Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,549 --> 00:00:40,719
INSTITUTO EDVARDSEN
BERGEN, NORUEGA
2
00:02:07,591 --> 00:02:09,078
Sí, ¿estás bien?
3
00:02:09,670 --> 00:02:10,742
Lo tenemos.
4
00:02:11,475 --> 00:02:13,406
Andreas, lo tenemos.
5
00:02:14,265 --> 00:02:15,734
Funciona.
6
00:02:17,413 --> 00:02:18,573
Jorgen.
7
00:02:25,097 --> 00:02:29,386
CINCO AÑOS DESPUÉS
8
00:02:29,421 --> 00:02:33,676
ESTAMBUL, TURQUÍA
9
00:02:38,606 --> 00:02:40,757
SOLUCIONES GLOBALES ESCALA
HUMANA Y SUSTENTABILIDAD
10
00:02:40,791 --> 00:02:41,977
Me complace enormemente...
11
00:02:42,140 --> 00:02:43,038
el dar la bienvenida...
12
00:02:43,062 --> 00:02:45,446
al Director del
Instituto y mi viejo amigo,
13
00:02:45,484 --> 00:02:46,954
el doctor Andreas Jacobsen.
14
00:02:56,342 --> 00:02:57,358
Gracias.
15
00:02:59,560 --> 00:03:01,749
Gracias. Gracias, doctor Pereira.
16
00:03:02,598 --> 00:03:05,927
Hace 75 años,
la señora Nellie Edvardsen,
17
00:03:06,168 --> 00:03:07,942
superada por la culpa
de la fortuna...
18
00:03:07,966 --> 00:03:09,600
que la familia de su
difunto marido había reunido...
19
00:03:09,623 --> 00:03:12,458
produciendo gas mostaza
durante la Primera Guerra Mundial,
20
00:03:12,543 --> 00:03:14,614
fundó a nuestro Instituto...
21
00:03:14,699 --> 00:03:16,161
para que las maravillas
de la Ciencia...
22
00:03:16,185 --> 00:03:18,427
pudieran ser usadas
para ayudar a la humanidad.
23
00:03:18,803 --> 00:03:20,382
En los años '50,
24
00:03:20,701 --> 00:03:24,405
el Instituto identificó
una sobrepoblación...
25
00:03:24,576 --> 00:03:28,394
como la mayor amenaza a
largo plazo de la humanidad,
26
00:03:28,705 --> 00:03:31,519
la causa de todas las catástrofes
que estamos viendo hoy:
27
00:03:31,589 --> 00:03:33,621
Fenómenos climáticos y
meteorológicos extremos,
28
00:03:33,691 --> 00:03:37,231
y el impacto devastador en la
seguridad alimentaria y del agua.
29
00:03:37,815 --> 00:03:41,363
Entre las muchas soluciones que
concebimos hace tantos años,
30
00:03:41,701 --> 00:03:42,702
una...
31
00:03:42,794 --> 00:03:45,522
en ese entonces parecía
tan ambiciosa, cómo que...
32
00:03:45,584 --> 00:03:46,872
estaba fuera de
nuestro alcance...
33
00:03:46,896 --> 00:03:48,772
hoy finalmente
ha dado sus frutos.
34
00:03:49,052 --> 00:03:51,014
Y hoy nos sentimos
orgullosos de revelar...
35
00:03:51,091 --> 00:03:53,944
lo que creemos fervientemente
que es lo único práctico,
36
00:03:53,982 --> 00:03:58,248
humano y remedio incluyente, del mayor
problema de la humanidad.
37
00:03:58,707 --> 00:03:59,575
Mi colega,
38
00:03:59,636 --> 00:04:03,450
el doctor Jorgen Asbjørnsen
presentará ahora sus conclusiones.
39
00:04:03,840 --> 00:04:05,567
¿Está listo, doctor?
40
00:04:05,877 --> 00:04:07,394
Sí, estoy listo.
41
00:04:35,094 --> 00:04:36,814
Por favor, tomen asiento.
42
00:04:38,741 --> 00:04:41,249
Por favor, siéntense,
damas y caballeros, por favor.
43
00:04:41,358 --> 00:04:43,039
Por favor, tomen asiento,
damas y caballeros.
44
00:04:43,062 --> 00:04:44,812
Muchas gracias. Gracias.
45
00:04:45,288 --> 00:04:46,773
Gracias, gracias.
46
00:04:52,842 --> 00:04:55,921
Doctor Pereira, estimados colegas.
47
00:04:57,482 --> 00:04:58,890
Hace cinco años,
48
00:04:58,928 --> 00:05:02,608
basándonos en la investigación de
nuestros predecesores del Instituto,
49
00:05:02,745 --> 00:05:05,598
mi equipo y yo
descubrimos un proceso...
50
00:05:05,636 --> 00:05:08,581
mediante el cual se puede
reducir a toda la materia orgánica...
51
00:05:08,643 --> 00:05:12,512
a un nivel celular en una
relación de aproximadamente...
52
00:05:12,551 --> 00:05:16,036
2.744 a 1.
53
00:05:16,576 --> 00:05:20,249
Tal proceso convierte a
un hombre de 1.8 metros...
54
00:05:20,287 --> 00:05:23,561
a sólo 12.9 centímetros.
55
00:05:23,701 --> 00:05:26,233
Una amplia variedad
de flora y fauna...
56
00:05:26,451 --> 00:05:28,382
fueron sometidos
a este proceso...
57
00:05:28,406 --> 00:05:32,623
y con la excepción de
algunos pescados y mariscos,
58
00:05:32,647 --> 00:05:36,178
no se detectaron
efectos secundarios.
59
00:05:36,951 --> 00:05:38,319
Por favor, luces.
60
00:05:40,423 --> 00:05:41,681
GRUPO EXPERIMENTAL
61
00:05:41,715 --> 00:05:44,862
Una vez confirmada la
seguridad del procedimiento,
62
00:05:44,963 --> 00:05:47,222
treinta y seis
valientes voluntarios...
63
00:05:47,260 --> 00:05:50,058
se unieron a mi esposa
Anne-Helene y yo...
64
00:05:50,082 --> 00:05:53,448
como los primeros humanos en
someterse a la reducción celular.
65
00:05:53,534 --> 00:05:56,636
SUJETO ANTES DE LA REDUCCIÓN CELULAR -
El proceso es corto e indoloro,
66
00:05:56,702 --> 00:05:59,773
SUJETO ANTES DE LA REDUCCIÓN CELULAR - con
sólo el leve malestar de la extirpación...
67
00:05:59,797 --> 00:06:03,174
SUJETO DESPUÉS DE LA REDUCCIÓN CELULAR -...
y sustitución de prótesis dentales y otras.
68
00:06:03,198 --> 00:06:06,395
Los sujetos se colocan
bajo sedación ligera,
69
00:06:06,426 --> 00:06:07,904
y después de un breve descanso,
70
00:06:08,040 --> 00:06:10,831
hay recuperación total
en una hora o dos.
71
00:06:10,932 --> 00:06:14,932
EFECTOS SECUNDARIOS INCLUYEN DESHIDRATACIÓN MENOR Y
LA ÉTAPA 1 DE HIPOTERMIA, SE SOLUCIONAN EN 1 HORA
72
00:06:17,699 --> 00:06:20,411
Una vez terminado,
nuestro pequeño pueblo,
73
00:06:20,496 --> 00:06:22,685
de sólo siete metros
por once metros,
74
00:06:22,738 --> 00:06:26,536
fue colocado dentro de un
recinto permeable al gas...
75
00:06:26,606 --> 00:06:30,246
diseñado para protegernos
de los peligros del clima,
76
00:06:30,277 --> 00:06:33,106
animales e insectos.
77
00:06:33,210 --> 00:06:35,125
Así nos pusimos a vivir juntos...
78
00:06:35,149 --> 00:06:38,117
en el primer sistema
autosostenible del mundo...
79
00:06:38,141 --> 00:06:40,118
de comunidad de pequeños.
80
00:06:42,489 --> 00:06:44,576
Tengo aquí en mi mano...
81
00:06:44,677 --> 00:06:47,146
todo el incómodo desperdicio...
82
00:06:47,185 --> 00:06:51,017
producido por 36 personas
durante cuatro años.
83
00:06:58,990 --> 00:07:00,561
En la sesión de esta tarde,
84
00:07:00,585 --> 00:07:02,350
esbozaremos nuestra
propuesta para una...
85
00:07:02,359 --> 00:07:04,983
transición de dos
a trescientos años...
86
00:07:05,012 --> 00:07:08,287
para que el mundo se
transforme de grande a pequeño.
87
00:07:08,731 --> 00:07:10,005
Pero por ahora,
88
00:07:10,356 --> 00:07:13,529
quiero que conozcan
a gente muy especial.
89
00:07:13,564 --> 00:07:14,564
Adelante.
90
00:07:19,337 --> 00:07:20,338
¡Bravo!
91
00:07:21,890 --> 00:07:22,891
¡Sí!
92
00:07:26,054 --> 00:07:27,055
¡Bravo!
93
00:07:45,234 --> 00:07:48,447
Y miren, ahí está el
pequeño Ronnie Nesthritt,
94
00:07:48,899 --> 00:07:51,251
el primer bebé
pequeño que ha nacido.
95
00:07:51,493 --> 00:07:54,697
Y su nueva hermanita, Ulrikke.
96
00:08:45,791 --> 00:08:47,276
Del Instituto Edvardsen,
97
00:08:47,307 --> 00:08:50,901
sólo mide 10 centímetros
y pesa sólo 18 gramos,
98
00:08:50,925 --> 00:08:52,980
explicando el fundamento
de la invención.
99
00:08:54,170 --> 00:08:56,775
Eso es una locura, ¿no?
Es loco.
100
00:08:57,352 --> 00:08:58,252
Oye, Holly,
101
00:08:58,360 --> 00:09:01,201
puedes continuar y poner el
pedido de comida para llevar, gracias.
102
00:09:22,976 --> 00:09:25,641
- ¿Eres tú?
- Sí.
103
00:09:27,007 --> 00:09:28,219
¿Tienes hambre?
104
00:09:28,437 --> 00:09:31,047
Comí hace una hora.
105
00:09:31,124 --> 00:09:32,992
No sabía cuándo ibas a llegar.
106
00:09:33,158 --> 00:09:34,674
Sabías que traería comida.
107
00:09:34,698 --> 00:09:36,409
Te llamé y pregunté por
ti específicamente.
108
00:09:36,433 --> 00:09:38,354
- Acabo de comer pollo al ajonjolí.
- Y luego vas y comes.
109
00:09:38,377 --> 00:09:39,730
Todavía tengo hambre.
110
00:09:39,952 --> 00:09:41,804
Grita premeditación.
111
00:09:42,030 --> 00:09:45,538
Sin embargo, relativamente pocas
personas conocían su nuevo libro.
112
00:09:46,038 --> 00:09:47,687
¿Viste las noticias hoy?
113
00:09:47,906 --> 00:09:49,860
¿Sobre el pequeño hombre sueco?
114
00:09:49,969 --> 00:09:51,259
Noruego.
115
00:09:51,565 --> 00:09:54,816
Sí, Helen llamó para decirme
que encendiera la tele.
116
00:09:55,003 --> 00:09:56,660
¿Qué no se les ocurrirá después?
117
00:09:56,737 --> 00:09:58,260
Increíble. Lo más
importante desde que...
118
00:09:58,284 --> 00:09:59,764
se aterrizó en
la luna. Más grande.
119
00:10:01,165 --> 00:10:01,955
No lo entiendo.
120
00:10:01,979 --> 00:10:04,565
¿Por qué alguien querría
hacerse eso a sí mismo?
121
00:10:05,169 --> 00:10:07,256
Pueden encoger a la gente,
122
00:10:08,107 --> 00:10:09,389
volar a Marte,
123
00:10:10,721 --> 00:10:13,207
¿y no pueden curar
mi fibromialgia?
124
00:10:16,075 --> 00:10:18,919
Y todo este alboroto
por el medio ambiente...
125
00:10:19,137 --> 00:10:21,701
aunque el mundo se
va a acabar mañana.
126
00:10:23,132 --> 00:10:24,547
Tengo dolor.
127
00:10:25,288 --> 00:10:26,735
No puedo respirar.
128
00:10:26,921 --> 00:10:28,438
¿Eso no importa?
129
00:10:28,785 --> 00:10:30,879
Mucha gente está sufriendo, mamá.
130
00:10:32,019 --> 00:10:33,559
En todo tipo de formas.
131
00:10:36,566 --> 00:10:41,056
DIEZ AÑOS DESPUÉS
132
00:11:07,501 --> 00:11:08,501
De acuerdo.
133
00:11:11,225 --> 00:11:12,068
Un hormigueo?
134
00:11:12,148 --> 00:11:14,250
- Más bien hormigueo.
- Hormigueo. Bien.
135
00:11:15,252 --> 00:11:18,636
Esta miniaturización es simplemente
tecnología de trenes descarriados...
136
00:11:18,698 --> 00:11:20,698
que está teniendo un
impacto devastador...
137
00:11:20,783 --> 00:11:22,386
en nuestra economía mundial.
138
00:11:22,464 --> 00:11:25,816
Ya estamos perdiendo billones
de dólares en gastos de consumo.
139
00:11:25,906 --> 00:11:27,462
Nos está haciendo daño
en la construcción,
140
00:11:27,485 --> 00:11:29,883
automóvil, vivienda y defensa.
141
00:11:29,959 --> 00:11:31,750
Y por supuesto,
cuando lleguemos a la política,
142
00:11:31,773 --> 00:11:33,937
- con israelíes encogiendo palestinos...
- Ron...
143
00:11:33,975 --> 00:11:35,210
Dictadores africanos...
144
00:11:35,234 --> 00:11:37,301
- encogiendo a grupos rivales étnicos.
- Ron. Mira, Ron.
145
00:11:37,325 --> 00:11:39,708
En cualquier gran
transformación de la sociedad,
146
00:11:39,732 --> 00:11:41,576
¿hay dolores graves
de crecimiento?
147
00:11:41,643 --> 00:11:42,504
Seguro.
148
00:11:42,636 --> 00:11:44,527
Pero con la masa y
el volumen actuales,
149
00:11:44,551 --> 00:11:47,123
la vida humana en la
Tierra es insostenible.
150
00:11:47,754 --> 00:11:49,451
Sabes, ese tipo tiene razón.
151
00:11:49,771 --> 00:11:52,178
Esta familia en mi manzana acaba
de mudarse para hacerse pequeña,
152
00:11:52,201 --> 00:11:53,905
ahora su casa está ahí sola.
153
00:11:53,975 --> 00:11:56,736
Haciendo que los valores de todos
se hundan, es lo que están haciendo.
154
00:11:56,976 --> 00:11:59,102
Justo cuando intento refinanciar.
155
00:11:59,211 --> 00:12:01,720
Marlene cree que debería
hacerlo sólo para bajar de peso.
156
00:12:04,075 --> 00:12:05,396
Tú y yo, amigo.
157
00:12:06,044 --> 00:12:08,537
Oye, Dee, ¿esa orden de
comida para llevar está lista?
158
00:12:11,038 --> 00:12:13,352
Hola, cariño, traje comida.
159
00:12:13,523 --> 00:12:15,188
No tengo hambre.
160
00:12:23,035 --> 00:12:24,099
¿Qué es lo que pasa?
161
00:12:25,192 --> 00:12:26,451
Me duele la cabeza.
162
00:12:26,856 --> 00:12:28,849
La tienda estaba
súper ocupada y...
163
00:12:28,918 --> 00:12:31,411
Carla era una puta sobre ruedas.
164
00:12:31,465 --> 00:12:33,076
Siento que voy a vomitar.
165
00:12:33,348 --> 00:12:35,138
Espera,
déjame hacer lo del cuello.
166
00:12:35,582 --> 00:12:37,880
Sí, haz lo del cuello.
167
00:12:40,385 --> 00:12:41,613
Relájate, cariño.
168
00:12:43,026 --> 00:12:44,449
Déjame tomar todo el peso.
169
00:12:46,882 --> 00:12:49,523
Bien, aquí está la hermosa
sala de estar formal...
170
00:12:49,585 --> 00:12:51,274
con la maravillosa chimenea.
171
00:12:51,724 --> 00:12:54,045
Y vengan por aquí, tenemos...
172
00:12:54,084 --> 00:12:56,741
una linda área para
desayunar en la cocina.
173
00:12:57,035 --> 00:12:58,591
Gran comedor.
174
00:12:59,004 --> 00:13:01,919
Y esta cocina es
sólo una completa...
175
00:13:03,168 --> 00:13:04,888
No, es increíble. Sólo...
176
00:13:05,136 --> 00:13:07,296
tal vez deberíamos volver
a ver ese lugar en Benson.
177
00:13:07,637 --> 00:13:09,372
Ven, vamos a ver el resto.
178
00:13:09,568 --> 00:13:11,132
Esto es nuevo aquí,
179
00:13:11,240 --> 00:13:13,577
horno doble,
estufa a gas de seis quemadores.
180
00:13:13,763 --> 00:13:16,428
Tiene esta maravillosa
despensa de mayordomo, por aquí.
181
00:13:57,439 --> 00:13:59,245
- Hola, Sean.
- Hola, Paul, ¿cómo estás?
182
00:13:59,283 --> 00:14:00,284
Bien.
183
00:14:01,179 --> 00:14:02,509
BIENVENIDOS ALUMNOS
184
00:14:02,543 --> 00:14:03,579
¿Me veo gordo?
185
00:14:04,133 --> 00:14:05,962
No, te ves muy guapo.
186
00:14:09,820 --> 00:14:11,454
¿Anestesiología?
187
00:14:11,850 --> 00:14:12,957
Mi esposa dice que
pongo a la gente a...
188
00:14:12,981 --> 00:14:14,851
dormir incluso sin
las drogas, así que...
189
00:14:15,677 --> 00:14:17,157
Me sorprende que
aún estén despiertos.
190
00:14:17,537 --> 00:14:19,241
Usa ese chiste como
dos veces por semana.
191
00:14:20,138 --> 00:14:21,139
¿Cuál es tu campo, Paul?
192
00:14:21,163 --> 00:14:22,427
Terapia ocupacional.
193
00:14:22,474 --> 00:14:23,160
De acuerdo.
194
00:14:23,184 --> 00:14:25,162
¿Como consejería profesional?
195
00:14:25,209 --> 00:14:27,217
No, es como la fisioterapia.
196
00:14:27,287 --> 00:14:30,061
Pero centrada en lesiones
laborales y rehabilitación,
197
00:14:30,085 --> 00:14:32,897
estrés repetitivo, espalda baja,
ese tipo de cosas.
198
00:14:33,123 --> 00:14:34,741
Muchos problemas de hombro.
199
00:14:34,841 --> 00:14:37,097
Estoy en la casa
en Omaha Steaks.
200
00:14:37,159 --> 00:14:39,527
- Hace mucho papeleo.
- Sí, bueno...
201
00:14:39,573 --> 00:14:41,574
Tengo mi propio túnel
carpiano de vez en cuando.
202
00:14:41,651 --> 00:14:42,635
Ni me lo digas.
203
00:14:42,659 --> 00:14:45,223
La medicina en estos días
es para cubrirte el trasero.
204
00:14:45,798 --> 00:14:48,072
¿Pero no hacías
pre-medicina en Lincoln?
205
00:14:48,603 --> 00:14:50,565
Buena memoria, sí.
Le invertí dos años...
206
00:14:50,603 --> 00:14:52,096
entonces mi madre
se puso muy enferma...
207
00:14:52,120 --> 00:14:54,322
así que volví a
Omaha para cuidarla.
208
00:14:55,493 --> 00:14:57,479
Quería ser cirujano, en realidad.
209
00:14:58,079 --> 00:14:59,947
Sabes, podríamos haber
terminado trabajando juntos.
210
00:14:59,970 --> 00:15:02,460
Podrías haber sido
mi anestesiólogo.
211
00:15:02,507 --> 00:15:03,984
- ¿Qué tal eso?
- Sí.
212
00:15:07,046 --> 00:15:10,681
LA PUERTA A LA FELICIDAD
DA AL EXTERIOR
213
00:15:15,583 --> 00:15:18,915
ENTRA A LA OSCURIDAD
PARA ENCONTRAR LA LUZ
214
00:15:18,949 --> 00:15:21,090
¡Dios mío! De ninguna manera.
215
00:15:36,152 --> 00:15:37,153
¿Dave?
216
00:15:39,043 --> 00:15:40,560
Es Dave, Dave Johnson.
217
00:15:40,676 --> 00:15:41,849
¡Y Carol!
218
00:15:41,926 --> 00:15:42,731
¿Me dan una mano?
219
00:15:42,825 --> 00:15:44,263
Escuché que iba a venir.
220
00:15:44,287 --> 00:15:45,341
No tenía ni idea.
221
00:15:45,410 --> 00:15:48,114
Nunca me pareció el tipo de
hombre que se haría pequeño.
222
00:16:04,870 --> 00:16:06,066
- ¡Hola a todos!
- ¡Hola!
223
00:16:06,300 --> 00:16:07,785
- Hola.
- Hola.
224
00:16:08,081 --> 00:16:09,409
Espero que no sea una intromisión.
225
00:16:09,432 --> 00:16:11,269
- No.
- No, Dave.
226
00:16:11,698 --> 00:16:12,894
Oye, ¿Andy?
227
00:16:13,635 --> 00:16:15,036
¿Podrías traerle a Carol una...?
228
00:16:16,589 --> 00:16:17,590
Ginebra con tónica.
229
00:16:17,752 --> 00:16:18,909
Una ginebra con tónica.
230
00:16:19,385 --> 00:16:20,386
Con lima.
