Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,980 --> 00:00:11,219
Run away, Jong Sam.
2
00:00:11,219 --> 00:00:13,719
We have to go together. Ddak Ji.
3
00:00:14,350 --> 00:00:15,490
Ddak Ji!
4
00:00:16,150 --> 00:00:17,659
Ddak Ji!
5
00:00:17,659 --> 00:00:19,920
It'd be nice if you were a real cop.
6
00:00:20,159 --> 00:00:21,689
Do you want to clear your name?
7
00:00:21,889 --> 00:00:23,290
It'd be nice then.
8
00:00:24,700 --> 00:00:26,159
You should work for the National Police Agency.
9
00:00:26,260 --> 00:00:27,799
My brother left this.
10
00:00:28,929 --> 00:00:30,869
You guys will now be the Hidden Crime Team.
11
00:00:32,069 --> 00:00:33,870
3909 Kim Jong Sam.
12
00:00:34,569 --> 00:00:36,940
One wrong turn, and the tables could be turned.
13
00:00:38,910 --> 00:00:42,279
If Kim Yoon Su corners him, he wouldn't have a choice.
14
00:00:42,279 --> 00:00:43,779
"If you find me dead,"
15
00:00:44,819 --> 00:00:46,179
"that means I've been murdered."
16
00:00:46,179 --> 00:00:48,020
"Please find out the truth for me."
17
00:00:49,020 --> 00:00:50,190
Where is Kim Jong Sam?
18
00:00:52,789 --> 00:00:54,660
(Episode 17)
19
00:01:41,270 --> 00:01:43,479
- What are you doing? - Gosh, you startled me.
20
00:01:44,809 --> 00:01:46,809
- What are you doing here? - What?
21
00:01:48,910 --> 00:01:52,750
Are you here to ask me more questions about that day?
22
00:01:53,319 --> 00:01:55,789
No, not really.
23
00:01:56,050 --> 00:01:57,360
Then what brings you here?
24
00:02:03,759 --> 00:02:04,800
Here.
25
00:02:06,199 --> 00:02:07,270
It's what I picked up...
26
00:02:07,800 --> 00:02:09,329
at Jinsung Group that day.
27
00:02:18,680 --> 00:02:20,250
(Chairman's Office)
28
00:02:25,519 --> 00:02:27,449
I thought maybe it could be of help.
29
00:02:28,289 --> 00:02:30,759
You think your dad didn't commit suicide.
30
00:02:31,789 --> 00:02:33,019
Where did you find it?
31
00:02:33,859 --> 00:02:34,960
I found it on the stairway.
32
00:02:35,690 --> 00:02:37,560
I heard someone running.
33
00:02:40,269 --> 00:02:42,269
My dad fell from the rooftop.
34
00:02:42,930 --> 00:02:44,900
That stairway leads to the rooftop.
35
00:02:45,940 --> 00:02:47,440
I only heard about this yesterday.
36
00:02:49,310 --> 00:02:51,680
The person who dropped this is probably the culprit.
37
00:02:53,380 --> 00:02:54,949
Did you see his face?
38
00:02:55,850 --> 00:02:59,180
No. I could only guess that it was a man.
39
00:03:02,690 --> 00:03:04,289
Okay. Thanks.
40
00:03:05,789 --> 00:03:07,329
I should ask the forensics team to look into this.
41
00:03:07,489 --> 00:03:09,960
Don't get your hopes up.
42
00:03:10,460 --> 00:03:12,960
I put it in my pocket as soon as I saw it.
43
00:03:12,960 --> 00:03:16,299
And I quickly got caught, so many people will have touched it.
44
00:03:16,430 --> 00:03:20,069
Plus, it's been kept in the storage room in prison for 10 years.
45
00:03:23,310 --> 00:03:24,310
Okay.
46
00:03:25,680 --> 00:03:26,910
At least I have something.
47
00:03:29,180 --> 00:03:30,819
Get in. Let's go to work.
48
00:03:30,819 --> 00:03:33,819
I need to drop by somewhere. You can go first.
49
00:03:33,819 --> 00:03:36,449
You can't be late to work on a day like this.
50
00:03:36,620 --> 00:03:38,720
I heard you got yourself in trouble with Prosecutor Kim.
51
00:03:39,220 --> 00:03:42,389
I know. I won't take long.
52
00:03:42,759 --> 00:03:44,160
You should go first. See you.
53
00:03:44,630 --> 00:03:46,600
Hey. Don't be late.
54
00:04:05,579 --> 00:04:08,489
We need to meet. Call the National Police Agency.
55
00:04:20,030 --> 00:04:21,429
Hello.
56
00:04:21,869 --> 00:04:24,369
- One hot Americano, please. - Okay.
