,865
According to Waodani tradition...
522
01:11:49,970 --> 01:11:54,160
as my father's oldest son, I would be
responsible for avenging his death.
523
01:11:56,561 --> 01:12:00,489
So Aunt Rachel warned me never to
appear too interested in the particulars.
524
01:12:03,249 --> 01:12:06,991
She, herself,had no idea
who the actual killers were.
525
01:12:09,744 --> 01:12:12,614
But, of course,
I couldn't help but wonder.
526
01:12:14,448 --> 01:12:18,376
And that was
when I first saw Mincayani.
527
01:12:18,480 --> 01:12:21,415
I remember feeling
like I irritated him.
528
01:12:53,359 --> 01:12:55,301
Something's dead.
529
01:13:03,727 --> 01:13:05,549
I'll come back for you.
530
01:13:18,349 --> 01:13:21,284
Mingi.!
531
01:13:26,797 --> 01:13:28,936
Aenomenani!
532
01:13:49,132 --> 01:13:52,166
The Aenomenani
have speared Mingi.
533
01:13:53,836 --> 01:13:56,357
We found their tracks.
534
01:13:56,460 --> 01:13:58,500
I say we take spears...
535
01:14:00,012 --> 01:14:02,314
and follow them.
536
01:14:05,932 --> 01:14:07,787
We will not be weak!
537
01:14:10,028 --> 01:14:12,362
We will kill.
538
01:14:13,579 --> 01:14:15,489
Bring us drink.
539
01:14:24,619 --> 01:14:26,791
I will not kill the Aenomenani.
540
01:14:28,843 --> 01:14:31,014
Following Waengongi's carvings...
541
01:14:33,099 --> 01:14:35,684
I will walk his trail.
542
01:15:16,361 --> 01:15:19,078
- How many?
- Very many.
543
01:15:19,177 --> 01:15:20,999
Why don't they attack?
544
01:15:21,097 --> 01:15:23,518
Maybe they don't know
our warriors are gone.
545
01:15:26,472 --> 01:15:28,447
They are my family.
546
01:15:28,552 --> 01:15:32,676
If I talk to them, maybe we'll live.
547
01:15:34,120 --> 01:15:36,738
I'll go with her.
548
01:15:36,840 --> 01:15:39,174
If you go, Kimo,
they will spear.
549
01:15:47,016 --> 01:15:49,187
Are we going to run?
550
01:15:50,856 --> 01:15:53,376
No, Stevie boy.
551
01:15:59,719 --> 01:16:01,661
We no kill.
552
01:16:03,079 --> 01:16:04,988
Waengongi say, "No. "
553
01:16:05,095 --> 01:16:07,037
You no kill.
554
01:16:07,143 --> 01:16:11,999
Even spearing us, we no spear you.
555
01:16:16,518 --> 01:16:18,428
Aenomenani very angry.
556
01:16:18,534 --> 01:16:23,291
They say we make fever.
557
01:16:24,390 --> 01:16:26,277
They die.
558
01:16:35,174 --> 01:16:37,246
Ompodae say, "No. "
559
01:16:37,350 --> 01:16:39,717
We live well.
560
01:17:01,285 --> 01:17:04,514
Ompodae and Dawa pleaded
with their family for hours.
561
01:17:04,612 --> 01:17:08,638
In the end, it was the Aenomenani's
sickness that helped turn the tide.
562
01:17:10,308 --> 01:17:15,610
In the darkness,just before dawn,
they became too weak to attack.
563
01:17:40,067 --> 01:17:41,889
Dayumae.
564
01:17:45,218 --> 01:17:47,837
My family has fever.
565
01:17:47,939 --> 01:17:50,044
Some are already dead.
More are dying.
566
01:17:50,147 --> 01:17:51,969
Take them to the huts.
567
01:17:52,067 --> 01:17:54,969
Bring them drink.
I'll get medicine.
568
01:17:59,555 --> 01:18:03,100
Help us.
My family has fever.