231
00:16:20,589 --> 00:16:21,590
Con lima.
232
00:16:23,060 --> 00:16:25,795
Bueno, en realidad,
no planeábamos venir al principio.
233
00:16:25,819 --> 00:16:27,059
Pero entonces, ya saben,
empezamos a...
234
00:16:27,083 --> 00:16:28,278
recibir todos los
correos electrónicos.
235
00:16:28,301 --> 00:16:30,724
Además, a mi hermana le
estaban extirpando un bulto.
236
00:16:30,793 --> 00:16:32,825
Quiero decir, ella está bien,
gracias a Dios.
237
00:16:32,895 --> 00:16:34,646
Pero todavía necesitaba verla.
238
00:16:34,670 --> 00:16:36,060
Entonces, ¿cómo es viajar?
239
00:16:36,098 --> 00:16:38,084
¿Cómo llegaron hasta
aquí desde Nuevo México?
240
00:16:38,164 --> 00:16:39,727
Cielos, es genial.
241
00:16:39,789 --> 00:16:42,641
Sí, las aerolíneas son cada vez
más pequeñas y más amigables.
242
00:16:42,695 --> 00:16:44,586
Todos los asientos son
de primera clase...
243
00:16:44,640 --> 00:16:46,179
Así que después de un
par de años en Florida,
244
00:16:46,203 --> 00:16:47,052
nos mudamos a Las Vegas.
245
00:16:47,075 --> 00:16:47,875
Y eso...
246
00:16:47,910 --> 00:16:49,778
Sí, creo que es la
última vez que hablamos.
247
00:16:49,894 --> 00:16:51,708
Sí. Bueno, Las Vegas no fue...
248
00:16:51,732 --> 00:16:53,653
una elección tan buena para mí,
como parecía.
249
00:16:53,785 --> 00:16:55,247
Me metí en algunos malos hábitos.
250
00:16:55,285 --> 00:16:56,646
Casi toqué fondo.
251
00:16:56,949 --> 00:16:59,181
Cualquier otra mujer habría
corrido a las colinas.
252
00:16:59,554 --> 00:17:01,704
Carol, viejo, es una santa.
253
00:17:01,844 --> 00:17:02,994
Se quedó conmigo.
254
00:17:03,229 --> 00:17:05,050
Pero tuve que confesarle todo.
255
00:17:05,166 --> 00:17:06,402
Me refiero a todo.
256
00:17:06,901 --> 00:17:08,152
Ya sabes... Casi.
257
00:17:08,822 --> 00:17:10,464
Entonces, la decisión de...
258
00:17:10,643 --> 00:17:11,971
Bueno, esa es la cuestión.
259
00:17:12,104 --> 00:17:13,550
Ambos necesitábamos el cambio.
260
00:17:13,713 --> 00:17:15,909
Presionar el botón de reinicio.
Empezar de nuevo.
261
00:17:16,073 --> 00:17:17,698
Bueno, y además,
debe sentirse bien el saber...
262
00:17:17,722 --> 00:17:19,176
que realmente estás
haciendo una diferencia.
263
00:17:19,199 --> 00:17:21,191
¿Te refieres a toda esa
mierda de salvar el planeta?
264
00:17:21,214 --> 00:17:22,215
Sí.
265
00:17:22,289 --> 00:17:24,790
Miniaturizar es sobre
salvarte a ti mismo.
266
00:17:25,258 --> 00:17:26,774
Quita la presión enseguida.
267
00:17:26,798 --> 00:17:28,172
Especialmente la
presión del dinero.
268
00:17:28,195 --> 00:17:31,798
No soy tan ambicioso como
el resto de mi familia.
269
00:17:31,961 --> 00:17:33,852
Y ahora,
Carol y yo vivimos como Reyes.
270
00:17:34,525 --> 00:17:37,010
Aún vivo en la misma
casa en la que crecí.
271
00:17:37,520 --> 00:17:39,583
Audrey se muere por mudarnos.
272
00:17:39,607 --> 00:17:41,201
Pero estamos realmente atados.
273
00:17:41,426 --> 00:17:42,770
Quiero decir, mierda,
acabo de terminar...
274
00:17:42,794 --> 00:17:44,489
de pagar mis
préstamos estudiantiles.
275
00:17:45,038 --> 00:17:46,539
Sí, bueno...
276
00:17:47,085 --> 00:17:49,610
Escucha,
sí empiezas a pensarlo seriamente,
277
00:17:50,101 --> 00:17:51,790
aquí están mis dos centavos...
278
00:17:52,315 --> 00:17:54,613
Hay un montón de pequeñas
comunidades ahí afuera, pero...
279
00:17:54,700 --> 00:17:55,621
no vayas por ahí.
280
00:17:55,698 --> 00:17:57,379
Leisureland es
donde quieres estar.
281
00:17:57,443 --> 00:18:00,436
Las mejores casas, los mejores
electrodomésticos, los mejores doctores.
282
00:18:00,521 --> 00:18:02,248
Ellos reservan todas las
giras de conciertos grandes.
283
00:18:02,271 --> 00:18:03,600
Tienen todos los
grandes restaurantes.
284
00:18:03,623 --> 00:18:05,640
A los niños les encanta
Cheesecake Factory.
285
00:18:05,764 --> 00:18:07,218
Y Leisureland tiene tres.
286
00:18:07,865 --> 00:18:10,248
Y oye, no estoy diciendo todo esto
por el crédito de la recomendación.
287
00:18:10,271 --> 00:18:11,272
Sólo para que lo sepas.
288
00:18:13,709 --> 00:18:16,600
Me agradó la pequeña Carol.
Ha hecho mucho.
289
00:18:16,684 --> 00:18:18,544
Está leyendo libros
que siempre quiso leer.
290
00:18:18,568 --> 00:18:20,091
Está tomando italiano.
291
00:18:20,223 --> 00:18:21,536
Y nunca ha estado más en forma.
292
00:18:21,715 --> 00:18:23,240
Bueno, parecen felices.
293
00:18:23,715 --> 00:18:25,915
Dave dice que se está volviendo
muy bueno en la batería.
294
00:18:26,636 --> 00:18:28,840
El año que viene,
sacarán a los niños de la escuela.
295
00:18:28,864 --> 00:18:31,536
Para pasar seis meses en una
ciudad hermana de Toscana.
296
00:18:31,668 --> 00:18:34,895
Clases de cocina,
yoga, cata de vinos,
297
00:18:34,965 --> 00:18:36,278
todo el paquete.
298
00:18:40,604 --> 00:18:42,573
Hola, Saf, Audrey, soy Milo.
299
00:18:42,893 --> 00:18:43,933
Malas noticias.
300
00:18:44,042 --> 00:18:46,941
Su solicitud de hipoteca
en First National rebotó.
301
00:18:47,073 --> 00:18:49,565
A los supervisores no les gustó la
relación entre ingresos y deuda.
302
00:18:49,589 --> 00:18:50,949
Son un poco excesivos.
303
00:18:51,166 --> 00:18:53,308
No... No sé si pueden
aceptar...
304
00:18:53,332 --> 00:18:55,058
otro diez y quince
por ciento menos.
305
00:18:55,544 --> 00:18:57,385
Si pudieran,
tal vez podrían subirlo un poco...
306
00:18:57,609 --> 00:19:00,618
Y entonces podremos saber de
inmediato si es para nosotros o no.
307
00:19:00,707 --> 00:19:02,856
Sí,
así que no perdamos mucho tiempo.
308
00:19:02,933 --> 00:19:05,699
Tal vez si llegamos a Santa Fe
temprano, podamos tener un masaje.
309
00:19:05,894 --> 00:19:07,161
A mí me parece bien.
310
00:19:13,428 --> 00:19:16,481
BIENES LEISURELAND
311
00:19:28,200 --> 00:19:31,027
DONDE EL CÉSPED
ES MÁS VERDE
312
00:19:47,433 --> 00:19:49,408
COMIENCE EL CAMINO
A LA FELICIDAD
313
00:20:08,204 --> 00:20:09,401
¡Bienvenidos todos!
314
00:20:09,731 --> 00:20:12,239
Soy Jeff Lonowsky, Especialista
Principal de Productos...
315
00:20:12,263 --> 00:20:14,786
y feliz propietario aquí
en Bienes Leisureland.
316
00:20:14,879 --> 00:20:16,169
¿Se están divirtiendo?
317
00:20:16,459 --> 00:20:18,092
- Sí.
- Sí.
318
00:20:19,288 --> 00:20:21,945
Vamos, chicos,
son mucho más grandes que yo.
319
00:20:22,031 --> 00:20:24,602
¡Hagan algo de ruido!
¿Se están divirtiendo?
320
00:20:24,821 --> 00:20:26,447
- ¡Sí!
- ¡Sí!
321
00:20:27,930 --> 00:20:28,962
- ¡Sí!
- ¡Sí!
322
00:20:29,180 --> 00:20:30,783
Eso está mejor así.
323
00:20:31,186 --> 00:20:33,008
¿Qué les parece mi casa?
324
00:20:34,600 --> 00:20:35,859
¿Bastante ingeniosa?
325
00:20:36,584 --> 00:20:38,139
Es la casa de mis sueños.
326
00:20:38,255 --> 00:20:40,639
Yo diría que ésta es la casa
de los sueños de cualquiera.
327
00:20:40,695 --> 00:20:43,329
Un tipo común como yo tendría
que trabajar veinte años,
328
00:20:43,395 --> 00:20:46,583
treinta, quizás cuarenta años para
permitirse un lugar como este,
329
00:20:46,607 --> 00:20:47,608
alguna vez.
330
00:20:48,086 --> 00:20:50,548
Y esperen a ver lo que hay adentro.
331
00:21:01,066 --> 00:21:02,083
¿Jeff?
332
00:21:03,446 --> 00:21:06,236
Tienes que dejar de invitar
a huéspedes sin decírmelo.
333
00:21:06,391 --> 00:21:08,362
Lo siento, Laura. Sólo estaba...
334
00:21:08,386 --> 00:21:10,249
Quiero decir, por fin
me metí en la tina...
335
00:21:10,284 --> 00:21:12,440
para relajarme, después
de un día tan ocupado.
336
00:21:12,464 --> 00:21:13,871
¿Ocupada haciendo qué, cariño?
337
00:21:13,940 --> 00:21:15,402
Un sin fin de cosas.
338
00:21:15,426 --> 00:21:17,932
Primero tomé una clase de
tenis y tuve un masaje.
339
00:21:17,979 --> 00:21:18,675
Lindo.
340
00:21:18,699 --> 00:21:20,980
Y después de un almuerzo
gourmet con las chicas,
341
00:21:21,058 --> 00:21:22,568
bueno, no pudimos evitarlo.
342
00:21:22,592 --> 00:21:25,544
Así que nos fuimos a la nueva
joyería de Loget en el Centro.
343
00:21:25,607 --> 00:21:28,741
Loget's. ¿Cuánto me va a costar?
344
00:21:28,914 --> 00:21:33,118
Jeff, cállate.
Fui muy considerada.
345
00:21:34,076 --> 00:21:36,102
Sólo otro brazalete de diamantes.
346
00:21:37,859 --> 00:21:40,876
¿Sólo un brazalete de diamantes?
Eso no suena como tú.
347
00:21:41,513 --> 00:21:43,849
Tienes razón,
no me gusta romper un juego.
348
00:21:43,873 --> 00:21:47,530
Así que, tengo pendientes
de diamante iguales...
349
00:21:47,638 --> 00:21:49,803
y un collar de
diamantes a juego.
350
00:21:50,413 --> 00:21:53,055
Todo libre de conflictos,
y recubierto en platino.
351
00:21:53,218 --> 00:21:54,446
¿Cuánto, Laura?
352
00:21:54,582 --> 00:21:57,020
Pero Jeff, me quedan muy
bien y deberías ver...
353
00:21:57,105 --> 00:21:58,442
¿Cuánto, Laura?
354
00:21:58,598 --> 00:22:01,083
- Bueno, Jeff...
- ¿Dije cuánto?
355
00:22:01,925 --> 00:22:03,324
$83 dólares.
356
00:22:03,816 --> 00:22:06,003
¿$83 dólares? ¿Estás loca?
357
00:22:06,034 --> 00:22:07,441
¡Ese es prácticamente
nuestro presupuesto...
358
00:22:07,465 --> 00:22:09,043
de comida para
dos meses enteros!
359
00:22:47,283 --> 00:22:50,643
Poniéndolo todo junto,
sí liquidan su casa actual,
360
00:22:50,667 --> 00:22:52,532
autos y otros activos,
361
00:22:52,556 --> 00:22:54,486
y compran una propiedad
de nivel Regency.
362
00:22:54,524 --> 00:22:57,681
Recuerden que es una casa que equivale
a 12.000 pies cuadrados...
363
00:22:57,705 --> 00:23:02,526
en un lote de 1.5 acres de equivalencia,
a un precio base de $63.000.
364
00:23:02,595 --> 00:23:04,480
Entonces, el paquete de salud
y acondicionamiento físico...
365
00:23:04,503 --> 00:23:06,706
Son $4.500,
van a querer conseguirlo.
366
00:23:06,767 --> 00:23:10,964
Sería gimnasio, piscina, sauna,
vapor, jacuzzi y cancha de tenis.
367
00:23:10,988 --> 00:23:12,707
Luego los procedimientos
médicos para dos adultos.
368
00:23:12,730 --> 00:23:14,284
Son $15.000 dólares.
369
00:23:14,572 --> 00:23:16,713
¿Pero el seguro cubre algo de eso?
370
00:23:16,898 --> 00:23:20,992
No, pero al nivel Regency,
califican para un descuento sustancial.
371
00:23:21,101 --> 00:23:22,985
Y no olviden el
crédito Fiscal Federal.
372
00:23:23,039 --> 00:23:23,953
- Cierto, cierto.
- ¿Cierto?
373
00:23:24,046 --> 00:23:26,609
Así que, echando un
vistazo a su deuda actual,
374
00:23:26,633 --> 00:23:29,251
su jubilación y sus otros ahorros,
375
00:23:29,275 --> 00:23:33,398
tienen $152.000 en capital.
376
00:23:33,483 --> 00:23:35,734
Gente,
ese es un número muy cómodo.
377
00:23:36,192 --> 00:23:38,389
¿Cómodo?
Eso no parece suficiente.
378
00:23:38,413 --> 00:23:39,490
- Sí.
- Bueno, no.
379
00:23:39,514 --> 00:23:41,396
Mira, tienes que mirar
esta columna, Audrey.
380
00:23:41,420 --> 00:23:42,608
Valor equivalente.
381
00:23:42,650 --> 00:23:45,112
Están firmemente dentro
de la zona Blue Chip.
382
00:23:45,142 --> 00:23:51,409
En Leisureland, sus $152.000
se traducen en $12.5 millones.
383
00:23:51,433 --> 00:23:53,465
Para vivir, de por vida.
384
00:23:53,519 --> 00:23:54,981
Quiero decir, ¡vamos!
385
00:23:55,005 --> 00:23:56,512
Bueno.
386
00:23:58,192 --> 00:23:59,943
Espera, si esto es algo tan bueno,
387
00:23:59,967 --> 00:24:01,546
¿por qué no lo has hecho tú?
388
00:24:01,614 --> 00:24:03,174
Lo haría en un abrir
y cerrar de ojos...
389
00:24:03,222 --> 00:24:04,872
pero mi marido tuvo
un reemplazo de cadera...
390
00:24:04,895 --> 00:24:06,301
así que no es elegible.
391
00:24:06,746 --> 00:24:08,583
Entonces, ¿qué les parece?
392
00:24:08,708 --> 00:24:10,810
¿El nivel Regency sería
su primera opción?
393
00:24:10,834 --> 00:24:14,240
¿O debería enseñarles
algo un poco más lujoso?
394
00:24:18,211 --> 00:24:19,829
Cariño, ¿por qué no lo eliges?
395
00:24:19,853 --> 00:24:21,251
Sólo quiero que seas feliz.
396
00:24:22,953 --> 00:24:24,579
Es un buen marido.
397
00:24:24,686 --> 00:24:26,226
Echa un vistazo a esto.
398
00:24:27,108 --> 00:24:29,797
¿Cuánto por la olla
para hot dogs?
399
00:24:32,067 --> 00:24:33,069
Cuatro dólares.
400
00:24:33,536 --> 00:24:35,006
Te daré un dólar.
401
00:24:35,302 --> 00:24:36,303
Vendido.
402
00:24:36,647 --> 00:24:39,695
Sigue con los ejercicios.
No te vuelvas perezoso. Mira.
403
00:24:39,982 --> 00:24:41,551
La laminé para ti,
404
00:24:41,575 --> 00:24:43,693
así que literalmente no
tienes excusa para no hacerlo.
405
00:24:43,716 --> 00:24:45,076
Gracias, Paul. Muchas gracias.
406
00:24:45,100 --> 00:24:45,828
Por supuesto que sí.
407
00:24:45,852 --> 00:24:47,437
Tal vez algún día mi esposa
y yo seremos pequeños.
408
00:24:47,460 --> 00:24:48,539
Y bajaremos a verte.
409
00:24:48,563 --> 00:24:50,676
Me encantaría,
pero mientras tanto...
410
00:24:50,700 --> 00:24:51,981
- ¿De acuerdo?
- Está bien.
411
00:24:52,005 --> 00:24:53,950
- Sólo 15 minutos cada noche.
- De acuerdo.
412
00:24:53,974 --> 00:24:55,363
- Cambiará tu vida.
- Gracias, Paul.
413
00:24:55,387 --> 00:24:56,388
Nos vemos, Dave.
414
00:24:56,613 --> 00:24:58,565
BUEN VIAJE PAUL ¡TE ECHAREMOS DE MENOS!
- Estamos aquí para desearle a Paul Safranek...
415
00:24:58,589 --> 00:25:00,879
un adiós mientras
se muda a Leisureland.
416
00:25:00,964 --> 00:25:02,801
Y no le deseamos nada
más que lo mejor.
417
00:25:02,863 --> 00:25:04,512
Buena suerte para ti y Audrey.
418
00:25:05,097 --> 00:25:06,261
Gracias, Bob.
419
00:25:07,112 --> 00:25:08,113
Gracias, Bob.
420
00:25:12,300 --> 00:25:14,664
EVENTO PRIVADO
421
00:25:14,698 --> 00:25:16,611
¿Y ustedes no consideraron
a Treasure Island...
422
00:25:16,635 --> 00:25:17,636
en Palm Desert?
423
00:25:17,696 --> 00:25:19,275
Bueno, lo hemos revisado, pero,
424
00:25:19,517 --> 00:25:21,010
quiero decir, me gustó mucho.
425
00:25:21,034 --> 00:25:23,284
Pero Audrey pensó que eran un
poco tacaños con las comodidades.
426
00:25:23,307 --> 00:25:24,340
Quiero decir, especialmente
dado lo que están pidiendo...
427
00:25:24,363 --> 00:25:25,777
por mantenimiento mensual.
428
00:25:25,963 --> 00:25:29,355
Y me voltee hacia Paul y le dije:
"De acuerdo, tú ganas".
429
00:25:29,557 --> 00:25:30,605
Lancémonos.
430
00:25:30,722 --> 00:25:32,730
Te vamos a extrañar mucho.
431
00:25:33,875 --> 00:25:35,923
Gina, yo también te extrañaré.
432
00:25:36,633 --> 00:25:38,494
Bueno, mira, no es como si nos
estuviéramos muriendo, ¿de acuerdo?
433
00:25:38,517 --> 00:25:39,829
Nos estamos reubicando.
434
00:25:39,948 --> 00:25:42,660
Y volveremos al menos una
vez al año. Tal vez más.
435
00:25:49,291 --> 00:25:50,980
- Hola, papá.
- Cariño.
436
00:25:52,585 --> 00:25:55,523
Sí, bueno, siento que tu
madre no haya podido venir.
437
00:25:55,647 --> 00:25:57,242
Pero, manda su amor...
438
00:25:57,319 --> 00:26:00,023
y te esperamos en
casa mañana por la tarde.
439
00:26:01,194 --> 00:26:03,453
- Me alegra que hayas venido, Larry.
- Hola, Paul.
440
00:26:03,834 --> 00:26:05,140
¿Qué te sirvo, papá?
441
00:26:06,439 --> 00:26:08,846
Miren, ¿por qué no...?
Ustedes hablen.
442
00:26:08,939 --> 00:26:10,280
- Cerveza.
- Sí.
443
00:26:10,318 --> 00:26:13,163
- Cualquier cerveza.
- Genial, de acuerdo, ya voy.
444
00:26:15,310 --> 00:26:16,831
Desearía que mamá no
lo tomara tan mal.
445
00:26:16,872 --> 00:26:19,045
Bueno, ya conoces a tu madre.
446
00:26:19,278 --> 00:26:22,365
Francamente, al principio yo fuí
un poco escéptico al respecto.
447
00:26:23,115 --> 00:26:25,241
¿Te acuerdas de Jerry Gross?
448
00:26:25,654 --> 00:26:27,600
Bueno, lo llamé el otro día.
449
00:26:27,624 --> 00:26:29,577
Él y Bev se retiraron allí.
450
00:26:29,716 --> 00:26:32,327
Hicieron todo lo de encogerse
que ustedes están haciendo.
451
00:26:32,561 --> 00:26:35,406
Y dice que se llevan muy bien,
nunca mejor.
452
00:26:35,757 --> 00:26:37,250
Dice que se siente
más joven cada día.
453
00:26:37,274 --> 00:26:40,242
Y que un dólar compra
mil dólares en cosas.
454
00:26:40,804 --> 00:26:43,566
Por supuesto que lo necesitan con
todos los medicamentos que toma Bev.