57
00:04:28,210 --> 00:04:29,369
Here's the money.
58
00:04:31,539 --> 00:04:32,739
You always try to pay.
59
00:04:33,010 --> 00:04:36,080
I told you that your team doesn't have to pay.
60
00:04:36,080 --> 00:04:37,919
But I can't drink for free all the time.
61
00:04:37,919 --> 00:04:39,850
I'm bribing you to take good care of your boss.
62
00:04:39,850 --> 00:04:42,090
Please just take it.
63
00:04:43,049 --> 00:04:44,059
Okay.
64
00:04:44,119 --> 00:04:45,689
Please bring them over there.
65
00:04:45,689 --> 00:04:46,760
- Okay. - Here.
66
00:05:01,410 --> 00:05:02,410
What?
67
00:05:04,010 --> 00:05:06,340
Oh Il Seung here is the one we know, right?
68
00:05:07,049 --> 00:05:09,410
Yes, that's right.
69
00:05:09,410 --> 00:05:11,679
(Hidden Crimes Team)
70
00:05:15,549 --> 00:05:16,650
Where is he?
71
00:05:17,189 --> 00:05:20,020
Officer Oh, whom the citizens must protect.
72
00:05:22,059 --> 00:05:23,330
Is he not in yet?
73
00:05:23,700 --> 00:05:24,929
Why isn't he at work yet?
74
00:05:25,600 --> 00:05:26,929
Is this how you manage your team?
75
00:05:28,030 --> 00:05:30,400
He's on his way. He's doing field work.
76
00:05:30,400 --> 00:05:32,100
What field work? You don't even have a case.
77
00:05:34,809 --> 00:05:37,340
I made this team to calm the public down.
78
00:05:37,340 --> 00:05:38,710
Why are you riling things up?
79
00:05:39,609 --> 00:05:43,350
If you promoted something, you should be on TV for a case.
80
00:05:43,350 --> 00:05:46,549
Why is Officer Oh getting involved with politics?
81
00:05:46,720 --> 00:05:49,220
He's just telling everyone what's wrong.
82
00:05:49,220 --> 00:05:51,059
Why is he doing that now?
83
00:05:51,059 --> 00:05:52,760
He should've done it at NIS.
84
00:05:52,760 --> 00:05:55,629
Why is he making trouble on his first day here?
85
00:05:55,629 --> 00:05:56,729
We're against...
86
00:05:59,100 --> 00:06:00,229
Lee Kwang Ho.
87
00:06:01,330 --> 00:06:04,140
What if National Police Agency gets blamed?
88
00:06:10,039 --> 00:06:12,640
And he's late for work.
89
00:06:13,340 --> 00:06:15,179
You're doing great. It's going well.
90
00:06:15,350 --> 00:06:17,580
Don't you know what the situation is like?
91
00:06:32,030 --> 00:06:34,400
The prosecutors will investigate you in person.
92
00:06:34,530 --> 00:06:35,729
Ddak Ji, too?
93
00:06:36,229 --> 00:06:37,999
He's already being investigated.
94
00:06:56,119 --> 00:06:57,160
You know me, don't you?
95
00:07:03,960 --> 00:07:04,960
No?
96
00:07:06,260 --> 00:07:08,830
I believe we've met before.
97
00:07:10,570 --> 00:07:11,600
You look...
98
00:07:13,510 --> 00:07:14,609
familiar to me.
99
00:07:16,710 --> 00:07:17,739
Listen carefully.
100
00:07:18,479 --> 00:07:20,350
If you're an officer, do just an officer's job.
101
00:07:20,710 --> 00:07:22,879
Don't make trouble by snooping around.
102
00:07:24,020 --> 00:07:25,879
Thanks to you,
103
00:07:25,879 --> 00:07:28,520
National Police Agency might get all the blame.
104
00:07:30,419 --> 00:07:32,390
Rumor has it that...
105
00:07:32,890 --> 00:07:36,090
Prosecutor Kim is in trouble once again.
106
00:07:37,160 --> 00:07:38,200
What will you do?
107
00:07:43,400 --> 00:07:47,369
Thanks to Officer Oh, we're about to be in trouble too.
108
00:08:03,789 --> 00:08:06,660
Are you telling me to believe this?
109
00:08:07,530 --> 00:08:09,030
If not, what would you do?
110
00:08:09,760 --> 00:08:11,229
There are documents.
111
00:08:13,929 --> 00:08:15,900
So that 300,000 dollars is...
112
00:08:16,999 --> 00:08:20,669
a service charge paid by NIS for a project...
113
00:08:20,669 --> 00:08:22,669
commissioned to the Future Economic Research Institute.
114
00:08:22,869 --> 00:08:25,309
Yes. It's all there.