569
01:18:04,258 --> 01:18:07,739
Help us. They will die
if we do not help.
570
01:18:41,793 --> 01:18:44,607
Shell, this is Tiwaeno.
We have an emergency. Over.
571
01:18:44,704 --> 01:18:47,039
Tiwaeno, Tiwaeno, this is Shell.
572
01:18:47,136 --> 01:18:49,471
What's wrong, Rachel? Over.
573
01:18:49,568 --> 01:18:51,935
Kimo and Dawa have returned
with the Aenomenani. All of them.
574
01:18:52,032 --> 01:18:55,131
They have polio.
They're dying. Over.
575
01:18:55,232 --> 01:18:58,494
Roger. You'll have to
quarantine the village, Rachel.
576
01:19:00,928 --> 01:19:02,750
You read?
577
01:19:02,848 --> 01:19:06,196
We read you, Frank.
Tell everyone to pray.
578
01:19:14,047 --> 01:19:18,302
Look at Kimo.
He used to be a great warrior.
579
01:19:20,383 --> 01:19:22,652
No matter.
580
01:19:22,751 --> 01:19:28,380
Kimo brings our enemies
to our spears.
581
01:19:55,741 --> 01:19:57,683
What's he shouting?
582
01:19:57,789 --> 01:20:01,683
- He's saying, "No food. Children will die. "
- Mincayani.!
583
01:20:07,549 --> 01:20:10,548
The quarantine meant
we couldn't leave the village.
584
01:20:10,653 --> 01:20:12,954
No one could walk
in with supplies.
585
01:20:17,629 --> 01:20:20,977
I felt trapped in a place that wasn't my home.
586
01:20:21,084 --> 01:20:24,728
Little did I know that Mincayani
felt trapped as well.
587
01:20:24,828 --> 01:20:26,999
And this place was his home.
588
01:20:56,698 --> 01:20:59,633
How are you bearing up, Rachel?
589
01:20:59,738 --> 01:21:02,520
The monkeys and wild boar seem to
have abandoned this part of thejungle.
590
01:21:02,618 --> 01:21:04,473
Thanks for the drop. Over.
591
01:21:12,602 --> 01:21:14,904
This is all the medicine we have in Shell.
592
01:21:15,002 --> 01:21:17,936
We're bringing more
down from Quito.
593
01:21:18,042 --> 01:21:20,693
And we need more advice on
how to keep 'em breathing.
594
01:21:20,794 --> 01:21:23,249
Maybe you could talk to Dr. Wally?
595
01:21:23,354 --> 01:21:26,965
I did. You just got to
keep them moving on those teeter-totters.
596
01:21:27,065 --> 01:21:29,105
But their lungs are still filling!
597
01:21:29,209 --> 01:21:32,919
We'll keep you in food and medicine
until the quarantine is lifted.
598
01:21:33,018 --> 01:21:35,538
Tell Marj
Marilou says little Phil is fine.
599
01:21:37,753 --> 01:21:39,608
We're all praying for you.
600
01:22:08,120 --> 01:22:10,803
Mincayani, if I don't rock
the boy dies.
601
01:22:40,407 --> 01:22:45,141
Bibanka, when you sleep,
I'll tie many to you...
602
01:22:45,238 --> 01:22:47,824
to carry you up to the clouds.
603
01:22:47,926 --> 01:22:50,960
Don't listen.
He's a dreamer.
604
01:22:57,398 --> 01:22:59,340
Kimo shocks me...
605
01:22:59,446 --> 01:23:02,315
because he's keeping
those killers alive.
606
01:23:04,918 --> 01:23:07,219
And Dayumae...
607
01:23:08,533 --> 01:23:11,948
They no longer fear
the Great Boa.
608
01:23:17,365 --> 01:23:19,437
Just call them termites.
609
01:24:28,210 --> 01:24:33,065
Mincayani, we must
put her in the ground.
610
01:24:34,354 --> 01:24:37,485
Can one so small
jump the Great Boa?
