All language subtitles for Doubtful.Victory.E20.171226.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,792 --> 00:00:07,652 (Episode 20) 2 00:00:10,961 --> 00:00:12,932 (Wallet, phone, will, pen, six documents) 3 00:00:13,291 --> 00:00:14,432 You're right. 4 00:00:15,162 --> 00:00:18,371 There is no black box in the list of evidence. 5 00:00:18,832 --> 00:00:20,032 I told you. 6 00:00:21,231 --> 00:00:24,341 I memorized the list. It's not there. 7 00:00:24,942 --> 00:00:26,711 Do you think they missed it by mistake? 8 00:00:26,972 --> 00:00:30,711 No. There should be a record if it was a mistake. 9 00:00:30,911 --> 00:00:32,952 For example, where my dad went to that day. 10 00:00:33,111 --> 00:00:35,582 However, we don't have that. They took it out on purpose. 11 00:00:36,282 --> 00:00:37,882 I better go meet with the detective in charge. 12 00:00:38,651 --> 00:00:39,922 They won't cooperate. 13 00:00:41,291 --> 00:00:42,361 Why not? 14 00:00:43,022 --> 00:00:44,191 Why do you think? 15 00:00:44,422 --> 00:00:46,791 Whether it was a mistake or not, the evidence is missing. 16 00:00:46,891 --> 00:00:48,132 Think about it. 17 00:00:48,431 --> 00:00:50,132 Would you be happy to cooperate? 18 00:00:52,331 --> 00:00:53,901 Of course I'm not happy. 19 00:00:54,901 --> 00:00:57,742 This case closed 10 years ago. If you ask me about it now, 20 00:00:58,211 --> 00:00:59,571 it's offensive. 21 00:00:59,941 --> 00:01:03,711 Sir, we only ask because we found new evidence. 22 00:01:04,081 --> 00:01:05,912 If I were you, 23 00:01:05,912 --> 00:01:09,282 I would have closed the case as a suicide as well. 24 00:01:09,282 --> 00:01:11,122 Don't lie to me. 25 00:01:11,491 --> 00:01:14,152 You insisted that your father didn't commit suicide. 26 00:01:16,491 --> 00:01:18,262 Do you remember me? 27 00:01:18,361 --> 00:01:19,562 Gosh. 28 00:01:19,861 --> 00:01:23,462 Everyone knows Chairman Jin's daughter became a detective. 29 00:01:25,101 --> 00:01:26,271 While we're on that, 30 00:01:27,631 --> 00:01:30,741 maybe you shouldn't be on this case. 31 00:01:32,072 --> 00:01:34,572 I'm the one who was assigned. 32 00:01:34,572 --> 00:01:36,081 She's only watching over me. 33 00:01:36,081 --> 00:01:38,952 It hasn't been long since I became an officer. 34 00:01:38,952 --> 00:01:41,081 Don't try to fool me. 35 00:01:42,652 --> 00:01:44,152 So what is it you want to check? 36 00:01:46,851 --> 00:01:48,262 The black box. 37 00:01:49,292 --> 00:01:50,361 Black box? 38 00:01:50,361 --> 00:01:54,232 At the time, Chairman Jin had a black box in his car. 39 00:01:54,861 --> 00:01:58,702 But it wasn't listed here as an evidence. 40 00:02:03,672 --> 00:02:05,342 Did someone else take it? 41 00:02:07,241 --> 00:02:09,342 Why would someone else take that? 42 00:02:09,641 --> 00:02:11,241 It was my case the whole time. 43 00:02:11,241 --> 00:02:13,212 I was the one who got there first. 44 00:02:13,212 --> 00:02:14,951 I was the one who closed it. 45 00:02:15,951 --> 00:02:17,782 I didn't even have a partner. 46 00:02:17,782 --> 00:02:19,592 He took an early leave. 47 00:02:24,562 --> 00:02:29,402 You mean there weren't any other detectives? 48 00:02:29,402 --> 00:02:30,532 No. 49 00:02:32,231 --> 00:02:34,402 It was super busy due to the upcoming election. 50 00:02:34,971 --> 00:02:37,701 We had so many cases that day for some reason. 51 00:02:38,511 --> 00:02:41,112 Then did this black box... 52 00:02:43,342 --> 00:02:44,481 Right. 53 00:02:46,082 --> 00:02:48,011 I retrieved it that day. 54 00:02:49,682 --> 00:02:52,721 Am I getting dementia? How did I forget? 55 00:02:53,221 --> 00:02:55,392 Why isn't it in this document, then? 56 00:02:55,622 --> 00:02:57,522 Did you forget at the time? 57 00:02:57,522 --> 00:03:00,761 No, I left it out on purpose. 