115
00:08:25,939 --> 00:08:29,109
Did you think the institute was just a name?
116
00:08:29,580 --> 00:08:33,149
It's a place where the future of Korea's economy is researched.
117
00:08:37,560 --> 00:08:38,659
(Request for Research Funds)
118
00:08:40,019 --> 00:08:41,529
You made this up, didn't you?
119
00:08:41,690 --> 00:08:43,499
Check it, if you can't believe it.
120
00:08:44,629 --> 00:08:47,700
But it's all a fact, so that won't be useful.
121
00:08:47,769 --> 00:08:51,769
So where's the result of the research?
122
00:08:51,869 --> 00:08:53,139
It's in progress.
123
00:08:54,639 --> 00:08:57,210
I'll send you the result when we have it.
124
00:08:58,909 --> 00:09:01,649
You've been making a lot of mistakes lately.
125
00:09:02,279 --> 00:09:05,220
You're trying too hard to get Manager Lee.
126
00:09:07,119 --> 00:09:10,019
Stop targeting him, and do the investigation right.
127
00:09:11,019 --> 00:09:13,320
With Officer Oh, of course.
128
00:09:22,769 --> 00:09:23,899
Prosecutor Kim.
129
00:09:24,999 --> 00:09:27,239
It's on the news.
130
00:09:28,609 --> 00:09:29,639
What?
131
00:09:30,739 --> 00:09:33,340
Why did it get leaked to the media?
132
00:09:38,820 --> 00:09:41,989
Breaking news. The 300,000 dollars that are said to be bribed...
133
00:09:41,989 --> 00:09:44,519
to the former president Lee Kwang Ho by the NIS,
134
00:09:44,720 --> 00:09:47,759
was paid to the Future Economic Research Institute...
135
00:09:47,759 --> 00:09:49,560
as research funds, causing a stir.
136
00:10:00,070 --> 00:10:04,540
(Kim Jong Sam)
137
00:10:04,540 --> 00:10:07,109
(November 29, 2007. Charged for murdering a prosecutor)
138
00:10:27,570 --> 00:10:30,440
It was concluded nicely. The media is favorable too.
139
00:10:30,970 --> 00:10:33,300
A lot of people are on our side, so the media...
140
00:10:33,300 --> 00:10:35,409
will be covered by news that criticize Prosecutor Kim.
141
00:10:37,739 --> 00:10:39,540
You really don't have to be worried.
142
00:10:39,710 --> 00:10:43,379
We made a perfect documentary evidence, so he can't...
143
00:10:43,779 --> 00:10:45,979
That's not the problem.
144
00:10:48,050 --> 00:10:49,989
The money coming from Japan is stopped.
145
00:10:50,759 --> 00:10:52,159
Do you know how much it is?
146
00:10:54,229 --> 00:10:57,330
I can't win the local election without that money.
147
00:10:57,629 --> 00:11:00,899
You aren't accused anymore. Why don't you talk to...
148
00:11:00,899 --> 00:11:03,129
They're probably still suspicious of me.
149
00:11:04,440 --> 00:11:07,540
The Japanese money won't move that easily.
150
00:11:10,509 --> 00:11:11,739
Was it Kang Chul Gi?
151
00:11:12,310 --> 00:11:13,979
The one who gave the money to Prosecutor Kim.
152
00:11:14,210 --> 00:11:17,149
Yes. He brought the money in person.
153
00:11:19,680 --> 00:11:22,389
I'm sorry. I should've been more careful.
154
00:11:23,320 --> 00:11:25,720
Get rid of each one of them...
155
00:11:27,259 --> 00:11:29,759
before Chul Gi's eyes. All of them.
156
00:11:31,460 --> 00:11:33,430
All of them?
157
00:11:33,430 --> 00:11:35,570
They should've been gotten rid of already.
158
00:11:36,269 --> 00:11:38,100
Chul Gi has been plugging that hole for too long.
159
00:11:39,200 --> 00:11:42,139
What can we do? He drew the sword first.
160
00:11:42,310 --> 00:11:43,810
The wheels have already been set in motion.
161
00:11:44,040 --> 00:11:45,840
The only thing left is people dying.
162
00:11:46,440 --> 00:11:48,680
But the timing is...
163
00:11:49,649 --> 00:11:52,420
Chul Gi and Il Seung must be thinking that too.
164
00:11:53,749 --> 00:11:55,320
So they'll have their guards down.
165
00:11:56,960 --> 00:12:00,129
That's why we need to be on the move now.
166
00:12:01,889 --> 00:12:03,330
Where is Chul Gi?
167
00:12:04,300 --> 00:12:05,960
We're looking for him.
168
00:12:10,540 --> 00:12:12,200
We'll find him right away.