455
00:26:43,620 --> 00:26:45,684
Pero, sí.
456
00:26:45,993 --> 00:26:48,463
Sabes, yo... Veo el atractivo.
457
00:26:49,073 --> 00:26:51,714
Aparentemente no hay ningún crimen,
se lo sigo diciendo a tu madre.
458
00:26:51,749 --> 00:26:52,482
Sí.
459
00:26:52,528 --> 00:26:53,529
Es muy seguro.
460
00:26:55,890 --> 00:26:57,209
Sí, nos preocupamos.
461
00:26:58,369 --> 00:27:02,407
Cuando era más joven y,
y entonces perdí la...
462
00:27:02,431 --> 00:27:03,432
Oigan...
463
00:27:04,220 --> 00:27:06,421
Ustedes son los que se están
haciendo pequeños, ¿verdad?
464
00:27:08,471 --> 00:27:10,409
Así es, mi esposa y yo.
465
00:27:11,330 --> 00:27:12,370
Bien por ustedes.
466
00:27:15,317 --> 00:27:17,436
Sin ofender, pero...
467
00:27:18,271 --> 00:27:20,100
¿creen que al
ser tan pequeños...
468
00:27:20,177 --> 00:27:21,425
deberían de seguir
teniendo los mismos derechos...
469
00:27:21,449 --> 00:27:22,124
que el resto de nosotros...
470
00:27:22,147 --> 00:27:23,686
gente de tamaño normal?
471
00:27:23,825 --> 00:27:25,451
Quiero decir,
¿cómo el derecho a votar?
472
00:27:27,817 --> 00:27:28,857
¿Por qué no lo tendríamos?
473
00:27:28,950 --> 00:27:30,983
Bueno, Dios, veamos...
474
00:27:31,379 --> 00:27:32,724
No compran tantos productos,
475
00:27:32,747 --> 00:27:34,234
no están pagando tanto
impuesto sobre las ventas,
476
00:27:34,257 --> 00:27:36,521
algunos de ustedes ni siquiera
están pagando impuestos.
477
00:27:36,545 --> 00:27:37,787
Quiero decir,
no están realmente...
478
00:27:37,810 --> 00:27:39,343
participando en
nuestra economía, ¿verdad?
479
00:27:39,366 --> 00:27:40,918
- Oye.
- Quiero decir, de hecho nos están costando...
480
00:27:40,941 --> 00:27:42,651
- Oye. ¡Oye!
- Dinero y trabajos.
481
00:27:42,748 --> 00:27:43,749
Ya es suficiente.
482
00:27:44,384 --> 00:27:45,773
Sólo nos estamos divirtiendo aquí.
483
00:27:46,621 --> 00:27:49,462
Sólo estoy haciendo una simple
pregunta académica, ¿está bien?
484
00:27:49,494 --> 00:27:50,589
- Saben qué, creo que ustedes chicos...
- Oye, Tim, Tim...
485
00:27:50,612 --> 00:27:52,304
deberían de tener un
cuarto de voto como mucho.
486
00:27:52,328 --> 00:27:53,314
- Quiero decir, eso es muy generoso.
- Tim.
487
00:27:53,337 --> 00:27:54,244
Siéntate, Tim.
488
00:27:54,268 --> 00:27:55,619
¿Por qué no das un paseo?
489
00:27:55,643 --> 00:27:57,025
¡Cálmate, grandulón!
490
00:27:57,103 --> 00:27:59,198
¿Sabes qué? Tal vez un
octavo de voto, si es eso.
491
00:27:59,406 --> 00:28:01,209
Y a ti te vendría bien
algo pequeño, amigo.
492
00:28:01,233 --> 00:28:02,422
Sí, siéntate.
493
00:28:04,283 --> 00:28:05,284
¡Oye!
494
00:28:05,408 --> 00:28:06,409
¡Oye!
495
00:28:06,541 --> 00:28:09,800
¿Me das una cerveza normal,
para un tipo de tamaño normal?
496
00:29:16,677 --> 00:29:18,717
Sigo pensando que olvidé algo.
497
00:29:55,683 --> 00:29:57,379
¿Te mudas a la ciudad?
498
00:29:58,714 --> 00:29:59,715
¿Cómo dice?
499
00:30:00,066 --> 00:30:02,700
Veo que se mudan a Leisureland.
500
00:30:02,996 --> 00:30:05,169
Parecen una linda pareja joven.
501
00:30:06,495 --> 00:30:07,270
Gracias.
502
00:30:07,472 --> 00:30:08,551
¿De dónde son?
503
00:30:08,628 --> 00:30:09,629
Omaha.
504
00:30:10,260 --> 00:30:11,340
Spokane.
505
00:30:11,933 --> 00:30:12,934
¿Nerviosos?
506
00:30:14,003 --> 00:30:16,715
Sí, ya sabe, un poco.
507
00:30:16,956 --> 00:30:18,012
No lo estén.
508
00:30:18,308 --> 00:30:20,692
Es lo mejor que harán en su vida.
509
00:30:26,736 --> 00:30:27,964
Con su permiso,
510
00:30:28,392 --> 00:30:31,205
voy a grabar sus respuestas
a las siguientes preguntas.
511
00:30:31,884 --> 00:30:33,143
¿Puedo empezar la grabación?
512
00:30:33,697 --> 00:30:34,823
- Claro. Sí.
- Sí.
513
00:30:37,822 --> 00:30:40,190
Por favor, digan sus
nombres legales completos.
514
00:30:40,939 --> 00:30:42,909
Audrey Lustig Safranek.
515
00:30:43,806 --> 00:30:45,963
Paul Norris Safranek.
516
00:30:46,541 --> 00:30:49,808
¿Y tú, Audrey Lustig Safranek,
517
00:30:49,986 --> 00:30:52,979
y tú, Paul Norris Safranek,
518
00:30:53,135 --> 00:30:55,346
entienden que,
por su propia voluntad,
519
00:30:55,370 --> 00:30:57,768
se someterán al permanente
e irreversible...
520
00:30:57,792 --> 00:30:59,690
procedimiento médico
comúnmente conocido como...
521
00:30:59,714 --> 00:31:01,081
"miniaturización"?
522
00:31:01,203 --> 00:31:02,986
¿Y si siguen el procedimiento,
523
00:31:03,063 --> 00:31:04,783
sus cuerpos estarán
aproximadamente...
524
00:31:04,828 --> 00:31:08,532
a .0364% de su
masa y volumen actual?
525
00:31:08,946 --> 00:31:09,947
Sip.
526
00:31:10,032 --> 00:31:12,072
Lo siento Paul,
necesito un "sí" o un "no".
527
00:31:12,750 --> 00:31:13,751
Sí.
528
00:31:13,969 --> 00:31:14,673
Sí.
529
00:31:14,828 --> 00:31:16,384
Genial, gracias.
530
00:31:16,724 --> 00:31:20,807
¿Y dan su pleno consentimiento
a Servicios Médicos Gateway...
531
00:31:20,877 --> 00:31:21,952
para administrar...
532
00:31:21,987 --> 00:31:24,875
el procedimiento médico comúnmente
conocido como miniaturización?
533
00:31:25,066 --> 00:31:25,628
Sí.
534
00:31:26,082 --> 00:31:27,083
Sí.
535
00:31:27,485 --> 00:31:29,861
Y, ¿entienden que existe...
536
00:31:29,885 --> 00:31:33,283
aproximadamente 1 de cada
225.000 posibilidades...
537
00:31:33,307 --> 00:31:35,141
en que el procedimiento
podría resultar...
538
00:31:35,367 --> 00:31:39,251
en lesiones,
incapacidad permanente o muerte?
539
00:31:46,933 --> 00:31:48,130
- Sí.
- Sí.
540
00:31:48,957 --> 00:31:49,958
Sí.
541
00:32:04,490 --> 00:32:06,601
¿Safranek? ¿Paul Safranek?
542
00:32:07,076 --> 00:32:08,077
Sí.
543
00:32:16,605 --> 00:32:18,106
En realidad es Safranek.
544
00:32:18,183 --> 00:32:20,035
Safranek.
Venga conmigo, señor.
545
00:32:20,215 --> 00:32:21,216
Estamos juntos.
546
00:32:22,148 --> 00:32:24,922
Alguien la escoltará al
centro de mujeres en breve.
547
00:32:25,016 --> 00:32:27,704
Estarán separados
aproximadamente cinco horas.
548
00:32:27,728 --> 00:32:30,993
Después del procedimiento,
se reunirán en la sala de recuperación.
549
00:32:31,931 --> 00:32:32,932
De acuerdo.
550
00:32:35,134 --> 00:32:36,573
- Entonces esto es.
- Sí.
551
00:32:38,111 --> 00:32:40,315
- Te veré esta noche.
- Sí.
552
00:32:41,048 --> 00:32:42,362
Te veré en el otro lado.
553
00:32:46,392 --> 00:32:47,502
Te amo.
554
00:32:48,063 --> 00:32:49,198
Y yo también te amo.
555
00:33:46,858 --> 00:33:48,593
Bien, vamos a subirlo aquí.
556
00:34:45,419 --> 00:34:47,751
IRRIGACIÓN
557
00:35:44,262 --> 00:35:47,002
SOLUCIÓN DE MINIATURIZACIÓN
558
00:36:20,873 --> 00:36:21,982
¡Todo listo!
559
00:36:25,502 --> 00:36:27,429
REDUCCIÓN DE MASA
560
00:36:30,103 --> 00:36:31,252
COMENZAR CICLO
561
00:36:38,492 --> 00:36:41,418
STATUS: EN PROGRESO
562
00:36:56,239 --> 00:36:57,635
PROCESO COMPLETADO
563
00:38:18,883 --> 00:38:21,017
Esta vez tenemos a uno muy gordo.
564
00:38:21,076 --> 00:38:22,741
Hola, ¿cómo están todos hoy?
565
00:38:22,850 --> 00:38:24,710
Hola, señorita Joyce, bien.
¿Cómo le va?
566
00:38:24,803 --> 00:38:27,554
A mí, genial. Me estoy
preparando para el fin de semana.
567
00:39:16,473 --> 00:39:18,646
Veo que ha decidido
unirse a nosotros.
568
00:39:19,239 --> 00:39:20,240
¿Esto es...?
569
00:39:20,879 --> 00:39:22,013
¿Terminó?
570
00:39:22,398 --> 00:39:23,884
Bienvenido a Leisureland.
571
00:39:23,953 --> 00:39:25,235
¿Puede decirme su nombre?
572
00:39:25,383 --> 00:39:27,947
- Soy Paul Safranek.
- De acuerdo, bien.
573
00:39:28,424 --> 00:39:29,659
Apuesto a que tiene hambre.
574
00:39:37,584 --> 00:39:38,671
¡Ay, Dios mío!
575
00:39:39,709 --> 00:39:40,827
¿No es un encanto?
576
00:39:41,108 --> 00:39:42,484
A la gente le encanta esto.
577
00:39:42,613 --> 00:39:44,198
Le traeré un bocadillo real
en un momento.
578
00:39:44,222 --> 00:39:45,229
Gracias.
579
00:39:45,253 --> 00:39:47,668
Creo que se suponía que mi
esposa estaría aquí conmigo.
580
00:39:47,738 --> 00:39:48,598
¿Cómo se llama ella?
581
00:39:48,699 --> 00:39:49,700
Audrey Safranek.
582
00:39:49,871 --> 00:39:51,200
Déjeme ver.
583
00:39:51,279 --> 00:39:53,622
Tenemos a una Audrey Safranek
programada para hoy.
584
00:39:53,646 --> 00:39:55,952
Pero aún no le
muestro su traslado.
585
00:39:55,999 --> 00:39:58,578
Probablemente se ha retrasado
en el dentista. Iré a ver.
586
00:39:58,827 --> 00:39:59,929
Gracias.
587
00:40:05,653 --> 00:40:07,622
Señor Safranek, tiene una llamada.
588
00:40:08,848 --> 00:40:09,848
Gracias.
589
00:40:10,175 --> 00:40:11,176
¿Hola?
590
00:40:11,684 --> 00:40:12,419
¿Paul?
591
00:40:12,504 --> 00:40:16,184
Audrey, gracias a Dios.
¿Dónde estás, cariño?
592
00:40:16,457 --> 00:40:18,903
No te enojes conmigo.
Por favor, no te enojes.
593
00:40:19,277 --> 00:40:20,809
Ya es bastante difícil.
594
00:40:21,293 --> 00:40:23,333
¿Qué es difícil?
¿De qué estás hablando?
595
00:40:23,961 --> 00:40:25,259
¡Paul!
596
00:40:25,515 --> 00:40:27,157
Me afeitaron la cabeza.
597
00:40:27,570 --> 00:40:31,352
Y luego empezaron a
afeitarme las cejas y pensé,
598
00:40:31,976 --> 00:40:33,469
"¿qué estoy haciendo?"
599
00:40:33,958 --> 00:40:36,639
No puedo dejar a mi familia,
no puedo dejar a mis amigos.
600
00:40:36,700 --> 00:40:38,920
- Y lo siento, Paul, no puedo.
- ¿Dónde estás?
601
00:40:40,938 --> 00:40:42,525
¿Estás en el aeropuerto?
602
00:40:43,781 --> 00:40:45,228
No me odies.
603
00:40:45,899 --> 00:40:47,642
¡Por favor, no me odies!
604
00:40:47,766 --> 00:40:50,228
Está bien, está bien.
Tómalo con calma. Sólo...
605
00:40:50,310 --> 00:40:52,388
sube a un taxi y vuelve...
606
00:40:52,411 --> 00:40:53,982
y hablaremos de esto,
¿de acuerdo?
607
00:40:54,077 --> 00:40:57,303
Volveremos a Omaha y
lo pensaremos juntos.
608
00:41:00,420 --> 00:41:01,492
Espera.
609
00:41:02,350 --> 00:41:04,195
No me vas a dejar aquí.
610
00:41:05,248 --> 00:41:06,984
¿No puedes entender
cómo me siento?
611
00:41:07,055 --> 00:41:08,361
Me siento fatal.
612
00:41:08,547 --> 00:41:10,728
Te decepcioné, me siento horrible.
613
00:41:11,370 --> 00:41:12,395
Pero entonces...
614
00:41:12,463 --> 00:41:13,762
Entonces me dí cuenta de
que estaba haciendo esto...
615
00:41:13,785 --> 00:41:15,887
porque estaba tratando
de hacerte feliz y...
616
00:41:16,823 --> 00:41:18,621
Debería haber pensado más en mí.
617
00:41:19,464 --> 00:41:20,781
¿Pensado en ti misma?
618
00:41:21,148 --> 00:41:22,567
¡¿Pensado en ti misma?!
619
00:41:22,668 --> 00:41:24,981
¡Ni siquiera me has
preguntado cómo estoy!
620
00:41:25,035 --> 00:41:26,059
No grites.
621
00:41:26,158 --> 00:41:27,745
No me grites o colgaré.
622
00:41:27,791 --> 00:41:32,112
¿Tienes idea de por
lo que he pasado hoy?
623
00:41:32,390 --> 00:41:35,266
Audrey,
si no vuelves aquí ahora mismo...
624
00:41:36,165 --> 00:41:37,948
¿Y verte todo pequeño?
625
00:41:38,533 --> 00:41:40,659
Ya estoy bastante perturbada.
626
00:41:40,978 --> 00:41:42,190
¿Estás perturbada?
627
00:41:42,962 --> 00:41:44,174
¿Estás perturbada?
628
00:41:44,274 --> 00:41:47,064
¡Yo soy el que tiene cinco
malditos centímetros de alto!
629
00:41:48,383 --> 00:41:49,635
Bueno, estamos seguros de
que lamentamos escuchar...
630
00:41:49,658 --> 00:41:51,408
que la señora Safranek
no pudo venir hoy.
631
00:41:52,172 --> 00:41:53,215
Safranek.
632
00:41:53,667 --> 00:41:54,536
Safranek.
633
00:41:54,560 --> 00:41:57,028
Bueno, no es una mala
idea explorar las cosas...
634
00:41:57,052 --> 00:41:58,786
y tener todo listo para ella.
635
00:41:58,821 --> 00:41:59,821
BIENVENIDOS A CASA
636
00:42:05,654 --> 00:42:07,303
La red bloquea muchos rayos UV,
637
00:42:07,327 --> 00:42:09,202
pero quizás quiera
ponerse la gorra.
638
00:42:10,069 --> 00:42:11,750
Y cuando quiera ir a algún lado,
639
00:42:11,795 --> 00:42:13,812
se mete en uno de
esos chicos malos.
640
00:42:13,888 --> 00:42:15,990
Y si faltan, bueno,
641
00:42:16,161 --> 00:42:17,053
siempre puede compartir.
642
00:42:17,185 --> 00:42:17,688
Es divertido compartirlo.
643
00:42:17,780 --> 00:42:19,974
Lo sé, he conocido a gente
estupenda de esa manera.
644
00:42:19,997 --> 00:42:21,123
Sólo estupenda.
645
00:42:25,424 --> 00:42:28,120
TRANSICIONES
646
00:42:32,860 --> 00:42:34,548
Sí, ¿no es increíble?
647
00:42:46,150 --> 00:42:47,440
Allí a la derecha,
648
00:42:47,541 --> 00:42:48,993
ese gran edificio blanco ovalado,
649
00:42:49,027 --> 00:42:50,761
es uno de nuestros
siete Centros Deportivos.
650
00:42:50,814 --> 00:42:51,791
Ese es el que aloja...
651
00:42:51,815 --> 00:42:54,104
el centro de esquí cubierto
más grande del mundo.
652
00:42:54,128 --> 00:42:56,237
Ya sabe, relativamente hablando.
653
00:42:56,348 --> 00:42:58,217
Y allí está el lago Chester...
654
00:43:31,371 --> 00:43:32,474
¿Le resulta familiar?
655
00:43:32,941 --> 00:43:33,942
La Barrington.
656
00:43:34,012 --> 00:43:35,974
Mi hermana tiene una. Le encanta.
657
00:43:36,268 --> 00:43:38,949
Bueno, señor,
aquí está la llave de su reino.
658
00:43:40,035 --> 00:43:41,552
Bienvenido a la buena vida.
659
00:43:44,332 --> 00:43:47,271
Llenaron la cocina con
artículos estándar...
660
00:43:47,311 --> 00:43:49,500
pero una cosa que debo
advertirle es sobre los lácteos...
661
00:43:49,523 --> 00:43:50,554
Toma un tiempo para
que su estómago...
662
00:43:50,577 --> 00:43:51,811
se adapte a la leche y al queso,
663
00:43:51,834 --> 00:43:54,305
así que calma con ello.
Algo sobre una bacteria.
664
00:43:54,374 --> 00:43:56,094
Y tenga cuidado con
el agua caliente.
665
00:43:56,150 --> 00:43:59,182
Está en un sistema central
y lo tienen muy alto.
666
00:43:59,244 --> 00:44:00,910
Me sorprende que aún no
hayan tenido una demanda.
667
00:44:00,933 --> 00:44:02,721
Pero no lo escuchó de mí.
668
00:44:03,466 --> 00:44:04,576
Gracias, Matt.
669
00:44:05,372 --> 00:44:06,660
Eres un buen tipo.
670
00:44:10,249 --> 00:44:11,304
¿Y Paul?
671
00:44:12,569 --> 00:44:14,094
Gracias por ayudar al planeta.
672
00:44:35,450 --> 00:44:37,913
AUDREY / PAUL
673
00:45:29,256 --> 00:45:30,257
¡Joder!
674
00:45:45,144 --> 00:45:46,145
¿Safranek?
675
00:45:49,597 --> 00:45:50,598
Ese soy yo.
676
00:45:52,773 --> 00:45:53,774
¡Está bien!
677
00:46:09,390 --> 00:46:10,900
Y ahora de los Estados Unidos,
678
00:46:10,924 --> 00:46:12,060
donde durante muchos años,
679
00:46:12,083 --> 00:46:14,531
tanto el Departamento
de Seguridad Nacional...
680
00:46:14,578 --> 00:46:17,133
y el Servicio de
Inmigración y Naturalización...
681
00:46:17,157 --> 00:46:19,657
han estado advirtiendo sobre
la facilidad con la que...
682
00:46:19,681 --> 00:46:21,000
se encoge a la gente...
683
00:46:21,078 --> 00:46:23,711
De inmigrantes ilegales a
terroristas potenciales.
684
00:46:23,773 --> 00:46:25,860
Que puedan penetrar las
fronteras estadounidenses.
685
00:46:25,898 --> 00:46:28,383
El descubrimiento de la semana
pasada en Eugene, Oregon...
686
00:46:28,407 --> 00:46:31,227
proporcionó nuevas pruebas
para apoyar esa afirmación.
687
00:46:31,258 --> 00:46:33,431
Brian Fakler nos pone al día.
688
00:46:34,437 --> 00:46:36,092
Este lugar sólo es uno...
689
00:46:36,116 --> 00:46:38,251
de miles de grandes
almacenes en todo el país...
690
00:46:38,275 --> 00:46:39,464
que importan
casi un millón de...
691
00:46:39,488 --> 00:46:40,730
toneladas de
mercancías semanalmente,
692
00:46:40,753 --> 00:46:42,088
la mayoría de Asia.
693
00:46:42,143 --> 00:46:43,740
La semana pasada,
los trabajadores aquí en Eugene...
694
00:46:43,764 --> 00:46:45,315
abrieron una caja
sospechosa de televisión...
695
00:46:45,338 --> 00:46:48,902
y descubrieron 17 polizones
miniaturizados de Vietnam,
696
00:46:48,987 --> 00:46:50,722
14 de ellos ya estaban muertos,
697
00:46:50,746 --> 00:46:53,933
dos más murieron horas
después en un hospital local.