58 00:03:01,631 --> 00:03:03,462 - Pardon? - It was a suicide, 59 00:03:03,832 --> 00:03:05,872 so the evidence wasn't necessary. 60 00:03:05,872 --> 00:03:08,772 That doesn't make sense. It's still evidence. 61 00:03:08,772 --> 00:03:11,742 Sure, it's evidence. However, someone asked me... 62 00:03:12,142 --> 00:03:14,911 to bring that evidence out. That's why. 63 00:03:15,911 --> 00:03:17,082 Who asked you? 64 00:03:17,082 --> 00:03:19,782 Who do you think? Chairman Jin's wife. 65 00:03:21,522 --> 00:03:22,652 My mom? 66 00:03:30,261 --> 00:03:31,962 Where did you put it? 67 00:03:37,501 --> 00:03:38,971 Why did you take it? 68 00:03:39,671 --> 00:03:41,571 It's evidence. 69 00:03:42,041 --> 00:03:45,441 Did you or didn't you know how long I've been holding on to Dad's case? 70 00:03:45,742 --> 00:03:49,642 You were hiding his black box all this time knowing that? 71 00:03:49,782 --> 00:03:50,812 It's so important! 72 00:03:50,812 --> 00:03:53,612 It's not important. There's nothing to see. It's useless. 73 00:03:53,612 --> 00:03:55,751 That's for a detective to decide. 74 00:03:57,022 --> 00:03:59,092 Give it to me. I know you. 75 00:03:59,092 --> 00:04:00,751 You wouldn't have thrown it out. 76 00:04:00,751 --> 00:04:01,992 I don't have it. 77 00:04:03,191 --> 00:04:06,092 Are you testing me? 78 00:04:06,562 --> 00:04:07,661 Okay. 79 00:04:15,671 --> 00:04:17,302 I'll get going, then. 80 00:04:17,302 --> 00:04:19,212 Where are you going? This is your case. 81 00:04:19,212 --> 00:04:21,541 Come in, and search. Open up every box. 82 00:04:26,512 --> 00:04:28,082 You'll break it. Be gentle. 83 00:04:28,082 --> 00:04:30,022 Break what? They're empty. 84 00:04:34,921 --> 00:04:36,022 Don't open it. 85 00:04:36,892 --> 00:04:38,431 What's with you? 86 00:04:43,032 --> 00:04:44,161 I said, don't open it. 87 00:04:46,971 --> 00:04:48,072 Your dad... 88 00:04:51,202 --> 00:04:52,311 cheated on me. 89 00:04:55,041 --> 00:04:56,142 What? 90 00:04:57,111 --> 00:04:58,212 Your dad... 91 00:04:59,351 --> 00:05:00,512 cheated on me. 92 00:05:05,051 --> 00:05:07,692 What are you doing? Come in. 93 00:05:17,561 --> 00:05:18,902 Must you watch it? 94 00:05:19,101 --> 00:05:21,942 Officer Oh, will you close the door? 95 00:05:21,942 --> 00:05:23,041 You're so nasty. 96 00:05:32,782 --> 00:05:34,481 I'll do it. 97 00:05:38,952 --> 00:05:41,861 Let's check where he went before he went to the office. 98 00:05:47,632 --> 00:05:50,731 (Odong Blowfish House) 99 00:05:52,731 --> 00:05:55,101 (Odong Blowfish House) 100 00:05:57,902 --> 00:05:59,741 She doesn't look like a hostess. 101 00:06:01,041 --> 00:06:02,282 Who is she? 102 00:06:03,712 --> 00:06:04,811 Blowfish... 103 00:06:05,752 --> 00:06:06,782 What? 104 00:06:06,782 --> 00:06:09,082 Odong Blowfish House's Ms. Hong. 105 00:06:10,221 --> 00:06:12,892 I was framed as her murderer that night. 106 00:06:18,791 --> 00:06:20,032 Do you expect me to believe you? 107 00:06:21,431 --> 00:06:22,532 Yes. 108 00:06:23,832 --> 00:06:24,931 You're saying, 109 00:06:26,202 --> 00:06:29,101 you went to the scene of Chairman Jin's accident... 110 00:06:29,101 --> 00:06:31,402 by coincidence. 111 00:06:32,541 --> 00:06:35,382 Something happened right after, so you weren't in Korea. 112 00:06:37,882 --> 00:06:40,181 Why are you being chased by a hit man? 113 00:06:42,952 --> 00:06:44,252 Do you know that Baek Kyung died? 114 00:06:46,351 --> 00:06:47,592 I didn't know he died, 115 00:06:49,192 --> 00:06:50,762 although I thought he might soon. 116 00:06:50,991 --> 00:06:52,161 Who killed him? 117 00:06:53,032 --> 00:06:54,661 Are they the same people that are after you? 118 00:06:55,502 --> 00:06:56,601 Probably. 