169
00:12:16,369 --> 00:12:17,879
Hey, this is fun.
170
00:12:17,879 --> 00:12:19,479
Gosh.
171
00:12:20,749 --> 00:12:22,779
- Hey, look. - Gosh.
172
00:12:22,810 --> 00:12:24,519
- Move it. - Man.
173
00:12:25,019 --> 00:12:26,220
- Stop it. - Okay.
174
00:12:28,220 --> 00:12:30,050
- Nice. - Gosh.
175
00:12:30,050 --> 00:12:32,489
- Do it like this. - No, like this.
176
00:12:40,970 --> 00:12:42,229
I'm sorry, Jin Young.
177
00:12:43,330 --> 00:12:45,100
I'll pay your mom's money back.
178
00:12:45,200 --> 00:12:46,340
There's something more important.
179
00:12:48,269 --> 00:12:50,210
Please answer...
180
00:12:50,440 --> 00:12:52,680
my questions very honestly.
181
00:12:53,779 --> 00:12:56,950
Okay. I'll tell you everything.
182
00:12:57,379 --> 00:12:58,879
Are you sure it was the rooftop?
183
00:12:59,420 --> 00:13:00,720
Did you see it yourself?
184
00:13:02,850 --> 00:13:03,859
Yes.
185
00:13:03,859 --> 00:13:05,290
How did you see it?
186
00:13:06,060 --> 00:13:08,159
I went out to smoke.
187
00:13:10,330 --> 00:13:12,129
I heard something, so I looked up.
188
00:13:14,529 --> 00:13:16,670
Your dad was hanging off the rooftop.
189
00:13:16,940 --> 00:13:19,999
I was too shocked, so I could only stare.
190
00:13:20,369 --> 00:13:22,540
After 2 seconds? 3 seconds?
191
00:13:24,310 --> 00:13:26,680
He fell right away.
192
00:13:29,050 --> 00:13:32,420
But there was someone there for sure.
193
00:13:35,019 --> 00:13:36,550
Someone was there?
194
00:13:37,220 --> 00:13:39,389
I couldn't see his face because it was too dark,
195
00:13:40,460 --> 00:13:42,129
but I'm certain there was someone there.
196
00:13:45,800 --> 00:13:48,170
Have you ever seen this?
197
00:13:48,399 --> 00:13:50,269
You could find that easily back then.
198
00:13:51,100 --> 00:13:52,869
I didn't really pay attention.
199
00:13:53,300 --> 00:13:56,070
I heard all surveillance cameras were turned off,
200
00:13:56,070 --> 00:13:58,279
and the whole building was evacuated that day.
201
00:13:58,540 --> 00:14:00,080
I thought that was strange.
202
00:14:01,050 --> 00:14:04,879
But I heard he ordered it himself.
203
00:14:06,279 --> 00:14:07,489
One time,
204
00:14:08,389 --> 00:14:09,820
he answered his phone,
205
00:14:10,519 --> 00:14:12,759
and I heard him call someone "Officer".
206
00:14:14,989 --> 00:14:16,800
- Officer? - Yes.
207
00:14:17,359 --> 00:14:19,259
I clearly heard him call someone that.
208
00:14:28,283 --> 00:14:33,283
[VIU Ver] E17 Doubtful Victory "It's All in Cash"
-= Ruo Xi =-
209
00:14:42,850 --> 00:14:45,389
(I bought...)
210
00:14:46,489 --> 00:14:48,830
I bought a cell phone. Please call me.
211
00:14:48,930 --> 00:14:50,529
(I bought a cell phone. Please call me.)
212
00:15:00,970 --> 00:15:02,340
What should we do?
213
00:15:03,310 --> 00:15:04,680
If you won't get on,
214
00:15:05,409 --> 00:15:09,050
we'll take him away and just kill him.
215
00:15:16,350 --> 00:15:17,420
(Prosecutor Kim Yoon Su)
216
00:15:23,129 --> 00:15:24,159
Hello, Prosecutor Kim.
217
00:15:26,029 --> 00:15:29,269
Can you tell me the address of a hospital that has an inmate...
218
00:15:31,399 --> 00:15:33,070
who's been granted a stay of execution?
219
00:15:43,180 --> 00:15:44,220
What are you doing here?
220
00:15:45,450 --> 00:15:48,119
- I'm trying to find Kang Chul Gi. - I'm going to look for him too.
221
00:15:49,989 --> 00:15:51,119
Do you have a message for him?
222
00:15:53,830 --> 00:15:55,430
You're being granted a stay of execution.
223
00:15:55,930 --> 00:15:57,529
Isn't it illegal to exit the hospital?
224
00:15:57,659 --> 00:15:59,159
You must be having fun...