698
00:46:54,237 --> 00:46:57,871
El viernes, la única sobreviviente,
una mujer llamada Ngoc Lan Tran,
699
00:46:57,895 --> 00:47:01,238
fue transferida a un hospital de
Bienes Leisureland en Nuevo México,
700
00:47:01,262 --> 00:47:04,558
considerado el mejor Centro Médico
del país para los pequeños.
701
00:47:04,635 --> 00:47:06,062
Los doctores fueron
forzados a amputar...
702
00:47:06,086 --> 00:47:07,753
una porción de
una pierna infectada,
703
00:47:07,777 --> 00:47:10,884
y hoy su condición se describe
como justa, pero estable.
704
00:47:10,947 --> 00:47:13,886
Según una declaración del
Departamento de Seguridad Nacional,
705
00:47:13,969 --> 00:47:15,541
la señora Tran dice
haber sido encarcelada...
706
00:47:15,564 --> 00:47:17,986
por su activismo
político y ambiental,
707
00:47:18,017 --> 00:47:19,829
y fue miniaturizada
contra su voluntad...
708
00:47:19,853 --> 00:47:21,634
en una prisión vietnamita.
709
00:47:21,713 --> 00:47:23,435
De ser cierto, esto
reforzaría las afirmaciones...
710
00:47:23,459 --> 00:47:24,690
de los grupos de
derechos humanos...
711
00:47:24,713 --> 00:47:27,018
de que los Gobiernos
represivos de todo el mundo...
712
00:47:34,781 --> 00:47:38,480
UN AÑO DESPUÉS
713
00:47:38,514 --> 00:47:41,114
Entonces, ¿tenemos que revisar
alguno de los términos del acuerdo?
714
00:47:41,262 --> 00:47:42,263
No.
715
00:47:42,454 --> 00:47:44,412
Todo está bastante claro.
716
00:47:44,799 --> 00:47:47,128
Ojalá hubiera aceptado
su primera oferta.
717
00:47:47,759 --> 00:47:48,760
Lo sé.
718
00:47:48,847 --> 00:47:49,848
De acuerdo, bien.
719
00:47:50,073 --> 00:47:52,699
Retroceda un poco.
No quiero que salga lastimado.
720
00:48:03,691 --> 00:48:05,520
PAUL NORRIS SAFRANEK
721
00:48:11,942 --> 00:48:13,528
Tan grande como pueda, por favor.
722
00:48:19,713 --> 00:48:20,979
Hace buen clima por aquí.
723
00:48:22,431 --> 00:48:24,292
Se volvió muy frío en Omaha.
724
00:48:26,713 --> 00:48:27,714
Enfriamiento por viento.
725
00:49:13,843 --> 00:49:14,844
Oye, Paul.
726
00:49:15,187 --> 00:49:16,553
Gracias, viejo, tenías razón.
727
00:49:16,577 --> 00:49:18,430
Levantar mi monitor
realmente hizo el truco.
728
00:49:18,572 --> 00:49:20,973
Mi cuello se siente mejor,
ya no tengo hormigueo en el brazo.
729
00:49:21,103 --> 00:49:22,612
Nunca habría hecho la conexión.
730
00:49:22,636 --> 00:49:24,675
Genial,
me alegro mucho de poder ayudar.
731
00:49:28,561 --> 00:49:29,804
Gracias por llamar a Land's End.
732
00:49:29,827 --> 00:49:32,053
Me llamo Paul,
¿cómo puedo ayudarle hoy?
733
00:49:55,352 --> 00:49:56,752
Ciao, bello.
734
00:49:57,696 --> 00:49:58,963
Hola, Carol.
735
00:50:12,782 --> 00:50:13,822
Oye, amigo.
736
00:50:14,243 --> 00:50:16,157
¿Por qué esa cara larga?
737
00:50:16,563 --> 00:50:18,588
Mira a tu alrededor, amigo.
La vida es buena.
738
00:50:19,743 --> 00:50:21,603
Cometí un error, Dave.
739
00:50:22,133 --> 00:50:24,970
El mayor error de mi vida.
Debí quedarme donde estaba.
740
00:50:24,994 --> 00:50:26,611
Oye, oye, oye, oye.
741
00:50:26,712 --> 00:50:29,689
Mira, sé que el divorcio puede
afectar la autoestima de cualquiera.
742
00:50:29,922 --> 00:50:32,361
Y lo que Audrey te hizo,
estuvo fuera de lugar.
743
00:50:32,602 --> 00:50:33,603
Quiero decir, la odio.
744
00:50:33,743 --> 00:50:35,197
Apenas la conozco.
745
00:50:35,344 --> 00:50:37,556
Puede que no la odies,
pero yo la odio a muerte.
746
00:50:38,227 --> 00:50:40,531
Tú, sólo tienes que volver a la
silla de montar, eso es todo.
747
00:50:40,554 --> 00:50:42,462
Tal vez algún día.
748
00:50:43,026 --> 00:50:44,402
Si quieres mi consejo,
749
00:50:44,769 --> 00:50:46,457
las mamás solteras es
el camino a seguir.
750
00:50:47,215 --> 00:50:49,215
Sí,
sacaron a los niños de su sistema,
751
00:50:49,239 --> 00:50:50,396
y sólo quieren festejar.
752
00:50:50,458 --> 00:50:51,466
No, está bien, yo...
753
00:50:51,490 --> 00:50:53,249
Y si no quieres una conexión
emocional, lo cual...
754
00:50:53,272 --> 00:50:55,054
es comprensible, tú sólo...
755
00:50:55,122 --> 00:50:56,252
Bueno, tenemos todo
tipo de formas en...
756
00:50:56,276 --> 00:50:57,896
las que puedes
pasar un buen rato aquí.
757
00:50:57,919 --> 00:50:59,201
Sin condiciones.
758
00:50:59,380 --> 00:51:01,662
- Sólo ponlo en mi tarjeta de crédito.
- No, estoy bien.
759
00:51:01,724 --> 00:51:03,288
- En serio.
- De acuerdo, sí.
760
00:51:03,466 --> 00:51:05,560
De hecho,
empecé a salir con alguien.
761
00:51:05,864 --> 00:51:06,865
¿Sí?
762
00:51:07,598 --> 00:51:09,138
Madre soltera, en realidad.
763
00:51:09,890 --> 00:51:12,461
Ahora estamos hablando.
Bien por ti.
764
00:51:20,433 --> 00:51:22,028
Paul, esto está muy rico.
765
00:51:22,449 --> 00:51:23,450
Gracias.
766
00:51:25,712 --> 00:51:27,713
La receta pedía perifollo, pero...
767
00:51:27,953 --> 00:51:29,518
No puedes traer
perifollo aquí todavía.
768
00:51:29,603 --> 00:51:31,643
Así que usé eneldo.
769
00:51:32,592 --> 00:51:34,898
Sea lo que sea, es súper rico.
770
00:51:36,909 --> 00:51:38,504
Son las pequeñas cosas, ¿sabes?
771
00:51:38,909 --> 00:51:42,308
Excepto que no hay pájaros,
ni insectos,
772
00:51:42,371 --> 00:51:43,692
pensarías que estás
en el mundo normal...
773
00:51:43,715 --> 00:51:45,082
y entonces algo pasa...
774
00:51:45,238 --> 00:51:46,798
y te das cuenta
de que no lo estamos.
775
00:51:46,831 --> 00:51:48,809
Quiero decir, no lo de sustituir
el perifollo por eneldo...
776
00:51:48,832 --> 00:51:50,965
sea algo grande,
pero sabes a lo que me refiero.
777
00:51:51,233 --> 00:51:52,500
Como el mes pasado,
778
00:51:52,584 --> 00:51:54,725
mis padres vinieron a
visitarnos a Jonah y a mí.
779
00:51:55,671 --> 00:51:57,422
Y es como toda esta producción...
780
00:51:57,452 --> 00:52:00,367
con las cajas de transporte,
y por supuesto que Jonah se asusta...
781
00:52:00,391 --> 00:52:02,831
por la abuela y el abuelo
siendo tan enormes y aterradores.
782
00:52:03,571 --> 00:52:05,915
Una noche nos llevaron a
cenar a Fleming's,
783
00:52:06,013 --> 00:52:07,514
ya sabes, muy bonito,
784
00:52:07,747 --> 00:52:10,889
y, Jonah y yo estamos
sentados en la mesa...
785
00:52:10,913 --> 00:52:12,384
en esos asientos especiales.
786
00:52:12,860 --> 00:52:15,080
Y la gente grande no dejaba
de mirarnos fijamente.
787
00:52:15,637 --> 00:52:17,024
Además, el restaurante
se jactaba...
788
00:52:17,048 --> 00:52:18,489
de cómo la gente
pequeña es bienvenida,
789
00:52:18,512 --> 00:52:20,380
y luego cobran un mínimo enorme.
790
00:52:20,489 --> 00:52:21,860
Deberían cobrarle más
a la gente grande.
791
00:52:21,883 --> 00:52:23,537
Ellos son los que
arrastran al mundo.
792
00:52:23,624 --> 00:52:24,453
Lo sé.
793
00:52:24,554 --> 00:52:26,218
La gente grande nos mira
como si fuéramos fenómenos.
794
00:52:26,241 --> 00:52:27,672
Ellos son los fenómenos.
795
00:52:28,108 --> 00:52:31,132
¿Oíste hablar de todo ese
gas liberado en la Antártida?
796
00:52:31,156 --> 00:52:33,195
¿Del hielo? ¿El Metano?
797
00:52:33,304 --> 00:52:35,860
No he estado siguiendo las
noticias mucho últimamente.
798
00:52:36,078 --> 00:52:37,547
Aparentemente es algo importante.
799
00:52:37,733 --> 00:52:39,883
Los científicos dicen que
cuanto más se derrita el hielo,
800
00:52:39,906 --> 00:52:42,734
más Metano sale y
más hielo se derrite.
801
00:52:43,061 --> 00:52:45,578
Aparentemente ya estamos
más allá de la punta.
802
00:52:49,230 --> 00:52:50,661
Es mi vecino de arriba.
803
00:52:51,159 --> 00:52:53,879
Bueno, es la cosa más extraña,
no la ví en meses.
804
00:52:53,903 --> 00:52:55,154
Ni siquiera creí
que estuviera aquí.
805
00:52:55,177 --> 00:52:57,386
Y entonces de repente, es...
806
00:52:57,410 --> 00:52:58,871
fiesta, fiesta, fiesta.
807
00:52:58,895 --> 00:53:00,542
Tuve que llamar a
seguridad la otra noche.
808
00:53:08,903 --> 00:53:09,904
¡Dusan!
809
00:53:11,307 --> 00:53:12,636
¡Oye, Dusan!
810
00:53:13,612 --> 00:53:14,613
¡Dusan!
811
00:53:15,284 --> 00:53:16,285
¿Si?
812
00:53:16,349 --> 00:53:17,749
¿Te importaría bajar la música?
813
00:53:17,773 --> 00:53:20,491
Estoy tratando de tener una
noche tranquila aquí abajo.
814
00:53:23,474 --> 00:53:25,085
Hola, mi amigo.
815
00:53:25,381 --> 00:53:26,749
Hola, Dusan.
816
00:53:27,185 --> 00:53:28,374
¿Puedo pasar?
817
00:53:29,592 --> 00:53:30,593
Seguro.
818
00:53:34,641 --> 00:53:36,783
Escucha, Pete.
819
00:53:37,063 --> 00:53:38,064
Paul.
820
00:53:39,047 --> 00:53:40,133
- Paul.
- Paul.
821
00:53:40,157 --> 00:53:41,158
Y Kristen.
822
00:53:41,182 --> 00:53:43,705
- Hola, Kristen.
- Hola.
823
00:53:43,847 --> 00:53:47,278
Siento molestarlos
en su linda cena.
824
00:53:48,363 --> 00:53:49,380
Escucha...
825
00:53:49,598 --> 00:53:51,708
como estaba diciendo, Paul,
826
00:53:52,042 --> 00:53:54,129
voy a tener una más, ¿ya sabes?
827
00:53:54,175 --> 00:53:55,942
Una pequeña fiesta en
mi casa esta noche.
828
00:53:55,966 --> 00:53:58,119
No tan grande como la última vez.
Muy pequeña.
829
00:53:58,196 --> 00:54:00,189
Sólo unos pocos amigos íntimos.
830
00:54:01,161 --> 00:54:02,162
¡No!
831
00:54:02,528 --> 00:54:04,404
¿Eso es una rosa?
832
00:54:04,692 --> 00:54:06,670
- Sí.
- ¿Una rosa de verdad?
833
00:54:08,104 --> 00:54:09,987
¿De dónde sacaste
una rosa de verdad?
834
00:54:10,900 --> 00:54:13,933
Es una tienda nueva, un mercado
de flores de tamaño natural.
835
00:54:14,924 --> 00:54:16,550
¿Cuánto cobran por esto?
836
00:54:17,151 --> 00:54:18,152
¡Dusan!
837
00:54:18,752 --> 00:54:19,855
¡Dusan!
838
00:54:23,203 --> 00:54:24,758
¿Sí, mi amor?
839
00:54:24,859 --> 00:54:26,376
¿Qué haces ahí abajo?
840
00:54:30,991 --> 00:54:32,476
Si, mi amor.
Ya subo.
841
00:54:34,607 --> 00:54:35,608
De todos modos,
842
00:54:36,513 --> 00:54:37,592
cómo estaba diciendo,
843
00:54:37,919 --> 00:54:40,358
Paul, si el ruido de
esta noche te molesta,
844
00:54:40,382 --> 00:54:41,729
ven a hablar conmigo.
845
00:54:41,753 --> 00:54:43,633
No hagas un gran espectáculo
como la última vez,
846
00:54:43,674 --> 00:54:45,183
gritando como un loco.
847
00:54:45,583 --> 00:54:48,091
Somos vecinos.
Los vecinos son amigos.
848
00:54:48,169 --> 00:54:50,576
Mejor aún, ven a la fiesta.
849
00:54:50,728 --> 00:54:53,362
Gracias, pero como dije,
nosotros...
850
00:54:53,439 --> 00:54:55,174
sólo queremos tener
una cena tranquila.
851
00:54:55,540 --> 00:54:57,799
Trata de no hacer ruido,
¿de acuerdo?
852
00:54:58,897 --> 00:55:00,593
Sí, querido, por supuesto.
853
00:55:08,925 --> 00:55:10,965
Gracias por el buen rato.
854
00:55:11,628 --> 00:55:13,082
Además de cocinar y todo eso.
855
00:55:13,288 --> 00:55:15,756
Siento tener que irme tan
temprano, pero la niñera...
856
00:55:15,780 --> 00:55:17,695
Sí, sí. No...
857
00:55:18,444 --> 00:55:19,445
Estaba...
858
00:55:23,313 --> 00:55:24,710
Arriba, el otro piso.
859
00:55:24,741 --> 00:55:25,382
¿Qué?
860
00:55:25,406 --> 00:55:26,224
Sí, uno más.
861
00:55:26,248 --> 00:55:27,702
- Gracias.
- Gracias, tío.
862
00:55:33,260 --> 00:55:34,862
De todos modos,
863
00:55:34,916 --> 00:55:37,987
esperaba que el domingo
pudiéramos traer a Jonah.
864
00:55:38,612 --> 00:55:40,441
Me encantaría conocerlo.
865
00:55:40,542 --> 00:55:42,332
Sí... Tal vez.
866
00:55:58,223 --> 00:55:59,990
- ¿Pasa algo malo?
- No.
867
00:56:01,817 --> 00:56:03,826
Eres un tipo maravilloso, Paul.
868
00:56:04,020 --> 00:56:06,365
Y realmente disfruto
salir contigo.
869
00:56:08,785 --> 00:56:10,958
Pero, si soy honesta
sobre cómo me siento,
870
00:56:11,012 --> 00:56:14,192
puede que sea demasiado
pronto para mí.
871
00:56:14,216 --> 00:56:15,373
Está bien, lo entiendo.
872
00:56:15,404 --> 00:56:16,817
- No, no...
- Lo entiendo. No, está bien.
873
00:56:16,840 --> 00:56:19,568
Sólo quiero decir que si
vamos a traer a Jonah...
874
00:56:19,947 --> 00:56:21,276
Que tengas una buena noche.
875
00:56:21,525 --> 00:56:22,597
No, yo...
876
00:56:23,158 --> 00:56:24,214
¡Paul!
877
00:56:48,747 --> 00:56:49,912
¡Una rosa!
878
00:57:09,791 --> 00:57:10,862
¡Paul!
879
00:57:12,756 --> 00:57:13,890
Viniste.
880
00:57:14,596 --> 00:57:16,488
Y trajiste la rosa.
881
00:57:16,517 --> 00:57:18,901
Es una ofrenda de paz.
882
00:57:19,360 --> 00:57:20,634
Miren, todos.
883
00:57:20,704 --> 00:57:22,478
Este es Paul, mi vecino.
884
00:57:22,502 --> 00:57:23,916
Y miren lo que me trajo.
885
00:57:24,024 --> 00:57:25,775
¡Una verdadera maldita rosa!
886
00:57:27,156 --> 00:57:29,907
¿Crees que alguno de estos otros
hijos de puta desagradecidos...
887
00:57:29,931 --> 00:57:31,774
pensaron en traer algo a Dusan?
888
00:57:31,820 --> 00:57:33,422
No. Eres el único.
889
00:57:33,492 --> 00:57:34,547
Me caes bien.
890
00:57:36,068 --> 00:57:39,155
Pero, sé que dije que era
sólo una pequeña fiesta,
891
00:57:39,179 --> 00:57:40,632
pero hago dos o tres
llamadas telefónicas...
892
00:57:40,656 --> 00:57:41,453
a amigos muy cercanos,
893
00:57:41,476 --> 00:57:42,593
y mira lo que pasa.
894
00:57:42,617 --> 00:57:43,832
Todos vienen.
895
00:57:43,856 --> 00:57:46,247
No hay nada más que hacer
en esta maldita ciudad...
896
00:57:46,282 --> 00:57:47,809
después de las 10 de la noche.
897
00:57:47,847 --> 00:57:50,551
Ahora, esto no lo entiendo.
898
00:57:51,011 --> 00:57:54,121
No es como si tanta gente
tuviera trabajo por la mañana.
899
00:57:54,154 --> 00:57:56,811
Sabes, este es el peor
rasgo de la gente pequeña.
900
00:57:57,004 --> 00:57:58,357
Son perezosos.
901
00:57:58,435 --> 00:58:00,920
No todos, no todos.
Pero perezosos.
902
00:58:00,989 --> 00:58:04,248
Como...
Este perezoso hijo de puta.
903
00:58:04,783 --> 00:58:05,886
¡Konrad!
904
00:58:06,502 --> 00:58:08,464
¿Qué estás diciendo de mí?
905
00:58:08,642 --> 00:58:10,136
¿Qué mentiras estás diciendo?
906
00:58:10,504 --> 00:58:12,880
Sólo que en el mundo pequeño
nadie quiere trabajar.
907
00:58:12,904 --> 00:58:14,130
¿Qué esperabas?
908
00:58:14,285 --> 00:58:17,012
Es lo maravilloso de ser pequeño.
909
00:58:17,265 --> 00:58:18,798
Porque eres inmediatamente rico.
910
00:58:19,031 --> 00:58:20,727
Al menos que seas muy pobre.
911
00:58:20,937 --> 00:58:23,025
Entonces sólo eres pequeño.
912
00:58:23,954 --> 00:58:25,501
Konrad es Capitán de mar.
913
00:58:26,605 --> 00:58:29,200
Nunca a más de
diez metros de su barco.
914
00:58:30,161 --> 00:58:31,997
Me gusta mi barco.
915
00:58:33,505 --> 00:58:34,873
Ahí está ella.
916
00:58:35,129 --> 00:58:37,045
Sonja, mi belleza.
917
00:58:37,338 --> 00:58:41,396
Verás, soy de muchas generaciones.
918
00:58:41,473 --> 00:58:44,529
De vuelta a mis abuelos,
mi padre...
919
00:58:44,553 --> 00:58:45,826
Todos Capitanes de mar.
920
00:58:46,997 --> 00:58:49,380
¿Qué te trae a Leisureland?
921
00:58:49,457 --> 00:58:50,529
Dusan.
922
00:58:50,689 --> 00:58:53,229
Incluso me convenció
de ser pequeño,
923
00:58:53,345 --> 00:58:57,049
sobre todo por las
mujeres y las fiestas.
924
00:58:57,234 --> 00:59:01,110
Y, francamente,
mi esposa tenía todo el dinero,
925
00:59:01,198 --> 00:59:04,122
y después de irse, las cosas
se pusieron un poco difíciles.
926
00:59:04,221 --> 00:59:05,926
Puedo identificarme.
927
00:59:06,422 --> 00:59:09,923
Es maravilloso ser pequeño,
¿no crees?
928
00:59:10,787 --> 00:59:13,376
Diría que tiene sus
ventajas y desventajas.
929
00:59:13,639 --> 00:59:15,851
La próxima semana estaré
en las Seychelles,
930
00:59:16,055 --> 00:59:18,171
y dos semanas después de eso,
estaré...
931
00:59:18,204 --> 00:59:21,338
navegando con amigos por
un mes en el lago Titicaca.
932
00:59:21,525 --> 00:59:24,760
¿Puedes creer que nunca he
estado en el lago Titicaca?
933
00:59:24,983 --> 00:59:27,500
¿Cómo llega el barco
de un lugar a otro?
934
00:59:27,530 --> 00:59:29,016
Quiero decir, no puedes navegarlo.
935
00:59:29,280 --> 00:59:31,281
FedEx, mi querido muchacho.