119 00:06:56,832 --> 00:06:58,231 Why are they after you? 120 00:06:59,132 --> 00:07:02,402 Was it them 10 years ago too? 121 00:07:03,541 --> 00:07:04,811 Who are they? 122 00:07:06,342 --> 00:07:07,871 I'm interrogating you. 123 00:07:09,012 --> 00:07:10,311 Tell me the truth. 124 00:07:18,752 --> 00:07:21,561 How do you know Oh Il Seung? 125 00:07:23,061 --> 00:07:25,061 I released him after he pickpocketed, 126 00:07:25,491 --> 00:07:27,092 then he passed the police exam. 127 00:07:28,632 --> 00:07:30,431 Then he went straight to the NIS? 128 00:07:31,301 --> 00:07:32,532 He's really something. 129 00:07:33,431 --> 00:07:34,731 Did you two talk? 130 00:07:35,541 --> 00:07:36,671 No. 131 00:07:36,871 --> 00:07:39,012 I told you, I just got back to Korea. 132 00:07:39,212 --> 00:07:41,142 You two seem really close. 133 00:07:41,681 --> 00:07:43,282 He called you by name. 134 00:07:43,481 --> 00:07:44,582 Yes. 135 00:07:48,181 --> 00:07:50,782 By the way, why are you... 136 00:07:51,592 --> 00:07:52,952 still not a father to Kang? 137 00:07:53,491 --> 00:07:54,592 Me? 138 00:07:57,421 --> 00:08:01,092 I was always "Mister" to him until he started school. 139 00:08:02,231 --> 00:08:04,502 He called me that for eight years. 140 00:08:05,272 --> 00:08:06,731 How can we change that in just two years? 141 00:08:07,132 --> 00:08:08,642 - But... - It's... 142 00:08:09,142 --> 00:08:11,471 what Kang, Cha Kyung, and I... 143 00:08:11,741 --> 00:08:14,072 agreed on after a discussion. 144 00:08:14,142 --> 00:08:15,741 Let's give the kid some time. 145 00:08:16,981 --> 00:08:19,712 Also, I told you to see Cha Kyung... 146 00:08:19,851 --> 00:08:22,282 because I thought that's what she needed. 147 00:08:23,981 --> 00:08:25,921 I told you about Kang... 148 00:08:27,791 --> 00:08:29,221 because it's your right. 149 00:08:31,421 --> 00:08:32,632 Something like that. 150 00:08:38,732 --> 00:08:42,502 How did Baek Kyung know we were tracking him? 151 00:08:44,541 --> 00:08:48,041 It looked like someone told him. 152 00:08:53,352 --> 00:08:54,411 Did you... 153 00:08:55,752 --> 00:08:57,222 come up with some kind of a plan? 154 00:08:58,321 --> 00:08:59,992 - Who? - I'm not sure. 155 00:09:01,392 --> 00:09:04,122 It must be one of the people who knows about the plan. 156 00:09:04,421 --> 00:09:06,392 Only my team members know it. 157 00:09:07,262 --> 00:09:09,061 Would it be one of the team members? 158 00:09:09,161 --> 00:09:10,461 You should investigate. 159 00:09:11,362 --> 00:09:12,372 Bye. 160 00:09:13,632 --> 00:09:14,941 Don't go too far. 161 00:09:16,102 --> 00:09:18,642 You aren't off the suspect list just yet, 162 00:09:18,911 --> 00:09:20,171 so you need to come in if I call. 163 00:09:21,782 --> 00:09:25,211 You taught me not to believe what a suspect says... 164 00:09:26,152 --> 00:09:27,482 until it's verified. 165 00:09:41,232 --> 00:09:42,362 (Punishment cell record) 166 00:09:42,632 --> 00:09:43,862 (Prosecutor Kim Yoon Su) 167 00:09:43,961 --> 00:09:45,532 (Former State Affairs Committee Head Commits Suicide) 168 00:09:48,772 --> 00:09:50,171 (Chairman of a Construction Company Commits Suicide) 169 00:09:55,081 --> 00:09:56,112 Look at this. 170 00:09:57,581 --> 00:09:58,982 He really did go in and out. 171 00:10:13,992 --> 00:10:15,602 I have nothing else to offer you. 172 00:10:16,502 --> 00:10:19,331 I'm happy you didn't throw me out. 173 00:10:20,071 --> 00:10:23,242 Why are you here when you know you aren't welcomed? 174 00:10:31,882 --> 00:10:36,222 A CEO of Defense Industry Company commits suicide in 2015. 175 00:10:37,522 --> 00:10:38,852 His suicide note was found, 176 00:10:38,852 --> 00:10:42,622 but it looked obvious that he wrote down what someone told him. 177 00:10:43,791 --> 00:10:47,191 The note ended with thank you. 178 00:10:49,801 --> 00:10:52,402 In 2016, the former head of State Affairs... 179 00:10:52,402 --> 00:10:54,171 consumed poison and committed suicide. 