225
00:15:59,859 --> 00:16:00,930
playing cop.
226
00:16:01,369 --> 00:16:04,840
I started this, so I might as well catch the bad guys while I'm at it.
227
00:16:06,810 --> 00:16:08,970
But this hospital isn't helping.
228
00:16:09,139 --> 00:16:11,779
Why isn't this hospital fixing...
229
00:16:11,779 --> 00:16:13,850
the broken CCTV cameras?
230
00:16:14,409 --> 00:16:15,680
And why aren't they...
231
00:16:16,310 --> 00:16:18,279
keeping a record of their patients' whereabouts?
232
00:16:19,019 --> 00:16:21,450
Gosh, you have great insight.
233
00:16:21,920 --> 00:16:25,119
You picked the best place to commit crimes.
234
00:16:27,389 --> 00:16:29,290
- Are you here to whine? - No.
235
00:16:33,229 --> 00:16:34,430
Don't throw it away.
236
00:16:37,499 --> 00:16:39,739
- Are you kidding me? - I'm warning you.
237
00:16:40,769 --> 00:16:42,940
You seem to have a knack for...
238
00:16:42,940 --> 00:16:45,139
avoiding getting caught on surveillance cameras.
239
00:16:45,509 --> 00:16:48,149
But that only works when you know where the cameras are at.
240
00:16:48,879 --> 00:16:50,050
How many of those...
241
00:16:50,050 --> 00:16:53,019
do you think I hid inside and outside of this hospital?
242
00:16:54,989 --> 00:16:56,420
If I catch you leaving on camera,
243
00:16:56,889 --> 00:16:59,359
I'm going to use that as evidence and send it to the police station.
244
00:17:00,259 --> 00:17:02,190
If you don't want to go back to prison,
245
00:17:02,430 --> 00:17:04,260
you better just stay hospitalized.
246
00:17:06,159 --> 00:17:07,199
Bye, then.
247
00:17:26,850 --> 00:17:28,290
What a mess.
248
00:17:28,290 --> 00:17:30,760
I can't believe this.
249
00:17:31,359 --> 00:17:33,060
What if we get fired at this rate?
250
00:17:33,990 --> 00:17:35,560
It's not easy to fire public officials.
251
00:17:36,629 --> 00:17:38,500
I wonder if I should look for a new job.
252
00:17:38,929 --> 00:17:40,570
I have a great resume.
253
00:17:40,830 --> 00:17:42,800
I'm jealous of how young you are.
254
00:17:43,070 --> 00:17:46,270
General Manager Kwak, I admit that we made a mistake.
255
00:17:46,270 --> 00:17:48,540
But this is just too much.
256
00:17:48,740 --> 00:17:50,609
Until when do we have to work here?
257
00:17:51,080 --> 00:17:53,810
You should be grateful that you're still alive.
258
00:17:54,209 --> 00:17:55,879
- Let's begin. - Okay.
259
00:17:56,310 --> 00:17:58,750
It's not easy writing 1,000 comments a day.
260
00:17:59,119 --> 00:18:01,619
You need to refrain from being too provocative.
261
00:18:01,619 --> 00:18:03,590
And you can't be repetitive.
262
00:18:03,590 --> 00:18:05,659
Plus, you need to use multiple IDs.
263
00:18:07,429 --> 00:18:08,490
Keep that in mind.
264
00:18:13,199 --> 00:18:15,969
Why are you calling? You should be looking for Kang Chul Gi.
265
00:18:17,439 --> 00:18:18,439
What?
266
00:18:20,169 --> 00:18:21,169
He hid cameras?
267
00:18:27,679 --> 00:18:28,750
Are you done yet?
268
00:18:34,790 --> 00:18:36,719
Nice!
269
00:18:39,590 --> 00:18:41,260
You're fast.
270
00:18:41,260 --> 00:18:44,500
Of course. This never takes us more than three minutes.
271
00:18:44,959 --> 00:18:48,429
Look. If you press this, you can stream it live.
272
00:18:49,429 --> 00:18:51,840
And it'll be recorded onto your cloud.
273
00:18:53,399 --> 00:18:54,609
It's working.
274
00:18:58,139 --> 00:18:59,139
My gosh.
275
00:19:00,010 --> 00:19:02,010
But are you sure you didn't make any mistakes?
276
00:19:02,280 --> 00:19:03,719
Are you sure you didn't...
277
00:19:03,719 --> 00:19:06,919
leave anything inside like you did last time?
278
00:19:07,189 --> 00:19:09,119
Of course not.
279
00:19:09,290 --> 00:19:12,719
We thought you were a convict. If we knew that you were a cop...
280
00:19:12,959 --> 00:19:14,730
You would've disregarded me.