936
00:59:31,716 --> 00:59:34,326
Sonja viaja más rápido que yo.
937
00:59:54,392 --> 00:59:56,549
¿Cómo conseguiste un clavicémbalo
pequeño aquí abajo?
938
00:59:56,954 --> 00:59:58,784
Bueno, no pude, tuve que criarlo.
939
00:59:58,884 --> 00:59:59,885
Bueno, ¿cómo?
940
01:00:05,123 --> 01:00:07,186
Disculpa, ¿quién es ése?
941
01:00:07,521 --> 01:00:09,014
- ¿Quién es ese?
- Sí.
942
01:00:09,420 --> 01:00:10,897
Ese es el pequeño Ronni.
943
01:00:11,335 --> 01:00:12,579
¿Ese es el pequeño Ronni?
944
01:00:12,828 --> 01:00:14,523
- El primer bebé pequeño nacido.
- Sí.
945
01:00:14,547 --> 01:00:15,758
- ¿De vuelta en Noruega?
- Mierda.
946
01:00:15,782 --> 01:00:17,219
- Es el pequeño Ronni.
- Sí.
947
01:00:17,929 --> 01:00:19,169
Deberías de ir a hablar con él.
948
01:00:24,397 --> 01:00:25,719
Lo siento...
949
01:00:25,928 --> 01:00:27,375
Lo siento, disculpa,
950
01:00:27,466 --> 01:00:29,701
¿es verdad que eres
el pequeño Ronni?
951
01:00:29,926 --> 01:00:31,943
Bueno, tal vez ya no tan pequeño.
952
01:00:32,013 --> 01:00:33,389
Pero sí, soy yo.
953
01:00:33,586 --> 01:00:34,602
¡Eso es...!
954
01:00:34,663 --> 01:00:36,469
¿Crees que estaría bien
una selfie?
955
01:00:36,493 --> 01:00:37,828
- Sí, viejo, ven aquí.
- Genial.
956
01:00:37,883 --> 01:00:39,696
Muchas gracias,
te lo agradezco mucho.
957
01:00:40,062 --> 01:00:41,063
Gracias.
958
01:00:41,098 --> 01:00:42,349
Ven aquí.
959
01:01:30,234 --> 01:01:31,555
Gracias, tú también.
960
01:01:44,197 --> 01:01:45,276
¿Qué es eso?
961
01:01:51,558 --> 01:01:54,176
No, necesito saberlo.
Tengo alergias.
962
01:01:58,892 --> 01:02:00,088
¡Espera! Espera.
963
01:02:03,432 --> 01:02:04,433
De acuerdo.
964
01:03:23,790 --> 01:03:25,541
Me voy a quitar los zapatos.
965
01:04:18,034 --> 01:04:19,816
¿Te diviertes?
966
01:04:57,917 --> 01:05:01,473
Suficiente con el maldito timbre.
967
01:05:03,377 --> 01:05:06,605
Buenos días, señor Dusan.
Limpiamos por usted.
968
01:05:27,820 --> 01:05:30,282
Así que te divertiste anoche, ¿sí?
969
01:05:31,039 --> 01:05:32,751
No sabías que tenías
tanta suerte...
970
01:05:32,775 --> 01:05:35,173
en tener vecinos
excitantes como yo.
971
01:05:35,665 --> 01:05:37,743
Bueno,
nunca he estado en una fiesta así.
972
01:05:37,767 --> 01:05:39,659
Nunca he visto a tantos europeos.
973
01:05:39,748 --> 01:05:41,866
¿Sabías que el pequeño
Ronni estuvo aquí?
974
01:05:42,037 --> 01:05:45,104
- Es histórico.
- Y aburrido, sabes.
975
01:05:45,127 --> 01:05:46,665
Buen mozo noruego.
976
01:05:46,698 --> 01:05:49,183
Da la vuelta al mundo
teniendo sexo con todos:
977
01:05:49,207 --> 01:05:53,203
Mujeres, hombres, hermafroditas,
perros, cabras, monos.
978
01:05:53,744 --> 01:05:56,362
Será el primer bebé pequeño
en morir de sífilis,
979
01:05:56,431 --> 01:05:59,057
pero... Histórico.
980
01:05:59,635 --> 01:06:02,293
Bueno, parece que aún vive
en la colonia original,
981
01:06:02,317 --> 01:06:04,801
allá en Noruega.
Siempre quise verla.
982
01:06:04,972 --> 01:06:06,176
Está bien.
983
01:06:07,460 --> 01:06:08,469
¿Has estado allí?
984
01:06:08,812 --> 01:06:11,195
Sí, voy una o dos veces al año.
985
01:06:11,421 --> 01:06:13,914
Konrad también.
Hacemos negocios allí.
986
01:06:14,038 --> 01:06:15,922
Muy buen negocio.
987
01:06:16,005 --> 01:06:17,381
Debe haber algo que ver.
988
01:06:17,482 --> 01:06:19,702
¿Sabes que ni siquiera puedes
conseguir fotos de ahí en línea?
989
01:06:19,725 --> 01:06:21,116
Sí, mi amigo.
990
01:06:21,796 --> 01:06:24,351
El mundo está lleno
de cosas que ver.
991
01:06:25,308 --> 01:06:27,012
Sabes, no te conozco, Paul.
992
01:06:27,074 --> 01:06:28,864
Pero me agradas, me agradas mucho.
993
01:06:28,965 --> 01:06:30,356
Y mi consejo es...
994
01:06:30,504 --> 01:06:33,997
sal de este
asqueroso apartamento.
995
01:06:34,029 --> 01:06:35,646
Y abre los ojos.
996
01:06:35,770 --> 01:06:37,404
No seas tan estadounidense.
997
01:06:37,658 --> 01:06:39,221
Eres un buen tipo, Paul,
998
01:06:39,345 --> 01:06:41,425
pero un poco patético.
999
01:06:41,583 --> 01:06:43,802
Anoche bailaste, te reíste.
1000
01:06:43,826 --> 01:06:45,694
Pero dentro de ti llorabas.
1001
01:06:47,846 --> 01:06:49,558
¿Quién eres tú para hablarme así?
1002
01:06:51,025 --> 01:06:52,956
Soy Dusan Mirkovic, tu vecino.
1003
01:06:52,995 --> 01:06:54,112
Los vecinos son amigos.
1004
01:06:54,136 --> 01:06:55,697
Los amigos dicen la
verdad a los amigos.
1005
01:06:57,195 --> 01:06:59,625
Bueno, tal vez a veces
soy un poco imbécil,
1006
01:06:59,649 --> 01:07:01,485
pero el mundo
necesita a imbéciles.
1007
01:07:01,509 --> 01:07:03,276
De lo contrario,
¿adónde iría la mierda?
1008
01:07:05,304 --> 01:07:06,164
Dusan...
1009
01:07:06,257 --> 01:07:08,243
- Adiós.
- Gracias.
1010
01:07:13,841 --> 01:07:15,617
Cuando pienso en gente
grande volviéndose pequeña...
1011
01:07:15,640 --> 01:07:17,437
todas las nuevas
ciudades pequeñas...
1012
01:07:17,461 --> 01:07:19,813
en el mundo, veo oportunidades.
1013
01:07:20,035 --> 01:07:22,599
Me pregunto, Dusan,
1014
01:07:22,730 --> 01:07:25,270
¿por qué la gente querría
volverse pequeña?
1015
01:07:25,418 --> 01:07:26,802
¿Para ayudar al medio ambiente?
1016
01:07:26,879 --> 01:07:28,216
Por favor.
1017
01:07:28,240 --> 01:07:30,592
Se vuelven pequeños
para tener las cosas...
1018
01:07:30,616 --> 01:07:32,499
que hasta ahora eran
sólo para los ricos,
1019
01:07:32,523 --> 01:07:35,303
que, por cierto,
es lo genial del concepto.
1020
01:07:35,827 --> 01:07:40,085
Así que le digo a mi hermano
Srdjan, trabajo con mi hermano.
1021
01:07:40,267 --> 01:07:41,620
Todavía es grande.
1022
01:07:41,783 --> 01:07:43,526
Mi esposa también, por cierto.
1023
01:07:43,949 --> 01:07:44,950
Yo digo,
1024
01:07:44,996 --> 01:07:47,887
¿por qué no traer
cosas muy especiales,
1025
01:07:47,911 --> 01:07:50,614
artículos de lujo,
al consumidor pequeño?
1026
01:07:50,653 --> 01:07:54,443
¿Las cosas que nadie
más está pensando traer?
1027
01:07:55,026 --> 01:07:56,042
¿Como por ejemplo?
1028
01:07:56,432 --> 01:07:59,331
Bueno, Cohiba Esplendido.
1029
01:07:59,369 --> 01:08:01,620
Cuba. El mejor puro del mundo.
1030
01:08:01,752 --> 01:08:03,855
¿Cuánto pagas por esto
cuando eres grande?
1031
01:08:04,026 --> 01:08:05,972
Cuarenta y cinco,
cincuenta dólares.
1032
01:08:06,223 --> 01:08:08,341
Cuando eres pequeño,
te vendo este puro...
1033
01:08:08,402 --> 01:08:09,880
por un dólar.
1034
01:08:10,227 --> 01:08:14,517
Y de este Cohiba,
hacemos unos 2.000 cigarros.
1035
01:08:14,819 --> 01:08:18,148
De acuerdo,
tal vez no estén hechos en Cuba.
1036
01:08:18,241 --> 01:08:21,497
Tal vez los albanos de Bujanovac
son los que lo enrollan...
1037
01:08:21,521 --> 01:08:22,605
¿pero a quién le importa?
1038
01:08:22,629 --> 01:08:24,334
Y esto es sólo una cosa.
1039
01:08:24,444 --> 01:08:29,350
Hay perfume, colonia,
brandy, oporto, Calvados,
1040
01:08:29,475 --> 01:08:31,390
trufas, caviar...
1041
01:08:31,483 --> 01:08:32,913
¿Todo eso es legal?
1042
01:08:33,506 --> 01:08:36,515
Cariño, esto es el Salvaje Oeste.
1043
01:08:37,002 --> 01:08:38,823
¿Quién tiene tiempo
para perseguir a un...
1044
01:08:38,847 --> 01:08:41,401
jodido tipo serbio de
cinco pulgadas de alto...
1045
01:08:41,471 --> 01:08:43,449
por unos puros
y un poco de vino?
1046
01:08:44,234 --> 01:08:47,570
Mi hermano y yo estamos ahora
en siete pequeñas ciudades...
1047
01:08:47,594 --> 01:08:50,289
alrededor del mundo. Siete.
1048
01:08:50,405 --> 01:08:54,267
Y Paul, escucha, cualquier cosa
que quieras, puedo conseguírtela.
1049
01:08:54,291 --> 01:08:55,703
Lo que sea, en cualquier momento.
1050
01:08:55,727 --> 01:08:57,002
Discúlpame un momento.
1051
01:09:11,302 --> 01:09:12,350
¿Hola?
1052
01:09:15,763 --> 01:09:17,209
¿Puedo hablar contigo un minuto?
1053
01:09:20,662 --> 01:09:23,170
Na-pro-shien. ¿Qué hace esto?
1054
01:09:31,065 --> 01:09:34,879
Naproxeno. Es un antiinflamatorio.
1055
01:09:34,903 --> 01:09:36,824
Es para el dolor y la inflamación.
1056
01:09:41,417 --> 01:09:43,605
Y éste, ¿qué hace?
1057
01:09:44,526 --> 01:09:47,301
Bueno, Vicodin.
Esto también es un analgésico,
1058
01:09:47,331 --> 01:09:50,770
pero... Tienes que tener
mucho cuidado con esto.
1059
01:09:50,989 --> 01:09:53,209
¿Analgésico?
Analgésico bueno.
1060
01:09:53,294 --> 01:09:56,467
Escucha,
este no es mi apartamento,
1061
01:09:56,575 --> 01:09:59,029
sabes, estoy seguro de que probablemente
tienes mucho dolor, pero...
1062
01:09:59,052 --> 01:10:01,061
no deberías robar pastillas.
1063
01:10:01,166 --> 01:10:02,713
Yo no robo.
1064
01:10:02,806 --> 01:10:04,354
Son demasiado viejas,
no están buenas.
1065
01:10:04,378 --> 01:10:07,354
El señor Dusan, me dice que está
bien que me lleve las cosas.
1066
01:10:07,502 --> 01:10:09,307
Pastillas para una amiga enferma.
1067
01:10:17,036 --> 01:10:20,256
Bien, terminé ahora.
El baño está limpio.
1068
01:10:23,314 --> 01:10:25,386
Bueno, lo que sea que
esté mal con tu amigo,
1069
01:10:25,410 --> 01:10:28,409
puedo ver que tú tienes un pie
protésico muy, muy malo.
1070
01:10:28,433 --> 01:10:29,650
Y estoy seguro de que
te está causando...
1071
01:10:29,674 --> 01:10:30,846
dolor en la cadera
y la rodilla derecha,
1072
01:10:30,869 --> 01:10:33,190
probablemente tu otra rodilla,
tu parte baja de la espalda.
1073
01:10:34,205 --> 01:10:35,675
¿Cómo sabes eso?
1074
01:10:36,369 --> 01:10:37,519
¿Eres doctor?
1075
01:10:37,766 --> 01:10:39,673
Terapeuta ocupacional.
1076
01:10:41,032 --> 01:10:42,033
Espera un momento.
1077
01:10:42,399 --> 01:10:43,634
Te conozco.
1078
01:10:45,156 --> 01:10:46,798
Tú eres... ¡Dios mío!
1079
01:10:46,822 --> 01:10:49,087
Eres esa mujer de
hace un par de años,
1080
01:10:49,111 --> 01:10:50,017
la disidente.
1081
01:10:50,041 --> 01:10:52,571
¿De Tailandia o algo así?
¿Cómo te llamas?
1082
01:10:53,331 --> 01:10:55,386
Tran Ngoc Lan. Vietnam.
1083
01:10:55,730 --> 01:10:57,739
Tran Ngoc Lan de Vietnam.
1084
01:10:57,816 --> 01:10:59,122
¡Sí! Así es.
1085
01:10:59,146 --> 01:11:00,934
Eso... Y recuerdo que tú...
1086
01:11:00,958 --> 01:11:02,332
perdiste tu pierna
por debajo de la rodilla.
1087
01:11:02,355 --> 01:11:04,200
¡Esa eres tú!
1088
01:11:09,116 --> 01:11:10,586
¡Dusan!
1089
01:11:10,937 --> 01:11:13,445
¿Sabes quién es esta de aquí?
1090
01:11:13,577 --> 01:11:15,594
Por supuesto,
la famosa Ngoc Lan Tran.
1091
01:11:15,724 --> 01:11:17,732
Dramático escape de
la prisión vietnamita,
1092
01:11:17,756 --> 01:11:20,850
casi murió, así que ahora
puede limpiar mi casa.
1093
01:11:21,597 --> 01:11:24,809
EE.UU.,
gran tierra de las oportunidades.
1094
01:11:30,480 --> 01:11:32,497
Empuja, empuja de nuevo,
empuja, empuja, empuja.
1095
01:11:32,521 --> 01:11:34,717
Bien, ahora lleva tu
talón de vuelta hacia ti.
1096
01:11:35,214 --> 01:11:36,575
Aún más si puedes.
1097
01:11:37,199 --> 01:11:38,528
Incluso... Sí.
1098
01:11:39,099 --> 01:11:40,100
Sí.
1099
01:11:40,146 --> 01:11:41,749
Pon la mano aquí, ahora.
1100
01:11:41,833 --> 01:11:43,842
Siente eso. ¿Oyes ese crujido?
1101
01:11:43,915 --> 01:11:45,729
¿Lo oyes?
Sí, eso es artritis.
1102
01:11:45,829 --> 01:11:48,221
Eso ya está... Bastante mal.
1103
01:11:48,540 --> 01:11:49,541
Paul,
1104
01:11:49,889 --> 01:11:51,437
estás lleno de sorpresas.
1105
01:11:51,624 --> 01:11:53,264
Puedes hacer esto
pero, ¿trabajas en un...
1106
01:11:53,292 --> 01:11:55,179
empleo de mierda
contestando teléfonos?
1107
01:11:55,225 --> 01:11:56,774
Bueno, cuando me mudé aquí,
no pensé que estaría trabajando...
1108
01:11:56,797 --> 01:11:58,624
así que dejé que mi
licencia expirara y...
1109
01:11:58,648 --> 01:12:00,492
ahora, tendría que
conseguirla en otro Estado.
1110
01:12:00,516 --> 01:12:02,726
Es una historia muy aburrida.
1111
01:12:05,103 --> 01:12:06,761
Odio decirlo, pero...
1112
01:12:06,861 --> 01:12:08,205
si no haces algo muy pronto,
1113
01:12:08,229 --> 01:12:09,604
vas a necesitar una nueva rodilla.
1114
01:12:09,812 --> 01:12:11,242
Tal vez hasta una cadera nueva.
1115
01:12:11,499 --> 01:12:13,259
Tienes que ir a un especialista
tan pronto como puedas.
1116
01:12:13,282 --> 01:12:15,016
Y conseguir un pie
completamente nuevo.
1117
01:12:15,132 --> 01:12:16,383
Mientras tanto,
1118
01:12:16,425 --> 01:12:18,747
podría hacer algunos ajustes
a la prótesis existente.
1119
01:12:18,771 --> 01:12:21,325
Y tal vez darte algunos consejos
sobre cómo caminar mejor.
1120
01:12:21,427 --> 01:12:23,044
Odio verte sufrir
innecesariamente.
1121
01:12:23,068 --> 01:12:24,497
Después de todo lo que has pasado.
1122
01:12:24,551 --> 01:12:27,092
De acuerdo. Termino de
trabajar y vienes conmigo.
1123
01:12:27,555 --> 01:12:29,852
Sí, no, puedo conseguir mis
herramientas, puedo hacerlo aquí mismo.
1124
01:12:29,875 --> 01:12:33,181
No. Te lo dije antes, mi amiga
está enferma, necesita pastillas.
1125
01:12:33,277 --> 01:12:35,700
Ven conmigo a mi casa. Ayúdala.
1126
01:12:35,816 --> 01:12:37,223
Tú ayúdala.
1127
01:12:37,716 --> 01:12:41,303
No creo que haya sido claro.
Yo puedo ayudarte con esto.
1128
01:12:41,335 --> 01:12:43,131
Pero no soy doctor, así que...
1129
01:12:43,155 --> 01:12:44,266
tu amiga,
lo que sea que esté mal con ella,
1130
01:12:44,289 --> 01:12:45,699
tiene que ir a una
clínica o a un hospital...
1131
01:12:45,722 --> 01:12:47,281
¡No! La clínica no es buena.
1132
01:12:47,305 --> 01:12:49,143
La llevo a la clínica y
esperamos demasiado tiempo.
1133
01:12:49,166 --> 01:12:52,470
El doctor estúpido dice que
no la ayude, que no haga nada.
1134
01:12:52,573 --> 01:12:56,261
No era buen doctor el estúpido,
en el mundo grande, y ahora es pequeño.
1135
01:12:56,808 --> 01:12:57,893
Tú vienes conmigo.
1136
01:12:58,801 --> 01:13:00,295
¡Ven conmigo ahora!
1137
01:13:04,621 --> 01:13:05,638
Ven.
1138
01:13:23,405 --> 01:13:24,547
¿Vives cerca de aquí?
1139
01:13:24,827 --> 01:13:26,289
No, todavía está lejos.
1140
01:13:27,573 --> 01:13:29,339
Quizá deberíamos tomar un auto.
1141
01:13:30,291 --> 01:13:32,066
No necesitas auto.
Tomamos el autobús.
1142
01:13:41,666 --> 01:13:44,118
ALOHA GARDENS
1143
01:13:45,436 --> 01:13:47,289
Si no te importa que pregunte,
1144
01:13:47,334 --> 01:13:49,366
eras tan famosa
hace un par de años,
1145
01:13:49,398 --> 01:13:51,281
quiero decir,
todo el mundo hablaba de ti.
1146
01:13:51,370 --> 01:13:53,113
Sólo pensé que habrías dado...
1147
01:13:53,221 --> 01:13:55,542
discursos o habrías
escrito libros.
1148
01:13:55,863 --> 01:13:58,036
¿Cómo terminaste limpiando casas?
1149
01:13:58,418 --> 01:13:59,872
Necesito dinero para vivir.
1150
01:14:00,332 --> 01:14:02,096
Después de lo de la caja
de televisión, me quede en el...
1151
01:14:02,120 --> 01:14:04,412
hospital tanto tiempo,
que casi me muero.
1152
01:14:04,605 --> 01:14:07,221
Luego tres familias anfitrionas,
pero demasiados problemas.
1153
01:14:07,245 --> 01:14:09,395
La gente de Leisureland
es demasiado egoísta.
1154
01:14:09,419 --> 01:14:12,228
Mejor vivo yo sola, trabajo,
gano dinero, fácil.
1155
01:15:33,674 --> 01:15:35,362
¡Oye, tú!
1156
01:15:35,643 --> 01:15:37,542
¡Ven, ven!
1157
01:16:41,116 --> 01:16:42,117
¡Oye!
1158
01:16:42,468 --> 01:16:43,469
Vamos.
1159
01:16:43,567 --> 01:16:45,341
No hay tiempo para soñar despierto.
1160
01:16:48,226 --> 01:16:49,813
¿Puedo preguntar
qué tan alto vamos?
1161
01:16:50,054 --> 01:16:51,844
- Siete pisos.
- ¿Siete?
1162
01:16:51,913 --> 01:16:53,524
¿Podemos usar el ascensor?
1163
01:16:53,624 --> 01:16:54,891
No hay ascensor.