180 00:10:55,071 --> 00:10:56,341 You know him, right? 181 00:10:56,341 --> 00:10:58,002 You worked with him in the Blue House. 182 00:10:58,372 --> 00:11:00,841 When the evidence of extorting bribes... 183 00:11:00,841 --> 00:11:03,941 from conglomerates to use as political funds, 184 00:11:03,941 --> 00:11:05,112 he went missing... 185 00:11:05,112 --> 00:11:09,022 after posting online that everything was his fault. 186 00:11:09,222 --> 00:11:13,291 He was found in a motel the next day with potassium cyanide. 187 00:11:15,791 --> 00:11:19,691 In 2017, B construction company's CEO committed suicide. 188 00:11:19,862 --> 00:11:23,201 He hung himself in his cottage because of a financial difficulty. 189 00:11:23,201 --> 00:11:25,931 That was how the case was concluded, 190 00:11:26,701 --> 00:11:28,372 but it was revealed that... 191 00:11:28,372 --> 00:11:31,612 he was supposed to have a secret interview with the press. 192 00:11:32,112 --> 00:11:35,282 He was promised a seat in the congress, 193 00:11:35,982 --> 00:11:38,852 so he gave a huge bribe, but he was excluded. 194 00:11:39,681 --> 00:11:41,211 - Also... - That's enough. 195 00:11:42,882 --> 00:11:44,951 - So what? - All these cases... 196 00:11:44,951 --> 00:11:46,222 have something in common. 197 00:11:46,821 --> 00:11:48,191 Manager Lee was... 198 00:11:48,722 --> 00:11:51,191 pegged as the body. 199 00:11:52,931 --> 00:11:55,902 I guess you read a lot of Internet gossip. 200 00:11:56,632 --> 00:11:59,931 You believe the conspiracy theory made up by the Internet users. 201 00:12:00,902 --> 00:12:01,902 But... 202 00:12:02,541 --> 00:12:05,272 there's something the Internet users don't know. 203 00:12:06,711 --> 00:12:08,541 You know Baek Kyung, don't you? 204 00:12:10,382 --> 00:12:11,411 Who? 205 00:12:11,411 --> 00:12:14,152 You're too cold. 206 00:12:14,882 --> 00:12:17,782 I received this from Musan Prison. 207 00:12:19,421 --> 00:12:20,791 Look at these dates. 208 00:12:21,122 --> 00:12:24,421 These are the dates he was put in a punishment cell. 209 00:12:24,831 --> 00:12:25,892 But look. 210 00:12:26,831 --> 00:12:29,262 The dates these people committed suicide... 211 00:12:29,862 --> 00:12:31,161 match up perfectly. 212 00:12:31,161 --> 00:12:32,602 (A CEO of Defense Industry Company commits suicide) 213 00:12:33,372 --> 00:12:35,872 - How is this possible? - I'm not sure. 214 00:12:36,701 --> 00:12:39,242 I don't know much about prison. 215 00:12:39,372 --> 00:12:40,872 You should know. 216 00:12:41,681 --> 00:12:43,112 I think you'll be in there soon. 217 00:12:46,282 --> 00:12:48,581 I assure you... 218 00:12:49,352 --> 00:12:50,752 that I will... 219 00:12:52,191 --> 00:12:55,892 get at least 1 or 2 of your people. 220 00:12:56,821 --> 00:13:01,132 For example, General Manager Kwak or Assistant Manager Ki. 221 00:13:01,461 --> 00:13:04,461 I can probably get them by scanning their credit card bills. 222 00:13:04,732 --> 00:13:07,431 They must've bought at least a bottle of water... 223 00:13:07,772 --> 00:13:11,372 near the place where the suicide took place. 224 00:13:11,642 --> 00:13:13,512 What are you doing? 225 00:13:15,311 --> 00:13:16,882 I was waiting for you to ask me that. 226 00:13:21,522 --> 00:13:24,652 So... How about it? 227 00:13:28,262 --> 00:13:29,622 Do you want to make a deal with me? 228 00:13:33,132 --> 00:13:34,191 Honestly, 229 00:13:34,801 --> 00:13:35,961 I am... 230 00:13:37,232 --> 00:13:41,331 not interested in sending you to prison. 231 00:13:42,242 --> 00:13:44,372 So just this once, why don't you... 232 00:13:46,311 --> 00:13:47,541 betray... 233 00:13:48,311 --> 00:13:49,341 Lee Kwang Ho? 234 00:13:54,612 --> 00:13:55,622 Think about it. 235 00:13:57,852 --> 00:13:59,622 (Erim Food) 236 00:14:02,862 --> 00:14:04,161 This won't kill me, will it? 237 00:14:09,532 --> 00:14:11,431 (Erim Food) 238 00:14:16,272 --> 00:14:17,301 What are you doing? 