281
00:19:14,760 --> 00:19:15,889
I can't deny that.
282
00:19:16,090 --> 00:19:19,330
Anyway, I'm going to hand this over to the forensics team.
283
00:19:20,199 --> 00:19:22,469
So tell me if you played any tricks on this.
284
00:19:22,800 --> 00:19:25,800
- Never. - We would never do such a thing.
285
00:19:26,369 --> 00:19:27,439
- Sir. - Sir.
286
00:19:28,409 --> 00:19:30,840
We shouldn't do that to a detective.
287
00:19:30,840 --> 00:19:34,250
You already paid for our tools and wage.
288
00:19:34,250 --> 00:19:35,250
Sir.
289
00:19:38,719 --> 00:19:39,719
(Prosecutor Kim Yoon Su)
290
00:19:40,320 --> 00:19:41,320
What?
291
00:19:46,159 --> 00:19:47,159
Prosecutor Kim?
292
00:19:47,260 --> 00:19:48,659
(Seoul District Prosecutors' Office)
293
00:19:52,000 --> 00:19:53,869
What is it that you need to say?
294
00:19:54,330 --> 00:19:55,530
I'm busy.
295
00:20:03,879 --> 00:20:05,609
Where's Lee Kwang Ho's money?
296
00:20:07,010 --> 00:20:09,480
I've been searching for years, but I still can't find it.
297
00:20:10,050 --> 00:20:13,649
The 100 billion dollars we found and the 30,000 dollars you gave me.
298
00:20:13,919 --> 00:20:17,389
I can't find a single penny apart from that. How does this make sense?
299
00:20:18,119 --> 00:20:19,260
It's all in cash.
300
00:20:19,719 --> 00:20:20,760
Cash?
301
00:20:22,490 --> 00:20:27,230
From what I know, Lee Kwang Ho has three trillion dollars.
302
00:20:28,100 --> 00:20:30,740
Where can he store this huge amount of money?
303
00:20:32,000 --> 00:20:33,740
- On a boat. - A boat?
304
00:20:34,010 --> 00:20:36,810
A boat comes in once a year just to carry cash.
305
00:20:38,240 --> 00:20:40,409
And it stays afloat all year long.
306
00:20:45,820 --> 00:20:46,850
That makes sense.
307
00:20:47,889 --> 00:20:50,659
He would've bribed customs,
308
00:20:51,260 --> 00:20:53,320
and the money wouldn't have to land anywhere,
309
00:20:54,129 --> 00:20:56,129
which means he won't have to care about international customs.
310
00:21:02,300 --> 00:21:03,369
First of all,
311
00:21:03,840 --> 00:21:05,040
I'll clear your name...
312
00:21:05,399 --> 00:21:08,169
from Oh Il Seung's murder case.
313
00:21:09,040 --> 00:21:11,209
But let's put what happened behind us...
314
00:21:12,240 --> 00:21:13,379
and catch Lee Kwang Ho.
315
00:21:14,649 --> 00:21:16,080
That's what you call patriotism.
316
00:21:17,179 --> 00:21:20,219
- If I confess everything... - Are you threatening me?
317
00:21:20,590 --> 00:21:21,990
I'm just following the law.
318
00:21:21,990 --> 00:21:23,490
That means you're threatening me.
319
00:21:24,560 --> 00:21:25,590
People like you...
320
00:21:29,560 --> 00:21:31,560
do whatever you want with that law.
321
00:21:33,159 --> 00:21:36,330
You told me you were going to arrest me for Oh Il Seung's murder.
322
00:21:37,340 --> 00:21:38,969
But today, you say I'm innocent.
323
00:21:40,000 --> 00:21:41,469
When I gave you the 30,000 dollars,
324
00:21:41,469 --> 00:21:43,939
you talked as if I won't have to live as Kim Jong Sam.
325
00:21:45,240 --> 00:21:46,340
But now,
326
00:21:47,909 --> 00:21:48,980
you want me back as him.
327
00:21:51,850 --> 00:21:52,980
But I'm sorry to tell you...
328
00:21:54,320 --> 00:21:55,719
that I'm not Kim Jong Sam.
329
00:21:57,619 --> 00:21:59,689
If you want to lock me up in prison,
330
00:22:00,659 --> 00:22:03,760
you should bring me legal evidence,
331
00:22:07,369 --> 00:22:08,500
which is your favorite.
332
00:22:13,510 --> 00:22:14,540
Patriotism?
333
00:22:19,409 --> 00:22:21,480
You can be as patriotic as you want.
334
00:23:07,230 --> 00:23:10,230
My gosh. Kim Jong Sam, this punk.
335
00:23:10,230 --> 00:23:11,359
General Manager Kwak.