1164
01:17:06,529 --> 01:17:08,600
Hola Benita, ¿cómo estás?
1165
01:17:24,303 --> 01:17:25,382
Sácate zapatos.
1166
01:17:37,215 --> 01:17:39,731
Esta señora es Gladys.
Gladys, mi amiga.
1167
01:17:39,824 --> 01:17:41,122
Está muy enferma.
1168
01:17:41,285 --> 01:17:43,028
Gladys, ¿cómo te sientes?
1169
01:17:45,881 --> 01:17:47,364
Te traigo comida.
1170
01:17:47,504 --> 01:17:50,224
Traje al doctor.
Este hombre es doctor.
1171
01:17:55,569 --> 01:17:58,242
Esta señora Gladys está sola,
no tiene a nadie.
1172
01:17:58,266 --> 01:18:00,414
El marido murió en México
cuando se hicieron pequeños.
1173
01:18:00,446 --> 01:18:02,696
La gente estúpida se olvidó de
quitarle el oro de sus dientes,
1174
01:18:02,719 --> 01:18:03,853
y la cabeza explotó.
1175
01:18:04,008 --> 01:18:04,759
¿Qué?
1176
01:18:04,930 --> 01:18:06,634
La cabeza del marido explotó.
1177
01:18:06,969 --> 01:18:09,478
La cabeza explotó.
A causa de los dientes.
1178
01:18:10,149 --> 01:18:11,861
Vino sola, sin dinero.
1179
01:18:11,930 --> 01:18:14,611
La conocí con su primera
familia anfitriona,
1180
01:18:14,704 --> 01:18:16,048
gente rica de Leisureland.
1181
01:18:16,149 --> 01:18:17,665
Ahora está enferma,
no más trabajo.
1182
01:18:18,297 --> 01:18:19,955
De acuerdo, cuida de ella.
1183
01:18:23,934 --> 01:18:25,755
No puedo hacer nada por ella.
1184
01:18:25,824 --> 01:18:27,933
Esa mujer está muy enferma.
1185
01:18:27,957 --> 01:18:29,380
Parece que podría morir.
1186
01:18:29,535 --> 01:18:31,114
Sí, morirá pronto.
1187
01:18:31,207 --> 01:18:33,458
Cáncer.
Cáncer por todo el estómago.
1188
01:18:33,731 --> 01:18:35,325
Estaré con ella cuando muera.
1189
01:18:35,457 --> 01:18:37,216
La mayoría de las cosas
malas mueren solas.
1190
01:18:55,177 --> 01:18:56,999
Vamos, sé cómo el doctor.
1191
01:18:59,880 --> 01:19:01,342
Hazla sentir bien.
1192
01:19:17,144 --> 01:19:18,744
¿Cuál es la pastilla
más buena para ella?
1193
01:19:19,724 --> 01:19:21,155
No tengo ni idea.
1194
01:19:21,240 --> 01:19:22,788
Pero sabes cosas.
1195
01:19:23,201 --> 01:19:24,741
¿Qué pastilla es más fuerte?
1196
01:19:28,920 --> 01:19:30,186
Percocet.
1197
01:19:30,826 --> 01:19:33,897
Sí, Percocet.
Muy buena para el dolor.
1198
01:19:34,060 --> 01:19:36,741
¿Cuántas: Dos, cuatro, cinco?
¿Cuántas?
1199
01:19:37,789 --> 01:19:39,017
Prueba con dos.
1200
01:19:39,484 --> 01:19:41,382
¿Dos?
Esta señora está muy enferma.
1201
01:19:41,428 --> 01:19:42,429
Pastilla vieja.
1202
01:19:42,562 --> 01:19:43,844
Le damos cuatro.
1203
01:19:55,425 --> 01:19:57,354
¿Has tratado de moverla
cada dos horas...
1204
01:19:57,378 --> 01:19:59,184
para que no tenga
llagas por la cama?
1205
01:20:00,815 --> 01:20:02,402
Probablemente
deberíamos hacer eso.
1206
01:20:04,628 --> 01:20:06,676
Vamos, así está bien.
1207
01:20:06,847 --> 01:20:08,949
¿Ves? Sabes cosas.
1208
01:20:16,413 --> 01:20:19,367
Gracias, señor amigo de Dusan.
Le ayudó bien a Gladys.
1209
01:20:19,815 --> 01:20:21,425
De acuerdo. Bueno.
1210
01:20:22,518 --> 01:20:23,722
Hagamos esos ajustes.
1211
01:20:23,854 --> 01:20:25,589
Si quieres sacarte
el pie de encima.
1212
01:20:25,615 --> 01:20:27,241
No, nada de pie. Estoy cansada.
1213
01:20:27,265 --> 01:20:28,897
Vete tú. Yo me quedo con Gladys.
1214
01:20:28,950 --> 01:20:29,951
Vete ahora.
1215
01:20:30,763 --> 01:20:32,045
¿En serio? Quiero decir...
1216
01:20:32,069 --> 01:20:33,452
Estoy cansada. Vete.
1217
01:20:33,552 --> 01:20:34,626
De acuerdo.
1218
01:20:34,720 --> 01:20:36,213
En otro momento, supongo.
1219
01:20:36,860 --> 01:20:39,197
No sé cuándo volveré a verte.
1220
01:20:40,727 --> 01:20:43,283
Jueves.
Ven el jueves, ¿de acuerdo?
1221
01:20:43,400 --> 01:20:45,361
El jueves por la mañana
vienes a arreglar la pierna.
1222
01:20:45,384 --> 01:20:46,409
A las diez en punto.
1223
01:20:49,470 --> 01:20:50,971
Jueves a las diez en punto.
1224
01:20:56,367 --> 01:20:58,220
Me llamo Paul, por cierto.
1225
01:20:58,735 --> 01:20:59,947
Paul Safranek.
1226
01:21:09,702 --> 01:21:10,914
Veamos...
1227
01:21:10,986 --> 01:21:13,940
El Extra Largo está
disponible en glaciar,
1228
01:21:13,964 --> 01:21:18,284
guijarro, tulipán,
cayena, musgo y berenjena.
1229
01:21:18,697 --> 01:21:22,167
Cayena, ¿eso es como rojo?
1230
01:21:22,275 --> 01:21:25,518
Es un rojo pardusco.
Es más bien cómo ladrillo.
1231
01:21:25,978 --> 01:21:27,674
No, no me gusta el ladrillo.
1232
01:21:28,611 --> 01:21:30,385
¿Crees que el musgo es bonito?
1233
01:21:30,985 --> 01:21:32,557
Sabe, no lo sé, señora.
1234
01:21:32,581 --> 01:21:34,346
¿Por qué no elige
un color por favor?
1235
01:21:34,851 --> 01:21:36,329
No seas corto conmigo.
1236
01:21:37,125 --> 01:21:38,555
¿Qué ha dicho?
1237
01:21:50,830 --> 01:21:51,830
Hola.
1238
01:21:53,807 --> 01:21:54,808
Zapatos.
1239
01:21:58,517 --> 01:21:59,627
¿Dónde está Gladys?
1240
01:22:00,244 --> 01:22:01,191
Ya se murió.
1241
01:22:01,259 --> 01:22:02,744
No...
1242
01:22:03,103 --> 01:22:04,299
Lo siento tanto.
1243
01:22:04,401 --> 01:22:06,652
Creo que le dí demasiadas pastillas.
1244
01:22:06,886 --> 01:22:09,293
De todos modos,
ella murió muy feliz sonriendo.
1245
01:22:10,561 --> 01:22:12,640
- ¿Qué?
- Bien, arregla el pie ahora.
1246
01:22:17,115 --> 01:22:18,116
Hazlo rápido.
1247
01:22:18,709 --> 01:22:20,804
Debo limpiar la casa pronto.
Una hora.
1248
01:22:21,076 --> 01:22:22,077
Hazlo rápido.
1249
01:22:23,561 --> 01:22:24,562
¡Rápido!
1250
01:22:31,217 --> 01:22:33,328
Gracias, muy amable.
1251
01:22:33,530 --> 01:22:36,141
¿Terminarás pronto?
Estoy muy ocupada.
1252
01:22:36,504 --> 01:22:37,708
Me estoy acercando.
1253
01:22:44,684 --> 01:22:46,419
Supongo que te
gustan las mariposas.
1254
01:22:48,449 --> 01:22:49,607
Mariposas.
1255
01:22:49,739 --> 01:22:51,537
Sí, me gustan mucho.
1256
01:22:52,270 --> 01:22:53,724
Cuando era niña...
1257
01:22:53,770 --> 01:22:57,185
mi padre me llevó con
mi hermana a ver mariposas.
1258
01:22:57,377 --> 01:22:59,722
Cerca de mi aldea,
viven en un árbol.
1259
01:23:00,329 --> 01:23:01,416
Ya sabes,
1260
01:23:01,798 --> 01:23:05,619
vuelan de lugares fríos a
lugares calientes, cada año.
1261
01:23:06,010 --> 01:23:08,323
Se quedan en el árbol y
luego se van, y regresan.
1262
01:23:09,736 --> 01:23:12,034
Las mariposas migratorias.
1263
01:23:12,221 --> 01:23:13,714
- Sí.
- Sí, suena hermoso.
1264
01:23:15,463 --> 01:23:17,370
¿Cómo se dice mariposa
en vietnamita?
1265
01:23:20,158 --> 01:23:21,229
¿Kon booyem?
1266
01:23:26,976 --> 01:23:27,796
Kon booyem.
1267
01:23:27,866 --> 01:23:29,094
¿Extrañas a tu aldea?
1268
01:23:29,661 --> 01:23:30,912
No más aldea.
1269
01:23:31,576 --> 01:23:34,123
El Gobierno hace que la
gente se vaya y puso agua...
1270
01:23:34,192 --> 01:23:37,202
por todas partes,
por todas partes. Demasiada agua.
1271
01:23:37,639 --> 01:23:38,695
¿Demasiada agua?
1272
01:23:38,866 --> 01:23:41,258
Mucha agua para
hacer electricidad.
1273
01:23:41,436 --> 01:23:42,281
Una presa.
1274
01:23:42,366 --> 01:23:45,015
- Sí, presa. Hacen presa.
- Presa.
1275
01:23:45,405 --> 01:23:47,617
Muchas aldeas ya no existen.
1276
01:23:48,424 --> 01:23:50,206
Por eso fuí a prisión.
1277
01:23:50,479 --> 01:23:52,886
Mi hermana y yo
hicimos protesta.
1278
01:23:53,242 --> 01:23:55,649
Gran protesta.
1279
01:23:56,773 --> 01:23:58,422
¿Dónde está tu hermana ahora?
1280
01:24:00,197 --> 01:24:01,800
Ella murió en prisión.
1281
01:24:07,363 --> 01:24:10,880
Demasiado frío.
El pecho se llena mal. Se muere.
1282
01:24:25,296 --> 01:24:27,047
- ¿Qué pasó?
- Nada.
1283
01:24:29,179 --> 01:24:30,886
No, sólo, no...
Dame un minuto, sólo...
1284
01:24:30,940 --> 01:24:33,191
- ¿Qué haces?
- No, nada, nada, yo sólo...
1285
01:24:33,736 --> 01:24:35,120
¡Hombre estúpido!
1286
01:24:35,144 --> 01:24:37,549
Necesitabas un nuevo pie.
Te conseguiremos uno bueno.
1287
01:24:37,634 --> 01:24:39,901
¿Es tan difícil de entender?
¡Jesús!
1288
01:24:39,925 --> 01:24:41,693
¡No digas Jesús de mala manera!
1289
01:24:41,717 --> 01:24:43,678
¿Qué, ahora se supone que
debo cuidar mi lenguaje?
1290
01:24:43,777 --> 01:24:45,068
Eres peor que mi madre.
1291
01:24:45,168 --> 01:24:46,888
Lo siento por tu madre.
1292
01:24:46,918 --> 01:24:49,224
Segura que ella sufrió
demasiado por tu culpa.
1293
01:24:54,228 --> 01:24:55,815
¡No lo hagas tan rápido!
1294
01:24:56,110 --> 01:24:59,291
La aspiradora necesita tiempo en la
misma dirección para limpiar bien.
1295
01:25:09,526 --> 01:25:11,081
Sí, y puedes llevarte estas,
1296
01:25:11,105 --> 01:25:13,995
estas son samosas de
hace un par de días.
1297
01:25:14,408 --> 01:25:16,925
Gracias, sí. Me llevo todas estas.
1298
01:25:17,627 --> 01:25:19,701
Creo que este es panel saag...
1299
01:25:19,783 --> 01:25:21,402
podría estar un poco viejo.
1300
01:25:24,641 --> 01:25:27,572
En la prisión moríamos
por esta comida.
1301
01:25:31,432 --> 01:25:33,909
De acuerdo, no hay demasiadas
sobras de entradas hoy.
1302
01:25:33,933 --> 01:25:35,987
Pero incluí mucha sopa
de patatas asadas.
1303
01:25:36,011 --> 01:25:37,417
Gracias, Roger.
1304
01:25:38,090 --> 01:25:39,286
Ahí lo tienes.
1305
01:25:39,582 --> 01:25:42,091
Oye, ¿finalmente conseguiste
un ayudante, Ngoc Lan?
1306
01:25:42,395 --> 01:25:44,833
Este es Paul. Me rompió el pie.
1307
01:25:47,023 --> 01:25:48,110
¿Cómo lo solucionarás, amigo?
1308
01:25:48,133 --> 01:25:49,619
Es una larga historia,
lo estamos arreglando.
1309
01:25:49,642 --> 01:25:50,940
¡Es estúpido!
1310
01:26:23,457 --> 01:26:25,754
Bien, por aquí, por aquí.
1311
01:26:34,534 --> 01:26:35,981
Parece muy doloroso.
1312
01:26:41,428 --> 01:26:44,228
Apuesto a que es la tiña.
1313
01:26:44,252 --> 01:26:45,736
Que no sé cómo se dice en español.
1314
01:26:45,774 --> 01:26:48,447
Pero la tiña es un hongo,
así que...
1315
01:26:48,541 --> 01:26:49,822
lo querrá secar.
1316
01:26:53,274 --> 01:26:54,197
Y...
1317
01:26:54,257 --> 01:26:55,745
a ver si puedo conseguir
algo en la farmacia...
1318
01:26:55,768 --> 01:26:56,986
y se lo traigo mañana.
1319
01:26:57,010 --> 01:26:58,149
Sí, tráelo.
1320
01:27:02,712 --> 01:27:04,168
Bien, siguiente. Vamos.
1321
01:27:05,597 --> 01:27:07,379
- ¡Vámonos!
- Ya voy.
1322
01:27:11,615 --> 01:27:12,663
Cuida de él.
1323
01:27:12,756 --> 01:27:14,374
- Nos vemos la próxima vez.
- Gracias.
1324
01:27:15,828 --> 01:27:17,696
¿Eso es todo?
¿Nos vamos a casa ahora?
1325
01:27:17,836 --> 01:27:19,954
Ahora vamos a la
Iglesia a orar a Jesús.
1326
01:27:50,044 --> 01:27:52,638
Vuelve mañana a recogerme
a las ocho en punto.
1327
01:27:52,662 --> 01:27:54,507
Sí, de acuerdo, aquí estaré.
1328
01:27:59,488 --> 01:28:02,980
DOS SEMANAS DESPUÉS
1329
01:28:04,392 --> 01:28:07,403
Buenos días, señor Dusan.
Hacemos la limpieza por usted.
1330
01:28:27,909 --> 01:28:31,105
Contestar los teléfonos no fue
lo suficientemente digno para ti.
1331
01:28:31,129 --> 01:28:33,504
Ahora pasas a limpiar baños.
1332
01:28:33,604 --> 01:28:35,222
Te amo, Paul.
1333
01:28:35,542 --> 01:28:38,527
Realmente te amo.
Eres un tipo muy gracioso.
1334
01:28:38,561 --> 01:28:39,812
Divertidísimo.
1335
01:28:40,029 --> 01:28:41,445
Como dije,
1336
01:28:41,469 --> 01:28:43,725
eres demasiado amable...
1337
01:28:43,912 --> 01:28:46,612
y un poco... Patético.
1338
01:28:46,650 --> 01:28:48,370
Es sólo hasta que
consiga un nuevo pie.
1339
01:28:48,425 --> 01:28:50,082
- ¿Cuándo será eso?
- No lo sé.
1340
01:28:50,146 --> 01:28:52,444
El doctor dijo un mes,
tal vez seis semanas.
1341
01:28:52,468 --> 01:28:54,632
- Eso es una eternidad.
- Lo sé.
1342
01:28:54,884 --> 01:28:56,721
Mientras tanto,
tiene una pata de palo,
1343
01:28:56,745 --> 01:28:58,940
que es casi tan malo como no
tener nada en lo absoluto.
1344
01:28:58,986 --> 01:28:59,932
Quiero decir, mírala,
1345
01:28:59,978 --> 01:29:02,135
¡anda por ahí
como un maldito pirata!
1346
01:29:04,087 --> 01:29:06,463
¡Paul!
¡No hables con el señor Dusan!
1347
01:29:06,556 --> 01:29:08,307
¡Vete arriba con Verónica!
1348
01:29:09,297 --> 01:29:11,102
- ¡Paul!
- Te oí.
1349
01:29:11,547 --> 01:29:13,181
No te preocupes, Paul.
1350
01:29:15,937 --> 01:29:17,688
Dusan te salvará.
1351
01:29:32,354 --> 01:29:34,512
Sí, señorita Tran, llévese todo.
1352
01:29:36,523 --> 01:29:39,602
El señor Konrad y yo
nos vamos pasado mañana.
1353
01:29:39,703 --> 01:29:41,844
Y no sé cuándo volveremos.
1354
01:29:42,655 --> 01:29:44,625
De acuerdo, bien. Gracias.
1355
01:29:44,741 --> 01:29:46,681
Paul, el señor Dusan dice
que me lleve toda la comida.
1356
01:29:46,704 --> 01:29:48,234
Ve a buscarme una caja grande.
1357
01:29:48,309 --> 01:29:49,606
En un minuto.
1358
01:29:49,630 --> 01:29:52,716
Primero hay algo muy
importante que discutir.
1359
01:29:54,653 --> 01:29:55,654
¿Yo?
1360
01:29:55,887 --> 01:29:57,927
Esta es la situación.
1361
01:29:58,247 --> 01:30:00,263
No sé exactamente qué,
1362
01:30:00,294 --> 01:30:02,364
pero algo grande, muy grande...
1363
01:30:02,388 --> 01:30:05,029
está pasando en la
colonia pequeña original.
1364
01:30:05,053 --> 01:30:06,818
Ya sabes, la de Noruega.
1365
01:30:07,559 --> 01:30:09,365
Quieren que vaya enseguida.
1366
01:30:09,389 --> 01:30:11,646
Con una entrega muy importante.
1367
01:30:11,801 --> 01:30:13,505
Es demasiado
complicado de explicar.
1368
01:30:13,535 --> 01:30:16,857
Alto secreto y... Muy urgente.
1369
01:30:17,151 --> 01:30:21,191
Lo más importante es que nos
están ofreciendo mucho dinero.
1370
01:30:21,690 --> 01:30:22,691
Mucho.
1371
01:30:23,089 --> 01:30:25,862
Eso significa que
necesitamos ayuda extra...
1372
01:30:25,947 --> 01:30:28,713
para hacer esto rápido,
y hacerlos felices.
1373
01:30:28,812 --> 01:30:31,406
Y lamento decir que necesitamos
el mismo excelente ayudante...
1374
01:30:31,430 --> 01:30:33,118
que actualmente
te está ayudando.
1375
01:30:33,218 --> 01:30:34,219
A él.
1376
01:30:34,799 --> 01:30:36,167
Así es, Ngoc Lan,
1377
01:30:36,252 --> 01:30:38,808
Tengo que ir con
estos tipos a Noruega.
1378
01:30:41,037 --> 01:30:43,702
Así que... Dice...
1379
01:30:43,943 --> 01:30:46,147
¿qué Paul irá con
ustedes a Noruega?
1380
01:30:46,679 --> 01:30:48,251
Esa es la situación.
1381
01:30:48,648 --> 01:30:50,259
Situación de emergencia.
1382
01:30:50,289 --> 01:30:52,376
Y profundamente humanitaria.
1383
01:30:53,624 --> 01:30:55,398
Quiero decir, Ngoc Lan, yo seré...
1384
01:30:55,538 --> 01:30:58,242
capaz de ayudar cuando
vuelva al cien por cien.
1385
01:30:58,288 --> 01:30:59,883
Cuando el nuevo pie, y...
1386
01:30:59,983 --> 01:31:01,445
¿Te vas el miércoles?
1387
01:31:02,058 --> 01:31:03,059
Sí.
1388
01:31:04,332 --> 01:31:05,802
¿Y cuánto tiempo te vas?
1389
01:31:09,508 --> 01:31:11,369
Diez días. Tal vez más.
1390
01:31:17,157 --> 01:31:19,158
De acuerdo, sí, Noruega.
1391
01:31:19,368 --> 01:31:20,986
Yo también iré a Noruega.
1392
01:31:21,637 --> 01:31:23,372
No, no, no, tú no.
1393
01:31:23,988 --> 01:31:25,278
Sólo Paul.
1394
01:31:25,621 --> 01:31:26,848
Yo también iré a Noruega.
1395
01:31:26,918 --> 01:31:28,458
Paul, ayúdame en el viaje.
1396
01:31:29,908 --> 01:31:31,377
Pero estás muy ocupada aquí...
1397
01:31:31,401 --> 01:31:33,784
con actividades
humanitarias por tu cuenta.
1398
01:31:33,923 --> 01:31:35,815
Y tu negocio de limpieza.