239 00:14:20,911 --> 00:14:23,012 - You didn't see anything. - Okay. 240 00:14:23,581 --> 00:14:25,982 - How old are you? - 27. 241 00:14:27,581 --> 00:14:28,681 That's a good age. 242 00:14:29,081 --> 00:14:30,152 Pardon? 243 00:14:31,691 --> 00:14:32,691 It's nothing. 244 00:14:33,652 --> 00:14:35,492 Baek Kyung died like that... 245 00:14:36,161 --> 00:14:37,421 You and I... 246 00:14:37,961 --> 00:14:39,331 What's wrong? 247 00:14:40,392 --> 00:14:41,461 Let's go. 248 00:14:50,372 --> 00:14:51,402 Are you okay? 249 00:14:52,841 --> 00:14:53,911 Yes. 250 00:14:54,882 --> 00:14:57,681 - Are you all right? - Yes. Of course. 251 00:15:02,652 --> 00:15:03,951 Is Ms. Hong pretty? 252 00:15:04,152 --> 00:15:06,222 Well... Yes. 253 00:15:06,892 --> 00:15:10,591 Ms. Hong is overly nice. 254 00:15:10,961 --> 00:15:14,331 So don't have weird thoughts. Please explain to your mom. 255 00:15:15,301 --> 00:15:17,262 I know her because I worked part-time there. 256 00:15:18,602 --> 00:15:20,772 Now I understand why she acted like that. 257 00:15:22,602 --> 00:15:24,671 Because my mom's rich family opposed her marriage, 258 00:15:25,142 --> 00:15:27,071 she only had my dad. 259 00:15:28,181 --> 00:15:29,841 I thought... 260 00:15:30,382 --> 00:15:32,752 she was just shocked by my dad's suicide. 261 00:15:34,211 --> 00:15:36,752 So I wanted to prove that it wasn't suicide. 262 00:15:37,982 --> 00:15:39,522 But there was one more thing. 263 00:15:39,951 --> 00:15:42,321 It wasn't like that. 264 00:15:42,992 --> 00:15:45,591 You need to trust your dad first, so you can persuade your mom. 265 00:15:46,331 --> 00:15:49,931 Big names visit Odong Blowfish House. 266 00:15:50,331 --> 00:15:54,002 I'm sure your dad was meeting someone very important. 267 00:15:54,801 --> 00:15:56,102 Someone very important? Who? 268 00:15:57,171 --> 00:15:58,472 I don't know. 269 00:15:59,211 --> 00:16:02,081 I've never been inside the special room. 270 00:16:02,411 --> 00:16:03,612 I wasn't allowed. 271 00:16:05,951 --> 00:16:07,112 It's strange. 272 00:16:08,152 --> 00:16:12,352 The last person my dad met died on the same day. 273 00:16:15,892 --> 00:16:16,961 It is strange. 274 00:16:18,791 --> 00:16:19,831 By the way, 275 00:16:20,532 --> 00:16:22,402 do I need to report this in the meeting? 276 00:16:22,862 --> 00:16:24,461 Shouldn't we have more findings? 277 00:16:25,671 --> 00:16:26,772 Right. 278 00:16:29,571 --> 00:16:32,211 Hey. Where are you going? You left work early. 279 00:16:32,411 --> 00:16:34,882 Do you think I won't investigate this case? 280 00:16:35,382 --> 00:16:36,941 - I think you will. - Exactly. 281 00:16:38,041 --> 00:16:41,152 I'll make sure nothing goes wrong. So leave me be. 282 00:16:43,252 --> 00:16:45,421 Hey, Jin Young. 283 00:16:51,421 --> 00:16:52,461 Min Pyo. 284 00:16:52,461 --> 00:16:54,492 I haven't found anything new. 285 00:16:54,492 --> 00:16:57,632 I'm trying to find the testifiers that I can't get a hold of. 286 00:16:57,931 --> 00:16:59,372 - Mr. Oh. - We should find... 287 00:16:59,372 --> 00:17:00,602 the detective who was in charge. 288 00:17:00,602 --> 00:17:03,642 - The detective in charge? - According to Mr. Choi, 289 00:17:03,642 --> 00:17:06,642 there were two officers in charge that day. 290 00:17:06,642 --> 00:17:08,012 I looked into it, and... 291 00:17:09,482 --> 00:17:12,682 No, he looked into it. There was one detective in charge. 292 00:17:12,912 --> 00:17:16,482 So before the actual detective in charge came, 293 00:17:16,722 --> 00:17:19,222 there was someone who said he was in charge. 