611
01:24:46,097 --> 01:24:48,617
Or will she become a termite?
612
01:24:50,833 --> 01:24:53,615
Do you know what
the ancient ones said?
613
01:24:54,673 --> 01:24:57,160
To die is nothing.
614
01:24:59,185 --> 01:25:02,480
To jump the Great Boa
is everything.
615
01:25:10,096 --> 01:25:13,893
By spearing,
we become strong.
616
01:25:15,728 --> 01:25:21,096
With enough strength,
we can all jump the Great Boa.
617
01:25:29,583 --> 01:25:31,972
But now Kimo...
618
01:25:33,167 --> 01:25:34,989
and Dayumae...
619
01:25:39,183 --> 01:25:41,833
and the one they
call Waengongi...
620
01:25:41,935 --> 01:25:44,968
are leading our family
to a place...
621
01:25:46,191 --> 01:25:48,679
where we will all be termites...
622
01:25:48,782 --> 01:25:51,630
forever!
623
01:25:56,366 --> 01:26:00,228
But I will fight them...
624
01:26:00,334 --> 01:26:02,538
to my last breath.!
625
01:26:04,302 --> 01:26:06,342
If you kill again...
626
01:26:06,446 --> 01:26:08,388
you will kill us all.
627
01:26:34,989 --> 01:26:38,218
After eight weeks,
the quarantine was lifted.
628
01:26:38,317 --> 01:26:41,034
My mother and sister
and I could finally go home.
629
01:26:43,500 --> 01:26:45,955
The teeter-totters had stopped...
630
01:26:46,061 --> 01:26:49,890
and with them, the endless cycle of revenge.
631
01:26:52,076 --> 01:26:55,753
- The Waodani had found a reason
to live differently.
632
01:26:55,852 --> 01:26:58,154
And in the end...
633
01:26:58,251 --> 01:27:01,699
that seemed to be what
so many of them were waiting for.
634
01:27:01,804 --> 01:27:03,975
I'll miss you so much.
635
01:27:04,075 --> 01:27:06,180
You'll just miss the manioc.
636
01:27:08,811 --> 01:27:11,080
I'd like to say good-bye
to Mincayani.
637
01:27:13,483 --> 01:27:15,752
It's important to do
what's in your heart, Stevie.
638
01:27:43,050 --> 01:27:48,320
I hope to return one day and see you.
639
01:27:49,322 --> 01:27:53,250
If I don't see you in this place...
640
01:27:53,354 --> 01:27:56,867
I hope to see you...
641
01:27:56,969 --> 01:28:00,384
in Waengongi's place.
642
01:28:02,601 --> 01:28:05,187
My father always hoped...
643
01:28:06,569 --> 01:28:12,232
that we would be sincere friends.
644
01:28:21,416 --> 01:28:23,904
After I left Mincayani...
645
01:28:24,008 --> 01:28:26,561
I started a new life that would take me
to the United States.
646
01:28:29,000 --> 01:28:31,717
Aunt Rachel and I kept in touch...
647
01:28:31,816 --> 01:28:33,889
and occasionally
I'd visit in the summers.
648
01:28:37,416 --> 01:28:40,001
She spent the rest ofher life
with the Waodani.
649
01:28:50,023 --> 01:28:51,965
I was living
with my family in Florida...
650
01:28:52,071 --> 01:28:54,526
when I got the news
that Aunt Rachel had died.
651
01:28:56,455 --> 01:29:01,124
It didn't come as a surprise.
We had known about her cancer.
652
01:29:04,966 --> 01:29:08,578
And though she came
from a large family in the states...
653
01:29:08,678 --> 01:29:11,067
she wanted to be buried
with the Waodani...
654
01:29:11,175 --> 01:29:13,379
who she considered
to be family as well.
655
01:29:13,478 --> 01:29:18,180
So my wife Ginny and I traveled
to Ecuador to honor her request.
656
01:30:10,116 --> 01:30:15,004
- What are you thinking?
- How do you...