1399
01:31:36,183 --> 01:31:38,902
Verónica y las demás
conocen todos los lugares.
1400
01:31:39,003 --> 01:31:40,551
Si lo hacen por mí, les pago bien.
1401
01:31:40,612 --> 01:31:41,996
No hay problema, yo voy.
1402
01:31:42,609 --> 01:31:45,421
La gente de las colonias de Noruega
me invitó tantas veces...
1403
01:31:45,445 --> 01:31:46,891
pero nunca voy.
1404
01:31:46,984 --> 01:31:49,149
Me siento tan culpable.
1405
01:31:50,101 --> 01:31:51,977
Son tan buenas personas.
1406
01:31:52,737 --> 01:31:53,738
¿Qué?
1407
01:31:54,143 --> 01:31:55,637
¿Quién te invitó?
1408
01:31:57,243 --> 01:31:59,114
Cuando me hospitalizaron
mucho tiempo...
1409
01:31:59,148 --> 01:32:00,648
después de lo de
la caja de televisión,
1410
01:32:00,672 --> 01:32:02,939
gente de todo el mundo...
1411
01:32:03,079 --> 01:32:06,470
me mandó tarjetas de
felicitación, flores, dulces,
1412
01:32:06,665 --> 01:32:08,017
para hacerme sentir bien.
1413
01:32:08,618 --> 01:32:10,190
Tantas cartas.
1414
01:32:10,282 --> 01:32:12,768
Hay una carta muy especial
que nunca olvidé.
1415
01:32:13,118 --> 01:32:15,408
De Jorgen Asbjørnsen.
1416
01:32:16,992 --> 01:32:19,540
¿Tienes una carta de
Jorgen Asbjørnsen?
1417
01:32:20,352 --> 01:32:22,431
El doctor Asbjørnsen me escribió...
1418
01:32:23,227 --> 01:32:25,603
diciendo que se sentía
tan, tan mal.
1419
01:32:25,720 --> 01:32:27,572
Sufrí por su culpa.
1420
01:32:29,500 --> 01:32:31,282
Dijo que es doloroso.
1421
01:32:31,384 --> 01:32:34,291
Nunca pensó que la miniaturización
fuera tan malo para la gente.
1422
01:32:35,877 --> 01:32:38,683
La carta del doctor Asbjørnsen
me hizo sentir muy bien.
1423
01:32:39,159 --> 01:32:40,863
Yo también le escribí carta,
1424
01:32:40,963 --> 01:32:44,183
diciendo que por primera vez
soy feliz de ser pequeña.
1425
01:32:47,427 --> 01:32:50,382
Dice que haga un viaje
a Noruega cualquier día.
1426
01:32:51,084 --> 01:32:52,733
Pero estoy muy ocupada.
1427
01:32:53,385 --> 01:32:54,698
Siempre demasiado ocupada.
1428
01:32:54,722 --> 01:32:58,613
Ahora Jesús me da un regalo
especial, de ir a Noruega.
1429
01:33:00,857 --> 01:33:04,390
Gracias señor Dusan,
gracias señor Konrad.
1430
01:33:06,437 --> 01:33:07,438
Sí.
1431
01:33:07,468 --> 01:33:09,321
Yo también iré a Noruega.
1432
01:33:09,476 --> 01:33:10,805
Tan feliz.
1433
01:33:11,398 --> 01:33:13,594
Gracias por el momento especial.
1434
01:35:14,304 --> 01:35:15,508
Paul, mira.
1435
01:35:15,882 --> 01:35:19,118
Este es Jorgen Asbjørnsen.
Y su esposa.
1436
01:35:20,625 --> 01:35:23,102
¡Dios mío! Jorgen Asbjørnsen.
1437
01:35:24,975 --> 01:35:25,976
Hola.
1438
01:35:26,584 --> 01:35:27,921
Es un gran honor.
1439
01:35:28,029 --> 01:35:29,233
Lo sé, lo sé.
1440
01:35:29,508 --> 01:35:30,556
¿Ves, Paul?
1441
01:35:31,016 --> 01:35:32,540
Jesús sonríe para mí.
1442
01:35:32,616 --> 01:35:35,789
Le dije a Paul, quiero visitar
Noruega sólo para conocerlo.
1443
01:35:36,343 --> 01:35:37,344
Es verdad.
1444
01:35:37,454 --> 01:35:39,400
- Soy Anne-Helene.
- Hola.
1445
01:35:39,641 --> 01:35:41,134
Por favor, siéntate.
Únete a nosotros.
1446
01:35:41,587 --> 01:35:42,799
Gracias.
1447
01:35:42,985 --> 01:35:44,795
Estamos viendo pasar al mundo.
1448
01:35:45,013 --> 01:35:46,108
Suena genial.
1449
01:35:47,232 --> 01:35:48,718
No tienes ni idea de
lo terrible que es...
1450
01:35:48,741 --> 01:35:51,726
lo afligidos que estamos por
el caso de la señorita Tran.
1451
01:35:52,282 --> 01:35:55,807
Jorgen ha perdido tanto
sueño por todos los abusos.
1452
01:36:06,204 --> 01:36:07,947
¿Es humillante?
1453
01:36:08,860 --> 01:36:12,182
La naturaleza es una
escultora tan paciente.
1454
01:36:12,342 --> 01:36:14,343
Moliendo un poquito...
1455
01:36:14,474 --> 01:36:18,460
cada día lentamente, lentamente
durante miles de años para...
1456
01:36:18,537 --> 01:36:22,444
hacer una cosa tan
increíblemente hermosa.
1457
01:36:25,009 --> 01:36:26,322
Qué desperdicio.
1458
01:36:28,540 --> 01:36:31,635
Qué horrible desperdicio.
1459
01:36:41,245 --> 01:36:43,002
Tendrás que disculpar a Jorgen.
1460
01:36:43,026 --> 01:36:46,347
Estos últimos días han
sido especialmente duros.
1461
01:36:46,895 --> 01:36:49,490
Es una decisión tan
grande y rápida.
1462
01:36:50,065 --> 01:36:52,027
Normalmente cuando
visitamos la Colonia,
1463
01:36:52,051 --> 01:36:54,626
nos gusta pasar unos
días en Honningsvåg.
1464
01:36:54,650 --> 01:36:56,223
Pero entonces llegó la noticia...
1465
01:36:57,296 --> 01:37:00,203
y sí, bueno, aquí estamos...
1466
01:37:00,436 --> 01:37:02,250
de repente causando molestias.
1467
01:37:02,429 --> 01:37:04,250
Apenas tuvimos tiempo
para hacer las maletas.
1468
01:37:05,658 --> 01:37:07,237
Lo siento, ¿qué noticias hay?
1469
01:37:08,174 --> 01:37:10,190
La liberación de Metano.
1470
01:37:10,314 --> 01:37:13,018
En la Antártida.
Debes saber lo del Metano.
1471
01:37:13,871 --> 01:37:14,872
Sí...
1472
01:37:15,199 --> 01:37:17,810
Eso no es nuevo, ¿verdad?
Quiero decir...
1473
01:37:18,198 --> 01:37:19,707
Nuevo o viejo,
1474
01:37:20,596 --> 01:37:21,918
es el final.
1475
01:37:23,326 --> 01:37:25,827
Es el fin de todo.
1476
01:37:28,154 --> 01:37:32,420
El mundo ya ha visto
cinco grandes extinciones,
1477
01:37:32,630 --> 01:37:34,280
y ahora habrá otra.
1478
01:37:34,755 --> 01:37:36,842
Yo... No quería creerlo.
1479
01:37:36,935 --> 01:37:38,428
Ninguno de nosotros lo hizo,
pero...
1480
01:37:38,607 --> 01:37:42,592
allí estábamos en Helsinki,
grandes y pequeños.
1481
01:37:42,802 --> 01:37:47,561
Climatólogos, bacteriólogos,
demógrafos, físicos,
1482
01:37:47,622 --> 01:37:49,170
inmunólogos,
1483
01:37:49,386 --> 01:37:52,598
26 ganadores del Premio Nobel
entre nosotros.
1484
01:37:53,391 --> 01:37:55,931
Construimos todos los modelos,
hicimos todas las cuentas,
1485
01:37:56,204 --> 01:37:58,900
y todas las conclusiones
fueron consistentes.
1486
01:37:59,856 --> 01:38:03,006
El Homo Sapiens pronto
desaparecerá de la Tierra.
1487
01:38:04,294 --> 01:38:07,100
Ahora es una certeza actuarial.
1488
01:38:08,481 --> 01:38:10,717
No importa cómo llegue el final.
1489
01:38:10,997 --> 01:38:13,514
Desastre ambiental,
1490
01:38:13,669 --> 01:38:15,217
enfermedad pandémica,
1491
01:38:15,258 --> 01:38:16,630
aire no respirable,
1492
01:38:16,654 --> 01:38:19,252
agua no potable,
no suficiente comida,
1493
01:38:19,352 --> 01:38:23,564
invierno nuclear,
una combinación de todos ellos.
1494
01:38:24,337 --> 01:38:29,908
Relativamente pronto la Tierra
se purgará de la vida humana,
1495
01:38:30,799 --> 01:38:33,581
y Dios sabe cuántas
otras especies.
1496
01:38:35,135 --> 01:38:38,080
¿Realmente se refiere a la extinción?
¿Qué hay de la miniaturización
1497
01:38:38,103 --> 01:38:39,948
Sí, sí, demasiado tarde.
1498
01:38:40,111 --> 01:38:43,190
Sólo el tres por ciento del
mundo se ha miniaturizado.
1499
01:38:43,384 --> 01:38:45,620
Simplemente no hay
tiempo suficiente.
1500
01:38:49,259 --> 01:38:53,205
No es una especie muy exitosa,
estos Homo Sapiens,
1501
01:38:53,367 --> 01:38:56,164
incluso con tanta inteligencia.
1502
01:38:56,312 --> 01:38:58,907
Apenas 200.000 años.
1503
01:38:59,193 --> 01:39:02,060
El caimán ha sobrevivido
200 millones de años.
1504
01:39:02,084 --> 01:39:04,842
Con un cerebro del
tamaño de una nuez.
1505
01:39:09,124 --> 01:39:11,077
La gente ha estado prediciendo
el fin del mundo...
1506
01:39:11,101 --> 01:39:12,773
durante miles de años.
1507
01:39:13,952 --> 01:39:15,742
Y ahora realmente está sucediendo.
1508
01:39:18,365 --> 01:39:20,741
Supongo que alguien tenía
que tener razón algún día.
1509
01:39:22,287 --> 01:39:23,405
Tan triste.
1510
01:39:25,170 --> 01:39:26,351
Muy triste.
1511
01:39:40,752 --> 01:39:42,449
De acuerdo, ahora me voy a dormir.
1512
01:39:42,838 --> 01:39:44,120
Buenas noches, Paul.
1513
01:39:44,690 --> 01:39:46,605
Buenas noches, Ngoc Lan.
1514
01:39:51,117 --> 01:39:52,118
¿Estás bien?
1515
01:39:52,297 --> 01:39:53,469
Estoy bien.
1516
01:39:53,879 --> 01:39:56,239
Sabes, tal vez debería echarle
un vistazo a tu pierna.
1517
01:39:56,504 --> 01:39:58,309
De acuerdo, sí, mira.
1518
01:40:03,105 --> 01:40:04,239
Sip.
1519
01:40:06,722 --> 01:40:09,395
Ese clavo está haciendo
que la piel se desgarre.
1520
01:40:10,354 --> 01:40:11,355
De acuerdo.
1521
01:40:19,081 --> 01:40:20,238
Ya sabes,
1522
01:40:21,440 --> 01:40:23,738
si alguien me hubiera
dicho hace diez años...
1523
01:40:23,862 --> 01:40:26,176
que un día tendría
cinco pulgadas de alto,
1524
01:40:26,235 --> 01:40:27,236
divorciado,
1525
01:40:27,293 --> 01:40:29,374
ayudando a una disidente
vietnamita famosa...
1526
01:40:29,408 --> 01:40:30,334
a conseguir un nuevo pie...
1527
01:40:30,368 --> 01:40:32,779
mientras navegaba por
un fiordo en Noruega...
1528
01:40:32,903 --> 01:40:35,849
discutiendo el fin del mundo
con Jorgen Asbjørnsen,
1529
01:40:36,711 --> 01:40:38,790
hubiera dicho que estaba loco.
1530
01:41:14,339 --> 01:41:15,340
Lo siento.
1531
01:41:15,901 --> 01:41:17,722
Lo siento. Pensé...
1532
01:41:18,401 --> 01:41:19,980
Dios, soy un idiota.
1533
01:41:20,300 --> 01:41:21,308
No.
1534
01:41:23,096 --> 01:41:24,097
Por favor.
1535
01:41:24,510 --> 01:41:25,550
Yo quiero.
1536
01:42:02,656 --> 01:42:04,150
Buenos días.
1537
01:42:06,659 --> 01:42:07,839
Buenos días.
1538
01:42:11,547 --> 01:42:12,821
¿Qué es ese sonido?
1539
01:42:13,508 --> 01:42:14,595
Un saludo.
1540
01:43:49,525 --> 01:43:52,135
Esa es,
esa es la colonia original.
1541
01:43:52,418 --> 01:43:55,161
Espera, ¿y no hay red?
¿No hay paredes?
1542
01:43:55,185 --> 01:43:56,647
No, hemos tenido suerte.
1543
01:43:56,701 --> 01:43:59,624
Estamos demasiado cerca
del mar para los mosquitos.
1544
01:43:59,947 --> 01:44:01,868
Y a lo largo de los años,
nos dimos cuenta...
1545
01:44:01,892 --> 01:44:04,674
que los pájaros,
preferían los lemmings.
1546
01:44:04,883 --> 01:44:07,275
Pero sí,
aquí es donde empezamos...
1547
01:44:07,376 --> 01:44:09,150
hace muchos años.
1548
01:44:44,358 --> 01:44:46,359
Jorgen, me alegro de verte.
1549
01:44:47,272 --> 01:44:48,297
Bienvenido.
1550
01:44:49,280 --> 01:44:50,102
No, no.
1551
01:44:50,171 --> 01:44:51,532
¡Jorgen!
1552
01:44:51,867 --> 01:44:53,493
¡Anne-Helene!
1553
01:44:53,715 --> 01:44:55,300
¡Gracias a Dios que están aquí!
1554
01:44:55,324 --> 01:44:57,989
¿Por qué nadie me lo dijo?
1555
01:44:58,350 --> 01:45:01,616
Te quiero tanto.
1556
01:45:03,218 --> 01:45:05,305
Los quiero mucho a los dos.
1557
01:45:05,587 --> 01:45:07,735
Desde la decisión,
1558
01:45:07,759 --> 01:45:09,838
no me sentía bien sin ti aquí.
1559
01:45:09,862 --> 01:45:11,926
Y sabes cómo soy
cuando me preocupo.
1560
01:45:11,950 --> 01:45:13,894
No puedo comer, no puedo dormir.
1561
01:45:13,918 --> 01:45:16,121
Pregúntale a cualquiera aquí,
te lo dirán.
1562
01:45:16,145 --> 01:45:18,297
Siento interrumpir, Jorgen,
1563
01:45:18,321 --> 01:45:20,540
pero necesitamos tu
consejo inmediatamente.
1564
01:45:20,564 --> 01:45:22,376
Sí. Discúlpanos, Solveig.
1565
01:45:22,400 --> 01:45:25,720
Claro, querido. Tienes cosas
importantes que hacer.
1566
01:45:26,873 --> 01:45:29,889
¡Dusan, Dusan, Dusan!
1567
01:45:29,982 --> 01:45:32,960
Bendito seas por venir tan rápido.
1568
01:45:35,506 --> 01:45:38,569
Solveig querida,
siempre estoy feliz de ayudar.
1569
01:45:38,593 --> 01:45:41,437
En tiempos difíciles, en tiempos
fáciles, en tiempos felices.
1570
01:45:41,461 --> 01:45:44,839
Es siempre un placer venir a visitarte
a ti y a tu encantadora aldea.
1571
01:45:44,920 --> 01:45:47,694
Es preciosa, ¿verdad?
1572
01:45:47,828 --> 01:45:51,141
No soporto pensar que
no la volveré a ver.
1573
01:45:51,594 --> 01:45:54,321
Sabes,
yo soy la que hizo esta colonia...
1574
01:45:54,345 --> 01:45:56,305
algo posible en primer lugar.
1575
01:45:56,422 --> 01:45:59,180
He venido desde que era un bebé.
1576
01:45:59,375 --> 01:46:01,501
Recuerdo una vez...
1577
01:46:02,296 --> 01:46:04,899
Espera. Te conozco.
1578
01:46:05,335 --> 01:46:07,680
Estuviste en mi sueño anoche.
1579
01:46:08,234 --> 01:46:12,750
Eras un caballo o un pony,
algo muy fuerte.
1580
01:46:12,898 --> 01:46:17,821
Y te monté y te llevé a través
de un bosque peligroso.
1581
01:46:18,788 --> 01:46:21,453
- De acuerdo.
- Y aquí estás.
1582
01:46:21,570 --> 01:46:23,266
Justo antes de irnos.
1583
01:46:23,898 --> 01:46:25,797
Otro milagro.
1584
01:46:26,578 --> 01:46:29,142
Vendrás con nosotros, ¿verdad?
1585
01:46:29,546 --> 01:46:30,984
¿A dónde van?
1586
01:46:32,663 --> 01:46:33,773
Ahí adentro.
1587
01:46:34,467 --> 01:46:35,953
¿Te gustaría verlo?
1588
01:46:48,210 --> 01:46:49,453
¿Adónde va esto?
1589
01:46:49,944 --> 01:46:51,445
A la bóveda.
1590
01:46:52,569 --> 01:46:54,164
- ¿La bóveda?
- Sí.
1591
01:46:54,413 --> 01:46:57,765
Hemos estado trabajando en
ella casi desde el principio.
1592
01:46:58,312 --> 01:47:00,610
Cuando Jorgen hizo su
gran descubrimiento,
1593
01:47:00,656 --> 01:47:03,602
dije, mira, Jorgen, eres un genio,
1594
01:47:03,726 --> 01:47:08,172
y la miniaturización es una gran idea.
Nadie está cuestionando eso.
1595
01:47:08,296 --> 01:47:11,907
¿Pero, qué tal si la
gente no lo acepta?
1596
01:47:11,968 --> 01:47:14,829
¿Y si no sale a tiempo?
1597
01:47:15,331 --> 01:47:17,846
De todos modos,
esto es lo que se le ocurrió.
1598
01:47:17,870 --> 01:47:19,769
Por sugerencia mía.
1599
01:47:20,243 --> 01:47:24,384
Torvald, sé un encanto y da un
pequeño tour a nuestros amigos.
1600
01:47:25,094 --> 01:47:26,345
Bueno, seguro.
1601
01:47:26,899 --> 01:47:28,609
El túnel lleva a una bóveda...
1602
01:47:28,633 --> 01:47:31,908
a 1.6 kilómetros dentro
de la litósfera terrestre...
1603
01:47:31,956 --> 01:47:35,246
y está encapsulada en una
doble capa de Inconel 625.
1604
01:47:35,487 --> 01:47:39,231
Además de mantener un amplio
espectro de biodiversidad,
1605
01:47:39,386 --> 01:47:43,059
la bóveda está equipada con campos
para el cultivo de alimentos,
1606
01:47:43,083 --> 01:47:46,856
bosques para madera,
ganado para la cría de animales.
1607
01:47:46,959 --> 01:47:49,864
Las zonas residenciales
son espaciosas...
1608
01:47:49,888 --> 01:47:53,522
y fácilmente ampliables para
proveer a las generaciones futuras.
1609
01:47:55,105 --> 01:47:57,707
Espera,
¿pero eso no está todo bajo tierra?
1610
01:47:57,769 --> 01:47:58,707
¡Sí!
1611
01:47:58,753 --> 01:48:02,090
Nuestro nuevo tamaño
pequeño lo hace posible.
1612
01:48:02,138 --> 01:48:05,045
De lo contrario, nunca hubiéramos
soñado con preservar...
1613
01:48:05,069 --> 01:48:08,738
tanto del mundo en
un sólo lugar seguro.
1614
01:48:08,994 --> 01:48:10,535
Esto es brillante.
1615
01:48:11,354 --> 01:48:14,668
¿No es brillante?
Es como el Arca de Noé.
1616
01:48:14,916 --> 01:48:17,879
Sí. ¡Exacto! ¡Es el Arca de Noé!
1617
01:48:17,987 --> 01:48:20,753
Entonces, ¿qué usan de energía,
es nuclear?
1618
01:48:20,870 --> 01:48:23,066
No, no, 100% geotérmica.
1619
01:48:23,131 --> 01:48:25,366
Y tenemos sistemas
orgánicos interoperables...
1620
01:48:25,390 --> 01:48:28,038
para gestionar la producción
de luz solar artificial,
1621
01:48:28,123 --> 01:48:32,226
oxígeno, eliminación de CO2,
purificación del agua, etc.
1622
01:48:34,967 --> 01:48:37,062
¿Y cuánto tiempo se
quedarán ahí abajo?
1623
01:48:37,475 --> 01:48:41,124
Torvald, ¿cuánto tiempo sería?
¿8.000 años?
1624
01:48:41,201 --> 01:48:42,819
Bueno, algo así.
1625
01:48:42,873 --> 01:48:45,749
Sólo hasta que el ambiente de
la superficie se estabilice.
1626
01:48:49,057 --> 01:48:51,722
No es algo sin precedentes
lo que estamos haciendo aquí.
1627
01:48:52,158 --> 01:48:54,448
Menos de cien mil años atrás...