294 00:17:20,391 --> 00:17:22,722 - Could it be Kang Chul Gi? - It could be. 295 00:17:23,291 --> 00:17:26,192 We have a testimony that Chairman Jin... 296 00:17:26,192 --> 00:17:29,631 has been on the phone with an officer a few days before... 297 00:17:32,432 --> 00:17:33,631 Hello, sir. 298 00:17:35,401 --> 00:17:36,472 Officer who? 299 00:17:38,841 --> 00:17:40,071 Didn't you exclude Lieutenant Jin? 300 00:17:40,772 --> 00:17:45,012 We did, but she's helping out because of this newbie. 301 00:17:46,182 --> 00:17:49,752 Keep talking. I want to join in on the investigation meeting. 302 00:17:50,482 --> 00:17:51,492 So... 303 00:17:53,422 --> 00:17:54,492 Which officer... 304 00:17:55,891 --> 00:17:57,162 are you looking for? 305 00:17:58,432 --> 00:18:00,061 We don't know yet. 306 00:18:00,061 --> 00:18:02,202 He might've been impersonating an officer. 307 00:18:02,361 --> 00:18:04,331 We need to investigate more. 308 00:18:05,601 --> 00:18:07,432 Let's wrap things up for today. 309 00:18:07,871 --> 00:18:10,571 What? Are you trying to leave me out? 310 00:18:10,571 --> 00:18:12,712 You'll get the report later. 311 00:18:14,242 --> 00:18:15,512 Right. 312 00:18:16,412 --> 00:18:19,551 I just dropped by on my way home. I was going to go anyway. 313 00:18:20,182 --> 00:18:21,252 Keep up the good work. 314 00:18:22,982 --> 00:18:26,551 Lieutenant Jin. You, too. 315 00:18:28,361 --> 00:18:29,361 Okay. 316 00:18:29,762 --> 00:18:30,821 - Bye. - Bye. 317 00:18:33,932 --> 00:18:36,561 When you're showing Mr. Choi the pictures, 318 00:18:36,831 --> 00:18:39,732 show Chul Gi's picture first. 319 00:18:39,732 --> 00:18:42,341 Because he was at the scene for sure. 320 00:18:42,502 --> 00:18:43,901 If he says no, 321 00:18:44,912 --> 00:18:48,071 then you'll need to show pictures of every officer at the time. 322 00:18:48,311 --> 00:18:50,212 - Yes. - It's been 10 years. 323 00:18:50,212 --> 00:18:51,282 Will they remember? 324 00:18:51,282 --> 00:18:52,581 They might not. 325 00:18:53,151 --> 00:18:54,412 We'll see. 326 00:18:54,752 --> 00:18:55,851 Is that all? 327 00:18:56,182 --> 00:18:58,022 Let's all go home tonight. 328 00:18:58,722 --> 00:18:59,952 Also, 329 00:19:01,151 --> 00:19:04,091 if any of you leaked the Baek Kyung operation, 330 00:19:05,032 --> 00:19:08,331 come to see me personally. 331 00:19:08,861 --> 00:19:10,002 I'm leaving. 332 00:19:15,541 --> 00:19:16,641 What? 333 00:19:16,942 --> 00:19:20,071 We'll work on the Mr. Choi stuff. 334 00:19:20,371 --> 00:19:21,581 You can go home. 335 00:19:21,581 --> 00:19:22,682 Okay. 336 00:19:29,722 --> 00:19:30,821 Me? 337 00:19:31,621 --> 00:19:33,351 - Us? - Yes. 338 00:19:34,391 --> 00:19:35,492 Why? 339 00:19:36,821 --> 00:19:37,962 Sir. 340 00:19:41,502 --> 00:19:42,932 - Was it you? - Yes. 341 00:19:43,462 --> 00:19:45,071 It could only be me. 342 00:19:45,232 --> 00:19:47,301 The others were busy in the operation. 343 00:19:47,301 --> 00:19:50,141 Right. Who did you tell, and how much? 344 00:19:50,141 --> 00:19:51,512 I told Chief Jang. 345 00:19:51,972 --> 00:19:55,081 I told him we're going to the hit man's hideout. 346 00:19:55,482 --> 00:19:56,712 That's what I said. 347 00:19:57,712 --> 00:19:58,851 What time was that? 348 00:19:58,851 --> 00:20:01,282 It was as soon as I dropped Kang off. 349 00:20:02,222 --> 00:20:05,022 It was probably during the operation. 350 00:20:06,252 --> 00:20:08,762 He was asking me so many questions. 351 00:20:10,022 --> 00:20:12,831 Did something happen then? 352 00:20:13,662 --> 00:20:15,162 No. Good job. 353 00:20:15,801 --> 00:20:17,262 - I'm leaving. - Okay. 354 00:20:17,901 --> 00:20:19,131 - Bye. - Bye. 355 00:20:27,772 --> 00:20:28,881 Go. 356 00:20:31,651 --> 00:20:32,881 Here is your coffee. 