657
01:30:15,108 --> 01:30:17,050
weigh a life?
658
01:30:20,771 --> 01:30:22,844
Faith?
659
01:30:35,715 --> 01:30:38,136
Rachel wanted you to live with us.
660
01:30:46,211 --> 01:30:49,560
She told us you would.
661
01:30:53,378 --> 01:30:57,917
I live far, far away.
662
01:30:59,042 --> 01:31:02,337
My wife and children...
663
01:31:02,433 --> 01:31:05,816
have never lived in the jungle.
664
01:31:11,362 --> 01:31:14,111
I will visit you often.
665
01:31:14,209 --> 01:31:16,413
Your father's buried here.
666
01:31:16,513 --> 01:31:18,521
Rachel's buried here.
667
01:31:18,625 --> 01:31:22,138
Why not live where
your family is buried?
668
01:31:31,073 --> 01:31:33,211
It isn't possible.
669
01:31:35,040 --> 01:31:40,736
Our children must
understand outside ways...
670
01:31:42,176 --> 01:31:44,183
and our family must show them.
671
01:31:46,112 --> 01:31:48,632
Are you not our family?
672
01:32:22,751 --> 01:32:26,296
Steve didn't hear Kimo's words.
673
01:32:28,382 --> 01:32:30,716
He still needs to know.
674
01:33:57,114 --> 01:34:00,213
All Mincayani said was
there was something I needed to see.
675
01:34:01,914 --> 01:34:04,216
No other explanation was offered.
676
01:34:09,434 --> 01:34:13,427
And so ourjourney
that had spanned two worlds...
677
01:34:13,530 --> 01:34:16,464
bridged the Stone Age
and 21 st century...
678
01:34:17,913 --> 01:34:19,986
finally led us here...
679
01:34:20,089 --> 01:34:22,642
down the lonely Curraray River.
680
01:34:42,936 --> 01:34:46,035
That's his plane!
681
01:35:06,296 --> 01:35:08,118
Is this it?
682
01:35:10,167 --> 01:35:13,102
Is this where-
Is this where it happened?
683
01:35:34,199 --> 01:35:36,337
It happened here.
684
01:35:44,182 --> 01:35:46,865
They didn't shoot us!
685
01:35:56,597 --> 01:35:59,118
There's more you need to know.
686
01:36:12,629 --> 01:36:15,312
I saw them.
687
01:36:16,756 --> 01:36:19,506
Your father saw them also.
688
01:36:26,676 --> 01:36:28,499
What?
689
01:36:31,156 --> 01:36:33,971
What did he see?
Tell me!
690
01:37:05,843 --> 01:37:08,112
Your father...
691
01:37:09,875 --> 01:37:12,111
was a special man.
692
01:37:14,131 --> 01:37:17,197
I saw him jump the Great Boa...
693
01:37:19,091 --> 01:37:21,611
while he was still alive!
694
01:37:31,666 --> 01:37:34,415
I speared your father!
695
01:37:54,416 --> 01:37:56,238
What?
696
01:38:00,784 --> 01:38:02,889
What?
697
01:38:06,577 --> 01:38:09,838
Do it!
698
01:38:34,703 --> 01:38:36,874
No one...
699
01:38:38,639 --> 01:38:40,199
took...
700
01:38:41,839 --> 01:38:44,228
my father's life.
701
01:38:46,766 --> 01:38:50,312
He gave it.
702
01:39:03,086 --> 01:39:06,828
My father lost his life
at the end of the spear...
703
01:39:06,926 --> 01:39:10,570
and it was at
the end of the spear...
704
01:39:10,669 --> 01:39:13,157
that Mincayani and I found ours.
705
01:39:16,525 --> 01:39:18,664
It's true that my dad
and his four friends...
706
01:39:18,765 --> 01:39:23,587
were not given the privilege of watching
their children and grandchildren grow up.
707
01:39:23,693 --> 01:39:26,824
But Mincayani is a grandfather.