336
00:23:12,030 --> 00:23:13,060
Sir.
337
00:23:13,830 --> 00:23:16,199
I found three of these outside.
338
00:23:17,740 --> 00:23:20,840
He hid these so that he could get a good view of...
339
00:23:20,840 --> 00:23:23,510
the hospital entrance all the way to the main road.
340
00:23:23,609 --> 00:23:26,810
He must've been really resolute...
341
00:23:27,609 --> 00:23:31,750
to catch Baek Kyung and send him back to prison.
342
00:23:33,119 --> 00:23:35,389
But that's all useless because he's dumb.
343
00:23:36,619 --> 00:23:40,230
He doesn't know how much technology has developed these days.
344
00:23:41,330 --> 00:23:43,530
We're done here, so should we go?
345
00:23:44,129 --> 00:23:45,199
We...
346
00:23:45,760 --> 00:23:48,270
haven't filled today's quota for writing comments.
347
00:23:52,300 --> 00:23:55,510
I can't believe I'm working until late for that.
348
00:23:55,510 --> 00:23:56,909
Can you...
349
00:23:57,709 --> 00:23:58,909
hurry up?
350
00:24:00,080 --> 00:24:01,250
I don't have time.
351
00:24:03,179 --> 00:24:04,280
I think you can go now.
352
00:24:08,590 --> 00:24:09,919
If I end up back in prison...
353
00:24:11,419 --> 00:24:14,060
by getting caught on camera, you two will be...
354
00:24:15,530 --> 00:24:17,030
the first ones to see me when I get out.
355
00:24:20,330 --> 00:24:21,330
Is this a threat?
356
00:24:49,560 --> 00:24:51,830
Gosh. They found it so quickly.
357
00:24:58,800 --> 00:24:59,899
You probably didn't know this.
358
00:25:03,340 --> 00:25:04,810
It's like "Mission Impossible".
359
00:25:06,080 --> 00:25:07,109
I'm back.
360
00:25:07,709 --> 00:25:08,709
Hi.
361
00:25:10,149 --> 00:25:11,719
What are you two doing these days?
362
00:25:12,480 --> 00:25:15,090
Both of you spend all your time outside the office,
363
00:25:15,350 --> 00:25:16,520
but only you came back.
364
00:25:17,320 --> 00:25:19,959
- Where is Mr. Oh? - Well...
365
00:25:20,290 --> 00:25:21,790
Are you playing hooky because we have no work?
366
00:25:21,790 --> 00:25:25,459
Come on. Il Seung might, but Jin Young would never.
367
00:25:25,600 --> 00:25:27,030
She doesn't know how to play hooky.
368
00:25:27,969 --> 00:25:29,169
I knew it.
369
00:25:29,530 --> 00:25:31,040
Check the calendar.
370
00:25:31,169 --> 00:25:34,270
It's time for performance report submission.
371
00:25:34,270 --> 00:25:36,540
It's not because of that. Please be quiet.
372
00:25:36,540 --> 00:25:38,280
Yes, it is.
373
00:25:38,879 --> 00:25:40,480
- Let me see that. - Hey.
374
00:25:41,010 --> 00:25:42,379
- Give me that. - Hey.
375
00:25:42,379 --> 00:25:44,020
- Hey. - Jin Jung Gil's...
376
00:25:47,449 --> 00:25:51,820
- Goodness. You've moved so far. - Hello.
377
00:25:52,419 --> 00:25:55,189
This is like a place of exile.
378
00:25:55,560 --> 00:25:57,600
Shall I recite a traditional poem?
379
00:25:58,859 --> 00:26:02,600
The blue waters of the green valley, do not boast your speed.
380
00:26:03,230 --> 00:26:06,199
Once you hit the sea, you will be lost forever.
381
00:26:08,609 --> 00:26:11,179
The cases are so tangled up,
382
00:26:12,010 --> 00:26:13,879
in a sense of geomancy.
383
00:26:14,010 --> 00:26:16,310
By the way, what brings you here?
384
00:26:16,310 --> 00:26:17,649
I just wanted to say hi.
385
00:26:18,520 --> 00:26:20,350
Lieutenant Jin, can I talk to you for a second?
386
00:26:22,189 --> 00:26:23,189
Yes, sir.
387
00:26:23,760 --> 00:26:27,760
The cellphone you gave to me,
388
00:26:28,030 --> 00:26:30,600
I took a very close look at it.
389
00:26:31,330 --> 00:26:32,929
I couldn't find anything.
390
00:26:32,959 --> 00:26:33,969
It's okay.
391
00:26:34,070 --> 00:26:36,939
What is that case about?
392
00:26:37,899 --> 00:26:40,240
Do you have any evidence?