357 00:20:36,351 --> 00:20:37,881 Just go. 358 00:20:41,905 --> 00:20:46,905 [VIU Ver] E20 Doubtful Victory "Your Mother Took It" -= Ruo Xi =- 359 00:20:51,061 --> 00:20:53,532 I don't think we've officially met. 360 00:20:54,432 --> 00:20:55,571 I'm Kim Yoon Su. 361 00:20:58,611 --> 00:20:59,712 I'm Kwak Young Jae. 362 00:21:04,952 --> 00:21:07,412 What brings you here? 363 00:21:07,952 --> 00:21:09,821 Did you come to turn yourself in? 364 00:21:09,982 --> 00:21:13,551 Of course not. Who would pass on a business card to turn himself in? 365 00:21:15,291 --> 00:21:17,861 Chairwoman Gook Su Ran would rather die... 366 00:21:17,861 --> 00:21:19,492 than betray Manager Lee Kwang Ho. 367 00:21:19,891 --> 00:21:21,361 I came to tell you that. 368 00:21:22,901 --> 00:21:26,672 You're not passing on a message, but you're here to inform me? 369 00:21:26,901 --> 00:21:29,002 Such a big fight might hurt me too. 370 00:21:29,401 --> 00:21:31,541 If I give you information about the big guys, 371 00:21:32,212 --> 00:21:35,912 I wonder what kind of benefits I will get. 372 00:21:37,541 --> 00:21:39,712 That will depend on the information. 373 00:21:39,912 --> 00:21:41,482 You're reinvestigating... 374 00:21:42,282 --> 00:21:43,821 Chairman Jin's case, right? 375 00:21:44,452 --> 00:21:46,492 Yes. I heard the news, 376 00:21:47,391 --> 00:21:50,621 but I haven't received anything. It doesn't interest me much. 377 00:21:50,791 --> 00:21:51,992 How is this? 378 00:21:53,131 --> 00:21:57,462 What if the last person Chairman Jin saw was Manager Lee? 379 00:22:02,772 --> 00:22:04,742 Now, you're talking. 380 00:22:06,871 --> 00:22:08,242 It was two days before the election. 381 00:22:08,712 --> 00:22:12,682 That is, two days before Lee Kwang Ho became the president. 382 00:22:12,682 --> 00:22:15,482 Yes. A day when a secret... 383 00:22:15,482 --> 00:22:17,351 cannot be released. 384 00:22:17,351 --> 00:22:18,621 So, what was it? 385 00:22:19,621 --> 00:22:22,861 What was the secret he had to kill in order to protect? 386 00:22:24,061 --> 00:22:26,532 I need you to promise Ki Myun Joong's safety as well. 387 00:22:28,202 --> 00:22:29,502 You're loyal. 388 00:22:33,232 --> 00:22:34,841 How should I guarantee it for you? 389 00:22:35,202 --> 00:22:37,301 You can do it after you succeed. 390 00:22:37,301 --> 00:22:41,482 If you fail, I never came here. 391 00:22:43,242 --> 00:22:46,252 I'll only succeed if you give me the right artillery. 392 00:22:46,811 --> 00:22:47,912 Who is the person... 393 00:22:48,682 --> 00:22:49,922 that holds the key? 394 00:22:53,492 --> 00:22:55,791 Chairman Jin Jung Gil's driver. 395 00:23:05,631 --> 00:23:07,071 I don't know him. 396 00:23:08,901 --> 00:23:13,141 Then, how did you meet that detective? 397 00:23:13,311 --> 00:23:15,081 Was it when you came? 398 00:23:16,041 --> 00:23:17,512 No, I'm wrong. 399 00:23:18,151 --> 00:23:19,952 It was when I called the chairman's office. 400 00:23:23,252 --> 00:23:24,952 You picked up the phone then. 401 00:23:25,121 --> 00:23:26,692 That's when I met him in the lobby. 402 00:23:27,522 --> 00:23:29,192 When I asked him who he was, 403 00:23:29,422 --> 00:23:30,962 he showed me his detective ID. 404 00:23:31,192 --> 00:23:32,891 I told him he came to the wrong place... 405 00:23:33,162 --> 00:23:34,732 and took him outside. 406 00:23:34,732 --> 00:23:38,432 It was first reported at 11:10pm. 407 00:23:38,432 --> 00:23:42,341 You called his office at 11:12pm. 408 00:23:43,341 --> 00:23:44,472 In just two minutes? 409 00:23:45,772 --> 00:23:46,972 How did he know? 410 00:23:47,442 --> 00:23:48,682 He didn't get the report. 411 00:23:50,081 --> 00:23:51,611 He was already here. 412 00:24:01,462 --> 00:24:02,561 One second. 413 00:24:22,111 --> 00:24:24,682 I was going to give this to you when you passed your exam. 414 00:24:24,982 --> 00:24:26,051 I'm really late. 415 00:24:28,282 --> 00:24:30,081 I'm not a real officer anyway. 