708
01:39:26,925 --> 01:39:32,456
It's the first time in Waodani history
they've ever had so many grandfathers.
709
01:39:34,189 --> 01:39:39,426
He's not only a grandfather to his own
children, he's a grandfather to mine.
710
01:39:41,676 --> 01:39:44,043
My dad would've liked that.
711
01:39:45,740 --> 01:39:49,864
Through the years, people could
always identify with our loss.
712
01:39:51,788 --> 01:39:55,083
But they could never imagine the way
that we would experience gain.
713
01:40:42,249 --> 01:40:47,334
Mincaye got to come to the states,
and that has started these visits.
714
01:40:47,434 --> 01:40:51,460
He said some of the foreigners are
so nice that even when you're driving...
715
01:40:51,561 --> 01:40:55,554
you just stop by their houses
and you go to one of the-
716
01:40:55,657 --> 01:40:58,112
one of the openings
in their walls...
717
01:40:58,217 --> 01:41:02,439
and he said, "Theyjust open it for you,
and then they start giving you food. "
718
01:41:02,537 --> 01:41:04,741
and it's already hot,
and it's already cooked and stuff.
719
01:41:04,840 --> 01:41:07,491
He said, I see those foreigners
very, very well.
720
01:41:07,593 --> 01:41:10,375
When Mincaye came back
from the states the first time...
721
01:41:10,473 --> 01:41:14,695
he told the people that the foreigners
are really big and fat...
722
01:41:14,792 --> 01:41:17,312
because even when they go walking,
they don't move their feet.
723
01:41:17,416 --> 01:41:20,318
Theyjust get on the trail,
and the trail moves.
724
01:41:20,424 --> 01:41:24,002
Well, Ompodae, his wife, said,
"Oh, you're talking wild. "
725
01:41:29,064 --> 01:41:32,064
Mincayejust kept saying,
"That's why all the foreigners are fat. "
726
01:41:32,167 --> 01:41:36,160
They don't walk. They don't climb.
They don't make gardens.
727
01:41:36,263 --> 01:41:38,150
When they got to that one...
728
01:41:38,247 --> 01:41:42,142
Ompodae, she just said,
"Well, how are they gonna live then?"
729
01:41:42,247 --> 01:41:44,997
Mincaye said, "They have
these big food houses. "
730
01:41:45,095 --> 01:41:48,391
And he said,
"There's just piles of food. "
731
01:41:53,415 --> 01:41:56,349
First, there's
these young people...
732
01:41:56,455 --> 01:41:58,975
and they're standing
at the place where you go out.
733
01:41:59,079 --> 01:42:01,086
And you smile as big as you can...
734
01:42:01,190 --> 01:42:03,132
and he said, "They pretend
like they're not seeing you. "
735
01:42:03,239 --> 01:42:05,540
Then after a little while-
Then they look at you, and they smile.
736
01:42:05,638 --> 01:42:07,875
And he said,
"When they smile, boom...
737
01:42:07,974 --> 01:42:10,363
you can just go
and take all the food with you. "
738
01:42:10,470 --> 01:42:14,779
I said, "Well, it's kind oflike that. "
So I took out my credit card and said...
739
01:42:14,886 --> 01:42:17,275
"First you have to give them
something like this. "
740
01:42:17,382 --> 01:42:21,790
Mincaye looked at them and smiled.
"They just give it right back to you. "
741
01:42:25,189 --> 01:42:27,012
Ompodae started griping at me.
742
01:42:27,109 --> 01:42:30,208
She said, "Babae, what do you mean
sending Mincaye back here?
743
01:42:30,310 --> 01:42:33,626
He was so fat that
whenever I'd say...
744
01:42:33,733 --> 01:42:36,864
'Mincaye, go out
and bring some meat back for me"...
745
01:42:36,965 --> 01:42:40,380
She said, he wouldjust go out, and
he'd find a tree, and he'djust-
746
01:42:41,000 --> 01:42:44,054
Best watched using Open Subtitles MKV Player
56112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.