393
00:26:41,609 --> 00:26:43,580
- No, sir. - Okay.
394
00:26:44,209 --> 00:26:49,580
- The blue waters - The blue waters
395
00:26:53,490 --> 00:26:54,689
- of green... - Goodbye.
396
00:26:54,949 --> 00:26:56,290
- Bye. - Bye.
397
00:26:56,290 --> 00:26:57,359
Goodbye.
398
00:26:59,919 --> 00:27:01,359
What evidence?
399
00:27:03,389 --> 00:27:04,600
Did you find some evidence?
400
00:27:04,659 --> 00:27:06,530
I have new evidence, testimony,
401
00:27:06,530 --> 00:27:08,199
and witness.
402
00:27:08,199 --> 00:27:10,300
You hit the jackpot.
403
00:27:12,070 --> 00:27:14,240
Still, you can't have this case.
404
00:27:14,639 --> 00:27:15,740
Because it's your family.
405
00:27:16,709 --> 00:27:17,939
Who will take this?
406
00:27:22,709 --> 00:27:23,750
Hello, I'm back.
407
00:27:25,820 --> 00:27:28,419
Find an officer you want to give this to.
408
00:27:31,490 --> 00:27:32,490
Oh Il Seung.
409
00:27:32,590 --> 00:27:34,929
That means you'll have a control over him.
410
00:27:34,929 --> 00:27:37,359
It's a reinvestigation. He wouldn't know anything.
411
00:27:38,760 --> 00:27:40,869
Then I'll be off the case.
412
00:27:40,869 --> 00:27:42,800
You're saying you'll investigate secretly.
413
00:27:44,570 --> 00:27:47,270
- Hey, Mr. Oh. - Yes?
414
00:27:47,310 --> 00:27:49,369
Reinvestigate this case,
415
00:27:49,469 --> 00:27:52,409
and tell me the progress in writing for two hours every day.
416
00:27:52,409 --> 00:27:53,409
(Related documents to Chairman Jin Jung Gil's suicide)
417
00:27:53,850 --> 00:27:54,879
Pardon?
418
00:27:56,109 --> 00:27:57,119
(Related documents to Chairman Jin Jung Gil's suicide)
419
00:28:03,459 --> 00:28:06,219
Are you insane? How can I investigate?
420
00:28:06,219 --> 00:28:08,389
You won't. I will.
421
00:28:09,159 --> 00:28:12,300
He told me to write a report. How can I...
422
00:28:13,230 --> 00:28:14,530
I don't know how to use a computer.
423
00:28:14,800 --> 00:28:16,270
I'll do that too.
424
00:28:17,669 --> 00:28:20,340
Man. No, I won't do it. I'm busy.
425
00:28:20,340 --> 00:28:22,070
I'm not asking you to do it for free.
426
00:28:23,340 --> 00:28:24,740
I'll help you...
427
00:28:25,439 --> 00:28:26,540
get Lee Kwang Ho.
428
00:28:27,109 --> 00:28:28,109
Why would you do that?
429
00:28:28,109 --> 00:28:29,780
Eun Bi called.
430
00:28:31,219 --> 00:28:33,080
She wants to know why her brother died.
431
00:28:36,350 --> 00:28:39,859
By the looks of it, Lee Kwang Ho is the culprit.
432
00:28:40,330 --> 00:28:43,699
You'll take my case, and I'll take yours.
433
00:28:44,100 --> 00:28:45,199
No, don't do it.
434
00:28:45,699 --> 00:28:47,199
- Why not? - Anyway,
435
00:28:47,730 --> 00:28:48,969
just don't do anything.
436
00:28:49,629 --> 00:28:51,000
Don't try to butt in.
437
00:28:52,669 --> 00:28:53,669
And don't try to find out.
438
00:28:56,980 --> 00:28:58,980
Why is he being so cold?
439
00:29:03,780 --> 00:29:04,820
- Bye. - Bye.
440
00:29:10,320 --> 00:29:11,320
It's cold.
441
00:29:19,359 --> 00:29:21,100
Who are you?
442
00:29:21,199 --> 00:29:23,169
Brother.
443
00:29:28,310 --> 00:29:29,369
Brother.
444
00:29:38,419 --> 00:29:39,480
I'm sorry.
445
00:29:43,490 --> 00:29:44,520
Kang.
446
00:29:53,730 --> 00:29:54,730
Kang!
447
00:30:45,449 --> 00:30:46,520
Hey kid.
448
00:30:49,389 --> 00:30:51,189
I'm not a bad guy.
449
00:30:56,330 --> 00:30:57,330
Come out.
450
00:31:09,754 --> 00:31:12,954
(Episode 18 will air shortly.)
31852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.