1628
01:48:54,572 --> 01:48:57,073
los humanos sufrieron
una casi extinción.
1629
01:48:57,533 --> 01:48:59,417
Tal vez 2.000 sobrevivieron.
1630
01:48:59,557 --> 01:49:01,003
Y de ese puñado...
1631
01:49:01,034 --> 01:49:03,392
salieron los billones
de personas que ves hoy.
1632
01:49:03,455 --> 01:49:05,776
Reanudar la especie.
No es nada nuevo.
1633
01:49:05,815 --> 01:49:07,284
Sí, exactamente.
1634
01:49:15,424 --> 01:49:16,644
Mis amigos.
1635
01:49:17,440 --> 01:49:18,839
Hace muchos años,
1636
01:49:18,963 --> 01:49:22,105
cuando descubrimos la
miniaturización celular,
1637
01:49:22,269 --> 01:49:24,997
el mundo que parecía
tan condenado...
1638
01:49:25,093 --> 01:49:27,820
se sintió de repente
tan lleno de posibilidades.
1639
01:49:28,804 --> 01:49:32,968
Así que, hasta hace muy poco,
mantuve la esperanza...
1640
01:49:33,085 --> 01:49:35,940
que el plan de contingencia en
el que nos embarcamos mañana...
1641
01:49:35,986 --> 01:49:38,386
podría seguir
siendo simplemente eso.
1642
01:49:38,775 --> 01:49:40,237
"Un plan".
1643
01:49:41,846 --> 01:49:42,976
Pero...
1644
01:49:43,556 --> 01:49:45,235
la historia ha hablado.
1645
01:49:46,095 --> 01:49:50,338
Y esta es nuestra última cena en
el lugar al que hemos llamado hogar.
1646
01:49:50,415 --> 01:49:52,252
Durante tantos años.
1647
01:49:52,729 --> 01:49:56,020
Sí, nos entristece marcharnos,
1648
01:49:57,205 --> 01:50:01,191
y terriblemente tristes por
las razones que lo hacemos.
1649
01:50:02,502 --> 01:50:06,144
Pero el hombre es
demasiado hermoso,
1650
01:50:07,295 --> 01:50:10,145
una forma de vida
muy improbable...
1651
01:50:10,169 --> 01:50:13,913
para que se le deje desaparecer
para siempre del Cosmos.
1652
01:50:16,643 --> 01:50:17,902
Ahora entonces,
1653
01:50:19,315 --> 01:50:22,472
me gustaría pedir a los
miembros supervivientes de la...
1654
01:50:22,526 --> 01:50:24,902
colonia original que
se pongan de pie.
1655
01:50:36,850 --> 01:50:39,086
Mírenlo.
1656
01:50:39,201 --> 01:50:40,843
Pequeño Ronni.
1657
01:50:40,975 --> 01:50:43,219
Cómo ha crecido.
1658
01:50:48,009 --> 01:50:49,979
Les pregunto de nuevo...
1659
01:50:50,111 --> 01:50:52,737
como les pregunté
hace tantos años.
1660
01:50:53,779 --> 01:50:55,632
Generaciones por venir,
1661
01:50:55,811 --> 01:50:58,280
quizás toda la humanidad
se los agradezca...
1662
01:50:58,304 --> 01:51:00,523
por su valentía y compromiso.
1663
01:51:01,034 --> 01:51:02,472
Pero deben preguntarse...
1664
01:51:02,496 --> 01:51:05,371
si realmente están listos
para entrar en un nuevo mundo.
1665
01:51:05,651 --> 01:51:08,074
Porque no habrá vuelta atrás.
1666
01:51:10,182 --> 01:51:11,917
¿Están listos?
1667
01:51:13,001 --> 01:51:14,212
¡Estoy lista!
1668
01:51:14,571 --> 01:51:15,666
¡Estoy lista!
1669
01:51:15,930 --> 01:51:16,998
- ¡Estoy listo!
- ¡Sí!
1670
01:51:17,520 --> 01:51:18,521
¡Estoy lista!
1671
01:51:18,684 --> 01:51:20,303
¿Están todos listos?
1672
01:51:26,249 --> 01:51:27,477
¡Estamos listos!
1673
01:51:27,788 --> 01:51:28,978
¡Estamos listos!
1674
01:51:29,436 --> 01:51:30,655
¡Estamos listos!
1675
01:51:31,054 --> 01:51:32,250
¡Estamos listos!
1676
01:51:32,859 --> 01:51:33,891
¡Estamos listos!
1677
01:51:34,491 --> 01:51:35,578
¡Estamos listos!
1678
01:51:36,296 --> 01:51:37,367
¡Estamos listos!
1679
01:51:37,881 --> 01:51:38,992
¡Estamos listos!
1680
01:51:39,490 --> 01:51:40,804
¡Estamos listos!
1681
01:51:41,342 --> 01:51:42,608
¡Estamos listos!
1682
01:51:43,125 --> 01:51:44,197
¡Estamos listos!
1683
01:52:09,434 --> 01:52:10,505
¡Paul!
1684
01:52:12,489 --> 01:52:13,490
Sí.
1685
01:52:13,878 --> 01:52:15,597
¿Puedes bajar aquí?
1686
01:52:20,557 --> 01:52:23,839
¿Adónde fuiste?
Te busqué por muchos lugares.
1687
01:52:25,112 --> 01:52:26,301
Sólo estaba aquí.
1688
01:52:26,745 --> 01:52:29,565
Hable con el señor Dusan,
dijo que la gorda pagó,
1689
01:52:29,589 --> 01:52:30,871
y está listo para volver.
1690
01:52:31,157 --> 01:52:32,188
Me alegro por eso.
1691
01:52:32,212 --> 01:52:35,697
Demasiado tiempo lejos del
señor Cárdenas y de la señora López.
1692
01:52:36,071 --> 01:52:38,354
Me preocupo demasiado por ellos.
1693
01:52:38,518 --> 01:52:40,480
Ngoc Lan,
no puedes simplemente estar...
1694
01:52:40,526 --> 01:52:42,303
preocupada por una
cuanta gente pequeña...
1695
01:52:42,338 --> 01:52:43,818
a miles de
kilómetros de distancia.
1696
01:52:43,913 --> 01:52:45,977
Tienes que mirar el
panorama completo.
1697
01:52:47,038 --> 01:52:48,383
¿Por qué dices esto?
1698
01:52:48,929 --> 01:52:52,774
Porque... El señor Cárdenas
y la señora López,
1699
01:52:53,225 --> 01:52:54,953
no tienen ninguna posibilidad,
1700
01:52:55,593 --> 01:52:56,930
ninguno de nosotros la tiene.
1701
01:52:57,282 --> 01:52:58,533
Se acabó.
1702
01:53:00,673 --> 01:53:02,205
Si quieres, ve con ellos.
1703
01:53:02,634 --> 01:53:05,041
Y quiero que vengas conmigo.
1704
01:53:06,657 --> 01:53:08,088
¡Estás loco!
1705
01:53:08,134 --> 01:53:11,096
Siempre supe que eras estúpido.
Ahora también te veo cómo un loco.
1706
01:53:11,173 --> 01:53:12,448
¿Cómo es que estoy loco?
1707
01:53:12,532 --> 01:53:13,666
Los escuchaste.
1708
01:53:13,728 --> 01:53:16,159
Esta es la única oportunidad para
la supervivencia de nuestra especie.
1709
01:53:16,182 --> 01:53:17,479
¡Eso es enorme!
1710
01:53:17,503 --> 01:53:18,985
¿Quieres ayudar a la gente?
1711
01:53:19,009 --> 01:53:21,369
Estas son las personas a las
que deberías de estar ayudando.
1712
01:53:22,068 --> 01:53:25,210
¡El futuro de la humanidad
está en ese agujero!
1713
01:53:25,631 --> 01:53:27,296
¿A quién ayudarás ahí abajo?
1714
01:53:27,576 --> 01:53:30,679
¡La gente aquí necesita ayuda,
no en el agujero estúpido!
1715
01:53:32,483 --> 01:53:34,640
Señor Dusan, señor Konrad,
1716
01:53:34,686 --> 01:53:36,046
hablen con el loco de Paul.
1717
01:53:36,070 --> 01:53:38,593
Se quiere ir al agujero,
y que yo vaya con él.
1718
01:53:38,637 --> 01:53:39,794
Paul, Paul, Paul...
1719
01:53:39,934 --> 01:53:42,318
¿Por qué quieres hacer
una cosa tan tonta?
1720
01:53:42,823 --> 01:53:44,873
Dusan, estas personas están
intentando hacer algo...
1721
01:53:44,897 --> 01:53:48,300
para salvar a la raza humana.
Quiero ser parte de eso.
1722
01:53:48,355 --> 01:53:49,825
De acuerdo, bien, ¿quieres ayudar?
1723
01:53:49,863 --> 01:53:52,099
Entonces haz lo que hice,
dales una muestra de semen.
1724
01:53:52,160 --> 01:53:53,380
Yo también lo hice.
1725
01:53:53,584 --> 01:53:55,475
Una forma mucho más
agradable de ayudar.
1726
01:53:55,888 --> 01:53:57,569
Si no se supone que
deba ser parte de esto,
1727
01:53:57,607 --> 01:53:59,358
entonces,
¿qué estoy haciendo aquí?
1728
01:54:00,538 --> 01:54:02,281
¿Por qué no me hice doctor?
1729
01:54:02,694 --> 01:54:05,516
¿Por qué me reduje?
¿Por qué me abandonó mi esposa?
1730
01:54:05,600 --> 01:54:08,226
Dusan,
¿cómo es que eres mi vecino?
1731
01:54:08,264 --> 01:54:09,468
Y... Y Ngoc Lan, ¿por qué eres...
1732
01:54:09,491 --> 01:54:11,371
la única persona que
sobrevivió a esa caja...
1733
01:54:11,491 --> 01:54:13,097
y resulta que
estabas limpiando...
1734
01:54:13,121 --> 01:54:14,707
la casa de Dusan ese día?
1735
01:54:14,782 --> 01:54:16,252
Y si no hubieras
perdido tu pierna,
1736
01:54:16,282 --> 01:54:18,354
no habría tratado de ayudarte,
con lo cual, como siempre,
1737
01:54:18,377 --> 01:54:19,471
metí la pata.
1738
01:54:19,532 --> 01:54:21,322
¿Y por qué lo arruiné?
1739
01:54:21,439 --> 01:54:23,213
Para poder estar aquí...
1740
01:54:23,392 --> 01:54:26,947
justo en el momento exacto
para bajar a ese túnel.
1741
01:54:27,566 --> 01:54:31,273
Finalmente tengo la oportunidad
de hacer algo que importe.
1742
01:54:31,437 --> 01:54:33,469
Paul, vamos,
ahora estás diciendo locuras.
1743
01:54:33,585 --> 01:54:36,032
Esta gente es maravillosa, pero...
1744
01:54:36,249 --> 01:54:37,391
Es como una secta.
1745
01:54:37,585 --> 01:54:39,648
Es una secta.
Ya sabes, y la extinción, bueno,
1746
01:54:39,765 --> 01:54:42,485
no va a pasar por, ya sabes, tal vez
unos pocos cientos de años.
1747
01:54:42,515 --> 01:54:44,594
No tiene nada que ver contigo.
Olvídalo.
1748
01:54:44,710 --> 01:54:47,539
Además, ¿crees que no se comportarán
cómo la gente siempre lo hace?
1749
01:54:47,609 --> 01:54:50,070
Todos se van a volver locos allá abajo
y se matarán entre ellos.
1750
01:54:50,093 --> 01:54:52,047
Se extinguirán mucho
antes que nosotros.
1751
01:55:02,929 --> 01:55:05,687
No te preocupes, cariño.
Él mismo lo dijo.
1752
01:55:05,711 --> 01:55:07,766
Nada que él quiera hacer, resulta.
1753
01:55:45,365 --> 01:55:47,194
¿Es un día hermoso, no?
1754
01:55:48,092 --> 01:55:49,333
Quiero decir,
sabiendo que esta es...
1755
01:55:49,357 --> 01:55:50,820
la última vez que
veré al verdadero sol,
1756
01:55:50,843 --> 01:55:53,366
lo hace tan... Vibrante.
1757
01:55:57,213 --> 01:56:01,246
Te haré una pregunta.
Dime la verdad. ¿De acuerdo?
1758
01:56:01,376 --> 01:56:02,377
Por supuesto.
1759
01:56:02,641 --> 01:56:04,572
La otra noche en barco...
1760
01:56:04,743 --> 01:56:06,603
¿Qué tipo de follada me diste?
1761
01:56:07,217 --> 01:56:08,101
¿Qué?
1762
01:56:08,162 --> 01:56:10,272
¿Qué tipo de follada me diste?
1763
01:56:11,068 --> 01:56:13,194
¿De qué tipo? Yo no...
1764
01:56:13,264 --> 01:56:15,601
Gente estadounidense,
ocho tipos de follada.
1765
01:56:15,723 --> 01:56:19,005
Cogida de amor,
de odio, sólo sexo,
1766
01:56:19,098 --> 01:56:21,005
follada de ruptura,
de reconciliación,
1767
01:56:21,029 --> 01:56:23,677
follada borrachos, follada de amigos,
follada por piedad.
1768
01:56:23,815 --> 01:56:26,410
De acuerdo, no tengo ni
idea de dónde oíste eso.
1769
01:56:26,526 --> 01:56:27,684
Tercera familia de afollada.
1770
01:56:27,708 --> 01:56:29,996
De acuerdo, eso está mal.
1771
01:56:30,086 --> 01:56:32,181
De acuerdo,
hay todo un espectro...
1772
01:56:32,205 --> 01:56:34,931
de emociones y motivaciones.
1773
01:56:35,297 --> 01:56:37,883
Y no digas "follada", es vulgar.
1774
01:56:37,976 --> 01:56:41,368
Dí otra cosa como, ya sabes,
"hacer el amor" o no lo sé.
1775
01:56:41,533 --> 01:56:43,479
Entonces... ¿Fue follada por amor?
1776
01:56:46,845 --> 01:56:48,424
De acuerdo,
¿de qué se trata todo esto?
1777
01:56:52,119 --> 01:56:54,667
Me buscas, quieres ayudarme,
1778
01:56:54,877 --> 01:56:56,480
follas conmigo,
1779
01:56:56,643 --> 01:56:58,636
y ahora te vas al
estúpido agujero.
1780
01:56:59,417 --> 01:57:01,183
Así que trato de pensar...
1781
01:57:01,745 --> 01:57:03,566
qué clase de follada me diste.
1782
01:57:04,784 --> 01:57:06,722
Creo que tal vez
follada por piedad.
1783
01:57:06,846 --> 01:57:07,699
Por lo de la pierna.
1784
01:57:07,776 --> 01:57:10,269
No, no, Ngoc Lan,
1785
01:57:10,815 --> 01:57:12,855
me importas profundamente.
1786
01:57:13,393 --> 01:57:16,066
Eres una persona extraordinaria.
1787
01:57:16,090 --> 01:57:18,488
Y te admiro mucho.
1788
01:57:19,462 --> 01:57:21,439
Más que a nada en el mundo,
1789
01:57:21,548 --> 01:57:23,487
y quiero que vengas conmigo.
1790
01:57:26,885 --> 01:57:29,120
La gente siempre
dice que soy fuerte.
1791
01:57:31,033 --> 01:57:32,909
De acuerdo, quizás en Vietnam.
1792
01:57:34,330 --> 01:57:36,472
Organicé muchas protestas,
1793
01:57:36,979 --> 01:57:38,784
sobreviví a dos años de prisión...
1794
01:57:39,033 --> 01:57:40,605
me castigaron miniaturizándome.
1795
01:57:41,001 --> 01:57:43,322
Fui la única que sobrevivió
en la caja de la tele.
1796
01:57:43,946 --> 01:57:45,635
Voy por ahí sin pie.
1797
01:57:45,806 --> 01:57:47,533
Cuido de otras personas.
1798
01:57:48,165 --> 01:57:49,611
Pero soy mujer.
1799
01:57:50,087 --> 01:57:51,244
Siento.
1800
01:57:53,523 --> 01:57:54,664
Lo siento.
1801
01:57:54,991 --> 01:57:56,367
Realmente lo hago.
1802
01:57:57,913 --> 01:58:00,953
Es tan fácil para
mí ver el quién eres.
1803
01:58:01,382 --> 01:58:03,742
Pero si no hago esto,
¿quién soy yo?
1804
01:58:04,595 --> 01:58:06,666
Quiero decir, en serio.
¿Quién soy yo?
1805
01:58:07,373 --> 01:58:09,147
Eres Paul Safranek.
1806
01:58:09,842 --> 01:58:11,515
Eres un buen hombre.
1807
01:58:14,803 --> 01:58:16,163
¡Miren, hay mariposas!
1808
01:58:17,084 --> 01:58:18,874
¡Mira, Ngoc Lan! ¡Mariposas!
1809
01:58:19,948 --> 01:58:21,910
¡Kon booyem! ¡Kon booyem!
1810
02:00:04,792 --> 02:00:06,543
Supongo que esto es todo.
1811
02:00:07,941 --> 02:00:09,028
Konrad.
1812
02:00:10,137 --> 02:00:11,716
Encantado de haberte conocido.
1813
02:00:12,379 --> 02:00:13,747
El placer fue mío.
1814
02:00:14,308 --> 02:00:16,114
Buena suerte ahí adentro, Paul.
1815
02:00:27,189 --> 02:00:28,791
Cuídate mucho.
1816
02:00:29,962 --> 02:00:30,963
Lo haré.
1817
02:00:31,829 --> 02:00:32,869
Tú también.
1818
02:00:33,650 --> 02:00:36,111
Extrañaré a mi vecino gracioso.
1819
02:00:52,381 --> 02:00:53,789
Tu Biblia.
1820
02:00:57,220 --> 02:00:59,268
Pero está en vietnamita.
1821
02:01:00,720 --> 02:01:02,276
Las palabras no importan.
1822
02:01:03,751 --> 02:01:05,158
Recuérdame.
1823
02:01:18,767 --> 02:01:20,190
Vete ahora.
1824
02:02:13,679 --> 02:02:14,750
Disculpa.
1825
02:02:14,827 --> 02:02:15,883
Hola...
1826
02:02:15,968 --> 02:02:18,766
¿Soy yo o caminamos cuesta arriba?
1827
02:02:18,889 --> 02:02:21,273
Sí. Previene inundaciones.
1828
02:02:21,459 --> 02:02:24,460
- Tunde.
- Hola. Paul.
1829
02:02:25,351 --> 02:02:26,781
Es sólo unas horas de escalada.
1830
02:02:26,947 --> 02:02:28,963
Antes de comenzar el
descenso a la bóveda.
1831
02:02:29,103 --> 02:02:30,619
¿Cuánto dura toda la caminata?
1832
02:02:30,804 --> 02:02:32,924
Once horas. Algo así.
1833
02:02:33,265 --> 02:02:35,860
Nos vemos allá abajo.
Mantente hidratado.
1834
02:03:31,815 --> 02:03:33,464
¡Esperen!
1835
02:03:34,819 --> 02:03:35,876
¡Esperen!
1836
02:03:37,304 --> 02:03:38,735
Muchísimas gracias.
1837
02:03:39,550 --> 02:03:41,269
- Espera, mi maleta.
- Déjala.
1838
02:03:41,362 --> 02:03:42,316
¡No, no, no!
1839
02:03:42,386 --> 02:03:44,926
Te dije que nada
le sale a este tipo.
1840
02:03:44,951 --> 02:03:47,624
- ¡Saca mi maleta!
- ¡Va a explotar! ¡Corre!
1841
02:03:50,409 --> 02:03:51,840
¡Paul!
1842
02:03:52,401 --> 02:03:53,793
¡Ngoc Lan!
1843
02:04:02,110 --> 02:04:03,994
Estaba pensando en lo
que estabas diciendo.
1844
02:04:04,110 --> 02:04:05,955
Y me dí cuenta de
que tenías razón.
1845
02:04:06,476 --> 02:04:08,454
Soy Paul Safranek.
1846
02:04:09,328 --> 02:04:10,954
Y lo que estabas preguntando...
1847
02:04:12,601 --> 02:04:14,422
Fue una jodida por amor.
1848
02:05:35,249 --> 02:05:36,773
Y pensar...
1849
02:05:38,069 --> 02:05:40,234
que un día todo esto va a...
1850
02:05:44,498 --> 02:05:46,810
Tal vez ahora entiendas un poco...
1851
02:05:46,834 --> 02:05:49,296
cómo me sentí después de
sobrevivir a la caja de la tele.
1852
02:05:55,650 --> 02:05:57,948
Cuando sabes que la
muerte llegará pronto,
1853
02:05:59,009 --> 02:06:01,440
miras las cosas más de cerca.
1854
02:07:08,576 --> 02:07:09,980
Espera aquí, ya vuelvo.
1855
02:07:10,432 --> 02:07:13,706
Yo también quiero ir.
Quiero ver a Rosa, la recién nacida.
1856
02:07:13,789 --> 02:07:15,923
No, verás a la bebé mañana,
está lloviendo a cántaros.
1857
02:07:19,866 --> 02:07:21,125
Deprisa.
1858
02:07:21,195 --> 02:07:24,149
No olvides que todavía
necesitamos ir a ver al filipino,
1859
02:07:24,173 --> 02:07:25,447
¡encargarnos de su brazo!
1860
02:07:25,471 --> 02:07:27,758
Lo sé. Deja de obsesionarte,
¿quieres?
1861
02:08:07,979 --> 02:08:09,502
De acuerdo, de nada.
1862
02:08:57,940 --> 02:09:05,940
Downsizing (2017) Una
traducción de TaMaBin
137829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.