416 00:24:30,682 --> 00:24:32,452 It's a gift, so just take it. 417 00:24:37,561 --> 00:24:38,662 Wait. 418 00:24:42,561 --> 00:24:45,672 (Kim Jong Sam) 419 00:25:08,821 --> 00:25:12,662 Do you remember the face of that person? 420 00:25:12,932 --> 00:25:14,061 I'm not sure. 421 00:25:14,801 --> 00:25:17,932 I might recognize him if I see him. 422 00:25:21,432 --> 00:25:23,672 - Yes, this is... - This is Kim Yoon Su. 423 00:25:26,811 --> 00:25:29,182 Good night. 424 00:25:33,012 --> 00:25:34,982 Release Mr. Choi, and have someone tail him. 425 00:25:36,351 --> 00:25:37,752 Then he'll go to draw money. 426 00:25:37,752 --> 00:25:39,091 Of course, it'll be under a fake account. 427 00:25:40,151 --> 00:25:41,791 If you look into where the money came from, 428 00:25:42,391 --> 00:25:44,121 you'll see that it's from Manager Lee. 429 00:25:51,672 --> 00:25:53,272 You have a competent attorney. 430 00:25:54,101 --> 00:25:56,202 Your arrest warrant was dismissed. 431 00:25:57,901 --> 00:26:00,212 Hey, that's impossible. 432 00:26:00,541 --> 00:26:02,912 He might run away. How can we release him? 433 00:26:03,182 --> 00:26:05,752 No. When I get out of here, 434 00:26:06,212 --> 00:26:08,252 I'll pay your mother her money back right away. 435 00:26:08,252 --> 00:26:10,782 Sure. Please do. 436 00:26:12,192 --> 00:26:16,022 You can leave right away since the warrant was dismissed, 437 00:26:16,022 --> 00:26:17,222 but before you do, 438 00:26:18,962 --> 00:26:20,861 please check this picture first. 439 00:26:21,061 --> 00:26:22,131 Sure. 440 00:26:23,702 --> 00:26:24,801 Hey. 441 00:26:25,932 --> 00:26:27,331 Can I make a call first? 442 00:26:28,371 --> 00:26:30,071 My family must be worried. 443 00:26:30,672 --> 00:26:32,172 Could you give me some space? 444 00:26:33,972 --> 00:26:35,782 Turn off the camera too. 445 00:26:46,492 --> 00:26:48,291 It's me, Jin Jin Young. 446 00:26:49,192 --> 00:26:50,391 Thank you. 447 00:26:56,561 --> 00:26:59,071 Why didn't they charge my phone? 448 00:27:12,282 --> 00:27:13,351 Hey. 449 00:27:15,182 --> 00:27:16,321 Excuse me! 450 00:27:35,442 --> 00:27:36,571 Jin Jin Young. 451 00:27:37,401 --> 00:27:39,071 Mr. Choi disappeared. 452 00:27:45,952 --> 00:27:47,111 There he is! 453 00:27:47,111 --> 00:27:49,952 - Get him! - We finally got you! 454 00:27:49,952 --> 00:27:51,522 - Come here. - Hey! 455 00:27:51,522 --> 00:27:54,321 - Give me my money back! - Pay me back! 456 00:27:57,192 --> 00:27:58,992 Where is my money? 457 00:28:16,282 --> 00:28:17,512 There's blood. 458 00:28:19,012 --> 00:28:20,081 No! 459 00:28:20,252 --> 00:28:22,252 Mr. Choi! You can't die! 460 00:28:24,551 --> 00:28:27,222 Call 911! 911! 461 00:28:27,522 --> 00:28:28,621 Mr. Choi. 462 00:28:31,422 --> 00:28:33,361 911! Gosh... 463 00:28:34,361 --> 00:28:35,432 Wake up. 464 00:29:12,801 --> 00:29:14,942 Jin Young! Jin Young! 465 00:29:18,242 --> 00:29:19,541 Mr. Park. 466 00:29:19,811 --> 00:29:22,081 Is this seriously all you have to report to me? 467 00:29:23,012 --> 00:29:24,282 (Erim Food) 468 00:29:24,782 --> 00:29:25,782 Thank you. 469 00:29:26,151 --> 00:29:28,252 Thanks to the information you gave to me about Mr. Choi, 470 00:29:28,252 --> 00:29:29,851 I was able to take care of Prosecutor Kim. 471 00:29:30,782 --> 00:29:33,952 He released a victim, and that victim got stabbed. 472 00:29:33,952 --> 00:29:35,391 So he's bound to lose his job soon. 473 00:29:39,532 --> 00:29:42,662 I'll have to side with Jang Pil Sung for a while. 474 00:29:44,162 --> 00:29:45,232 Good work. 475 00:29:45,932 --> 00:29:46,972 Thank you. 476 00:29:49,442 --> 00:29:50,972 (Jang Pil Sung) 477 00:29:55,482 --> 00:29:56,541 Excuse me. 478 00:30:21,472 --> 00:30:22,702 I guess you recognize me. 32746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.